"Building the Band" I Always Get What I Want
ID | 13179784 |
---|---|
Movie Name | "Building the Band" I Always Get What I Want |
Release Name | Building.the.Band.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37540673 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,640 --> 00:00:18,800
هذا خياري الوحيد.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,960
لم أكوّن روابط قوية مع أي فرق أخرى محتملة.
4
00:00:22,040 --> 00:00:23,080
إما هذه الفرقة وإما لا شيء.
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,200
لا يستطيع أحد تغيير رأيي.
لا وقت لدينا لنضيّعه.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,720
عندما قالت لنا إننا رابطتها الوحيدة
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,760
وإننا على رأس قائمتها،
أقلقني كلامها هذا نوعًا ما،
8
00:00:38,840 --> 00:00:42,840
لأننا إن قصرنا فرقتنا على ثلاث فتيات،
فماذا سيحدث لـ"بري"؟
9
00:00:43,800 --> 00:00:44,640
سحقًا.
10
00:00:45,160 --> 00:00:48,880
أشعر بأنني لا أمسك بزمام مصيري الآن.
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,680
وهذا ليس شعورًا مريحًا، لكن…
12
00:00:55,640 --> 00:00:57,240
بالنسبة إليّ قطعًا،
13
00:00:57,320 --> 00:00:59,360
عندما شاركت في المنافسة،
كان ثلاثة عددي المثالي.
14
00:01:00,840 --> 00:01:02,640
ثلاثة رقم جيد دائمًا بالنسبة إليّ.
15
00:01:02,720 --> 00:01:05,800
يُشعرني دائمًا بالأمان، وأشعر بالألفة معه.
16
00:01:05,880 --> 00:01:06,800
وأنا مثلك تمامًا.
17
00:01:06,880 --> 00:01:11,560
أنا و"نوري" متفقتان،
والآن صار الأمر مرهونًا بـ"وينيلي".
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,920
سأكون مباشرة وصريحة جدًا معك،
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,720
لأنني أظن أن هذا أفضل شيء يمكنني فعله.
20
00:01:20,840 --> 00:01:22,920
سنقصر عدد أفراد فرقتنا على ثلاث فتيات.
21
00:01:26,480 --> 00:01:28,400
هذا يؤلمني بشدة.
22
00:01:29,440 --> 00:01:32,440
أعتذر إليك من كل قلبي.
23
00:01:33,000 --> 00:01:35,680
شكرًا على صراحتكنّ معي.
24
00:01:35,760 --> 00:01:39,120
أنت إنسانة لطيفة جدًا، وصوتك مذهل بحق.
25
00:01:43,200 --> 00:01:46,560
هذه أصعب محادثة أجريتها مع أي شخص قبلًا.
26
00:01:46,640 --> 00:01:49,120
ستغلبني مشاعري وسأجهش بالبكاء.
أشعر بهذا بالفعل.
27
00:01:52,680 --> 00:01:55,240
هذا شعور مؤلم جدًا بالنسبة إليّ.
28
00:01:57,040 --> 00:01:59,640
كانت هؤلاء الفتيات الوحيدات
اللواتي تخيّلت نفسي في فرقة معهنّ،
29
00:01:59,720 --> 00:02:01,160
لذا انتهى وقتي هنا.
30
00:02:05,960 --> 00:02:08,160
يعلمن شخصيتي على الأقل.
31
00:02:08,240 --> 00:02:10,000
لمجرد أنهنّ لم يخترنني ضمن فرقتهنّ،
32
00:02:10,080 --> 00:02:13,320
لا يعني هذا أنني أقلّ قيمةً أو أهميةً.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,200
سأكون على ما يُرام.
34
00:02:25,800 --> 00:02:28,920
هذا يحزنني بشدة يا "بري".
35
00:02:29,920 --> 00:02:34,080
لكن ليست لديك علاقات كافية لتأسيس فرقة.
36
00:02:34,160 --> 00:02:35,000
لا بأس.
37
00:02:35,600 --> 00:02:37,560
حان الوقت كي تعودي إلى ديارك.
38
00:02:39,280 --> 00:02:40,600
لم أرد البكاء.
39
00:02:48,800 --> 00:02:54,240
"تأسيس الفرقة"
40
00:03:00,400 --> 00:03:02,640
سأشرح لكما الأمر بوضوح وبساطة.
41
00:03:02,720 --> 00:03:03,640
- حسنًا.
- اتفقنا.
42
00:03:03,720 --> 00:03:07,440
منذ أول محادثة أجريتها مع كلتيكما،
43
00:03:08,040 --> 00:03:09,800
شعرت بارتياح.
44
00:03:09,880 --> 00:03:12,880
- شعرت بأننا سنؤسس أخوية فتيات.
- مرحى!
45
00:03:12,960 --> 00:03:16,240
وأتخيل نفسي أيضًا صديقة لكما
خارج إطار الفرقة أيضًا.
46
00:03:16,320 --> 00:03:17,440
أجل!
47
00:03:18,160 --> 00:03:22,960
لذا سأضغط على زري لأنني موافقة.
48
00:03:24,960 --> 00:03:26,440
مرحى!
49
00:03:28,600 --> 00:03:32,560
اسمعا، بالنسبة إليّ، وجدت فيكما
كل الصفات التي كنت أريدها.
50
00:03:32,640 --> 00:03:35,960
كل ما أريده ينطبق عليكما. لذا أنا موافقة.
51
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
- مرحى!
- اضغطي على الزر!
52
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
- يا للروعة!
- مرحى!
53
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
أحتاج إلى سماع ردك يا "نوري".
54
00:03:47,360 --> 00:03:50,720
- أنا معكما بكل تأكيد، ومقتنعة منذ اليوم…
- هل ستضغطين على زرك؟
55
00:03:50,800 --> 00:03:54,160
- بصرف النظر عمّن تحدثت إليهم قبلكما…
- هل ستضغطين على ذلك الزر؟
56
00:03:54,240 --> 00:03:56,560
أشعر بأن رابطتنا رائعة منذ البداية.
57
00:03:56,640 --> 00:03:59,480
- هل ستضغطين على الزر؟
- سأضغط على الزر!
58
00:03:59,560 --> 00:04:02,080
- اضغطي عليه! أنتظر هذا!
- هيا! اضغطي عليه!
59
00:04:06,440 --> 00:04:07,560
صار لون الغرفة ورديًا!
60
00:04:08,880 --> 00:04:10,920
عجبًا! ماذا يجري؟
61
00:04:11,000 --> 00:04:14,200
تهانيّ يا فتيات. لقد شكّلتن فرقتنا الثالثة.
62
00:04:14,280 --> 00:04:16,200
هذا أمر مذهل.
63
00:04:16,280 --> 00:04:18,840
- نحن فرقة غنائية الآن.
- نحن فرقة!
64
00:04:18,920 --> 00:04:22,240
- نحن فرقة رسميًا!
- نحن فرقة!
65
00:04:22,320 --> 00:04:25,680
هذا صحيح. انتهى وقتكنّ في الحجيرات.
66
00:04:25,760 --> 00:04:26,600
ماذا؟
67
00:04:26,680 --> 00:04:28,800
سترى كل منكنّ الأخرى لأول مرة على الإطلاق
68
00:04:28,880 --> 00:04:31,880
عندما تقدّمن أغنية جماعية معًا
بصفتكنّ فرقة جديدة.
69
00:04:31,960 --> 00:04:33,280
مرحى!
70
00:04:33,360 --> 00:04:35,160
حسنًا!
71
00:04:35,240 --> 00:04:37,840
اذهبن إلى مسرح الفرق من فضلكنّ.
72
00:04:37,920 --> 00:04:40,680
هيا بنا!
73
00:04:47,800 --> 00:04:49,760
أعيروني انتباهكم أيها المطربون.
74
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
لقد تأسست الفرقة الثالثة.
75
00:04:54,280 --> 00:04:55,680
يا للعجب!
76
00:04:55,760 --> 00:04:57,240
تبدو فرقة قوية.
77
00:04:57,800 --> 00:04:59,040
"الفرقة الثالثة،
(بريانا) و(وينيلي) و(نوري)"
78
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
يا للروعة!
79
00:05:00,560 --> 00:05:03,480
لكل منهنّ رونق منفرد. هذا شيء لطيف جدًا.
80
00:05:03,560 --> 00:05:06,280
تشكّلت نصف الفرق المطلوبة حتى الآن يا رفاق.
81
00:05:06,360 --> 00:05:09,160
هذه فرقة قوية.
82
00:05:09,240 --> 00:05:13,440
يمكن أن تُؤسس ثلاث فرق أخرى فقط
وتمضي قُدمًا في هذه المنافسة.
83
00:05:13,520 --> 00:05:16,400
أردت بشدة أن أكون أول فتاة
تؤسس فرقة فتيات،
84
00:05:16,480 --> 00:05:20,960
لذا شكرًا لأنكنّ انتزعتن الصدارة مني
يا سيداتي.
85
00:05:30,320 --> 00:05:32,560
أنا على وشك أن أرى زميلتيّ في الفرقة
86
00:05:32,640 --> 00:05:35,640
اللتين أتوق إلى رؤيتهما
منذ تحدّثنا معنا لأول مرة.
87
00:05:35,720 --> 00:05:39,960
لذا أنا متوترة ومتحمسة،
وأشعر بأنني على وشك التقيؤ.
88
00:05:41,520 --> 00:05:45,760
سنغنّي معًا برغم أننا لم نلتق
ولا مرة قبلًا، ومن دون أي بروفات.
89
00:05:45,840 --> 00:05:50,360
لا أصدّق أننا أسسنا هذه الرابطة
بناءً على بضع محادثات،
90
00:05:50,440 --> 00:05:53,080
لكن تجربة الأداء هذه
ستكون فرصة لاختبار هذه الرابطة
91
00:05:53,160 --> 00:05:57,240
كي نتأكد من أنها كما تخيّلنا تمامًا.
92
00:05:58,600 --> 00:06:01,040
أحاول أن أتخيل وجهيهما في مخيّلتي،
93
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
كي أحاول أن أخمن شكليهما،
لكنني لا أعلم شيئًا بهذا الصدد.
94
00:06:04,760 --> 00:06:07,440
التوتر الذي أشعر به الآن
95
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
لا يمكن وصفه.
96
00:06:10,440 --> 00:06:12,960
أهمّ فكرة تراود عقلي في الوقت الحالي هي،
97
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
"لا تنسي كلمات الأغنية."
98
00:06:15,360 --> 00:06:18,320
هذه لحظة مهمة. هذا ما كنا ننتظره.
99
00:06:18,400 --> 00:06:20,880
أجل، السؤال المهم الذي يراودني هو،
100
00:06:20,960 --> 00:06:24,640
"هل سيكون هناك انسجام حقيقي بينهنّ؟"
101
00:06:24,720 --> 00:06:26,000
هذه لحظة مثيرة.
102
00:06:26,600 --> 00:06:30,880
هذا يختلف قليلًا عمّا فعلناه. مختلف نوعًا ما.
103
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
ها نحن أولاء.
104
00:06:56,600 --> 00:07:00,000
"(ليفيتيتينغ)، غناء (دوا ليبا)"
105
00:07:00,520 --> 00:07:02,440
مشيتها تنمّ عن ثقة بالنفس.
تتسم بجرأة مميزة.
106
00:07:02,520 --> 00:07:03,800
بدأت بداية قوية.
107
00:07:31,960 --> 00:07:33,480
يعجبني صوتها.
108
00:07:33,560 --> 00:07:36,360
أجل، نغمة صوتها عميقة ودافئة جدًا.
109
00:08:16,960 --> 00:08:20,960
- هيا يا فتيات.
- الثلاث يغنّين معًا الآن.
110
00:08:53,200 --> 00:08:54,800
حسنًا!
111
00:08:55,440 --> 00:08:56,680
مرحى!
112
00:08:58,680 --> 00:09:00,080
- عجبًا لكما!
- يا للروعة!
113
00:09:00,160 --> 00:09:03,960
- يا للروعة! "نوري"!
- أنا في حالة صدمة!
114
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
- "وينيلي"… مرحبًا!
- مرحبًا!
115
00:09:06,120 --> 00:09:08,920
أشعر بإحساس مذهل
بعد أن غنّيت مع زميلتيّ أخيرًا،
116
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
وبعد أن رأيتهما وجهًا لوجه أخيرًا.
117
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
وجهي يؤلمني من كثرة الابتسام.
118
00:09:13,200 --> 00:09:14,440
- مرحبًا!
- مرحبًا يا سيداتي.
119
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
يا للعجب!
120
00:09:18,880 --> 00:09:20,360
كيف حالك يا عزيزتي؟
121
00:09:20,440 --> 00:09:23,400
هذا "إيه جيه"!
122
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
شعرت كأنني أشاهد إحدى أغنيات "تي إل سي".
123
00:09:26,040 --> 00:09:27,640
- مرحى!
- حسنًا.
124
00:09:27,720 --> 00:09:29,960
أتشعرنّ بأن هناك انسجامًا بينكنّ
في أثناء الغناء؟
125
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
- أتشعرن بأن هذا…
- أنا واثقة إلى أقصى حد.
126
00:09:31,960 --> 00:09:33,920
لم أكن الوحيد
الذي شاهدكنّ من وراء الكواليس.
127
00:09:34,000 --> 00:09:35,240
- ويلاه!
- حسنًا.
128
00:09:35,320 --> 00:09:39,280
ستكون مرشدتكم ومعلمتكم من الآن فصاعدًا.
129
00:09:39,360 --> 00:09:43,360
- تعالي من فضلك يا عزيزتي "نيكول".
- "نيكول شيرزينغر"! أين هي؟
130
00:09:43,440 --> 00:09:46,160
- مرحبًا يا عزيزتي.
- مرحبًا يا فتيات!
131
00:09:49,040 --> 00:09:50,960
كيف الحال؟
132
00:09:51,040 --> 00:09:53,280
ماذا تعنون؟ ماذا؟
133
00:09:53,360 --> 00:09:55,760
أعشق أغانيها منذ صباي.
134
00:09:55,840 --> 00:09:58,200
- مرحبًا!
- مرحبًا يا عزيزتي، كيف حالك؟
135
00:09:58,280 --> 00:10:00,920
وليس هذا فحسب، بل سأتعلّم منها أيضًا.
136
00:10:01,000 --> 00:10:03,280
أنتنّ أشبه بقدح "إسبريسو" كنت أحتاج إليه.
137
00:10:03,360 --> 00:10:05,600
- أجل، نوعًا ما.
- طاقتكنّ وحماستكنّ.
138
00:10:05,680 --> 00:10:08,440
بم تشعرن الآن؟ هل أنتنّ سعيدات؟
139
00:10:08,520 --> 00:10:12,240
- بل أكثر من هذا.
- أجل، بالتأكيد. وهذا أمر متوقع.
140
00:10:12,320 --> 00:10:14,040
كان هذا أداءً رائعًا.
141
00:10:14,120 --> 00:10:16,880
أُعجبت جدًا بأدائكنّ، لأنني لاحظت على الفور
142
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
أنكنّ كنتنّ تتأقلمن
وتصغيّ كل منكنّ إلى غناء الأخرى
143
00:10:20,040 --> 00:10:21,840
وتتعاونّ معًا بصفتكنّ فرقة واحدة.
144
00:10:22,720 --> 00:10:25,720
كنا ننتظر كي نرى متى ستحين تلك اللحظة
145
00:10:25,800 --> 00:10:28,320
عندما تفقدنّ صوابكنّ من شدة الحماسة
لمرأى بعضكنّ بعضًا.
146
00:10:29,040 --> 00:10:32,600
وأبليتنّ بلاءً حسنًا من حيث المستوى الصوتي
والنغمات الموسيقية المتتالية، ثم…
147
00:10:32,680 --> 00:10:35,440
- وفور انتهاء…
- ثم فقدتنّ صوابكنّ فور انتهاء الأغنية.
148
00:10:36,960 --> 00:10:38,120
كان أداؤكنّ جيدًا جدًا.
149
00:10:38,200 --> 00:10:41,400
تتميزن جميعًا بجرأة وحضور متميزين.
150
00:10:41,480 --> 00:10:44,280
اسمعن يا سيداتي، استرحن قليلًا،
151
00:10:44,360 --> 00:10:46,640
- لأن هذه ليست سوى البداية.
- حسنًا.
152
00:10:46,720 --> 00:10:49,600
وسنراكم عاجلًا، اتفقنا؟
استمتعن باللحظة الحالية.
153
00:10:49,680 --> 00:10:52,600
- إلى اللقاء يا فتيات.
- إلى اللقاء يا سيداتي.
154
00:10:54,400 --> 00:10:56,480
أنا سعيدة جدًا بزميلتيّ.
155
00:10:56,560 --> 00:10:58,360
"الفرقة الثالثة،
(وينيلي) و(بريانا) و(نوري)"
156
00:10:58,440 --> 00:11:00,680
فور أن خرجتا على المسرح،
شعرت بأننا منسجمات معًا.
157
00:11:01,280 --> 00:11:02,880
يا للروعة، هذا أمر لا يُصدق!
158
00:11:02,960 --> 00:11:05,160
- أنا سعيدة جدًا.
- أنا متحمسة جدًا.
159
00:11:05,240 --> 00:11:07,760
كان الأمر مثيرًا جدًا عندما رأيتهما أخيرًا.
160
00:11:07,840 --> 00:11:11,400
الصلة القوية ذاتها التي جمعت بيننا
في الحجيرات موجودة الآن.
161
00:11:12,960 --> 00:11:14,520
يا للروعة!
162
00:11:14,600 --> 00:11:18,720
- أسّسنا فرقة توًا.
- أسّسنا فرقة توًا.
163
00:11:18,800 --> 00:11:22,880
- أسّسنا فرقة توًا.
- أسّسنا فرقة.
164
00:11:36,320 --> 00:11:39,200
مرحبًا بكم جميعًا. فلنبدأ هذا الحفل.
165
00:11:40,840 --> 00:11:42,880
- أنا مستعدّ.
- صوّروني من زاوية جيدة.
166
00:11:42,960 --> 00:11:45,520
تذكّروا يا رفاق
تأسست نصف الفرق المطلوبة بالفعل،
167
00:11:45,600 --> 00:11:50,400
لذا يمكن أن تتأسس ثلاث فرق أخرى فقط
وتمضي قُدمًا في المنافسة.
168
00:11:50,480 --> 00:11:53,240
- مرحبًا، كيف حالك؟
- كيف الحال؟
169
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
أحاول جاهدةً أن أجد مطربين
170
00:11:56,280 --> 00:11:59,960
أصواتهم فريدة من نوعها
ويتميزون بالحيوية والحماسة.
171
00:12:00,280 --> 00:12:01,320
"(كارلي)، 20 عامًا، (هاواي)"
172
00:12:01,400 --> 00:12:03,720
أعشق النوم.
173
00:12:05,440 --> 00:12:07,480
أحب موسيقى الـ"بوب" دائمًا.
174
00:12:07,560 --> 00:12:09,440
هذا الجو العام بأسره أهمّ شيء لديّ.
175
00:12:09,520 --> 00:12:10,920
أعشق الـ"روك".
176
00:12:13,280 --> 00:12:16,000
أتظاهر بأنني أتحدّث هاتفيًا
وأتجوّل في أنحاء الغرفة
177
00:12:16,080 --> 00:12:18,440
وأتظاهر بأنني أسمعك عبر مكبّر صوت هاتفي.
178
00:12:24,000 --> 00:12:25,440
ماذا لدينا؟
179
00:12:25,520 --> 00:12:29,040
من المثير جدًا
أن الفرق الغنائية بدأت تتأسس،
180
00:12:29,720 --> 00:12:31,920
لكن يجب أن أجد فرقتي المنشودة.
181
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
"(زاك)، (بيوتيفول ثينغز)،
غناء (بنسون بون)"
182
00:12:33,080 --> 00:12:34,880
أريد أن أكون في فرقة واحدة مع "زاك"،
لأن صوته رائع.
183
00:12:41,080 --> 00:12:45,040
يتميز ببحّة في صوته، ومخارج ألفاظه
أشبه بمطربي موسيقى الـ"كانتري".
184
00:12:46,040 --> 00:12:48,920
دارت بيننا محادثة رائعة.
أشعر بأنه يقدّم موهبة مختلفة.
185
00:12:49,520 --> 00:12:52,480
وأفكر أيضًا في التحدث إلى "كونر" تاليًا.
186
00:12:52,560 --> 00:12:55,160
الأستراليون رفقة جيدة عادةً، وفقًا لخبرتي.
187
00:12:55,240 --> 00:12:59,400
إنه شخص سهل المعشر،
وأظن أن صوته سينسجم جيدًا مع صوتي.
188
00:12:59,480 --> 00:13:01,400
طبقة صوته أدنى قليلًا من صوتي.
189
00:13:14,640 --> 00:13:17,240
فلنتفق على محادثة ونر ما سيحدث.
190
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
- كيف الحال يا صاح؟
- هل أنت أسترالي؟
191
00:13:21,880 --> 00:13:23,560
- نعم يا أخي!
- أنت "ميسون"، صحيح؟
192
00:13:23,640 --> 00:13:26,120
نعم، أنا "ميسون". قدّمت أغنية "بريك إيفن".
193
00:13:26,200 --> 00:13:29,000
- هذا صحيح.
- يسعدني أن أسمع صوتًا أستراليًا.
194
00:13:29,080 --> 00:13:31,360
هل أنت سعيد لأنك تسمع لكنة مألوفة لك؟
195
00:13:31,440 --> 00:13:33,600
- أحب صوتك يا رجل.
- حقًا؟
196
00:13:33,680 --> 00:13:36,320
شعرت بجودته. كان رائعًا.
تتميز بموهبة صوتية جيدة.
197
00:13:36,400 --> 00:13:39,760
- كيف بدأ ولعك بالموسيقى؟
- هل تتذكر لعبة فيديو "سينغ ستار"؟
198
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
نعم يا صاح.
199
00:13:40,920 --> 00:13:42,840
لم أستطع أن أقول لأحد "سينغ ستار".
200
00:13:42,920 --> 00:13:45,000
أقول للجميع، "لعبة (كاريوكي)" فحسب.
201
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
لأنني لا أظن أنها كانت معروفة
في أي مكان آخر.
202
00:13:47,640 --> 00:13:48,720
أعشق "سينغ ستار".
203
00:13:48,800 --> 00:13:50,720
كنت ألعبها من دون توقّف.
204
00:13:50,800 --> 00:13:52,760
ثم قال لي والداي،
205
00:13:52,840 --> 00:13:55,880
"يبدو أنك بارع في هذه اللعبة.
أتريد أن تأخذ حصص غناء؟"
206
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
إن شكّلنا فرقة معًا،
يجب أن نجد نسخة من تلك اللعبة.
207
00:13:58,440 --> 00:14:00,120
ما زالت لديّ نسخة منها يا رجل.
208
00:14:00,200 --> 00:14:03,000
سيكون هذا رائعًا وطريفًا يا رجل.
209
00:14:03,080 --> 00:14:04,720
أشعر بأننا صرنا صديقين مقربين.
210
00:14:04,800 --> 00:14:08,040
سأحزن بشدة
إن لم ينته بنا المطاف في فرقة واحدة.
211
00:14:08,120 --> 00:14:09,920
من المتسابقون الآخرون
المفضلون لديك حتى الآن؟
212
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
- أحب صوت "زاك".
- وأنا أيضًا يا أخي.
213
00:14:12,280 --> 00:14:15,080
أبلى بلاءً رائعًا. فلندردش مع "زاك" قليلًا.
214
00:14:18,400 --> 00:14:21,080
- من يتحدث إليّ؟
- أنا "ميسون".
215
00:14:21,160 --> 00:14:23,400
- وأنا "كونر".
- وأنا "زاك".
216
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
تعجبني أسماء هذه المجموعة.
217
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
تعجبني جدًا.
218
00:14:27,280 --> 00:14:30,120
هل تحب الموسيقى منذ صباك؟
كيف بدأ شغفك بها؟
219
00:14:30,200 --> 00:14:32,280
أحب الموسيقى منذ أعوام طويلة.
220
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
بدأت ذلك منذ كنت
في العاشرة من عمري تقريبًا.
221
00:14:35,440 --> 00:14:37,800
كنت أتعرّض للتنمّر في المدرسة
بسبب عشقي للموسيقى.
222
00:14:37,880 --> 00:14:39,840
كانوا يضعون جهاز العرض
223
00:14:39,920 --> 00:14:42,640
على مرأى من كل الطلاب
ويشغّلون أغنيات كنت أغنّيها.
224
00:14:42,720 --> 00:14:45,600
وكنت أدخل الفصل كل يوم وأسألهم،
"لماذا تفعلون هذا بي؟"
225
00:14:47,440 --> 00:14:51,360
- هل تسعيان إلى الانضمام إلى فرقة شبّان؟
- اختياري الأول فرقة شبّان.
226
00:14:51,440 --> 00:14:56,120
لا أريد أن أكون ضمن فرقة شبّان خرقاء
227
00:14:56,200 --> 00:14:57,840
كالتي كانت موجودة في التسعينيات.
228
00:14:57,920 --> 00:15:01,040
أظن أننا سنقدّم طابعًا مختلفًا كليًا.
229
00:15:01,120 --> 00:15:04,800
ناهيك من أن شابّين أستراليين سيحظيان
بشعبية هائلة لدى الفتيات الأمريكيات.
230
00:15:04,880 --> 00:15:07,920
هذه اللكنة ستكون جذابة جدًا.
231
00:15:08,000 --> 00:15:11,880
ما رأيكما في أن نضمّ عضوًا أو عضوين آخرين؟
232
00:15:11,960 --> 00:15:13,120
ما رأيكما؟
233
00:15:13,200 --> 00:15:17,240
- أظن أن أربعة عدد مثالي.
- أوافقك الرأي.
234
00:15:17,320 --> 00:15:20,080
كان ممتازًا بالنسبة إلى الـ"بيتلز"،
وأبلوا بلاءً رائعًا.
235
00:15:20,160 --> 00:15:23,320
أنا و"كونر" و"زاك" متفقون.
236
00:15:23,400 --> 00:15:26,720
والآن أهمّ شيء هو أن نجد شخصًا رابعًا.
237
00:15:29,480 --> 00:15:31,720
هذه الفرق التي تُؤسس تثير حماستي بشدة.
238
00:15:31,800 --> 00:15:33,760
أنا مستعدة لرؤية فرقتي الخاصة.
239
00:15:35,640 --> 00:15:38,160
أريد فرقة مُكونة من ثلاث فتيات.
240
00:15:38,240 --> 00:15:42,160
وأفكر في التعاون مع "سيسي" منذ البداية.
241
00:15:42,240 --> 00:15:43,160
"(سيسي)، (رايز أب)، غناء (آندرا داي)"
242
00:15:43,240 --> 00:15:46,520
هذه الأغنية
مُهداة إلى ملائكتي الثلاثة الجميلين.
243
00:16:02,080 --> 00:16:03,320
عزيزتي!
244
00:16:07,440 --> 00:16:08,480
- مرحبًا.
- مرحبًا.
245
00:16:08,560 --> 00:16:09,600
مرحبًا.
246
00:16:09,680 --> 00:16:11,600
- أنا "ماندي"، بالمناسبة.
- يا للروعة!
247
00:16:11,680 --> 00:16:13,040
حدّثيني عن ملائكتك الثلاثة.
248
00:16:13,120 --> 00:16:15,440
تُوفيت أمي عندما كنت في الـ15 من عمري،
249
00:16:15,520 --> 00:16:20,400
ثم تُوفيت جدتي وخالتي أيضًا
بعدها ببضعة أعوام.
250
00:16:20,480 --> 00:16:24,600
وهنّ السبب الذي جعلني أشارك في هذه المنافسة
وسبب ولعي بالموسيقى بأسلوبهنّ الخاص.
251
00:16:24,680 --> 00:16:27,240
لذا أفعل هذا من أجلهنّ كل يوم.
252
00:16:29,760 --> 00:16:32,720
كانت أمي كبرى معجباتي.
253
00:16:32,800 --> 00:16:36,960
كانت تساندني دائمًا،
وأعلم أن هذا ما كانت لتريده بالضبط.
254
00:16:37,040 --> 00:16:39,120
وأعلم أنها متحمسة جدًا الآن.
255
00:16:39,200 --> 00:16:42,320
أجل، أشعر بأن روحها تلازمني
في كل ما أفعله.
256
00:16:42,400 --> 00:16:43,960
أفعل هذا من أجل عائلتي أيضًا.
257
00:16:44,680 --> 00:16:48,760
على مدى الأعوام القليلة الماضية،
فقدت جدتيّ أيضًا وزوج أمي.
258
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
- يحزنني هذا بشدة.
- لذا أتفهّم ما تشعرين به.
259
00:16:50,920 --> 00:16:52,000
أتدرين ما الأمر المذهل؟
260
00:16:52,080 --> 00:16:54,920
لا أدري ما السبب، لكن عندما سمعت صوتك،
261
00:16:55,000 --> 00:16:57,240
- أدركت أننا سنكوّن رابطة قوية معًا.
- أجل.
262
00:16:57,320 --> 00:17:00,360
- ما برجك الفلكي بالمناسبة؟
- برج السرطان.
263
00:17:00,440 --> 00:17:03,160
- حبيبتي السابقة من مواليد برج السرطان.
- أفترض أنك مثلية.
264
00:17:03,240 --> 00:17:05,120
- أنا ثنائية الميول.
- حسنًا، وأنا أيضًا.
265
00:17:05,200 --> 00:17:06,240
- حقًا؟
- نعم.
266
00:17:06,320 --> 00:17:10,400
- أيمكنني أن أضغط على زري الآن؟
- هل سيصبح لون الحجيرة ورديًا مجددًا؟
267
00:17:11,080 --> 00:17:12,440
أعلم من رقم واحد بالنسبة إليّ.
268
00:17:13,120 --> 00:17:15,800
شعرت بأن هناك رابطة
نشأت بيني وبين "سيسي" منذ البداية.
269
00:17:15,880 --> 00:17:18,320
ننسجم جدًا معًا على المستوى الشخصي.
270
00:17:18,400 --> 00:17:20,320
القدرة على إظهار مشاعرك على المسرح
271
00:17:20,400 --> 00:17:23,800
والتعبير عنها على هيئة موسيقى
أهمّ شيء بالنسبة إلى الفنان.
272
00:17:23,880 --> 00:17:26,040
تعجبني أيضًا "أليسون" بشدة.
273
00:17:26,120 --> 00:17:28,920
أنا متفائلة جدًا بشأنها.
274
00:17:29,000 --> 00:17:31,680
لذا أودّ أن تنضم "أليسون" إلى محادثتنا هذه.
275
00:17:35,520 --> 00:17:38,280
مرحبًا يا "أليسون"، أنا "ماندي".
276
00:17:38,360 --> 00:17:40,760
- مرحبًا.
- مرحبًا!
277
00:17:40,840 --> 00:17:42,560
مهلًا، من أنت؟
278
00:17:42,640 --> 00:17:44,520
أنا "سيسي". غنّيت "رايز أب".
279
00:17:44,600 --> 00:17:46,120
- حسنًا يا فتاة.
- أجل.
280
00:17:46,200 --> 00:17:49,840
لم أكن أعلم قط أنني سأشارك في اتصال ثلاثي،
281
00:17:49,920 --> 00:17:51,160
لكن ها نحن أولاء.
282
00:17:51,240 --> 00:17:53,800
أظن أنهما كانتا تتحدثان عني،
283
00:17:53,880 --> 00:17:56,520
ثم دعتاني كي أشارك في محادثتهما،
لكن ها أنا ذي.
284
00:17:57,240 --> 00:17:59,320
مرحبًا يا رفيقتيّ. شكرًا على الدعوة.
285
00:17:59,400 --> 00:18:01,680
عمّ كنتما تتحدثان؟ أخبراني بالمستجدات.
286
00:18:01,760 --> 00:18:05,600
فقدت كل منا أشخاصًا مقربين في حياتها،
287
00:18:05,680 --> 00:18:08,680
ونريد نساءً قويات وواثقات بأنفسهنّ
288
00:18:08,760 --> 00:18:11,480
ويمكنهنّ أن يقدّمن أداءً متميزًا على المسرح.
289
00:18:11,560 --> 00:18:17,000
أفهم جيدًا معني كلامك هذا
لأن هذا مهم جدًا بالنسبة إليّ.
290
00:18:17,080 --> 00:18:18,520
هذا ما أشعر به قطعًا.
291
00:18:18,600 --> 00:18:22,080
أريد أن أرقص رقصًا حماسيًا ومثيرًا وأنا أغنّي
292
00:18:22,160 --> 00:18:24,000
وأن أكون مصدر قوة.
293
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
- أجل.
- يعجبني كلامك هذا.
294
00:18:26,680 --> 00:18:29,080
أشعر قطعًا بأنهما تريدان
295
00:18:29,160 --> 00:18:32,360
تأسيس فرقة من ثلاث فتيات
وضمّي إلى تلك الفرقة.
296
00:18:32,440 --> 00:18:35,720
بصراحة، يمكن أن تشكّل ثلاثتنا
فرقة قوية جدًا معًا.
297
00:18:35,800 --> 00:18:38,560
- أتمنى أن ندردش مجددًا.
- أحب حديثنا هذا معًا.
298
00:18:38,640 --> 00:18:41,920
- شكرًا على إشراكي في هذا الاتصال.
- أجل، هذا أمر ممتع.
299
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
هذا رائع.
300
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
بدأت أحبّكما بالفعل.
301
00:18:45,760 --> 00:18:49,360
أخبرتهما بأن الفكرة تثير اهتمامي
لأن هذا صحيح،
302
00:18:49,440 --> 00:18:54,800
لكنني منهكة جدًا
بسبب كمّ الخيارات المتاحة لي.
303
00:18:54,880 --> 00:18:59,280
أنا واثقة جدًا بالفتيات الخمس المُفضلات لديّ،
304
00:18:59,360 --> 00:19:00,960
"ماندي" و"سيسي"
305
00:19:01,040 --> 00:19:04,880
و"هيلي" و"إيليس" و"إيريكا"،
لكنني أريد أن أكون ضمن فرقة ثلاثية.
306
00:19:04,960 --> 00:19:07,400
حان الوقت كي أحصر خياراتي.
307
00:19:07,960 --> 00:19:11,960
ظننت أنني انسجمت مع "إيريكا"
وصرنا بمنزلة أختين، لكن لديّ تساؤلات كثيرة.
308
00:19:12,040 --> 00:19:14,800
لذا ينبغي أن أُجري معها محادثة أخرى
309
00:19:14,880 --> 00:19:17,280
قبل اتخاذ أي قرارات نهائية.
310
00:19:19,520 --> 00:19:22,080
- مرحبًا.
- لم ندردش منذ وقت طويل.
311
00:19:22,920 --> 00:19:24,000
حرفيًا.
312
00:19:24,080 --> 00:19:26,120
- لديّ سؤال لك.
- حسنًا.
313
00:19:26,200 --> 00:19:28,960
ما أكثر شيء يخيفك
بصدد الانضمام إلى فرقة فتيات؟
314
00:19:29,040 --> 00:19:31,640
ليست لديّ أي مخاوف شديدة بهذا الصدد.
315
00:19:31,720 --> 00:19:33,480
هناك صعوبات في البداية بالتأكيد
316
00:19:33,560 --> 00:19:36,000
في أي علاقات جديدة من أي نوع،
317
00:19:36,080 --> 00:19:38,160
لكن هذا ليس شيئًا يخيفني.
318
00:19:38,240 --> 00:19:41,240
لذا لا أشعر بأي قلق بهذا الصدد.
319
00:19:41,320 --> 00:19:42,920
أظن أنني عكسك.
320
00:19:43,000 --> 00:19:47,560
ما يخيفني هو أن حلمي،
وأحلامك أيضًا بالتأكيد، على المحكّ.
321
00:19:47,640 --> 00:19:51,240
لذا أريد أن أجد زميلات ممتازات.
322
00:19:51,320 --> 00:19:54,920
كدت أوقّع عقدًا
للانضمام إلى فرقة "ليتل ميكس".
323
00:19:55,000 --> 00:19:59,440
خُيل إليّ أن أحدهم كان مقتنعًا بموهبتي،
ثم غيّروا رأيهم.
324
00:19:59,520 --> 00:20:03,560
أحاول تحقيق النجاح والشهرة بمجهودي الشخصي،
وإن كنت سأنضم إلى فرقة،
325
00:20:03,640 --> 00:20:06,520
أودّ أن تؤمن بعضنا بموهبة بعض
326
00:20:06,600 --> 00:20:11,040
وأن نتعاون معًا وألّا أشعر بأنني وحيدة.
327
00:20:11,760 --> 00:20:16,120
أحب أن أساند الناس الذين أحبهم
وأشدّ من أزرهم في أوقات المحن.
328
00:20:17,440 --> 00:20:18,320
لكن…
329
00:20:19,920 --> 00:20:22,760
التفكير مطولًا في السلبيات لن يفيد أحدًا.
330
00:20:24,520 --> 00:20:26,360
أظن أن من المهم جدًا
331
00:20:26,440 --> 00:20:30,080
أن تكون زميلاتي في الفرقة ناضجات نفسيًا…
332
00:20:32,280 --> 00:20:36,480
وألّا يقلقن وينشغلن بأشياء تافهة جدًا،
333
00:20:36,560 --> 00:20:40,720
لأنني لا أريد أن أضيّع وقتي
في مشكلات درامية تافهة.
334
00:20:42,400 --> 00:20:45,160
أظن أنني بدأت أفهمها أكثر.
335
00:20:45,240 --> 00:20:47,120
كنت أظن أنها تروق لي.
336
00:20:47,200 --> 00:20:50,400
كانت تبدو واثقة جدًا بذاتها
في أثناء تجربة أدائها،
337
00:20:50,480 --> 00:20:53,160
وتبادلنا المزاح وتحدّثنا عن مواضيع شتى.
338
00:20:53,240 --> 00:20:55,760
لكن بعد أن تعرّفت إليها بشكل أعمق قليلًا،
339
00:20:55,840 --> 00:21:00,600
لا أظن أنها واثقة بذاتها
بالقدر الذي أحتاج إليه.
340
00:21:02,360 --> 00:21:04,880
سؤال سريع، كيف تتعاملين مع النزاعات؟
341
00:21:04,960 --> 00:21:07,520
أنا… حسنًا، لا أحب النزاعات.
342
00:21:07,600 --> 00:21:11,520
لذا أظن أنني أنغلق على نفسي وقتها،
وأظن أن هذا عدل.
343
00:21:11,600 --> 00:21:15,200
تجاهل متاعبك والتهرّب منها لن يفيدك مطلقًا.
344
00:21:15,880 --> 00:21:19,000
وأظن أن السلبية أمر غير صحي بالمرة.
345
00:21:20,720 --> 00:21:23,680
لا أستطيع التعامل مع أشخاص
مفرطي الحساسية وكثيري البكاء.
346
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
لذا أعلم أننا لن ننسجم معًا.
347
00:21:27,680 --> 00:21:30,040
أظن أنني سأرفض فكرة التعاون معها.
348
00:21:32,600 --> 00:21:33,440
أنا…
349
00:21:36,120 --> 00:21:40,640
أردت قطعًا
أن أكون في فرقة واحدة مع "أليسون".
350
00:21:41,880 --> 00:21:44,560
لكن هذا لن يحدث.
351
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
أريد أن أشعر بالحب وأريد…
352
00:21:54,960 --> 00:21:56,840
أريد ذلك الترابط وتلك الأخوية بشدة.
353
00:21:56,920 --> 00:21:59,640
وكنت أعلم أنني لن أحصل على ذلك.
354
00:22:14,800 --> 00:22:18,040
أنا سعيد جدًا لأنني اتفقت مع "ميسون"
و"كونر" على أن نشكّل فرقة معًا،
355
00:22:18,120 --> 00:22:21,960
لكن يجب أن نجد عضوًا رابعًا
لينضم إلى فرقتنا،
356
00:22:22,040 --> 00:22:24,760
لأن الوقت ضيّق، لذا يجب أن نسرع.
357
00:22:24,840 --> 00:22:27,720
يجب أن نتخذ القرار بسرعة.
358
00:22:31,360 --> 00:22:33,840
أحب ارتداء سراويل عادية.
359
00:22:33,920 --> 00:22:35,960
أحب أن يكون مظهري بسيطًا في أغلب الأحيان.
360
00:22:36,040 --> 00:22:37,360
أعشق الموضة.
361
00:22:37,440 --> 00:22:39,080
أحب ارتداء القمصان التي تكشف بطني.
362
00:22:43,640 --> 00:22:44,520
أحب الاستمتاع بأوقاتي.
363
00:22:44,600 --> 00:22:46,920
ما السن القانونية
لاحتساء الكحوليات في "أستراليا"؟
364
00:22:47,000 --> 00:22:48,520
18 عامًا، لكنني لا أحتسي كحوليات.
365
00:22:48,600 --> 00:22:50,280
حسنًا، هذا مؤسف.
366
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
هل تحب الرقص على المسرح وما شابه؟
367
00:22:54,400 --> 00:22:58,080
في رأيي، الأفضل أن أتجنّب
مثل هذه الأفعال المحرجة.
368
00:22:58,160 --> 00:23:01,360
ستكون علاقتي بهؤلاء الشبّان وطيدة
إلى حدّ جمع ثيابهم التحتية
369
00:23:01,440 --> 00:23:03,160
من حافلة جولاتنا الفنية.
370
00:23:03,240 --> 00:23:05,520
لذا يجب أن أتأكد من أنهم شبّان محترمون.
371
00:23:05,600 --> 00:23:08,080
محاولة إيجاد أناس ينسجمون ويتوافقون معي
372
00:23:08,160 --> 00:23:11,080
هو العسير في الأمر.
373
00:23:17,880 --> 00:23:19,920
استرخي يا "إيريكا". كوني سعيدة.
374
00:23:22,400 --> 00:23:24,440
لم آت إلى هنا كي أبكي.
375
00:23:24,520 --> 00:23:27,840
جئت إلى هنا
كي أجد فرقة الفتيات التي أحلم بها.
376
00:23:29,040 --> 00:23:31,600
عقب محادثتي السابقة مع "أليسون"،
377
00:23:31,680 --> 00:23:34,480
أشعر بأنني ضعيفة جدًا نفسيًا، بصراحة.
378
00:23:35,160 --> 00:23:38,160
يجب أن أتخلّص من هذه المشاعر السلبية.
379
00:23:38,960 --> 00:23:40,800
جئت إلى هنا كي أجد الفرقة التي أحلم بها.
380
00:23:40,880 --> 00:23:46,080
لذا سأجد فتيات ملائمات أنسجم معهنّ.
381
00:23:47,520 --> 00:23:48,360
فلنستمع إلى هذا.
382
00:23:48,440 --> 00:23:49,840
"(جينا دي)، (تو ليتل تو ليت)، (جوجو)"
383
00:24:15,200 --> 00:24:16,560
مرحبًا!
384
00:24:16,640 --> 00:24:17,520
"إيريكا"!
385
00:24:17,600 --> 00:24:19,280
"جينا دي"!
386
00:24:19,360 --> 00:24:22,800
استمعت إلى تجربة أدائك الفردية،
وأعجبتني جدًا.
387
00:24:23,800 --> 00:24:26,320
نبرة صوتك جميلة وعذبة جدًا.
388
00:24:26,400 --> 00:24:29,440
هذا ألطف شيء قاله أحد لي يا "إيريكا".
389
00:24:29,520 --> 00:24:31,320
شكرًا جزيلًا.
390
00:24:31,400 --> 00:24:33,640
"جينا دي" شخصية ممتعة جدًا.
391
00:24:33,720 --> 00:24:35,920
سننسجم معًا بشكل رائع.
392
00:24:36,000 --> 00:24:38,160
أشعر بأننا متوافقتان معًا كأختين.
393
00:24:38,240 --> 00:24:39,200
أنا في غاية السعادة.
394
00:24:39,280 --> 00:24:44,080
أنت فتاة من النوع المشاغب والمرح
الذي أنشده من أجل فرقتي حاليًا.
395
00:24:44,160 --> 00:24:46,120
من أثارت اهتمامك أيضًا؟
396
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
أعجبني جدًا غناء "نورييلا".
397
00:24:48,680 --> 00:24:51,640
تتميز بصوت مذهل وفريد من نوعه.
398
00:25:10,040 --> 00:25:11,520
- مرحبًا!
- مرحبًا يا فتاتيّ!
399
00:25:11,600 --> 00:25:14,840
- مرحبًا!
- مرحبًا يا فتاة!
400
00:25:14,920 --> 00:25:18,320
أنا معجبة جدًا بأدائكما يا فتاتيّ.
401
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
يا للروعة!
402
00:25:20,680 --> 00:25:23,320
أنا سعيدة جدًا لأن هذا الشعور متبادل.
403
00:25:23,400 --> 00:25:25,200
أشعر بأن هذه المحادثة صادقة جدًا،
404
00:25:25,280 --> 00:25:29,240
وبأننا جميعًا على سجياتنا، وأحب هذا جدًا.
405
00:25:29,320 --> 00:25:33,440
وأشعر بأن هناك رابطة قوية وجيدة جدًا بيننا.
406
00:25:33,520 --> 00:25:35,160
فرقتي المثالية.
407
00:25:35,240 --> 00:25:37,760
حدسي يقول لي إننا نحتاج
إلى تأسيس فرقة رباعية.
408
00:25:37,840 --> 00:25:39,160
أتفقّ معك بهذا الصدد.
409
00:25:39,760 --> 00:25:45,280
سأفرح جدًا إن انضممت إليكما،
وربما يمكننا أن نضيف "أوتومن".
410
00:25:45,360 --> 00:25:48,560
يا للروعة! هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط.
411
00:25:48,640 --> 00:25:49,880
هذا فكرة ممتازة.
412
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
صوتها في غاية الروعة.
413
00:25:52,040 --> 00:25:54,520
أدّت كل نغمة في الأغنية بإتقان رائع.
414
00:26:10,840 --> 00:26:13,720
- مرحبًا يا فتيات!
- مرحبًا!
415
00:26:14,560 --> 00:26:16,680
مرحبًا يا آنسة "أوتومن"!
416
00:26:16,760 --> 00:26:19,600
- كم يسرّني سماع أصواتكنّ!
- مرحبًا يا فتاة!
417
00:26:19,680 --> 00:26:21,200
أهلًا بكنّ، أنا من "ماريلند".
418
00:26:21,280 --> 00:26:25,240
أنا مطربة ومؤلفة أغان وراقصة
ومصممة رقصات، كل هذه المواهب.
419
00:26:25,320 --> 00:26:27,560
أشعر كأنني أعرف هؤلاء الفتيات
منذ فترة طويلة،
420
00:26:27,640 --> 00:26:32,080
وأشعر بأن أصوات أربعتنا معًا
ستنسجم معًا بشكل رائع.
421
00:26:32,160 --> 00:26:34,760
أنا متحمسة جدًا للتناغم بين أصواتنا.
422
00:26:34,840 --> 00:26:38,120
- أجل!
- أيمكننا أن نجرّب هذا؟
423
00:26:38,200 --> 00:26:40,520
- بكل تأكيد!
- أم ستكون هذه فكرة جنونية؟
424
00:26:45,680 --> 00:26:46,720
لا أصدّق هذا!
425
00:26:48,200 --> 00:26:49,480
هناك انسجام بيننا
426
00:26:49,560 --> 00:26:53,040
لم أشعر به قبلًا مع أي من الفتيات الأخريات
اللواتي تحدّثت إليهنّ قبلًا.
427
00:26:53,120 --> 00:26:54,760
صار كل شيء في غاية الوضوح.
428
00:26:54,840 --> 00:27:00,000
أريد أن أشكّل فرقة معكنّ
وأن نكوّن أخوية فتيات معًا.
429
00:27:00,080 --> 00:27:01,800
مررت بأوقات عصيبة جدًا،
430
00:27:01,880 --> 00:27:05,720
لأنني أشعر بأنني عبّرت عن مشاعري
بكل صراحة في أثناء محادثاتي.
431
00:27:05,800 --> 00:27:08,240
قد يكون ذلك أمرًا مربكًا لأناس آخرين.
432
00:27:08,320 --> 00:27:11,640
وربما لا يروق لهم هذا مطلقًا.
433
00:27:11,720 --> 00:27:14,760
أريدك أن تعلمي أنني سأؤازرك.
434
00:27:14,840 --> 00:27:17,400
سأشجّعك دومًا وأعزز ثقتك بذاتك.
435
00:27:17,480 --> 00:27:21,000
إن صادفتنا عقبات أو مشكلات مستقبلًا،
فستدعم بعضنا بعضًا.
436
00:27:22,840 --> 00:27:25,600
هذا مذهل يا رفيقاتي!
437
00:27:26,120 --> 00:27:29,920
لا يمكنكنّ تخيّل شعوري الآن.
أشعر بأن هذا ما كنت أبحث عنه بالضبط.
438
00:27:30,000 --> 00:27:32,120
أريد أن أصنع ذكريات جميلة.
439
00:27:32,200 --> 00:27:36,600
وشاركت في هذه المنافسة كي أجد صديقات
وأؤسس رابطة وطيدة تدوم مدى الحياة.
440
00:27:48,720 --> 00:27:51,760
أنا و"زاك" و"كونر" نحاول أن نحدد
441
00:27:51,840 --> 00:27:53,920
من سيكون الشاب الرابع في فرقتنا.
442
00:27:58,240 --> 00:28:00,760
من العضو الرابع المثالي في رأيكما؟
443
00:28:00,840 --> 00:28:03,480
- أنا متحير بين "شين" و"توماس".
- وأنا أيضًا يا أخي.
444
00:28:03,560 --> 00:28:06,200
تحفّظي الوحيد بالنسبة إلى "توماس"
445
00:28:06,800 --> 00:28:11,480
هو أنني لم أحب جدًا
طراز الموسيقى الذي يريد تقديمه.
446
00:28:23,440 --> 00:28:26,920
أظن أن "شين"
على مستوى موسيقي مقارب لنا أكثر.
447
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
- غنّى أغنية "تيدي سويمز"، صحيح؟
- نعم.
448
00:28:37,720 --> 00:28:40,000
أشعر بأن صوت "شين" سينسجم…
449
00:28:40,080 --> 00:28:41,120
- أجل.
- …مع أصواتنا.
450
00:28:41,200 --> 00:28:42,840
أظن أن "شين" هو الاختيار الأمثل.
451
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
- أجل.
- فلنتصل بـ"شين".
452
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
فلنتصل به.
453
00:28:47,640 --> 00:28:49,280
- مرحبًا.
- كيف حالكم يا رفاق؟
454
00:28:49,360 --> 00:28:50,880
- كيف الحال؟
- مرحبًا.
455
00:28:50,960 --> 00:28:53,880
أصواتكم جميعًا رائعة.
أنا متحمس جدًا للتعاون معكم.
456
00:28:53,960 --> 00:28:55,640
أرى فرقًا بدأت تُؤسس،
457
00:28:55,720 --> 00:29:00,280
لذا إن لم أنضمّ إلى هذه الفرقة
مع "ميسون" و"زاك" و"كونر"،
458
00:29:00,360 --> 00:29:03,200
فلن أجد أي فرقة أخرى.
هذا ما يثير قلقي حاليًا.
459
00:29:03,280 --> 00:29:07,240
لذا أتمنى من كل قلبي أن يكونوا
معجبين بصوتي بقدر إعجابي بهم.
460
00:29:07,320 --> 00:29:10,080
- سأخبركم بنبذة عن نفسي.
- حسنًا.
461
00:29:10,160 --> 00:29:11,560
لديّ الكثير على المحك.
462
00:29:11,640 --> 00:29:14,520
أنا على وشك أن أفقد منزلي في "نيويورك".
463
00:29:14,600 --> 00:29:16,400
يحزنني سماع هذا. هذا أمر قاس.
464
00:29:16,480 --> 00:29:19,120
لديّ أخ أكبر وآخر أصغر،
465
00:29:19,200 --> 00:29:22,080
بالإضافة إلى والديّ، ونعيش في منزل واحد.
466
00:29:22,160 --> 00:29:24,920
نحاول جاهدين إنقاذ المنزل.
467
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
إنه المنزل الذي عشت فيه فترة طفولتي.
468
00:29:26,800 --> 00:29:30,840
أعيش فيه منذ مولدي،
ولدينا ذكريات كثيرة فيه.
469
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
أفهم ما تشعر به.
470
00:29:32,520 --> 00:29:36,000
نبذل قصارى جهدنا كي نحافظ على المنزل.
471
00:29:36,080 --> 00:29:40,400
لذا أظن أن الفوز بهذه المنافسة
سيكون وسيلة جيدة جدًا
472
00:29:40,480 --> 00:29:45,400
كي أساعد والديّ،
وقد أساعد أيضًا على إنقاذ منزلنا.
473
00:29:46,240 --> 00:29:47,480
أفهم جيدًا ما تقول يا رجل.
474
00:29:47,560 --> 00:29:50,440
عندما كنت في الـ11 أو الـ12 من عمري،
475
00:29:50,520 --> 00:29:52,360
اضطُررنا إلى بيع منزل طفولتي
476
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
الذي وُلدت وتربيت فيه.
477
00:29:54,560 --> 00:29:56,800
وانفطر قلبي بسبب ذلك.
478
00:29:57,480 --> 00:29:58,960
علينا الفوز بهذه المنافسة.
479
00:29:59,040 --> 00:30:02,320
فلنفز بهذه المنافسة
وستصير أمورنا على ما يُرام.
480
00:30:02,400 --> 00:30:05,120
منذ كنت طفلًا صغيرًا،
يجب أن أكدح كي أنال أي شيء.
481
00:30:05,200 --> 00:30:08,920
لذا أظن أن هذا يمدّني بحافز إضافي
482
00:30:09,000 --> 00:30:11,480
في هذه المنافسة كي أبذل قصارى جهدي.
483
00:30:11,560 --> 00:30:13,800
- يسعدني سماع هذا.
- هذه نقطة مهمة.
484
00:30:13,880 --> 00:30:18,120
يجب أن نكون متفقين بصدد أخلاقيات العمل
التي نريد أن نتّبعها.
485
00:30:18,200 --> 00:30:20,400
- والعقلية ذاتها التي نريد اتّباعها.
- أجل.
486
00:30:20,480 --> 00:30:23,520
هذا سؤال عشوائي جدًا
لم أطرحه على أي شخص بعد،
487
00:30:23,600 --> 00:30:25,360
لكن هل يحب أي منكم التمارين البدنية؟
488
00:30:27,120 --> 00:30:29,480
أعشق التزلج طوال الوقت.
489
00:30:29,560 --> 00:30:31,840
لذا أظن أن هذا نوعي المُفضل من التمارين.
490
00:30:31,920 --> 00:30:33,120
رائع، أحب التزلج أيضًا.
491
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
هذا مذهل يا صاح.
492
00:30:34,920 --> 00:30:36,800
كان يجب أن أستمر. كنت أتزلّج فيما مضى.
493
00:30:36,880 --> 00:30:39,360
أجل، ستكون هذه فرقة مثالية لنا.
494
00:30:39,440 --> 00:30:40,480
بكل تأكيد.
495
00:30:40,560 --> 00:30:44,840
- هل جلبت "فيجيمايت" معك يا "ميسون"؟
- جلبت "مايلو" و"فيجيمايت" و"تيم تامز".
496
00:30:44,920 --> 00:30:48,000
رائع. تستطيعان تذوّق مأكولاتنا الأسترالية
الشهية يا "زاك" و"شين".
497
00:30:48,080 --> 00:30:50,000
لم أتخيل أنكما كنتما تتحدثان عن الطعام.
498
00:30:51,600 --> 00:30:54,640
نشأت رابطة بيننا وبين "شين".
كلنا متوافقون.
499
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
أنا متحمس لهذا ومتفائل بشأن هذه الفرقة.
500
00:31:02,600 --> 00:31:04,240
أشعر ببعض الصداع الآن.
501
00:31:05,040 --> 00:31:07,360
ربما لأنني عقصت شعري
على هيئة ذيل حصان أقوى من اللازم.
502
00:31:07,440 --> 00:31:09,800
يمكنني أن أشكّل فرقة واحدة
مع "هيلي" و"إيليس"،
503
00:31:09,880 --> 00:31:13,840
ونصبح نجمات "بوب" رائعات وجذابات،
وسأعلم بالضبط ما ينتظرني
504
00:31:13,920 --> 00:31:15,560
وسيكون هذا رائعًا.
505
00:31:15,640 --> 00:31:19,360
أو يمكنني أن أشكّل فرقة مع "ماندي" و"سيسي"،
506
00:31:19,440 --> 00:31:22,800
وستكون تعاونًا مشتركًا
بين ثلاث فنانات مختلفات تمامًا
507
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
وستكون النتيجة جميلة جدًا.
508
00:31:24,640 --> 00:31:27,120
هذه عملية مثيرة جدًا للاهتمام.
509
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
لديّ فرقتان في الوقت الحالي،
510
00:31:29,080 --> 00:31:32,000
وأنا العضوة الأولى في كلتيهما.
511
00:31:32,080 --> 00:31:33,960
سأكون على ما يُرام مهما حدث.
512
00:31:35,920 --> 00:31:38,560
- مرحبًا يا سيدتيّ.
- مرحبًا.
513
00:31:38,640 --> 00:31:42,120
ما أكثر أغنية مُفضلة لكما
514
00:31:42,200 --> 00:31:44,280
تبيّن قدراتكما الصوتية؟
515
00:31:44,360 --> 00:31:47,080
بالنسبة إليّ، أعشق أغنيات "ويتني هيوستن".
516
00:31:47,160 --> 00:31:49,960
أحب أغنيات "سيلين ديون"
عندما أغنّي "كاريوكي".
517
00:31:50,040 --> 00:31:52,960
أحب طراز "سابرينا كاربنتر"
في الوقت الحالي.
518
00:31:53,040 --> 00:31:54,920
هذان خياران رائعان.
519
00:31:55,000 --> 00:31:58,320
ومن مطرباتي المفضلات، لذا أحب ذوقيكما.
520
00:32:00,400 --> 00:32:02,560
كل منا تتميز بمواهب مختلفة عن الأخريين.
521
00:32:02,640 --> 00:32:05,720
"سيسي"، لديك خبرة سابقة
في مجال رقص التشجيع والمسرح.
522
00:32:05,800 --> 00:32:08,840
وأنت يا "أليسون"، يمكنك أن تغنّي
بنغمات مرتفعة وسريعة بمقطع صوتي واحد.
523
00:32:08,920 --> 00:32:11,080
- شكرًا لك.
- وأنا مطربة "راب" أيضًا.
524
00:32:17,920 --> 00:32:19,240
أحب هذا.
525
00:32:21,200 --> 00:32:25,120
الهدف من هذه المحادثات التي أجريها
هو مساعدتي
526
00:32:25,200 --> 00:32:26,760
وليس مساعدة الأخريات بالضرورة.
527
00:32:27,360 --> 00:32:29,040
أحاول أن أكون استراتيجية.
528
00:32:29,760 --> 00:32:33,960
هل أنا سعيدة لأن لديّ اختيارات كثيرة؟
هذا أمر يسعدني دومًا.
529
00:32:34,040 --> 00:32:36,880
فور أن تعرّفت إليك يا "أليسون"،
شعرت برابطة قوية بيننا.
530
00:32:36,960 --> 00:32:40,120
- وأنا أيضًا.
- طاقتك النفسية جذابة جدًا.
531
00:32:40,200 --> 00:32:41,040
شكرًا لك.
532
00:32:42,760 --> 00:32:45,280
هذا إحساس مريح جدًا،
لأنني أشعر برابطة قوية معكما.
533
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
- أجل.
- أعلم هذا، صرنا صديقات مقرّبات فورًا.
534
00:32:48,520 --> 00:32:49,840
أريد أن أعانقكما.
535
00:32:49,920 --> 00:32:52,080
سأختار إحداهما،
536
00:32:52,160 --> 00:32:55,280
وقد يكون حظ الفرقة الأخرى عاثرًا
537
00:32:55,360 --> 00:32:59,320
وقد تُضطران إلى إيجاد مطربة أخرى بسرعة
أو الخروج من المنافسة.
538
00:32:59,400 --> 00:33:03,960
لكن بصفتي متنافسة، لا أبالي لأمرهما.
539
00:33:04,560 --> 00:33:06,440
لا أدري ما سأفعله.
540
00:33:06,520 --> 00:33:08,720
أنا بصدد قرار عسير في الوقت الحالي.
541
00:33:16,280 --> 00:33:19,560
هذه تجربة صعبة وقوية يا شباب،
لكنني واثق جدًا.
542
00:33:19,640 --> 00:33:24,120
أنا متأكد بنسبة مئة بالمئة
من أن هذه هي الفرقة التي أريد تشكيلها.
543
00:33:24,200 --> 00:33:26,840
- أنتم أكثر ثلاثة مطربين مُفضلين لديّ.
- رائع.
544
00:33:26,920 --> 00:33:29,080
- مُقدر لنا أن نكون معًا.
- هذا رائع جدًا.
545
00:33:29,160 --> 00:33:33,640
أظن أن هذه بداية رحلة كبيرة جدًا
بالنسبة إلينا، كما أتمنى.
546
00:33:33,720 --> 00:33:35,800
- بكل تأكيد.
- فلنشكّل الفرقة الروعاء المقبلة.
547
00:33:35,880 --> 00:33:36,840
هيا بنا.
548
00:33:36,920 --> 00:33:39,960
- أظن أننا أهل لهذا التحدي.
- سأبدأ يا شباب.
549
00:33:40,040 --> 00:33:41,800
- حسنًا يا صاح.
- هيا بنا.
550
00:33:42,680 --> 00:33:43,800
سأختار هذه الفرقة.
551
00:33:48,000 --> 00:33:51,320
حسنًا. اضغط على زرك يا "كونر".
552
00:33:51,400 --> 00:33:52,920
- مرحى!
- هيا!
553
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
- أجل.
- "زاك".
554
00:33:55,560 --> 00:33:57,960
حسنًا، يسعدني أن أعمل معكم يا رفاق.
555
00:33:58,040 --> 00:33:59,000
هيا بنا.
556
00:33:59,840 --> 00:34:01,800
حسنًا، سعيد الحظ الأخير، "شين".
557
00:34:01,880 --> 00:34:05,040
لا تخذلنا الآن يا صديقي. ها نحن أولاء.
558
00:34:06,520 --> 00:34:08,040
مرحى!
559
00:34:08,680 --> 00:34:10,760
تهانيّ يا رفاق. حققتم إنجازًا مهمًا.
560
00:34:10,840 --> 00:34:13,680
أسستم توًا فرقتنا الرابعة.
561
00:34:14,960 --> 00:34:16,760
مرحى!
562
00:34:16,840 --> 00:34:18,280
يجدر بكم أن تستعدّوا.
563
00:34:18,360 --> 00:34:20,760
سيرى بعضكم بعضًا للمرة الأولى
564
00:34:20,840 --> 00:34:23,080
عندما تقدّمون تجربة أداء بصفتكم فرقة واحدة.
565
00:34:23,680 --> 00:34:26,000
اتجهوا إلى مسرح الفرق من فضلكم.
566
00:34:36,920 --> 00:34:39,640
هذه لحظة البداية الحقيقية للمنافسة.
567
00:34:39,720 --> 00:34:41,840
لا أصدّق أننا سنغنّي معًا لأول مرة
568
00:34:41,920 --> 00:34:44,400
من دون أي رؤية مسبقة ومن دون بروفات.
569
00:34:45,320 --> 00:34:49,040
أتمنى أن يستمر تأثير ذلك الانسجام
الذي كان بيننا في الحجيرات عندما نلتقي.
570
00:34:50,880 --> 00:34:52,760
حدسي ينبئني بأن هذه
ستكون تجربة أداء رائعة.
571
00:34:53,720 --> 00:34:55,160
نحن على وشك أن نعرف الإجابة.
572
00:34:55,240 --> 00:34:58,080
على الصعيد الفردي،
هؤلاء الشبّان رائعون ومختلفون.
573
00:34:58,160 --> 00:34:59,240
والمعجبات يعشقن ذلك.
574
00:34:59,320 --> 00:35:02,000
تحب الفتيات الشبّان الصادقين والواقعيين
575
00:35:02,080 --> 00:35:03,720
والذين لا يتصرفون بأسلوب مفتعل.
576
00:35:03,800 --> 00:35:06,520
- أتفهم مقصدي؟
- هذا صحيح، سنرى ما سيحدث.
577
00:35:06,600 --> 00:35:08,240
قد نكون بصدد موهبة فذة جديدة.
578
00:35:20,840 --> 00:35:21,760
حظًا موفقًا يا شباب.
579
00:35:32,880 --> 00:35:35,560
"(هاير باور)، غناء (كولدبلاي)"
580
00:36:21,440 --> 00:36:22,400
- جميل.
- أداء لطيف.
581
00:36:26,880 --> 00:36:28,360
ها نحن أولاء.
582
00:36:47,280 --> 00:36:48,560
أحسنت يا "شين"!
583
00:37:10,720 --> 00:37:11,640
كيف الحال؟
584
00:37:13,280 --> 00:37:15,360
- كيف حالك يا أخي؟
- كيف الحال؟
585
00:37:15,440 --> 00:37:17,680
كيف الحال؟ يسرّني لقاؤكم جميعًا.
586
00:37:17,760 --> 00:37:20,040
هذا عكس ردّ فعل الفتيات تمامًا.
587
00:37:20,120 --> 00:37:22,640
قالوا فحسب، "مرحبًا، كيف الحال يا أخي؟"
588
00:37:22,720 --> 00:37:25,640
- أريد معرفة أسماءكم.
- "ميسون" و"كونر".
589
00:37:25,720 --> 00:37:28,920
وأنت "شين"، يتميز كل منا
بطراز مختلف تمامًا عن الآخرين.
590
00:37:29,000 --> 00:37:30,440
- هذا شيء رائع.
- بالضبط.
591
00:37:30,520 --> 00:37:32,520
كنت أخشى أن نكون متشابهين أكثر من اللازم.
592
00:37:32,600 --> 00:37:35,040
لكن ولا واحد منا قبيح. أخذت أتلفّت من حولي…
593
00:37:35,120 --> 00:37:38,000
مقابلتهم وجهًا لوجه
واحدة من أروع لحظات حياتي،
594
00:37:38,080 --> 00:37:39,640
لأننا انسجمنا جميعًا على الفور.
595
00:37:39,720 --> 00:37:42,600
أظن أنني وهؤلاء الرفاق
يمكننا أن نكون أعزّ أصدقاء.
596
00:37:42,680 --> 00:37:44,600
أنا متحمس لرؤية ما سيسفر عنه هذا.
597
00:37:44,680 --> 00:37:47,360
- كان هذا رائعًا. أخطأت في كلماتي.
- سمعت ذلك.
598
00:37:48,480 --> 00:37:50,720
- ابتسمت في وجهي، وأنا كنت…
- أجل.
599
00:37:50,800 --> 00:37:53,920
- من غنّى النغمة المرتفعة؟ أنت؟
- أنا غنّيت الطبقة الصوتية الرفيعة.
600
00:37:54,000 --> 00:37:56,040
- أنت غنّيت الطبقة المرتفعة.
- كان ذلك متقنًا.
601
00:37:56,120 --> 00:37:59,560
أصواتهم وشخصياتهم
تتسقّ مع الشبّان الذين كنت أتحدّث إليهم.
602
00:37:59,640 --> 00:38:00,920
أجل، أنا متحمس جدًا.
603
00:38:01,040 --> 00:38:02,560
- ألديك وشوم؟
- نعم.
604
00:38:02,640 --> 00:38:04,760
- أرني وشومك.
- لديّ وشم بطول نصف ذراعي هنا.
605
00:38:04,840 --> 00:38:05,800
هذا استعراض لعضلاتك.
606
00:38:05,880 --> 00:38:06,960
وشمك رائع يا رجل.
607
00:38:07,520 --> 00:38:08,880
مرحى!
608
00:38:08,960 --> 00:38:11,600
- مرحبًا أيها السادة.
- مرحبًا يا رفاق.
609
00:38:11,680 --> 00:38:13,080
تحمست جدًا لرؤية "نيكول".
610
00:38:13,160 --> 00:38:15,960
لم أصدّق عندما رأيتها وجهًا لوجه،
611
00:38:16,040 --> 00:38:17,960
لأنني لم أرها قبلًا إلا على شاشة التلفاز.
612
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
- يسرّني لقاؤك.
- وأنا أيضًا يا صديقي.
613
00:38:20,280 --> 00:38:23,640
أنا سعيد ومتفائل قطعًا
لأن "إيه جيه" و"نيكول" يسانداننا.
614
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
هما من أعمدة صناعة الموسيقى
وسنتعلم منهما الكثير.
615
00:38:26,720 --> 00:38:28,280
- مرحبًا.
- أنا "كونر". يسرّني لقاؤك.
616
00:38:28,360 --> 00:38:30,640
هذا لطيف، لكنتك أسترالية.
617
00:38:30,720 --> 00:38:32,480
شاهدت فيديو لـ"نيكول"
618
00:38:32,560 --> 00:38:36,000
عندما أسست فرقة شبّان "وان دايركشن".
619
00:38:36,080 --> 00:38:39,640
لذا لا أصدّق أنني في هذا الموقف الآن،
حيث يمكننا
620
00:38:40,640 --> 00:38:42,400
أن نحظى بمساعدتها وإرشادها.
621
00:38:42,480 --> 00:38:44,800
- كيف حالكم يا شباب؟
- نحن سعداء ومتفائلون جدًا.
622
00:38:44,880 --> 00:38:46,120
- حقًا؟
- نعم.
623
00:38:46,200 --> 00:38:48,120
هل كان حدس أي منكم في محله
بصدد أشكال زملائه؟
624
00:38:48,200 --> 00:38:50,680
ليس حقًا، لكن هذا أفضل مما توقعت.
625
00:38:50,760 --> 00:38:53,760
أظن أن أشكالنا مختلفة ومتنوعة. هذا جيد.
626
00:38:53,840 --> 00:38:56,880
هذا مزيج ممتاز.
لكل منا طراز مختلف عن الآخرين.
627
00:38:57,400 --> 00:38:59,560
ما رأيكم في تجربة الأداء تلك؟
628
00:38:59,640 --> 00:39:01,760
اجتهد كل منا كي يؤدي دوره بإتقان،
629
00:39:01,840 --> 00:39:03,480
وهذا ما كنت أتمناه.
630
00:39:03,560 --> 00:39:04,400
أجل.
631
00:39:04,480 --> 00:39:09,040
أشعر بأن بعضكم كان أكثر ترددًا وتحفظًا،
632
00:39:09,120 --> 00:39:11,440
وربما أكثر خجلًا.
633
00:39:11,520 --> 00:39:13,880
على صعيد تجارب الأداء،
634
00:39:13,960 --> 00:39:16,760
أظن أن هذه كانت أكثر تجربة محرجة
شاركت فيها على الإطلاق.
635
00:39:16,840 --> 00:39:19,880
لأن طيلة الوقت عندما كنا على المسرح معًا،
636
00:39:19,960 --> 00:39:22,920
كنا نحاول جاهدين ألّا ننفجر ضحكًا.
كان هذا حالي على الأقل.
637
00:39:25,400 --> 00:39:28,720
الرائع في الأمر هو أنني شعرت
بأنكم كلما تقاربتم أكثر،
638
00:39:28,800 --> 00:39:30,360
شعرت بانسجام وتوافق أكثر بينكم،
639
00:39:30,440 --> 00:39:33,920
وأشعر بأن ثقتكم زادت معًا
بصفتكم فرقة واحدة.
640
00:39:34,000 --> 00:39:36,680
كنت أشعر بثقة وارتياح نفسي أكثر
بفضل زميلاتي في فرقتي.
641
00:39:36,760 --> 00:39:38,920
وأنا أيضًا. عندما تغنّون معًا
بصفتكم وحدة واحدة،
642
00:39:39,600 --> 00:39:41,840
هذا أساس الفرقة الحقيقي.
643
00:39:41,920 --> 00:39:45,480
أشعر بأن لديكم قدرات كثيرة غير مُستغلة.
644
00:39:45,560 --> 00:39:47,240
أنا متحمسة للعمل معكم يا رفاق.
645
00:39:47,320 --> 00:39:48,560
- حسنًا.
- شكرًا لك.
646
00:39:48,640 --> 00:39:50,440
- أراكم عاجلًا.
- شكرًا لكما.
647
00:39:50,520 --> 00:39:51,680
هذا رائع.
648
00:39:51,760 --> 00:39:52,880
عندما رأيت هؤلاء الشبّان لأول مرة…
649
00:39:52,960 --> 00:39:54,120
"الفرقة الرابعة،
(كونر) و(شين) و(زاك) و(ميسون)"
650
00:39:54,200 --> 00:39:56,760
…شعرت بأننا صرنا متقاربين جدًا،
لمجرد أننا تحدّثنا معًا.
651
00:39:56,840 --> 00:40:00,080
هناك بضعة أجزاء من الأغنية
لم تُؤد على أكمل وجه.
652
00:40:00,160 --> 00:40:03,720
لو تمرّنا عليها معًا،
لقدّمنا تلك الأجزاء بشكل أفضل.
653
00:40:03,800 --> 00:40:06,320
أريد فقط أن نقيم في مكان واحد
ونقضي أوقاتنا معًا.
654
00:40:06,400 --> 00:40:09,280
أشعر بأنني قابلت أعزّ أصدقائي لأول مرة،
655
00:40:09,360 --> 00:40:12,400
لكنهم أعزّ أصدقائي بالفعل. أتفهمون مقصدي؟
656
00:40:12,480 --> 00:40:13,480
لذا أجل، على أي حال…
657
00:40:14,680 --> 00:40:17,480
علينا الآن أن نفوز بالمنافسة.
هذا ليس صعبًا جدًا.
658
00:40:30,720 --> 00:40:35,680
تعرّضت لمشاعر كثيرة متضاربة، لكنني مستعدة.
659
00:40:35,760 --> 00:40:39,720
أظن أنني أحتاج إلى التحدّث
إلى الفتيات، كي نتخذ قرارنا النهائي.
660
00:40:43,440 --> 00:40:46,360
أريد أن أخبركنّ بشيء يا فتيات.
661
00:40:46,440 --> 00:40:47,680
- يا للروعة!
- عجبًا!
662
00:40:47,760 --> 00:40:51,600
لم أشعر بانسجام وتوافق مع أي شخص آخر
كما شعرت معكنّ.
663
00:40:52,360 --> 00:40:55,120
يا للروعة يا "إيريكا"! أنت لطيفة جدًا.
664
00:40:55,200 --> 00:40:57,560
جعلت عينيّ تدمعان.
665
00:40:57,640 --> 00:40:59,560
أريد أن أؤسس فرقتي.
666
00:40:59,640 --> 00:41:01,480
- يا للروعة!
- حسنًا.
667
00:41:01,560 --> 00:41:03,920
أنا مستعدة للضغط على زري.
668
00:41:07,280 --> 00:41:09,640
أنا معكنّ يا فتيات.
669
00:41:13,720 --> 00:41:14,640
مرحى!
670
00:41:14,720 --> 00:41:17,440
هل أنت معنا يا "جينا دي"؟
671
00:41:17,520 --> 00:41:22,160
أنا معكنّ بنسبة مئة مليون مليار بالمئة.
672
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
عزيزتي "نورييلا"، هل أنت معنا؟
673
00:41:27,240 --> 00:41:29,800
بالطبع، أحبكنّ يا فتيات.
674
00:41:31,680 --> 00:41:33,400
- "أوتومن".
- نعم.
675
00:41:33,480 --> 00:41:35,560
القطعة الأخيرة من الأحجية.
هل أنت معنا يا فتاة؟
676
00:41:35,640 --> 00:41:40,120
أنا معكنّ قلبًا وقالبًا. هيا بنا!
677
00:41:40,720 --> 00:41:42,320
هذا مثير جدًا!
678
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
تهانيّ يا سيداتي.
679
00:41:44,080 --> 00:41:46,400
لقد أسستنّ فرقتنا الخامسة.
680
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
أنا ضمن فرقة…
681
00:41:48,560 --> 00:41:50,320
أنا ضمن فرقة فتيات!
682
00:41:52,040 --> 00:41:53,560
أنا في غاية السعادة.
683
00:41:53,640 --> 00:41:56,880
ليتني أستطيع معانقتكنّ الآن يا فتيات.
684
00:41:56,960 --> 00:41:58,040
نجحنا يا صديقاتي.
685
00:41:58,120 --> 00:42:01,160
أنا في غاية السعادة يا سيداتي.
686
00:42:01,240 --> 00:42:06,360
لقد تحققت أحلامي.
هذا أفضل من أي شيء تخيلته قبلًا.
687
00:42:06,440 --> 00:42:08,640
استعدنّ لمغادرة حجيراتكنّ يا سيداتي.
688
00:42:08,720 --> 00:42:12,480
سترى بعضكنّ بعضًا أخيرًا لأول مرة.
689
00:42:12,560 --> 00:42:14,920
اذهبن إلى مسرح الفرق.
690
00:42:23,160 --> 00:42:24,480
هذا أمر مخيف.
691
00:42:24,560 --> 00:42:26,720
هل ستكون أصواتنا جيدة معًا؟
692
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
هل سيكون مظهرنا جيدًا معًا؟
693
00:42:28,880 --> 00:42:31,640
بالتأكيد، هناك شعور بالألفة
ورابطة جيدة بيننا.
694
00:42:31,720 --> 00:42:34,200
لكن ماذا عن كل الأمور الأخرى؟
695
00:42:35,560 --> 00:42:37,280
تجربة الأداء هذه مهمة جدًا
696
00:42:37,360 --> 00:42:40,720
لأنني أظن أنها ستوطّد الصلة بيننا،
697
00:42:40,800 --> 00:42:42,520
لكنني أثق بأفراد فرقتي.
698
00:42:42,600 --> 00:42:44,480
وأثق بفرقتي أيضًا.
699
00:42:44,560 --> 00:42:48,240
وأعلم يقينًا أننا سنبلي بلاءً مذهلًا
في هذه المنافسة.
700
00:42:48,760 --> 00:42:52,160
- أشعر بأن قلبي يخفق بقوة الآن.
- أجل، هذه لحظة رائعة.
701
00:43:03,840 --> 00:43:06,760
- هذه وقفة فرقة "بوسيكات دولز".
- أرى هذا.
702
00:43:18,480 --> 00:43:22,400
"(وونت تو وونت مي)، غناء (جيسون ديرولو)"
703
00:44:14,360 --> 00:44:16,160
تتسم بجرأة مميزة.
704
00:44:16,240 --> 00:44:19,000
أجل، دخلت بأسلوب يليق بمطربة قوية.
705
00:44:37,400 --> 00:44:39,160
الجميع ينسجمن معًا.
706
00:45:02,840 --> 00:45:03,960
يا للروعة!
707
00:45:04,040 --> 00:45:07,320
يا للروعة! إنهنّ لطيفات جدًا.
708
00:45:12,080 --> 00:45:15,160
- هذا أفضل مما تخيلت.
- يا للروعة!
709
00:45:15,240 --> 00:45:18,640
هؤلاء الفتيات في غاية الروعة.
710
00:45:18,720 --> 00:45:21,240
قوامك رائع!
711
00:45:21,320 --> 00:45:22,600
بحقك!
712
00:45:22,680 --> 00:45:25,240
عندما أتخيل فرقة فتيات مثالية،
أستحضر صورتنا في ذهني.
713
00:45:25,320 --> 00:45:27,400
نحن فرقة الفتيات القويات والجميلات.
714
00:45:28,640 --> 00:45:29,800
نتميز بكل شيء.
715
00:45:30,920 --> 00:45:32,000
مرحبًا يا سيداتي.
716
00:45:34,720 --> 00:45:35,640
مفاجأة!
717
00:45:35,720 --> 00:45:36,800
لا أصدّق هذا!
718
00:45:38,760 --> 00:45:41,640
ما كنت لأتمنى معلّمًا أفضل منها لفرقتنا هذه.
719
00:45:41,720 --> 00:45:46,680
إنها خير دليل على أننا نستطيع
أن نكون ضمن فرقة فتيات وناجحات.
720
00:45:46,760 --> 00:45:51,440
وستحصلن الآن على أفضل إرشاد على الإطلاق
من فنانة محترفة حقيقية.
721
00:45:51,520 --> 00:45:54,360
لا أستطيع حتى… انعقد لساني.
722
00:45:54,440 --> 00:45:56,520
هذه "نيكول" شخصيًا!
723
00:45:56,600 --> 00:45:59,960
كانت تجربة أداء رائعة.
كان إحساسًا رائعًا وأنا أشاهدكنّ.
724
00:46:00,040 --> 00:46:03,080
أرى أمامي فرقة "بوسيكات" المستقبلية.
725
00:46:03,840 --> 00:46:08,600
لم يستطع عقلي أن يستوعب بالكامل
المغزى من تلك الكلمات.
726
00:46:08,680 --> 00:46:11,480
- المتعة الحقيقية على وشك البدء.
- المتعة والمجهود الحقيقيان.
727
00:46:11,560 --> 00:46:13,520
أنتنّ فرقة غنائية رسميًا.
728
00:46:16,480 --> 00:46:18,640
يا للروعة، هذا شيء لا يُصدّق!
729
00:46:19,160 --> 00:46:20,000
إلى اللقاء يا فتيات.
730
00:46:20,080 --> 00:46:22,600
- نحن جاهزات للعمل والفوز.
- أجل!
731
00:46:22,680 --> 00:46:24,320
"الفرقة الخامسة،
(نورييلا) و(إيريكا) و(جينا دي) و(أوتومن)"
732
00:46:33,000 --> 00:46:35,480
أرجو الانتباه أيها المطربون،
لديّ نبأ عاجل لكم.
733
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
إشعار آخر؟
734
00:46:38,000 --> 00:46:40,640
تأسست فرقتان أخريان.
735
00:46:42,280 --> 00:46:44,160
يا للعجب!
736
00:46:44,240 --> 00:46:47,440
"ميسون" و"زاك" و"شين" و"كونر".
737
00:46:47,520 --> 00:46:49,600
هذه فرقة شبّان قوية.
738
00:46:51,640 --> 00:46:53,080
رؤية إعلان الفرقة الجديدة هذا
739
00:46:53,160 --> 00:46:55,800
يزيد حدة التوتر في نفسي.
740
00:46:55,880 --> 00:47:00,000
وتوتري على أشدّه،
لأنني لم أتفق على تأسيس فرقة مع أحد.
741
00:47:00,080 --> 00:47:01,440
"الفرقة الخامسة،
(إيريكا) و(جينا دي) و(نورييلا) و(أوتومن)"
742
00:47:01,520 --> 00:47:04,040
تبًا لهذا، أشعر بضغط نفسي الآن.
743
00:47:05,000 --> 00:47:08,560
شكلهنّ رائع معًا. هذه فرقة بمعنى الكلمة.
744
00:47:08,640 --> 00:47:13,160
هذا يعني أن هناك مكانًا لفرقة أخرى فحسب.
745
00:47:15,240 --> 00:47:17,960
أريد الانضمام إلى فرقة غنائية.
يجب أن أشكّل فرقتي.
746
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
هذا يخيفني قليلًا.
747
00:47:19,760 --> 00:47:22,560
أقول لنفسي،
"هذا يعني أنني قد أُستبعد في أي لحظة."
748
00:47:22,640 --> 00:47:26,560
هذا يحمّسني قطعًا كي أحدد فرقتي بأقصى سرعة.
749
00:47:27,520 --> 00:47:29,080
بعد تشكيل هاتين الفرقتين،
750
00:47:29,160 --> 00:47:32,680
هناك مطربون لم تعد لديهم صلات.
751
00:47:33,600 --> 00:47:36,760
"جينا إم" و"كريستيان" و"مايا"
752
00:47:36,840 --> 00:47:40,080
و"توماس" و"ماكس" و"كارلي" و"جرماركوس".
753
00:47:40,600 --> 00:47:42,440
يحزنني هذا بشدة.
754
00:47:42,520 --> 00:47:45,480
انتهى وقتكم في هذه المنافسة.
755
00:47:55,400 --> 00:47:57,040
حان الوقت كي تعودوا إلى دياركم.
756
00:48:05,400 --> 00:48:06,440
لا بأس.
757
00:48:22,200 --> 00:48:25,120
ويلاه، لا أستطيع الانتظار أكثر من هذا.
758
00:48:25,640 --> 00:48:28,920
موضوع الاستبعاد هذا بأسره
759
00:48:29,000 --> 00:48:30,200
أثار ذهولي.
760
00:48:30,280 --> 00:48:34,400
عندما رأيت كل هذه الأصوات الرائعة
والشخصيات الجذابة تُستبعد،
761
00:48:34,480 --> 00:48:37,840
أدركت أن الوقت قد حان كي أبذل قصارى جهدي.
762
00:48:39,320 --> 00:48:42,600
أنا على أتمّ استعداد لتحديد فرقتي.
763
00:48:42,680 --> 00:48:44,600
يجب أن أجمع زميلتيّ
764
00:48:44,680 --> 00:48:48,280
وأُجري محادثة سريعة ونهائية معهما
ونتفق على تشكيل فرقتنا.
765
00:48:53,200 --> 00:48:59,800
أظن أن هذه فرصتنا الأخيرة كي نتحدث معًا.
766
00:48:59,880 --> 00:49:04,160
وأردت أن أؤكد لكما
767
00:49:04,240 --> 00:49:07,600
أنني على أتمّ استعداد لتأسيس الفرقة.
768
00:49:07,680 --> 00:49:10,360
لذا سأحسم أمري.
769
00:49:11,680 --> 00:49:13,000
سأضغط على الزر الآن.
770
00:49:16,960 --> 00:49:18,960
أتريدين أن تفعلي هذا يا "سيسي"؟
771
00:49:19,040 --> 00:49:20,920
نعم، أنا واثقة جدًا بقراري هذا.
772
00:49:21,000 --> 00:49:24,120
- حسنًا، اضغطي على الزر.
- ثلاثة، اثنان، واحد.
773
00:49:25,280 --> 00:49:26,920
أحسنت يا عزيزتي!
774
00:49:27,960 --> 00:49:29,800
أنا سعيدة لأننا سنفعل هذا معًا.
775
00:49:29,880 --> 00:49:32,280
سنفعل هذا معًا، وأتدرين شيئًا؟
776
00:49:32,360 --> 00:49:33,680
"أليسون"…
777
00:49:39,120 --> 00:49:41,560
أسألك من كل قلبي،
778
00:49:41,640 --> 00:49:46,440
هل تريدين أن تحسمي أمرك معي
أنا و"سيسي" ونشكّل فرقة ثلاثية معًا؟
779
00:49:56,160 --> 00:49:58,600
أشعر بأن هناك أخوية فتيات قوية بيننا،
780
00:49:58,680 --> 00:50:02,120
وأشعر بأننا نستطيع الفوز بهذه المنافسة
إن تعاونّا معًا.
781
00:50:04,880 --> 00:50:10,080
لديّ فرقتان متاحتان الآن،
"هيلي" و"إيليس" أو "ماندي" و"سيسي".
782
00:50:10,160 --> 00:50:16,000
لكنني سأتسبب في استبعاد فتاتين
إن لم أخترهما.
783
00:50:16,080 --> 00:50:18,040
لأن على صعيد تشكيل الفرق،
784
00:50:18,120 --> 00:50:20,760
هناك مكان واحد فقط متبق في المنافسة.
785
00:50:22,440 --> 00:50:23,720
القرار في يدك يا عزيزتي.
786
00:50:26,520 --> 00:50:29,480
لست متأكدة تمامًا
من القرار الذي عليّ اتخاذه.
787
00:50:30,040 --> 00:50:34,280
أشعر بأن مصير أربع فتيات بين يديّ.
788
00:50:44,720 --> 00:50:46,400
في الحلقات المقبلة من "تأسيس الفرقة".
789
00:50:46,480 --> 00:50:49,720
انتهى الجزء الصعب. تحقق المطلوب.
790
00:50:50,400 --> 00:50:51,720
لقد شكلتنّ فرقتنا الأخيرة.
791
00:50:51,800 --> 00:50:52,640
"ست فرق غنائية"
792
00:50:52,720 --> 00:50:54,120
تهانيّ.
793
00:50:56,640 --> 00:50:58,600
- مرحى!
- سيعيش أفراد هذه الفرق معًا
794
00:50:58,680 --> 00:51:01,360
وسيعملون معًا على مدار الساعة.
795
00:51:02,760 --> 00:51:05,000
لا نستطيع الانتظار لبضعة أيام.
هذا سيتم الليلة.
796
00:51:05,080 --> 00:51:06,760
بصفتي معلمة، أنا هنا كي أحفزهم…
797
00:51:06,840 --> 00:51:08,360
يجب أن تتمرنوا الآن.
798
00:51:08,440 --> 00:51:11,560
…كي يكونوا أفضل فرقة غنائية على الإطلاق.
799
00:51:11,640 --> 00:51:13,840
- أخبروني بصراحة. ماذا يجري؟
- علاقة رومانسية.
800
00:51:13,920 --> 00:51:16,160
- مع من؟
- "أليسون" فتاة جذابة جدًا.
801
00:51:18,240 --> 00:51:22,000
لا نحتاج إلى فتاة أشبه بـ"يوكو أونو"
تمزق شمل فرقتنا.
802
00:51:22,080 --> 00:51:24,440
تعاملنني كأنني إنسانة نذلة،
803
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
لكنني لست كذلك.
804
00:51:27,600 --> 00:51:28,920
لا أظن أنني أستطيع الاستمرار.
805
00:51:29,000 --> 00:51:31,280
لم يحن أصعب اختبار بعد.
806
00:51:31,360 --> 00:51:33,040
سيكون هذا أداءكم الأول الحقيقي.
807
00:51:33,120 --> 00:51:35,960
"الإطلالة الأولى"
808
00:51:37,400 --> 00:51:39,040
مرحى!
809
00:51:39,120 --> 00:51:41,320
أبليتنّ بلاءً رائعًا!
810
00:51:41,920 --> 00:51:43,760
هذه ليلة الاستعراض.
811
00:51:43,840 --> 00:51:45,160
مرحى!
812
00:51:48,280 --> 00:51:51,880
منافسة "تأسيس الفرقة" على وشك أن تحتدم.
813
00:51:52,280 --> 00:51:53,760
"مسرح أكبر"
814
00:51:58,560 --> 00:51:59,480
"جمهور حي"
815
00:51:59,560 --> 00:52:00,520
رحّبوا بحكامنا،
816
00:52:01,040 --> 00:52:02,880
"كيلي رولاند".
817
00:52:02,960 --> 00:52:04,600
نحن هنا كي نؤسس فرقة.
818
00:52:04,680 --> 00:52:06,480
"ليام بين".
819
00:52:06,560 --> 00:52:08,560
شاهدت أداءكم. أنتم نجوم "روك" حقيقيون.
820
00:52:08,640 --> 00:52:10,280
هيا بنا!
821
00:52:11,800 --> 00:52:16,560
ستحصل الفرقة الفائزة على نصف مليون دولار.
822
00:52:46,400 --> 00:52:49,400
ترجمة "نُهى محمود"
822
00:52:50,305 --> 00:53:50,899