"Under a Dark Sun" Rien ne va plus

ID13179797
Movie Name"Under a Dark Sun" Rien ne va plus
Release Name Under.a.Dark.Sun.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36156868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 So? 3 00:00:32,800 --> 00:00:35,560 Please. No. 4 00:00:36,760 --> 00:00:39,400 I'm begging you. Sleep. 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,240 Come on. 6 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Fuck! 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,440 What would have happened to Léo? 8 00:00:57,520 --> 00:00:59,960 -You wanted this kid, dammit! -Stop shouting! 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,960 -You're a piece of shit! -Stop shouting! 10 00:01:02,040 --> 00:01:03,480 For God's sake, I can't think! 11 00:01:03,560 --> 00:01:05,360 Look at it! Look at the fucking state here! 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,960 -You're such a fucking druggie, Dimitri. -Shut up! 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,600 -You wanted him! You wanted this! -Shut the fuck up. 14 00:01:10,680 --> 00:01:13,080 -You shut up, yeah? -You're the one that's changed, not me. 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,640 What you gonna do, you fucking waster! 16 00:01:14,720 --> 00:01:16,280 Just shut up! 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,880 Shut up! Fuck! There are toys everywhere! 18 00:01:18,960 --> 00:01:22,600 How am I supposed to work? You piss me off! For fuck's sake! 19 00:01:23,240 --> 00:01:25,840 That's what you wanted. You wanted me to get angry. 20 00:01:25,920 --> 00:01:28,360 You want to be a victim. Well, there you have it. Are you happy? 21 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 This is your fault. You're a piece of shit. You're nothing. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,200 You're nothing without me! 23 00:02:10,280 --> 00:02:11,880 I know you love Léo. 24 00:02:13,280 --> 00:02:14,960 That's why you have to sign. 25 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 She's right, you know. 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,240 We tried. 27 00:02:27,360 --> 00:02:29,320 But it was a losing battle. 28 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 I just understood that sooner than you did. 29 00:02:34,160 --> 00:02:36,000 I mean, after what you did to me, 30 00:02:37,080 --> 00:02:39,920 I believe that it's about time you went to prison, don't you? 31 00:02:41,120 --> 00:02:42,880 Don't listen to that profligate. 32 00:02:43,840 --> 00:02:45,720 You know why you did what you did. 33 00:02:46,920 --> 00:02:48,680 You were protecting your son. 34 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 You've always protected your son. 35 00:03:14,200 --> 00:03:19,480 UNDER A DARK SUN 36 00:03:39,760 --> 00:03:43,320 Well, it's definitely more enjoyable negotiating with you than your father. 37 00:03:43,400 --> 00:03:44,320 What can I say? 38 00:03:44,400 --> 00:03:47,520 He wasn't curious enough to take an interest in all my talents. 39 00:03:47,600 --> 00:03:49,880 Good to know humility doesn't weigh you down, huh? 40 00:03:50,360 --> 00:03:53,640 -No, sorry. I have a plane to catch. -Just stay a little longer, who cares? 41 00:03:53,720 --> 00:03:56,880 -We could go for a walk, I can show you… -No. I gotta stop you there, Romeo. 42 00:03:56,960 --> 00:03:58,240 You and I aren't a thing. 43 00:03:58,760 --> 00:04:00,920 It was just a quid pro quo, okay? 44 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 Hmm? 45 00:04:03,520 --> 00:04:05,840 Oh! And… we agree that… 46 00:04:05,920 --> 00:04:08,360 this whole secret heir thing has definitely been settled, right? 47 00:04:08,440 --> 00:04:09,560 No more surprises? 48 00:04:10,560 --> 00:04:12,880 -For sure. -Great. 49 00:04:13,600 --> 00:04:14,720 See you, Romeo. 50 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Bye. 51 00:04:54,040 --> 00:04:55,760 Grasse Police, how can I help? 52 00:04:57,400 --> 00:04:59,760 -Good morning, detective. -Hello. 53 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 I'm listening. 54 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 Yeah, are you handling the Lasserre case? 55 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Yeah, why? 56 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 We've just received an anonymous phone call. 57 00:05:12,200 --> 00:05:13,720 What did they say? 58 00:05:13,800 --> 00:05:16,840 They said, that the murder weapon is at Alba Mazier's place. 59 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Okay, thanks. 60 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 Noor? 61 00:05:29,560 --> 00:05:32,120 Hey, have you heard from Noor? She won't answer. 62 00:05:33,640 --> 00:05:37,600 -I was meant to see her last night. -Noor? This is Valentin, I'm coming in. 63 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 She must have left, none of her stuff's here. 64 00:05:55,560 --> 00:05:58,480 -No, something's happened. -What makes you say that? 65 00:05:59,440 --> 00:06:02,120 Because she was gonna tell me who killed Arnaud. 66 00:06:02,200 --> 00:06:03,440 -What? -Oh, yeah of course. 67 00:06:03,520 --> 00:06:06,000 -And Madeline McCann too, yeah? -Are you serious? 68 00:06:06,080 --> 00:06:08,120 -What's your problem? -Enough with the drama. 69 00:06:08,200 --> 00:06:09,880 Seasonal workers quit all the time. 70 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 Let's go. 71 00:06:13,600 --> 00:06:16,080 Do you believe she would just up and go? Without saying anything? 72 00:06:16,160 --> 00:06:18,240 -Come on. We're gonna be late. -Samira? 73 00:06:21,840 --> 00:06:24,160 -Are you coming with us? -No. 74 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 Oh, of course, I'm an idiot. 75 00:06:27,200 --> 00:06:30,360 You're not an employee anymore. You're a boss now. 76 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 You'll have to explain that to us some time. 77 00:06:32,520 --> 00:06:33,360 Alba! 78 00:06:37,000 --> 00:06:38,520 I saw her the other night. 79 00:06:38,600 --> 00:06:41,400 Noor was in a black car that I know belongs to the family. 80 00:06:41,480 --> 00:06:43,680 It was the one the boss' son always drives. 81 00:06:43,760 --> 00:06:45,240 With the broken light at the front. 82 00:06:45,320 --> 00:06:47,760 You saw Mathieu drive off with Noor in the middle of the night? 83 00:06:47,840 --> 00:06:49,520 Nope, I didn't say that. 84 00:06:49,600 --> 00:06:50,920 Early one morning, 85 00:06:51,000 --> 00:06:52,880 I saw the boss' car dropping Noor home. 86 00:06:52,960 --> 00:06:55,480 Wait, where do you think she'd go? Do you have an idea? 87 00:06:55,560 --> 00:06:58,160 Uh, no. I tried to talk to her but it seemed… 88 00:06:58,240 --> 00:06:59,640 like she was too scared to speak. 89 00:06:59,720 --> 00:07:00,760 Okay, come on. 90 00:07:01,280 --> 00:07:04,160 If you're really worried about Noor, you should speak to the police. 91 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 Not to her. 92 00:07:05,240 --> 00:07:07,880 Ah, you're a hypocrite. You know that's not possible, uh! 93 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 No papers? 94 00:07:11,680 --> 00:07:13,640 Noor and I came through the same procedure. 95 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 If I go to the police, they'll send me right back. 96 00:07:15,800 --> 00:07:18,160 Okay, listen to me. We're going to find Noor, okay? 97 00:07:18,720 --> 00:07:20,280 -I promise. -Okay. 98 00:07:36,640 --> 00:07:37,800 You all right? 99 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 What are you doing? 100 00:07:40,320 --> 00:07:42,360 -Activating your circulation. -Mm. 101 00:07:42,440 --> 00:07:44,800 -It's good for migraines. -Mm. 102 00:07:44,880 --> 00:07:47,240 -Did the physiotherapist teach you that? -Mm-hmm. 103 00:07:47,320 --> 00:07:48,920 What was her name again? 104 00:07:49,000 --> 00:07:51,680 -Magali. -Oh, yes, that was it. 105 00:07:51,760 --> 00:07:53,560 Ma-ga-li. 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,960 Pretty, but not so bright. 107 00:07:56,960 --> 00:07:58,800 That's always been your problem. 108 00:07:58,880 --> 00:08:00,520 Attractive, easy things. 109 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 What can I say, Mama? No one holds a candle to you. 110 00:08:02,680 --> 00:08:04,080 -Mm. -Mm-hmm. 111 00:08:05,360 --> 00:08:06,920 Oh, shit! 112 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 -Ah! -What? 113 00:08:08,440 --> 00:08:11,320 I missed the Euromillions. 114 00:08:12,800 --> 00:08:14,560 Two hundred million. 115 00:08:15,160 --> 00:08:16,280 Can you imagine? 116 00:08:16,360 --> 00:08:18,160 Who cares about the lottery? 117 00:08:18,240 --> 00:08:21,240 I've found a solution that might get us another chance with Omar. 118 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Oh? 119 00:08:24,720 --> 00:08:25,840 What did you do? 120 00:08:27,600 --> 00:08:30,040 I… I asked nicely. 121 00:08:31,680 --> 00:08:34,080 Ah. You asked nicely? 122 00:08:35,120 --> 00:08:36,760 I don't believe you. 123 00:08:40,960 --> 00:08:42,040 You know, I… 124 00:08:44,160 --> 00:08:45,680 I understand… 125 00:08:45,760 --> 00:08:47,480 your anger towards Dad. 126 00:08:48,680 --> 00:08:51,560 Everything you do, you do for us. Without you, this place… 127 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 It would have collapsed a hundred times by now. 128 00:08:56,600 --> 00:08:57,920 Why do you say that? 129 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 No reason. 130 00:09:02,560 --> 00:09:03,680 I just wanted to. 131 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Let me worry about this place. 132 00:09:09,640 --> 00:09:10,920 Let me do it all. 133 00:09:21,880 --> 00:09:23,240 You're not working this morning? 134 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 Yeah. First, I'm taking you to Manon's. 135 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 Wait, is she your lawyer or my babysitter? 136 00:09:27,960 --> 00:09:31,480 -She's a friend, and she's helping us. -A friend? But we don't even know her! 137 00:09:31,560 --> 00:09:33,960 Hey! Léo, why are you being such a pain this morning? 138 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 Is it true that you killed your boss? 139 00:09:40,920 --> 00:09:42,680 Who told you that? Béatrice? 140 00:09:42,760 --> 00:09:44,360 Don't believe anything that woman says. 141 00:09:44,440 --> 00:09:45,480 Did you do it? 142 00:09:49,480 --> 00:09:51,200 Do you think I'm capable of that? 143 00:09:52,080 --> 00:09:54,200 You've never owned a weapon or shot someone? 144 00:09:54,280 --> 00:09:56,760 -Even in self-defence? -Léo, look at me. 145 00:09:57,880 --> 00:09:59,640 Never. Hey. 146 00:10:02,240 --> 00:10:03,360 Never. 147 00:10:06,600 --> 00:10:07,760 Do you believe me? 148 00:10:13,680 --> 00:10:15,000 I believe you, Mum. 149 00:10:42,240 --> 00:10:43,320 Fuck's sake. 150 00:10:48,320 --> 00:10:49,440 Mathieu. 151 00:10:49,960 --> 00:10:52,200 Mathieu, where were you this morning? 152 00:10:52,280 --> 00:10:54,880 We were meant to make a decision about you-know-what. 153 00:10:56,440 --> 00:10:57,680 Mathieu, come back! 154 00:11:00,920 --> 00:11:03,720 Hey! Hey, Valentin, what's this carnage? 155 00:11:03,800 --> 00:11:05,880 I saw it this morning, just like everyone else. 156 00:11:05,960 --> 00:11:08,880 No, I mean field security's supposed to be your job, huh? 157 00:11:08,960 --> 00:11:12,080 This is about your inheritance war, yeah? Nothing to do with me. 158 00:11:12,160 --> 00:11:13,600 Sort it out yourselves. 159 00:11:13,680 --> 00:11:15,640 What, are you on the girl's side now? 160 00:11:16,160 --> 00:11:18,960 I bet you're hoping to profit from all this mess we have! 161 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 -You're mad. -I'm mad? Then you're fired! 162 00:11:21,720 --> 00:11:23,600 Your brother's quite the boss. 163 00:11:24,720 --> 00:11:27,560 Look, if I have to, I'll tell you one more time. 164 00:11:29,080 --> 00:11:30,320 You're fired. 165 00:11:33,720 --> 00:11:35,880 Why don't we see what the boss thinks. 166 00:11:36,440 --> 00:11:37,800 There's only one boss here! 167 00:11:38,640 --> 00:11:39,960 And that's me! 168 00:11:44,840 --> 00:11:46,520 Do you know why I was hired? 169 00:11:46,600 --> 00:11:49,880 Because someone has to do your job. Because you're an incompetent daddy's boy. 170 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 And if you hadn't been his son, you'd have been fired years ago. 171 00:11:52,560 --> 00:11:56,360 -Not true. Stop it! Shut up! -Stop! What the fuck is with you, huh? 172 00:11:57,160 --> 00:11:58,600 This is your last day here. 173 00:12:00,360 --> 00:12:02,960 Tonight, get your pay cheque… and get outta here. 174 00:12:10,000 --> 00:12:11,200 Come on! 175 00:12:11,280 --> 00:12:12,600 Get back to work! 176 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Hello? 177 00:12:51,080 --> 00:12:52,400 I met your dad. 178 00:12:53,160 --> 00:12:56,240 You know, his relentless opinion of you almost had me feeling sorry for you. 179 00:12:57,720 --> 00:12:59,400 Right, "almost". 180 00:13:02,160 --> 00:13:03,960 Takes a lot of courage, Alba. 181 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 Raising a child alone. 182 00:13:07,400 --> 00:13:09,560 But you did get yourself into that situation 183 00:13:09,640 --> 00:13:11,520 by getting rid of his dad. 184 00:13:11,600 --> 00:13:14,800 I'm not sure what Thierry's come up with, but I had nothing to do with it. 185 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 I was found innocent. 186 00:13:16,880 --> 00:13:18,440 They couldn't prove it. 187 00:13:19,240 --> 00:13:21,280 It's amazing how history repeats itself. 188 00:13:21,360 --> 00:13:22,480 Hello? 189 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 Is that your thing? 190 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 You murder toxic dads? 191 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 Right. Go fuck yourself. 192 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 I'll search the bungalow. 193 00:13:39,040 --> 00:13:40,880 You follow them. 194 00:13:40,960 --> 00:13:41,920 Okay. 195 00:13:52,160 --> 00:13:53,760 So what was all that with Valentin? 196 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 Let's talk before we fire our main employee, shall we? 197 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 Lucie, apart from the accounts, what can you do on this estate? 198 00:14:00,080 --> 00:14:01,320 Pardon? 199 00:14:01,400 --> 00:14:03,560 You've never picked a single flower. 200 00:14:04,600 --> 00:14:07,840 -Because I have allergies, Mathieu! -Stop it. 201 00:14:07,920 --> 00:14:10,440 If this were a pig farm, you'd have pork allergies. 202 00:14:10,960 --> 00:14:13,040 You spent years in that office 203 00:14:13,120 --> 00:14:15,440 waiting for Mum and Dad to make every decision, and now what? 204 00:14:15,520 --> 00:14:17,640 You… You decided to run the estate with me? 205 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 But I do plenty around here. 206 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 You've never managed to make a decision without help. 207 00:14:24,240 --> 00:14:26,720 As you proved with what you did last night. 208 00:14:26,800 --> 00:14:30,120 Of course I came to see you last night before reporting Mum to the police. 209 00:14:30,200 --> 00:14:31,960 Our lives are a bit of a mess at the moment. 210 00:14:32,040 --> 00:14:33,640 Is that really what you want to do? 211 00:14:34,880 --> 00:14:36,480 You want to denounce Mum, huh? 212 00:14:38,920 --> 00:14:40,840 I don't want to but it's what's right. 213 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 -She murdered him. -She sacrificed her life for him. 214 00:14:44,520 --> 00:14:46,000 And what love did he ever show her? 215 00:14:46,080 --> 00:14:49,200 -A secret child and debt? -I can't believe you'd defend her. 216 00:14:50,040 --> 00:14:52,920 You've got a real problem, haven't you? You've gotta cut the cord. 217 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 There… There is no cord. I'm protecting our family. 218 00:14:57,000 --> 00:14:58,480 I want the weapon. 219 00:14:58,560 --> 00:15:00,640 Why so aggressive, Lucie? 220 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 A weapon? 221 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 What weapon? 222 00:15:04,480 --> 00:15:07,000 What story have you invented this time round? 223 00:15:11,160 --> 00:15:13,880 Lucie……the liar. 224 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 Remember? 225 00:15:20,040 --> 00:15:23,240 "Lucie the Liar", that's what people used to call you in school. 226 00:15:24,000 --> 00:15:26,440 Careful. That kind of reputation can… 227 00:15:28,160 --> 00:15:29,360 stick to someone. 228 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 -So, the weapon? -I get it, just… 229 00:15:32,600 --> 00:15:34,800 -What have you done? -Nothing. I just… 230 00:15:35,520 --> 00:15:37,160 Returned to sender. That's all. 231 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Safe to say, that girl murdered Arnaud. 232 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 No one else. 233 00:16:02,080 --> 00:16:04,680 Her name's Noor and she hasn't got papers. 234 00:16:04,760 --> 00:16:05,880 That's all I know. 235 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 You need to help me find her. 236 00:16:07,880 --> 00:16:09,160 Hmm. 237 00:16:11,600 --> 00:16:14,560 Dimitri Ravel. What was your plan, huh? 238 00:16:14,640 --> 00:16:15,760 Not to tell me? 239 00:16:16,360 --> 00:16:18,560 Did you guys all plan to piss me off today, or what? 240 00:16:18,640 --> 00:16:21,280 I tell everyone you're not a murderer. I've risked my job for you, 241 00:16:21,360 --> 00:16:23,480 and now I hear you've already been suspected of murder? 242 00:16:23,560 --> 00:16:25,520 It's in the fucking past! Don't worry about it. 243 00:16:25,600 --> 00:16:26,560 I am worried! 244 00:16:27,720 --> 00:16:29,160 Did you kill him, yes or no? 245 00:16:30,000 --> 00:16:32,360 He was a druggie, he got high and fell, all right? 246 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 I was sleeping in the room next door with Léo. 247 00:16:36,800 --> 00:16:38,120 Does Léo know that though? 248 00:16:40,800 --> 00:16:43,560 He was twenty-five. I was sixteen. 249 00:16:43,640 --> 00:16:45,720 We thought we were Bonnie and Clyde. 250 00:16:45,800 --> 00:16:49,760 I had no idea that the love of my life was just some junkie who'd brainwashed me… 251 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 And I'm not getting over it. 252 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 So, how do I tell my son that? 253 00:16:57,200 --> 00:16:59,720 You're hiding the truth from him, like your parents did with you? 254 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 It's completely different. 255 00:17:06,520 --> 00:17:08,520 Look, okay, I am gonna tell him… 256 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 It could be traumatising. 257 00:17:12,280 --> 00:17:14,400 Léo is the most important thing in the world to me. 258 00:17:15,960 --> 00:17:17,880 Are you almost finished? 259 00:17:20,440 --> 00:17:22,520 Yes. Take a seat, Léo. 260 00:17:26,600 --> 00:17:29,960 Why are you still here, mum? Don't you have mysterious things to do? 261 00:17:32,560 --> 00:17:34,960 Be good. I'll be back soon. 262 00:17:51,440 --> 00:17:52,400 I'm listening. 263 00:17:52,480 --> 00:17:55,280 She just dropped her kid off at her lawyer's before leaving again. 264 00:17:56,200 --> 00:17:58,640 -There's no weapon here. -We kind of knew that, didn't we? 265 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Anonymous tip-offs are always dodgy. 266 00:18:00,800 --> 00:18:02,680 It was still worth checking. 267 00:18:03,920 --> 00:18:07,040 -I think we need to stop fixating on her. -Keep your opinions to yourself, okay? 268 00:18:07,120 --> 00:18:08,400 This is my case. 269 00:18:11,920 --> 00:18:13,320 As you say, dickhead. 270 00:18:31,680 --> 00:18:33,520 Can you be my lawyer as well? 271 00:18:35,280 --> 00:18:37,720 Uh… I'm not convinced that's very ethical, sorry. 272 00:18:59,240 --> 00:19:00,640 Well, hello, Marc! 273 00:19:00,720 --> 00:19:02,240 Hello, Madam Lasserre. 274 00:19:03,040 --> 00:19:05,000 I'm sure it's a lucky day. So… 275 00:19:11,440 --> 00:19:12,520 This is for you. 276 00:19:12,600 --> 00:19:13,840 Thank you, madam. 277 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 It'll be much easier with this. 278 00:20:02,840 --> 00:20:04,720 There's always a spare key in the barn. 279 00:20:05,240 --> 00:20:07,520 You called me a liar this morning, now you're helping? 280 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 I don't work for this family any more. 281 00:20:10,240 --> 00:20:12,280 -I get it now. -What? 282 00:20:13,720 --> 00:20:15,040 Arnaud Lasserre's son. 283 00:20:15,800 --> 00:20:17,080 He's a psychopath. 284 00:20:23,560 --> 00:20:24,600 So? 285 00:20:25,360 --> 00:20:28,080 -There's no history here. -Of course there's nothing. 286 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Hold on. 287 00:20:33,840 --> 00:20:35,240 Where did you learn to do that? 288 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 For a month I worked in a garage. 289 00:20:37,800 --> 00:20:38,960 Why only a month? 290 00:20:39,520 --> 00:20:42,160 Mm. Trust me, you don't wanna know. 291 00:20:51,080 --> 00:20:54,760 What the hell was Mathieu doing at 3:00 am in the middle of a forest? 292 00:20:54,840 --> 00:20:56,640 I don't know. 293 00:20:56,720 --> 00:20:57,840 Let's find out. 294 00:21:04,360 --> 00:21:06,560 Turn right in two hundred metres. 295 00:21:08,920 --> 00:21:10,880 How did you end up at the Lasserre house? 296 00:21:13,160 --> 00:21:15,200 I was looking for a place to start over. 297 00:21:16,840 --> 00:21:17,760 I knew it. 298 00:21:17,840 --> 00:21:19,000 What? 299 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 That the employee of the month was hiding the truth. 300 00:21:21,720 --> 00:21:23,840 Do I really look like employee of the month? 301 00:21:24,320 --> 00:21:26,400 You look like a brown-noser. 302 00:21:31,240 --> 00:21:34,200 I used to hang out with the wrong crowd and I made some bad decisions. 303 00:21:36,680 --> 00:21:38,840 But I left and then ended up here. 304 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 Was Arnaud a good person? 305 00:21:44,280 --> 00:21:47,280 Did you ever see him screw over any of his employees, or his… 306 00:21:48,120 --> 00:21:49,520 or… his family? 307 00:21:49,600 --> 00:21:51,400 No, no, he was a regular guy. 308 00:21:52,360 --> 00:21:55,200 But he was still the boss. I could never fit into their world. 309 00:21:55,280 --> 00:21:57,880 Unlike you, Miss Heir to the Throne. 310 00:21:57,960 --> 00:22:00,000 -Turn right. -Fuck… 311 00:22:03,960 --> 00:22:05,640 16 red. No pairs. 312 00:22:07,120 --> 00:22:08,440 Place your bets. 313 00:22:11,640 --> 00:22:13,080 Béatrice. 314 00:22:15,760 --> 00:22:18,200 I'm not like all those other zombies. 315 00:22:18,960 --> 00:22:20,320 I can stop whenever I want. 316 00:22:20,960 --> 00:22:22,640 Oh, that is what all addicts say. 317 00:22:22,720 --> 00:22:24,080 I'm no addict. 318 00:22:25,880 --> 00:22:29,440 I believe you hadn't stepped foot in a casino for a very long time. 319 00:22:29,520 --> 00:22:30,800 What caused you to relapse? 320 00:22:31,400 --> 00:22:35,040 It's, you know, a temporary solution to… refill the coffers. 321 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 Oh, no, no, Béatrice, not with me. 322 00:22:40,920 --> 00:22:42,600 I started gambling again 323 00:22:42,680 --> 00:22:47,000 after our discussion when you told me about Arnaud's secret daughter, Jacques. 324 00:22:47,080 --> 00:22:50,080 It awoke an old ghost in me. 325 00:22:50,600 --> 00:22:53,320 Well, I broke the law to tell you, and do you know why? 326 00:22:53,880 --> 00:22:56,480 Because it was the morally right thing to do. 327 00:22:57,280 --> 00:22:58,880 How much do you owe the casino? 328 00:22:59,480 --> 00:23:00,680 Oh, I don't know, but… 329 00:23:01,440 --> 00:23:04,000 Well, management so far have been gracious. 330 00:23:04,080 --> 00:23:06,160 -How naive of you, my dear. -Sorry? 331 00:23:08,080 --> 00:23:10,240 You owe around 100,000 euros. 332 00:23:11,960 --> 00:23:13,520 Does that sound familiar? 333 00:23:14,640 --> 00:23:16,320 The hidden debt Arnaud owes. 334 00:23:17,600 --> 00:23:20,320 He couldn't believe the casino when they told him. 335 00:23:20,400 --> 00:23:22,320 I mean, he hadn't considered… 336 00:23:23,000 --> 00:23:25,280 you could relapse after all those years. 337 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 But how could he pay the debt? 338 00:23:28,560 --> 00:23:31,440 He couldn't talk to his banker, it was too much to ask. 339 00:23:31,520 --> 00:23:32,680 One debt too many. 340 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 And so, I secretly lent him the money. 341 00:23:37,800 --> 00:23:39,120 Well, why didn't he say? 342 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Arnaud loved you. 343 00:23:40,880 --> 00:23:42,560 He didn't want to burden you. 344 00:23:42,640 --> 00:23:45,000 Plus, it could have been a way to ease his… 345 00:23:46,080 --> 00:23:49,520 feelings of culpability about having a child in secret. 346 00:23:51,120 --> 00:23:53,800 Or he wanted to maintain his image. 347 00:23:55,000 --> 00:23:57,600 Arnaud had an obsession with his reputation. 348 00:23:59,760 --> 00:24:01,560 Well, since he's here no more, 349 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 that debt is now your problem. 350 00:24:06,160 --> 00:24:08,640 -Well, you'll get it all back. -How? Through gambling more? 351 00:24:10,360 --> 00:24:11,520 No, it's… it's… 352 00:24:12,120 --> 00:24:14,040 I know this year's harvest is good. 353 00:24:14,600 --> 00:24:16,440 And surely Oris is going to come back. 354 00:24:17,120 --> 00:24:19,560 Oh, be realistic. 355 00:24:25,680 --> 00:24:26,800 Jacques, please. 356 00:24:27,920 --> 00:24:29,280 Don't tell my children. 357 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 Truly, you're no different than Arnaud. 358 00:24:33,040 --> 00:24:35,440 You're scared to disappoint them, right? 359 00:24:35,920 --> 00:24:37,960 To show them who you really are. 360 00:24:38,600 --> 00:24:41,720 That you're also prepared to do anything to keep up appearances. 361 00:24:42,320 --> 00:24:44,200 I've always admired you, Béatrice. 362 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 More than just admired. 363 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 You deserve a new life. 364 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 And, my dear, that's why, despite the complexity of the situation… 365 00:24:53,720 --> 00:24:57,720 I believe I've found a solution which would get you out of this mess. 366 00:25:04,120 --> 00:25:05,320 Where are we? 367 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Fuck, even the GPS signal's gone. 368 00:25:35,040 --> 00:25:36,240 What is this? 369 00:25:36,720 --> 00:25:38,200 Does it belong to the family? 370 00:25:38,920 --> 00:25:40,000 I don't know. 371 00:26:12,400 --> 00:26:14,160 Noor! 372 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Noor? 373 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 Noor isn't here. 374 00:27:08,880 --> 00:27:10,520 -Look. -What? 375 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 What is that? 376 00:27:21,520 --> 00:27:23,040 Hold on. Ready? 377 00:28:08,760 --> 00:28:10,040 Fuck. 378 00:28:36,320 --> 00:28:38,760 SLEEPING BEAUTY 379 00:29:29,280 --> 00:29:30,840 -Did you touch anything? -No. 380 00:29:38,720 --> 00:29:40,600 That's… That's my son… 381 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 That's me. 382 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 We've been fucking filmed. 383 00:29:45,200 --> 00:29:46,360 Alba. 384 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 We're being watched. 385 00:29:55,640 --> 00:29:56,960 Let's go. Now. 386 00:30:03,480 --> 00:30:05,880 Don't move! You two broke into that house. 387 00:30:05,960 --> 00:30:06,840 Whose is it? 388 00:30:06,920 --> 00:30:07,880 Look, we can explain. 389 00:30:07,960 --> 00:30:09,800 Stay back! Don't move. Hands on your head. 390 00:30:09,880 --> 00:30:11,200 And you! Hands up! 391 00:30:13,360 --> 00:30:14,240 Don't move. 392 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 Get down, get down. 393 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 Now, now, now, now, now! 394 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 Ah! 395 00:30:45,680 --> 00:30:47,640 Shit. 396 00:30:51,480 --> 00:30:52,920 Fuck! 397 00:31:40,840 --> 00:31:42,040 My father died. 398 00:31:49,600 --> 00:31:51,160 Wh… What the fuck, Lucie? 399 00:31:51,240 --> 00:31:52,280 Yeah, I know. 400 00:31:53,160 --> 00:31:55,720 I should have told you when it happened. 401 00:31:55,800 --> 00:31:58,480 Is… Is that why you've been acting so weird, lately? 402 00:31:59,080 --> 00:32:00,600 Fuck, I thought… 403 00:32:00,680 --> 00:32:03,720 I thought you didn't want to come to London any more. 404 00:32:04,400 --> 00:32:06,920 No, no, it's just that my dad passed away… 405 00:32:08,000 --> 00:32:09,440 Yeah, so my dad got shot… 406 00:32:09,520 --> 00:32:12,240 in the stomach by my mother, or my brother… 407 00:32:12,320 --> 00:32:15,120 or, you know, both of them. It's all possible. 408 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 Um… 409 00:32:17,840 --> 00:32:21,280 -That's a lot of information, I… -Well… 410 00:32:21,360 --> 00:32:23,520 Don't worry, you're safe. They don't know you even exist. 411 00:32:23,600 --> 00:32:26,760 Uh… Wait, wait… Sorry, what? 412 00:32:27,400 --> 00:32:28,240 I… 413 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 I might not have told them I'm moving to London. 414 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 In fact… 415 00:32:35,200 --> 00:32:38,080 I haven't told them about you at all. 416 00:32:39,880 --> 00:32:41,400 Lucie the Liar, yeah? 417 00:32:45,760 --> 00:32:47,640 Why did you hide me from your family? 418 00:32:49,040 --> 00:32:50,320 I don't know. 419 00:32:54,240 --> 00:32:57,320 I was too afraid. I was so sure… 420 00:32:58,200 --> 00:33:01,040 they'd be furious if I left this place, so… 421 00:33:03,160 --> 00:33:05,160 Plus, if I kept you secret from my family, 422 00:33:05,240 --> 00:33:07,160 then you and I could stay in this dream life 423 00:33:07,240 --> 00:33:09,360 and at least, for once I could imagine… 424 00:33:11,720 --> 00:33:13,440 I wouldn't disappoint anyone. 425 00:33:16,080 --> 00:33:17,520 Hey, Lucie… 426 00:33:18,880 --> 00:33:20,080 I'm sorry. 427 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 MUM MESSAGE 428 00:33:51,880 --> 00:33:53,880 Hi, you've reached Lucas Lévine's voicemail. 429 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 I'm not available right now. Please leave a message. 430 00:33:57,160 --> 00:33:58,840 Lucas, what are the fuck are you doing? 431 00:33:59,680 --> 00:34:00,840 Call me back. 432 00:34:11,360 --> 00:34:15,560 SPEED CAMERA CUEILLEURS CAMPSITE 433 00:35:20,560 --> 00:35:23,080 -Evening, Alba. -Why are you here? 434 00:35:24,680 --> 00:35:26,720 Uh… Léo called me up. 435 00:35:27,680 --> 00:35:29,480 I was more surprised than anyone. 436 00:35:29,560 --> 00:35:31,560 Up until this afternoon, he wouldn't answer my texts. 437 00:35:36,080 --> 00:35:39,360 Listen. I don't know what you did to push him to his limit. 438 00:35:39,440 --> 00:35:42,080 He wouldn't tell me. But… I have an idea. 439 00:35:54,560 --> 00:35:56,400 Is that right? You called him? 440 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 -Come on, Léo. Let's go… -Shut up. 441 00:36:05,400 --> 00:36:06,520 What did I do, Léo? 442 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 -I just want things to be normal. -But so do I. 443 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 -In Barcelona… -I don't care about Barcelona! 444 00:36:16,840 --> 00:36:18,760 I'm always scared for you Mum and I… 445 00:36:19,360 --> 00:36:21,040 I don't want to lie any more. 446 00:36:21,120 --> 00:36:23,520 -And I'm tired of you doing it! -I promise, no more lying, 447 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 -I swear, I'll stop for good. -Mum! 448 00:36:25,480 --> 00:36:26,360 Hmm? 449 00:36:28,360 --> 00:36:29,600 It's too late. 450 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 Please, can I give you a hug? 451 00:37:05,080 --> 00:37:07,600 Léo. It's time, let's go. 452 00:37:19,480 --> 00:37:20,480 It's okay. 453 00:37:21,120 --> 00:37:22,160 Go, don't worry. 454 00:37:23,360 --> 00:37:24,320 I love you. 455 00:37:43,920 --> 00:37:46,200 Come here. Come. 456 00:38:11,920 --> 00:38:13,080 Fredo? 457 00:38:28,040 --> 00:38:29,600 Here. 458 00:38:30,480 --> 00:38:31,640 Want one? 459 00:38:37,480 --> 00:38:39,880 The menu hasn't changed. Still make the same aubergine penne 460 00:38:39,960 --> 00:38:42,360 that Dad would order every fucking time. 461 00:39:01,240 --> 00:39:02,560 Do you want the truth? 462 00:39:05,600 --> 00:39:07,440 Mum is innocent, it's, uh… 463 00:39:09,800 --> 00:39:11,320 it's me who killed Dad. 464 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 What? 465 00:39:21,360 --> 00:39:22,800 Just kidding, just kidding. 466 00:39:22,880 --> 00:39:25,160 But at least you're talking to me again. 467 00:39:27,200 --> 00:39:28,280 You're mad. 468 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Mm. Ah, so… 469 00:39:32,400 --> 00:39:34,720 Why do you think the head chef needed to see us so urgently? 470 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 I don't care enough to know. 471 00:39:36,360 --> 00:39:37,600 Then why'd you come? 472 00:39:40,200 --> 00:39:42,840 Because I've got important news to share. 473 00:39:44,200 --> 00:39:45,880 Mm? All right. 474 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 Go on. 475 00:39:49,080 --> 00:39:51,640 I'm moving to live in London with my boyfriend. 476 00:39:53,120 --> 00:39:54,920 I'm leaving you and the estate. 477 00:39:57,280 --> 00:39:59,400 Hang on, what boyfriend in London? 478 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 Come on, you can't be serious. 479 00:40:05,120 --> 00:40:08,040 Ah! Great, you're here. 480 00:40:08,640 --> 00:40:11,960 -Thank you. -Lucie, Mathieu, how are both of you? 481 00:40:13,680 --> 00:40:16,360 What's made us invite Jacques the Notary out for dinner? 482 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 A discount on inheritance tax? 483 00:40:19,640 --> 00:40:22,440 Uh, so, your mother wanted to gather you today 484 00:40:22,520 --> 00:40:25,280 to share some important news. 485 00:40:25,880 --> 00:40:27,200 Theme of the night, apparently. 486 00:40:27,280 --> 00:40:29,040 Perhaps we could drink something strong first? 487 00:40:29,120 --> 00:40:31,840 Come, my dear. We shouldn't wait to share big news. 488 00:40:38,600 --> 00:40:41,240 Jacques has proposed to me. 489 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 So… 490 00:40:43,600 --> 00:40:45,240 …we've decided to get married. 491 00:40:48,200 --> 00:40:49,720 What's wrong? 492 00:40:59,840 --> 00:41:01,160 Ah, fuck. 493 00:41:02,480 --> 00:41:03,720 Wait. 494 00:41:06,960 --> 00:41:08,840 You… You're going to do what? 495 00:41:09,640 --> 00:41:11,040 Who are you kidding? 496 00:41:13,000 --> 00:41:16,160 You cannot do this, Mum. You betray Dad, you betray all of us. 497 00:41:17,360 --> 00:41:18,800 You're abhorrent. 498 00:41:20,240 --> 00:41:21,400 Is that all? 499 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 No. 500 00:41:29,880 --> 00:41:31,680 I wish that you weren't my mother. 501 00:41:31,760 --> 00:41:33,280 Nor you my child. 502 00:41:37,240 --> 00:41:40,160 You won't be getting away with this. I swear it. 503 00:41:40,960 --> 00:41:42,440 Lucie. 504 00:41:45,880 --> 00:41:47,360 Fredo. 505 00:41:58,400 --> 00:42:01,200 Léo gave me this. He found it in your bag. 506 00:42:04,360 --> 00:42:05,400 It's not mine. 507 00:42:07,120 --> 00:42:08,560 Someone put it in my things. 508 00:42:08,640 --> 00:42:10,200 I'm being framed. 509 00:42:10,880 --> 00:42:13,280 Even if that's true, I can't hide this from the police. 510 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 I can't. 511 00:42:19,400 --> 00:42:20,680 Don't worry about that. 512 00:42:21,760 --> 00:42:23,280 I'll speak to them, okay? 513 00:42:23,960 --> 00:42:25,200 It's going too far. 514 00:42:25,280 --> 00:42:26,360 What happened? 515 00:42:28,200 --> 00:42:29,520 Don't worry any more. 516 00:42:31,240 --> 00:42:32,600 You're no longer my lawyer. 517 00:42:34,320 --> 00:42:37,240 Okay, hang on I… I said Léo could call his grandpa but… 518 00:42:37,800 --> 00:42:39,720 I didn't think he'd leave with him. 519 00:42:39,800 --> 00:42:41,400 You're not to blame, all right? 520 00:42:42,120 --> 00:42:43,440 So you can sleep easy. 521 00:42:55,360 --> 00:42:57,760 You know, you made the right decision. 522 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 Your mother needed a shock to the system to get her life back on track. 523 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 What the hell's he doing? 524 00:43:27,840 --> 00:43:28,960 He might think we're lying. 525 00:43:30,720 --> 00:43:32,200 Don't worry, he won't. 526 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 -What? -Alba Mazier is here. 527 00:44:07,760 --> 00:44:12,080 IF I WERE YOU, I WOULDN'T TALK TO THE POLICE. 528 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 OR I KILL YOUR SON. 528 00:44:52,305 --> 00:45:52,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm