"The Gringo Hunters" Episode #1.4

ID13179736
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.4
Release Name The.Gringo.Hunters.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32295798
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,298 --> 00:00:11,469 Jullie hebben Temo vermoord. Zeg tegen je baas dat ik 'm wil zien. 2 00:00:11,594 --> 00:00:15,181 Het onderzoek naar de dood van Cuauhtémoc Lozano loopt nog. 3 00:00:15,306 --> 00:00:19,728 Temo kwam spelen en verloor. Maar ik heb hem niet vermoord. 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,188 We hebben artsen nodig, en drinkwater. 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,067 U krijgt echt alles wat we beloofd hebben. 6 00:00:26,192 --> 00:00:29,821 U bent de sleutel naar een vreedzame verhuizing. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,033 Charly's auto staat achter. Hij is altijd bij Conrad. 8 00:00:33,158 --> 00:00:37,120 Hij mag niet ontkomen. - Conrad is een van onze moeilijkste zaken. 9 00:00:37,245 --> 00:00:38,830 Lachen. - Verdomme. 10 00:00:38,955 --> 00:00:41,291 Wat denk je van een infiltrant? 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,716 Wat moet ik doen? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:25,210 --> 00:01:27,712 Baas, ik heb niet gepraat. 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Alsjeblieft, baas. 15 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 Wie dan wel? - Weet ik niet. 16 00:01:38,306 --> 00:01:40,809 Wie was het? - Ik weet 't niet. 17 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 Wie was het, lul? 18 00:01:44,437 --> 00:01:45,737 Bert. 19 00:01:50,110 --> 00:01:54,572 Baas, niet doen. Mr Conrad, alsjeblieft. 20 00:01:54,697 --> 00:01:57,117 Nee. Alsjeblieft, baas. 21 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 Ik wist niet dat hij gokproblemen had. 22 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 We waren meer dan 30 jaar samen. 23 00:02:27,272 --> 00:02:30,233 En toch had hij geheimen voor me. 24 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 Hij wilde je niet ongerust maken. 25 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 Ik wilde je er niet mee lastigvallen. 26 00:02:41,619 --> 00:02:44,122 Als ik 't geld had, had ik alles betaald. 27 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Ik heb geld. Daarom snap ik het niet. 28 00:02:47,625 --> 00:02:51,087 Waarom heeft hij niet gewoon betaald? 29 00:02:54,632 --> 00:02:57,802 Misschien wilde hij niet dat je erachter zou komen. 30 00:03:01,431 --> 00:03:02,731 Goed. 31 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 Wat nu? - Ik heb contact met die klootzakken. 32 00:03:07,520 --> 00:03:11,149 Ik betaal ze wel. Dan laten ze jou met rust. 33 00:03:11,274 --> 00:03:12,984 Dank je, jongen. 34 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 Is je niks vreemds opgevallen? 35 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 Iets dat ie zei? 36 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Ze zeggen dat je 't weet dat je doodgaat. 37 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 Dat je dat voelt. 38 00:03:30,043 --> 00:03:33,546 Hij wist 't, vanaf die dag dat ie ging biechten. 39 00:03:33,671 --> 00:03:36,633 Bij pater Joel? - Ja. 40 00:03:37,592 --> 00:03:39,135 Bij pater Joel. 41 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 Wat moest je van m'n moeder? 42 00:03:56,569 --> 00:03:58,988 Kijken of ze wat nodig had. 43 00:04:00,198 --> 00:04:02,575 Ze is er kapot van, Nico. 44 00:04:02,700 --> 00:04:05,536 En dan ga jij zitten graven. 45 00:04:09,207 --> 00:04:14,420 Net m'n vader. Altijd de held uithangen, en zie het resultaat. 46 00:04:17,048 --> 00:04:20,385 Als vriend ben je hier altijd welkom. 47 00:04:20,510 --> 00:04:25,515 Maar niet als opdringerige politieman. Hou daarmee op. 48 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 Laat haar dit verwerken. 49 00:04:28,101 --> 00:04:30,895 Ik wil jullie ook niet lastigvallen. 50 00:04:32,605 --> 00:04:35,984 Ik zie jou en je moeder als familie. 51 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 Laat je innerlijke kracht ontwaken. 52 00:05:31,122 --> 00:05:34,709 Leg één hand op je borst, op je hart. 53 00:05:34,834 --> 00:05:37,754 En de andere hand op je buik. 54 00:05:37,879 --> 00:05:40,423 Adem diep in. 55 00:05:40,548 --> 00:05:44,677 En voel de kracht van je ontwakende seksualiteit. 56 00:05:48,139 --> 00:05:50,350 Laat de energie stromen. 57 00:05:51,809 --> 00:05:53,109 Voel 't. 58 00:05:57,899 --> 00:05:59,199 Voel 't. 59 00:06:07,992 --> 00:06:09,292 Camila. 60 00:06:10,620 --> 00:06:11,920 Camila. 61 00:06:12,705 --> 00:06:15,416 Je sliep. De les is afgelopen. 62 00:06:27,512 --> 00:06:31,224 Ik vond het heel fijn. Dank je wel. 63 00:06:31,349 --> 00:06:33,601 Daar ben ik blij om. 64 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 Je hebt een bijzondere uitstraling. 65 00:06:36,729 --> 00:06:39,190 En jij een bijzonder accent. 66 00:06:39,315 --> 00:06:42,068 Waar kom je vandaan? - Van de aarde. 67 00:06:43,111 --> 00:06:46,739 Ja, maar je bent toch ook ergens geboren? 68 00:06:46,864 --> 00:06:49,867 Reïncarnatie kent geen grenzen. 69 00:06:49,992 --> 00:06:53,162 Geloof je in reïncarnatie? - Ze is soms te nieuwsgierig. 70 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 Je kan voor jezelf praten. 71 00:06:55,206 --> 00:07:01,796 Hij bedoelt dat ik wat autistisch ben, en soms sociale signalen mis. 72 00:07:01,921 --> 00:07:04,549 Die begrenzen ons bestaan. 73 00:07:04,674 --> 00:07:08,928 En als antwoord op je vragen, ik ben geboren in Turkije. 74 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 En ja... 75 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 ik geloof in reïncarnatie. 76 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Mag ik met je op de foto? 77 00:07:16,602 --> 00:07:17,902 Natuurlijk. 78 00:07:28,197 --> 00:07:28,990 Dank je. 79 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Mannen zijn van nature controlerend. 80 00:07:33,161 --> 00:07:36,289 Kom eens naar mijn vrouwenretraites. 81 00:07:36,414 --> 00:07:38,749 Dat kan vandaag al. 82 00:07:40,918 --> 00:07:43,171 Waar schrijf ik me in? - Via de website. 83 00:07:43,296 --> 00:07:47,216 En als het volgeboekt is, gewoon aanmelden. 84 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 Ik zorg dat je erbij bent. - Dank je. 85 00:07:51,471 --> 00:07:54,682 ONBEKEND NUMMER 86 00:07:57,393 --> 00:08:00,855 Dit is een collect call vanuit een penitentiaire inrichting. 87 00:08:00,980 --> 00:08:02,815 Toets 1 om te accepteren. 88 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 Goedemorgen. - O, mijn god. 89 00:08:09,280 --> 00:08:12,950 Heb je soms in je broek gekakt, Beto? 90 00:08:13,534 --> 00:08:16,704 Is dat je sporttenue? - Ja, heeft Camila uitgezocht. 91 00:08:16,829 --> 00:08:19,290 Net een luier. - Je lijkt Aladdin wel. 92 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 Ze zijn met het vliegend tapijt. 93 00:08:23,377 --> 00:08:26,714 Vingerafdrukken van de verdachte. - Geweldig. 94 00:08:26,839 --> 00:08:29,884 Weet je waar het lab is? - We gaan er nu heen. 95 00:08:30,009 --> 00:08:33,554 Hallo. Ik heb informatie over Conrad. Meeting. 96 00:08:35,139 --> 00:08:36,766 Daarom is ie zo laat. 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 Goeiemorgen, baas. - Hallo. 98 00:08:42,688 --> 00:08:46,984 Ik sprak Anne net. Ze had 't over grote overboekingen. 99 00:08:47,109 --> 00:08:50,613 Ze linken Conrad aan de aankoop van het Marquesa Hotel. 100 00:08:51,197 --> 00:08:55,284 Dit is het hotel. Morgen is de feestelijke opening. 101 00:08:55,409 --> 00:08:57,203 Dan kunnen we hem pakken. 102 00:08:57,328 --> 00:09:00,665 Eerst moeten we zeker weten of Conrad daar is. 103 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 Daarna checken we het pand en regelen de logistiek. 104 00:09:04,460 --> 00:09:06,838 En kijken hoe we kunnen infiltreren. 105 00:09:06,963 --> 00:09:10,007 Ik ken iemand die daar werkt, die kan ons erin laten. 106 00:09:10,132 --> 00:09:12,218 Oké. Ga samen met Gloria. - Oké. 107 00:09:12,343 --> 00:09:17,431 Ik wil eerst nog even de zaak Nancy Baker doornemen. 108 00:09:22,270 --> 00:09:23,229 Nancy Baker. 109 00:09:23,354 --> 00:09:25,773 Wellicht noemt ze zich nu Orla Manso. 110 00:09:25,898 --> 00:09:29,777 Een spiritueel goeroe, beschuldigd van het doden van haar man. 111 00:09:29,902 --> 00:09:33,948 Is haar identiteit bevestigd? - Nee, maar we hebben haar vingerafdruk. 112 00:09:34,073 --> 00:09:35,992 Naar 't lab ermee. - Doen we. 113 00:09:36,117 --> 00:09:39,370 Ze heeft Camila uitgenodigd voor een vrouwenretraite. 114 00:09:39,495 --> 00:09:42,790 Dan kunnen we meteen haar identiteit vaststellen. 115 00:09:42,915 --> 00:09:47,879 Ze heeft een litteken op haar rechterschouderblad. 116 00:09:48,004 --> 00:09:52,008 Gloria gaat met je mee. - Nee, ze heeft me persoonlijk uitgenodigd. 117 00:09:52,133 --> 00:09:54,969 En het is volgeboekt. Ik ben de enige optie. 118 00:09:55,094 --> 00:09:57,888 Ben je er klaar voor? - Ik denk van wel. 119 00:09:58,848 --> 00:10:01,559 Neem jij de verantwoordelijkheid? - Natuurlijk. 120 00:10:02,643 --> 00:10:05,730 Oké, doe het maar. - Dank u, commandant. 121 00:10:05,855 --> 00:10:07,482 Ga maar mee, Archi. 122 00:10:07,607 --> 00:10:09,233 Oké. - Bedankt. 123 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Kom op, man. - We gaan. 124 00:10:12,528 --> 00:10:13,828 Hé... 125 00:10:14,363 --> 00:10:15,663 Hé... 126 00:10:17,074 --> 00:10:19,160 Ik weet niet wat je plan is. 127 00:10:22,079 --> 00:10:23,623 Maar ik ben er voor je. 128 00:10:28,044 --> 00:10:31,923 Alle lessen zijn afgelast. We hebben morgen een privé-evenement. 129 00:10:32,048 --> 00:10:34,008 Wie organiseert dat? 130 00:10:34,133 --> 00:10:37,011 Dat mag ik helaas niet zeggen. 131 00:10:37,136 --> 00:10:41,933 Maar ik had voor vandaag geboekt. En ik ben wel een betalende klant. 132 00:10:42,058 --> 00:10:44,936 Het spijt me. We zijn alles aan het verhuizen. 133 00:10:45,061 --> 00:10:45,937 Pardon. 134 00:10:46,062 --> 00:10:52,360 Dan prik ik wel een andere datum. Als er maar geen vip-party tussenkomt. 135 00:10:56,113 --> 00:10:57,413 En? 136 00:10:57,907 --> 00:10:59,158 Weet je wat? 137 00:10:59,283 --> 00:11:01,244 Hebbes, schat. - Echt? 138 00:11:01,369 --> 00:11:03,204 Komt Conrad? - Ja, bevestigd. 139 00:11:03,329 --> 00:11:05,748 'Hoeveel bedpartners heb je gehad?' 140 00:11:09,418 --> 00:11:12,046 Wat een persoonlijke vraag, hè? 141 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 Grensoverschrijdend. Zelfs de CIA doet dat niet. 142 00:11:15,174 --> 00:11:18,261 Wat zal ik invullen? - Gewoon niet beantwoorden. 143 00:11:18,386 --> 00:11:23,265 Juist wel. Vul gewoon een logisch getal in. 144 00:11:26,060 --> 00:11:27,360 Eenentwintig? 145 00:11:29,480 --> 00:11:30,982 Eenentwintig. 146 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 Eenentwintig? Prima. 147 00:11:35,319 --> 00:11:39,824 Conrad zal er ook zijn. En we hebben 'n lijst met leveranciers. 148 00:11:39,949 --> 00:11:44,495 Laten we Ema inschakelen. Ze hebben vast gastvrouwen nodig. 149 00:11:44,620 --> 00:11:46,789 Schiet op. - Ja, meneer. 150 00:11:46,914 --> 00:11:48,708 Toe maar. - Ik ga. 151 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Wat zou jij invullen? 152 00:11:55,005 --> 00:11:56,674 Een heer deelt zoiets niet. 153 00:11:58,134 --> 00:11:58,926 VERZONDEN 154 00:11:59,051 --> 00:12:01,762 Prima. Ik hoor 't wel als je wat nodig hebt. 155 00:12:11,313 --> 00:12:12,613 Wat is er, mafkees? 156 00:12:13,774 --> 00:12:15,526 Wat bedoel je? 157 00:12:15,651 --> 00:12:19,989 Je zou medicijnen leveren voor Cartolandia, maar niks. 158 00:12:20,114 --> 00:12:23,951 Anders ga ik wel naar een ander. Nou? 159 00:12:24,910 --> 00:12:26,454 Over boeven gesproken... 160 00:12:26,579 --> 00:12:30,458 Ik las een artikel over... Hoe worden ze genoemd? 161 00:12:30,583 --> 00:12:33,919 De Gringo Hunters. Vallen die soms onder jou? 162 00:12:34,044 --> 00:12:38,716 Nee, die eenheid is in het leven geroepen door de minister van Veiligheid. 163 00:12:38,841 --> 00:12:41,636 Ze zijn diplomatiek onschendbaar. 164 00:12:41,761 --> 00:12:45,806 Godsamme. Mexicanen die gringo's lastigvallen in Tijuana. 165 00:12:46,599 --> 00:12:49,935 Dat past niet bij Nueva Tijuana. - Ik weet 't. 166 00:12:50,060 --> 00:12:52,146 Toch? Dank je wel. 167 00:12:56,525 --> 00:12:59,779 Ik heb een probleem met Dromen Zonder Grenzen. 168 00:13:01,280 --> 00:13:05,201 Een priester die voor pater Murphy heeft gewerkt... 169 00:13:06,035 --> 00:13:09,330 was in Amerika betrokken bij illegale zaakjes. 170 00:13:10,414 --> 00:13:15,503 Ernstig? Nee, zeg maar niks. Ik wil alleen maar... 171 00:13:16,587 --> 00:13:20,049 dat jij 't in de gaten houdt. Ik wil niet verrast worden. 172 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Ik regel het wel. 173 00:13:25,095 --> 00:13:27,014 Balladares is nu officieel. 174 00:13:27,723 --> 00:13:32,269 Hij gaat voor het burgemeesterschap. Hij is weg bij Veiligheid. 175 00:13:33,229 --> 00:13:36,732 Als alles gaat zoals gepland, is die functie voor jou. 176 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Laten we zo doorgaan. 177 00:13:40,861 --> 00:13:44,573 Weten jullie zeker dat hij komt? - Die kans is groot. 178 00:13:46,992 --> 00:13:50,788 Hoe was jouw eerste klus als informant? 179 00:13:51,497 --> 00:13:55,543 Het was een korte operatie, ik moest wat vrienden verlinken. 180 00:13:59,463 --> 00:14:00,763 Hé... 181 00:14:01,465 --> 00:14:03,092 Weet je het zeker? 182 00:14:07,596 --> 00:14:11,434 Die hufters komen er altijd mee weg. En 't boeit niemand. 183 00:14:11,559 --> 00:14:13,102 Jullie moeten 'm pakken. 184 00:14:13,686 --> 00:14:14,986 Gaan we doen. 185 00:14:16,021 --> 00:14:20,109 Ema, goed dat je er bent. Ik vind het echt geweldig van je. 186 00:14:20,234 --> 00:14:21,569 Aangenaam. - Ema. 187 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Cri. Welkom. 188 00:14:23,279 --> 00:14:27,742 Hoe doet Archi het? Heeft ie je alles uitgelegd? 189 00:14:27,867 --> 00:14:32,538 Trek de aandacht van Conrad en neem hem dan apart. 190 00:14:32,663 --> 00:14:33,998 Ik ben het lokaas. 191 00:14:34,748 --> 00:14:37,585 Wij zijn hier, je bent niet alleen. 192 00:14:37,710 --> 00:14:41,297 Iemand van de eenheid gaat met je mee. Ze zijn in de buurt. 193 00:14:42,631 --> 00:14:43,931 Cool. 194 00:14:52,558 --> 00:14:53,858 Klaar? 195 00:14:55,477 --> 00:14:56,777 Ja. 196 00:14:58,314 --> 00:14:59,690 Zenuwachtig? 197 00:15:02,902 --> 00:15:04,202 Gewoon. 198 00:15:14,121 --> 00:15:15,998 Dan voel je je wat veiliger. 199 00:15:20,544 --> 00:15:21,844 Dank je. 200 00:15:23,422 --> 00:15:25,382 Ik wacht buiten op je. 201 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 Reïncarnatie verdient niet slecht, hè? 202 00:15:35,392 --> 00:15:37,728 Camila, je nieuwe telefoon. 203 00:15:38,479 --> 00:15:42,608 Als je haar litteken ziet, meld het dan meteen. 204 00:15:42,733 --> 00:15:46,695 En wij melden 't als die vingerafdrukken binnen zijn. 205 00:15:46,820 --> 00:15:48,447 En we zijn in de buurt. 206 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 Hou je telefoon bij de hand. - Dank je. 207 00:15:51,700 --> 00:15:53,000 Je kan 't. 208 00:15:58,374 --> 00:15:59,500 Goedemorgen. 209 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 Naam? - Hilda Gutiérrez. 210 00:16:03,253 --> 00:16:04,553 Welkom. 211 00:16:11,470 --> 00:16:12,770 Welkom. 212 00:16:13,389 --> 00:16:14,848 Dank je. - Kom verder. 213 00:16:16,266 --> 00:16:19,269 Je mag je telefoon in die mand doen. 214 00:16:22,272 --> 00:16:24,525 Elektronische apparaten zijn verboden. 215 00:16:25,693 --> 00:16:29,697 Het is even wennen. Maar het is echt beter. 216 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 Hier is het zwembad. 217 00:16:31,949 --> 00:16:34,994 En daar zijn de anderen. Ik stel ze zo voor. 218 00:16:35,995 --> 00:16:38,038 We hebben een kamer voor je. 219 00:16:39,164 --> 00:16:42,626 Hier breken we het ijs. Hoe vind je 't? 220 00:17:45,898 --> 00:17:49,610 Kom hier, Hilda. Deel je energie met de anderen. 221 00:17:49,735 --> 00:17:51,035 Hallo. 222 00:17:51,779 --> 00:17:54,865 Hallo, ik heb je nooit eerder gezien. - Nee. 223 00:17:56,950 --> 00:17:59,036 Voor het eerst? - Ja. 224 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 Hallo. - Komt ze je niet bekend voor? 225 00:18:06,460 --> 00:18:08,378 Is dit je eerste keer hier? 226 00:18:09,088 --> 00:18:14,051 Welkom, allemaal. Het doet me goed jullie hier te zien. 227 00:18:14,176 --> 00:18:15,469 Pak je rust. 228 00:18:15,594 --> 00:18:20,099 Morgenochtend vroeg beginnen we met mediteren. 229 00:18:20,641 --> 00:18:22,684 Fijne avond. - Fijne avond. 230 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Weet u nog wat Temo u die dag vertelde? 231 00:18:31,401 --> 00:18:34,738 Het kleinste detail kan al nuttig zijn. 232 00:18:35,739 --> 00:18:38,784 Het verbaasde me dat hij doordeweeks kwam. 233 00:18:38,909 --> 00:18:42,955 Hij wilde zijn ouders bezoeken, en bidden. 234 00:18:43,705 --> 00:18:46,417 Heeft hij ook gebiecht? - Ja. 235 00:18:46,542 --> 00:18:49,628 Maar ik mag niet zeggen wat hij zei. 236 00:18:51,672 --> 00:18:54,049 Ik zag Temo als een vader. 237 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Zo'n dood verdiende hij niet. 238 00:18:59,555 --> 00:19:01,932 Help me de dader te vinden. 239 00:19:05,352 --> 00:19:07,604 Hij had iets ernstigs ontdekt. 240 00:19:08,397 --> 00:19:11,400 Hij wist niet wat hij ermee aan moest... 241 00:19:12,359 --> 00:19:15,320 want het betrof een machtig iemand. 242 00:19:17,156 --> 00:19:20,784 Als hij meer zou vertellen, zou ik misschien gevaar lopen. 243 00:19:29,418 --> 00:19:30,718 Dank je wel. 244 00:19:32,212 --> 00:19:35,090 Eet smakelijk. - Maak ze maar voor me. 245 00:19:35,215 --> 00:19:37,885 Hou je van pittig? - Eens kijken. 246 00:19:47,019 --> 00:19:48,319 Jeetje. 247 00:19:49,438 --> 00:19:52,649 Echt lekker. - Ik kan goed koken. 248 00:19:53,275 --> 00:19:55,402 Echt? - Ik heb een foodtruck. 249 00:19:56,236 --> 00:19:58,947 Hij heet 'María y el Cholo'. - Meen je niet. 250 00:20:00,032 --> 00:20:03,118 Die hebben de beste tostada's in Tijuana. 251 00:20:03,785 --> 00:20:05,579 Ben je er geweest? - Zo vaak. 252 00:20:05,704 --> 00:20:09,374 Ik heb je nooit gezien. - Ik kwam er echt vaak. 253 00:20:11,627 --> 00:20:12,927 Ben jij Cholo? 254 00:20:15,339 --> 00:20:16,639 Zo noemen ze me. 255 00:20:21,178 --> 00:20:24,514 En María? Is dat je ex? 256 00:20:26,683 --> 00:20:28,810 Zoiets. - Proost. 257 00:20:30,020 --> 00:20:31,320 Op je 'zoiets'. 258 00:20:32,606 --> 00:20:33,906 Proost. 259 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 En jij? Wat is jouw verhaal? 260 00:20:40,948 --> 00:20:43,367 Nee, dan ga je schrikken. 261 00:20:43,492 --> 00:20:46,203 Ik ben nu al bang. - Echt? 262 00:20:46,328 --> 00:20:47,996 Een beetje. 263 00:20:50,916 --> 00:20:52,376 Ik woon bij mijn moeder. 264 00:20:54,253 --> 00:20:58,757 Ik heb een zoon. Ismael. Hij is 14, overal haar. 265 00:21:01,260 --> 00:21:02,560 M'n werk. 266 00:21:04,137 --> 00:21:04,972 Wat is er? 267 00:21:05,097 --> 00:21:07,724 Kom naar kantoor, het is dringend. 268 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 Oké. Prima. 269 00:21:10,310 --> 00:21:12,688 Ik kom eraan. Oké. 270 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 Zal ik ze inpakken? 271 00:21:20,988 --> 00:21:22,288 Doe maar. 272 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 Kan je niet slapen? 273 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 Wat doe je hier? 274 00:22:03,655 --> 00:22:07,159 Ik wilde mijn berichten checken. - Dat bedoelde ik niet. 275 00:22:07,284 --> 00:22:10,370 Maar dank je voor je eerlijkheid. 276 00:22:12,581 --> 00:22:14,166 Nou... - Ga even mee. 277 00:22:15,792 --> 00:22:17,092 Ja? 278 00:22:27,512 --> 00:22:31,516 Waarom ben je hier, in het retraitecentrum? 279 00:22:34,102 --> 00:22:38,982 Ik denk omdat het me helpt dingen beter te maken. 280 00:22:40,067 --> 00:22:41,367 Zoals? 281 00:22:41,943 --> 00:22:45,238 Soms voel ik ontzettend veel angst. 282 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 Dat je niet jezelf kan zijn? 283 00:22:49,576 --> 00:22:51,495 Dat gevoel heb ik altijd. 284 00:22:52,704 --> 00:22:54,998 Niet zoals anderen kunnen zijn. 285 00:22:55,791 --> 00:22:59,795 Ik had altijd buikpijn als ik naar school moest. 286 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 Omdat ik bang was... 287 00:23:03,090 --> 00:23:06,593 want ik wist niet wat er zou gaan gebeuren. 288 00:23:07,344 --> 00:23:10,013 Heb je nog steeds... 289 00:23:11,515 --> 00:23:12,815 dat gevoel? 290 00:23:14,434 --> 00:23:16,144 Na de diagnose... 291 00:23:18,271 --> 00:23:19,940 was ik opgelucht. 292 00:23:21,233 --> 00:23:24,945 Eindelijk snapte ik waarom ik me anders voelde. 293 00:23:25,904 --> 00:23:28,907 En dat ik niet alleen was. 294 00:23:29,032 --> 00:23:33,412 Maar het blijft moeilijk, want ik kan niet anders. 295 00:23:33,954 --> 00:23:38,333 Dat moet ook. We moeten niet proberen iets anders te zijn. 296 00:23:55,517 --> 00:23:57,853 Ik was bezig. Wat is er? 297 00:23:59,688 --> 00:24:01,106 Je had gelijk. 298 00:24:02,607 --> 00:24:04,568 Ik heb Temo's moord onderzocht. 299 00:24:07,529 --> 00:24:08,829 En? 300 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Ik wil de waarheid weten. 301 00:24:11,825 --> 00:24:16,413 Wij allemaal, maar deze zaak valt buiten ons rechtsgebied. 302 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Jij bent de baas. Wat doen we? 303 00:24:18,999 --> 00:24:22,210 Temo had gokschulden bij een illegaal casino. 304 00:24:22,335 --> 00:24:24,171 Hij werd bedreigd. 305 00:24:24,296 --> 00:24:27,883 Maar ze hebben niets met die moord te maken. 306 00:24:28,467 --> 00:24:30,093 Hoe weet je dat? 307 00:24:31,761 --> 00:24:35,056 Ik heb zijn telefoon gecheckt. - Verdomme, Nicolás. 308 00:24:36,099 --> 00:24:39,644 Je bedoelt die telefoon van de plaats delict? 309 00:24:40,645 --> 00:24:42,189 Het ging instinctief. 310 00:24:42,856 --> 00:24:45,817 Verdomme. Je weet wat dat betekent. 311 00:24:45,942 --> 00:24:50,238 Ze kijken waar die telefoon is geweest, en dat maakt jou een verdachte. 312 00:24:51,573 --> 00:24:53,158 Ik heb wat gevonden. 313 00:24:55,118 --> 00:24:57,788 Wat dan? - Temo zat achter een grote vis aan. 314 00:24:57,913 --> 00:25:02,000 Verdomme. - Ik wil jou er niet bij betrekken. 315 00:25:03,502 --> 00:25:07,380 Maar ik heb wel je hulp nodig. 316 00:25:09,007 --> 00:25:12,844 Ik zou het voor jou ook doen, voor iedereen in het team. 317 00:25:33,782 --> 00:25:35,082 Vale. 318 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 Vale. - Wat is er? 319 00:25:42,290 --> 00:25:44,167 O, sorry. 320 00:25:44,292 --> 00:25:46,419 Ik wilde alleen gedag zeggen. 321 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 Wacht even. Is alles oké? 322 00:25:53,134 --> 00:25:56,471 Ja hoor. Alles is oké. Ik was druk... 323 00:25:56,596 --> 00:26:00,809 en ik had niet eens tijd om gedag te zeggen. 324 00:26:01,476 --> 00:26:05,021 We hebben ook geen boodschappen gedaan. De koelkast is leeg. 325 00:26:06,273 --> 00:26:07,941 Ga maar uit eten. 326 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 Dank je. - Graag gedaan. 327 00:26:11,611 --> 00:26:13,697 Ik moet gaan. - Voorzichtig. 328 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 Hou van je. - Ik van jou. 329 00:26:20,245 --> 00:26:23,999 Ik sta achter het Nueva Tijuana-project... 330 00:26:24,124 --> 00:26:27,878 vanwege de voordelen voor onze gemeenschap. 331 00:26:28,003 --> 00:26:32,132 Ik hoop dat de mensen 'ja' stemmen. 332 00:26:33,508 --> 00:26:36,261 Daar doen we gehoortesten. 333 00:26:37,304 --> 00:26:38,604 Voorraden. 334 00:26:39,306 --> 00:26:41,349 Hier doen we vaccinaties. 335 00:26:42,017 --> 00:26:43,317 Kijk nou. 336 00:26:45,979 --> 00:26:47,397 Deed het pijn? 337 00:26:49,065 --> 00:26:52,277 Toen ik mijn prik kreeg, moest ik huilen. 338 00:26:53,194 --> 00:26:55,822 En hoe heet je? - Mariana. 339 00:26:55,947 --> 00:26:57,616 Met dit apparaat... 340 00:26:57,741 --> 00:27:02,787 ga je de wereld op een nieuwe manier ervaren. 341 00:27:02,912 --> 00:27:05,040 Hoe vind je dat, Hormiga? 342 00:27:05,624 --> 00:27:08,001 Luisa, alles goed? - Pater. 343 00:27:10,503 --> 00:27:12,672 Pater. - Señor Joaquín. 344 00:27:14,257 --> 00:27:17,636 Fijn dat je er bent, Luisa. Dank je wel, Joaquín. 345 00:27:17,761 --> 00:27:20,472 Ach, beloofd is beloofd. 346 00:27:20,597 --> 00:27:24,059 Dit is nog maar het begin. - Señora Luisa? 347 00:27:24,184 --> 00:27:25,977 Mag ik u interviewen? - Tuurlijk. 348 00:27:26,102 --> 00:27:27,479 Met de kinderen. 349 00:27:27,604 --> 00:27:30,899 Doe een goed woordje voor ons. - Altijd. 350 00:27:32,150 --> 00:27:33,568 Alles is in orde. 351 00:27:33,693 --> 00:27:36,196 De stemming slaat om. 352 00:27:36,321 --> 00:27:40,534 Perfect, dan is straks iedereen blij als ze gaan stemmen. 353 00:27:40,659 --> 00:27:45,246 Ik wil een gevoelig onderwerp met u bespreken. 354 00:27:47,916 --> 00:27:52,420 Ik heb gehoord dat iemand van Dromen Zonder Grenzen... 355 00:27:52,545 --> 00:27:54,422 illegale dingen doet. 356 00:27:54,923 --> 00:27:57,342 Nee hoor, waarom vraag je dat? 357 00:27:57,467 --> 00:28:00,428 Omdat ik gehoord heb dat iemand... 358 00:28:01,137 --> 00:28:03,598 onwettige dingen doet. 359 00:28:05,058 --> 00:28:11,022 Nou, ik ben in het verleden weleens misleid... 360 00:28:11,523 --> 00:28:16,152 maar ik sta nu voor ze in. - Oké, perfect. 361 00:28:16,277 --> 00:28:20,782 Ik wil alleen niet verrast worden. 362 00:28:20,907 --> 00:28:24,160 Een schandaal kan ons raken. Ja, toch? 363 00:28:24,703 --> 00:28:27,872 En dan zijn deze prachtige mensen de dupe. 364 00:28:27,997 --> 00:28:31,793 Dus als u wat hoort, vertel 't me dan. 365 00:28:32,502 --> 00:28:34,254 Uiteraard. - Dank u, pater. 366 00:28:35,463 --> 00:28:37,340 Als je Conrad hebt gevonden... 367 00:28:37,465 --> 00:28:41,219 trek dan zijn aandacht en lok hem mee... 368 00:28:41,344 --> 00:28:44,180 zodat wij hem kunnen arresteren. 369 00:28:44,848 --> 00:28:46,641 Ik blijf bij je. 370 00:28:46,766 --> 00:28:49,644 Ik moet hem dus mee zien te krijgen. - Ja. 371 00:28:49,769 --> 00:28:52,105 Alsof ik hem wil versieren. 372 00:28:52,230 --> 00:28:55,066 Als dat is gelukt, pakken wij hem. 373 00:28:55,191 --> 00:28:59,446 Neem hem mee naar deze badkamer, of naar deze, of deze. 374 00:28:59,571 --> 00:29:03,241 En anders naar een uitgang. 375 00:29:03,366 --> 00:29:05,493 En wij kunnen je zien. 376 00:29:05,618 --> 00:29:09,164 Als je veiligheid in gevaar komt... 377 00:29:09,289 --> 00:29:11,458 halen we je daar weg. 378 00:29:11,583 --> 00:29:14,336 Vertrouw op ons. - Oké. 379 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 We pakken die schoft. 380 00:29:17,297 --> 00:29:18,597 Aan de slag. 381 00:29:44,449 --> 00:29:46,618 Wilt u misschien een hapje? 382 00:29:47,994 --> 00:29:51,372 Ik heb liever een tequila. - Ga ik voor u halen. 383 00:29:53,541 --> 00:29:54,918 Wilt u een hapje? 384 00:30:01,174 --> 00:30:02,967 Ik hoor bij Conrad. 385 00:30:18,566 --> 00:30:19,866 Schuif's op. 386 00:30:36,334 --> 00:30:39,337 Bij elke inademing... 387 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 vult het leven je met vertrouwen... 388 00:30:44,759 --> 00:30:47,011 en zelfbeschikking. 389 00:30:47,762 --> 00:30:49,347 En kracht. 390 00:30:52,016 --> 00:30:53,316 Hilda. 391 00:30:53,726 --> 00:30:56,312 Je hebt vanavond een privésessie met Orla. 392 00:31:05,405 --> 00:31:07,699 Wat weet je van autisme? - Niet zo veel. 393 00:31:07,824 --> 00:31:09,284 Rain Man was een autist. 394 00:31:09,409 --> 00:31:11,703 En Forrest Gump. Hoezo? 395 00:31:11,828 --> 00:31:15,164 Camila vertelde de verdachte dat ze autistisch is. 396 00:31:16,040 --> 00:31:17,340 Echt? 397 00:31:25,758 --> 00:31:27,058 Verdomme. 398 00:31:27,969 --> 00:31:31,181 De vingerafdrukken komen overeen. Orla is Nancy Baker. 399 00:31:31,306 --> 00:31:32,891 Bel meteen Camila. 400 00:31:55,747 --> 00:31:56,581 Ja? 401 00:31:56,706 --> 00:31:59,208 Hilda? Orla wacht op je. 402 00:31:59,876 --> 00:32:02,795 Ik trek even wat aan. - Je ziet er zo prima uit. 403 00:32:03,838 --> 00:32:05,632 Ik kom. - Ik wacht hier. 404 00:32:06,758 --> 00:32:08,058 Dank je. 405 00:32:42,710 --> 00:32:44,921 Proost. Wat een mooie avond. 406 00:32:56,099 --> 00:32:59,018 Ema is met Conrad. - Oké, wij staan buiten. 407 00:33:00,061 --> 00:33:03,106 Hij moet opschieten. Wat een sukkel. 408 00:33:03,231 --> 00:33:06,192 Mijn contactpersoon komt zo. - Verdomme. 409 00:33:10,780 --> 00:33:12,949 Ja, mam? - Hoi, liefje. 410 00:33:13,074 --> 00:33:15,535 Groeten van mij. - Groeten van Cri. 411 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 Van mij ook. - Oké. 412 00:33:17,870 --> 00:33:20,248 Chendo heeft me gebeld. 413 00:33:20,373 --> 00:33:23,459 Hij komt misschien vrij wegens goed gedrag. 414 00:33:23,584 --> 00:33:26,129 Waarom belt ie jou, mam? 415 00:33:26,254 --> 00:33:28,589 Omdat jij niet opneemt. 416 00:33:30,967 --> 00:33:33,761 Laten we een rustig plekje opzoeken. 417 00:33:34,554 --> 00:33:36,723 Maar ik vind dit juist leuk. 418 00:33:40,268 --> 00:33:41,568 Proost. 419 00:33:47,525 --> 00:33:49,444 Het kan nog leuker. 420 00:33:49,569 --> 00:33:51,029 Wij samen. 421 00:34:23,478 --> 00:34:25,355 Hij neemt 't pilletje in. 422 00:34:25,480 --> 00:34:28,066 Niks tegen Ismael zeggen. 423 00:34:28,191 --> 00:34:30,777 Hoe kan dit? - Ik bel je later. 424 00:34:31,569 --> 00:34:33,613 Hou van je. - Je was 't vergeten. 425 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 We zijn binnen. 426 00:34:34,864 --> 00:34:38,409 Ik heb de presidentiële suite geboekt, voor ons samen. 427 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 Perfect. Laten we gaan. 428 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 Ze gaan weg. 429 00:34:51,589 --> 00:34:53,341 Charly Soto volgt Conrad. 430 00:34:56,010 --> 00:34:58,638 Wat ga je doen? Heb je pauze? 431 00:34:58,763 --> 00:35:00,556 Die dame wil een tequila. 432 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 Vergeet het maar. Aan het werk, eikel. 433 00:35:05,436 --> 00:35:06,736 Schiet op. 434 00:35:08,356 --> 00:35:09,656 Geen contact meer. 435 00:35:12,777 --> 00:35:14,077 Shit. 436 00:35:15,446 --> 00:35:16,746 Verdomme. 437 00:35:18,241 --> 00:35:19,992 Kom op nou. 438 00:35:22,203 --> 00:35:23,788 Waar is deze sessie voor? 439 00:35:31,629 --> 00:35:35,007 Ik vind het te warm. Blijven we hier nog lang? 440 00:35:36,300 --> 00:35:40,179 Ik bedoel, is er geen maximale tijd? 441 00:35:52,358 --> 00:35:54,152 Ik heb al 20 keer gebeld. 442 00:35:54,277 --> 00:35:56,029 Laten we gaan. - Nog even. 443 00:35:56,154 --> 00:36:00,449 Wat als er wat is? We kunnen niet langer wachten. 444 00:36:10,501 --> 00:36:13,546 Ik denk dat Ema in zijn kamer is. - We komen eraan. 445 00:36:14,422 --> 00:36:16,716 Hoeveel etages zijn er? 446 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 Alleen kijken. 447 00:36:22,722 --> 00:36:25,057 Je bent zo mooi. 448 00:36:45,703 --> 00:36:49,624 Ze zitten in een suite op de bovenste. Er zijn bodyguards. 449 00:36:49,749 --> 00:36:51,751 We komen via de trap. 450 00:36:56,672 --> 00:36:58,007 Alweer? 451 00:36:58,132 --> 00:37:00,468 Ze wilden ijs. - En wie... 452 00:37:24,075 --> 00:37:26,744 Ik ga. Ik hou 't niet meer vol. 453 00:37:58,401 --> 00:37:59,701 Camila. 454 00:38:01,612 --> 00:38:02,912 Camila. 455 00:38:03,864 --> 00:38:06,450 Verdomme. Gaat het? 456 00:38:07,118 --> 00:38:11,330 Ze gaat ervandoor. Orla gaat ervandoor. 457 00:38:12,581 --> 00:38:14,083 Gaat 't? - Ja. 458 00:38:19,005 --> 00:38:19,922 Halt. 459 00:38:20,047 --> 00:38:22,383 UDEI. Wapen neer. 460 00:38:22,967 --> 00:38:24,177 Wapen neer. 461 00:38:24,302 --> 00:38:25,602 Politie. 462 00:38:26,345 --> 00:38:28,848 We weten wie je bent. Werk mee. 463 00:38:28,973 --> 00:38:31,559 Niet doen. Leg je wapen neer. 464 00:38:32,143 --> 00:38:33,443 Nu. 465 00:38:35,813 --> 00:38:38,899 Ze verdenken me van een misdrijf. 466 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 We weten wie je bent, Nancy Baker. 467 00:38:44,530 --> 00:38:47,366 Orla's geest laat zich niet ketenen. 468 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 Ze is onschuldig. 469 00:38:50,077 --> 00:38:52,496 Ik regel een advocaat voor je. 470 00:38:55,207 --> 00:38:57,835 Ik zal je wat laten zien. 471 00:39:04,884 --> 00:39:06,761 Laat mij het maar doen. 472 00:39:11,432 --> 00:39:12,732 Alles goed? 473 00:39:21,275 --> 00:39:22,818 Heel langzaam. 474 00:39:23,527 --> 00:39:25,821 Ik ben niet... - Ontspan. 475 00:39:35,873 --> 00:39:37,173 Ga van me af. 476 00:39:43,005 --> 00:39:44,305 Ga van me af. 477 00:39:45,091 --> 00:39:46,391 Stoppen. 478 00:39:56,602 --> 00:39:58,312 Stop, alsjeblieft. 479 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 Nico. Nico. 480 00:40:04,443 --> 00:40:05,861 Beweeg je niet. 481 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 Alles oké, Nico? 482 00:40:09,573 --> 00:40:10,873 Ga van me af. 483 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 Halt. - Beweeg je niet. 484 00:40:13,160 --> 00:40:14,870 Weg hier. 485 00:40:14,995 --> 00:40:17,456 Op je knieën, klootzak. 486 00:40:19,500 --> 00:40:20,876 Meekomen. 487 00:40:23,254 --> 00:40:24,554 Jij was het dus. 488 00:40:25,131 --> 00:40:26,757 Ik ga je vermoorden. 489 00:40:30,678 --> 00:40:32,721 Waar bleven jullie nou? 490 00:40:33,222 --> 00:40:34,522 Gaat het? 491 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 Vond je het leuk in het veld? 492 00:40:47,862 --> 00:40:51,532 Ja, maar ik heb toch meer met dit hier. 493 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 Hoe voel je je? 494 00:41:01,667 --> 00:41:03,377 We hebben hem toch? 495 00:41:04,670 --> 00:41:05,970 Ja. 496 00:41:08,007 --> 00:41:10,760 Sorry, Ema. Het was heftig. 497 00:41:10,885 --> 00:41:12,303 Het ging te ver. 498 00:41:12,928 --> 00:41:15,014 Zo erg is het niet altijd. 499 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Wil je nog een keer voor ons werken? 500 00:41:19,852 --> 00:41:21,979 Ik weet niet of dit mijn ding is. 501 00:41:24,648 --> 00:41:27,568 Eindelijk hebben we je, Conrad. 502 00:41:29,278 --> 00:41:30,578 Klootzak. 503 00:41:36,785 --> 00:41:39,747 Het is klaar, hè? We kunnen naar huis. 504 00:41:40,414 --> 00:41:41,499 Ik heb trek. 505 00:41:41,624 --> 00:41:44,126 We gaan. - Goed werk. 506 00:42:07,024 --> 00:42:09,109 Hallo, zullen we taco's halen? 507 00:42:09,693 --> 00:42:12,279 Ik heb nu geen trek. Dank je. 508 00:42:13,697 --> 00:42:16,367 Hoe bevalt mijn nichtje haar nieuwe baan? 509 00:42:18,327 --> 00:42:21,163 Goed wel. Ik leer heel veel. 510 00:42:22,248 --> 00:42:25,084 Camila, ik moest je nog wat vertellen. 511 00:42:25,209 --> 00:42:29,171 Je moet aan mij rapporteren wat hier allemaal gebeurt. 512 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Ik wil een paar ogen in die eenheid. 513 00:42:57,199 --> 00:42:58,499 Hier zit alles in. 514 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 Mooi. 515 00:43:04,456 --> 00:43:08,669 Klopt, Damián. Het plan is om een ziekenhuis te bouwen. 516 00:43:08,794 --> 00:43:10,588 Met privégeld. 517 00:43:10,713 --> 00:43:15,885 Met alle investeerders van Nueva Tijuana, inclusief mezelf. 518 00:43:16,010 --> 00:43:20,764 En dat ziekenhuis gaat gratis zorg verlenen... 519 00:43:20,889 --> 00:43:24,184 aan al deze mensen. En... 520 00:43:26,937 --> 00:43:29,106 Nog één persoonlijke noot. 521 00:43:29,231 --> 00:43:33,944 Ik wil dat het vernoemd wordt naar mijn dochtertje. Mariana. 522 00:43:35,362 --> 00:43:37,615 Moge zij rusten in vrede. 523 00:44:08,395 --> 00:44:12,274 NAAR HET ARTIKEL 'THE GRINGO HUNTERS' VAN KEVIN SIEFF 524 00:50:18,682 --> 00:50:20,684 Vertaling: Richard Bovelander 525 00:50:21,305 --> 00:51:21,175