"Under a Dark Sun" Parle-moi
ID | 13179799 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Parle-moi |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36156871 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
-Can you see anything?
-No.
3
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
-I can't get my knife out.
-Wait.
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,800
-Fuck.
-I can feel it. Come on, come on.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,280
I've got it.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,000
Yes, got it.
7
00:00:47,360 --> 00:00:48,960
Come on, come on, come on.
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
We'll get out of this.
9
00:01:17,400 --> 00:01:19,240
Get out.
10
00:01:20,840 --> 00:01:22,000
Get out, now!
11
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
Come on, move it! Move! Come on!
12
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
Get on your knees.
13
00:01:44,480 --> 00:01:46,600
Get on your knees. There. You too.
14
00:01:47,160 --> 00:01:49,920
Over there, down!
On your knees. On your knees.
15
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
Do you want your mum?
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,760
It's gonna be okay.
17
00:01:58,600 --> 00:02:00,480
Do you want your mum or not?
18
00:02:00,560 --> 00:02:02,400
-Yeah.
-Don't touch him.
19
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
-What are you doing?
-Shut up.
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
Give me your hands.
21
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
-Mum!
-I'm here.
22
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
I'm here, my darling.
I'm here. Listen to me.
23
00:02:19,520 --> 00:02:21,920
Close your eyes.
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
-Calm…
-Mum…
25
00:02:23,880 --> 00:02:25,200
Cover your ears.
26
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
It's gonna be okay.
27
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
You're a good mum, Alba.
28
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
This could've been so much easier
29
00:02:51,320 --> 00:02:53,560
if you had just died
like you were supposed to.
30
00:03:19,040 --> 00:03:20,640
Help!
31
00:03:24,360 --> 00:03:26,840
Instead, you refused to die
like some fucking cockroach.
32
00:03:26,920 --> 00:03:28,560
And you ruined it all!
33
00:03:47,640 --> 00:03:50,840
I had to get close to you
to keep an eye on you.
34
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Who killed the detective in front of us?
35
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
Stop fucking going on about it.
36
00:04:06,880 --> 00:04:08,640
You never just drop it, do you?
37
00:04:09,200 --> 00:04:11,120
Who are you protecting?
38
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Huh?
39
00:04:13,480 --> 00:04:15,160
Who helped you kill Arnaud?
40
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
You're working with someone in the family.
41
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
-Shut up.
-Tell me who it is.
42
00:04:20,040 --> 00:04:21,960
-Hmm? Tell me!
-Mum, stop!
43
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
Shut up!
44
00:04:27,120 --> 00:04:29,040
Goodbye, Alba.
45
00:04:29,120 --> 00:04:30,800
Run, Léo!
46
00:04:34,760 --> 00:04:37,120
Fucking let go!
47
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
Fuck!
48
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
I'm gonna kill you, bitch!
49
00:05:02,360 --> 00:05:03,400
Stop!
50
00:05:03,920 --> 00:05:05,840
It's over. It's over.
51
00:05:05,920 --> 00:05:07,520
It's over!
52
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
It's over.
53
00:05:21,280 --> 00:05:23,320
Mum?
54
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
UNDER A DARK SUN
55
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
ENJOY LIFE TODAY,
WE MAY NOT BE HERE TOMORROW!
56
00:06:30,440 --> 00:06:32,880
THE WORLD IS BUILT ON HOPE
57
00:06:44,920 --> 00:06:47,760
So, Paulette, is everything all right?
58
00:07:00,920 --> 00:07:03,160
Hi. Are you feeling any better? Hmm?
59
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
Breakfast is good here, isn't it?
60
00:07:05,880 --> 00:07:07,040
The manager.
61
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
I want to see her.
62
00:07:09,680 --> 00:07:10,840
All in good time.
63
00:07:11,600 --> 00:07:13,120
And one step at a time.
64
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
It's just going to help you relax, okay?
65
00:07:21,640 --> 00:07:23,520
The thing is… I'm not mad!
66
00:07:28,360 --> 00:07:31,200
Would you rather
I administered it through a tube?
67
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
See? Wasn't so bad, now, was it?
68
00:07:48,040 --> 00:07:49,680
Good day, Béatrice.
69
00:08:11,160 --> 00:08:12,480
Hup, hup, hup.
70
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
Do you have authorisation to be here?
71
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Listen.
72
00:08:18,240 --> 00:08:22,320
There has been
an immense misunderstanding.
73
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Mm-hmm.
74
00:08:24,440 --> 00:08:26,720
You were mistakenly admitted, weren't you?
75
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
My goodness…
76
00:08:29,800 --> 00:08:32,480
At last, someone with sense!
77
00:08:32,560 --> 00:08:34,800
That's what everyone says
on the first day.
78
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
You will see, it'll all be fine.
Soon you'll want to stay.
79
00:08:38,560 --> 00:08:40,920
But… I need to get out.
80
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
I beg you!
81
00:08:42,560 --> 00:08:45,640
Well, listen…
You can make visitor requests.
82
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
Even make external phone calls,
if you like.
83
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
This isn't a prison, you know.
84
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
But If you're gonna try
and get the police to come here…
85
00:08:56,960 --> 00:08:58,600
I'll tell you now, they won't come.
86
00:08:59,200 --> 00:09:00,360
They know us well.
87
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
VOICEMAIL
NEW DAY CLINIC
88
00:09:44,920 --> 00:09:47,640
Yes, honey. It's me, your mother.
89
00:09:47,720 --> 00:09:49,640
Listen, I won't get mad, I promise.
90
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
We've had a misunderstanding.
91
00:09:52,560 --> 00:09:56,040
Oh, this sort of thing
happens in families.
92
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
Especially between mothers
and daughters. Yes.
93
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
But, you really need to
come pick me up because…
94
00:10:03,600 --> 00:10:05,080
I can't stay here.
95
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
Do you understand?
96
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
You've taken things a little too far.
97
00:10:10,520 --> 00:10:12,720
Pick up. Please!
98
00:10:12,800 --> 00:10:13,880
Pick up!
99
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
Lucie?
100
00:10:16,320 --> 00:10:18,200
Lucie, come right away.
101
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
Come get me out of here right now,
you little piece… Uh…
102
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
Alba,
do you understand what I just told you?
103
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Yeah.
104
00:10:46,400 --> 00:10:49,360
Valentin killed Arnaud
and framed me to protect himself.
105
00:10:50,200 --> 00:10:53,280
Arnaud Lasserre had suspicions
about his employee.
106
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
So Valentin took things
into his own hands and killed him.
107
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
We've just started looking into him,
108
00:10:58,920 --> 00:11:01,480
but we already know
he had eyes and ears everywhere…
109
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
to sell these videos
to his clientele of perverts.
110
00:11:06,320 --> 00:11:09,040
And no doubt, to spy on everyone as well.
111
00:11:12,680 --> 00:11:15,920
We think he hacked into Arnaud's computer
to spy on him too.
112
00:11:17,200 --> 00:11:19,480
And that's how he discovered you existed.
113
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
When he found a copy of the will.
114
00:11:23,920 --> 00:11:25,160
That's insane.
115
00:11:27,160 --> 00:11:28,800
Um, Alba…
116
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
In the van, did you, uh…
117
00:11:33,760 --> 00:11:37,080
Did you ever hear him talk to
or mention an accomplice?
118
00:11:37,160 --> 00:11:38,760
-No.
-Are you sure?
119
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
So, what would he do to them? The workers?
120
00:11:49,160 --> 00:11:52,240
Each season,
he would choose the most vulnerable.
121
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
If I went back to Tunis…
122
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
He would approach her,
acting like a protector.
123
00:11:56,800 --> 00:11:59,880
And he'd lure her with the promise
of documents to stay in France.
124
00:11:59,960 --> 00:12:01,040
Éric?
125
00:12:01,120 --> 00:12:02,360
In exchange…
126
00:12:02,440 --> 00:12:03,280
Here.
127
00:12:03,360 --> 00:12:07,040
She had to agree to be heavily sedated
on the nights he came to get her.
128
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
Valentin promised you all that?
129
00:12:10,080 --> 00:12:11,600
And then he'd take her over there.
130
00:12:13,320 --> 00:12:14,880
And offer her to his clients.
131
00:12:16,440 --> 00:12:19,080
Valentin already served
two years for procuring.
132
00:12:20,480 --> 00:12:22,960
He changed his identity
when he got out of prison.
133
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
He took off and ended up on the estate.
134
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
CINDERELLA
135
00:12:27,960 --> 00:12:29,360
He soon went back to his old tricks.
136
00:12:29,440 --> 00:12:30,360
SLEEPING BEAUTY
137
00:12:31,240 --> 00:12:34,320
Sorry, but why did it take you
so long to find all this out?
138
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
After my grandfather's murder,
139
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
did you think to run a background check
on his closest employee?
140
00:12:40,080 --> 00:12:41,160
Well?
141
00:12:42,520 --> 00:12:44,200
No, you prefer to harass my client,
142
00:12:44,280 --> 00:12:46,400
despite that,
from the start, she was the victim.
143
00:12:48,240 --> 00:12:51,360
After your son Léo was kidnapped,
144
00:12:51,440 --> 00:12:53,600
you were still at the party with him. Why?
145
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
What did Valentin want?
146
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
I'm exhausted.
147
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
I just want to see my boy.
148
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
Detective,
as you're mentioning that evening,
149
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Jacques,
150
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
the notary…
151
00:13:11,280 --> 00:13:12,360
What did he die of?
152
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
A heart attack.
153
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
That's the thing
about wanting to be part of my family…
154
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
It's not for the faint-hearted.
155
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Samira!
156
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Hey!
157
00:14:03,440 --> 00:14:06,080
Hey! Woah, woah, woah, wait!
What are you doing here?
158
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
Hey! Take that out.
159
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
Huh? Samira, come on!
160
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
Please don't leave. We're all in shock.
161
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
Valentin betrayed us all, me included.
162
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
Just finish the roses with me.
I can't do them alone.
163
00:14:16,680 --> 00:14:18,880
But you're not alone.
Huh? You have your family.
164
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
Your mother and sister. Uh? What a team!
165
00:14:22,280 --> 00:14:24,600
I've nothing to do with this.
I couldn't stand that arsehole.
166
00:14:24,680 --> 00:14:26,640
-I got him fired!
-Oh, yeah?
167
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
So you're telling me he did
all of these terrible things,
168
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
he put cameras in our bungalows.
169
00:14:30,800 --> 00:14:33,120
-And you didn't see a thing?
-Not at all.
170
00:14:33,200 --> 00:14:35,840
-Mathieu, that's worse than I thought.
-Wait.
171
00:14:35,920 --> 00:14:38,520
Hang on, dammit.
Hey, don't start the car. Please.
172
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
-I don't have time, sir.
-Don't start the car. Listen to me.
173
00:14:41,840 --> 00:14:43,800
You know why you saw nothing, Mathieu?
174
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Because, to you, we're nothing.
175
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Samira.
176
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
You can't do this to me!
177
00:15:09,760 --> 00:15:12,560
What are you doing here?
178
00:15:12,640 --> 00:15:14,840
Are you… breaking up with me?
179
00:15:15,640 --> 00:15:19,080
What? No, not at all.
Why would you say that?
180
00:15:19,160 --> 00:15:23,160
So, why didn't you answer my messages,
my calls, or even my emails?
181
00:15:23,240 --> 00:15:24,800
What? No.
182
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
Because I had a family problem to fix.
183
00:15:26,640 --> 00:15:29,000
But now, I'm all yours.
I promise, I promise.
184
00:15:33,840 --> 00:15:35,320
Lucie, we have a problem.
185
00:15:39,480 --> 00:15:40,680
Uh… Ollie.
186
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
A huge problem.
187
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
Ah, fuck.
188
00:15:45,520 --> 00:15:47,800
Not now. Hello?
189
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
Uh, for now, we have no comment.
190
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
Manon.
191
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
Look, about what happened at the party,
192
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
-I…
-Don't worry. Okay?
193
00:15:58,680 --> 00:16:00,320
You don't owe me an explanation.
194
00:16:00,400 --> 00:16:02,480
You're safe now. That's all that matters.
195
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Mm?
196
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
One sec.
197
00:16:19,080 --> 00:16:20,240
So what now?
198
00:16:21,400 --> 00:16:25,680
They found me a place to stay
and they're gonna try to get me documents.
199
00:16:26,160 --> 00:16:27,320
After that…
200
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
After that, I don't know.
201
00:16:32,680 --> 00:16:33,800
Are you alone?
202
00:16:33,880 --> 00:16:36,960
No, Samira's en route.
She's going to stay with me.
203
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Okay.
204
00:16:44,360 --> 00:16:46,160
I did what you asked of me.
205
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
I said nothing.
206
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Thank you.
207
00:17:01,960 --> 00:17:03,280
Whoever it is,
208
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
find them and make them pay.
209
00:17:10,360 --> 00:17:14,040
This blue whale is
still trying to satiate its huge appetite.
210
00:17:15,400 --> 00:17:19,920
But sometimes, he will go without food
for several days in a row.
211
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Hey.
212
00:17:38,520 --> 00:17:39,880
Please talk to me.
213
00:17:42,920 --> 00:17:44,080
Talk to me.
214
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
Who is my dad?
215
00:17:49,320 --> 00:17:50,880
How come I never met him?
216
00:17:51,560 --> 00:17:53,280
And why do you never talk about him?
217
00:17:57,040 --> 00:18:00,360
-Now's not the time after what's happened…
-Of course now's the time, Mum.
218
00:18:00,440 --> 00:18:02,880
I almost died
without knowing the name of my dad!
219
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Dimitri.
220
00:18:09,080 --> 00:18:10,400
His name was Dimitri.
221
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
Is the notebook his?
222
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
Did he draw all of this?
223
00:18:22,760 --> 00:18:24,080
He had a lot of talent.
224
00:18:25,080 --> 00:18:26,560
He was very good at drawing.
225
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
You know, I was young when I met him.
226
00:18:32,000 --> 00:18:34,760
Very young and… very in love.
227
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
But why do you say, "He was"?
228
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
'Cause he's not alive anymore.
229
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
How?
230
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
How did it happen?
231
00:18:57,440 --> 00:18:59,720
It was…
232
00:19:00,480 --> 00:19:02,120
He struggled.
233
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
He couldn't manage his mental health.
234
00:19:12,040 --> 00:19:15,480
He started drinking and started to, um…
235
00:19:16,800 --> 00:19:18,080
take stuff.
236
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
He wasn't the same.
237
00:19:21,080 --> 00:19:22,440
He became…
238
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
angry, you know?
239
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
Mean and dangerous.
240
00:19:32,080 --> 00:19:33,840
-You're lying, Mum.
-No.
241
00:19:34,680 --> 00:19:35,880
It's all true.
242
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
And it's not pretty, I know.
243
00:19:39,000 --> 00:19:40,960
That's why I didn't want
to tell you about it.
244
00:19:43,960 --> 00:19:45,360
How was he dangerous?
245
00:19:46,640 --> 00:19:47,920
-Léo…
-Tell me.
246
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
One night,
247
00:19:59,480 --> 00:20:00,840
when you were a baby…
248
00:20:05,880 --> 00:20:09,040
He just, uh… went crazy. He lost it.
249
00:20:10,640 --> 00:20:12,240
He started to attack me.
250
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
I was afraid he was going to hurt you.
251
00:20:17,800 --> 00:20:20,760
All I wanted to do was to protect you.
Do you understand me?
252
00:20:21,880 --> 00:20:23,960
Well, is that the night when it happened?
253
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
I was attacked.
254
00:20:32,960 --> 00:20:34,480
I pushed him away.
255
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
And he fell back.
256
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
I waited for him to…
257
00:20:41,920 --> 00:20:43,320
to get back up, but…
258
00:20:48,400 --> 00:20:49,840
But he stayed on the ground.
259
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
So…
260
00:20:52,720 --> 00:20:55,800
My dad… died because of you?
261
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
I was protecting you.
I'd never let a person hurt you.
262
00:21:03,920 --> 00:21:06,200
Do you understand that? Never!
263
00:21:09,320 --> 00:21:10,480
Too late.
264
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
But penguins are gregarious animals.
265
00:21:19,240 --> 00:21:23,040
In order to survive,
they must learn to be sociable.
266
00:21:23,120 --> 00:21:25,280
Could you leave, please?
267
00:21:46,040 --> 00:21:47,920
Listen. I'll say it again right now,
268
00:21:48,000 --> 00:21:49,840
my family won't be making any comments.
269
00:21:49,920 --> 00:21:53,200
It won't take a minute.
We have two or three more questions.
270
00:21:53,280 --> 00:21:55,960
Miss, could you… Hello? Hello? Could you…
271
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
Am I interrupting?
272
00:22:00,160 --> 00:22:02,600
The estate has become the headquarters
for a prostitution ring.
273
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
-You wanna add drug trafficking to that?
-Wow.
274
00:22:04,800 --> 00:22:07,640
We have to speak to the journalists.
275
00:22:07,720 --> 00:22:10,400
-They're going to bury us.
-Sure, I'll listen. Go ahead. Listening.
276
00:22:10,480 --> 00:22:11,720
Go on, I'm listening.
277
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
What do you mean, "Go on", Mathieu?
278
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
I don't know. I have no idea! I'm not…
279
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
-"I'm not…"
-Well, I'm…
280
00:22:22,120 --> 00:22:24,280
Superb statement for the press.
281
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Bravo.
282
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
Should I write it down?
283
00:22:27,320 --> 00:22:29,720
All right. Why are you attacking me?
284
00:22:31,400 --> 00:22:33,720
You and I have to work together,
you know that.
285
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
Work together?
286
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
But why?
287
00:22:41,760 --> 00:22:43,280
The season's fucked, right?
288
00:22:44,720 --> 00:22:46,360
Our family reputation
is tarnished forever.
289
00:22:46,440 --> 00:22:48,760
No one's gonna want our roses,
let alone work for us.
290
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
We're ruined. Which piece of that
are you struggling to understand, huh?
291
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
At least Mum,
she could… comprehend all of this.
292
00:22:55,640 --> 00:22:57,440
Well, if you miss her, go get her.
293
00:22:57,520 --> 00:22:59,480
But I'm staying here.
294
00:23:00,400 --> 00:23:03,840
She may not be culpable, but she's
not innocent. She deserves to be there.
295
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
Listen, we'll find a solution.
It's me and you now. It's our turn.
296
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
Have some confidence, Mathieu.
297
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
You say that your children can't handle
this crisis without you.
298
00:23:28,320 --> 00:23:29,400
But since your husband died,
299
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
they've witnessed
a series of very disturbing behaviour.
300
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
From you.
301
00:23:33,440 --> 00:23:35,680
I deemed these things
of sufficient concern
302
00:23:35,760 --> 00:23:38,680
to have you admitted to this facility
without your consent.
303
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Well, okay sure.
304
00:23:39,840 --> 00:23:42,680
Uh, may I ask what you think
is so disturbing, huh?
305
00:23:42,760 --> 00:23:44,640
You're behaving erratically.
306
00:23:45,920 --> 00:23:48,320
Your unexpected,
if not impulsive engagement,
307
00:23:48,400 --> 00:23:50,840
which brings into question
your decision-making ability…
308
00:23:50,920 --> 00:23:53,560
-I don't believe it.
-Not to mention your children's suspicions
309
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
that you were involved in
the murder of their father.
310
00:23:55,880 --> 00:23:59,040
Oh, well, I mean…
So, if "crazy" isn't enough,
311
00:23:59,120 --> 00:24:01,680
so why don't we add
"murderer" to the list, huh?
312
00:24:03,400 --> 00:24:04,440
"Toxic".
313
00:24:05,520 --> 00:24:07,680
That's how your daughter described
your relationship.
314
00:24:07,760 --> 00:24:10,720
But… it's her that's toxic.
315
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
She's been a problem
since the day she was born.
316
00:24:14,360 --> 00:24:16,800
-Was it difficult for you to be a mother?
-No.
317
00:24:16,880 --> 00:24:20,000
Motherhood is a succession of joyful days.
318
00:24:20,600 --> 00:24:21,680
Mm.
319
00:24:22,360 --> 00:24:25,000
I mean, that was sarcasm.
320
00:24:25,080 --> 00:24:27,040
In case you weren't aware.
321
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
-I was aware.
-Well, good because…
322
00:24:29,880 --> 00:24:32,720
you are just about
as expressive as a croupier.
323
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
And I'll stop you there,
don't jump on that bandwagon.
324
00:24:35,080 --> 00:24:37,640
Because I have
no gambling problems at all.
325
00:24:37,720 --> 00:24:38,960
Mm.
326
00:24:39,440 --> 00:24:42,000
Do you think I believe
you have a problem with addiction?
327
00:24:42,080 --> 00:24:45,760
Yes. Because you keep trying
to trick me with all of your questions.
328
00:24:47,160 --> 00:24:50,000
That's an interesting… choice of words.
329
00:24:51,800 --> 00:24:53,280
That you're being tricked.
330
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
Do you often feel that way?
331
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
I was betrayed…
332
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
by my children,
333
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
and husband.
334
00:25:06,640 --> 00:25:07,800
Mm.
335
00:25:09,200 --> 00:25:11,160
That's enough reason to feel…
336
00:25:11,240 --> 00:25:13,920
a little… bit sensitive
when it comes to others.
337
00:25:14,400 --> 00:25:16,040
-No?
-Mm-hmm.
338
00:25:22,960 --> 00:25:25,000
Sorry, but that annoyed me.
339
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
Mm.
340
00:25:29,200 --> 00:25:30,280
Please, I beg you.
341
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
Let me out of here, please.
342
00:25:34,560 --> 00:25:36,800
-No, Béatrice.
-Just let me out.
343
00:25:37,400 --> 00:25:38,680
But you are not well.
344
00:25:39,880 --> 00:25:42,720
Until you can accept that,
you'll stay here.
345
00:25:49,000 --> 00:25:51,680
NEW DAY CLINIC
346
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
Here you go.
347
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Hello, Béatrice.
348
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
Is everything all right?
349
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Here you go.
350
00:26:24,960 --> 00:26:26,080
You miss me?
351
00:26:29,440 --> 00:26:30,560
Joséphine?
352
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
You can't help yourself, can you?
353
00:27:00,080 --> 00:27:02,600
Do you think about the other
son of a bitch out there
354
00:27:02,680 --> 00:27:05,640
who made your life
a living hell and went after our son?
355
00:27:07,080 --> 00:27:09,120
If you were a normal mother,
you'd be up there…
356
00:27:10,080 --> 00:27:12,760
asking Léo to forgive you
for his father's death.
357
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
Dimitri, look at me.
358
00:27:18,920 --> 00:27:21,560
The only thing in my life
that I don't regret…
359
00:27:22,880 --> 00:27:24,240
is killing you.
360
00:27:42,040 --> 00:27:43,160
You okay?
361
00:27:43,680 --> 00:27:45,800
Are you at the hospital? How's Léo?
362
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
Alba?
363
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
-Alba, can you hear me?
-I was lying.
364
00:27:52,080 --> 00:27:53,720
Someone else is involved.
365
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
Valentin was just a pawn for someone.
366
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
I'm sorry, I don't get it.
367
00:28:01,960 --> 00:28:03,080
Why would you lie?
368
00:28:03,160 --> 00:28:05,600
Listen, I keep turning it over in my head.
369
00:28:05,680 --> 00:28:07,200
Something doesn't add up.
370
00:28:07,280 --> 00:28:08,800
Arnaud's hiding something else.
371
00:28:09,400 --> 00:28:10,760
What are you talking about?
372
00:28:11,400 --> 00:28:12,600
The name of my mother.
373
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
I think Arnaud got
a flower picker pregnant 25 years ago.
374
00:28:19,040 --> 00:28:21,160
How could you know that about her, though?
375
00:28:21,800 --> 00:28:23,000
Just look at me.
376
00:28:25,120 --> 00:28:27,000
Arnaud was always on the property.
377
00:28:28,840 --> 00:28:29,960
Okay. Where are you?
378
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
We need to talk.
379
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
Manon, if I can find my mother…
380
00:28:35,640 --> 00:28:38,240
I might have a chance
to find out why this is all happening
381
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
and who wants to destroy me.
382
00:28:40,760 --> 00:28:44,320
Look, Valentin is the only culprit,
and he's gone, Alba. Okay?
383
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
I'm sorry.
384
00:28:46,960 --> 00:28:48,840
I'm the one who has to end all this.
385
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
NO UNAUTHORISED ACCESS
386
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
Hey. You all right?
387
00:29:49,200 --> 00:29:50,240
Who are you?
388
00:29:50,720 --> 00:29:51,840
I'm Hadrien.
389
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
Manon's brother.
390
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
She's told me to come and…
see if you were all right.
391
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
Apparently, we're cousins.
392
00:29:59,040 --> 00:30:01,080
-Yeah.
-And… so?
393
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
I came to see how you're doing.
394
00:30:07,960 --> 00:30:10,800
It's weird, when I was younger
I was also into mythology.
395
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
I'm kind of tired of that book.
396
00:30:17,160 --> 00:30:18,920
Have you ever tried this?
397
00:30:20,640 --> 00:30:21,920
Archery.
398
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
Uh, no.
399
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
-Want to?
-Right now?
400
00:30:26,080 --> 00:30:27,360
Well yeah, why not?
401
00:30:28,000 --> 00:30:29,880
I don't know, I'm not really in the mood…
402
00:30:30,480 --> 00:30:32,200
Plus, I don't really know you.
403
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
Well, this is an opportunity
to change that, right?
404
00:30:34,480 --> 00:30:36,440
Plus, it'll change your mood too.
405
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
That's coming from an expert worrier, so…
406
00:30:39,920 --> 00:30:41,400
But I'm not allowed to leave here.
407
00:30:42,800 --> 00:30:44,320
That's why it's fun.
408
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
And the coast is clear.
409
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
So?
410
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
-What, are you scared?
-No.
411
00:30:56,440 --> 00:30:57,800
Grab your stuff and let's go.
412
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
Here. Thanks.
413
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
So I'll… go stay at the hotel.
414
00:31:14,560 --> 00:31:16,480
Just let me know when
your head's cleared.
415
00:31:18,000 --> 00:31:20,280
Eh… about all this… and…
416
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
And if not,
417
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
don't make me wait too long, okay?
418
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
I love you.
419
00:32:04,160 --> 00:32:07,200
Joséphine attacked you
just like that, for no reason?
420
00:32:07,280 --> 00:32:08,240
Mm.
421
00:32:09,400 --> 00:32:12,880
So, the tendons weren't damaged.
It's a superficial wound.
422
00:32:12,960 --> 00:32:14,280
You were lucky.
423
00:32:14,360 --> 00:32:17,400
-Hmm.
-That's not always been the case.
424
00:32:17,480 --> 00:32:19,440
She was really volatile at the beginning.
425
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
Yes, true.
426
00:32:20,440 --> 00:32:23,520
That was before we found
the right treatment to keep her calm.
427
00:32:24,560 --> 00:32:25,840
Has she been here long?
428
00:32:26,480 --> 00:32:28,960
Oh, It's been, what? Ten years?
429
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
-Mm.
-Are you kidding?
430
00:32:31,440 --> 00:32:33,520
The previous manager brought her here.
431
00:32:33,600 --> 00:32:36,120
-She was such a mess when she arrived.
-Mm.
432
00:32:36,200 --> 00:32:38,480
Paranoid, aggressive.
433
00:32:39,040 --> 00:32:42,200
She said she was the victim of a plot.
That she'd been "tricked".
434
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
-Mm.
-Tricked, yeah. Sure.
435
00:32:45,760 --> 00:32:48,800
Yeah. By her in-laws, she said. Mm.
436
00:32:49,440 --> 00:32:53,080
Then, of course, the manager was involved.
Do you remember?
437
00:32:53,160 --> 00:32:56,800
Another one who confused reality
with their favourite soap opera.
438
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
2012.
439
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
2005.
440
00:34:08,040 --> 00:34:09,440
2000.
441
00:34:10,960 --> 00:34:12,640
JULY-AUGUST 2000
442
00:34:12,720 --> 00:34:14,560
INFORMATION DOCUMENTS
443
00:34:29,400 --> 00:34:31,240
EMPLOYEE INFORMATION DOCUMENTS
444
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Brahim.
445
00:34:37,800 --> 00:34:38,840
Chadia, no.
446
00:34:43,600 --> 00:34:44,760
What about you?
447
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
JANUARY-MARCH 2000
448
00:35:21,920 --> 00:35:22,960
PRECIOUS PHOTOS
449
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
That's it.
450
00:35:46,640 --> 00:35:47,720
Well done.
451
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
What's wrong?
452
00:35:52,600 --> 00:35:55,400
-Do you want to go home now?
-No, but…
453
00:35:56,360 --> 00:35:57,760
It's just that today,
454
00:35:58,720 --> 00:36:01,000
my mum told me my dad is dead, so…
455
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
Shit. I'm really sorry.
456
00:36:06,520 --> 00:36:08,880
No, I mean… It's okay, it's fine.
457
00:36:08,960 --> 00:36:10,800
It's always been me and my mum,
nothing changes.
458
00:36:11,680 --> 00:36:13,080
Yeah, it does.
459
00:36:13,160 --> 00:36:15,080
If I found out my mum's been dead
all these years,
460
00:36:15,160 --> 00:36:17,440
that would… feel bizarre.
461
00:36:17,520 --> 00:36:20,040
Even though we're used
to her not being around.
462
00:36:20,120 --> 00:36:21,800
Did you grow up with just one parent?
463
00:36:21,880 --> 00:36:24,240
Yep. My dad.
464
00:36:28,680 --> 00:36:31,560
Do you believe your dad
when he says things to you? Huh?
465
00:36:32,440 --> 00:36:33,720
What kind of things?
466
00:36:34,240 --> 00:36:37,400
I dunno, uh… like when he says
that he wants to protect you?
467
00:36:38,400 --> 00:36:40,120
You know, I've always thought that
468
00:36:41,080 --> 00:36:43,600
you're better off figuring out
how to be your own protection.
469
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
Joséphine?
470
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
Joséphine.
471
00:38:13,880 --> 00:38:15,720
-Joséphine.
-Hmm?
472
00:38:17,520 --> 00:38:20,280
No, no. Stay calm. Stay calm.
473
00:38:20,360 --> 00:38:23,200
Calm. I'm not your enemy.
474
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
What happened?
475
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
Who's done this to you?
476
00:38:29,480 --> 00:38:30,680
Look at me.
477
00:38:31,400 --> 00:38:32,840
I had no part in this.
478
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
I thought you abandoned my son
and the kids
479
00:38:36,920 --> 00:38:38,880
to start a new life somewhere else.
480
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
Not that you were rotting alone in here.
481
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
Oh, look…
482
00:38:45,280 --> 00:38:47,360
-Talk to me.
-No.
483
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
-Talk to me.
-No.
484
00:38:52,040 --> 00:38:54,800
Dammit,
I'd forgotten how stubborn you could be.
485
00:38:54,880 --> 00:38:57,400
But I'm telling you,
I had nothing to do with this.
486
00:38:58,400 --> 00:38:59,880
I never got on with you,
487
00:38:59,960 --> 00:39:04,160
but I would never have done something
like this to you, I swear.
488
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
Huh?
489
00:39:07,440 --> 00:39:08,480
Huh?
490
00:39:09,360 --> 00:39:12,400
So, speak to me. Speak to me.
491
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
Speak to me.
492
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
RECEPTION
493
00:39:51,360 --> 00:39:52,680
Hello?
494
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
Hello? Hello? Yes, it's me. No. No.
495
00:39:57,040 --> 00:39:59,720
Don't hang up on me!
Don't hang up, listen.
496
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Listen to me.
497
00:40:00,880 --> 00:40:03,640
You have to believe this. Do you hear?
498
00:40:03,720 --> 00:40:06,360
You have to believe, all right?
499
00:40:23,040 --> 00:40:25,000
To what pleasure do I owe this visit?
500
00:40:28,200 --> 00:40:29,920
I have a question for you.
501
00:40:45,440 --> 00:40:47,080
Do you want something to drink?
502
00:40:55,360 --> 00:40:58,520
I'm just finishing something.
But go ahead. I'm listening.
503
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
The flower picker.
504
00:41:15,640 --> 00:41:16,760
On the right.
505
00:41:18,520 --> 00:41:20,000
What's she called?
506
00:41:22,920 --> 00:41:26,440
I can't remember the ones from last year,
let alone the ones before that…
507
00:41:31,600 --> 00:41:33,000
It was a long time ago.
508
00:41:33,480 --> 00:41:35,680
-Hmm?
-Twenty-five years.
509
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
Where did you find this?
510
00:41:41,280 --> 00:41:43,520
I was looking for the name of my mother.
511
00:41:44,840 --> 00:41:47,200
What does your mother have to do
with any of this?
512
00:41:48,680 --> 00:41:50,680
So what? You think that's her?
513
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
That it?
514
00:41:56,200 --> 00:41:59,120
The dates, they correspond.
515
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
Arnaud hired her in September 2000.
516
00:42:04,240 --> 00:42:05,480
He seduced her.
517
00:42:06,240 --> 00:42:07,560
Or used force.
518
00:42:09,880 --> 00:42:11,840
And the next spring, she gave birth.
519
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
That… Those are just suppositions.
520
00:42:20,440 --> 00:42:21,720
You don't know anything.
521
00:42:22,960 --> 00:42:24,120
Nothing.
522
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
It could be any of them.
523
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
It's weird.
524
00:42:36,360 --> 00:42:37,880
You know, her file's gone.
525
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Just hers.
526
00:42:41,840 --> 00:42:42,920
Why?
527
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
So she can't be found?
528
00:42:56,680 --> 00:42:57,640
Also…
529
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
She looks familiar.
530
00:43:01,120 --> 00:43:02,240
Don't you think?
531
00:43:15,360 --> 00:43:17,760
You never can drop it, can you?
532
00:43:20,120 --> 00:43:21,440
It must be in my genes.
533
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Excuse me.
534
00:43:53,840 --> 00:43:55,040
Where are you?
535
00:43:55,960 --> 00:43:58,520
I really was going to join you. I…
536
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
I was on my way…
537
00:44:02,200 --> 00:44:03,800
Hold on, what's going on?
538
00:44:06,600 --> 00:44:09,640
Are you saying you're not coming,
is that it?
539
00:44:11,320 --> 00:44:12,320
I…
540
00:44:13,960 --> 00:44:16,080
I'm sorry, but I can't do it.
I just can't…
541
00:44:16,720 --> 00:44:17,920
I can't leave Mathieu.
542
00:44:18,000 --> 00:44:22,760
Lucie, listen to me,
you don't owe your brother anything.
543
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Yeah.
544
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
I do.
545
00:44:30,440 --> 00:44:31,440
Because…
546
00:44:32,240 --> 00:44:36,000
who he is is all because of…
Well, it's… partly my fault.
547
00:44:39,280 --> 00:44:41,680
When we were young, one day I caught him…
548
00:44:41,760 --> 00:44:43,720
I caught him with one of the workers.
549
00:44:43,800 --> 00:44:45,760
She was a flower picker.
I don't know why, I just…
550
00:44:45,840 --> 00:44:48,400
I don't know why,
but I hid to spy on them and I…
551
00:44:49,560 --> 00:44:51,920
As I listened, I realised that
they were deeply in love,
552
00:44:52,000 --> 00:44:55,080
that he wanted to divorce Joséphine
to stay with her, and…
553
00:44:55,160 --> 00:44:57,320
I freaked out.
554
00:44:58,080 --> 00:45:01,280
I freaked out because Joséphine
had inherited so much money from us,
555
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
she had invested in my family…
My father had convinced her.
556
00:45:04,520 --> 00:45:08,120
Without her, we would have been fucked.
Without her, the whole estate…
557
00:45:13,640 --> 00:45:15,160
I told my father everything.
558
00:45:15,920 --> 00:45:17,680
I told him everything.
559
00:45:17,760 --> 00:45:20,280
I don't know what happened to her,
but the next day, she'd gone.
560
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
She'd disappeared and I…
561
00:45:23,720 --> 00:45:25,520
And I never dared ask.
562
00:45:25,600 --> 00:45:27,840
I never said anything. I saw…
563
00:45:30,440 --> 00:45:33,520
I saw my brother suffering every day,
dying of unhappiness.
564
00:45:33,600 --> 00:45:37,080
I saw him destroy himself.
And I did nothing. I did nothing.
565
00:45:45,760 --> 00:45:49,480
So, I'm sorry, I can't leave him.
I can't leave him.
566
00:45:50,360 --> 00:45:52,120
I'm sorry.
567
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Alba?
568
00:46:37,560 --> 00:46:38,920
Alba?
569
00:47:33,480 --> 00:47:35,040
That's my favourite too.
570
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
You got your revenge on Arnaud.
571
00:47:42,040 --> 00:47:43,880
You killed him.
572
00:47:45,400 --> 00:47:47,440
When you saw my name on the will.
573
00:47:48,640 --> 00:47:50,320
That was when you realised
574
00:47:50,800 --> 00:47:53,320
that he'd got the flower picker
you loved pregnant.
575
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
-You've got it all wrong.
-Oh, really?
576
00:47:58,760 --> 00:48:00,680
You framed me to get your revenge.
577
00:48:00,760 --> 00:48:01,920
To get rid of me.
578
00:48:03,040 --> 00:48:04,160
But you know what?
579
00:48:04,680 --> 00:48:06,120
You made an error.
580
00:48:06,640 --> 00:48:08,320
You tried to go after my son.
581
00:48:09,160 --> 00:48:11,200
And no one touches my son.
582
00:48:11,280 --> 00:48:12,600
Hey!
583
00:48:12,680 --> 00:48:14,600
Stop! Don't do this!
584
00:48:14,680 --> 00:48:16,920
Stop.
585
00:48:17,000 --> 00:48:19,720
Calm down! Stop!
586
00:48:27,240 --> 00:48:30,480
Stop! All right!
587
00:48:31,440 --> 00:48:33,160
Alba, Arnaud's not your father.
588
00:48:35,640 --> 00:48:37,000
It's me.
589
00:48:40,000 --> 00:48:41,240
I am.
590
00:48:42,680 --> 00:48:45,200
You're lying.
591
00:48:45,280 --> 00:48:47,640
Look, I'm not lying. You're my daughter.
592
00:48:48,920 --> 00:48:50,240
You're my daughter.
593
00:48:52,120 --> 00:48:53,640
What are you talking about?
594
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
I would have done anything
to save my family.
595
00:49:07,400 --> 00:49:08,920
Even the worst.
596
00:49:14,800 --> 00:49:17,760
And then I saw
how much you looked like her…
597
00:49:21,120 --> 00:49:22,960
You looked so much like her, dammit.
598
00:49:24,960 --> 00:49:27,160
It drove me mad.
599
00:49:30,600 --> 00:49:32,920
And I just couldn't stop
thinking about it.
600
00:49:34,920 --> 00:49:36,280
I was obsessed.
601
00:49:38,360 --> 00:49:40,560
Even after reporting you to the police…
602
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
I had to know.
603
00:49:45,040 --> 00:49:47,120
The results… blew my mind.
604
00:49:51,080 --> 00:49:54,600
Before you arrived,
I had no idea you even existed, Alba.
605
00:49:58,960 --> 00:50:01,440
I didn't set you up. I promise.
606
00:50:04,120 --> 00:50:05,680
I swear I didn't kill my dad.
607
00:50:07,040 --> 00:50:10,840
But then why…
why would he include me in the will? Huh?
608
00:50:10,920 --> 00:50:12,520
Why did he say I was his?
609
00:50:12,600 --> 00:50:15,240
I don't know.
Like you, Alba, I can't comprehend it.
610
00:50:17,840 --> 00:50:19,960
It just makes no sense at all.
611
00:50:22,960 --> 00:50:24,440
What was she called?
612
00:50:28,920 --> 00:50:30,080
What was she called?
613
00:50:33,640 --> 00:50:34,760
Nadia.
614
00:50:38,680 --> 00:50:39,960
Her name was Nadia.
615
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
I was so in love with her.
616
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
I was even going to leave my wife,
Joséphine.
617
00:50:50,000 --> 00:50:51,720
But… she disappeared.
618
00:50:52,280 --> 00:50:53,720
Without explanation.
619
00:50:54,480 --> 00:50:57,040
Without telling me
that she was pregnant with you.
620
00:50:59,680 --> 00:51:01,680
I didn't know, Alba.
621
00:51:05,200 --> 00:51:08,240
I didn't know.
I'm so sorry. I didn't abandon you, okay?
622
00:51:09,600 --> 00:51:11,160
I didn't abandon you.
623
00:51:39,040 --> 00:51:41,800
-Hello? Hello? Yes, it's me.
-Béatrice?
624
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
No, no. Don't hang up on me. Listen to me.
625
00:51:46,120 --> 00:51:47,600
You have to believe this.
626
00:51:47,680 --> 00:51:50,440
Your mother is at the clinic with me.
627
00:51:51,360 --> 00:51:52,560
Come now.
628
00:51:53,240 --> 00:51:55,040
Room 102.
629
00:51:55,120 --> 00:51:56,720
One hundred and two.
630
00:54:03,400 --> 00:54:04,760
Shit.
630
00:54:05,305 --> 00:55:05,232
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm