"Under a Dark Sun" Parle-moi

ID13179799
Movie Name"Under a Dark Sun" Parle-moi
Release Name Under.a.Dark.Sun.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36156871
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,720 -Can you see anything? -No. 3 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 -I can't get my knife out. -Wait. 4 00:00:32,480 --> 00:00:34,800 -Fuck. -I can feel it. Come on, come on. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,280 I've got it. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,000 Yes, got it. 7 00:00:47,360 --> 00:00:48,960 Come on, come on, come on. 8 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 We'll get out of this. 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 Get out. 10 00:01:20,840 --> 00:01:22,000 Get out, now! 11 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 Come on, move it! Move! Come on! 12 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 Get on your knees. 13 00:01:44,480 --> 00:01:46,600 Get on your knees. There. You too. 14 00:01:47,160 --> 00:01:49,920 Over there, down! On your knees. On your knees. 15 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Do you want your mum? 16 00:01:56,320 --> 00:01:57,760 It's gonna be okay. 17 00:01:58,600 --> 00:02:00,480 Do you want your mum or not? 18 00:02:00,560 --> 00:02:02,400 -Yeah. -Don't touch him. 19 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 -What are you doing? -Shut up. 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Give me your hands. 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,960 -Mum! -I'm here. 22 00:02:17,040 --> 00:02:19,440 I'm here, my darling. I'm here. Listen to me. 23 00:02:19,520 --> 00:02:21,920 Close your eyes. 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 -Calm… -Mum… 25 00:02:23,880 --> 00:02:25,200 Cover your ears. 26 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 It's gonna be okay. 27 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 You're a good mum, Alba. 28 00:02:49,720 --> 00:02:51,240 This could've been so much easier 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,560 if you had just died like you were supposed to. 30 00:03:19,040 --> 00:03:20,640 Help! 31 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 Instead, you refused to die like some fucking cockroach. 32 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 And you ruined it all! 33 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 I had to get close to you to keep an eye on you. 34 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Who killed the detective in front of us? 35 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 Stop fucking going on about it. 36 00:04:06,880 --> 00:04:08,640 You never just drop it, do you? 37 00:04:09,200 --> 00:04:11,120 Who are you protecting? 38 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Huh? 39 00:04:13,480 --> 00:04:15,160 Who helped you kill Arnaud? 40 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 You're working with someone in the family. 41 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 -Shut up. -Tell me who it is. 42 00:04:20,040 --> 00:04:21,960 -Hmm? Tell me! -Mum, stop! 43 00:04:22,040 --> 00:04:23,320 Shut up! 44 00:04:27,120 --> 00:04:29,040 Goodbye, Alba. 45 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 Run, Léo! 46 00:04:34,760 --> 00:04:37,120 Fucking let go! 47 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 Fuck! 48 00:04:46,040 --> 00:04:48,200 I'm gonna kill you, bitch! 49 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 Stop! 50 00:05:03,920 --> 00:05:05,840 It's over. It's over. 51 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 It's over! 52 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 It's over. 53 00:05:21,280 --> 00:05:23,320 Mum? 54 00:05:34,240 --> 00:05:39,680 UNDER A DARK SUN 55 00:05:52,120 --> 00:05:54,840 ENJOY LIFE TODAY, WE MAY NOT BE HERE TOMORROW! 56 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 THE WORLD IS BUILT ON HOPE 57 00:06:44,920 --> 00:06:47,760 So, Paulette, is everything all right? 58 00:07:00,920 --> 00:07:03,160 Hi. Are you feeling any better? Hmm? 59 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 Breakfast is good here, isn't it? 60 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 The manager. 61 00:07:08,000 --> 00:07:09,160 I want to see her. 62 00:07:09,680 --> 00:07:10,840 All in good time. 63 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 And one step at a time. 64 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 It's just going to help you relax, okay? 65 00:07:21,640 --> 00:07:23,520 The thing is… I'm not mad! 66 00:07:28,360 --> 00:07:31,200 Would you rather I administered it through a tube? 67 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 See? Wasn't so bad, now, was it? 68 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 Good day, Béatrice. 69 00:08:11,160 --> 00:08:12,480 Hup, hup, hup. 70 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 Do you have authorisation to be here? 71 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Listen. 72 00:08:18,240 --> 00:08:22,320 There has been an immense misunderstanding. 73 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Mm-hmm. 74 00:08:24,440 --> 00:08:26,720 You were mistakenly admitted, weren't you? 75 00:08:26,800 --> 00:08:28,240 My goodness… 76 00:08:29,800 --> 00:08:32,480 At last, someone with sense! 77 00:08:32,560 --> 00:08:34,800 That's what everyone says on the first day. 78 00:08:34,880 --> 00:08:37,880 You will see, it'll all be fine. Soon you'll want to stay. 79 00:08:38,560 --> 00:08:40,920 But… I need to get out. 80 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 I beg you! 81 00:08:42,560 --> 00:08:45,640 Well, listen… You can make visitor requests. 82 00:08:45,720 --> 00:08:48,120 Even make external phone calls, if you like. 83 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 This isn't a prison, you know. 84 00:08:54,280 --> 00:08:56,880 But If you're gonna try and get the police to come here… 85 00:08:56,960 --> 00:08:58,600 I'll tell you now, they won't come. 86 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 They know us well. 87 00:09:38,280 --> 00:09:39,840 VOICEMAIL NEW DAY CLINIC 88 00:09:44,920 --> 00:09:47,640 Yes, honey. It's me, your mother. 89 00:09:47,720 --> 00:09:49,640 Listen, I won't get mad, I promise. 90 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 We've had a misunderstanding. 91 00:09:52,560 --> 00:09:56,040 Oh, this sort of thing happens in families. 92 00:09:56,720 --> 00:09:59,800 Especially between mothers and daughters. Yes. 93 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 But, you really need to come pick me up because… 94 00:10:03,600 --> 00:10:05,080 I can't stay here. 95 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 Do you understand? 96 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 You've taken things a little too far. 97 00:10:10,520 --> 00:10:12,720 Pick up. Please! 98 00:10:12,800 --> 00:10:13,880 Pick up! 99 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 Lucie? 100 00:10:16,320 --> 00:10:18,200 Lucie, come right away. 101 00:10:18,280 --> 00:10:21,320 Come get me out of here right now, you little piece… Uh… 102 00:10:40,400 --> 00:10:43,040 Alba, do you understand what I just told you? 103 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Yeah. 104 00:10:46,400 --> 00:10:49,360 Valentin killed Arnaud and framed me to protect himself. 105 00:10:50,200 --> 00:10:53,280 Arnaud Lasserre had suspicions about his employee. 106 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 So Valentin took things into his own hands and killed him. 107 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 We've just started looking into him, 108 00:10:58,920 --> 00:11:01,480 but we already know he had eyes and ears everywhere… 109 00:11:02,680 --> 00:11:05,160 to sell these videos to his clientele of perverts. 110 00:11:06,320 --> 00:11:09,040 And no doubt, to spy on everyone as well. 111 00:11:12,680 --> 00:11:15,920 We think he hacked into Arnaud's computer to spy on him too. 112 00:11:17,200 --> 00:11:19,480 And that's how he discovered you existed. 113 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 When he found a copy of the will. 114 00:11:23,920 --> 00:11:25,160 That's insane. 115 00:11:27,160 --> 00:11:28,800 Um, Alba… 116 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 In the van, did you, uh… 117 00:11:33,760 --> 00:11:37,080 Did you ever hear him talk to or mention an accomplice? 118 00:11:37,160 --> 00:11:38,760 -No. -Are you sure? 119 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 So, what would he do to them? The workers? 120 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 Each season, he would choose the most vulnerable. 121 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 If I went back to Tunis… 122 00:11:54,320 --> 00:11:56,720 He would approach her, acting like a protector. 123 00:11:56,800 --> 00:11:59,880 And he'd lure her with the promise of documents to stay in France. 124 00:11:59,960 --> 00:12:01,040 Éric? 125 00:12:01,120 --> 00:12:02,360 In exchange… 126 00:12:02,440 --> 00:12:03,280 Here. 127 00:12:03,360 --> 00:12:07,040 She had to agree to be heavily sedated on the nights he came to get her. 128 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Valentin promised you all that? 129 00:12:10,080 --> 00:12:11,600 And then he'd take her over there. 130 00:12:13,320 --> 00:12:14,880 And offer her to his clients. 131 00:12:16,440 --> 00:12:19,080 Valentin already served two years for procuring. 132 00:12:20,480 --> 00:12:22,960 He changed his identity when he got out of prison. 133 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 He took off and ended up on the estate. 134 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 CINDERELLA 135 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 He soon went back to his old tricks. 136 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 SLEEPING BEAUTY 137 00:12:31,240 --> 00:12:34,320 Sorry, but why did it take you so long to find all this out? 138 00:12:35,240 --> 00:12:36,840 After my grandfather's murder, 139 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 did you think to run a background check on his closest employee? 140 00:12:40,080 --> 00:12:41,160 Well? 141 00:12:42,520 --> 00:12:44,200 No, you prefer to harass my client, 142 00:12:44,280 --> 00:12:46,400 despite that, from the start, she was the victim. 143 00:12:48,240 --> 00:12:51,360 After your son Léo was kidnapped, 144 00:12:51,440 --> 00:12:53,600 you were still at the party with him. Why? 145 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 What did Valentin want? 146 00:12:59,920 --> 00:13:02,240 I'm exhausted. 147 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 I just want to see my boy. 148 00:13:04,960 --> 00:13:07,520 Detective, as you're mentioning that evening, 149 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Jacques, 150 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 the notary… 151 00:13:11,280 --> 00:13:12,360 What did he die of? 152 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 A heart attack. 153 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 That's the thing about wanting to be part of my family… 154 00:13:19,240 --> 00:13:20,800 It's not for the faint-hearted. 155 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Samira! 156 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Hey! 157 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 Hey! Woah, woah, woah, wait! What are you doing here? 158 00:14:06,160 --> 00:14:07,560 Hey! Take that out. 159 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 Huh? Samira, come on! 160 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 Please don't leave. We're all in shock. 161 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 Valentin betrayed us all, me included. 162 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 Just finish the roses with me. I can't do them alone. 163 00:14:16,680 --> 00:14:18,880 But you're not alone. Huh? You have your family. 164 00:14:18,960 --> 00:14:21,760 Your mother and sister. Uh? What a team! 165 00:14:22,280 --> 00:14:24,600 I've nothing to do with this. I couldn't stand that arsehole. 166 00:14:24,680 --> 00:14:26,640 -I got him fired! -Oh, yeah? 167 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 So you're telling me he did all of these terrible things, 168 00:14:29,400 --> 00:14:30,720 he put cameras in our bungalows. 169 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 -And you didn't see a thing? -Not at all. 170 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 -Mathieu, that's worse than I thought. -Wait. 171 00:14:35,920 --> 00:14:38,520 Hang on, dammit. Hey, don't start the car. Please. 172 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 -I don't have time, sir. -Don't start the car. Listen to me. 173 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 You know why you saw nothing, Mathieu? 174 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 Because, to you, we're nothing. 175 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Samira. 176 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 You can't do this to me! 177 00:15:09,760 --> 00:15:12,560 What are you doing here? 178 00:15:12,640 --> 00:15:14,840 Are you… breaking up with me? 179 00:15:15,640 --> 00:15:19,080 What? No, not at all. Why would you say that? 180 00:15:19,160 --> 00:15:23,160 So, why didn't you answer my messages, my calls, or even my emails? 181 00:15:23,240 --> 00:15:24,800 What? No. 182 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 Because I had a family problem to fix. 183 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 But now, I'm all yours. I promise, I promise. 184 00:15:33,840 --> 00:15:35,320 Lucie, we have a problem. 185 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 Uh… Ollie. 186 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 A huge problem. 187 00:15:43,240 --> 00:15:44,720 Ah, fuck. 188 00:15:45,520 --> 00:15:47,800 Not now. Hello? 189 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 Uh, for now, we have no comment. 190 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 Manon. 191 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 Look, about what happened at the party, 192 00:15:56,600 --> 00:15:58,120 -I… -Don't worry. Okay? 193 00:15:58,680 --> 00:16:00,320 You don't owe me an explanation. 194 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 You're safe now. That's all that matters. 195 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 Mm? 196 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 One sec. 197 00:16:19,080 --> 00:16:20,240 So what now? 198 00:16:21,400 --> 00:16:25,680 They found me a place to stay and they're gonna try to get me documents. 199 00:16:26,160 --> 00:16:27,320 After that… 200 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 After that, I don't know. 201 00:16:32,680 --> 00:16:33,800 Are you alone? 202 00:16:33,880 --> 00:16:36,960 No, Samira's en route. She's going to stay with me. 203 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Okay. 204 00:16:44,360 --> 00:16:46,160 I did what you asked of me. 205 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 I said nothing. 206 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Thank you. 207 00:17:01,960 --> 00:17:03,280 Whoever it is, 208 00:17:03,360 --> 00:17:05,560 find them and make them pay. 209 00:17:10,360 --> 00:17:14,040 This blue whale is still trying to satiate its huge appetite. 210 00:17:15,400 --> 00:17:19,920 But sometimes, he will go without food for several days in a row. 211 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hey. 212 00:17:38,520 --> 00:17:39,880 Please talk to me. 213 00:17:42,920 --> 00:17:44,080 Talk to me. 214 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 Who is my dad? 215 00:17:49,320 --> 00:17:50,880 How come I never met him? 216 00:17:51,560 --> 00:17:53,280 And why do you never talk about him? 217 00:17:57,040 --> 00:18:00,360 -Now's not the time after what's happened… -Of course now's the time, Mum. 218 00:18:00,440 --> 00:18:02,880 I almost died without knowing the name of my dad! 219 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Dimitri. 220 00:18:09,080 --> 00:18:10,400 His name was Dimitri. 221 00:18:12,840 --> 00:18:14,400 Is the notebook his? 222 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 Did he draw all of this? 223 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 He had a lot of talent. 224 00:18:25,080 --> 00:18:26,560 He was very good at drawing. 225 00:18:28,680 --> 00:18:30,640 You know, I was young when I met him. 226 00:18:32,000 --> 00:18:34,760 Very young and… very in love. 227 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 But why do you say, "He was"? 228 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 'Cause he's not alive anymore. 229 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 How? 230 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 How did it happen? 231 00:18:57,440 --> 00:18:59,720 It was… 232 00:19:00,480 --> 00:19:02,120 He struggled. 233 00:19:05,840 --> 00:19:07,720 He couldn't manage his mental health. 234 00:19:12,040 --> 00:19:15,480 He started drinking and started to, um… 235 00:19:16,800 --> 00:19:18,080 take stuff. 236 00:19:18,160 --> 00:19:19,800 He wasn't the same. 237 00:19:21,080 --> 00:19:22,440 He became… 238 00:19:25,160 --> 00:19:26,280 angry, you know? 239 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 Mean and dangerous. 240 00:19:32,080 --> 00:19:33,840 -You're lying, Mum. -No. 241 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 It's all true. 242 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 And it's not pretty, I know. 243 00:19:39,000 --> 00:19:40,960 That's why I didn't want to tell you about it. 244 00:19:43,960 --> 00:19:45,360 How was he dangerous? 245 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 -Léo… -Tell me. 246 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 One night, 247 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 when you were a baby… 248 00:20:05,880 --> 00:20:09,040 He just, uh… went crazy. He lost it. 249 00:20:10,640 --> 00:20:12,240 He started to attack me. 250 00:20:15,280 --> 00:20:17,000 I was afraid he was going to hurt you. 251 00:20:17,800 --> 00:20:20,760 All I wanted to do was to protect you. Do you understand me? 252 00:20:21,880 --> 00:20:23,960 Well, is that the night when it happened? 253 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 I was attacked. 254 00:20:32,960 --> 00:20:34,480 I pushed him away. 255 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 And he fell back. 256 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 I waited for him to… 257 00:20:41,920 --> 00:20:43,320 to get back up, but… 258 00:20:48,400 --> 00:20:49,840 But he stayed on the ground. 259 00:20:51,560 --> 00:20:52,640 So… 260 00:20:52,720 --> 00:20:55,800 My dad… died because of you? 261 00:21:01,200 --> 00:21:03,840 I was protecting you. I'd never let a person hurt you. 262 00:21:03,920 --> 00:21:06,200 Do you understand that? Never! 263 00:21:09,320 --> 00:21:10,480 Too late. 264 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 But penguins are gregarious animals. 265 00:21:19,240 --> 00:21:23,040 In order to survive, they must learn to be sociable. 266 00:21:23,120 --> 00:21:25,280 Could you leave, please? 267 00:21:46,040 --> 00:21:47,920 Listen. I'll say it again right now, 268 00:21:48,000 --> 00:21:49,840 my family won't be making any comments. 269 00:21:49,920 --> 00:21:53,200 It won't take a minute. We have two or three more questions. 270 00:21:53,280 --> 00:21:55,960 Miss, could you… Hello? Hello? Could you… 271 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 Am I interrupting? 272 00:22:00,160 --> 00:22:02,600 The estate has become the headquarters for a prostitution ring. 273 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 -You wanna add drug trafficking to that? -Wow. 274 00:22:04,800 --> 00:22:07,640 We have to speak to the journalists. 275 00:22:07,720 --> 00:22:10,400 -They're going to bury us. -Sure, I'll listen. Go ahead. Listening. 276 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 Go on, I'm listening. 277 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 What do you mean, "Go on", Mathieu? 278 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 I don't know. I have no idea! I'm not… 279 00:22:17,960 --> 00:22:19,080 -"I'm not…" -Well, I'm… 280 00:22:22,120 --> 00:22:24,280 Superb statement for the press. 281 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Bravo. 282 00:22:25,440 --> 00:22:27,240 Should I write it down? 283 00:22:27,320 --> 00:22:29,720 All right. Why are you attacking me? 284 00:22:31,400 --> 00:22:33,720 You and I have to work together, you know that. 285 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 Work together? 286 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 But why? 287 00:22:41,760 --> 00:22:43,280 The season's fucked, right? 288 00:22:44,720 --> 00:22:46,360 Our family reputation is tarnished forever. 289 00:22:46,440 --> 00:22:48,760 No one's gonna want our roses, let alone work for us. 290 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 We're ruined. Which piece of that are you struggling to understand, huh? 291 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 At least Mum, she could… comprehend all of this. 292 00:22:55,640 --> 00:22:57,440 Well, if you miss her, go get her. 293 00:22:57,520 --> 00:22:59,480 But I'm staying here. 294 00:23:00,400 --> 00:23:03,840 She may not be culpable, but she's not innocent. She deserves to be there. 295 00:23:05,760 --> 00:23:09,200 Listen, we'll find a solution. It's me and you now. It's our turn. 296 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 Have some confidence, Mathieu. 297 00:23:23,240 --> 00:23:26,840 You say that your children can't handle this crisis without you. 298 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 But since your husband died, 299 00:23:29,480 --> 00:23:32,440 they've witnessed a series of very disturbing behaviour. 300 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 From you. 301 00:23:33,440 --> 00:23:35,680 I deemed these things of sufficient concern 302 00:23:35,760 --> 00:23:38,680 to have you admitted to this facility without your consent. 303 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Well, okay sure. 304 00:23:39,840 --> 00:23:42,680 Uh, may I ask what you think is so disturbing, huh? 305 00:23:42,760 --> 00:23:44,640 You're behaving erratically. 306 00:23:45,920 --> 00:23:48,320 Your unexpected, if not impulsive engagement, 307 00:23:48,400 --> 00:23:50,840 which brings into question your decision-making ability… 308 00:23:50,920 --> 00:23:53,560 -I don't believe it. -Not to mention your children's suspicions 309 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 that you were involved in the murder of their father. 310 00:23:55,880 --> 00:23:59,040 Oh, well, I mean… So, if "crazy" isn't enough, 311 00:23:59,120 --> 00:24:01,680 so why don't we add "murderer" to the list, huh? 312 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 "Toxic". 313 00:24:05,520 --> 00:24:07,680 That's how your daughter described your relationship. 314 00:24:07,760 --> 00:24:10,720 But… it's her that's toxic. 315 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 She's been a problem since the day she was born. 316 00:24:14,360 --> 00:24:16,800 -Was it difficult for you to be a mother? -No. 317 00:24:16,880 --> 00:24:20,000 Motherhood is a succession of joyful days. 318 00:24:20,600 --> 00:24:21,680 Mm. 319 00:24:22,360 --> 00:24:25,000 I mean, that was sarcasm. 320 00:24:25,080 --> 00:24:27,040 In case you weren't aware. 321 00:24:27,120 --> 00:24:29,120 -I was aware. -Well, good because… 322 00:24:29,880 --> 00:24:32,720 you are just about as expressive as a croupier. 323 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 And I'll stop you there, don't jump on that bandwagon. 324 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 Because I have no gambling problems at all. 325 00:24:37,720 --> 00:24:38,960 Mm. 326 00:24:39,440 --> 00:24:42,000 Do you think I believe you have a problem with addiction? 327 00:24:42,080 --> 00:24:45,760 Yes. Because you keep trying to trick me with all of your questions. 328 00:24:47,160 --> 00:24:50,000 That's an interesting… choice of words. 329 00:24:51,800 --> 00:24:53,280 That you're being tricked. 330 00:24:54,560 --> 00:24:56,240 Do you often feel that way? 331 00:24:59,960 --> 00:25:01,280 I was betrayed… 332 00:25:03,560 --> 00:25:04,560 by my children, 333 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 and husband. 334 00:25:06,640 --> 00:25:07,800 Mm. 335 00:25:09,200 --> 00:25:11,160 That's enough reason to feel… 336 00:25:11,240 --> 00:25:13,920 a little… bit sensitive when it comes to others. 337 00:25:14,400 --> 00:25:16,040 -No? -Mm-hmm. 338 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 Sorry, but that annoyed me. 339 00:25:25,080 --> 00:25:26,120 Mm. 340 00:25:29,200 --> 00:25:30,280 Please, I beg you. 341 00:25:32,120 --> 00:25:33,800 Let me out of here, please. 342 00:25:34,560 --> 00:25:36,800 -No, Béatrice. -Just let me out. 343 00:25:37,400 --> 00:25:38,680 But you are not well. 344 00:25:39,880 --> 00:25:42,720 Until you can accept that, you'll stay here. 345 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 NEW DAY CLINIC 346 00:25:55,000 --> 00:25:56,360 Here you go. 347 00:26:17,040 --> 00:26:18,240 Hello, Béatrice. 348 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Is everything all right? 349 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 Here you go. 350 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 You miss me? 351 00:26:29,440 --> 00:26:30,560 Joséphine? 352 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 You can't help yourself, can you? 353 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 Do you think about the other son of a bitch out there 354 00:27:02,680 --> 00:27:05,640 who made your life a living hell and went after our son? 355 00:27:07,080 --> 00:27:09,120 If you were a normal mother, you'd be up there… 356 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 asking Léo to forgive you for his father's death. 357 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 Dimitri, look at me. 358 00:27:18,920 --> 00:27:21,560 The only thing in my life that I don't regret… 359 00:27:22,880 --> 00:27:24,240 is killing you. 360 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 You okay? 361 00:27:43,680 --> 00:27:45,800 Are you at the hospital? How's Léo? 362 00:27:47,080 --> 00:27:48,280 Alba? 363 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 -Alba, can you hear me? -I was lying. 364 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 Someone else is involved. 365 00:27:55,920 --> 00:27:57,880 Valentin was just a pawn for someone. 366 00:27:59,400 --> 00:28:00,800 I'm sorry, I don't get it. 367 00:28:01,960 --> 00:28:03,080 Why would you lie? 368 00:28:03,160 --> 00:28:05,600 Listen, I keep turning it over in my head. 369 00:28:05,680 --> 00:28:07,200 Something doesn't add up. 370 00:28:07,280 --> 00:28:08,800 Arnaud's hiding something else. 371 00:28:09,400 --> 00:28:10,760 What are you talking about? 372 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 The name of my mother. 373 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 I think Arnaud got a flower picker pregnant 25 years ago. 374 00:28:19,040 --> 00:28:21,160 How could you know that about her, though? 375 00:28:21,800 --> 00:28:23,000 Just look at me. 376 00:28:25,120 --> 00:28:27,000 Arnaud was always on the property. 377 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 Okay. Where are you? 378 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 We need to talk. 379 00:28:31,240 --> 00:28:34,120 Manon, if I can find my mother… 380 00:28:35,640 --> 00:28:38,240 I might have a chance to find out why this is all happening 381 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 and who wants to destroy me. 382 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 Look, Valentin is the only culprit, and he's gone, Alba. Okay? 383 00:28:44,400 --> 00:28:45,440 I'm sorry. 384 00:28:46,960 --> 00:28:48,840 I'm the one who has to end all this. 385 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 NO UNAUTHORISED ACCESS 386 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 Hey. You all right? 387 00:29:49,200 --> 00:29:50,240 Who are you? 388 00:29:50,720 --> 00:29:51,840 I'm Hadrien. 389 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 Manon's brother. 390 00:29:54,240 --> 00:29:56,880 She's told me to come and… see if you were all right. 391 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 Apparently, we're cousins. 392 00:29:59,040 --> 00:30:01,080 -Yeah. -And… so? 393 00:30:01,920 --> 00:30:03,480 I came to see how you're doing. 394 00:30:07,960 --> 00:30:10,800 It's weird, when I was younger I was also into mythology. 395 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 I'm kind of tired of that book. 396 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 Have you ever tried this? 397 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 Archery. 398 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 Uh, no. 399 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 -Want to? -Right now? 400 00:30:26,080 --> 00:30:27,360 Well yeah, why not? 401 00:30:28,000 --> 00:30:29,880 I don't know, I'm not really in the mood… 402 00:30:30,480 --> 00:30:32,200 Plus, I don't really know you. 403 00:30:32,280 --> 00:30:34,400 Well, this is an opportunity to change that, right? 404 00:30:34,480 --> 00:30:36,440 Plus, it'll change your mood too. 405 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 That's coming from an expert worrier, so… 406 00:30:39,920 --> 00:30:41,400 But I'm not allowed to leave here. 407 00:30:42,800 --> 00:30:44,320 That's why it's fun. 408 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 And the coast is clear. 409 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 So? 410 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 -What, are you scared? -No. 411 00:30:56,440 --> 00:30:57,800 Grab your stuff and let's go. 412 00:31:05,520 --> 00:31:07,960 Here. Thanks. 413 00:31:11,640 --> 00:31:13,600 So I'll… go stay at the hotel. 414 00:31:14,560 --> 00:31:16,480 Just let me know when your head's cleared. 415 00:31:18,000 --> 00:31:20,280 Eh… about all this… and… 416 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 And if not, 417 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 don't make me wait too long, okay? 418 00:31:42,800 --> 00:31:44,120 I love you. 419 00:32:04,160 --> 00:32:07,200 Joséphine attacked you just like that, for no reason? 420 00:32:07,280 --> 00:32:08,240 Mm. 421 00:32:09,400 --> 00:32:12,880 So, the tendons weren't damaged. It's a superficial wound. 422 00:32:12,960 --> 00:32:14,280 You were lucky. 423 00:32:14,360 --> 00:32:17,400 -Hmm. -That's not always been the case. 424 00:32:17,480 --> 00:32:19,440 She was really volatile at the beginning. 425 00:32:19,520 --> 00:32:20,360 Yes, true. 426 00:32:20,440 --> 00:32:23,520 That was before we found the right treatment to keep her calm. 427 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 Has she been here long? 428 00:32:26,480 --> 00:32:28,960 Oh, It's been, what? Ten years? 429 00:32:29,040 --> 00:32:30,800 -Mm. -Are you kidding? 430 00:32:31,440 --> 00:32:33,520 The previous manager brought her here. 431 00:32:33,600 --> 00:32:36,120 -She was such a mess when she arrived. -Mm. 432 00:32:36,200 --> 00:32:38,480 Paranoid, aggressive. 433 00:32:39,040 --> 00:32:42,200 She said she was the victim of a plot. That she'd been "tricked". 434 00:32:42,280 --> 00:32:45,200 -Mm. -Tricked, yeah. Sure. 435 00:32:45,760 --> 00:32:48,800 Yeah. By her in-laws, she said. Mm. 436 00:32:49,440 --> 00:32:53,080 Then, of course, the manager was involved. Do you remember? 437 00:32:53,160 --> 00:32:56,800 Another one who confused reality with their favourite soap opera. 438 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 2012. 439 00:34:04,920 --> 00:34:06,040 2005. 440 00:34:08,040 --> 00:34:09,440 2000. 441 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 JULY-AUGUST 2000 442 00:34:12,720 --> 00:34:14,560 INFORMATION DOCUMENTS 443 00:34:29,400 --> 00:34:31,240 EMPLOYEE INFORMATION DOCUMENTS 444 00:34:33,240 --> 00:34:34,240 Brahim. 445 00:34:37,800 --> 00:34:38,840 Chadia, no. 446 00:34:43,600 --> 00:34:44,760 What about you? 447 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 JANUARY-MARCH 2000 448 00:35:21,920 --> 00:35:22,960 PRECIOUS PHOTOS 449 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 That's it. 450 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 Well done. 451 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 What's wrong? 452 00:35:52,600 --> 00:35:55,400 -Do you want to go home now? -No, but… 453 00:35:56,360 --> 00:35:57,760 It's just that today, 454 00:35:58,720 --> 00:36:01,000 my mum told me my dad is dead, so… 455 00:36:03,440 --> 00:36:05,800 Shit. I'm really sorry. 456 00:36:06,520 --> 00:36:08,880 No, I mean… It's okay, it's fine. 457 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 It's always been me and my mum, nothing changes. 458 00:36:11,680 --> 00:36:13,080 Yeah, it does. 459 00:36:13,160 --> 00:36:15,080 If I found out my mum's been dead all these years, 460 00:36:15,160 --> 00:36:17,440 that would… feel bizarre. 461 00:36:17,520 --> 00:36:20,040 Even though we're used to her not being around. 462 00:36:20,120 --> 00:36:21,800 Did you grow up with just one parent? 463 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 Yep. My dad. 464 00:36:28,680 --> 00:36:31,560 Do you believe your dad when he says things to you? Huh? 465 00:36:32,440 --> 00:36:33,720 What kind of things? 466 00:36:34,240 --> 00:36:37,400 I dunno, uh… like when he says that he wants to protect you? 467 00:36:38,400 --> 00:36:40,120 You know, I've always thought that 468 00:36:41,080 --> 00:36:43,600 you're better off figuring out how to be your own protection. 469 00:38:07,840 --> 00:38:09,040 Joséphine? 470 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 Joséphine. 471 00:38:13,880 --> 00:38:15,720 -Joséphine. -Hmm? 472 00:38:17,520 --> 00:38:20,280 No, no. Stay calm. Stay calm. 473 00:38:20,360 --> 00:38:23,200 Calm. I'm not your enemy. 474 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 What happened? 475 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 Who's done this to you? 476 00:38:29,480 --> 00:38:30,680 Look at me. 477 00:38:31,400 --> 00:38:32,840 I had no part in this. 478 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 I thought you abandoned my son and the kids 479 00:38:36,920 --> 00:38:38,880 to start a new life somewhere else. 480 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 Not that you were rotting alone in here. 481 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 Oh, look… 482 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 -Talk to me. -No. 483 00:38:47,960 --> 00:38:49,840 -Talk to me. -No. 484 00:38:52,040 --> 00:38:54,800 Dammit, I'd forgotten how stubborn you could be. 485 00:38:54,880 --> 00:38:57,400 But I'm telling you, I had nothing to do with this. 486 00:38:58,400 --> 00:38:59,880 I never got on with you, 487 00:38:59,960 --> 00:39:04,160 but I would never have done something like this to you, I swear. 488 00:39:05,280 --> 00:39:06,280 Huh? 489 00:39:07,440 --> 00:39:08,480 Huh? 490 00:39:09,360 --> 00:39:12,400 So, speak to me. Speak to me. 491 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 Speak to me. 492 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 RECEPTION 493 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Hello? 494 00:39:53,960 --> 00:39:56,960 Hello? Hello? Yes, it's me. No. No. 495 00:39:57,040 --> 00:39:59,720 Don't hang up on me! Don't hang up, listen. 496 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 Listen to me. 497 00:40:00,880 --> 00:40:03,640 You have to believe this. Do you hear? 498 00:40:03,720 --> 00:40:06,360 You have to believe, all right? 499 00:40:23,040 --> 00:40:25,000 To what pleasure do I owe this visit? 500 00:40:28,200 --> 00:40:29,920 I have a question for you. 501 00:40:45,440 --> 00:40:47,080 Do you want something to drink? 502 00:40:55,360 --> 00:40:58,520 I'm just finishing something. But go ahead. I'm listening. 503 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 The flower picker. 504 00:41:15,640 --> 00:41:16,760 On the right. 505 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 What's she called? 506 00:41:22,920 --> 00:41:26,440 I can't remember the ones from last year, let alone the ones before that… 507 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 It was a long time ago. 508 00:41:33,480 --> 00:41:35,680 -Hmm? -Twenty-five years. 509 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 Where did you find this? 510 00:41:41,280 --> 00:41:43,520 I was looking for the name of my mother. 511 00:41:44,840 --> 00:41:47,200 What does your mother have to do with any of this? 512 00:41:48,680 --> 00:41:50,680 So what? You think that's her? 513 00:41:52,120 --> 00:41:53,120 That it? 514 00:41:56,200 --> 00:41:59,120 The dates, they correspond. 515 00:42:01,040 --> 00:42:03,320 Arnaud hired her in September 2000. 516 00:42:04,240 --> 00:42:05,480 He seduced her. 517 00:42:06,240 --> 00:42:07,560 Or used force. 518 00:42:09,880 --> 00:42:11,840 And the next spring, she gave birth. 519 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 That… Those are just suppositions. 520 00:42:20,440 --> 00:42:21,720 You don't know anything. 521 00:42:22,960 --> 00:42:24,120 Nothing. 522 00:42:27,040 --> 00:42:28,680 It could be any of them. 523 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 It's weird. 524 00:42:36,360 --> 00:42:37,880 You know, her file's gone. 525 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Just hers. 526 00:42:41,840 --> 00:42:42,920 Why? 527 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 So she can't be found? 528 00:42:56,680 --> 00:42:57,640 Also… 529 00:42:58,760 --> 00:43:00,240 She looks familiar. 530 00:43:01,120 --> 00:43:02,240 Don't you think? 531 00:43:15,360 --> 00:43:17,760 You never can drop it, can you? 532 00:43:20,120 --> 00:43:21,440 It must be in my genes. 533 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 Excuse me. 534 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 Where are you? 535 00:43:55,960 --> 00:43:58,520 I really was going to join you. I… 536 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 I was on my way… 537 00:44:02,200 --> 00:44:03,800 Hold on, what's going on? 538 00:44:06,600 --> 00:44:09,640 Are you saying you're not coming, is that it? 539 00:44:11,320 --> 00:44:12,320 I… 540 00:44:13,960 --> 00:44:16,080 I'm sorry, but I can't do it. I just can't… 541 00:44:16,720 --> 00:44:17,920 I can't leave Mathieu. 542 00:44:18,000 --> 00:44:22,760 Lucie, listen to me, you don't owe your brother anything. 543 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Yeah. 544 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 I do. 545 00:44:30,440 --> 00:44:31,440 Because… 546 00:44:32,240 --> 00:44:36,000 who he is is all because of… Well, it's… partly my fault. 547 00:44:39,280 --> 00:44:41,680 When we were young, one day I caught him… 548 00:44:41,760 --> 00:44:43,720 I caught him with one of the workers. 549 00:44:43,800 --> 00:44:45,760 She was a flower picker. I don't know why, I just… 550 00:44:45,840 --> 00:44:48,400 I don't know why, but I hid to spy on them and I… 551 00:44:49,560 --> 00:44:51,920 As I listened, I realised that they were deeply in love, 552 00:44:52,000 --> 00:44:55,080 that he wanted to divorce Joséphine to stay with her, and… 553 00:44:55,160 --> 00:44:57,320 I freaked out. 554 00:44:58,080 --> 00:45:01,280 I freaked out because Joséphine had inherited so much money from us, 555 00:45:01,360 --> 00:45:04,440 she had invested in my family… My father had convinced her. 556 00:45:04,520 --> 00:45:08,120 Without her, we would have been fucked. Without her, the whole estate… 557 00:45:13,640 --> 00:45:15,160 I told my father everything. 558 00:45:15,920 --> 00:45:17,680 I told him everything. 559 00:45:17,760 --> 00:45:20,280 I don't know what happened to her, but the next day, she'd gone. 560 00:45:20,360 --> 00:45:22,120 She'd disappeared and I… 561 00:45:23,720 --> 00:45:25,520 And I never dared ask. 562 00:45:25,600 --> 00:45:27,840 I never said anything. I saw… 563 00:45:30,440 --> 00:45:33,520 I saw my brother suffering every day, dying of unhappiness. 564 00:45:33,600 --> 00:45:37,080 I saw him destroy himself. And I did nothing. I did nothing. 565 00:45:45,760 --> 00:45:49,480 So, I'm sorry, I can't leave him. I can't leave him. 566 00:45:50,360 --> 00:45:52,120 I'm sorry. 567 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Alba? 568 00:46:37,560 --> 00:46:38,920 Alba? 569 00:47:33,480 --> 00:47:35,040 That's my favourite too. 570 00:47:39,200 --> 00:47:41,000 You got your revenge on Arnaud. 571 00:47:42,040 --> 00:47:43,880 You killed him. 572 00:47:45,400 --> 00:47:47,440 When you saw my name on the will. 573 00:47:48,640 --> 00:47:50,320 That was when you realised 574 00:47:50,800 --> 00:47:53,320 that he'd got the flower picker you loved pregnant. 575 00:47:55,600 --> 00:47:57,600 -You've got it all wrong. -Oh, really? 576 00:47:58,760 --> 00:48:00,680 You framed me to get your revenge. 577 00:48:00,760 --> 00:48:01,920 To get rid of me. 578 00:48:03,040 --> 00:48:04,160 But you know what? 579 00:48:04,680 --> 00:48:06,120 You made an error. 580 00:48:06,640 --> 00:48:08,320 You tried to go after my son. 581 00:48:09,160 --> 00:48:11,200 And no one touches my son. 582 00:48:11,280 --> 00:48:12,600 Hey! 583 00:48:12,680 --> 00:48:14,600 Stop! Don't do this! 584 00:48:14,680 --> 00:48:16,920 Stop. 585 00:48:17,000 --> 00:48:19,720 Calm down! Stop! 586 00:48:27,240 --> 00:48:30,480 Stop! All right! 587 00:48:31,440 --> 00:48:33,160 Alba, Arnaud's not your father. 588 00:48:35,640 --> 00:48:37,000 It's me. 589 00:48:40,000 --> 00:48:41,240 I am. 590 00:48:42,680 --> 00:48:45,200 You're lying. 591 00:48:45,280 --> 00:48:47,640 Look, I'm not lying. You're my daughter. 592 00:48:48,920 --> 00:48:50,240 You're my daughter. 593 00:48:52,120 --> 00:48:53,640 What are you talking about? 594 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 I would have done anything to save my family. 595 00:49:07,400 --> 00:49:08,920 Even the worst. 596 00:49:14,800 --> 00:49:17,760 And then I saw how much you looked like her… 597 00:49:21,120 --> 00:49:22,960 You looked so much like her, dammit. 598 00:49:24,960 --> 00:49:27,160 It drove me mad. 599 00:49:30,600 --> 00:49:32,920 And I just couldn't stop thinking about it. 600 00:49:34,920 --> 00:49:36,280 I was obsessed. 601 00:49:38,360 --> 00:49:40,560 Even after reporting you to the police… 602 00:49:41,920 --> 00:49:42,920 I had to know. 603 00:49:45,040 --> 00:49:47,120 The results… blew my mind. 604 00:49:51,080 --> 00:49:54,600 Before you arrived, I had no idea you even existed, Alba. 605 00:49:58,960 --> 00:50:01,440 I didn't set you up. I promise. 606 00:50:04,120 --> 00:50:05,680 I swear I didn't kill my dad. 607 00:50:07,040 --> 00:50:10,840 But then why… why would he include me in the will? Huh? 608 00:50:10,920 --> 00:50:12,520 Why did he say I was his? 609 00:50:12,600 --> 00:50:15,240 I don't know. Like you, Alba, I can't comprehend it. 610 00:50:17,840 --> 00:50:19,960 It just makes no sense at all. 611 00:50:22,960 --> 00:50:24,440 What was she called? 612 00:50:28,920 --> 00:50:30,080 What was she called? 613 00:50:33,640 --> 00:50:34,760 Nadia. 614 00:50:38,680 --> 00:50:39,960 Her name was Nadia. 615 00:50:42,520 --> 00:50:44,120 I was so in love with her. 616 00:50:46,640 --> 00:50:49,400 I was even going to leave my wife, Joséphine. 617 00:50:50,000 --> 00:50:51,720 But… she disappeared. 618 00:50:52,280 --> 00:50:53,720 Without explanation. 619 00:50:54,480 --> 00:50:57,040 Without telling me that she was pregnant with you. 620 00:50:59,680 --> 00:51:01,680 I didn't know, Alba. 621 00:51:05,200 --> 00:51:08,240 I didn't know. I'm so sorry. I didn't abandon you, okay? 622 00:51:09,600 --> 00:51:11,160 I didn't abandon you. 623 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 -Hello? Hello? Yes, it's me. -Béatrice? 624 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 No, no. Don't hang up on me. Listen to me. 625 00:51:46,120 --> 00:51:47,600 You have to believe this. 626 00:51:47,680 --> 00:51:50,440 Your mother is at the clinic with me. 627 00:51:51,360 --> 00:51:52,560 Come now. 628 00:51:53,240 --> 00:51:55,040 Room 102. 629 00:51:55,120 --> 00:51:56,720 One hundred and two. 630 00:54:03,400 --> 00:54:04,760 Shit. 630 00:54:05,305 --> 00:55:05,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm