"Under a Dark Sun" Parle-moi
ID | 13179791 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Parle-moi |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36156871 |
Format | srt |
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,680
[tense music playing]
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
-Can you see anything?
-[Léo] No.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
-[Alba] I can't get my knife out. [grunts]
-[Noor] Wait.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,800
-[Alba] Fuck.
-[Noor] I can feel it. Come on, come on.
6
00:00:35,880 --> 00:00:37,280
[Alba] I've got it.
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,000
[Noor] Yes, got it.
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,760
[rattling]
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,960
[Alba] Come on, come on, come on.
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,000
[both strain]
11
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
[Alba] We'll get out of this.
12
00:01:01,280 --> 00:01:03,200
-[brakes screeching]
-[group gasp, moan]
13
00:01:04,440 --> 00:01:05,880
[handbrake clicks]
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,360
[Léo panting]
15
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
[music fades]
16
00:01:17,400 --> 00:01:19,240
-[panicked breathing]
-[Valentin] Get out.
17
00:01:20,840 --> 00:01:22,000
Get out, now!
18
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
Come on, move it! Move! Come on!
19
00:01:27,720 --> 00:01:29,520
[tense music playing]
20
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
[Noor breathes heavily]
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Get on your knees.
22
00:01:44,480 --> 00:01:46,600
Get on your knees. There. You too.
23
00:01:47,160 --> 00:01:49,920
Over there, down!
On your knees. On your knees.
24
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
Do you want your mum?
25
00:01:56,320 --> 00:01:57,760
[Alba] It's gonna be okay.
26
00:01:58,600 --> 00:02:00,480
[Valentin] Do you want your mum or not?
27
00:02:00,560 --> 00:02:02,400
-Yeah.
-[Alba] Don't touch him.
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
-What are you doing?
-Shut up.
29
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
Give me your hands.
30
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
-[Léo] Mum!
-I'm here.
31
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
I'm here, my darling.
I'm here. Listen to me.
32
00:02:19,520 --> 00:02:21,920
-[Léo gasps for breath]
-[Alba] Close your eyes.
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
-Calm…
-[Léo] Mum…
34
00:02:23,880 --> 00:02:25,200
Cover your ears.
35
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
It's gonna be okay.
36
00:02:30,440 --> 00:02:33,200
-[music fades]
-[Léo sobs]
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
You're a good mum, Alba.
38
00:02:43,560 --> 00:02:44,680
[Valentin titters]
39
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
This could've been so much easier
40
00:02:51,320 --> 00:02:53,560
if you had just died
like you were supposed to.
41
00:02:55,640 --> 00:02:58,120
[ominous music rises]
42
00:03:08,200 --> 00:03:09,280
[Alba grunts]
43
00:03:17,120 --> 00:03:18,960
[insects chirping]
44
00:03:19,040 --> 00:03:20,640
[echoes] Help!
45
00:03:20,720 --> 00:03:22,560
[panicked breathing]
46
00:03:24,360 --> 00:03:26,840
Instead, you refused to die
like some fucking cockroach.
47
00:03:26,920 --> 00:03:28,560
And you ruined it all!
48
00:03:35,520 --> 00:03:37,720
[panicked breathing]
49
00:03:38,840 --> 00:03:40,400
[gasps]
50
00:03:47,640 --> 00:03:50,840
[Valentin] I had to get close to you
to keep an eye on you.
51
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Who killed the detective in front of us?
52
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
Stop fucking going on about it.
53
00:04:06,880 --> 00:04:08,640
You never just drop it, do you?
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,120
Who are you protecting?
55
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Huh?
56
00:04:13,480 --> 00:04:15,160
Who helped you kill Arnaud?
57
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
You're working with someone in the family.
58
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
-Shut up.
-Tell me who it is.
59
00:04:20,040 --> 00:04:21,960
-Hmm? Tell me!
-[Léo] Mum, stop!
60
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
[sternly] Shut up!
61
00:04:24,080 --> 00:04:25,760
[Léo whimpers]
62
00:04:27,120 --> 00:04:29,040
-Goodbye, Alba.
-[music builds]
63
00:04:29,120 --> 00:04:30,800
-[Valentin wails]
-[Alba] Run, Léo!
64
00:04:30,880 --> 00:04:33,400
-[gunshot echoes]
-[victims sob]
65
00:04:33,480 --> 00:04:34,680
[Valentin grunts]
66
00:04:34,760 --> 00:04:37,120
Fucking let go! [yells painfully]
67
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
Fuck! [grunts]
68
00:04:40,480 --> 00:04:42,840
[Alba strains]
69
00:04:42,920 --> 00:04:45,240
-[gunshot echoes]
-[Alba grunts]
70
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
[Valentin] I'm gonna kill you, bitch!
71
00:04:48,280 --> 00:04:49,320
[Valentin yelps]
72
00:04:49,400 --> 00:04:52,640
-[Noor moans repetitively]
-[Valentin groans when struck]
73
00:04:53,680 --> 00:04:56,040
-[Noor moans repetitively]
-[Valentin is silenced]
74
00:05:02,360 --> 00:05:03,400
Stop!
75
00:05:03,920 --> 00:05:05,840
-It's over. It's over.
-[Noor panting]
76
00:05:05,920 --> 00:05:07,520
-[music stops]
-It's over!
77
00:05:07,600 --> 00:05:09,120
[Noor panting]
78
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
It's over.
79
00:05:14,200 --> 00:05:15,960
[ominous music playing]
80
00:05:21,280 --> 00:05:23,320
[pants] Mum?
81
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
[music intensifies]
82
00:05:32,360 --> 00:05:33,640
[music steadies]
83
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
UNDER A DARK SUN
84
00:05:40,880 --> 00:05:42,240
[music fades]
85
00:05:43,880 --> 00:05:45,880
[classical piano music playing]
86
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
ENJOY LIFE TODAY,
WE MAY NOT BE HERE TOMORROW!
87
00:06:10,560 --> 00:06:12,560
[breathes nervously]
88
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
[grunts softly]
89
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
[groans]
90
00:06:30,440 --> 00:06:32,880
THE WORLD IS BUILT ON HOPE
91
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
[classical music continues]
92
00:06:44,920 --> 00:06:47,760
[nurse] So, Paulette,
is everything all right?
93
00:07:00,920 --> 00:07:03,160
Hi. Are you feeling any better? Hmm?
94
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
Breakfast is good here, isn't it?
95
00:07:05,880 --> 00:07:07,040
The manager.
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
I want to see her.
97
00:07:09,680 --> 00:07:10,840
[nurse] All in good time.
98
00:07:11,600 --> 00:07:13,120
And one step at a time.
99
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
It's just going to help you relax, okay?
100
00:07:18,720 --> 00:07:20,120
[sighs]
101
00:07:21,640 --> 00:07:23,520
The thing is… I'm not mad!
102
00:07:23,600 --> 00:07:24,800
[stunned silence]
103
00:07:28,360 --> 00:07:31,200
Would you rather
I administered it through a tube?
104
00:07:43,720 --> 00:07:44,800
[exaggerated swallow]
105
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
See? Wasn't so bad, now, was it?
106
00:07:48,040 --> 00:07:49,680
Good day, Béatrice.
107
00:07:58,760 --> 00:08:00,520
[classical music ends]
108
00:08:11,160 --> 00:08:12,480
[carer] Hup, hup, hup.
109
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
Do you have authorisation to be here?
110
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Listen.
111
00:08:18,240 --> 00:08:22,320
There has been
an immense misunderstanding.
112
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Mm-hmm.
113
00:08:24,440 --> 00:08:26,720
You were mistakenly admitted, weren't you?
114
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
[relieved sigh] My goodness…
115
00:08:29,800 --> 00:08:32,480
At last, someone with sense!
116
00:08:32,560 --> 00:08:34,800
That's what everyone says
on the first day.
117
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
You will see, it'll all be fine.
Soon you'll want to stay.
118
00:08:38,560 --> 00:08:40,920
But… I need to get out.
119
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
I beg you!
120
00:08:42,560 --> 00:08:45,640
Well, listen…
You can make visitor requests.
121
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
Even make external phone calls,
if you like.
122
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
This isn't a prison, you know. [chuckles]
123
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
[Béatrice sighs]
124
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
But If you're gonna try
and get the police to come here…
125
00:08:56,960 --> 00:08:58,600
I'll tell you now, they won't come.
126
00:08:59,200 --> 00:09:00,360
They know us well.
127
00:09:05,600 --> 00:09:06,840
[keypad beeps]
128
00:09:07,720 --> 00:09:09,320
[ominous music playing]
129
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
[upbeat French pop playing]
130
00:09:21,760 --> 00:09:23,760
[Lucie sings along happily in French]
131
00:09:34,480 --> 00:09:36,880
[music continues]
132
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
VOICEMAIL
NEW DAY CLINIC
133
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
[music stops]
134
00:09:44,920 --> 00:09:47,640
[Béatrice] Yes, honey.
It's me, your mother.
135
00:09:47,720 --> 00:09:49,640
Listen, I won't get mad, I promise.
136
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
We've had a misunderstanding.
137
00:09:52,560 --> 00:09:56,040
Oh, this sort of thing
happens in families.
138
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
Especially between mothers
and daughters. Yes.
139
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
But, you really need to
come pick me up because…
140
00:10:03,600 --> 00:10:05,080
I can't stay here.
141
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
Do you understand?
142
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
You've taken things a little too far.
143
00:10:10,520 --> 00:10:12,720
Pick up. Please!
144
00:10:12,800 --> 00:10:13,880
Pick up!
145
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
Lucie?
146
00:10:16,320 --> 00:10:18,200
Lucie, come right away.
147
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
Come get me out of here right now,
you little piece… Uh…
148
00:10:21,400 --> 00:10:23,080
[upbeat French pop fades back in]
149
00:10:25,120 --> 00:10:27,680
[Lucie sings along unbothered]
150
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
[ominous music swells]
151
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
[officer, muffled] Alba,
do you understand what I just told you?
152
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Yeah.
153
00:10:46,400 --> 00:10:49,360
Valentin killed Arnaud
and framed me to protect himself.
154
00:10:50,200 --> 00:10:53,280
Arnaud Lasserre had suspicions
about his employee.
155
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
So Valentin took things
into his own hands and killed him.
156
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
We've just started looking into him,
157
00:10:58,920 --> 00:11:01,480
but we already know
he had eyes and ears everywhere…
158
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
to sell these videos
to his clientele of perverts.
159
00:11:06,320 --> 00:11:09,040
And no doubt, to spy on everyone as well.
160
00:11:12,680 --> 00:11:15,920
We think he hacked into Arnaud's computer
to spy on him too.
161
00:11:17,200 --> 00:11:19,480
And that's how he discovered you existed.
162
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
When he found a copy of the will.
163
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
[scoffs]
164
00:11:23,920 --> 00:11:25,160
That's insane.
165
00:11:27,160 --> 00:11:28,800
Um, Alba…
166
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
In the van, did you, uh…
167
00:11:33,760 --> 00:11:37,080
Did you ever hear him talk to
or mention an accomplice?
168
00:11:37,160 --> 00:11:38,760
-No.
-Are you sure?
169
00:11:40,360 --> 00:11:42,000
[sighs]
170
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
So, what would he do to them? The workers?
171
00:11:49,160 --> 00:11:52,240
Each season,
he would choose the most vulnerable.
172
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
If I went back to Tunis…
173
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
[officer] He would approach her,
acting like a protector.
174
00:11:56,800 --> 00:11:59,880
And he'd lure her with the promise
of documents to stay in France.
175
00:11:59,960 --> 00:12:01,040
Éric?
176
00:12:01,120 --> 00:12:02,360
In exchange…
177
00:12:02,440 --> 00:12:03,280
Here.
178
00:12:03,360 --> 00:12:07,040
She had to agree to be heavily sedated
on the nights he came to get her.
179
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
Valentin promised you all that?
180
00:12:10,080 --> 00:12:11,600
And then he'd take her over there.
181
00:12:11,680 --> 00:12:12,840
[camera shutter clicks]
182
00:12:13,320 --> 00:12:14,880
And offer her to his clients.
183
00:12:16,440 --> 00:12:19,080
Valentin already served
two years for procuring.
184
00:12:20,480 --> 00:12:22,960
He changed his identity
when he got out of prison.
185
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
He took off and ended up on the estate.
186
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
CINDERELLA
187
00:12:27,960 --> 00:12:29,360
He soon went back to his old tricks.
188
00:12:29,440 --> 00:12:30,360
SLEEPING BEAUTY
189
00:12:31,240 --> 00:12:34,320
[Manon] Sorry, but why did it take you
so long to find all this out?
190
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
After my grandfather's murder,
191
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
did you think to run a background check
on his closest employee?
192
00:12:40,080 --> 00:12:41,160
Well?
193
00:12:41,240 --> 00:12:42,440
[inhales deeply]
194
00:12:42,520 --> 00:12:44,200
No, you prefer to harass my client,
195
00:12:44,280 --> 00:12:46,400
despite that,
from the start, she was the victim.
196
00:12:48,240 --> 00:12:51,360
[inhales deeply]
After your son Léo was kidnapped,
197
00:12:51,440 --> 00:12:53,600
you were still at the party with him. Why?
198
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
What did Valentin want?
199
00:12:57,960 --> 00:12:59,160
[blows through teeth]
200
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
I'm exhausted. [sighs]
201
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
I just want to see my boy.
202
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
Detective,
as you're mentioning that evening,
203
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Jacques,
204
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
the notary…
205
00:13:11,280 --> 00:13:12,360
What did he die of?
206
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
A heart attack.
207
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
That's the thing
about wanting to be part of my family…
208
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
It's not for the faint-hearted.
209
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
-[music fades]
-[insects chirping]
210
00:13:34,640 --> 00:13:35,680
[engine cuts out]
211
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
[mysterious music rises]
212
00:13:50,960 --> 00:13:52,120
[tyres screech]
213
00:13:55,880 --> 00:13:57,400
[mysterious music quickens]
214
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Samira!
215
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Hey!
216
00:14:03,440 --> 00:14:06,080
Hey! Woah, woah, woah, wait!
What are you doing here?
217
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
Hey! Take that out.
218
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
Huh? Samira, come on!
219
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
Please don't leave. We're all in shock.
220
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
Valentin betrayed us all, me included.
221
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
Just finish the roses with me.
I can't do them alone.
222
00:14:16,680 --> 00:14:18,880
But you're not alone.
Huh? You have your family.
223
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
Your mother and sister. Uh? What a team!
224
00:14:22,280 --> 00:14:24,600
I've nothing to do with this.
I couldn't stand that arsehole.
225
00:14:24,680 --> 00:14:26,640
-I got him fired!
-Oh, yeah?
226
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
So you're telling me he did
all of these terrible things,
227
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
he put cameras in our bungalows.
228
00:14:30,800 --> 00:14:33,120
-And you didn't see a thing?
-Not at all.
229
00:14:33,200 --> 00:14:35,840
-Mathieu, that's worse than I thought.
-Wait.
230
00:14:35,920 --> 00:14:38,520
Hang on, dammit.
Hey, don't start the car. Please.
231
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
-[driver] I don't have time, sir.
-Don't start the car. Listen to me.
232
00:14:41,840 --> 00:14:43,800
You know why you saw nothing, Mathieu?
233
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Because, to you, we're nothing.
234
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
[door slams]
235
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Samira.
236
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
You can't do this to me!
237
00:14:58,040 --> 00:15:00,320
[sighs, sniffs]
238
00:15:00,400 --> 00:15:01,360
[doorbell rings]
239
00:15:09,760 --> 00:15:12,560
[gasps] What are you doing here?
240
00:15:12,640 --> 00:15:14,840
Are you… breaking up with me?
241
00:15:15,640 --> 00:15:19,080
What? No, not at all.
Why would you say that?
242
00:15:19,160 --> 00:15:23,160
So, why didn't you answer my messages,
my calls, or even my emails?
243
00:15:23,240 --> 00:15:24,800
What? No. [chuckles]
244
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
Because I had a family problem to fix.
245
00:15:26,640 --> 00:15:29,000
But now, I'm all yours.
I promise, I promise.
246
00:15:33,840 --> 00:15:35,320
Lucie, we have a problem.
247
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
[Oliver gasps softly]
248
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
[ominous music rises]
249
00:15:39,480 --> 00:15:40,680
Uh… Ollie.
250
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
A huge problem.
251
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
-[phone rings]
-Ah, fuck.
252
00:15:45,520 --> 00:15:47,800
Not now. Hello?
253
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
Uh, for now, we have no comment.
254
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
-[music stops]
-[Alba] Manon.
255
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
Look, about what happened at the party,
256
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
-I…
-Don't worry. Okay?
257
00:15:58,680 --> 00:16:00,320
You don't owe me an explanation.
258
00:16:00,400 --> 00:16:02,480
You're safe now. That's all that matters.
259
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Mm?
260
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
One sec.
261
00:16:19,080 --> 00:16:20,240
So what now?
262
00:16:21,400 --> 00:16:25,680
They found me a place to stay
and they're gonna try to get me documents.
263
00:16:26,160 --> 00:16:27,320
After that…
264
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
After that, I don't know.
265
00:16:32,680 --> 00:16:33,800
Are you alone?
266
00:16:33,880 --> 00:16:36,960
No, Samira's en route.
She's going to stay with me.
267
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Okay.
268
00:16:44,360 --> 00:16:46,160
[whispers] I did what you asked of me.
269
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
I said nothing.
270
00:16:47,760 --> 00:16:50,280
[sinister notes playing]
271
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Thank you.
272
00:16:58,720 --> 00:17:00,000
[Noor sighs]
273
00:17:01,960 --> 00:17:03,280
Whoever it is,
274
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
find them and make them pay.
275
00:17:10,360 --> 00:17:14,040
[TV presenter] This blue whale is
still trying to satiate its huge appetite.
276
00:17:15,400 --> 00:17:19,920
But sometimes, he will go without food
for several days in a row.
277
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
[TV clicks off]
278
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Hey.
279
00:17:38,520 --> 00:17:39,880
Please talk to me.
280
00:17:42,920 --> 00:17:44,080
Talk to me.
281
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
Who is my dad?
282
00:17:49,320 --> 00:17:50,880
How come I never met him?
283
00:17:51,560 --> 00:17:53,280
And why do you never talk about him?
284
00:17:57,040 --> 00:18:00,360
-Now's not the time after what's happened…
-Of course now's the time, Mum.
285
00:18:00,440 --> 00:18:02,880
I almost died
without knowing the name of my dad!
286
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Dimitri.
287
00:18:09,080 --> 00:18:10,400
His name was Dimitri.
288
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
Is the notebook his?
289
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
Did he draw all of this?
290
00:18:22,760 --> 00:18:24,080
He had a lot of talent.
291
00:18:25,080 --> 00:18:26,560
He was very good at drawing.
292
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
You know, I was young when I met him.
293
00:18:32,000 --> 00:18:34,760
Very young and… very in love.
294
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
But why do you say, "He was"?
295
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
[hesitant silence]
296
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
'Cause he's not alive anymore.
297
00:18:46,200 --> 00:18:47,760
[sombre music playing]
298
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
How?
299
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
How did it happen?
300
00:18:57,440 --> 00:18:59,720
-[sighs softly]
-[Alba] It was… [clears throat]
301
00:19:00,480 --> 00:19:02,120
He struggled.
302
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
He couldn't manage his mental health.
303
00:19:12,040 --> 00:19:15,480
He started drinking and started to, um…
304
00:19:16,800 --> 00:19:18,080
take stuff.
305
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
He wasn't the same.
306
00:19:21,080 --> 00:19:22,440
He became…
307
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
angry, you know?
308
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
Mean and dangerous.
309
00:19:32,080 --> 00:19:33,840
-You're lying, Mum.
-No.
310
00:19:34,680 --> 00:19:35,880
It's all true.
311
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
And it's not pretty, I know.
312
00:19:39,000 --> 00:19:40,960
That's why I didn't want
to tell you about it.
313
00:19:43,960 --> 00:19:45,360
How was he dangerous?
314
00:19:46,640 --> 00:19:47,920
-Léo…
-Tell me.
315
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
[music becomes ominous]
316
00:19:52,920 --> 00:19:54,080
[Alba sighs]
317
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
One night,
318
00:19:59,480 --> 00:20:00,840
when you were a baby…
319
00:20:05,880 --> 00:20:09,040
He just, uh… went crazy. He lost it.
320
00:20:10,640 --> 00:20:12,240
He started to attack me.
321
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
I was afraid he was going to hurt you.
322
00:20:17,800 --> 00:20:20,760
All I wanted to do was to protect you.
Do you understand me?
323
00:20:21,880 --> 00:20:23,960
Well, is that the night when it happened?
324
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
I was attacked.
325
00:20:32,960 --> 00:20:34,480
I pushed him away.
326
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
And he fell back.
327
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
I waited for him to…
328
00:20:41,920 --> 00:20:43,320
to get back up, but…
329
00:20:48,400 --> 00:20:49,840
But he stayed on the ground.
330
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
So…
331
00:20:52,720 --> 00:20:55,800
My dad… died because of you?
332
00:20:55,880 --> 00:20:56,760
[sobs softly]
333
00:20:58,920 --> 00:21:01,120
-[Alba sobs]
-[Léo gasps at her touch]
334
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
I was protecting you.
I'd never let a person hurt you.
335
00:21:03,920 --> 00:21:06,200
Do you understand that? Never!
336
00:21:09,320 --> 00:21:10,480
Too late.
337
00:21:15,240 --> 00:21:16,400
[sniffs]
338
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
[TV presenter] But penguins are
gregarious animals.
339
00:21:19,240 --> 00:21:23,040
In order to survive,
they must learn to be sociable.
340
00:21:23,120 --> 00:21:25,280
Could you leave, please?
341
00:21:25,360 --> 00:21:27,360
[TV continues indistinctly]
342
00:21:27,440 --> 00:21:29,760
[music becomes sombre]
343
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
[door closes]
344
00:21:40,960 --> 00:21:42,800
-[music fades]
-[Mathieu sniffs]
345
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
[sniffs]
346
00:21:46,040 --> 00:21:47,920
[Lucie] Listen.
I'll say it again right now,
347
00:21:48,000 --> 00:21:49,840
my family won't be making any comments.
348
00:21:49,920 --> 00:21:53,200
[reporter] It won't take a minute.
We have two or three more questions.
349
00:21:53,280 --> 00:21:55,960
-Miss, could you… Hello? Hello? Could you…
-[Mathieu sniffs]
350
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
-[Lucie] Am I interrupting?
-[gasps softly]
351
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
[sniffs]
352
00:22:00,160 --> 00:22:02,600
The estate has become the headquarters
for a prostitution ring.
353
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
-You wanna add drug trafficking to that?
-Wow.
354
00:22:04,800 --> 00:22:07,640
-[laughs dismissively]
-We have to speak to the journalists.
355
00:22:07,720 --> 00:22:10,400
-They're going to bury us.
-Sure, I'll listen. Go ahead. Listening.
356
00:22:10,480 --> 00:22:11,720
Go on, I'm listening.
357
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
What do you mean, "Go on", Mathieu?
358
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
I don't know. I have no idea! I'm not…
359
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
-"I'm not…"
-Well, I'm…
360
00:22:19,160 --> 00:22:21,320
[laughs]
361
00:22:22,120 --> 00:22:24,280
Superb statement for the press.
362
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Bravo.
363
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
Should I write it down?
364
00:22:27,320 --> 00:22:29,720
-All right. Why are you attacking me?
-[sighs]
365
00:22:31,400 --> 00:22:33,720
You and I have to work together,
you know that.
366
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
Work together?
367
00:22:37,320 --> 00:22:38,240
[huffs]
368
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
But why?
369
00:22:41,760 --> 00:22:43,280
The season's fucked, right?
370
00:22:44,720 --> 00:22:46,360
Our family reputation
is tarnished forever.
371
00:22:46,440 --> 00:22:48,760
No one's gonna want our roses,
let alone work for us.
372
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
We're ruined. Which piece of that
are you struggling to understand, huh?
373
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
At least Mum,
she could… comprehend all of this.
374
00:22:55,640 --> 00:22:57,440
Well, if you miss her, go get her.
375
00:22:57,520 --> 00:22:59,480
-[sighs]
-But I'm staying here.
376
00:23:00,400 --> 00:23:03,840
She may not be culpable, but she's
not innocent. She deserves to be there.
377
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
Listen, we'll find a solution.
It's me and you now. It's our turn.
378
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
Have some confidence, Mathieu.
379
00:23:14,760 --> 00:23:15,800
[taps Lucie's leg]
380
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
You say that your children can't handle
this crisis without you.
381
00:23:28,320 --> 00:23:29,400
But since your husband died,
382
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
they've witnessed
a series of very disturbing behaviour.
383
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
From you.
384
00:23:33,440 --> 00:23:35,680
I deemed these things
of sufficient concern
385
00:23:35,760 --> 00:23:38,680
to have you admitted to this facility
without your consent.
386
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Well, okay sure.
387
00:23:39,840 --> 00:23:42,680
Uh, may I ask what you think
is so disturbing, huh?
388
00:23:42,760 --> 00:23:44,640
You're behaving erratically.
389
00:23:45,920 --> 00:23:48,320
Your unexpected,
if not impulsive engagement,
390
00:23:48,400 --> 00:23:50,840
which brings into question
your decision-making ability…
391
00:23:50,920 --> 00:23:53,560
-I don't believe it.
-Not to mention your children's suspicions
392
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
that you were involved in
the murder of their father.
393
00:23:55,880 --> 00:23:59,040
Oh, well, I mean… [chuckles]
So, if "crazy" isn't enough,
394
00:23:59,120 --> 00:24:01,680
so why don't we add
"murderer" to the list, huh?
395
00:24:03,400 --> 00:24:04,440
"Toxic".
396
00:24:05,520 --> 00:24:07,680
That's how your daughter described
your relationship.
397
00:24:07,760 --> 00:24:10,720
[sighs] But… it's her that's toxic.
398
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
She's been a problem
since the day she was born.
399
00:24:14,360 --> 00:24:16,800
-Was it difficult for you to be a mother?
-No.
400
00:24:16,880 --> 00:24:20,000
Motherhood is a succession of joyful days.
401
00:24:20,600 --> 00:24:21,680
[doctor] Mm.
402
00:24:22,360 --> 00:24:25,000
I mean, that was sarcasm.
403
00:24:25,080 --> 00:24:27,040
In case you weren't aware.
404
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
-I was aware.
-Well, good because…
405
00:24:29,880 --> 00:24:32,720
you are just about
as expressive as a croupier.
406
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
And I'll stop you there,
don't jump on that bandwagon.
407
00:24:35,080 --> 00:24:37,640
Because I have
no gambling problems at all.
408
00:24:37,720 --> 00:24:38,960
Mm.
409
00:24:39,440 --> 00:24:42,000
Do you think I believe
you have a problem with addiction?
410
00:24:42,080 --> 00:24:45,760
Yes. Because you keep trying
to trick me with all of your questions.
411
00:24:47,160 --> 00:24:50,000
That's an interesting… choice of words.
412
00:24:51,800 --> 00:24:53,280
That you're being tricked.
413
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
Do you often feel that way?
414
00:24:56,720 --> 00:24:58,720
[doctor scribbles]
415
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
I was betrayed…
416
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
by my children,
417
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
and husband.
418
00:25:06,640 --> 00:25:07,800
[doctor] Mm.
419
00:25:09,200 --> 00:25:11,160
That's enough reason to feel…
420
00:25:11,240 --> 00:25:13,920
a little… bit sensitive
when it comes to others.
421
00:25:14,400 --> 00:25:16,040
-No?
-Mm-hmm.
422
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
[doctor scribbles]
423
00:25:20,320 --> 00:25:21,480
[Béatrice inhales deeply]
424
00:25:22,960 --> 00:25:25,000
Sorry, but that annoyed me.
425
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
Mm.
426
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
[pen clicks, clatters softly]
427
00:25:29,200 --> 00:25:30,280
Please, I beg you.
428
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
Let me out of here, please.
429
00:25:34,560 --> 00:25:36,800
-No, Béatrice.
-Just let me out.
430
00:25:37,400 --> 00:25:38,680
But you are not well.
431
00:25:39,880 --> 00:25:42,720
Until you can accept that,
you'll stay here.
432
00:25:43,840 --> 00:25:45,000
[sighs softly]
433
00:25:46,320 --> 00:25:48,920
["The Four Seasons" by Vivaldi playing]
434
00:25:49,000 --> 00:25:51,680
NEW DAY CLINIC
435
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
[nurse] Here you go.
436
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
[indistinct chatter]
437
00:26:07,280 --> 00:26:08,720
[groans]
438
00:26:11,280 --> 00:26:13,280
[spoon continues to thud]
439
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Hello, Béatrice.
440
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
[nurse] Is everything all right?
441
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Here you go.
442
00:26:24,960 --> 00:26:26,080
You miss me?
443
00:26:29,440 --> 00:26:30,560
[Béatrice] Joséphine?
444
00:26:30,640 --> 00:26:31,600
[fork swishes]
445
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
-[Béatrice moans]
-[music intensifies]
446
00:26:39,040 --> 00:26:40,360
-[grunts]
-[silence falls]
447
00:26:40,440 --> 00:26:41,600
[moans painfully]
448
00:26:42,840 --> 00:26:43,840
[sighs]
449
00:26:45,640 --> 00:26:47,640
[long exhale]
450
00:26:50,720 --> 00:26:51,880
[sighs]
451
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
[intense music rises]
452
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
[Dimitri] You can't help yourself,
can you?
453
00:27:00,080 --> 00:27:02,600
Do you think about the other
son of a bitch out there
454
00:27:02,680 --> 00:27:05,640
who made your life
a living hell and went after our son?
455
00:27:07,080 --> 00:27:09,120
If you were a normal mother,
you'd be up there…
456
00:27:10,080 --> 00:27:12,760
asking Léo to forgive you
for his father's death.
457
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
Dimitri, look at me.
458
00:27:18,920 --> 00:27:21,560
The only thing in my life
that I don't regret…
459
00:27:22,880 --> 00:27:24,240
is killing you.
460
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
[music fades]
461
00:27:34,880 --> 00:27:36,240
[phone rings]
462
00:27:42,040 --> 00:27:43,160
[Manon] You okay?
463
00:27:43,680 --> 00:27:45,800
Are you at the hospital? How's Léo?
464
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
Alba?
465
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
-Alba, can you hear me?
-I was lying.
466
00:27:50,440 --> 00:27:52,000
[ominous music playing]
467
00:27:52,080 --> 00:27:53,720
Someone else is involved.
468
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
Valentin was just a pawn for someone.
469
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
I'm sorry, I don't get it.
470
00:28:01,960 --> 00:28:03,080
Why would you lie?
471
00:28:03,160 --> 00:28:05,600
Listen, I keep turning it over in my head.
472
00:28:05,680 --> 00:28:07,200
Something doesn't add up.
473
00:28:07,280 --> 00:28:08,800
Arnaud's hiding something else.
474
00:28:09,400 --> 00:28:10,760
What are you talking about?
475
00:28:11,400 --> 00:28:12,600
The name of my mother.
476
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
I think Arnaud got
a flower picker pregnant 25 years ago.
477
00:28:19,040 --> 00:28:21,160
How could you know that about her, though?
478
00:28:21,800 --> 00:28:23,000
Just look at me.
479
00:28:25,120 --> 00:28:27,000
Arnaud was always on the property.
480
00:28:28,840 --> 00:28:29,960
Okay. Where are you?
481
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
We need to talk.
482
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
Manon, if I can find my mother…
483
00:28:35,640 --> 00:28:38,240
I might have a chance
to find out why this is all happening
484
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
and who wants to destroy me.
485
00:28:40,760 --> 00:28:44,320
Look, Valentin is the only culprit,
and he's gone, Alba. Okay?
486
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
I'm sorry.
487
00:28:46,960 --> 00:28:48,840
I'm the one who has to end all this.
488
00:28:53,160 --> 00:28:54,440
[sighs]
489
00:28:54,520 --> 00:28:56,280
[music fades out]
490
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
NO UNAUTHORISED ACCESS
491
00:29:02,440 --> 00:29:04,800
[heart monitor beeps]
492
00:29:14,680 --> 00:29:15,880
[beeps continue]
493
00:29:36,440 --> 00:29:38,440
[ominous music rises]
494
00:29:41,720 --> 00:29:42,760
[music fades]
495
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
Hey. You all right?
496
00:29:49,200 --> 00:29:50,240
Who are you?
497
00:29:50,720 --> 00:29:51,840
I'm Hadrien.
498
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
Manon's brother.
499
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
She's told me to come and…
see if you were all right.
500
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
Apparently, we're cousins.
501
00:29:59,040 --> 00:30:01,080
-Yeah.
-And… so?
502
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
I came to see how you're doing.
503
00:30:07,960 --> 00:30:10,800
It's weird, when I was younger
I was also into mythology.
504
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
I'm kind of tired of that book.
505
00:30:17,160 --> 00:30:18,920
Have you ever tried this?
506
00:30:20,640 --> 00:30:21,920
Archery.
507
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
Uh, no.
508
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
-Want to?
-Right now?
509
00:30:26,080 --> 00:30:27,360
Well yeah, why not?
510
00:30:28,000 --> 00:30:29,880
I don't know, I'm not really in the mood…
511
00:30:30,480 --> 00:30:32,200
Plus, I don't really know you.
512
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
Well, this is an opportunity
to change that, right?
513
00:30:34,480 --> 00:30:36,440
Plus, it'll change your mood too.
514
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
That's coming from an expert worrier, so…
515
00:30:39,920 --> 00:30:41,400
But I'm not allowed to leave here.
516
00:30:42,800 --> 00:30:44,320
That's why it's fun.
517
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
And the coast is clear.
518
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
So?
519
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
-What, are you scared?
-No.
520
00:30:56,440 --> 00:30:57,800
Grab your stuff and let's go.
521
00:30:58,560 --> 00:30:59,960
[ominous music rises]
522
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
-[insects chirping]
-[music fades]
523
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
[Oliver] Here. Thanks.
524
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
So I'll… go stay at the hotel.
525
00:31:14,560 --> 00:31:16,480
Just let me know when
your head's cleared.
526
00:31:18,000 --> 00:31:20,280
Eh… about all this… and…
527
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
And if not,
528
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
don't make me wait too long, okay?
[chuckles]
529
00:31:39,680 --> 00:31:41,160
[Oliver exhales slowly]
530
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
I love you.
531
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
[door closes]
532
00:31:59,720 --> 00:32:01,000
[sighs]
533
00:32:04,160 --> 00:32:07,200
[carer] Joséphine attacked you
just like that, for no reason?
534
00:32:07,280 --> 00:32:08,240
Mm.
535
00:32:09,400 --> 00:32:12,880
[nurse] So, the tendons weren't damaged.
It's a superficial wound.
536
00:32:12,960 --> 00:32:14,280
You were lucky.
537
00:32:14,360 --> 00:32:17,400
-Hmm.
-[carer] That's not always been the case.
538
00:32:17,480 --> 00:32:19,440
She was really volatile at the beginning.
539
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
[nurse] Yes, true.
540
00:32:20,440 --> 00:32:23,520
That was before we found
the right treatment to keep her calm.
541
00:32:24,560 --> 00:32:25,840
Has she been here long?
542
00:32:26,480 --> 00:32:28,960
[nurse] Oh, It's been, what? Ten years?
543
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
-Mm.
-[carer] Are you kidding?
544
00:32:31,440 --> 00:32:33,520
The previous manager brought her here.
545
00:32:33,600 --> 00:32:36,120
-She was such a mess when she arrived.
-Mm.
546
00:32:36,200 --> 00:32:38,480
[nurse] Paranoid, aggressive.
547
00:32:39,040 --> 00:32:42,200
She said she was the victim of a plot.
That she'd been "tricked".
548
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
-[carer] Mm.
-Tricked, yeah. Sure.
549
00:32:45,760 --> 00:32:48,800
Yeah. By her in-laws, she said. Mm.
550
00:32:49,440 --> 00:32:53,080
Then, of course, the manager was involved.
Do you remember? [laughs]
551
00:32:53,160 --> 00:32:56,800
[nurse] Another one who confused reality
with their favourite soap opera.
552
00:32:57,760 --> 00:32:59,760
[rhythmic mysterious music playing]
553
00:33:14,720 --> 00:33:17,320
[loud thuds]
554
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
[upbeat music playing from radio]
555
00:33:31,200 --> 00:33:33,640
[ominous music rises]
556
00:33:36,400 --> 00:33:37,480
[locked door rattles]
557
00:33:49,000 --> 00:33:51,320
[music becomes tense]
558
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
[whispers] 2012.
559
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
2005.
560
00:34:08,040 --> 00:34:09,440
2000.
561
00:34:10,960 --> 00:34:12,640
JULY-AUGUST 2000
562
00:34:12,720 --> 00:34:14,560
INFORMATION DOCUMENTS
563
00:34:29,400 --> 00:34:31,240
EMPLOYEE INFORMATION DOCUMENTS
564
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Brahim.
565
00:34:37,800 --> 00:34:38,840
Chadia, no.
566
00:34:43,600 --> 00:34:44,760
What about you?
567
00:34:48,320 --> 00:34:49,720
[music becomes sombre]
568
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
JANUARY-MARCH 2000
569
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
[sighs]
570
00:35:19,440 --> 00:35:21,000
[music fades out]
571
00:35:21,920 --> 00:35:22,960
PRECIOUS PHOTOS
572
00:35:27,720 --> 00:35:29,720
[mysterious music rises]
573
00:35:42,280 --> 00:35:44,320
[music rises, fades]
574
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
That's it.
575
00:35:46,640 --> 00:35:47,720
Well done.
576
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
What's wrong?
577
00:35:52,600 --> 00:35:55,400
-Do you want to go home now?
-No, but…
578
00:35:56,360 --> 00:35:57,760
It's just that today,
579
00:35:58,720 --> 00:36:01,000
my mum told me my dad is dead, so…
580
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
Shit. I'm really sorry.
581
00:36:06,520 --> 00:36:08,880
No, I mean… It's okay, it's fine.
582
00:36:08,960 --> 00:36:10,800
It's always been me and my mum,
nothing changes.
583
00:36:11,680 --> 00:36:13,080
Yeah, it does.
584
00:36:13,160 --> 00:36:15,080
If I found out my mum's been dead
all these years,
585
00:36:15,160 --> 00:36:17,440
that would… feel bizarre.
586
00:36:17,520 --> 00:36:20,040
Even though we're used
to her not being around.
587
00:36:20,120 --> 00:36:21,800
Did you grow up with just one parent?
588
00:36:21,880 --> 00:36:24,240
Yep. My dad.
589
00:36:28,680 --> 00:36:31,560
Do you believe your dad
when he says things to you? Huh?
590
00:36:32,440 --> 00:36:33,720
What kind of things?
591
00:36:34,240 --> 00:36:37,400
I dunno, uh… like when he says
that he wants to protect you?
592
00:36:38,400 --> 00:36:40,120
You know, I've always thought that
593
00:36:41,080 --> 00:36:43,600
you're better off figuring out
how to be your own protection.
594
00:36:47,560 --> 00:36:49,360
[thunder rumbles]
595
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
-[beeping]
-[sigh of relief]
596
00:36:58,120 --> 00:36:59,640
[ominous music playing]
597
00:37:05,920 --> 00:37:07,120
[beeping]
598
00:37:12,560 --> 00:37:14,320
[inhales deeply, sighs]
599
00:37:14,400 --> 00:37:16,400
[music becomes tense]
600
00:37:21,200 --> 00:37:23,200
[thunder continues rumbling]
601
00:38:01,040 --> 00:38:02,600
[music fades out]
602
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
[whispers] Joséphine?
603
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
[firmly] Joséphine.
604
00:38:13,880 --> 00:38:15,720
-Joséphine.
-Hmm?
605
00:38:15,800 --> 00:38:17,440
[sombre music playing]
606
00:38:17,520 --> 00:38:20,280
-[panicked breathing]
-No, no. Stay calm. Stay calm.
607
00:38:20,360 --> 00:38:23,200
Calm. I'm not your enemy.
608
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
What happened?
609
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
Who's done this to you?
610
00:38:29,480 --> 00:38:30,680
Look at me.
611
00:38:31,400 --> 00:38:32,840
I had no part in this.
612
00:38:33,360 --> 00:38:34,640
[Joséphine moans softly]
613
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
I thought you abandoned my son
and the kids
614
00:38:36,920 --> 00:38:38,880
to start a new life somewhere else.
615
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
Not that you were rotting alone in here.
616
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
-[Joséphine moans softly]
-Oh, look…
617
00:38:45,280 --> 00:38:47,360
-Talk to me.
-No. [breathes nervously]
618
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
-Talk to me.
-[tearfully] No.
619
00:38:52,040 --> 00:38:54,800
Dammit,
I'd forgotten how stubborn you could be.
620
00:38:54,880 --> 00:38:57,400
But I'm telling you,
I had nothing to do with this.
621
00:38:58,400 --> 00:38:59,880
I never got on with you,
622
00:38:59,960 --> 00:39:04,160
but I would never have done something
like this to you, I swear.
623
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
Huh?
624
00:39:07,440 --> 00:39:08,480
Huh?
625
00:39:09,360 --> 00:39:12,400
So, speak to me. Speak to me.
626
00:39:13,520 --> 00:39:14,960
[moans softly]
627
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
[Béatrice] Speak to me.
628
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
RECEPTION
629
00:39:20,240 --> 00:39:22,320
-[guard coughs]
-[music becomes tense]
630
00:39:26,520 --> 00:39:28,760
[thunder crashes]
631
00:39:48,960 --> 00:39:50,600
[keypad beeps]
632
00:39:51,360 --> 00:39:52,680
[inhales deeply] Hello?
633
00:39:52,760 --> 00:39:53,880
[sighs]
634
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
Hello? Hello? Yes, it's me. No. No.
635
00:39:57,040 --> 00:39:59,720
Don't hang up on me!
Don't hang up, listen.
636
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Listen to me.
637
00:40:00,880 --> 00:40:03,640
[breathes shakily]
You have to believe this. Do you hear?
638
00:40:03,720 --> 00:40:06,360
-You have to believe, all right?
-[doorbell rings]
639
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
[thunder rumbles]
640
00:40:23,040 --> 00:40:25,000
To what pleasure do I owe this visit?
641
00:40:28,200 --> 00:40:29,920
I have a question for you.
642
00:40:37,520 --> 00:40:38,640
[sniffs]
643
00:40:45,440 --> 00:40:47,080
Do you want something to drink?
644
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
[scoffs]
645
00:40:55,360 --> 00:40:58,520
I'm just finishing something.
But go ahead. I'm listening.
646
00:41:07,880 --> 00:41:09,880
[ominous music playing]
647
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
The flower picker.
648
00:41:15,640 --> 00:41:16,760
On the right.
649
00:41:18,520 --> 00:41:20,000
What's she called?
650
00:41:22,920 --> 00:41:26,440
I can't remember the ones from last year,
let alone the ones before that…
651
00:41:31,600 --> 00:41:33,000
It was a long time ago.
652
00:41:33,480 --> 00:41:35,680
-[sniffs] Hmm?
-Twenty-five years.
653
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
Where did you find this?
654
00:41:41,280 --> 00:41:43,520
I was looking for the name of my mother.
655
00:41:43,600 --> 00:41:44,760
[Mathieu scoffs]
656
00:41:44,840 --> 00:41:47,200
What does your mother have to do
with any of this?
657
00:41:48,680 --> 00:41:50,680
So what? You think that's her?
658
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
That it?
659
00:41:53,720 --> 00:41:54,720
[scoffs]
660
00:41:56,200 --> 00:41:59,120
The dates, they correspond.
661
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
Arnaud hired her in September 2000.
662
00:42:04,240 --> 00:42:05,480
He seduced her.
663
00:42:06,240 --> 00:42:07,560
Or used force.
664
00:42:09,880 --> 00:42:11,840
And the next spring, she gave birth.
665
00:42:13,720 --> 00:42:15,720
[breathing nervously]
666
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
That… Those are just suppositions.
667
00:42:20,440 --> 00:42:21,720
You don't know anything.
668
00:42:22,960 --> 00:42:24,120
Nothing.
669
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
It could be any of them.
670
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
It's weird.
671
00:42:36,360 --> 00:42:37,880
You know, her file's gone.
672
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Just hers.
673
00:42:41,840 --> 00:42:42,920
Why?
674
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
So she can't be found?
675
00:42:46,880 --> 00:42:49,280
[thunder rumbles]
676
00:42:56,680 --> 00:42:57,640
Also…
677
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
She looks familiar.
678
00:43:01,120 --> 00:43:02,240
Don't you think?
679
00:43:11,400 --> 00:43:12,440
[scoffs weakly]
680
00:43:15,360 --> 00:43:17,760
You never can drop it, can you?
681
00:43:20,120 --> 00:43:21,440
It must be in my genes.
682
00:43:25,320 --> 00:43:27,000
-[sniffs]
-[glass thuds on desk]
683
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Excuse me.
684
00:43:35,840 --> 00:43:37,840
[thunder rumbles]
685
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
[ominous music continues]
686
00:43:53,840 --> 00:43:55,040
[Oliver] Where are you?
687
00:43:55,960 --> 00:43:58,520
I really was going to join you. I…
688
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
I was on my way…
689
00:44:02,200 --> 00:44:03,800
Hold on, what's going on?
690
00:44:06,600 --> 00:44:09,640
Are you saying you're not coming,
is that it?
691
00:44:11,320 --> 00:44:12,320
I…
692
00:44:13,960 --> 00:44:16,080
I'm sorry, but I can't do it.
I just can't…
693
00:44:16,720 --> 00:44:17,920
I can't leave Mathieu.
694
00:44:18,000 --> 00:44:22,760
[sighs] Lucie, listen to me,
you don't owe your brother anything.
695
00:44:22,840 --> 00:44:23,880
[chuckles]
696
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Yeah.
697
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
I do.
698
00:44:30,440 --> 00:44:31,440
Because…
699
00:44:32,240 --> 00:44:36,000
who he is is all because of…
Well, it's… partly my fault.
700
00:44:37,400 --> 00:44:38,440
[sobs]
701
00:44:39,280 --> 00:44:41,680
When we were young, one day I caught him…
702
00:44:41,760 --> 00:44:43,720
I caught him with one of the workers.
703
00:44:43,800 --> 00:44:45,760
She was a flower picker.
I don't know why, I just…
704
00:44:45,840 --> 00:44:48,400
I don't know why,
but I hid to spy on them and I…
705
00:44:49,560 --> 00:44:51,920
As I listened, I realised that
they were deeply in love,
706
00:44:52,000 --> 00:44:55,080
that he wanted to divorce Joséphine
to stay with her, and…
707
00:44:55,160 --> 00:44:57,320
I freaked out. [sobs]
708
00:44:58,080 --> 00:45:01,280
I freaked out because Joséphine
had inherited so much money from us,
709
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
she had invested in my family…
My father had convinced her.
710
00:45:04,520 --> 00:45:08,120
Without her, we would have been fucked.
Without her, the whole estate…
711
00:45:13,640 --> 00:45:15,160
I told my father everything.
712
00:45:15,920 --> 00:45:17,680
[sobs] I told him everything.
713
00:45:17,760 --> 00:45:20,280
I don't know what happened to her,
but the next day, she'd gone.
714
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
She'd disappeared and I…
715
00:45:23,720 --> 00:45:25,520
And I never dared ask.
716
00:45:25,600 --> 00:45:27,840
I never said anything. I saw…
717
00:45:28,720 --> 00:45:29,920
[sobs]
718
00:45:30,440 --> 00:45:33,520
I saw my brother suffering every day,
dying of unhappiness.
719
00:45:33,600 --> 00:45:37,080
I saw him destroy himself.
And I did nothing. I did nothing.
720
00:45:41,040 --> 00:45:43,640
[sobs]
721
00:45:45,760 --> 00:45:49,480
So, I'm sorry, I can't leave him.
I can't leave him.
722
00:45:50,360 --> 00:45:52,120
I'm sorry. [sobs]
723
00:45:55,280 --> 00:45:56,600
[thunder crashes]
724
00:46:00,720 --> 00:46:02,520
[sobbing continues]
725
00:46:02,600 --> 00:46:05,520
[breathing heavily]
726
00:46:12,440 --> 00:46:14,440
[exhales fully]
727
00:46:17,640 --> 00:46:19,160
[sniffs]
728
00:46:19,240 --> 00:46:20,400
[exhales sharply]
729
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Alba?
730
00:46:37,560 --> 00:46:38,920
Alba?
731
00:46:48,440 --> 00:46:50,440
[sombre music playing]
732
00:46:52,440 --> 00:46:53,480
[sniffs]
733
00:47:17,440 --> 00:47:19,920
[ethereal whooshing, tinkling]
734
00:47:33,480 --> 00:47:35,040
[Alba] That's my favourite too.
735
00:47:35,560 --> 00:47:37,560
[thunder rumbles]
736
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
You got your revenge on Arnaud.
737
00:47:42,040 --> 00:47:43,880
-[inhales deeply]
-You killed him.
738
00:47:45,400 --> 00:47:47,440
When you saw my name on the will.
739
00:47:48,640 --> 00:47:50,320
That was when you realised
740
00:47:50,800 --> 00:47:53,320
that he'd got the flower picker
you loved pregnant.
741
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
-You've got it all wrong.
-Oh, really?
742
00:47:58,760 --> 00:48:00,680
You framed me to get your revenge.
743
00:48:00,760 --> 00:48:01,920
To get rid of me.
744
00:48:03,040 --> 00:48:04,160
But you know what?
745
00:48:04,680 --> 00:48:06,120
You made an error.
746
00:48:06,640 --> 00:48:08,320
You tried to go after my son.
747
00:48:09,160 --> 00:48:11,200
And no one touches my son.
748
00:48:11,280 --> 00:48:12,600
-[Mathieu] Hey! [grunts]
-[strains]
749
00:48:12,680 --> 00:48:14,600
-Stop! Don't do this!
-[straining continues]
750
00:48:14,680 --> 00:48:16,920
[Mathieu] Stop. [grunts]
751
00:48:17,000 --> 00:48:19,720
-Calm down! Stop!
-[glass clinking]
752
00:48:19,800 --> 00:48:23,280
-[Mathieu groans, grunts]
-[Alba pants]
753
00:48:23,360 --> 00:48:25,000
[grunts, yelps painfully]
754
00:48:25,080 --> 00:48:27,160
[breathing heavily]
755
00:48:27,240 --> 00:48:30,480
Stop! All right! [pants]
756
00:48:31,440 --> 00:48:33,160
Alba, Arnaud's not your father.
757
00:48:35,640 --> 00:48:37,000
It's me.
758
00:48:37,080 --> 00:48:39,080
[sombre music playing]
759
00:48:40,000 --> 00:48:41,240
I am.
760
00:48:42,680 --> 00:48:45,200
-[both breathing heavily]
-You're lying.
761
00:48:45,280 --> 00:48:47,640
Look, I'm not lying. You're my daughter.
762
00:48:48,920 --> 00:48:50,240
[inhales] You're my daughter.
763
00:48:52,120 --> 00:48:53,640
What are you talking about?
764
00:48:58,200 --> 00:49:00,760
[breathing shakily]
765
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
I would have done anything
to save my family.
766
00:49:05,720 --> 00:49:07,320
[inhales deeply]
767
00:49:07,400 --> 00:49:08,920
Even the worst.
768
00:49:14,800 --> 00:49:17,760
And then I saw
how much you looked like her…
769
00:49:21,120 --> 00:49:22,960
You looked so much like her, dammit.
770
00:49:24,960 --> 00:49:27,160
[breathing shakily] It drove me mad.
771
00:49:30,600 --> 00:49:32,920
And I just couldn't stop
thinking about it.
772
00:49:34,920 --> 00:49:36,280
I was obsessed.
773
00:49:38,360 --> 00:49:40,560
Even after reporting you to the police…
774
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
I had to know.
775
00:49:45,040 --> 00:49:47,120
The results… blew my mind.
776
00:49:51,080 --> 00:49:54,600
Before you arrived,
I had no idea you even existed, Alba.
777
00:49:56,160 --> 00:49:58,160
[Alba breathes nervously]
778
00:49:58,960 --> 00:50:01,440
I didn't set you up. I promise.
779
00:50:04,120 --> 00:50:05,680
I swear I didn't kill my dad.
780
00:50:07,040 --> 00:50:10,840
But then why…
why would he include me in the will? Huh?
781
00:50:10,920 --> 00:50:12,520
Why did he say I was his?
782
00:50:12,600 --> 00:50:15,240
I don't know.
Like you, Alba, I can't comprehend it.
783
00:50:17,840 --> 00:50:19,960
It just makes no sense at all.
784
00:50:22,960 --> 00:50:24,440
What was she called?
785
00:50:28,920 --> 00:50:30,080
What was she called?
786
00:50:33,640 --> 00:50:34,760
Nadia.
787
00:50:38,680 --> 00:50:39,960
Her name was Nadia.
788
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
I was so in love with her.
789
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
I was even going to leave my wife,
Joséphine.
790
00:50:50,000 --> 00:50:51,720
But… she disappeared.
791
00:50:52,280 --> 00:50:53,720
Without explanation.
792
00:50:54,480 --> 00:50:57,040
Without telling me
that she was pregnant with you.
793
00:50:59,680 --> 00:51:01,680
[inhales deeply] I didn't know, Alba.
794
00:51:05,200 --> 00:51:08,240
I didn't know.
I'm so sorry. I didn't abandon you, okay?
795
00:51:09,600 --> 00:51:11,160
I didn't abandon you.
796
00:51:18,760 --> 00:51:20,240
[music fades out]
797
00:51:20,800 --> 00:51:22,800
[thunder rumbles]
798
00:51:32,840 --> 00:51:34,840
[phone rings]
799
00:51:39,040 --> 00:51:41,800
-Hello? Hello? Yes, it's me.
-Béatrice?
800
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
No, no. Don't hang up on me. Listen to me.
801
00:51:46,120 --> 00:51:47,600
You have to believe this.
802
00:51:47,680 --> 00:51:50,440
[inhales] Your mother is
at the clinic with me.
803
00:51:51,360 --> 00:51:52,560
Come now.
804
00:51:53,240 --> 00:51:55,040
Room 102.
805
00:51:55,120 --> 00:51:56,720
One hundred and two.
806
00:51:58,520 --> 00:52:00,520
[dark tense music playing]
807
00:52:42,480 --> 00:52:43,800
[door entry buzzes]
808
00:52:57,920 --> 00:52:59,720
[phone beeps]
809
00:53:05,440 --> 00:53:08,200
[music intensifies]
810
00:53:08,280 --> 00:53:10,000
[beeping continues]
811
00:53:41,680 --> 00:53:43,680
[inhales, sighs]
812
00:53:48,560 --> 00:53:50,800
[sinister notes rise]
813
00:53:57,440 --> 00:53:59,440
[music intensifies, pulses]
814
00:54:03,400 --> 00:54:04,760
[whispers] Shit.
815
00:54:04,840 --> 00:54:07,520
[panicked breathing]
816
00:54:08,440 --> 00:54:10,720
[alarm blares]
817
00:54:11,640 --> 00:54:13,000
[music builds to climax]
818
00:54:13,080 --> 00:54:15,080
[music steadies]
819
00:54:16,080 --> 00:54:18,080
[tense rhythmic music playing]
820
00:55:25,480 --> 00:55:26,840
[music fades out]
820
00:55:27,305 --> 00:56:27,425
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm