"The Gringo Hunters" Episode #1.4
ID | 13179736 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.4 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32295798 |
Format | srt |
1
00:00:07,298 --> 00:00:11,469
Jullie hebben Temo vermoord.
Zeg tegen je baas dat ik 'm wil zien.
2
00:00:11,594 --> 00:00:15,181
Het onderzoek naar de dood van
Cuauhtémoc Lozano loopt nog.
3
00:00:15,306 --> 00:00:19,728
Temo kwam spelen en verloor.
Maar ik heb hem niet vermoord.
4
00:00:19,853 --> 00:00:22,188
We hebben artsen nodig, en drinkwater.
5
00:00:22,313 --> 00:00:26,067
U krijgt echt alles
wat we beloofd hebben.
6
00:00:26,192 --> 00:00:29,821
U bent de sleutel
naar een vreedzame verhuizing.
7
00:00:29,946 --> 00:00:33,033
Charly's auto staat achter.
Hij is altijd bij Conrad.
8
00:00:33,158 --> 00:00:37,120
Hij mag niet ontkomen.
- Conrad is een van onze moeilijkste zaken.
9
00:00:37,245 --> 00:00:38,830
Lachen.
- Verdomme.
10
00:00:38,955 --> 00:00:41,291
Wat denk je van een infiltrant?
11
00:00:41,416 --> 00:00:42,716
Wat moet ik doen?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:01:25,210 --> 00:01:27,712
Baas, ik heb niet gepraat.
14
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Alsjeblieft, baas.
15
00:01:30,048 --> 00:01:32,217
Wie dan wel?
- Weet ik niet.
16
00:01:38,306 --> 00:01:40,809
Wie was het?
- Ik weet 't niet.
17
00:01:43,103 --> 00:01:44,312
Wie was het, lul?
18
00:01:44,437 --> 00:01:45,737
Bert.
19
00:01:50,110 --> 00:01:54,572
Baas, niet doen.
Mr Conrad, alsjeblieft.
20
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
Nee. Alsjeblieft, baas.
21
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
Ik wist niet dat hij gokproblemen had.
22
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
We waren meer dan 30 jaar samen.
23
00:02:27,272 --> 00:02:30,233
En toch had hij geheimen voor me.
24
00:02:32,152 --> 00:02:34,571
Hij wilde je niet ongerust maken.
25
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
Ik wilde je er niet mee lastigvallen.
26
00:02:41,619 --> 00:02:44,122
Als ik 't geld had, had ik alles betaald.
27
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Ik heb geld.
Daarom snap ik het niet.
28
00:02:47,625 --> 00:02:51,087
Waarom heeft hij niet gewoon betaald?
29
00:02:54,632 --> 00:02:57,802
Misschien wilde hij niet
dat je erachter zou komen.
30
00:03:01,431 --> 00:03:02,731
Goed.
31
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
Wat nu?
- Ik heb contact met die klootzakken.
32
00:03:07,520 --> 00:03:11,149
Ik betaal ze wel.
Dan laten ze jou met rust.
33
00:03:11,274 --> 00:03:12,984
Dank je, jongen.
34
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
Is je niks vreemds opgevallen?
35
00:03:18,198 --> 00:03:20,366
Iets dat ie zei?
36
00:03:21,743 --> 00:03:24,287
Ze zeggen dat je 't weet dat je doodgaat.
37
00:03:25,079 --> 00:03:26,706
Dat je dat voelt.
38
00:03:30,043 --> 00:03:33,546
Hij wist 't,
vanaf die dag dat ie ging biechten.
39
00:03:33,671 --> 00:03:36,633
Bij pater Joel?
- Ja.
40
00:03:37,592 --> 00:03:39,135
Bij pater Joel.
41
00:03:53,149 --> 00:03:55,610
Wat moest je van m'n moeder?
42
00:03:56,569 --> 00:03:58,988
Kijken of ze wat nodig had.
43
00:04:00,198 --> 00:04:02,575
Ze is er kapot van, Nico.
44
00:04:02,700 --> 00:04:05,536
En dan ga jij zitten graven.
45
00:04:09,207 --> 00:04:14,420
Net m'n vader. Altijd de held uithangen,
en zie het resultaat.
46
00:04:17,048 --> 00:04:20,385
Als vriend ben je hier altijd welkom.
47
00:04:20,510 --> 00:04:25,515
Maar niet als opdringerige politieman.
Hou daarmee op.
48
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
Laat haar dit verwerken.
49
00:04:28,101 --> 00:04:30,895
Ik wil jullie ook niet lastigvallen.
50
00:04:32,605 --> 00:04:35,984
Ik zie jou en je moeder als familie.
51
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
Laat je innerlijke kracht ontwaken.
52
00:05:31,122 --> 00:05:34,709
Leg één hand op je borst, op je hart.
53
00:05:34,834 --> 00:05:37,754
En de andere hand op je buik.
54
00:05:37,879 --> 00:05:40,423
Adem diep in.
55
00:05:40,548 --> 00:05:44,677
En voel de kracht
van je ontwakende seksualiteit.
56
00:05:48,139 --> 00:05:50,350
Laat de energie stromen.
57
00:05:51,809 --> 00:05:53,109
Voel 't.
58
00:05:57,899 --> 00:05:59,199
Voel 't.
59
00:06:07,992 --> 00:06:09,292
Camila.
60
00:06:10,620 --> 00:06:11,920
Camila.
61
00:06:12,705 --> 00:06:15,416
Je sliep. De les is afgelopen.
62
00:06:27,512 --> 00:06:31,224
Ik vond het heel fijn. Dank je wel.
63
00:06:31,349 --> 00:06:33,601
Daar ben ik blij om.
64
00:06:34,519 --> 00:06:36,604
Je hebt een bijzondere uitstraling.
65
00:06:36,729 --> 00:06:39,190
En jij een bijzonder accent.
66
00:06:39,315 --> 00:06:42,068
Waar kom je vandaan?
- Van de aarde.
67
00:06:43,111 --> 00:06:46,739
Ja, maar je bent toch ook ergens geboren?
68
00:06:46,864 --> 00:06:49,867
Reïncarnatie kent geen grenzen.
69
00:06:49,992 --> 00:06:53,162
Geloof je in reïncarnatie?
- Ze is soms te nieuwsgierig.
70
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
Je kan voor jezelf praten.
71
00:06:55,206 --> 00:07:01,796
Hij bedoelt dat ik wat autistisch ben,
en soms sociale signalen mis.
72
00:07:01,921 --> 00:07:04,549
Die begrenzen ons bestaan.
73
00:07:04,674 --> 00:07:08,928
En als antwoord op je vragen,
ik ben geboren in Turkije.
74
00:07:09,554 --> 00:07:10,555
En ja...
75
00:07:10,680 --> 00:07:12,682
ik geloof in reïncarnatie.
76
00:07:13,724 --> 00:07:15,351
Mag ik met je op de foto?
77
00:07:16,602 --> 00:07:17,902
Natuurlijk.
78
00:07:28,197 --> 00:07:28,990
Dank je.
79
00:07:29,115 --> 00:07:32,493
Mannen zijn van nature controlerend.
80
00:07:33,161 --> 00:07:36,289
Kom eens naar mijn vrouwenretraites.
81
00:07:36,414 --> 00:07:38,749
Dat kan vandaag al.
82
00:07:40,918 --> 00:07:43,171
Waar schrijf ik me in?
- Via de website.
83
00:07:43,296 --> 00:07:47,216
En als het volgeboekt is,
gewoon aanmelden.
84
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
Ik zorg dat je erbij bent.
- Dank je.
85
00:07:51,471 --> 00:07:54,682
ONBEKEND NUMMER
86
00:07:57,393 --> 00:08:00,855
Dit is een collect call
vanuit een penitentiaire inrichting.
87
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
Toets 1 om te accepteren.
88
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
Goedemorgen.
- O, mijn god.
89
00:08:09,280 --> 00:08:12,950
Heb je soms in je broek gekakt, Beto?
90
00:08:13,534 --> 00:08:16,704
Is dat je sporttenue?
- Ja, heeft Camila uitgezocht.
91
00:08:16,829 --> 00:08:19,290
Net een luier.
- Je lijkt Aladdin wel.
92
00:08:19,415 --> 00:08:22,502
Ze zijn met het vliegend tapijt.
93
00:08:23,377 --> 00:08:26,714
Vingerafdrukken van de verdachte.
- Geweldig.
94
00:08:26,839 --> 00:08:29,884
Weet je waar het lab is?
- We gaan er nu heen.
95
00:08:30,009 --> 00:08:33,554
Hallo. Ik heb informatie over Conrad.
Meeting.
96
00:08:35,139 --> 00:08:36,766
Daarom is ie zo laat.
97
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
Goeiemorgen, baas.
- Hallo.
98
00:08:42,688 --> 00:08:46,984
Ik sprak Anne net.
Ze had 't over grote overboekingen.
99
00:08:47,109 --> 00:08:50,613
Ze linken Conrad
aan de aankoop van het Marquesa Hotel.
100
00:08:51,197 --> 00:08:55,284
Dit is het hotel.
Morgen is de feestelijke opening.
101
00:08:55,409 --> 00:08:57,203
Dan kunnen we hem pakken.
102
00:08:57,328 --> 00:09:00,665
Eerst moeten we zeker weten
of Conrad daar is.
103
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
Daarna checken we het pand
en regelen de logistiek.
104
00:09:04,460 --> 00:09:06,838
En kijken hoe we kunnen infiltreren.
105
00:09:06,963 --> 00:09:10,007
Ik ken iemand die daar werkt,
die kan ons erin laten.
106
00:09:10,132 --> 00:09:12,218
Oké. Ga samen met Gloria.
- Oké.
107
00:09:12,343 --> 00:09:17,431
Ik wil eerst nog even
de zaak Nancy Baker doornemen.
108
00:09:22,270 --> 00:09:23,229
Nancy Baker.
109
00:09:23,354 --> 00:09:25,773
Wellicht noemt ze zich nu Orla Manso.
110
00:09:25,898 --> 00:09:29,777
Een spiritueel goeroe,
beschuldigd van het doden van haar man.
111
00:09:29,902 --> 00:09:33,948
Is haar identiteit bevestigd?
- Nee, maar we hebben haar vingerafdruk.
112
00:09:34,073 --> 00:09:35,992
Naar 't lab ermee.
- Doen we.
113
00:09:36,117 --> 00:09:39,370
Ze heeft Camila uitgenodigd
voor een vrouwenretraite.
114
00:09:39,495 --> 00:09:42,790
Dan kunnen we meteen
haar identiteit vaststellen.
115
00:09:42,915 --> 00:09:47,879
Ze heeft een litteken
op haar rechterschouderblad.
116
00:09:48,004 --> 00:09:52,008
Gloria gaat met je mee.
- Nee, ze heeft me persoonlijk uitgenodigd.
117
00:09:52,133 --> 00:09:54,969
En het is volgeboekt.
Ik ben de enige optie.
118
00:09:55,094 --> 00:09:57,888
Ben je er klaar voor?
- Ik denk van wel.
119
00:09:58,848 --> 00:10:01,559
Neem jij de verantwoordelijkheid?
- Natuurlijk.
120
00:10:02,643 --> 00:10:05,730
Oké, doe het maar.
- Dank u, commandant.
121
00:10:05,855 --> 00:10:07,482
Ga maar mee, Archi.
122
00:10:07,607 --> 00:10:09,233
Oké.
- Bedankt.
123
00:10:09,358 --> 00:10:11,485
Kom op, man.
- We gaan.
124
00:10:12,528 --> 00:10:13,828
Hé...
125
00:10:14,363 --> 00:10:15,663
Hé...
126
00:10:17,074 --> 00:10:19,160
Ik weet niet wat je plan is.
127
00:10:22,079 --> 00:10:23,623
Maar ik ben er voor je.
128
00:10:28,044 --> 00:10:31,923
Alle lessen zijn afgelast.
We hebben morgen een privé-evenement.
129
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
Wie organiseert dat?
130
00:10:34,133 --> 00:10:37,011
Dat mag ik helaas niet zeggen.
131
00:10:37,136 --> 00:10:41,933
Maar ik had voor vandaag geboekt.
En ik ben wel een betalende klant.
132
00:10:42,058 --> 00:10:44,936
Het spijt me.
We zijn alles aan het verhuizen.
133
00:10:45,061 --> 00:10:45,937
Pardon.
134
00:10:46,062 --> 00:10:52,360
Dan prik ik wel een andere datum.
Als er maar geen vip-party tussenkomt.
135
00:10:56,113 --> 00:10:57,413
En?
136
00:10:57,907 --> 00:10:59,158
Weet je wat?
137
00:10:59,283 --> 00:11:01,244
Hebbes, schat.
- Echt?
138
00:11:01,369 --> 00:11:03,204
Komt Conrad?
- Ja, bevestigd.
139
00:11:03,329 --> 00:11:05,748
'Hoeveel bedpartners heb je gehad?'
140
00:11:09,418 --> 00:11:12,046
Wat een persoonlijke vraag, hè?
141
00:11:12,171 --> 00:11:15,049
Grensoverschrijdend.
Zelfs de CIA doet dat niet.
142
00:11:15,174 --> 00:11:18,261
Wat zal ik invullen?
- Gewoon niet beantwoorden.
143
00:11:18,386 --> 00:11:23,265
Juist wel.
Vul gewoon een logisch getal in.
144
00:11:26,060 --> 00:11:27,360
Eenentwintig?
145
00:11:29,480 --> 00:11:30,982
Eenentwintig.
146
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
Eenentwintig? Prima.
147
00:11:35,319 --> 00:11:39,824
Conrad zal er ook zijn.
En we hebben 'n lijst met leveranciers.
148
00:11:39,949 --> 00:11:44,495
Laten we Ema inschakelen.
Ze hebben vast gastvrouwen nodig.
149
00:11:44,620 --> 00:11:46,789
Schiet op.
- Ja, meneer.
150
00:11:46,914 --> 00:11:48,708
Toe maar.
- Ik ga.
151
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Wat zou jij invullen?
152
00:11:55,005 --> 00:11:56,674
Een heer deelt zoiets niet.
153
00:11:58,134 --> 00:11:58,926
VERZONDEN
154
00:11:59,051 --> 00:12:01,762
Prima. Ik hoor 't wel
als je wat nodig hebt.
155
00:12:11,313 --> 00:12:12,613
Wat is er, mafkees?
156
00:12:13,774 --> 00:12:15,526
Wat bedoel je?
157
00:12:15,651 --> 00:12:19,989
Je zou medicijnen leveren
voor Cartolandia, maar niks.
158
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
Anders ga ik wel naar een ander. Nou?
159
00:12:24,910 --> 00:12:26,454
Over boeven gesproken...
160
00:12:26,579 --> 00:12:30,458
Ik las een artikel over...
Hoe worden ze genoemd?
161
00:12:30,583 --> 00:12:33,919
De Gringo Hunters.
Vallen die soms onder jou?
162
00:12:34,044 --> 00:12:38,716
Nee, die eenheid is in het leven geroepen
door de minister van Veiligheid.
163
00:12:38,841 --> 00:12:41,636
Ze zijn diplomatiek onschendbaar.
164
00:12:41,761 --> 00:12:45,806
Godsamme. Mexicanen die gringo's
lastigvallen in Tijuana.
165
00:12:46,599 --> 00:12:49,935
Dat past niet bij Nueva Tijuana.
- Ik weet 't.
166
00:12:50,060 --> 00:12:52,146
Toch? Dank je wel.
167
00:12:56,525 --> 00:12:59,779
Ik heb een probleem
met Dromen Zonder Grenzen.
168
00:13:01,280 --> 00:13:05,201
Een priester die voor
pater Murphy heeft gewerkt...
169
00:13:06,035 --> 00:13:09,330
was in Amerika betrokken
bij illegale zaakjes.
170
00:13:10,414 --> 00:13:15,503
Ernstig? Nee, zeg maar niks.
Ik wil alleen maar...
171
00:13:16,587 --> 00:13:20,049
dat jij 't in de gaten houdt.
Ik wil niet verrast worden.
172
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Ik regel het wel.
173
00:13:25,095 --> 00:13:27,014
Balladares is nu officieel.
174
00:13:27,723 --> 00:13:32,269
Hij gaat voor het burgemeesterschap.
Hij is weg bij Veiligheid.
175
00:13:33,229 --> 00:13:36,732
Als alles gaat zoals gepland,
is die functie voor jou.
176
00:13:36,857 --> 00:13:38,734
Laten we zo doorgaan.
177
00:13:40,861 --> 00:13:44,573
Weten jullie zeker dat hij komt?
- Die kans is groot.
178
00:13:46,992 --> 00:13:50,788
Hoe was jouw eerste klus als informant?
179
00:13:51,497 --> 00:13:55,543
Het was een korte operatie,
ik moest wat vrienden verlinken.
180
00:13:59,463 --> 00:14:00,763
Hé...
181
00:14:01,465 --> 00:14:03,092
Weet je het zeker?
182
00:14:07,596 --> 00:14:11,434
Die hufters komen er altijd mee weg.
En 't boeit niemand.
183
00:14:11,559 --> 00:14:13,102
Jullie moeten 'm pakken.
184
00:14:13,686 --> 00:14:14,986
Gaan we doen.
185
00:14:16,021 --> 00:14:20,109
Ema, goed dat je er bent.
Ik vind het echt geweldig van je.
186
00:14:20,234 --> 00:14:21,569
Aangenaam.
- Ema.
187
00:14:21,694 --> 00:14:23,154
Cri. Welkom.
188
00:14:23,279 --> 00:14:27,742
Hoe doet Archi het?
Heeft ie je alles uitgelegd?
189
00:14:27,867 --> 00:14:32,538
Trek de aandacht van Conrad
en neem hem dan apart.
190
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
Ik ben het lokaas.
191
00:14:34,748 --> 00:14:37,585
Wij zijn hier, je bent niet alleen.
192
00:14:37,710 --> 00:14:41,297
Iemand van de eenheid gaat met je mee.
Ze zijn in de buurt.
193
00:14:42,631 --> 00:14:43,931
Cool.
194
00:14:52,558 --> 00:14:53,858
Klaar?
195
00:14:55,477 --> 00:14:56,777
Ja.
196
00:14:58,314 --> 00:14:59,690
Zenuwachtig?
197
00:15:02,902 --> 00:15:04,202
Gewoon.
198
00:15:14,121 --> 00:15:15,998
Dan voel je je wat veiliger.
199
00:15:20,544 --> 00:15:21,844
Dank je.
200
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
Ik wacht buiten op je.
201
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
Reïncarnatie verdient niet slecht, hè?
202
00:15:35,392 --> 00:15:37,728
Camila, je nieuwe telefoon.
203
00:15:38,479 --> 00:15:42,608
Als je haar litteken ziet,
meld het dan meteen.
204
00:15:42,733 --> 00:15:46,695
En wij melden 't
als die vingerafdrukken binnen zijn.
205
00:15:46,820 --> 00:15:48,447
En we zijn in de buurt.
206
00:15:48,572 --> 00:15:51,116
Hou je telefoon bij de hand.
- Dank je.
207
00:15:51,700 --> 00:15:53,000
Je kan 't.
208
00:15:58,374 --> 00:15:59,500
Goedemorgen.
209
00:15:59,625 --> 00:16:01,752
Naam?
- Hilda Gutiérrez.
210
00:16:03,253 --> 00:16:04,553
Welkom.
211
00:16:11,470 --> 00:16:12,770
Welkom.
212
00:16:13,389 --> 00:16:14,848
Dank je.
- Kom verder.
213
00:16:16,266 --> 00:16:19,269
Je mag je telefoon in die mand doen.
214
00:16:22,272 --> 00:16:24,525
Elektronische apparaten zijn verboden.
215
00:16:25,693 --> 00:16:29,697
Het is even wennen.
Maar het is echt beter.
216
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
Hier is het zwembad.
217
00:16:31,949 --> 00:16:34,994
En daar zijn de anderen.
Ik stel ze zo voor.
218
00:16:35,995 --> 00:16:38,038
We hebben een kamer voor je.
219
00:16:39,164 --> 00:16:42,626
Hier breken we het ijs.
Hoe vind je 't?
220
00:17:45,898 --> 00:17:49,610
Kom hier, Hilda.
Deel je energie met de anderen.
221
00:17:49,735 --> 00:17:51,035
Hallo.
222
00:17:51,779 --> 00:17:54,865
Hallo, ik heb je nooit eerder gezien.
- Nee.
223
00:17:56,950 --> 00:17:59,036
Voor het eerst?
- Ja.
224
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
Hallo.
- Komt ze je niet bekend voor?
225
00:18:06,460 --> 00:18:08,378
Is dit je eerste keer hier?
226
00:18:09,088 --> 00:18:14,051
Welkom, allemaal.
Het doet me goed jullie hier te zien.
227
00:18:14,176 --> 00:18:15,469
Pak je rust.
228
00:18:15,594 --> 00:18:20,099
Morgenochtend vroeg
beginnen we met mediteren.
229
00:18:20,641 --> 00:18:22,684
Fijne avond.
- Fijne avond.
230
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Weet u nog wat Temo
u die dag vertelde?
231
00:18:31,401 --> 00:18:34,738
Het kleinste detail kan al nuttig zijn.
232
00:18:35,739 --> 00:18:38,784
Het verbaasde me
dat hij doordeweeks kwam.
233
00:18:38,909 --> 00:18:42,955
Hij wilde zijn ouders bezoeken, en bidden.
234
00:18:43,705 --> 00:18:46,417
Heeft hij ook gebiecht?
- Ja.
235
00:18:46,542 --> 00:18:49,628
Maar ik mag niet zeggen wat hij zei.
236
00:18:51,672 --> 00:18:54,049
Ik zag Temo als een vader.
237
00:18:55,676 --> 00:18:58,053
Zo'n dood verdiende hij niet.
238
00:18:59,555 --> 00:19:01,932
Help me de dader te vinden.
239
00:19:05,352 --> 00:19:07,604
Hij had iets ernstigs ontdekt.
240
00:19:08,397 --> 00:19:11,400
Hij wist niet wat hij ermee aan moest...
241
00:19:12,359 --> 00:19:15,320
want het betrof een machtig iemand.
242
00:19:17,156 --> 00:19:20,784
Als hij meer zou vertellen,
zou ik misschien gevaar lopen.
243
00:19:29,418 --> 00:19:30,718
Dank je wel.
244
00:19:32,212 --> 00:19:35,090
Eet smakelijk.
- Maak ze maar voor me.
245
00:19:35,215 --> 00:19:37,885
Hou je van pittig?
- Eens kijken.
246
00:19:47,019 --> 00:19:48,319
Jeetje.
247
00:19:49,438 --> 00:19:52,649
Echt lekker.
- Ik kan goed koken.
248
00:19:53,275 --> 00:19:55,402
Echt?
- Ik heb een foodtruck.
249
00:19:56,236 --> 00:19:58,947
Hij heet 'María y el Cholo'.
- Meen je niet.
250
00:20:00,032 --> 00:20:03,118
Die hebben de beste tostada's in Tijuana.
251
00:20:03,785 --> 00:20:05,579
Ben je er geweest?
- Zo vaak.
252
00:20:05,704 --> 00:20:09,374
Ik heb je nooit gezien.
- Ik kwam er echt vaak.
253
00:20:11,627 --> 00:20:12,927
Ben jij Cholo?
254
00:20:15,339 --> 00:20:16,639
Zo noemen ze me.
255
00:20:21,178 --> 00:20:24,514
En María? Is dat je ex?
256
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
Zoiets.
- Proost.
257
00:20:30,020 --> 00:20:31,320
Op je 'zoiets'.
258
00:20:32,606 --> 00:20:33,906
Proost.
259
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
En jij? Wat is jouw verhaal?
260
00:20:40,948 --> 00:20:43,367
Nee, dan ga je schrikken.
261
00:20:43,492 --> 00:20:46,203
Ik ben nu al bang.
- Echt?
262
00:20:46,328 --> 00:20:47,996
Een beetje.
263
00:20:50,916 --> 00:20:52,376
Ik woon bij mijn moeder.
264
00:20:54,253 --> 00:20:58,757
Ik heb een zoon. Ismael.
Hij is 14, overal haar.
265
00:21:01,260 --> 00:21:02,560
M'n werk.
266
00:21:04,137 --> 00:21:04,972
Wat is er?
267
00:21:05,097 --> 00:21:07,724
Kom naar kantoor, het is dringend.
268
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
Oké. Prima.
269
00:21:10,310 --> 00:21:12,688
Ik kom eraan. Oké.
270
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
Zal ik ze inpakken?
271
00:21:20,988 --> 00:21:22,288
Doe maar.
272
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
Kan je niet slapen?
273
00:21:59,568 --> 00:22:01,194
Wat doe je hier?
274
00:22:03,655 --> 00:22:07,159
Ik wilde mijn berichten checken.
- Dat bedoelde ik niet.
275
00:22:07,284 --> 00:22:10,370
Maar dank je voor je eerlijkheid.
276
00:22:12,581 --> 00:22:14,166
Nou...
- Ga even mee.
277
00:22:15,792 --> 00:22:17,092
Ja?
278
00:22:27,512 --> 00:22:31,516
Waarom ben je hier,
in het retraitecentrum?
279
00:22:34,102 --> 00:22:38,982
Ik denk omdat het me helpt
dingen beter te maken.
280
00:22:40,067 --> 00:22:41,367
Zoals?
281
00:22:41,943 --> 00:22:45,238
Soms voel ik ontzettend veel angst.
282
00:22:46,615 --> 00:22:49,451
Dat je niet jezelf kan zijn?
283
00:22:49,576 --> 00:22:51,495
Dat gevoel heb ik altijd.
284
00:22:52,704 --> 00:22:54,998
Niet zoals anderen kunnen zijn.
285
00:22:55,791 --> 00:22:59,795
Ik had altijd buikpijn
als ik naar school moest.
286
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Omdat ik bang was...
287
00:23:03,090 --> 00:23:06,593
want ik wist niet
wat er zou gaan gebeuren.
288
00:23:07,344 --> 00:23:10,013
Heb je nog steeds...
289
00:23:11,515 --> 00:23:12,815
dat gevoel?
290
00:23:14,434 --> 00:23:16,144
Na de diagnose...
291
00:23:18,271 --> 00:23:19,940
was ik opgelucht.
292
00:23:21,233 --> 00:23:24,945
Eindelijk snapte ik
waarom ik me anders voelde.
293
00:23:25,904 --> 00:23:28,907
En dat ik niet alleen was.
294
00:23:29,032 --> 00:23:33,412
Maar het blijft moeilijk,
want ik kan niet anders.
295
00:23:33,954 --> 00:23:38,333
Dat moet ook. We moeten niet
proberen iets anders te zijn.
296
00:23:55,517 --> 00:23:57,853
Ik was bezig. Wat is er?
297
00:23:59,688 --> 00:24:01,106
Je had gelijk.
298
00:24:02,607 --> 00:24:04,568
Ik heb Temo's moord onderzocht.
299
00:24:07,529 --> 00:24:08,829
En?
300
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Ik wil de waarheid weten.
301
00:24:11,825 --> 00:24:16,413
Wij allemaal, maar deze zaak
valt buiten ons rechtsgebied.
302
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
Jij bent de baas. Wat doen we?
303
00:24:18,999 --> 00:24:22,210
Temo had gokschulden
bij een illegaal casino.
304
00:24:22,335 --> 00:24:24,171
Hij werd bedreigd.
305
00:24:24,296 --> 00:24:27,883
Maar ze hebben niets
met die moord te maken.
306
00:24:28,467 --> 00:24:30,093
Hoe weet je dat?
307
00:24:31,761 --> 00:24:35,056
Ik heb zijn telefoon gecheckt.
- Verdomme, Nicolás.
308
00:24:36,099 --> 00:24:39,644
Je bedoelt die telefoon
van de plaats delict?
309
00:24:40,645 --> 00:24:42,189
Het ging instinctief.
310
00:24:42,856 --> 00:24:45,817
Verdomme. Je weet wat dat betekent.
311
00:24:45,942 --> 00:24:50,238
Ze kijken waar die telefoon is geweest,
en dat maakt jou een verdachte.
312
00:24:51,573 --> 00:24:53,158
Ik heb wat gevonden.
313
00:24:55,118 --> 00:24:57,788
Wat dan?
- Temo zat achter een grote vis aan.
314
00:24:57,913 --> 00:25:02,000
Verdomme.
- Ik wil jou er niet bij betrekken.
315
00:25:03,502 --> 00:25:07,380
Maar ik heb wel je hulp nodig.
316
00:25:09,007 --> 00:25:12,844
Ik zou het voor jou ook doen,
voor iedereen in het team.
317
00:25:33,782 --> 00:25:35,082
Vale.
318
00:25:39,538 --> 00:25:41,331
Vale.
- Wat is er?
319
00:25:42,290 --> 00:25:44,167
O, sorry.
320
00:25:44,292 --> 00:25:46,419
Ik wilde alleen gedag zeggen.
321
00:25:49,548 --> 00:25:51,758
Wacht even. Is alles oké?
322
00:25:53,134 --> 00:25:56,471
Ja hoor. Alles is oké.
Ik was druk...
323
00:25:56,596 --> 00:26:00,809
en ik had niet eens tijd
om gedag te zeggen.
324
00:26:01,476 --> 00:26:05,021
We hebben ook geen boodschappen gedaan.
De koelkast is leeg.
325
00:26:06,273 --> 00:26:07,941
Ga maar uit eten.
326
00:26:08,733 --> 00:26:11,027
Dank je.
- Graag gedaan.
327
00:26:11,611 --> 00:26:13,697
Ik moet gaan.
- Voorzichtig.
328
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
Hou van je.
- Ik van jou.
329
00:26:20,245 --> 00:26:23,999
Ik sta achter het Nueva Tijuana-project...
330
00:26:24,124 --> 00:26:27,878
vanwege de voordelen
voor onze gemeenschap.
331
00:26:28,003 --> 00:26:32,132
Ik hoop dat de mensen 'ja' stemmen.
332
00:26:33,508 --> 00:26:36,261
Daar doen we gehoortesten.
333
00:26:37,304 --> 00:26:38,604
Voorraden.
334
00:26:39,306 --> 00:26:41,349
Hier doen we vaccinaties.
335
00:26:42,017 --> 00:26:43,317
Kijk nou.
336
00:26:45,979 --> 00:26:47,397
Deed het pijn?
337
00:26:49,065 --> 00:26:52,277
Toen ik mijn prik kreeg, moest ik huilen.
338
00:26:53,194 --> 00:26:55,822
En hoe heet je?
- Mariana.
339
00:26:55,947 --> 00:26:57,616
Met dit apparaat...
340
00:26:57,741 --> 00:27:02,787
ga je de wereld
op een nieuwe manier ervaren.
341
00:27:02,912 --> 00:27:05,040
Hoe vind je dat, Hormiga?
342
00:27:05,624 --> 00:27:08,001
Luisa, alles goed?
- Pater.
343
00:27:10,503 --> 00:27:12,672
Pater.
- Señor Joaquín.
344
00:27:14,257 --> 00:27:17,636
Fijn dat je er bent, Luisa.
Dank je wel, Joaquín.
345
00:27:17,761 --> 00:27:20,472
Ach, beloofd is beloofd.
346
00:27:20,597 --> 00:27:24,059
Dit is nog maar het begin.
- Señora Luisa?
347
00:27:24,184 --> 00:27:25,977
Mag ik u interviewen?
- Tuurlijk.
348
00:27:26,102 --> 00:27:27,479
Met de kinderen.
349
00:27:27,604 --> 00:27:30,899
Doe een goed woordje voor ons.
- Altijd.
350
00:27:32,150 --> 00:27:33,568
Alles is in orde.
351
00:27:33,693 --> 00:27:36,196
De stemming slaat om.
352
00:27:36,321 --> 00:27:40,534
Perfect, dan is straks iedereen blij
als ze gaan stemmen.
353
00:27:40,659 --> 00:27:45,246
Ik wil een gevoelig onderwerp
met u bespreken.
354
00:27:47,916 --> 00:27:52,420
Ik heb gehoord dat iemand
van Dromen Zonder Grenzen...
355
00:27:52,545 --> 00:27:54,422
illegale dingen doet.
356
00:27:54,923 --> 00:27:57,342
Nee hoor, waarom vraag je dat?
357
00:27:57,467 --> 00:28:00,428
Omdat ik gehoord heb dat iemand...
358
00:28:01,137 --> 00:28:03,598
onwettige dingen doet.
359
00:28:05,058 --> 00:28:11,022
Nou, ik ben in het verleden
weleens misleid...
360
00:28:11,523 --> 00:28:16,152
maar ik sta nu voor ze in.
- Oké, perfect.
361
00:28:16,277 --> 00:28:20,782
Ik wil alleen niet verrast worden.
362
00:28:20,907 --> 00:28:24,160
Een schandaal kan ons raken.
Ja, toch?
363
00:28:24,703 --> 00:28:27,872
En dan zijn deze prachtige mensen de dupe.
364
00:28:27,997 --> 00:28:31,793
Dus als u wat hoort, vertel 't me dan.
365
00:28:32,502 --> 00:28:34,254
Uiteraard.
- Dank u, pater.
366
00:28:35,463 --> 00:28:37,340
Als je Conrad hebt gevonden...
367
00:28:37,465 --> 00:28:41,219
trek dan zijn aandacht
en lok hem mee...
368
00:28:41,344 --> 00:28:44,180
zodat wij hem kunnen arresteren.
369
00:28:44,848 --> 00:28:46,641
Ik blijf bij je.
370
00:28:46,766 --> 00:28:49,644
Ik moet hem dus mee zien te krijgen.
- Ja.
371
00:28:49,769 --> 00:28:52,105
Alsof ik hem wil versieren.
372
00:28:52,230 --> 00:28:55,066
Als dat is gelukt, pakken wij hem.
373
00:28:55,191 --> 00:28:59,446
Neem hem mee naar deze badkamer,
of naar deze, of deze.
374
00:28:59,571 --> 00:29:03,241
En anders naar een uitgang.
375
00:29:03,366 --> 00:29:05,493
En wij kunnen je zien.
376
00:29:05,618 --> 00:29:09,164
Als je veiligheid in gevaar komt...
377
00:29:09,289 --> 00:29:11,458
halen we je daar weg.
378
00:29:11,583 --> 00:29:14,336
Vertrouw op ons.
- Oké.
379
00:29:14,461 --> 00:29:16,212
We pakken die schoft.
380
00:29:17,297 --> 00:29:18,597
Aan de slag.
381
00:29:44,449 --> 00:29:46,618
Wilt u misschien een hapje?
382
00:29:47,994 --> 00:29:51,372
Ik heb liever een tequila.
- Ga ik voor u halen.
383
00:29:53,541 --> 00:29:54,918
Wilt u een hapje?
384
00:30:01,174 --> 00:30:02,967
Ik hoor bij Conrad.
385
00:30:18,566 --> 00:30:19,866
Schuif's op.
386
00:30:36,334 --> 00:30:39,337
Bij elke inademing...
387
00:30:41,089 --> 00:30:44,634
vult het leven je met vertrouwen...
388
00:30:44,759 --> 00:30:47,011
en zelfbeschikking.
389
00:30:47,762 --> 00:30:49,347
En kracht.
390
00:30:52,016 --> 00:30:53,316
Hilda.
391
00:30:53,726 --> 00:30:56,312
Je hebt vanavond een privésessie met Orla.
392
00:31:05,405 --> 00:31:07,699
Wat weet je van autisme?
- Niet zo veel.
393
00:31:07,824 --> 00:31:09,284
Rain Man was een autist.
394
00:31:09,409 --> 00:31:11,703
En Forrest Gump. Hoezo?
395
00:31:11,828 --> 00:31:15,164
Camila vertelde de verdachte
dat ze autistisch is.
396
00:31:16,040 --> 00:31:17,340
Echt?
397
00:31:25,758 --> 00:31:27,058
Verdomme.
398
00:31:27,969 --> 00:31:31,181
De vingerafdrukken komen overeen.
Orla is Nancy Baker.
399
00:31:31,306 --> 00:31:32,891
Bel meteen Camila.
400
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
Ja?
401
00:31:56,706 --> 00:31:59,208
Hilda? Orla wacht op je.
402
00:31:59,876 --> 00:32:02,795
Ik trek even wat aan.
- Je ziet er zo prima uit.
403
00:32:03,838 --> 00:32:05,632
Ik kom.
- Ik wacht hier.
404
00:32:06,758 --> 00:32:08,058
Dank je.
405
00:32:42,710 --> 00:32:44,921
Proost. Wat een mooie avond.
406
00:32:56,099 --> 00:32:59,018
Ema is met Conrad.
- Oké, wij staan buiten.
407
00:33:00,061 --> 00:33:03,106
Hij moet opschieten.
Wat een sukkel.
408
00:33:03,231 --> 00:33:06,192
Mijn contactpersoon komt zo.
- Verdomme.
409
00:33:10,780 --> 00:33:12,949
Ja, mam?
- Hoi, liefje.
410
00:33:13,074 --> 00:33:15,535
Groeten van mij.
- Groeten van Cri.
411
00:33:15,660 --> 00:33:17,745
Van mij ook.
- Oké.
412
00:33:17,870 --> 00:33:20,248
Chendo heeft me gebeld.
413
00:33:20,373 --> 00:33:23,459
Hij komt misschien vrij
wegens goed gedrag.
414
00:33:23,584 --> 00:33:26,129
Waarom belt ie jou, mam?
415
00:33:26,254 --> 00:33:28,589
Omdat jij niet opneemt.
416
00:33:30,967 --> 00:33:33,761
Laten we een rustig plekje opzoeken.
417
00:33:34,554 --> 00:33:36,723
Maar ik vind dit juist leuk.
418
00:33:40,268 --> 00:33:41,568
Proost.
419
00:33:47,525 --> 00:33:49,444
Het kan nog leuker.
420
00:33:49,569 --> 00:33:51,029
Wij samen.
421
00:34:23,478 --> 00:34:25,355
Hij neemt 't pilletje in.
422
00:34:25,480 --> 00:34:28,066
Niks tegen Ismael zeggen.
423
00:34:28,191 --> 00:34:30,777
Hoe kan dit?
- Ik bel je later.
424
00:34:31,569 --> 00:34:33,613
Hou van je.
- Je was 't vergeten.
425
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
We zijn binnen.
426
00:34:34,864 --> 00:34:38,409
Ik heb de presidentiële suite geboekt,
voor ons samen.
427
00:34:39,118 --> 00:34:41,496
Perfect. Laten we gaan.
428
00:34:44,999 --> 00:34:46,542
Ze gaan weg.
429
00:34:51,589 --> 00:34:53,341
Charly Soto volgt Conrad.
430
00:34:56,010 --> 00:34:58,638
Wat ga je doen? Heb je pauze?
431
00:34:58,763 --> 00:35:00,556
Die dame wil een tequila.
432
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
Vergeet het maar.
Aan het werk, eikel.
433
00:35:05,436 --> 00:35:06,736
Schiet op.
434
00:35:08,356 --> 00:35:09,656
Geen contact meer.
435
00:35:12,777 --> 00:35:14,077
Shit.
436
00:35:15,446 --> 00:35:16,746
Verdomme.
437
00:35:18,241 --> 00:35:19,992
Kom op nou.
438
00:35:22,203 --> 00:35:23,788
Waar is deze sessie voor?
439
00:35:31,629 --> 00:35:35,007
Ik vind het te warm.
Blijven we hier nog lang?
440
00:35:36,300 --> 00:35:40,179
Ik bedoel, is er geen maximale tijd?
441
00:35:52,358 --> 00:35:54,152
Ik heb al 20 keer gebeld.
442
00:35:54,277 --> 00:35:56,029
Laten we gaan.
- Nog even.
443
00:35:56,154 --> 00:36:00,449
Wat als er wat is?
We kunnen niet langer wachten.
444
00:36:10,501 --> 00:36:13,546
Ik denk dat Ema in zijn kamer is.
- We komen eraan.
445
00:36:14,422 --> 00:36:16,716
Hoeveel etages zijn er?
446
00:36:21,304 --> 00:36:22,597
Alleen kijken.
447
00:36:22,722 --> 00:36:25,057
Je bent zo mooi.
448
00:36:45,703 --> 00:36:49,624
Ze zitten in een suite op de bovenste.
Er zijn bodyguards.
449
00:36:49,749 --> 00:36:51,751
We komen via de trap.
450
00:36:56,672 --> 00:36:58,007
Alweer?
451
00:36:58,132 --> 00:37:00,468
Ze wilden ijs.
- En wie...
452
00:37:24,075 --> 00:37:26,744
Ik ga. Ik hou 't niet meer vol.
453
00:37:58,401 --> 00:37:59,701
Camila.
454
00:38:01,612 --> 00:38:02,912
Camila.
455
00:38:03,864 --> 00:38:06,450
Verdomme. Gaat het?
456
00:38:07,118 --> 00:38:11,330
Ze gaat ervandoor.
Orla gaat ervandoor.
457
00:38:12,581 --> 00:38:14,083
Gaat 't?
- Ja.
458
00:38:19,005 --> 00:38:19,922
Halt.
459
00:38:20,047 --> 00:38:22,383
UDEI. Wapen neer.
460
00:38:22,967 --> 00:38:24,177
Wapen neer.
461
00:38:24,302 --> 00:38:25,602
Politie.
462
00:38:26,345 --> 00:38:28,848
We weten wie je bent. Werk mee.
463
00:38:28,973 --> 00:38:31,559
Niet doen. Leg je wapen neer.
464
00:38:32,143 --> 00:38:33,443
Nu.
465
00:38:35,813 --> 00:38:38,899
Ze verdenken me van een misdrijf.
466
00:38:42,403 --> 00:38:44,405
We weten wie je bent, Nancy Baker.
467
00:38:44,530 --> 00:38:47,366
Orla's geest laat zich niet ketenen.
468
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
Ze is onschuldig.
469
00:38:50,077 --> 00:38:52,496
Ik regel een advocaat voor je.
470
00:38:55,207 --> 00:38:57,835
Ik zal je wat laten zien.
471
00:39:04,884 --> 00:39:06,761
Laat mij het maar doen.
472
00:39:11,432 --> 00:39:12,732
Alles goed?
473
00:39:21,275 --> 00:39:22,818
Heel langzaam.
474
00:39:23,527 --> 00:39:25,821
Ik ben niet...
- Ontspan.
475
00:39:35,873 --> 00:39:37,173
Ga van me af.
476
00:39:43,005 --> 00:39:44,305
Ga van me af.
477
00:39:45,091 --> 00:39:46,391
Stoppen.
478
00:39:56,602 --> 00:39:58,312
Stop, alsjeblieft.
479
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
Nico. Nico.
480
00:40:04,443 --> 00:40:05,861
Beweeg je niet.
481
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
Alles oké, Nico?
482
00:40:09,573 --> 00:40:10,873
Ga van me af.
483
00:40:11,200 --> 00:40:13,035
Halt.
- Beweeg je niet.
484
00:40:13,160 --> 00:40:14,870
Weg hier.
485
00:40:14,995 --> 00:40:17,456
Op je knieën, klootzak.
486
00:40:19,500 --> 00:40:20,876
Meekomen.
487
00:40:23,254 --> 00:40:24,554
Jij was het dus.
488
00:40:25,131 --> 00:40:26,757
Ik ga je vermoorden.
489
00:40:30,678 --> 00:40:32,721
Waar bleven jullie nou?
490
00:40:33,222 --> 00:40:34,522
Gaat het?
491
00:40:45,234 --> 00:40:47,194
Vond je het leuk in het veld?
492
00:40:47,862 --> 00:40:51,532
Ja, maar ik heb toch meer
met dit hier.
493
00:40:58,122 --> 00:40:59,498
Hoe voel je je?
494
00:41:01,667 --> 00:41:03,377
We hebben hem toch?
495
00:41:04,670 --> 00:41:05,970
Ja.
496
00:41:08,007 --> 00:41:10,760
Sorry, Ema. Het was heftig.
497
00:41:10,885 --> 00:41:12,303
Het ging te ver.
498
00:41:12,928 --> 00:41:15,014
Zo erg is het niet altijd.
499
00:41:15,764 --> 00:41:18,100
Wil je nog een keer voor ons werken?
500
00:41:19,852 --> 00:41:21,979
Ik weet niet of dit mijn ding is.
501
00:41:24,648 --> 00:41:27,568
Eindelijk hebben we je, Conrad.
502
00:41:29,278 --> 00:41:30,578
Klootzak.
503
00:41:36,785 --> 00:41:39,747
Het is klaar, hè?
We kunnen naar huis.
504
00:41:40,414 --> 00:41:41,499
Ik heb trek.
505
00:41:41,624 --> 00:41:44,126
We gaan.
- Goed werk.
506
00:42:07,024 --> 00:42:09,109
Hallo, zullen we taco's halen?
507
00:42:09,693 --> 00:42:12,279
Ik heb nu geen trek. Dank je.
508
00:42:13,697 --> 00:42:16,367
Hoe bevalt mijn nichtje haar nieuwe baan?
509
00:42:18,327 --> 00:42:21,163
Goed wel. Ik leer heel veel.
510
00:42:22,248 --> 00:42:25,084
Camila, ik moest je nog wat vertellen.
511
00:42:25,209 --> 00:42:29,171
Je moet aan mij rapporteren
wat hier allemaal gebeurt.
512
00:42:30,881 --> 00:42:33,300
Ik wil een paar ogen in die eenheid.
513
00:42:57,199 --> 00:42:58,499
Hier zit alles in.
514
00:43:03,122 --> 00:43:03,956
Mooi.
515
00:43:04,456 --> 00:43:08,669
Klopt, Damián.
Het plan is om een ziekenhuis te bouwen.
516
00:43:08,794 --> 00:43:10,588
Met privégeld.
517
00:43:10,713 --> 00:43:15,885
Met alle investeerders van Nueva Tijuana,
inclusief mezelf.
518
00:43:16,010 --> 00:43:20,764
En dat ziekenhuis
gaat gratis zorg verlenen...
519
00:43:20,889 --> 00:43:24,184
aan al deze mensen. En...
520
00:43:26,937 --> 00:43:29,106
Nog één persoonlijke noot.
521
00:43:29,231 --> 00:43:33,944
Ik wil dat het vernoemd wordt
naar mijn dochtertje. Mariana.
522
00:43:35,362 --> 00:43:37,615
Moge zij rusten in vrede.
523
00:44:08,395 --> 00:44:12,274
NAAR HET ARTIKEL 'THE GRINGO HUNTERS'
VAN KEVIN SIEFF
524
00:50:18,682 --> 00:50:20,684
Vertaling: Richard Bovelander
525
00:50:21,305 --> 00:51:21,175