"Building the Band" Locked In
ID | 13179782 |
---|---|
Movie Name | "Building the Band" Locked In |
Release Name | Building.the.Band.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37540047 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:28,080 --> 00:00:31,280
سأحزن بشدة إن لم نكن في فرقة معًا.
3
00:00:31,360 --> 00:00:32,520
أحبك يا "ألييا".
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,040
لا أعرف شكلك يا فتاة،
لكنني أحبك، وأنا آسف.
5
00:00:36,520 --> 00:00:41,000
قطعنا وعدًا معًا بشبك الخنصرين
في محادثتنا الأولى.
6
00:00:41,080 --> 00:00:43,240
حسنًا، سيدعم كل منا الآخر
7
00:00:43,320 --> 00:00:45,800
وسنكون في فرقة واحدة معًا بالتأكيد،
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
وأريد أن أتحدّث إليه أكثر.
9
00:00:48,040 --> 00:00:50,000
أخشى بشدة التحدث إلى "ألييا".
10
00:00:52,240 --> 00:00:55,080
أخشى بشدة التحدث إليها لأنني غيّرت رأيي.
11
00:00:55,840 --> 00:00:56,880
مرحبًا.
12
00:00:59,600 --> 00:01:00,640
"دونزل"!
13
00:01:02,520 --> 00:01:03,360
"دونزل".
14
00:01:05,200 --> 00:01:08,640
كنت متحمسة بشدة للتحدث إليك
والتعرّف إليك بشكل وطيد.
15
00:01:09,160 --> 00:01:11,320
أشعر كأننا حبيبان
على وشك أن ينهيا علاقتهما.
16
00:01:12,720 --> 00:01:14,800
هذا أمر عسير جدًا.
17
00:01:15,480 --> 00:01:18,440
كيف بدأ شغفك بالغناء؟
وكيف بدأت مشوارك الموسيقي؟
18
00:01:22,320 --> 00:01:24,880
بدأت الغناء منذ أربعة أعوام تقريبًا.
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
لم أكن أعلم أنني أجيد الغناء،
لكن كان الناس
20
00:01:26,960 --> 00:01:29,080
ينصحونني في الكنيسة، "تعامل مع هذا بجدّية."
21
00:01:29,160 --> 00:01:31,640
فأسألهم قائلًا،
"ماذا تعنون؟ أتعامل مع ماذا بجدّية؟"
22
00:01:31,720 --> 00:01:33,200
"دونزل"!
23
00:01:33,280 --> 00:01:37,880
أشعر بأنني عندما أغنّي،
يجعلني ذلك أتواصل مع تلك العاطفة.
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,360
ينبع الألم الذي أشعر به من كل الأذى النفسي
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,560
والحسرة اللذين ابتُليت بهما بسبب أبي.
26
00:01:45,760 --> 00:01:49,480
أنا على وشك أن أجهش بالبكاء يا "دونزل".
27
00:01:49,560 --> 00:01:52,720
أقدّر لك بشدة التحدث بصراحة
والتعبير عن مشاعرك.
28
00:01:52,800 --> 00:01:54,720
أفهم كل ما قلته جيدًا.
29
00:01:56,280 --> 00:01:58,720
في خلال بضعة الأعوام الماضية،
تعرّضت لمحن وابتلاءات
30
00:01:58,800 --> 00:02:00,400
بسبب أمي واضطُررت إلى رعايتها.
31
00:02:01,120 --> 00:02:04,520
أُصيبت أمي بسرطان الثدي
32
00:02:04,600 --> 00:02:06,880
وكدت أفقدها.
33
00:02:06,960 --> 00:02:10,960
جعلني ذلك أرى الحياة من منظور آخر.
34
00:02:11,680 --> 00:02:14,640
أشعر بالارتياح بصدد التحدث عمّا تعرضت له
35
00:02:14,720 --> 00:02:16,240
على مدى بضعة الأعوام الماضية.
36
00:02:17,000 --> 00:02:18,920
كان ذلك إحساسًا لطيفًا جدًا. شعرت…
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
آسفة بشدة.
38
00:02:26,240 --> 00:02:29,600
كان إحساسًا جميلًا
عندما شعرت بأن هناك من يصغي إليّ.
39
00:02:31,080 --> 00:02:33,920
أبكي الآن، لكنني…
40
00:02:34,920 --> 00:02:36,200
أبكي هنا أيضًا.
41
00:02:36,280 --> 00:02:38,000
سحقًا.
42
00:02:38,080 --> 00:02:41,360
لا أصدّق أن هذه المحادثة
احتدمت بالمشاعر إلى هذا الحد.
43
00:02:41,440 --> 00:02:43,440
أكره نوعًا ما الإفصاح عن مشاعري،
44
00:02:43,520 --> 00:02:46,160
لكنني أشعر بأنني أستطيع
الإفصاح عن مشاعري مع "ألييا".
45
00:02:47,000 --> 00:02:49,280
أشعر بالحيرة مجددًا.
46
00:02:49,360 --> 00:02:51,520
كيف تجري محادثاتك مع الآخرين؟
47
00:02:51,600 --> 00:02:54,520
أما زلت ضمن اختياراتك؟
48
00:02:54,600 --> 00:02:56,760
حسنًا.
49
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
لن أكذب عليك.
50
00:02:58,120 --> 00:03:00,360
بدأت أتحدّث إلى "لاندون"
بصدد تأسيس فرقة شبّان،
51
00:03:00,440 --> 00:03:02,560
وقلت، "سأكون ضمن فرقة شبّان."
52
00:03:04,240 --> 00:03:06,720
لكن بعد أن تحدثت إليك مجددًا،
53
00:03:06,800 --> 00:03:09,560
قلت، "لا. يجب أن أكون مع (ألييا)."
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,440
- قولك هذا يسعدني.
- "يجب أن أنضم إلى (ألييا)."
55
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
أشعر بأنها ستكون صديقة مُقربة.
56
00:03:14,240 --> 00:03:16,800
وستبقيني متوازنًا وواقعيًا
إن انتابني جموح مفرط.
57
00:03:16,880 --> 00:03:19,320
أنا سعيدة لأنك لن تحنث بوعد شبك خنصرينا.
58
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
لأنني قلت لنفسي،
"إن أخلف وعدنا، فستتأذى مشاعري."
59
00:03:22,480 --> 00:03:23,560
لا أستطيع فعل هذا.
60
00:03:23,640 --> 00:03:25,840
- الفرقة المختلطة أفضل وأنجح خيار.
- أجل.
61
00:03:25,920 --> 00:03:28,320
روحانا مرتبطتان. هذا ما سأقوله.
62
00:03:28,400 --> 00:03:30,720
أنا متحمس لرؤية ما سنحققه معًا.
63
00:03:30,800 --> 00:03:34,160
وأتحدّث عنا بصيغة الجمع
لأننا أشعر بأننا سنكون في فرقة معًا.
64
00:03:40,520 --> 00:03:44,600
"تأسيس الفرقة"
65
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
إلى من سأتحدث اليوم؟
66
00:03:55,760 --> 00:03:59,520
لا أعلم ما سأسمعه،
لكنني متحمسة للاستماع اليوم.
67
00:04:02,200 --> 00:04:05,120
أهلًا ومرحبًا بكم جميعًا. فلنبدأ هذا الحفل.
68
00:04:05,200 --> 00:04:06,400
أجل.
69
00:04:06,480 --> 00:04:08,360
نحن هنا يا عزيزي. هيا بنا.
70
00:04:08,440 --> 00:04:12,040
تذكّروا، ستخرج من هذه الحجيرات ست فرق فقط.
71
00:04:12,120 --> 00:04:16,320
وتتضمن كل فرقة غنائية
ثلاثة مطربين بحد أدنى، وخمسة بحد أقصى.
72
00:04:16,960 --> 00:04:18,920
ارتدوا سماعات آذانكم.
73
00:04:19,000 --> 00:04:22,160
زميلكم التالي المحتمل
على وشك أن يقدّم تجربة أداء.
74
00:04:22,240 --> 00:04:25,880
فلنبدأ. أنا متحمسة. هيا بنا!
75
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
حسنًا، فلنجلب المطرب التالي.
76
00:04:29,640 --> 00:04:30,760
مرحبًا يا "إيليس".
77
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
"إيه جيه" يتحدث.
78
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
- مرحبًا.
- سيحين دورك أولًا. مستعدة؟
79
00:04:36,800 --> 00:04:39,680
- نعم.
- اذهبي إلى مسرح الغناء المنفرد.
80
00:04:44,440 --> 00:04:46,640
اسمي "إيليس"، وسنّي 20 عامًا.
81
00:04:46,720 --> 00:04:49,880
أعيش في ولاية "واشنطن"،
وأعمل موظفة استقبال في مركز تجميل.
82
00:04:49,960 --> 00:04:53,000
تمرّنت على غناء الأوبرا لأعوام طويلة.
83
00:04:53,080 --> 00:04:56,160
لذا ما زالت موهبتي الموسيقية قيد التطوير.
84
00:04:58,000 --> 00:05:00,680
لكن أجل، أنا مغنية أوبرا في صميم قلبي.
85
00:05:03,760 --> 00:05:07,240
أريد أن أكون ضمن فرقة غنائية
لأنني أظن أنه سيكون من الممتع جدًا
86
00:05:07,320 --> 00:05:10,440
أن أحظى بعائلة صغيرة من الموسيقيين.
87
00:05:11,600 --> 00:05:15,080
سيقيّمني الآخرون بناءً على صوتي فحسب،
بعيدًا عن أي معايير أخرى.
88
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
يسمع كل واحد صوتي بشكل مختلف.
89
00:05:16,600 --> 00:05:18,920
وهذا يثير توتري قليلًا.
90
00:05:19,720 --> 00:05:23,080
لكنني سأدع الأمور تسير على طبيعتها،
91
00:05:23,160 --> 00:05:26,400
وسأرى الأشياء الجميلة التي ستحدث.
92
00:05:28,920 --> 00:05:30,560
هذه مشية تنمّ عن إصرار.
93
00:05:30,640 --> 00:05:32,960
أهلًا بكم جميعًا. اسمي "إيليس"،
94
00:05:33,520 --> 00:05:36,840
وأتمنى أن تخاطب هذه الأغنية مشاعركم،
تمامًا كما تخاطب مشاعري.
95
00:05:36,920 --> 00:05:38,600
حسنًا يا "إيليس"، فلنر.
96
00:05:39,160 --> 00:05:43,320
تذكّروا، لديكم عشرة إعجابات فقط،
لذا أحسنوا استخدامها.
97
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
لا تتحمس أكثر من اللازم. ركّز فحسب.
98
00:05:45,480 --> 00:05:46,360
وأصغ.
99
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
أنا مستعدة.
100
00:05:54,360 --> 00:05:58,240
"(يو بروك مي فيرست)، غناء (تيت ماكراي)"
101
00:06:02,560 --> 00:06:04,640
صوتها بديع.
102
00:06:40,280 --> 00:06:42,720
تعجبني طريقة نطقها لكلمة "أولًا". مرحى!
103
00:06:59,360 --> 00:07:02,240
تتميز بصوت غنائي قوي وعميق،
وتحسن استغلاله.
104
00:07:11,760 --> 00:07:13,600
لن أضغط على الزر.
105
00:07:34,520 --> 00:07:37,080
ضغطت على الزر في اللحظة الأخيرة،
لكنني سمعت نغمات الصفير تلك
106
00:07:37,160 --> 00:07:38,960
وقلت، "يا للعجب!"
107
00:07:40,000 --> 00:07:41,960
أشعر كأنها تشاركنا شيئًا ما.
108
00:07:42,040 --> 00:07:43,080
"(بريانا)، 23 عامًا، (بنسلفانيا)"
109
00:07:43,160 --> 00:07:45,840
هناك جانب خفي منها يظهر،
وهذا ما كنت أبحث عنه.
110
00:07:46,640 --> 00:07:48,920
تبهرك بنغمات صفير وصوت قوي ومدوّ،
111
00:07:49,000 --> 00:07:51,040
ومواهب صوتية أخرى كثيرة.
112
00:07:51,840 --> 00:07:54,360
مرحبًا يا "إيليس"، "إيه جيه" يتحدث.
113
00:07:54,440 --> 00:07:56,640
أنا متوترة، في غاية التوتر.
114
00:07:56,720 --> 00:07:58,160
فلنر نتيجة تجربة أدائك.
115
00:07:58,240 --> 00:07:59,960
ويلاه، أنا خائفة جدًا. حسنًا.
116
00:08:00,040 --> 00:08:01,520
الأمر على ما يُرام.
117
00:08:01,600 --> 00:08:04,080
تذكّري، تحتاجين على الأقل إلى خمسة مطربين
118
00:08:04,160 --> 00:08:07,520
ضغطوا على أزرارهم من أجلك
كي تستمري في المنافسة.
119
00:08:09,240 --> 00:08:11,280
تهانيّ، لقد نجحت.
120
00:08:11,360 --> 00:08:14,800
هناك 28 شخصًا
يريدون أن يكونوا في فرقة غنائية معك.
121
00:08:15,400 --> 00:08:16,520
حقًا؟
122
00:08:16,600 --> 00:08:19,880
حقًا. 28 إعجابًا، هذا رقم هائل.
123
00:08:19,960 --> 00:08:20,920
يا للروعة!
124
00:08:21,920 --> 00:08:24,920
سيتسنى لك عاجلًا بدء الدردشة
مع بعض المطربين.
125
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
أبلت بلاءً رائعًا.
126
00:08:28,600 --> 00:08:31,840
يعجبني أنها تستطيع تغيير نبرة صوتها
من الرقة والنعومة إلى نبرة قوية.
127
00:08:31,920 --> 00:08:33,600
هذا مذهل جدًا.
128
00:08:38,080 --> 00:08:39,560
حسنًا، من التالي؟
129
00:08:41,040 --> 00:08:41,920
"مليك".
130
00:08:42,840 --> 00:08:44,000
كيف الحال؟ "إيه جيه" يتحدث.
131
00:08:44,080 --> 00:08:49,040
فلنر إن كان هناك خمسة أشخاص على الأقل
يريدون أن يكونوا معك في فرقة غنائية.
132
00:08:49,120 --> 00:08:50,000
حان دورك.
133
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
هيا بنا.
134
00:08:55,320 --> 00:08:57,000
مرحبًا، اسمي "مليك هيرد".
135
00:08:57,080 --> 00:08:59,560
سنّي 27 عامًا،
من "دالاس"، "تكساس"، وأعمل نادلًا.
136
00:08:59,640 --> 00:09:00,560
"(مليك)، 27 عامًا، (تكساس)"
137
00:09:01,600 --> 00:09:02,920
كنت أغنّي في الكنيسة في صباي.
138
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
بدأ كل المطربين العظام
حيواتهم الفنية من الكنائس.
139
00:09:05,280 --> 00:09:07,760
أشعر بأن الموسيقى ينبغي أن تهزّ روح المرء.
140
00:09:07,840 --> 00:09:10,360
أنا متحمس جدًا لهذه الفرصة.
141
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
نشأ والداي في فترة التسعينيات،
142
00:09:12,240 --> 00:09:15,880
لذا ترعرعت على أغاني "جوديسي"
و"درو هيل" و"إن سينك" بالطبع.
143
00:09:15,960 --> 00:09:20,000
لذا أريد فرقة تتألف بالكامل
من مطربين شبّان أصواتهم قوية.
144
00:09:20,080 --> 00:09:22,600
هذا موقف عجيب جدًا.
145
00:09:22,680 --> 00:09:24,280
لن يتسنى لكم رؤيتي،
146
00:09:24,360 --> 00:09:29,040
لكنني أظن أن الفرقة الغنائية ستكون أفضل
إن اعتمدت على مواهب أفرادها فحسب.
147
00:09:31,960 --> 00:09:33,480
مرحبًا، كيف الحال؟ اسمي "مليك".
148
00:09:33,560 --> 00:09:37,080
أظن أن عليكم زيادة برودة مكيّف الهواء،
لأن المكان سيكون حارًا من شدة حماستكم.
149
00:09:37,160 --> 00:09:38,600
"مليك"!
150
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
لحسن حظي أن لباسي العلوي مُزود بسحّاب.
151
00:09:50,160 --> 00:09:55,080
"(فيرزاتشي أون ذا فلور)،
غناء (برونو مارس)"
152
00:09:59,840 --> 00:10:01,560
يا له من صوت مبهر!
153
00:10:14,280 --> 00:10:15,520
يتقن غناء المقاطع السريعة.
154
00:10:20,920 --> 00:10:23,960
لو كنت في موعد غرامي
وغنّى حبيبي من أجلي بهذا الأسلوب،
155
00:10:24,680 --> 00:10:25,520
فسأذوب عشقًا فيه.
156
00:10:37,560 --> 00:10:38,600
أجل.
157
00:10:49,880 --> 00:10:52,440
لم أستطع مقاومة هذا.
158
00:10:52,520 --> 00:10:54,480
أظهر أفضل ما لديك يا "مليك"!
159
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
يتحكم في صوته بإتقان رائع.
160
00:11:19,880 --> 00:11:21,440
نلت إعجابي يا "مليك".
161
00:11:22,320 --> 00:11:23,800
حسنًا.
162
00:11:26,040 --> 00:11:27,280
يا للروعة!
163
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
كان يجب أن أضغط على الزر.
164
00:11:32,520 --> 00:11:33,960
أحبك.
165
00:11:34,520 --> 00:11:38,240
إنه جريء. غناء أغنية كهذه ليس سهلًا.
166
00:11:39,080 --> 00:11:41,720
أتمنى أن يُعجب الناس
بما جئت إلى هنا كي أقدّمه.
167
00:11:41,800 --> 00:11:43,320
أتمنى أن يُعجب الناس بغنائي.
168
00:11:43,400 --> 00:11:46,040
لا أدري إن كانت طبيعة الأغاني
التي أريد تقديمها في فرقتي
169
00:11:46,120 --> 00:11:47,760
ستتماشى مع ما يغنّيه.
170
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
كيف الحال يا "مليك" "إيه جيه" يتحدث.
171
00:11:51,160 --> 00:11:53,800
أنا متوتر قليلًا وفي حالة ترقّب.
172
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
آمل أن يكون غنائي قد أعجبهم،
لأنني أريد الاستمرار في هذه المنافسة.
173
00:11:57,360 --> 00:11:59,080
لذا أدعو الرب أن يوفّقني.
174
00:11:59,160 --> 00:12:00,720
ادع الرب.
175
00:12:06,120 --> 00:12:07,280
نجحت!
176
00:12:08,240 --> 00:12:09,160
مرحى!
177
00:12:12,160 --> 00:12:14,840
حصدت 19 إعجابًا يا رجل.
178
00:12:14,920 --> 00:12:17,080
قلت لك إن لا شيء يستدعي قلقك.
179
00:12:20,080 --> 00:12:22,000
أظن أن مستواي ليس سيئًا.
180
00:12:25,560 --> 00:12:29,880
هذا واحد من مطربيّ الشبّان المفضلين، قطعًا.
181
00:12:31,440 --> 00:12:34,640
- مستعدّون لمطرب آخر؟
- هيا بنا.
182
00:12:34,720 --> 00:12:37,080
أريد أغنية أرقص على أنغامها من فضلكم.
183
00:12:37,160 --> 00:12:39,840
قدّموا إلينا فتاة.
أريد الضغط على زر الإعجاب.
184
00:12:44,760 --> 00:12:45,720
هذا حذاء بكعب مرتفع.
185
00:12:45,800 --> 00:12:46,920
مرحبًا، أنا "وينيلي".
186
00:12:47,000 --> 00:12:48,880
مرحى!
187
00:12:48,960 --> 00:12:51,680
أنا في الـ24 من عمري،
من "كنساس سيتي"، "ميزوري"،
188
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
وأعمل معلّمة في دار حضانة.
189
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
وجودي في هذا البرنامج مهم جدًا بالنسبة إليّ.
190
00:12:56,760 --> 00:12:59,800
أريد أن تكون هذه الفرقة بمنزلة عائلتي.
191
00:13:03,320 --> 00:13:04,480
لديّ عائلة ضخمة.
192
00:13:04,560 --> 00:13:07,880
نحن عائلة دومنيكانية ضخمة وصاخبة.
193
00:13:08,480 --> 00:13:11,960
نحن دائمًا معًا، نرقص ونضحك دائمًا.
194
00:13:12,040 --> 00:13:15,400
لا تمضي لحظة من دون ضحك بين أفراد عائلتي.
195
00:13:15,480 --> 00:13:17,920
كانوا وما زالوا يدعمون أحلامي إلى أقصى حد.
196
00:13:19,760 --> 00:13:23,320
أنا مستعدة لهذه التجربة
ومستعدة للناس الذين على وشك أن أقابلهم،
197
00:13:23,400 --> 00:13:25,160
ومستعدة لبذل كل ما في وسعي.
198
00:13:26,480 --> 00:13:29,120
أريدكم أن تنسجموا مع هذه الأغنية مثلي
199
00:13:29,200 --> 00:13:30,880
وأن ترقصوا معي وتقضوا وقتًا ممتعًا.
200
00:13:30,960 --> 00:13:33,480
حسنًا، هيا بنا!
201
00:13:33,560 --> 00:13:35,960
طلبت منا أن نرقص، لذا سأقف.
أنا مستعدة يا فتاة.
202
00:13:39,720 --> 00:13:43,440
"(ووتر)، غناء (تايلا)"
203
00:13:56,440 --> 00:13:58,000
صوتها مذهل.
204
00:14:01,480 --> 00:14:02,520
أجل، ماذا؟
205
00:14:13,720 --> 00:14:15,880
أجل يا فتاة. أحسنت.
206
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
مرحبًا يا فتاة.
207
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
ستنال هذه الفتاة إعجابات كثيرة.
208
00:14:54,920 --> 00:14:55,800
تعجبني.
209
00:15:02,680 --> 00:15:03,880
أحب حيويتها.
210
00:15:03,960 --> 00:15:06,440
أستطيع أن أستشفّ المشاعر والانطباعات
التي تصدر منها.
211
00:15:06,520 --> 00:15:10,160
مقاطع صغيرة مكررة
في طبقات صوتية منخفضة وعالية.
212
00:15:10,240 --> 00:15:11,920
لكم أودّ أن أغنّي معها.
213
00:15:14,040 --> 00:15:15,920
لو لم أكن أريد تأسيس فرقة شبّان،
لضغطت الزر.
214
00:15:16,520 --> 00:15:19,840
يا للعجب! يجب أن أكون انتقائية أكثر،
215
00:15:19,920 --> 00:15:23,320
لكن عندما أسمع صوتًا جميلًا،
يجب أن أضغط على الزر.
216
00:15:25,920 --> 00:15:29,600
إنها رائعة، لكنني لا أظن
أن صوتينا سينسجمان جدًا معًا.
217
00:15:29,680 --> 00:15:32,080
كيف حالك يا "وينيلي"؟
218
00:15:32,160 --> 00:15:35,040
لا أدري، أنا في حالة من الترقّب والقلق.
219
00:15:35,120 --> 00:15:37,480
حسنًا، لم لا نحسم هذا الأمر؟
220
00:15:38,520 --> 00:15:41,600
تهانيّ، حصلت على 21 إعجابًا.
221
00:15:42,200 --> 00:15:44,760
ما يعني أن لديك فرصة رائعة
في العثور على زملاء فرقتك.
222
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
لا أصدّق هذا!
223
00:15:48,000 --> 00:15:49,880
هذا صحيح. أحسنت يا "وينيلي".
224
00:15:51,560 --> 00:15:53,120
كان غناؤها جيدًا جدًا.
225
00:15:53,200 --> 00:15:54,520
أريدها ضمن فرقتي.
226
00:15:54,600 --> 00:15:56,960
كان هذا مذهلًا جدًا.
227
00:15:58,120 --> 00:15:59,640
لا وقت للاسترخاء يا رفاق.
228
00:15:59,720 --> 00:16:02,560
هناك مزيد من المطربين
في طريقهم إلى مسرح الغناء المنفرد.
229
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
مستعدة يا "هانا"؟
230
00:16:05,280 --> 00:16:09,160
أنا متوترة قليلًا، لكن هذا سيكون ممتعًا جدًا.
231
00:16:09,240 --> 00:16:11,360
كيف حالك يا "غابرييلا"؟
232
00:16:11,440 --> 00:16:14,320
أنا متفائلة. أظن أنني كلما استمعت
إلى أغان أكثر، زادت حماستي.
233
00:16:14,400 --> 00:16:15,240
"(غابرييلا)، 25 عامًا، (نيويورك)"
234
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
مرحبًا يا "نورييلا"، أنا "إيه جيه".
235
00:16:18,120 --> 00:16:20,000
هذا مثير جدًا.
236
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
مستعدة؟
237
00:16:22,000 --> 00:16:22,920
أنا مستعدة.
238
00:16:23,000 --> 00:16:24,160
بالتأكيد.
239
00:16:24,240 --> 00:16:25,400
حسنًا، ها نحن ذان.
240
00:16:35,400 --> 00:16:36,280
أنا "غابرييلا".
241
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
مرحبًا، اسمي "نورييلا".
242
00:16:38,000 --> 00:16:40,480
اسمي "هانا". هذه الأغنية ممتعة ومثيرة جدًا.
243
00:16:40,560 --> 00:16:41,920
فلنر مواهبك.
244
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
"(إسبريسو)، غناء (سابرينا كاربنتر)"
245
00:16:50,880 --> 00:16:51,720
يعجبني صوتها.
246
00:17:12,080 --> 00:17:14,640
أريد سماع مزيد من الجرأة في صوتها.
247
00:17:19,280 --> 00:17:22,800
هذه أغنية ممتعة ومثيرة قطعًا،
لكن ليس بقدر كاف.
248
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
هيا بنا.
249
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
أتمنى أن تكوني أميرة "بوب" جميلة.
250
00:17:28,560 --> 00:17:31,520
"(لين أون)،
غناء (ميجور ليزر) و(دي جيه سنيك) و(مو)"
251
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
هناك عيوب في حدة صوتها.
252
00:17:33,960 --> 00:17:36,280
وأشعر أيضًا بتوتر يشوب صوتها.
253
00:17:41,840 --> 00:17:44,360
تعجبني خشونة صوتها.
254
00:17:49,440 --> 00:17:51,960
أشعر بأن أنفاسها متقطعة قليلًا.
255
00:17:59,560 --> 00:18:03,040
من الصعب جدًا أن أحكم عليها
من خلال أغنية واحدة.
256
00:18:03,120 --> 00:18:05,160
أتمنى أن تتفاعلوا معي ومع هذه الأغنية.
257
00:18:05,240 --> 00:18:06,320
هيا بنا.
258
00:18:06,840 --> 00:18:10,680
"(ذا دور)، غناء (تيدي سويمز)"
259
00:18:14,400 --> 00:18:17,080
تعجبني جدًا نبرة صوتها وعمقها.
260
00:18:30,040 --> 00:18:31,440
يعجبني صوتها جدًا.
261
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
في اللحظة الأخيرة.
262
00:18:42,240 --> 00:18:44,680
أريد أن أُعجب بالناس
الذي أحب أصواتهم جدًا فحسب،
263
00:18:44,760 --> 00:18:46,360
ولم أحب صوتها إلى هذا الحد.
264
00:18:48,200 --> 00:18:49,520
ها نحن ذان.
265
00:18:50,480 --> 00:18:55,080
"غابرييلا"، كنت تحتاجين إلى خمسة مطربين
على الأقل ضغطوا على أزرارهم من أجلك.
266
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
يحزنني هذا بشدة.
267
00:18:57,400 --> 00:18:59,760
حصلت على إعجابين فقط.
268
00:18:59,840 --> 00:19:03,000
انتهى وقتك في برنامجنا.
269
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
"هانا"،
270
00:19:06,040 --> 00:19:08,520
يحزنني هذا بشدة.
271
00:19:09,680 --> 00:19:12,760
لن تتأهلي إلى المرحلة التالية من المنافسة.
272
00:19:13,800 --> 00:19:14,960
"نورييلا".
273
00:19:18,760 --> 00:19:19,880
16 إعجابًا.
274
00:19:20,920 --> 00:19:22,040
تهانيّ يا "نورييلا".
275
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
هذا مذهل!
276
00:19:24,760 --> 00:19:27,200
أنا في غاية السعادة.
277
00:19:27,280 --> 00:19:28,320
نجحت.
278
00:19:28,400 --> 00:19:31,760
أنا في غاية الفضول
لمعرفة المطربين الذين أُعجبوا بأدائي.
279
00:19:32,440 --> 00:19:34,720
لكنني أظن أنني سأعرف الإجابة عاجلًا.
280
00:19:37,160 --> 00:19:41,440
حسنًا، اسمعوا يا رفاق.
هناك مطربتان أخريان استُبعدتا.
281
00:19:41,520 --> 00:19:43,560
- سحقًا.
- لا!
282
00:19:43,640 --> 00:19:46,280
- بدأت المنافسة تزداد حدةً.
- أعجبني صوتها.
283
00:19:46,360 --> 00:19:48,920
استُبعدتا، وهذا أمر محزن.
284
00:19:49,440 --> 00:19:52,680
هذه منافسة. إلى اللقاء.
285
00:19:53,960 --> 00:19:54,840
"(شين)، 21 عامًا، (نيويورك)"
286
00:19:54,920 --> 00:19:56,520
يجب أن أتعامل مع هذا بمنتهى الجدية
وأبذل قصارى جهدي.
287
00:19:56,600 --> 00:19:58,760
وإلا فقد أُستبعد بدوري.
288
00:19:58,840 --> 00:19:59,800
اسمي "شين".
289
00:19:59,880 --> 00:20:02,400
أنا في الـ21 من عمري، من "نيويورك".
290
00:20:03,000 --> 00:20:06,560
أخوض هذه المنافسة من أجل عائلتي،
أمي وأبي وأخويّ.
291
00:20:06,640 --> 00:20:10,120
أخواي أكبر داعمين لي. يؤازر بعضنا بعضًا.
292
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
الفرقة المثالية التي أتمناها فرقة شبّان.
293
00:20:12,480 --> 00:20:16,160
لكم أودّ التعاون مع فريق من الشبّان
294
00:20:16,240 --> 00:20:18,040
كي نؤسس شيئًا مذهلًا،
295
00:20:18,120 --> 00:20:20,200
وآمل أن يصبح أولئك الشبّان بمنزلة إخواني.
296
00:20:20,280 --> 00:20:22,760
سأغّني أغنية "لوز كنترول" لـ"تيدي سويمز".
297
00:20:22,840 --> 00:20:25,120
أحترمه بشدة لأنه اختار هذه الأغنية.
298
00:20:25,680 --> 00:20:27,520
هذه أغنية صعبة.
299
00:20:30,840 --> 00:20:34,800
"(لوز كنترول)، غناء (تيد سويمز)"
300
00:20:36,880 --> 00:20:37,840
مرحى!
301
00:20:37,920 --> 00:20:39,080
أعشق هذه الأغنية.
302
00:20:47,400 --> 00:20:48,960
أجل، إنه موهوب!
303
00:21:03,600 --> 00:21:05,640
أريد الاستماع
إلى هذا الجزء من الأغنية تحديدًا.
304
00:21:12,040 --> 00:21:13,160
يعجبني صوته.
305
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
ليس سيئًا.
306
00:21:24,200 --> 00:21:25,160
هذا ما كنت أحتاج إليه.
307
00:21:26,280 --> 00:21:27,520
ها نحن أولاء.
308
00:21:34,520 --> 00:21:35,840
لا أظن أنه يعجبني.
309
00:21:45,320 --> 00:21:47,440
أجل، سأضغط على الزر.
310
00:22:01,040 --> 00:22:01,960
هيا!
311
00:22:06,000 --> 00:22:07,680
أنا سعيد لأنني ضغطت على الزر.
312
00:22:07,760 --> 00:22:09,400
ذلك الفتى مطرب موهوب.
313
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
ما رأيك في أداءك يا "شين"؟
314
00:22:14,200 --> 00:22:15,120
أنا متوتر.
315
00:22:15,200 --> 00:22:17,360
تحتاج إلى خمسة أصوات أو أكثر كي تستمر.
316
00:22:19,440 --> 00:22:21,880
تهانيّ يا رجل. نجحت.
317
00:22:21,960 --> 00:22:23,320
هذا مثير للغاية.
318
00:22:23,400 --> 00:22:25,960
هناك 19 مطربًا
يريدون أن يكونوا معك في فرقة غنائية.
319
00:22:26,040 --> 00:22:28,280
أشعر كأن عبئًا ثقيلًا انزاح من على كاهلي.
320
00:22:28,360 --> 00:22:29,920
كنت متوترًا قليلًا بالتأكيد،
321
00:22:30,000 --> 00:22:32,160
لأنني أعلم أن هذا لم يكن أفضل أداء قدّمته،
322
00:22:32,240 --> 00:22:33,480
لكنني ما زلت ضمن المنافسة،
323
00:22:33,560 --> 00:22:36,200
وأنا مستعدّ للمضي قدمًا حتى النهاية.
324
00:22:39,560 --> 00:22:42,280
سنأخذ استراحة قصيرة من الغناء
وسأفتح غرف الدردشة،
325
00:22:42,360 --> 00:22:44,680
كي تتحدثوا إلى المطربين
الذين نالوا إعجابكم.
326
00:22:44,760 --> 00:22:45,840
هيا بنا.
327
00:22:45,920 --> 00:22:47,120
لا تتركوني أنتظر طويلًا.
328
00:22:47,200 --> 00:22:49,320
- مرحبًا، من معي؟
- مرحبًا، كيف حالك؟
329
00:22:49,400 --> 00:22:50,920
تشجّعت كثيرًا.
330
00:22:51,000 --> 00:22:53,160
أنا و"ألييا" في فريق واحد بالتأكيد،
331
00:22:53,240 --> 00:22:55,760
وأريد أن أعلم ما تعتزم فعله.
332
00:22:55,840 --> 00:22:58,560
أنا عازم على الانضمام إلى فرقة شبّان.
333
00:23:02,920 --> 00:23:04,080
مرحبًا، كيف الحال؟
334
00:23:04,160 --> 00:23:06,320
مرحبًا يا صاح، كيف الحال؟
335
00:23:06,400 --> 00:23:09,040
لا جديد. يسعدني أن أتحدّث إلى أحد أخيرًا.
336
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
عندما قلت،
"سيكون المكان حارًا من فرط الحماسة"،
337
00:23:11,280 --> 00:23:15,680
تحضّرت للضغط على الزر، ثم بدأت تغنّي،
338
00:23:15,760 --> 00:23:18,320
وأبهرني غناؤك يا صاح.
339
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
أنت مطرب بارع جدًا.
340
00:23:20,800 --> 00:23:23,240
شكرًا لك. عفوًا، ما اسمك؟
341
00:23:23,320 --> 00:23:25,160
- "لاندون".
- "لاندون". يسرّني لقاؤك.
342
00:23:25,240 --> 00:23:27,080
آسف، لم أعرّفك بنفسي.
343
00:23:27,160 --> 00:23:30,080
لا، الأمر على ما يُرام.
دخلت في صلب الموضوع منذ البداية.
344
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
لم يكن "لاندون" اختياري الأول.
345
00:23:32,600 --> 00:23:36,160
أظن أنني متردد بشأنه
لأن صوته ليس قويًا جدًا،
346
00:23:36,240 --> 00:23:39,120
لكن يجب ألّا يكون الصوت القوي
أهمّ معيار دائمًا.
347
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
يجب أن يكون الانسجام أهمّ معيار.
348
00:23:41,080 --> 00:23:43,320
أشعر بأن صوتي خافت وذكوري،
349
00:23:43,400 --> 00:23:45,640
لكنني أبرع أكثر
في تقديم الأغنيات النسائية.
350
00:23:45,720 --> 00:23:46,920
غن بطبقة صوت أدنى.
351
00:23:50,000 --> 00:23:52,960
أظن أنه شخص طريف، وشخصيته رائعة.
352
00:23:53,040 --> 00:23:55,120
أريد الفوز بهذه المنافسة.
353
00:23:55,200 --> 00:23:57,600
- وأنا أيضًا.
- أريد أن أتعاون مع مطربين مجتهدين.
354
00:23:57,680 --> 00:23:59,880
أجل، ستساعدك موهبتك على قطع شوط محدود.
355
00:23:59,960 --> 00:24:02,200
وأخلاقيات العمل لها دور هائل.
356
00:24:02,280 --> 00:24:07,520
لذا إن أمكننا إيجاد ذلك التوازن بصفتنا
فرقة واحدة، أظن أننا سنحقق نجاحًا باهرًا.
357
00:24:07,600 --> 00:24:10,040
- بالضبط.
- سُررت بالتحدث إليك.
358
00:24:10,120 --> 00:24:12,680
أشعر بأننا انسجمنا معًا على الفور.
359
00:24:12,760 --> 00:24:15,280
- أشعر بأننا…
- أوافقك الرأي يا أخي. أنا متحمس.
360
00:24:15,360 --> 00:24:17,440
- أراك لاحقًا.
- اتفقنا، أراك لاحقًا.
361
00:24:18,040 --> 00:24:19,760
يروق "لاندون" لي. رائع.
362
00:24:22,240 --> 00:24:23,720
أشعر كأنني في موعد غرامي أول.
363
00:24:24,360 --> 00:24:26,920
أفهم ما تعنين، عجبًا!
من سيدفع حساب المشروبات؟
364
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
أين تتخيلين نفسك؟
أتتخيلين نفسك مطربة رئيسية؟
365
00:24:30,840 --> 00:24:33,200
نعم، أتخيل نفسي مطربة الفرقة الرئيسية.
366
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
طاقتك النفسية توحي بأن شخصيتك رئيسية.
367
00:24:40,720 --> 00:24:41,680
أنا "مايا".
368
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
مرحبًا يا "مايا".
369
00:24:42,840 --> 00:24:46,040
لا تُوجد فرق مختلطة كثيرة مشهورة
على الساحة الفنية،
370
00:24:46,120 --> 00:24:48,280
لذا أظن أن تشكيل فرقة مختلطة سيكون رائعًا.
371
00:24:48,360 --> 00:24:49,240
كلّا البتة.
372
00:24:51,600 --> 00:24:53,120
اسمي "ألكسندرا".
373
00:24:53,200 --> 00:24:57,160
من أكثر ثلاثة مطربين مُفضلين لديك؟
374
00:24:57,240 --> 00:25:01,400
- أحب "سيليا كروز" وموسيقى الـ"سالسا".
- هذا ليس طرازي المُفضل.
375
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
"إيليس" موهوبة جدًا.
376
00:25:04,520 --> 00:25:06,760
وصوتها قوي ومذهل.
377
00:25:06,840 --> 00:25:09,840
أتلهف بشدة لأرى إن كنا سننسجم معًا.
378
00:25:10,400 --> 00:25:11,360
أين التالي؟ هذا سخف.
379
00:25:11,440 --> 00:25:12,680
أنا مستعدة للدردشة.
380
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
أنا "أليسون".
381
00:25:17,360 --> 00:25:18,280
مرحبًا يا "أليسون".
382
00:25:18,360 --> 00:25:20,640
كان أداؤك رائعًا.
383
00:25:20,720 --> 00:25:22,880
- أنت موهوبة جدًا.
- شكرًا لك.
384
00:25:22,960 --> 00:25:26,200
تبدين محترفة وتعلمين ما تفعلينه.
385
00:25:26,280 --> 00:25:27,640
هذا ما أتمناه. أجل.
386
00:25:27,720 --> 00:25:29,800
ما نوعية الفرقة التي تبحثين عنها؟
387
00:25:29,880 --> 00:25:30,720
ممنوع انضمام الشبّان.
388
00:25:30,800 --> 00:25:34,400
أعلّق لافتة على باب غرفة نومي
عليها دائرة حمراء وخط يمرّ من خلالها.
389
00:25:34,480 --> 00:25:36,680
- أجل، فرقة فتيات.
- أبحث عن فتيات فحسب.
390
00:25:36,760 --> 00:25:37,640
الأخوات أهمّ من الإخوة.
391
00:25:37,720 --> 00:25:38,840
يعجبني قولك هذا.
392
00:25:39,960 --> 00:25:42,760
لديّ سؤال يثير فضولي،
أين تتخيلين نفسك في فرقة الفتيات؟
393
00:25:42,840 --> 00:25:44,960
هل ستكونين الشخصية الملهمة والراعية
أم القائدة؟
394
00:25:45,040 --> 00:25:47,280
فور انضمامي إلى المنافسة،
395
00:25:47,360 --> 00:25:51,960
كنت أتخيل نفسي قطعًا في صدارة الفرقة.
396
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
أجل، مفهوم.
397
00:25:53,760 --> 00:25:57,440
أنا على أتمّ استعداد قطعًا
لتولّي دور القيادة.
398
00:25:57,520 --> 00:26:01,880
شعاري المُفضل في الحياة هو،
"الشيء الذي أبتغيه يحقّ لي بالفعل."
399
00:26:03,000 --> 00:26:05,120
هذا أسلوبي في الحياة،
400
00:26:05,200 --> 00:26:08,680
ولا أتوقع أنني سأغيّر هذا على المدى القريب.
401
00:26:10,280 --> 00:26:13,840
لا أظن أن "أليسون" تروق لي كثيرًا.
أشعر بأن شخصيتينا قد تتصادمان.
402
00:26:13,920 --> 00:26:15,200
هذا أمر حتمي.
403
00:26:15,280 --> 00:26:17,040
لن ينسجم الجميع معًا.
404
00:26:17,120 --> 00:26:20,240
- سُررت جدًا بلقائك يا "إيليس".
- حسنًا.
405
00:26:23,360 --> 00:26:26,560
كان ذلك رائعًا. استمتعت جدًا بتلك الدردشة.
406
00:26:28,240 --> 00:26:30,160
لا أدري لماذا أثارت تلك المحادثة توتري.
407
00:26:30,240 --> 00:26:31,400
أشعرتني…
408
00:26:32,280 --> 00:26:35,360
أقول إنني أريد فرقة فتيات،
لكن الفتيات يثرن توتري أحيانًا.
409
00:26:35,440 --> 00:26:37,400
أقول للفتيات، "أنتنّ تخوّفنني."
410
00:26:45,240 --> 00:26:47,120
هل جلب أحد حذاء رعاة أبقار؟ جلبتُ واحدًا.
411
00:26:49,120 --> 00:26:52,640
ما نوع الأغاني المُفضلة لديك
التي تحبين أن تغنّيها؟
412
00:26:52,720 --> 00:26:55,400
أحب الـ"آر آند بي" والـ"سول" والـ"بوب".
413
00:26:55,480 --> 00:26:56,320
ماذا عنك؟
414
00:26:56,400 --> 00:26:58,480
أنا مثلك تمامًا يا فتاة.
415
00:27:04,520 --> 00:27:05,440
"ألييا".
416
00:27:05,520 --> 00:27:06,640
"دونزل"!
417
00:27:06,720 --> 00:27:09,160
كان ذلك رائعًا، يا للعجب!
418
00:27:09,240 --> 00:27:11,760
كنت أقول لنفسي، "أريد التحدث إلى (ألييا)."
419
00:27:11,840 --> 00:27:14,680
أجل، أريد الاستماع إلى كل أفكارك.
420
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
"لاندون".
421
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
- أجل!
- أجل، "لاندون".
422
00:27:18,280 --> 00:27:21,040
ربما يجب أن نتحدث إليه بهذا الصدد.
423
00:27:24,520 --> 00:27:26,120
- مرحبًا.
- مرحبًا.
424
00:27:26,200 --> 00:27:28,120
أنا "ألييا". يسرّني لقاؤك.
425
00:27:28,200 --> 00:27:30,240
- مرحبًا!
- "لاندون"!
426
00:27:30,320 --> 00:27:31,760
كيف حالكما؟
427
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
أسلوبك في غناء أغنية "توكسيك"
كان متقدًا بالشغف والحيوية.
428
00:27:35,480 --> 00:27:36,680
شكرًا على كلامك اللطيف.
429
00:27:36,760 --> 00:27:39,040
أنت مطربتي المفضلة بلا أدنى شك.
430
00:27:39,120 --> 00:27:41,200
لا أصدّق هذا!
431
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
أحب هذا الكلام.
432
00:27:43,120 --> 00:27:46,080
وأريد أن أعلم ما تفكران فيه.
433
00:27:46,160 --> 00:27:50,040
تحدّثنا قبلًا، لكنني فكرت…
434
00:27:50,120 --> 00:27:51,880
كانت هناك فكرة واحدة تشغل تفكيري،
435
00:27:51,960 --> 00:27:54,880
"أريد تأسيس فرقة شبّان"،
لكنني أريد فرقة مختلطة في الواقع.
436
00:27:54,960 --> 00:27:57,440
وأريد أن أعلم ما تفكر فيه حاليًا.
437
00:27:58,040 --> 00:27:59,160
إذًا…
438
00:28:00,320 --> 00:28:02,360
كلاكما مطرب بارع جدًا.
439
00:28:03,120 --> 00:28:09,280
لكنني اتفقت مع "مليك" على أن نتعاون معًا.
440
00:28:11,520 --> 00:28:17,000
لذا مع كامل احترامي لكما،
سأمضي قدمًا وأؤسس فرقة شبّان غنائية.
441
00:28:17,960 --> 00:28:21,120
أنا متوتر لأن "ألييا" و"دونزل" اتصلا بي
442
00:28:21,200 --> 00:28:24,040
وقلت لهما، "آسف، لا."
443
00:28:25,320 --> 00:28:27,200
لذا أجازف بكل شيء الآن من أجل…
444
00:28:27,280 --> 00:28:29,640
لا أدري حتى بعد إن كنت سأنضم إلى فرقة.
445
00:28:31,000 --> 00:28:32,280
أهناك أي شخص آخر؟
446
00:28:32,360 --> 00:28:35,760
هل يخطر ببالك أي شبّان أو فتيات آخرين؟
فيم تفكر؟
447
00:28:35,840 --> 00:28:37,800
أفكر في "كاميرون".
448
00:28:37,880 --> 00:28:41,400
حسنًا، دعني أستمع
إلى مقطع غنائي قصير بصوته.
449
00:28:41,960 --> 00:28:44,600
"(كاميرون)، (أولموست إز نيفر إينوف)،
غناء (آريانا غراندي)"
450
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
قد يكون هذا اختيارًا موفقًا. لا أدري.
451
00:28:53,880 --> 00:28:55,560
- أريد أن أعرف ما يفكر فيه.
- أجل!
452
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
مرحبًا!
453
00:29:00,760 --> 00:29:01,640
"كاميرون"!
454
00:29:02,680 --> 00:29:03,840
مرحبًا!
455
00:29:04,600 --> 00:29:06,400
أنتما "دونزل" و"ألييا"، صحيح؟
456
00:29:06,480 --> 00:29:08,120
- أجل.
- أجل.
457
00:29:09,560 --> 00:29:12,040
أحب كل هذه الحماسة والحيوية.
458
00:29:12,120 --> 00:29:13,280
أنتما المُفضلان لديّ.
459
00:29:13,360 --> 00:29:16,280
لا، بحقك. أنت المُفضل لديّ يا رجل.
460
00:29:17,120 --> 00:29:19,000
حسنًا، أحب هذا.
461
00:29:19,080 --> 00:29:22,120
حسنًا، لديّ سؤال لك كي نفتتح هذه المحادثة.
462
00:29:22,200 --> 00:29:25,320
ما أكثر شيء يزعجك؟
463
00:29:25,840 --> 00:29:28,200
لا أحب شخصًا يمتصّ طاقتي النفسية.
464
00:29:28,280 --> 00:29:31,840
شخص يتكبد عناءً شديدًا
كي يُشعرني بالضآلة والفشل.
465
00:29:33,000 --> 00:29:34,760
- هذا أسوأ شخص.
- بالتأكيد.
466
00:29:34,840 --> 00:29:38,160
لم يكن كل الناس يستلطفونني في صباي.
467
00:29:38,240 --> 00:29:41,200
كانوا يعدّونني صبيًا غريب الأطوار دائمًا.
468
00:29:41,280 --> 00:29:44,520
لذا في كثير من الأحيان،
عندما كنت أجد أناسًا يستلطفونني،
469
00:29:44,600 --> 00:29:46,880
كانوا أشبه بمصاصي دماء.
470
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
كانوا يمتصون طاقتي الإيجابية
ويُشعرونني بالضآلة والفشل
471
00:29:49,760 --> 00:29:51,880
بسبب الأنشطة
التي كنت أمارسها خارج المدرسة.
472
00:29:51,960 --> 00:29:54,040
- أشياء من هذا القبيل.
- سحقًا.
473
00:29:54,120 --> 00:29:58,240
وجدت أكثر هواية مُحببة إليّ،
وهي الوقوف على خشبة المسرح والترفيه.
474
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
وبرغم أنني لم أكن متفوقًا رياضيًا،
475
00:30:01,480 --> 00:30:03,960
كان العمل في مجال الفن والترفيه
مهربي من الواقع.
476
00:30:04,040 --> 00:30:06,160
حيث يمكنني أن أكون على سجيتي تمامًا.
477
00:30:06,240 --> 00:30:09,800
كان طولي 175 أو 178 سنتيمترًا
ووزني 136 كيلوغرامًا.
478
00:30:09,880 --> 00:30:12,480
وكنت أتعرض للتنمّر طوال الوقت
وكانوا يصفونني بالبدين.
479
00:30:12,560 --> 00:30:15,640
لذا كنت أخشى الجميع.
480
00:30:15,720 --> 00:30:16,840
ويلاه!
481
00:30:16,920 --> 00:30:19,520
لا أدري ما تغيّر.
عندما وصلت إلى الصف التاسع،
482
00:30:19,600 --> 00:30:22,120
قلت، "لن أسمح لأحد
بأن يتنمر عليّ أو يسخر مني مجددًا."
483
00:30:22,200 --> 00:30:25,920
أجل، أنت شخص ذكي ومذهل وقوي.
484
00:30:26,000 --> 00:30:27,960
- وواثق بنفسك.
- أنت قوي!
485
00:30:28,040 --> 00:30:31,120
"كاميرون"، أنا و"دونزل" كنا نتحدث معًا
486
00:30:31,200 --> 00:30:34,040
ونريد أن نكون مطربين ملهمين وقوى دافعة.
487
00:30:34,120 --> 00:30:37,200
- ونلهم الآخرين بالمشاعر والشغف.
- أجل!
488
00:30:37,280 --> 00:30:40,000
وأظن أنك تتحلى بهذا الشغف حتمًا.
489
00:30:40,080 --> 00:30:41,280
وأنتما أيضًا.
490
00:30:41,360 --> 00:30:44,080
أريد العمل معكما.
491
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
- حسنًا.
- أجل!
492
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
أنا في غاية السعادة لأن روحك تنسجم معنا.
493
00:30:47,560 --> 00:30:50,640
روحي تنسجم مع روحيكما بنسبة مئة بالمئة.
494
00:30:50,720 --> 00:30:52,920
أنا متحمسة بشدة.
495
00:30:53,000 --> 00:30:57,560
أشعر قطعًا بأن هذين سيكونان
زميليّ في فرقة واحدة، بنسبة مئة بالمئة،
496
00:30:58,280 --> 00:31:01,800
لكن رؤيتي للفرقة تتضمن أربعة أفراد.
497
00:31:01,880 --> 00:31:06,240
إن كنا سنستقطب مطربًا آخر،
ينبغي أن يكون اختيارًا ممتازًا آخر.
498
00:31:06,320 --> 00:31:08,680
يجب أن نضمّ إلينا شخصًا
يتحلى بالعقلية ذاتها.
499
00:31:09,320 --> 00:31:10,160
أحب هذه الفكرة.
500
00:31:12,400 --> 00:31:16,520
ارتدوا سماعات آذانكم مجددًا
واستعدّوا لتجربة الأداء التالية.
501
00:31:16,600 --> 00:31:19,320
إن لم يقدّم إلينا المطرب التالية أغنية
أرقص على أنغامها، فلن أضغط على الزر.
502
00:31:19,400 --> 00:31:22,680
تذكّروا، هناك ست فرق فقط
ستخرج من هذه الحجيرات.
503
00:31:25,080 --> 00:31:27,320
أينبغي أن أقول اسمي بالكامل
أم "برادلي" فحسب؟
504
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
سأفكر.
505
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
حسنًا، وجدتها.
506
00:31:29,920 --> 00:31:34,080
اسمي "برادلي ريتمان"، سنّي 22 عامًا،
وأنا طالب في "بوسطن".
507
00:31:34,160 --> 00:31:37,040
قدّمت نفسي في خمس ثوان فقط.
508
00:31:37,120 --> 00:31:39,160
دعوني أقول "بوسطن". أجل، أستطيع فعل هذا.
509
00:31:39,240 --> 00:31:40,880
جئت من "بوسطن".
510
00:31:44,280 --> 00:31:47,240
كنت منجذبًا في صباي إلى الأنشطة الجماعية.
511
00:31:47,320 --> 00:31:48,960
أدائي أفضل في إطار فرقة.
512
00:31:49,040 --> 00:31:50,840
لن يصل المرء إلى أوج قدراته وموهبته
513
00:31:50,920 --> 00:31:53,040
حتى يعمل مع أناس يشجّعونه.
514
00:31:53,640 --> 00:31:55,400
الفرقة الغنائية بيئة رائعة للنمو،
515
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
ليس فقط بصفتك فنانًا، بل بصفتك إنسانًا أيضًا.
516
00:31:58,120 --> 00:32:01,800
- كيف حالكم يا رفاق؟ أنا "برادلي".
- تعجبني نبرة صوتك يا "برادلي".
517
00:32:01,880 --> 00:32:03,920
تعلمون جميعًا هذه الأغنية،
لذا غنّوا معي إن أردتم.
518
00:32:04,000 --> 00:32:06,160
ما هذه الأغنية يا تُرى؟
519
00:32:09,840 --> 00:32:13,720
"(سو سيك)، غناء (ني يو)"
520
00:32:21,200 --> 00:32:23,680
يا للروعة! صوته عذب جدًا.
521
00:32:28,720 --> 00:32:31,640
إن غنّى بنغمة صوتية حادة،
فسأضغط على هذا الزر قطعًا.
522
00:32:36,720 --> 00:32:37,560
هيا.
523
00:32:37,640 --> 00:32:39,120
يعجبني غناؤه.
524
00:32:39,200 --> 00:32:40,240
فلنعمل معًا يا "برادلي".
525
00:32:42,160 --> 00:32:44,120
أشعر بأن صوته ينسجم جدًا مع هذه الأغنية.
526
00:32:53,800 --> 00:32:56,840
أي نوع من الأغاني هذا؟ "آر آند بي"؟
527
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
صوته عذب جدًا ومتقد بالحياة.
528
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
يليق صوته بفرقة شبّان.
529
00:33:06,120 --> 00:33:07,920
- شكرًا لكم.
- يبدو شابًا رائعًا.
530
00:33:08,000 --> 00:33:11,360
ويبدو أنه يتسمّ بشخصية جذابة.
هذا هو الطراز الذي أبحث عنه.
531
00:33:11,440 --> 00:33:12,640
أحسنت يا "برادلي"!
532
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
مستعدّ؟
533
00:33:17,360 --> 00:33:19,240
حصلت على 12 إعجابًا.
534
00:33:19,320 --> 00:33:21,080
ستتأهل للمرحلة التالية يا أخي.
535
00:33:24,320 --> 00:33:25,680
كان اختيارك للأغنية موفقًا.
536
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
لأنها تحتاج إلى صوت عذب وانسيابي.
537
00:33:28,280 --> 00:33:29,560
مرحى!
538
00:33:30,840 --> 00:33:32,200
الجميع في غاية البراعة!
539
00:33:41,280 --> 00:33:43,880
كيف الحال؟ أنا "شايد"، في الـ26 من عمري.
540
00:33:43,960 --> 00:33:46,080
وُلدت وتربيت في مقاطعة "كولومبيا"
و"ماريلاند" و"فيرجينيا".
541
00:33:46,160 --> 00:33:49,080
أكسب قوت يومي بالغناء
وأستمتع بحياتي وباركني الرب بهذه الموهبة.
542
00:33:53,480 --> 00:33:55,840
أنا شخص هادئ البال وأحب الاسترخاء.
543
00:33:55,920 --> 00:33:58,520
حتى اسمي بالإنكليزية
يعني مكانًا ظليلًا ومريحًا.
544
00:34:03,040 --> 00:34:05,880
أنا شخص رائع في حدّ ذاتي،
لكنني أعدّ الفرقة بمنزلة "أفنجرز".
545
00:34:05,960 --> 00:34:07,240
أنا أشبه بـ"ثور" في حدّ ذاتي.
546
00:34:09,040 --> 00:34:11,720
يمكنني أن أضمّ قواي
إلى قوى أشخاص خارقين آخرين،
547
00:34:11,800 --> 00:34:13,560
ونغزو العالم معًا.
548
00:34:14,240 --> 00:34:17,400
إن أردتم الفوز، فضمّوا "شايد" إلى فريقكم،
549
00:34:17,480 --> 00:34:18,320
أتفهمون مقصدي؟
550
00:34:18,920 --> 00:34:21,760
مرحبًا، اسمي "شايد"،
وأتمنى أن تحبوني بعد أغنيتي هذه.
551
00:34:21,840 --> 00:34:23,120
نبرة صوته مثيرة.
552
00:34:28,880 --> 00:34:34,040
"(لت مي لاف يو)، غناء (ماريو)"
553
00:34:54,600 --> 00:34:57,360
- تحمّس أكثر قليلًا.
- تعجبني شخصيته.
554
00:35:10,280 --> 00:35:13,640
يا للروعة، صوته مثير جدًا.
أشعر بأنني سأفقد وعيي.
555
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
أجل، يعجبني صوته.
556
00:35:45,600 --> 00:35:46,880
كان هذا بديعًا جدًا.
557
00:35:50,040 --> 00:35:51,800
هذا أكثر مطرب مُفضل لديّ على الأرجح.
558
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
أجل، يعجبني هذا.
559
00:35:53,360 --> 00:35:54,640
حسنًا يا رجل.
560
00:35:54,720 --> 00:35:55,960
"شايد"، "إيه جيه" يتحدث.
561
00:35:56,640 --> 00:35:58,120
حان الوقت لمعرفة نتيجة تجربة أدائك.
562
00:35:58,200 --> 00:35:59,400
حانت لحظة الحقيقة.
563
00:36:00,200 --> 00:36:02,640
تهانيّ يا أخي. حزت على عشر إعجابات.
564
00:36:02,720 --> 00:36:07,080
هذا موتّر للأعصاب قليلًا، لكنني متحمس
لرؤية المطربين الذين أعجبهم صوتي.
565
00:36:11,280 --> 00:36:12,920
مرحى، أنا "مليك".
566
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
كيف الحال يا أخي؟
567
00:36:14,080 --> 00:36:16,320
مهلًا يا "شايد"، لديّ سؤال.
أهذا اسمك الحقيقي؟
568
00:36:16,400 --> 00:36:18,520
- أم اسمك الفني؟
- هذا اسمي الحقيقي.
569
00:36:19,480 --> 00:36:20,320
شكرًا لك.
570
00:36:20,400 --> 00:36:23,760
- أهناك قصة وراء هذا الاسم؟
- لديّ أصول أمريكية أصلية من جهة أبي.
571
00:36:23,840 --> 00:36:27,120
أنا "شايد" الابن، وكان اسم جدّ أبي "شايد".
572
00:36:27,200 --> 00:36:29,040
هذا يعني أنك رائع منذ مولدك.
573
00:36:30,000 --> 00:36:30,840
أجل.
574
00:36:30,920 --> 00:36:34,680
حدّثني عن نفسك، ماذا جعلك تحب الغناء؟
وما طراز الأغاني المُفضل لديك؟
575
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
بكل تأكيد.
576
00:36:36,600 --> 00:36:38,320
- قضيت فترة طفولتي في كنيسة.
- وأنا أيضًا.
577
00:36:38,400 --> 00:36:41,040
هذا ما جعلني أشغف بالغناء.
578
00:36:41,120 --> 00:36:43,800
أعزف على ثلاث آلات موسيقية،
الطبول والبيانو وآلة المفاتيح.
579
00:36:43,880 --> 00:36:44,840
حسنًا.
580
00:36:44,920 --> 00:36:47,240
أحب الرقص جدًا.
581
00:36:47,320 --> 00:36:48,640
وأنا أيضًا.
582
00:36:48,720 --> 00:36:50,080
أشعر كأنك تتحدث عني.
583
00:36:50,160 --> 00:36:51,240
تعجبني طاقتك النفسية.
584
00:36:51,320 --> 00:36:53,400
أراك لاحقًا يا "مليك".
585
00:36:53,480 --> 00:36:55,840
- إلى اللقاء.
- كان هذا حديثًا ممتعًا.
586
00:36:57,040 --> 00:36:58,960
يمكنني أن أعرف في خلال خمس دقائق
587
00:36:59,040 --> 00:37:02,080
إن كنت تعلم هويّتك جيدًا
وتعلم هدفك في الحياة بصفتك مطربًا وفنانًا.
588
00:37:02,160 --> 00:37:04,560
وهذا ما شعرت به
عندما تحدثت إلى "لاندون" و"شايد".
589
00:37:05,160 --> 00:37:07,640
أظن أن فرقتي بدأت تتشكل، لذا أنا متحمس.
590
00:37:07,720 --> 00:37:09,600
أظن أن "شايد" سيكون إضافة رائعة.
591
00:37:13,320 --> 00:37:17,680
وجودنا معًا سيجعلنا نقدّم نغمات عذبة ورائعة.
592
00:37:17,760 --> 00:37:21,000
أهمّ شيء أشعر بأنني أحتاج إليه
هو أن أنسجم معك فنيًا.
593
00:37:21,080 --> 00:37:22,920
أنا عازم بالفعل على العمل معك ومقتنع بك.
594
00:37:23,000 --> 00:37:24,680
لو كنت سهمًا ماليًا، فسأستثمر فيك فورًا.
595
00:37:27,320 --> 00:37:29,120
- أيمكنني معرفة اسمك؟
- أنا "بري".
596
00:37:29,200 --> 00:37:30,440
- "بري"؟
- نعم.
597
00:37:30,520 --> 00:37:32,000
مثل اسم الجبن!
598
00:37:33,040 --> 00:37:34,440
إلى حدّ ما.
599
00:37:34,520 --> 00:37:36,320
لكنني أكره جبن "بري".
600
00:37:37,760 --> 00:37:39,560
ما نوعية الفرقة
التي تريدين الانضمام إليها؟
601
00:37:39,640 --> 00:37:42,400
أريد قطعًا أن أكون جزءًا من فرقة فتيات.
602
00:37:43,720 --> 00:37:44,920
من دون أي شبّان.
603
00:37:45,520 --> 00:37:46,400
شكرًا لك.
604
00:37:54,520 --> 00:37:58,040
ارتدوا سماعات آذانكم مجددًا.
فلنستعدّ لمزيد من تجارب الأداء.
605
00:37:58,120 --> 00:37:59,480
أنا على أتمّ استعداد.
606
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
حسنًا.
607
00:38:00,640 --> 00:38:02,000
هيا بنا.
608
00:38:02,080 --> 00:38:03,280
"نيكو".
609
00:38:04,040 --> 00:38:04,960
"سيسي".
610
00:38:05,040 --> 00:38:06,960
حسنًا، حان الوقت.
611
00:38:07,040 --> 00:38:09,080
- "فيبي".
- مرحى.
612
00:38:18,400 --> 00:38:19,720
كيف الحال؟ اسمي "نيكو".
613
00:38:19,800 --> 00:38:21,640
- اسمي "سيسي".
- أنا "فيبي".
614
00:38:21,720 --> 00:38:24,560
أتمنى أن أجعل هذه
تجربة لا تُنسى بالنسبة إليكم.
615
00:38:25,160 --> 00:38:26,320
حسنًا يا "نيكو".
616
00:38:26,920 --> 00:38:30,400
"(ستيك سيزون)، غناء (نوا كاهان)"
617
00:38:35,000 --> 00:38:36,040
صوته رائع.
618
00:38:36,120 --> 00:38:37,360
مختلف قليلًا عن المألوف.
619
00:38:44,360 --> 00:38:47,520
نبرة صوته جيدة، لكن أسلوبينا مختلفان جدًا.
620
00:38:48,560 --> 00:38:49,520
هذا كل ما أحتاج إليه.
621
00:38:55,320 --> 00:38:57,440
أحب هذا. أجل، يعجبني صوته جدًا.
622
00:39:06,760 --> 00:39:07,880
"نيكو"!
623
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
كان يجب أن أضغط على الزر.
624
00:39:09,960 --> 00:39:12,680
صوته فريد من نوعه.
625
00:39:12,760 --> 00:39:13,680
جيد جدًا.
626
00:39:14,400 --> 00:39:19,320
جودة الصوت هذه قد تضفي
طبقة فريدة من نوعها على أي فرقة بالتأكيد.
627
00:39:21,080 --> 00:39:24,080
هذه الأغنية مهداة
إلى ملائكتي الثلاثة الجميلين.
628
00:39:26,040 --> 00:39:27,200
"سيسي".
629
00:39:28,280 --> 00:39:32,320
"(رايز أب)، غناء (آندرا داي)"
630
00:39:36,440 --> 00:39:38,320
تغنّي بشغف واقتناع شديدين.
631
00:39:38,400 --> 00:39:40,120
أشعر بأن صوتها يلمس قلبي مباشرةً.
632
00:39:40,880 --> 00:39:42,960
لماذا تُشعرني برغبة في البكاء؟
633
00:39:49,240 --> 00:39:51,240
عزيزتي!
634
00:39:51,320 --> 00:39:54,080
يجب أن أضغط زر الإعجاب
لأنها ستجعلني أجهش بالبكاء.
635
00:39:56,760 --> 00:39:59,600
هذا ليس ما أبحث عنه بالضرورة،
لكن صوتها منقطع النظير.
636
00:40:02,800 --> 00:40:03,760
عزيزتي!
637
00:40:06,680 --> 00:40:09,120
اقتنعت بها. تعجبينني يا "سيسي".
638
00:40:10,760 --> 00:40:12,360
هذه الأغنية مُهداة إلى الفتيات.
639
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
تريد أن تكون في فرقة فتيات!
640
00:40:14,520 --> 00:40:18,320
"(فلاورز)، غناء (مايلي سايرس)"
641
00:40:20,640 --> 00:40:24,320
لا يعجبني صوتها جدًا.
642
00:40:31,520 --> 00:40:32,800
أجل.
643
00:40:36,120 --> 00:40:37,200
إنها بارعة.
644
00:40:39,440 --> 00:40:40,920
ضغطت على الزر بالفعل.
645
00:40:42,200 --> 00:40:44,400
أتمنى أن تسنح فرصة
للعمل مع بعض هؤلاء الفنانين.
646
00:40:44,480 --> 00:40:45,720
أنا متحمس جدًا لهذا.
647
00:40:47,560 --> 00:40:49,920
أشعر بأنها كانت تغنّي بشغف…
648
00:40:52,120 --> 00:40:53,200
وتبذل قصارى جهدها.
649
00:40:57,960 --> 00:40:59,040
مرحبًا، "إيه جيه" يتحدث!
650
00:41:00,040 --> 00:41:00,920
مستعدة؟
651
00:41:01,000 --> 00:41:05,080
- لا أدري إن كنت مستعدة لهذا.
- إنها اللحظة التي ننتظرها. هات ما عندك.
652
00:41:08,000 --> 00:41:08,920
تهانيّ!
653
00:41:10,360 --> 00:41:11,840
12 إعجابًا!
654
00:41:11,920 --> 00:41:14,640
مرحى. هذا هو الأمر الوحيد
الذي كان يثير توتري.
655
00:41:14,720 --> 00:41:15,760
"سيسي"!
656
00:41:17,160 --> 00:41:20,680
تهانيّ! حصلت على تسعة إعجابات.
657
00:41:20,760 --> 00:41:23,880
- ويلاه، أُصبت بأزمة قلبية توًا.
- لا نريد أزمات قلبية، أرجوك.
658
00:41:23,960 --> 00:41:25,240
"فيبي"!
659
00:41:25,320 --> 00:41:26,520
تهانيّ!
660
00:41:26,600 --> 00:41:30,040
- يا للروعة!
- 18 إعجابًا!
661
00:41:40,040 --> 00:41:42,880
- مرحبًا يا "فيبي". أنا "ألييا".
- مرحبًا يا "ألييا"!
662
00:41:42,960 --> 00:41:45,560
يا للروعة، أحببت صوتك.
663
00:41:45,640 --> 00:41:48,120
شكرًا جزيلًا. أحببت صوتك أيضًا.
664
00:41:48,200 --> 00:41:49,040
شكرًا لك.
665
00:41:49,120 --> 00:41:51,160
أريد فرقة مختلطة قطعًا.
666
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
ماذا عنك؟
667
00:41:52,320 --> 00:41:56,240
أظن أن هناك رونقًا رائعًا
يميّز الفرق المختلطة.
668
00:41:56,320 --> 00:41:57,480
أجل، حسنًا.
669
00:41:57,560 --> 00:42:02,760
موسيقاي المُفضلة
هي الـ"آر آند بي" والـ"سول" والـ"بوب".
670
00:42:02,840 --> 00:42:06,080
وتأثيراتي الموسيقية قائمة
على الموسيقى التي كان والداي يحبانها.
671
00:42:06,160 --> 00:42:07,880
كانت أمي تحب موسيقى الـ"كانتري".
672
00:42:07,960 --> 00:42:12,600
وأبي يحب "بينك فلويد"
و"رد هوت تشيلي بيبرز".
673
00:42:12,680 --> 00:42:15,080
لكنه يحب جدًا أيضًا أغاني الـ"بوب" الحديثة.
674
00:42:15,160 --> 00:42:16,640
وأمي أيضًا.
675
00:42:16,720 --> 00:42:17,880
هل تؤلّفين أغاني؟
676
00:42:17,960 --> 00:42:20,360
نعم، أعشق تأليف الأغاني.
677
00:42:20,440 --> 00:42:22,960
هذه المحادثة مع "فيبي"
تسير على نحو جيد جدًا.
678
00:42:23,040 --> 00:42:25,720
أظن أن طرازها أقرب إلى مطربة "روك"
679
00:42:25,800 --> 00:42:28,560
وأنا أميل أكثر إلى الـ"آر آند بي".
680
00:42:28,640 --> 00:42:30,880
لكنني أشعر بأننا على انسجام.
681
00:42:30,960 --> 00:42:32,640
ومن يدري ما سيحدث؟
682
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
مرحبًا.
683
00:42:36,600 --> 00:42:38,360
"كيتي"، حسنًا.
684
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
- هل أنت "ألييا"؟
- نعم.
685
00:42:39,520 --> 00:42:42,480
أنا متحمسة جدًا لأنني أتحدّث إليك.
أنت من أكثر المطربات اللواتي أعجبنني.
686
00:42:42,560 --> 00:42:43,480
شكرًا لك.
687
00:42:43,560 --> 00:42:46,560
وأنا أيضًا. صوتك منقطع النظير.
688
00:42:46,640 --> 00:42:47,640
هذا مذهل.
689
00:42:47,720 --> 00:42:48,800
ما مهنتك؟
690
00:42:48,880 --> 00:42:51,280
أنا عارضة أزياء بدوام كامل
في الوقت الحالي.
691
00:42:53,080 --> 00:42:55,960
أحببت هذه المهنة بفضل فيديو "تيك توك"
حظي بشعبية واسعة.
692
00:42:56,040 --> 00:42:57,920
يا للروعة! هذه مهنة رائعة.
693
00:42:58,000 --> 00:43:01,200
كنت أصوّر مقاطع فيديو "يوتيوب" كثيرة
وأشياء من هذا القبيل في صباي،
694
00:43:01,280 --> 00:43:03,240
وكانت تحظى بشعبية كبيرة.
695
00:43:03,320 --> 00:43:05,120
- هذا رائع جدًا.
- يساورني الفضول.
696
00:43:05,200 --> 00:43:08,280
كيف كنت تتعاملين مع الأشخاص
الذين يكتبون تعليقات سلبية عنك؟
697
00:43:08,360 --> 00:43:09,800
كيف كنت تتعاملين مع ذلك؟
698
00:43:09,880 --> 00:43:11,840
استراتيجيتي هي ألّا أكترث لما يقولون
699
00:43:11,920 --> 00:43:14,160
لأن مقابل كل شخص يكرهك
700
00:43:14,240 --> 00:43:16,160
- هناك عشرة آخرون سيحبونك.
- معك حق.
701
00:43:16,800 --> 00:43:20,720
أظن أن "كيتي" لطيفة جدًا.
أعجبتني محادثتنا للغاية.
702
00:43:20,800 --> 00:43:23,600
قد تكون إضافة رائعة إلى فرقتنا
703
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
لأنها تضفي قوة فريدة من نوعها.
704
00:43:25,960 --> 00:43:28,640
لذا قد يكون هذا شيئًا جيدًا.
705
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
مرحبًا؟
706
00:43:33,200 --> 00:43:36,320
- لقد عدنا.
- ها نحن نعيد الكرّة.
707
00:43:36,400 --> 00:43:38,080
كيف حالكما؟
708
00:43:38,160 --> 00:43:39,360
في أروع حال.
709
00:43:39,440 --> 00:43:41,000
تحدثت إلى "فيبي".
710
00:43:41,800 --> 00:43:44,520
إنها أقرب إلى مطربة "بوب" مستقلّة.
711
00:43:44,600 --> 00:43:46,200
ديناميكيتها مختلفة قليلًا.
712
00:43:46,280 --> 00:43:48,560
أجل، أشعر بأن هذا سيكون أمرًا رائعًا.
713
00:43:48,640 --> 00:43:51,920
وتحدثت إلى "كيتي" أيضًا.
714
00:43:52,000 --> 00:43:55,080
- صوتها رائع جدًا.
- أعجبني صوتها أيضًا.
715
00:43:55,160 --> 00:43:58,480
فلنستطلع صفات وميول كل منهما
ونر إن كانت إحداهما…
716
00:43:58,560 --> 00:44:00,200
إن كنا سنتماشى معًا، أجل.
717
00:44:05,240 --> 00:44:06,080
مرحبًا.
718
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
- مرحبًا.
- مرحبًا بكم جميعًا.
719
00:44:08,640 --> 00:44:10,680
- مرحبًا!
- عجبًا، هذا أشبه بحفل.
720
00:44:11,720 --> 00:44:15,080
حسنًا، كنت أتحدّث إلى "دونزل" و"كاميرون".
721
00:44:15,160 --> 00:44:17,440
- واتفقنا معًا.
- اتفقنا معًا.
722
00:44:17,520 --> 00:44:18,920
حان الوقت لنتخذ خطوة جادة.
723
00:44:19,000 --> 00:44:20,480
- أجل.
- حقًا.
724
00:44:20,560 --> 00:44:22,760
نفكر في أن نجعل عدد أفراد فرقتنا أربعة.
725
00:44:22,840 --> 00:44:25,360
لذا نبحث عن مطربين آخرين.
726
00:44:25,440 --> 00:44:27,760
وكنا نتساءل عمّا تفكران فيه.
727
00:44:27,840 --> 00:44:30,840
- ما تصوركما عن الفرقة الغنائية يا رفيقتيّ؟
- أجل، بالتأكيد.
728
00:44:30,920 --> 00:44:32,520
من تريد التحدث أولًا؟
729
00:44:32,600 --> 00:44:36,040
أنا متوترة، لأن هناك منافسة
بيني وبين "كيتي"
730
00:44:36,120 --> 00:44:37,920
على مكان في هذه الفرقة.
731
00:44:39,000 --> 00:44:41,720
بصراحة، ليس لديّ أي فكرة محددة بعد.
732
00:44:42,400 --> 00:44:45,520
قد يكون ذوقي الموسيقي مختلفًا عن أذواقكم،
733
00:44:45,600 --> 00:44:49,360
لكنني أظن أنكم رائعون،
وأريد أن أكون جزءًا من هذه الفرقة.
734
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
أظن أنكم تتحلون بحماسة وطاقة رائعتين،
وأنتم من خيرة الأصوات في المنافسة.
735
00:44:52,760 --> 00:44:56,600
وأشعر بأنني أستطيع أن أنضم إليكم
وأكون بمنزلة سلاح سرّي بسبل أخرى.
736
00:44:56,680 --> 00:44:58,800
هذا عرضي. أكملوا كلامكم. أحبكم.
737
00:44:58,880 --> 00:45:00,080
يعجبني كلامها.
738
00:45:01,760 --> 00:45:04,640
ربما سأحذو حذوك وأقدّم عرضًا صغيرًا.
739
00:45:04,720 --> 00:45:07,200
إن تعيّن عليّ أن أختار فرقة بعينها
740
00:45:07,280 --> 00:45:09,840
أثق بها أكثر من أي فرقة أخرى،
741
00:45:09,920 --> 00:45:11,560
فستكون فرقتكم هذه قطعًا.
742
00:45:11,640 --> 00:45:13,320
على صعيد الذوق الموسيقي وما إلى ذلك،
743
00:45:13,400 --> 00:45:15,920
- أشعر بأن أذواقنا ستكون متماثلة.
- صحيح.
744
00:45:16,000 --> 00:45:19,040
"جيلوس" إحدى أغنياتي المُفضلة،
وأغنّيها منذ أعوام.
745
00:45:19,120 --> 00:45:23,000
أحب موسيقى الـ"آر آند بي" أيضًا.
ليست نوعي الرئيسي، لكنني أحبها.
746
00:45:23,080 --> 00:45:24,120
وغنّيت أغاني من هذا الطراز قبلًا.
747
00:45:24,200 --> 00:45:26,440
أنا مؤلفة أغان،
لذا أؤلّف أغنيات كثيرة للآخرين.
748
00:45:26,520 --> 00:45:27,720
أنت متعددة المواهب.
749
00:45:29,120 --> 00:45:31,120
أنا متوترة بسبب هذا الموقف برمّته
750
00:45:31,200 --> 00:45:36,000
لأنني راهنت بكل ما لديّ
على فرقة "ألييا" و"دونزل" و"كاميرون".
751
00:45:37,200 --> 00:45:38,240
إلى اللقاء.
752
00:45:38,320 --> 00:45:40,320
- إلى اللقاء.
- سُررت بالتحدث إليكم.
753
00:45:40,400 --> 00:45:42,880
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
754
00:45:45,080 --> 00:45:48,280
- أهناك تفاصيل كثيرة تحتاج إلى نقاش؟
- نعم.
755
00:45:48,360 --> 00:45:52,560
- سأفصح عمّا أفكر فيه.
- فلنبدأ بك.
756
00:45:52,640 --> 00:45:55,680
أحب صوت "كيتي".
أشعر بأنها هي و"كاميرون" متضادان.
757
00:45:55,760 --> 00:45:58,680
شابّ طبقه صوته مرتفعة
وفتاة طبقة صوتها منخفضة، ما يُعد ممتازًا،
758
00:45:58,760 --> 00:46:01,320
لكن "فيبي" تعجبني أيضًا.
759
00:46:01,400 --> 00:46:03,800
أثارت "فيبي" إعجابي عندما قالت
760
00:46:03,880 --> 00:46:05,840
إنها ستكون بمنزلة سلاح سرّي.
761
00:46:05,920 --> 00:46:08,120
- صحيح.
- لا أدري لماذا لفتت نظري عبارتها تلك.
762
00:46:08,760 --> 00:46:09,600
لا أدري.
763
00:46:09,680 --> 00:46:12,200
قد يتطلب هذا اقتراعًا بعملة لأن القرار صعب.
764
00:46:13,600 --> 00:46:16,000
يجب أن نتخذ قرارًا.
765
00:46:16,080 --> 00:46:19,160
أظن أننا مشتتون قليلًا في الوقت الحالي،
766
00:46:19,240 --> 00:46:23,560
لأن "كيتي" تريد قطعًا الانضمام إلى فرقتنا،
767
00:46:23,640 --> 00:46:26,920
لكن "فيبي" تتميز بمواهب كثيرة رائعة.
768
00:46:27,000 --> 00:46:28,880
قد تضفي طابعًا مختلفًا على فرقتنا.
769
00:46:28,960 --> 00:46:32,520
هناك أكثر من وسيلة لاتخاذ هذا القرار،
وأريد التأكد
770
00:46:32,600 --> 00:46:34,480
من أنني سأتخذ القرار الصائب.
771
00:46:40,320 --> 00:46:41,400
"كيتي" مذهلة أيضًا،
772
00:46:41,480 --> 00:46:45,880
ويؤلمني أن يكون الخيار بيني وبينها،
لكنني أظن أن هذا هو الوضع الحالي.
773
00:46:48,760 --> 00:46:51,680
أريد أن أكون الشخص
الذي يريدون إضافته إلى فرقتهم،
774
00:46:51,760 --> 00:46:56,360
وهذا يثير توتري قليلًا بصراحة.
775
00:46:59,760 --> 00:47:02,240
هذا الأمر برمته عسير جدًا.
776
00:47:02,840 --> 00:47:07,920
أخذنا نفكر من الأمر من نواح شتى،
وتوصّلنا إلى قرار أخيرًا.
777
00:47:12,720 --> 00:47:13,840
مرحبًا يا رفاق.
778
00:47:15,400 --> 00:47:17,000
حسنًا يا "كيتي".
779
00:47:17,080 --> 00:47:19,040
- مرحبًا.
- كيف حالك؟
780
00:47:19,120 --> 00:47:20,400
أنا متوترة قليلًا.
781
00:47:20,480 --> 00:47:22,520
أريد أن أعرف فقط فيما تفكرون.
782
00:47:22,600 --> 00:47:23,640
حسنًا، ممتاز.
783
00:47:32,400 --> 00:47:35,920
تخلّصي من توترك هذا يا فتاة، لأنني أحبك.
784
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
- تروقين لنا يا فتاة.
- تروقين لنا.
785
00:47:40,440 --> 00:47:44,000
هذا مذهل، أنتم أشبه بعائلة صغيرة،
وأحب هذا.
786
00:47:44,080 --> 00:47:47,720
- مرحى.
- مهلًا، هل قُضي الأمر إذًا؟
787
00:47:47,800 --> 00:47:48,960
أشعر بهذا.
788
00:47:51,200 --> 00:47:53,360
ما زال هناك فنانون لم نستمع إليهم بعد،
789
00:47:53,440 --> 00:47:56,520
لكن بصراحة، أشعر بأننا حسمنا الأمر بالفعل.
790
00:47:56,600 --> 00:47:58,360
هؤلاء زملائي في الفرقة.
791
00:47:58,440 --> 00:48:01,560
أشعر بأننا اتفقنا.
792
00:48:01,640 --> 00:48:03,200
أجل، مرحى.
793
00:48:03,280 --> 00:48:05,200
- مرحى!
- سأضغط على الزر.
794
00:48:05,280 --> 00:48:06,680
اضغطي عليه بقوة.
795
00:48:06,760 --> 00:48:07,920
اضغطي على الزر!
796
00:48:08,000 --> 00:48:08,840
اضغطي على الزر.
797
00:48:11,840 --> 00:48:12,960
يا للعجب!
798
00:48:13,040 --> 00:48:15,920
- نحن أصدقاء تواعدنا بالخنصر لمدى الحياة.
- اضغط على الزر.
799
00:48:16,000 --> 00:48:18,640
حسمت أمري.
800
00:48:19,640 --> 00:48:21,520
هيا يا "كاميرون".
801
00:48:25,200 --> 00:48:26,480
سأضغط على الزر.
802
00:48:29,840 --> 00:48:31,440
اتفقنا!
803
00:48:32,160 --> 00:48:33,320
أحب حماستكم.
804
00:48:33,400 --> 00:48:34,360
تهانيّ.
805
00:48:34,440 --> 00:48:38,280
لقد شكّلتم توًا فرقتنا الأولى.
806
00:48:38,880 --> 00:48:40,400
وجدت زملائي.
807
00:48:40,480 --> 00:48:42,320
لقد انسجمنا معًا.
808
00:48:42,400 --> 00:48:44,440
- سنفوز بهذه المنافسة.
- أعني هذا.
809
00:48:44,520 --> 00:48:46,280
- بالمعنى الحرفي.
- أحسنتم جميعًا.
810
00:48:46,360 --> 00:48:49,040
انتهى وقتكم في الحجيرات.
811
00:48:49,120 --> 00:48:50,840
حقًا؟ أخرجنا من هنا.
812
00:48:50,920 --> 00:48:52,920
أريد أن أرى أشكالكم.
813
00:48:53,000 --> 00:48:55,360
- أعلم هذا.
- افتحوا هذه الحجيرة.
814
00:48:55,440 --> 00:48:57,760
سيرى بعضكم بعضًا لأول مرة
815
00:48:57,840 --> 00:49:01,040
عندما تقدّمون تجربة أداء معًا
بصفتكم فرقة واحدة،
816
00:49:01,120 --> 00:49:03,040
بعد ساعة واحدة.
817
00:49:04,440 --> 00:49:08,560
ستتلقون أغنية والجزء الذي سيؤديه كل منكم،
لكن وقتكم ضيّق.
818
00:49:08,640 --> 00:49:10,280
ويلاه!
819
00:49:11,400 --> 00:49:14,400
اتجهوا إلى مسرح الفرق الآن من فضلكم.
820
00:49:19,400 --> 00:49:21,400
أكثر شخص أنا متحمس لرؤيته
821
00:49:21,480 --> 00:49:23,560
هي صديقتي التي قطعت وعدًا معها
بشبك خنصرينا منذ البداية،
822
00:49:23,640 --> 00:49:24,960
وهي "ألييا".
823
00:49:25,040 --> 00:49:28,560
أنا في غاية الحماسة لمقابلة زملائي.
824
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
أنتظر لحظة كهذه منذ وقت طويل.
825
00:49:30,240 --> 00:49:32,520
أريد أن أركض إليهم وأعانقهم.
826
00:49:32,600 --> 00:49:35,080
- هذه هي الأغنية التي ستغنّونها.
- حسنًا.
827
00:49:35,160 --> 00:49:36,720
هذه أغنية جميلة جدًا.
828
00:49:36,800 --> 00:49:39,240
أعشق هذه الأغنية.
829
00:49:39,320 --> 00:49:41,960
- حسنًا.
- خذ هذه وتمرّن عليها.
830
00:49:42,040 --> 00:49:43,280
شكرًا لك.
831
00:49:43,360 --> 00:49:46,760
تجربة الأداء الأولى هذه مهمة جدًا
لأننا إن غنّينا بأصوات عذبة
832
00:49:46,840 --> 00:49:49,880
وانسجمنا معًا منذ البداية
من دون أن يرى بعضنا بعضًا،
833
00:49:49,960 --> 00:49:51,680
أشعر بأننا سنظل ناجحين إلى الأبد.
834
00:50:01,800 --> 00:50:03,200
ويلاه، أنا خائفة جدًا.
835
00:50:03,280 --> 00:50:04,360
"الفرقة الأولى،
(كاميرون) و(كيتي) و(ألييا) و(دونزل)"
836
00:50:04,440 --> 00:50:07,080
تشكّلت أول فرقة أيها المطربون.
837
00:50:07,160 --> 00:50:08,000
مستحيل!
838
00:50:09,080 --> 00:50:10,000
لا!
839
00:50:12,640 --> 00:50:13,760
هذا أمر لا يُصدّق!
840
00:50:14,600 --> 00:50:17,680
ما زالت هناك فرصة لتشكيل خمس فرق أخرى
ومواصلة المنافسة.
841
00:50:20,520 --> 00:50:21,760
بصراحة…
842
00:50:22,800 --> 00:50:24,960
الأمر على ما يُرام. لا بأس.
843
00:50:25,040 --> 00:50:27,320
يبدون جميعًا لطفاء. أحب هذا.
844
00:50:27,400 --> 00:50:30,680
هذا شكل "ألييا" الذي تخيلته بالضبط.
845
00:50:30,760 --> 00:50:33,480
يبدون كفرقة قوية ومؤثّرة.
846
00:50:33,560 --> 00:50:35,040
أشعر بضغط نفسي الآن.
847
00:50:35,120 --> 00:50:36,800
"تشكّلت فرقة واحدة، بقيت خمس فرق"
848
00:50:36,880 --> 00:50:38,920
يجب أن أكوّن فرقتي.
849
00:50:39,520 --> 00:50:41,400
حسنًا، تجربة أداء الفرقة الأولى.
850
00:50:42,200 --> 00:50:44,160
فلنر إن كانت ستنجح.
851
00:50:52,520 --> 00:50:54,760
حان وقت تجربة أداء فرقتنا الأولى.
852
00:50:54,840 --> 00:50:56,360
ما لا يعمله المطربون
853
00:50:56,440 --> 00:50:59,520
هو أن معلّمتهم الجديدة ستشاهد أغنيتهم معي.
854
00:50:59,600 --> 00:51:03,200
ولديها دراية نوعًا ما
بصدد تأسيس فرقة غنائية ناجحة.
855
00:51:03,280 --> 00:51:06,240
باعت أكثر من 60 مليون أسطوانة
على مستوى العالم
856
00:51:06,320 --> 00:51:08,040
بصفتها فنانة منفردة وقائدة
857
00:51:08,120 --> 00:51:12,640
لواحدة من فرق الفتيات الغنائية
الأكثر مبيعًا، "ذا بوسيكات دولز".
858
00:51:12,720 --> 00:51:14,920
إنها "نيكول شيرزينغر".
859
00:51:15,880 --> 00:51:17,720
هذا ما كنا ننتظره
860
00:51:17,800 --> 00:51:20,520
بشأن أول مرة يرى بعضهم بعضًا
861
00:51:20,600 --> 00:51:25,800
ويغنّون معًا ويدركون أن هذه فرقتهم
التي أسسوها بأنفسهم.
862
00:51:25,880 --> 00:51:26,800
أجل.
863
00:51:26,880 --> 00:51:29,880
هذه الفرقة تُعد مثالًا ممتازًا
على سبب إقامتنا لهذه المنافسة،
864
00:51:29,960 --> 00:51:32,360
السماح للمطربين بالإمساك بزمام الأمور
865
00:51:32,440 --> 00:51:35,040
لأنه ما كانت أي شركة تسجيلات
لتجمع شملهم معًا.
866
00:51:35,120 --> 00:51:36,960
- أجل.
- أتمنى أن يحبوا هذا.
867
00:51:37,040 --> 00:51:38,320
وأتمنى أن تنجح الفكرة.
868
00:51:39,120 --> 00:51:43,800
تجربة الأداء الأولى هذه في غاية الأهمية.
869
00:51:43,880 --> 00:51:47,440
إن لم يحدث انسجام ولم تتوافق أصواتنا معًا،
870
00:51:47,520 --> 00:51:49,880
فلا نعلم ما قد يحدث.
871
00:51:49,960 --> 00:51:51,800
أنا متوترة وخائفة قليلًا.
872
00:51:51,880 --> 00:51:52,880
طولي 182 سنتيمترًا.
873
00:51:52,960 --> 00:51:54,440
قد أجد نفسي في فرقة واحدة مع أناس
874
00:51:54,520 --> 00:51:57,080
أطوالهم 150 سنتيمترًا،
وعندئذ سيكون شكلنا سيئ وغير متناسق.
875
00:51:58,320 --> 00:52:01,240
- سيكون الأمر مذهلًا عندما يرى بعضهم بعضًا.
- صحيح.
876
00:52:01,320 --> 00:52:02,920
أعلم هذا. أنا متحمس جدًا.
877
00:52:11,600 --> 00:52:12,880
ويلاه، جسدي يرتجف.
878
00:52:44,520 --> 00:52:48,480
ترجمة "نُهى محمود"
878
00:52:49,305 --> 00:53:49,567
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-