Ziam

ID13179701
Movie NameZiam
Release Name Ziam.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID35669009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 <i>Wissenschaftler sind besorgt,</i> <i>da die Grünflächen wachsen.</i> 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 <i>Die Natur warnt uns,</i> <i>dass die Welt auf eine Krise zusteuert.</i> 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,583 <i>Die globalen Temperaturen</i> <i>sind auch dieses Jahr gestiegen.</i> 4 00:00:16,666 --> 00:00:17,791 <i>Arten sind ausgestorben,</i> 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 <i>Fische millionenfach verendet,</i> <i>durch Bakterien aus schmelzendem Polareis.</i> 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 <i>Das Ausmaß des Schadens</i> <i>ist schwer vorherzusagen.</i> 7 00:00:24,416 --> 00:00:25,458 <i>Die ganze Welt</i> 8 00:00:25,541 --> 00:00:28,500 <i>steckt in der größten Krise</i> <i>ihrer Geschichte.</i> 9 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 <i>Man erwartet, dass sich die Krise</i> <i>über mehrere Jahrzehnte erstreckt</i> 10 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 <i>oder womöglich für immer anhält.</i> 11 00:00:34,416 --> 00:00:36,625 <i>Nahrungsmittel sind</i> <i>in vielen Ländern knapp.</i> 12 00:00:36,708 --> 00:00:38,333 <i>Erste Unruhen treten auf.</i> 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 <i>Könnte das das Ende der Menschheit sein?</i> 14 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,625 <i>Dies ist eine Regierungsankündigung.</i> 16 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 <i>Während die Menschen</i> <i>aufgrund des Klimawandels</i> 17 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 <i>weltweit mit Nahrungsmittelknappheit</i> <i>zu kämpfen haben,</i> 18 00:01:09,250 --> 00:01:13,291 <i>erfreut sich unsere Nation Siam</i> <i>reichhaltiger Ressourcen,</i> 19 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 <i>nachdem sie seit über zehn Jahren</i> <i>von der Außenwelt abgeschnitten ist.</i> 20 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 <i>Wegen des Geschlossenheit</i> <i>und Zusammenarbeit der Thailänder</i> 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 <i>ist unsere Nation stark</i> 22 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 <i>und existiert bis heute.</i> 23 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Schick es schnell raus, sonst verdirbt es. 24 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Mach die Türen zu. 25 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 <i>Wir als die Regierung schwören,</i> 26 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 <i>die Nation Siam für die Bevölkerung</i> <i>wieder so herzustellen, wie sie einst war.</i> 27 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 <i>Seien wir alle stolz auf unsere Nation.</i> 28 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 <i>Wir danken Ihnen, liebe Bürger,</i> <i>für Ihr fortwährendes Vertrauen in uns.</i> 29 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 <i>Und wir werden Sie weiterhin beschützen.</i> 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 <i>Hey, Singh.</i> 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Willst du wirklich kündigen? 32 00:02:28,750 --> 00:02:29,625 Ja. 33 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Habt ihr Ersatz für mich gefunden? 34 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Was willst du denn jetzt machen? Zurück in diesen Untergrund-Boxring? 35 00:02:40,958 --> 00:02:43,083 Rin will zurück nach Chiang Dao ziehen. 36 00:02:44,416 --> 00:02:47,666 Egal, wo man ist. Es ist immer derselbe Kampf. 37 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 INSEKTENZUCHT-PROJEKT ZUR SICHERUNG DER NAHRUNGSMITTEL 38 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 DIE NAHRUNG VON MORGEN ERNÄHRT ALLE LEBEWESEN 39 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Du Wichser! 40 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 Verdammt. Die Ladung wird mich reich machen. 41 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 42 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 MASSIVE UNRUHEN IN BANGKOK BEHÖRDEN SIND ALARMIERT! 43 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 DAUERHAFT GESCHLOSSEN 44 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 BOXSTADION 45 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Hey! Wie viel Wasser brauchst du? 46 00:07:02,666 --> 00:07:04,375 Es ist für viele Leute! 47 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 -Willst du Wasser? -Ja, bitte. 48 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Drängelst du dich vor? 49 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Hey! Lauft! 50 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 <i>Viele Menschen versammeln sich nun,</i> <i>um für Unruhen zu sorgen.</i> 51 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 <i>Dieses Verhalten ist unverantwortlich.</i> 52 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 <i>Jeder, der diese Leute unterstützt,</i> 53 00:07:51,500 --> 00:07:53,916 <i>ist in den Augen der Regierung kriminell</i> 54 00:07:54,000 --> 00:07:56,541 <i>und muss mit schweren Konsequenzen</i> <i>rechnen.</i> 55 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 MONTAG: ICH GEHE AUS FREITAG: ICH HABE NACHTDIENST 56 00:09:02,041 --> 00:09:03,291 Die Kiste brach auf. 57 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Verzeihung, Chef. 58 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Nimm du doch die Kiste. 59 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Singh. 60 00:09:25,375 --> 00:09:27,875 Scheiße! Er hat mir den Lohn gekürzt. 61 00:09:27,958 --> 00:09:31,166 Fuck. Das Geld hat er mir auch ins Gesicht geschmissen. 62 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 Da. Das ist deins. 63 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 Dieser Scheißkerl. 64 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Hier. Wie versprochen. 65 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Scheiße! 66 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Singh, das ist Fisch. 67 00:10:06,583 --> 00:10:08,833 Dafür haben wir unser Leben riskiert? 68 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Seit zehn Jahren gibt's kein gutes Essen mehr. 69 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Ich hole ein Messer. Wir teilen ihn. 70 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 <i>Danke, dass Sie gekommen sind.</i> 71 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 <i>Da Mr. Vasu zu tun hat,</i> 72 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 <i>bat er mich, einzuspringen</i> <i>und mich um Sie zu kümmern.</i> 73 00:10:35,250 --> 00:10:36,833 <i>Wie wir alle wissen,</i> 74 00:10:37,791 --> 00:10:40,208 <i>hat Mr. Vasu dieses Wunder erschaffen,</i> 75 00:10:40,291 --> 00:10:41,916 <i>das allen Thailändern half,</i> 76 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 <i>eine große Nahrungsmittelknappheit</i> <i>zu überleben.</i> 77 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Aber das war erst der Anfang. 78 00:10:57,666 --> 00:11:01,250 Die echte Veränderung beginnt jetzt. 79 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 <i>Während die ganze Welt Rückschritte macht</i> 80 00:11:05,833 --> 00:11:08,250 <i>und sich die Menschheit</i> <i>auf dem Tiefpunkt befindet,</i> 81 00:11:09,791 --> 00:11:13,166 <i>hat Mr. Vasu wieder einmal</i> <i>das Unmögliche möglich gemacht.</i> 82 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 <i>Diese Fische sind sicher.</i> 83 00:11:24,916 --> 00:11:28,916 Diese Produkte in Spitzenqualität besorgte Mr. Vasu für seine Frau. 84 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 <i>Worauf warten wir?</i> 85 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 <i>Guten Appetit.</i> 86 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Gib das her! 87 00:11:49,916 --> 00:11:53,541 Mr. Vasu möchte mit Ihnen gerne ein neues Lebensmittelgeschäft aufbauen. 88 00:11:54,250 --> 00:11:56,708 Wir werden zum globalen Nahrungsumschlagszentrum. 89 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Fühlst dich stark? 90 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 Hey! 91 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Was ist hier los? 92 00:12:51,375 --> 00:12:54,541 Hey! Verschwindet von hier! 93 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Seid ihr fertig? 94 00:13:34,583 --> 00:13:36,208 Wo warst du so viele Tage? 95 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 Natürlich arbeiten. 96 00:13:40,250 --> 00:13:42,708 Es ist gefährlich. Warum machst du das? 97 00:13:51,833 --> 00:13:53,416 Es ist nicht so schlimm. 98 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Setz dich. 99 00:14:04,833 --> 00:14:09,000 Muss es noch schlimmer werden? Bis du aufwachst und Vernunft annimmst? 100 00:14:23,750 --> 00:14:25,125 Es ist das letzte Mal. 101 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Das sagst du immer, Singh. 102 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 Ich will nicht verzweifelt enden… 103 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 …wenn dir etwas zustößt. 104 00:14:55,125 --> 00:14:56,708 Denk mal daran, wie es mir geht. 105 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Es tut mir leid. 106 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Vergiss es. Du tust es einfach wieder. 107 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin. 108 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Ja. 109 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Es tut mir leid. 110 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Ok. Ich gehe jetzt arbeiten. 111 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Warte, Rin. 112 00:15:32,916 --> 00:15:34,208 Komm später gleich heim. 113 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Ok. 114 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 <i>Es ist jetzt genau 20 Uhr.</i> 115 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 <i>Wir stellen den Strom ab.</i> 116 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 <i>Die Regierung dankt allen Bürgern</i> <i>für die Hilfe beim Stromsparen.</i> 117 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Danke. 118 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin. 119 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Ich habe das Buch gelesen. 120 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Sehr gut. 121 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Es war total einfach. Hast du irgendwelche schwereren? 122 00:16:33,958 --> 00:16:37,583 Hast du wieder mit Singh gestritten? Du siehst verärgert aus. 123 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 Worum ging es? 124 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Immer um dasselbe, Mink. 125 00:16:45,541 --> 00:16:47,708 Er hat sicher gute Gründe. 126 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Wer will schon grundlos verletzt werden? 127 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Ich habe Angst, dass er sich umbringt. 128 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Das verstehe ich. 129 00:16:57,416 --> 00:16:58,333 Aber im Moment 130 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 hat man keine große Wahl. 131 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Schon gut. Ich werde dich immer beschützen. 132 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Schütz dich erst mal selbst. Ich sagte doch, häng den um. 133 00:17:11,915 --> 00:17:16,250 -Ich bin ein großer Junge, Mama. -Ja, klar. So ein großer Junge. 134 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 <i>Während dieser Krise</i> 135 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 <i>ist unser Krankenhaus darauf vorbereitet,</i> <i>sich um alle Bürger zu kümmern.</i> 136 00:17:28,916 --> 00:17:33,291 <i>Wir bekommen zusätzliche Unterstützung</i> <i>von der VS Corporation. Bitte…</i> 137 00:17:33,375 --> 00:17:35,875 -Wie geht es dem von gestern? -Verzeihung. 138 00:17:35,958 --> 00:17:37,791 -Danke. -Bitte macht Platz. 139 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Hey, Mink. 140 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Hey, Rin. 141 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 -Ich bin oben. -Ok. 142 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Ich werde der Ärztin helfen. 143 00:17:43,500 --> 00:17:44,958 Lass Rin in Ruhe, ok? 144 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 Alles klar, Mama! 145 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Zur Seite, bitte. 146 00:17:47,250 --> 00:17:49,041 -Vorsicht, Buddy. -Macht Platz. 147 00:17:49,125 --> 00:17:51,041 -Guten Abend. -Guten Abend. 148 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Sie dürfen nach Hause gehen. 149 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Herzlichen Dank, Frau Doktor. 150 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 -Die Patientin in Bett 6 darf nach Hause. -Ok. 151 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Wenn's dir besser geht, darfst du heim. 152 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Sehr gut, Herr Doktor. 153 00:18:08,333 --> 00:18:10,208 Mein Vater hat große Schmerzen. 154 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Einen Moment, bitte. 155 00:18:13,375 --> 00:18:15,375 Ich brauche die Medikamente heute. 156 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 <i>Alles Gute zum Geburtstag</i> 157 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Dr. Rin, es ist Zeit für die Operation. 158 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 Alles klar. Buddy? 159 00:18:23,208 --> 00:18:25,583 -Ja? -Ich gehe jetzt hoch in den OP-Saal. 160 00:18:25,666 --> 00:18:26,916 Alles klar. 161 00:18:30,166 --> 00:18:32,833 -Es ist alles vorbereitet. -Ich komme gleich. 162 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Dr. Rin? Kommen Sie mit in den zehnten Stock. 163 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Ich muss jetzt operieren, Direktor. 164 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Ich besorge einen Ersatz für Sie. 165 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Direktor, das ist ein Hochrisikopatient. Wenn ich… 166 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 Das Krankenhaus ist auch in Gefahr, 167 00:18:50,166 --> 00:18:52,166 wenn Sie jetzt nicht mitkommen. 168 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Dr. Rin, Sie wissen, wie wichtig Mr. Vasu für unser Krankenhaus ist, oder? 169 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 SPERRZONE NUR FÜR AUTORISIERTES PERSONAL 170 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Guten Abend, Herr Direktor, Dr. Rin. 171 00:19:41,083 --> 00:19:43,250 Guten Abend, Herr Direktor, Dr. Rin. 172 00:19:46,500 --> 00:19:48,916 -Guten Abend, Herr Direktor. -Guten Abend. 173 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Entschuldigung. Bitte macht Platz. 174 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Guten Abend, Mr. Vasu. 175 00:20:48,375 --> 00:20:50,083 Schwester, bitte absaugen. 176 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Mein Herr! 177 00:20:51,875 --> 00:20:54,916 Ich möchte Sie beide um einen Rat bitten. 178 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Ich glaube, Fischleber könnte den Zustand meiner Frau verbessern. 179 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Reanimation beginnen. Auf 200 J aufladen. Weg. 180 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Mein Herr. Haltet ihn fest. Mein Herr! 181 00:21:12,958 --> 00:21:16,625 Aber, Mr. Vasu, wir sind uns noch nicht sicher, 182 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 ob dieser Fisch tatsächlich unseren Patienten helfen kann. 183 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Mein Essen hat das ganze Land am Leben erhalten. 184 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Ruft den Arzt! 185 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Meinen Sie, ich würde meiner Frau etwas Schädliches geben? 186 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Mr. Purich! 187 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 -Aus dem Weg. -Mr. Purich! 188 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Also… 189 00:21:34,875 --> 00:21:36,875 Lassen Sie es mich versuchen. 190 00:21:37,791 --> 00:21:39,041 Nur dieses eine Mal. 191 00:21:53,291 --> 00:21:57,125 Soll ich weiter zusehen, wie meine Frau Bluttransfusionen erhält? 192 00:22:34,833 --> 00:22:37,708 Sehr beeindruckend, dass Mr. Vasu den Fisch gefunden hat. 193 00:22:38,875 --> 00:22:41,416 Aber wir wissen immer noch nicht, 194 00:22:41,500 --> 00:22:43,666 ob die Fische für unsere Patienten sicher sind. 195 00:22:43,750 --> 00:22:46,416 Seine Firma hat sie ohne Zweifel getestet. 196 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Sie wissen, wie sehr er sich eine Genesung seiner Frau wünscht. 197 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 Was? Was ist los? 198 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 Was ist denn los? 199 00:23:01,916 --> 00:23:04,000 Sicherheitsdienst! Greifen Sie ein! 200 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 <i>Es gibt einen Notfall</i> <i>im Prachamit-Krankenhaus.</i> 201 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 <i>Betreten Sie das Gelände</i> <i>nur im äußersten Notfall.</i> 202 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 <i>Ich wiederhole.</i> <i>Notfall im Prachamit-Krankenhaus.</i> 203 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 UNSER TRAUM IST WAHR GEWORDEN 204 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 <i>…nur im äußersten Notfall.</i> 205 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 <i>Die Spezialeinsatzgruppe</i> <i>kümmert sich derzeit um die Lage.</i> 206 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 <i>Bitte bleiben Sie ruhig.</i> 207 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 <i>Betreten Sie das Gelände</i> <i>nur im äußersten Notfall.</i> 208 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Diese ganzen Truppen für einen Verrückten? 209 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 <i>Die Spezialeinsatztruppe</i> <i>kümmert sich derzeit um die Lage.</i> 210 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 -Entschuldigung. -Hier entlang, bitte. 211 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Hier entlang, bitte. 212 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Hier entlang, bitte. 213 00:24:40,416 --> 00:24:41,666 Das ist unbestätigt. 214 00:24:41,750 --> 00:24:45,041 -Was ist los? -Das wissen wir noch nicht. 215 00:24:45,125 --> 00:24:47,500 -Darf ich da rein? -Nein, das geht nicht. 216 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 -Bleiben Sie hier. -Ich flehe Sie an. 217 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 -Bitte. Mein Mann ist dadrin. -Das geht nicht. 218 00:24:53,583 --> 00:24:57,708 -Wir wissen auch nichts. -Ich flehe Sie an. Lassen Sie mich durch. 219 00:24:57,791 --> 00:24:58,916 -Nein. -Mein Mann… 220 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 -War das ein Mann? -Das ist gruselig! 221 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Ist er tot? 222 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 SET 223 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Frau Doktor? 224 00:26:00,500 --> 00:26:01,416 LAGERRAUM 225 00:26:12,041 --> 00:26:14,250 <i>Bitte gehen Sie zurück ins Gebäude.</i> 226 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 <i>Ungehorsam führt zu ernsten Konsequenzen.</i> 227 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 <i>Ich wiederhole,</i> <i>Ungehorsam führt zu ernsten Konsequenzen.</i> 228 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Ich sagte, zurück! 229 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 -Was ist los? -Beruhigen Sie sich. Ruhe. 230 00:26:36,916 --> 00:26:38,416 Beruhigen Sie sich. 231 00:26:39,000 --> 00:26:40,666 -Ruhig. -Was sollen wir tun? 232 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 -Ist es schlimm? -Setzen Sie sich. 233 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Ganz ruhig. 234 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Oma! 235 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Bringt Großmutter da rüber. Bleibt alle ruhig. 236 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Ganz ruhig! 237 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Langsam! 238 00:26:53,541 --> 00:26:54,750 Beruhigen Sie sich! 239 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 Was ist denn los? 240 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Hilfe! 241 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Langsam! 242 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Weg da! 243 00:27:55,250 --> 00:27:56,750 Ich bin gleich wieder da. 244 00:27:59,375 --> 00:28:00,708 -Dr. Rin. -Ja? 245 00:28:02,041 --> 00:28:03,833 Lassen Sie mich nicht zurück. 246 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Ok, gut. 247 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 <i>Rin!</i> 248 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 <i>Wo bist du?</i> 249 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 <i>Rin!</i> 250 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 <i>Rin, wo bist du?</i> 251 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 <i>Rin!</i> 252 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Singh? 253 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh! 254 00:30:35,458 --> 00:30:38,125 Singh, hörst du mich? Singh. 255 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 <i>Rin, wo bist du?</i> 256 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin. 257 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Rin, wo bist du? Rin! 258 00:32:43,125 --> 00:32:43,958 Was ist los? 259 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Ich brauche Hilfe! 260 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Hilfe! Ich brauche Hilfe! 261 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Bleib weg von mir! Komm ja nicht näher! 262 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Lass mich los! 263 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Lass mich in Ruhe! 264 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Lass mich! 265 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Geh weg! Geh weg von mir! 266 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Schlag ihm auf den Kopf! 267 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Einfach draufhauen! 268 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Das Gehirn steuert alles! 269 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Ja! Ganz genau so! 270 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Wow, das war so cool. 271 00:35:08,333 --> 00:35:10,625 Ich glaube nicht, dass ich es schaffe! 272 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Lauf schnell weg! 273 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 Sag meiner Mama, dass ich sie sehr liebhabe! 274 00:35:29,250 --> 00:35:30,750 Hey, warte auf mich! 275 00:35:30,833 --> 00:35:33,583 Meine Mama arbeitet im dritten Stock. Bitte bring mich hin. 276 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 Kennst du Dr. Rin? 277 00:35:35,333 --> 00:35:39,250 Wir sind beste Freunde. Wo meine Mama ist, ist auch Dr. Rin. 278 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Zeig mir den Weg. 279 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Was für ein Angeber. 280 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Mama, wo bist du? 281 00:35:57,583 --> 00:35:59,000 Mami? 282 00:36:02,125 --> 00:36:03,208 Mama. 283 00:36:03,708 --> 00:36:05,666 -Wo ist meine Mama? -Hey, du. 284 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Mama. 285 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Mama, wo bist du? 286 00:36:14,666 --> 00:36:16,125 Mama. 287 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Mama. 288 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 <i>Geh sofort zurück ins Gebäude!</i> <i>Ich wiederhole, zurück ins Gebäude!</i> 289 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Nicht schießen! 290 00:36:45,083 --> 00:36:46,666 Was ist wirklich los, Doc? 291 00:36:46,750 --> 00:36:49,833 -Was ist mit den Leuten los? -Wir wissen noch nichts. 292 00:36:49,916 --> 00:36:51,708 Wir wissen nicht, was los ist. 293 00:36:51,791 --> 00:36:55,625 Wenn selbst Gesundheitsexperten nichts wissen, wer dann? 294 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Sollen wir die Wichser einfach alle erschießen? 295 00:36:58,583 --> 00:37:00,791 Woher weiß man, wer wer ist? 296 00:37:00,875 --> 00:37:04,250 Schickt die Ärzte rein, damit das Einsatzteam sie erkennt. 297 00:37:04,333 --> 00:37:06,958 Und wen beauftragen wir? Ihre Truppe? 298 00:37:07,833 --> 00:37:10,500 Ich will mein Team nicht in den Tod schicken. 299 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Wie viele Einwohner hat Bangkok insgesamt? 300 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Nun, 301 00:37:16,125 --> 00:37:17,333 etwa fünf Millionen. 302 00:37:18,333 --> 00:37:20,416 Wie viele sind im Krankenhaus? 303 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Ungefähr 500. 304 00:37:23,875 --> 00:37:25,583 Sprengen Sie das Krankenhaus. 305 00:37:25,666 --> 00:37:27,000 Was? Wie bitte? 306 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Wenn wir sie rauslassen, 307 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 infiziert sich nicht nur die Bevölkerung von Bangkok. 308 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Es wird sich übers ganze Land ausbreiten. Seien wir realistisch. 309 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 Allein durch die Sprengung des Krankenhauses 310 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 werden wir der Lage Herr werden. 311 00:37:44,416 --> 00:37:46,625 Es muss sein, zugunsten der Mehrheit. 312 00:37:50,083 --> 00:37:51,625 Geht es Ihnen besser? 313 00:37:51,708 --> 00:37:53,791 -Etwas. -Bald tut es nicht mehr weh. 314 00:37:53,875 --> 00:37:55,791 Schon gut. Alles ok, ja? 315 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Es ist alles ok. 316 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Das ist das Büro meiner Mama. 317 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Hey. Mama und Rin sind im fünften Stock. 318 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DR. RINLADA, KINDERCHIRURGIE, FÜNFTER STOCK, 22 UHR 319 00:41:31,125 --> 00:41:32,166 Hier entlang! 320 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Lauf! 321 00:41:54,625 --> 00:41:55,791 Was machst du da? 322 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Es werden sowieso alle sterben. 323 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Es gibt kein Entkommen. 324 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Ich liebe dich, Papa. 325 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Hey! 326 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Hey! 327 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Hey, warte auf mich! 328 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Geh weg! 329 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Lass mich in Ruhe! 330 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Hilf mir! 331 00:44:31,208 --> 00:44:33,583 Ich kann mich nicht mehr halten! Hilfe! 332 00:44:56,916 --> 00:44:59,708 WAHRE SOUVERÄNITÄT ENTSTEHT NUR AUS DEM VOLKE 333 00:44:59,791 --> 00:45:02,458 VERTRAUEN SIE UNS, DEM SPEZIALREGIERUNGSRAT 334 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Mama! 335 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 336 00:47:31,708 --> 00:47:33,416 Bin ich froh, dass es dir gut geht. 337 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Ich bin total gechillt. Die können mir nichts tun. 338 00:47:47,250 --> 00:47:49,666 Sagte ich nicht, du sollst den bei dir tragen? 339 00:48:12,125 --> 00:48:13,833 Dr. Rin ist im zehnten Stock. 340 00:48:15,208 --> 00:48:18,791 -Woher kennen Sie mich? -Dr. Rin redet jeden Tag von Ihnen. 341 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Suchen wir gemeinsam nach Rin, Mama. 342 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Geh du mit ihm. 343 00:48:28,291 --> 00:48:30,291 Ich muss auf die Babys aufpassen. 344 00:48:30,791 --> 00:48:32,208 Dann bleibe ich bei dir. 345 00:48:43,583 --> 00:48:45,375 Bitte kümmern Sie sich um ihn. 346 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Komm jetzt. Los. 347 00:48:56,000 --> 00:48:58,041 -Wohin denn? -Gehen wir. 348 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Lass mich! Ich bleibe bei Mama! 349 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, hör gut zu. 350 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Du musst stark sein. 351 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Geh mit ihm. 352 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Geh mit ihm! 353 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 -Komm. -Lass mich! 354 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 -Komm. -Ich bleibe bei Mama! 355 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Lass mich los! 356 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Lass mich, Mann! Ich bleibe bei Mama! 357 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Lass mich! Ich bleibe bei Mama! 358 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Lass mich endlich los! Lass mich! 359 00:50:10,500 --> 00:50:13,166 Mama! 360 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Mama! 361 00:50:21,000 --> 00:50:22,833 Mama! 362 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Mama! 363 00:50:33,416 --> 00:50:34,541 Mama! 364 00:50:35,041 --> 00:50:37,583 -Wir müssen weiter. -Nein, ich bleibe hier! 365 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Lass mich los! 366 00:50:38,750 --> 00:50:41,333 Buddy. Sie ist nicht mehr deine Mama. 367 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Nein! Ich bleibe hier! Nein! Lass mich los! 368 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Lass los! Lass mich los! 369 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Mama! 370 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Mama. 371 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Mama! 372 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Mr. Vasu! 373 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Öffnen Sie die Tür. 374 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Mr. Vasu, bitte machen Sie die Tür auf! 375 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Bitte, Mr. Vasu. Öffnen Sie die Tür! 376 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Mr. Vasu, bitte öffnen Sie mir die Tür! 377 00:51:42,916 --> 00:51:45,291 Ich flehe Sie an. Bitte machen Sie auf! 378 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Frau Doktor. 379 00:52:00,166 --> 00:52:01,583 Sie sind nicht verletzt? 380 00:52:02,083 --> 00:52:03,833 Nein, ich habe nichts. 381 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Setzen Sie sich. 382 00:52:10,541 --> 00:52:11,625 Kommen Sie runter. 383 00:52:25,583 --> 00:52:29,333 Ganz ruhig, Frau Doktor. In diesem Raum sind Sie sicher. 384 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Ok, gut. 385 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Was machen wir jetzt? Wir… 386 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 Keine Sorge. 387 00:52:42,500 --> 00:52:45,791 Wir müssen nichts tun. Man wird uns bald helfen. 388 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 Keine Sorge. 389 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 VERTRAUEN SIE UNS, DEM SPEZIALREGIERUNGSRAT 390 00:53:13,791 --> 00:53:17,333 Sir, wir haben den Befehl, Mr. Vasu aus dem Gebäude zu holen. 391 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Herr Oberst. 392 00:53:21,583 --> 00:53:25,708 Stellen Sie Ihr bestes Team zusammen. Evakuieren Sie Mr. Vasu und seine Frau. 393 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Das wäre ein Selbstmordkommando, Sir. 394 00:53:28,666 --> 00:53:29,958 Das ist ein Befehl. 395 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Komm. Wir sollten weiter. 396 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Geh du ruhig. 397 00:53:51,416 --> 00:53:53,875 Ich bin nur eine Last, wenn ich mitkomme. 398 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Hey. 399 00:54:14,458 --> 00:54:16,208 Deine Mama sagte, sei stark. 400 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Dann bin ich stark für Mama. 401 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Komm jetzt. 402 00:54:59,625 --> 00:55:01,833 Wir sind bald hier raus, Schatz. 403 00:55:26,500 --> 00:55:28,166 Welche Ironie, Frau Doktor. 404 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Ich habe das Land gerettet, als die Katastrophe eintrat. 405 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Aber jetzt… 406 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 …kann ich nicht einmal mehr meiner eigenen Frau helfen. 407 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Sie gaben Ihr Bestes für sie. 408 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 In den letzten fünf Jahren 409 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 waren Sie immer an ihrer Seite. 410 00:55:59,083 --> 00:56:00,833 Ich glaube, das weiß sie. 411 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Frau Doktor. 412 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Ja? 413 00:56:08,250 --> 00:56:11,083 Können Sie bitte Blut für meine Frau besorgen? 414 00:56:19,916 --> 00:56:21,875 Ich flehe Sie an, Frau Doktor. 415 00:56:21,958 --> 00:56:23,750 Helfen Sie bitte meiner Frau. 416 00:56:27,458 --> 00:56:29,333 Dann hole ich Sie hier raus. 417 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Ich werde es tun. 418 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Danke schön. 419 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Was tust du, wenn du es schaffst? 420 00:56:53,708 --> 00:56:56,833 Rin will zurück aufs Land. Ich werde sie hinbringen. 421 00:56:57,333 --> 00:57:00,666 Rin hat großes Glück mit jemandem, der sie so sehr liebt. 422 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Komm mit uns. 423 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 10. STOCK 424 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Zurück. 425 00:57:22,250 --> 00:57:23,958 Hey, das kommt Hilfe! 426 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 <i>Wir haben 30 Minuten.</i> 427 00:57:37,666 --> 00:57:40,375 <i>Extrahieren Sie sofort</i> <i>Mr. Vasu und seine Frau.</i> 428 00:57:41,291 --> 00:57:44,250 <i>Ich wiederhole, wir haben 30 Minuten.</i> 429 00:57:46,166 --> 00:57:49,375 <i>Zentrale, Alpha ist auf dem Weg</i> <i>zum zehnten Stock.</i> 430 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Auf geht's. 431 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Hey! 432 01:01:07,541 --> 01:01:08,750 Buddy, lauf zur Tür! 433 01:01:13,833 --> 01:01:17,875 Sani, gib Mr. Vasu frisches Blut. Schafft sie schnellstens raus. 434 01:01:17,958 --> 01:01:19,375 -Alles klar? -Ja, Sir! 435 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh! 436 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 437 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Singh. 438 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin! 439 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Hey! Sie geht nicht auf! 440 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Buddy, weg da! 441 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Rein da! 442 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 BLUTBANK-KÜHLSCHRANK 443 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh! 444 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Singh. 445 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Das reicht. 446 01:04:48,416 --> 01:04:49,666 Zentrale. 447 01:04:50,625 --> 01:04:54,041 -Wir haben unseren Sani verloren. -Wir brauchen die Ärztin. 448 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Singh, sie werden uns helfen. 449 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Komm, Buddy. 450 01:05:14,500 --> 01:05:15,458 -Los. -Warte. 451 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh! 452 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Wir haben die Ärztin gefunden! 453 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Singh. 454 01:05:38,833 --> 01:05:40,958 -Kommen Sie, Doc. -Alpha meldet sich. 455 01:05:41,041 --> 01:05:42,958 -Alle Ziele gesichert. -Doc, los. 456 01:05:43,041 --> 01:05:43,875 Nein! 457 01:05:43,958 --> 01:05:45,666 -Lassen Sie mich! -Aufs Dach. 458 01:05:47,708 --> 01:05:51,125 Singh, schlaf nicht ein. Singh! Lassen Sie mich! 459 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Singh! 460 01:05:54,000 --> 01:05:55,375 Chef, da ist ein Kind! 461 01:05:55,458 --> 01:05:57,208 -Lassen Sie mich! -Auf geht's. 462 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh! 463 01:06:08,833 --> 01:06:10,916 Wach auf, Singh! 464 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 Wach doch auf! Singh! 465 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Hey! 466 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 -Singh! -Hörst du mich? 467 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh! 468 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Singh! 469 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, Vorsicht! 470 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, versteck dich! 471 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh. 472 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 <i>Halte durch, Singh.</i> 473 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 474 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Singh. 475 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Rin. 476 01:11:06,250 --> 01:11:07,791 -Wir sollten gehen. -Singh. 477 01:11:08,791 --> 01:11:10,166 Du musst dich schonen. 478 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 Mir geht es gut. 479 01:11:16,041 --> 01:11:18,750 Hörst du mal auf mit diesem "Mir geht es gut"? 480 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin. 481 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Rin. 482 01:11:46,083 --> 01:11:47,333 Rin, es tut mir leid. 483 01:11:48,333 --> 01:11:50,833 Dass ich dir ständig Sorgen gemacht habe. 484 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 Mir tut es auch leid. 485 01:12:36,166 --> 01:12:38,041 Ich sorge mich einfach um dich. 486 01:12:40,916 --> 01:12:42,916 Wenn dir etwas zustoßen würde… 487 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 …wüsste ich nicht, was ich tun soll. 488 01:13:03,833 --> 01:13:05,125 Ruh dich aus. 489 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Rin. 490 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Was machst du da? 491 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Rin. 492 01:14:04,083 --> 01:14:05,625 Wenn wir hier rauskommen… 493 01:14:07,833 --> 01:14:09,625 …ziehen wir zurück nach Chiang Dao. 494 01:15:14,083 --> 01:15:16,166 Singh, wir haben ein Problem! 495 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Komm. 496 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Buddy. 497 01:17:33,208 --> 01:17:34,541 Rin! 498 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann! 499 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Mr. Vasu, wir müssen jetzt gehen. 500 01:17:58,500 --> 01:18:00,041 Meine Frau ist jetzt wach. 501 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 -Mr. Vasu! -Rin. 502 01:18:04,041 --> 01:18:05,708 -Ann. -Wir sollten gehen. 503 01:18:05,791 --> 01:18:06,833 Ich liebe dich. 504 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Ich liebe dich. 505 01:18:11,958 --> 01:18:13,416 Ich liebe dich so sehr. 506 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Hier entlang. 507 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 -Schnell. -Los. 508 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Lauft! 509 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 -Buddy! -Rin! 510 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, lauf voraus. 511 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh! Nein! 512 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Ich komme nach! 513 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Aber mach schnell! 514 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Stopp! 515 01:20:21,791 --> 01:20:23,375 Sind Sie verletzt, Doc? 516 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Ich bin nicht verletzt. 517 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Dreht euch um! 518 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Jetzt wieder langsam zurück. 519 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Alpha, over. 520 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alpha, bitte melden. Over. 521 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Wo ist Mr. Vasus Rettungsteam? 522 01:21:06,500 --> 01:21:08,291 Kommen Sie. Wir müssen weg. 523 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Es kommt noch einer. Bitte warten Sie. 524 01:21:10,750 --> 01:21:12,833 -Er kommt. -Nein, die Zeit drängt. 525 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Er kommt gleich. 526 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 -Warte kurz. -Er ist direkt hinter uns. 527 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Warte kurz! 528 01:21:18,000 --> 01:21:21,416 Er hat uns gerettet. Ich flehe Sie an. Warten Sie auf ihn. 529 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Ich flehe Sie an. 530 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Fünf Minuten. 531 01:21:28,791 --> 01:21:30,583 Los. Warten Sie im Helikopter. 532 01:21:31,416 --> 01:21:32,583 Gehen Sie schon! 533 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Los! Bewegung! 534 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Na komm, Junge. 535 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Kopf einziehen. 536 01:21:44,541 --> 01:21:45,916 Nimm einen tiefen Zug. 537 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Wir müssen los! 538 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 -Halt! -Die Zeit ist um! 539 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Noch nicht. Halt! 540 01:24:12,708 --> 01:24:14,750 Bitte warten Sie! Nicht abheben! 541 01:24:14,833 --> 01:24:16,083 Noch nicht abheben! 542 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 -Loslassen! -Bitte! 543 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Hey! 544 01:24:20,958 --> 01:24:23,208 Bitte! Heben Sie noch nicht ab! 545 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh! 546 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 547 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 -Singh! -Singh! 548 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Nein! Warten Sie! 549 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 550 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Untertitel von: Hartmut G. Laepple 550 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org