Ziam
ID | 13179867 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,375
Scientists are concerned
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,916
that a continued rise
in greenhouse gas emissions
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,041
is a clear indication
4
00:00:11,125 --> 00:00:14,250
that we are approaching
a major environmental crisis.
5
00:00:14,333 --> 00:00:17,250
This year, global temperatures
have again reached a peak.
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,875
Millions of fish have died
7
00:00:18,958 --> 00:00:21,625
due to a bacteria released
from melting polar ice.
8
00:00:21,708 --> 00:00:25,458
At this stage, it's difficult
to predict the extent of this damage.
9
00:00:25,541 --> 00:00:29,083
The world faces
its greatest crisis in history.
10
00:00:29,166 --> 00:00:33,125
It's anticipated that this crisis
will last for several decades at least,
11
00:00:33,208 --> 00:00:34,333
with no clear end in sight.
12
00:00:34,416 --> 00:00:37,333
Food shortages have hit
countries around the world.
13
00:00:37,416 --> 00:00:39,416
Civilians are beginning to riot.
14
00:00:39,500 --> 00:00:42,666
Could this be the end of humanity?
15
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
16
00:00:59,500 --> 00:01:02,166
This is an announcement
from your government.
17
00:01:02,750 --> 00:01:05,875
While people around the world continue
to endure famine
18
00:01:05,958 --> 00:01:08,500
induced by the global climate crisis,
19
00:01:09,083 --> 00:01:13,166
our decade-long isolation
from the outside world
20
00:01:13,250 --> 00:01:17,625
has ensured that this country
remains abundant with resources.
21
00:01:18,750 --> 00:01:22,000
Our people united, the Thai people,
22
00:01:22,083 --> 00:01:23,958
is the strength of our nation.
23
00:01:24,541 --> 00:01:28,333
A testament of our survival
throughout this period of unrest.
24
00:01:28,416 --> 00:01:30,833
Send it out quickly, or it'll spoil.
25
00:01:31,875 --> 00:01:32,791
Close it up!
26
00:01:32,875 --> 00:01:35,833
We promise to restore the nation of Siam
27
00:01:37,291 --> 00:01:40,458
to the civilization it once was.
28
00:01:41,833 --> 00:01:44,916
Let us all take pride in our nation.
29
00:01:45,625 --> 00:01:49,916
We sincerely thank you
for your continued trust in us.
30
00:01:50,708 --> 00:01:53,541
We will continue to protect you.
31
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Singh.
32
00:02:25,541 --> 00:02:27,291
You really gonna quit this job?
33
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Sure am.
34
00:02:31,750 --> 00:02:33,625
Have you found my replacement yet?
35
00:02:35,750 --> 00:02:40,125
What the fuck are you gonna do instead?
You gonna go back to underground boxing?
36
00:02:40,208 --> 00:02:42,791
Rin wants to go back to Chiang Dao.
37
00:02:44,375 --> 00:02:47,791
It doesn't matter where you go,
it's still the same fight.
38
00:02:54,625 --> 00:02:56,625
INSECT FARMING PROJECT FOR FOOD SECURITY
39
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
FOOD FOR THE FUTURE.
NOURISHING ALL LIVES WITH HEART.
40
00:05:09,125 --> 00:05:10,791
Motherfucker!
41
00:05:52,708 --> 00:05:55,625
Damn. This batch is gonna make me rich.
42
00:06:29,500 --> 00:06:34,625
ZIAM
43
00:06:36,583 --> 00:06:38,875
BANGKOK IN CHAOS AS RIOTS EMERGE.
AUTHORITIES ON HIGH ALERT.
44
00:06:38,958 --> 00:06:40,291
PROTESTS PARALYZE THE CITY
45
00:06:43,625 --> 00:06:47,041
BOXING STADIUM
PERMANENTLY CLOSED
46
00:07:00,625 --> 00:07:02,458
Hey! How much water do you need?!
47
00:07:02,541 --> 00:07:04,375
Back off! It's for a lot of people!
48
00:07:04,458 --> 00:07:08,291
Move back! Move back!
Wait your turn! No cutting the line!
49
00:07:08,375 --> 00:07:11,166
-We gotta get outta here! Come on!
-Hey! Stop!
50
00:07:40,625 --> 00:07:44,291
Civil disturbances
have risen due to certain groups.
51
00:07:44,833 --> 00:07:46,375
This is unacceptable.
52
00:07:46,958 --> 00:07:49,750
Anyone who aids these individuals
53
00:07:49,833 --> 00:07:52,875
will be considered an offender
by the government,
54
00:07:52,958 --> 00:07:55,583
and decisive action will follow.
55
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
MONDAY: I'M GOING OUT
FRIDAY: I'M WORKING THE NIGHT SHIFT
56
00:09:01,875 --> 00:09:03,250
The crate's broken.
57
00:09:04,666 --> 00:09:05,791
Sorry, boss.
58
00:09:12,208 --> 00:09:13,458
Keep the crate.
59
00:09:18,791 --> 00:09:19,791
Singh!
60
00:09:25,583 --> 00:09:28,708
Damn it! He cut my pay! Fuck!
61
00:09:29,208 --> 00:09:31,166
Even threw the cash in my face!
62
00:09:32,541 --> 00:09:33,833
There! That's yours.
63
00:09:35,458 --> 00:09:36,541
Fuck him.
64
00:09:42,916 --> 00:09:43,958
Here!
65
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
As promised.
66
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Shit!
67
00:09:57,625 --> 00:09:59,083
Singh, it's fish!
68
00:10:06,750 --> 00:10:08,375
We risked our lives for that?
69
00:10:09,250 --> 00:10:12,000
It's been over ten years
since we had good food.
70
00:10:12,083 --> 00:10:14,125
I'll grab a knife. Let's split it.
71
00:10:25,458 --> 00:10:27,666
Thank you, everyone, for being here.
72
00:10:28,416 --> 00:10:30,791
Mr. Vasu has
an important commitment elsewhere,
73
00:10:30,875 --> 00:10:33,791
so he asked me to meet
with all of you today on his behalf.
74
00:10:35,500 --> 00:10:39,458
As we all know,
Mr. Vasu is the man behind the miracle.
75
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
The miracle that helped us,
the Thai people,
76
00:10:42,666 --> 00:10:45,208
survive the major food shortage.
77
00:10:54,250 --> 00:10:56,000
But that was just the beginning.
78
00:10:57,625 --> 00:10:59,375
You know, the real change
79
00:11:00,333 --> 00:11:01,375
happens now.
80
00:11:02,666 --> 00:11:05,708
While the rest of the world moves
further back into the past,
81
00:11:05,791 --> 00:11:08,208
as humanity sinks to its lowest point,
82
00:11:08,916 --> 00:11:12,875
Mr. Vasu has once again made
the impossible possible.
83
00:11:21,541 --> 00:11:23,208
This fish is safe.
84
00:11:24,791 --> 00:11:28,875
It's so safe, in fact,
Mr. Vasu intends to give it to his wife.
85
00:11:39,791 --> 00:11:41,125
What are we waiting for?
86
00:11:41,208 --> 00:11:42,625
BUYING, SELLING, AND TRADING INSECTS
87
00:11:42,708 --> 00:11:43,958
Bon appétit.
88
00:11:44,666 --> 00:11:45,916
Give it to me!
89
00:11:50,000 --> 00:11:53,291
You're all invited to join
this monumental business venture
90
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
to help feed the whole world.
91
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Stay down!
92
00:12:39,791 --> 00:12:40,791
Hey!
93
00:12:40,875 --> 00:12:43,666
-Oh my God! No!
-What the hell?! What's happening?
94
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
-What's going on?
-Someone help him!
95
00:12:51,375 --> 00:12:52,333
Hey!
96
00:12:52,833 --> 00:12:54,750
Get out! Get out of here!
97
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Are you done yet?!
98
00:13:34,708 --> 00:13:36,958
Where have you been? It's been days.
99
00:13:37,875 --> 00:13:39,000
Working.
100
00:13:40,208 --> 00:13:43,083
You know it's dangerous.
Why are you still doing it?
101
00:13:51,875 --> 00:13:53,416
It's not a big deal.
102
00:13:59,541 --> 00:14:00,583
Sit down.
103
00:14:05,000 --> 00:14:09,250
Do you need something bad to happen
before you realize?
104
00:14:23,750 --> 00:14:25,708
It's the last time.
105
00:14:26,791 --> 00:14:28,125
You always say that.
106
00:14:48,875 --> 00:14:50,708
Think about how I feel.
107
00:14:52,708 --> 00:14:54,333
I'd never forgive myself
108
00:14:55,333 --> 00:14:56,708
if something happened.
109
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Sorry.
110
00:15:05,708 --> 00:15:07,750
You know what? Forget about it.
111
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Rin.
112
00:15:09,916 --> 00:15:10,833
Hmm?
113
00:15:13,458 --> 00:15:14,541
I'm sorry.
114
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
Mm.
115
00:15:18,333 --> 00:15:19,333
I'm going to work.
116
00:15:24,291 --> 00:15:26,166
Wait, Rin.
117
00:15:27,750 --> 00:15:28,666
Mm?
118
00:15:32,833 --> 00:15:34,708
Come home as soon as you can.
119
00:15:36,708 --> 00:15:37,583
Mm-hmm.
120
00:15:50,041 --> 00:15:52,166
The time is 8:00 p.m.
121
00:15:53,666 --> 00:15:56,625
We are now shutting down
the city's electricity.
122
00:15:58,541 --> 00:16:03,250
We would like to thank all of you
for helping our nation conserve power.
123
00:16:03,750 --> 00:16:04,916
Thank you.
124
00:16:13,375 --> 00:16:14,208
Rin.
125
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
I've finished this book.
126
00:16:19,333 --> 00:16:20,958
Well done.
127
00:16:21,458 --> 00:16:22,916
It was really easy.
128
00:16:23,458 --> 00:16:25,333
Have you got any harder ones?
129
00:16:34,125 --> 00:16:37,458
You seem upset.
Did you have another fight with Singh?
130
00:16:39,208 --> 00:16:40,333
What was it about?
131
00:16:42,166 --> 00:16:43,583
Same old thing, Mink.
132
00:16:45,500 --> 00:16:47,791
He wouldn't risk his life for no reason.
133
00:16:48,416 --> 00:16:50,625
I'm sure he's got something figured out.
134
00:16:51,166 --> 00:16:53,500
And what if he dies
trying to figure it out?
135
00:16:55,500 --> 00:16:56,791
I understand.
136
00:16:57,458 --> 00:16:58,833
But right now,
137
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
there aren't many options.
138
00:17:04,500 --> 00:17:07,750
It's okay.
I'm always ready to protect you.
139
00:17:07,833 --> 00:17:10,416
You just protect yourself first, okay?
140
00:17:10,500 --> 00:17:12,208
And I told you
to keep this around your neck!
141
00:17:12,291 --> 00:17:13,625
I'm a big boy now!
142
00:17:13,708 --> 00:17:16,083
Sure you are. Big boy!
143
00:17:23,750 --> 00:17:25,041
In the midst of crisis,
144
00:17:25,125 --> 00:17:27,583
our hospitals remain
operational and prepared,
145
00:17:27,666 --> 00:17:28,875
providing care to all,
146
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
thanks to the ongoing support
from VS corporation.
147
00:17:32,041 --> 00:17:33,291
Stay calm and continue…
148
00:17:33,375 --> 00:17:35,958
-How was yesterday?
-Excuse me! Make way, please!
149
00:17:36,041 --> 00:17:37,958
-Thank you.
-Make way.
150
00:17:38,041 --> 00:17:39,041
Hey, Mink.
151
00:17:39,125 --> 00:17:41,208
Rin, I'm going upstairs.
152
00:17:41,291 --> 00:17:43,208
-Okay.
-I'll be the doctor's assistant.
153
00:17:43,291 --> 00:17:46,208
-Don't bother Rin too much, okay?
-Yes, Mom.
154
00:17:46,291 --> 00:17:49,083
-Excuse me. Please make way!
-Watch out, Buddy.
155
00:17:49,166 --> 00:17:50,833
-Evening, Doctor.
-Evening.
156
00:17:50,916 --> 00:17:53,375
Your symptoms have improved,
so you're free to go.
157
00:17:53,458 --> 00:17:55,083
Thank you so much, Doctor.
158
00:17:59,208 --> 00:18:01,666
-You can discharge her now.
-Yes, Doctor.
159
00:18:03,125 --> 00:18:05,625
If you're feeling better, you can go home.
160
00:18:05,708 --> 00:18:07,000
Good job, Doctor!
161
00:18:08,208 --> 00:18:10,083
But my dad is in so much pain!
162
00:18:10,833 --> 00:18:12,750
I'm sorry. You'll have to wait a moment.
163
00:18:13,375 --> 00:18:15,041
He needs his medicine today!
164
00:18:16,041 --> 00:18:19,250
Happy birthday to you
165
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
-Doctor, it's time for surgery.
-Okay.
166
00:18:22,583 --> 00:18:24,083
-Buddy!
-Yeah?
167
00:18:24,166 --> 00:18:26,916
-I'm heading up to the OR.
-Yeah, okay!
168
00:18:30,041 --> 00:18:32,625
-We're ready for you now.
-I'll be there soon.
169
00:18:36,166 --> 00:18:38,500
Dr. Rin. Follow me to the tenth floor.
170
00:18:38,583 --> 00:18:40,416
But, sir, I'm about to operate.
171
00:18:40,500 --> 00:18:42,875
I'll have someone else take care of it.
172
00:18:44,041 --> 00:18:47,416
Ah, Director,
this patient is a high-risk case. If--
173
00:18:47,500 --> 00:18:52,041
The hospital will also be at risk
if you don't come with me now.
174
00:19:00,541 --> 00:19:02,500
Doctor I'm sure you're aware
175
00:19:02,583 --> 00:19:06,833
of how important Mr. Vasu is
to this hospital, yes?
176
00:19:11,958 --> 00:19:14,083
RESTRICTED AREA.
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY.
177
00:19:27,041 --> 00:19:29,666
Good evening, Director, Dr. Rin.
178
00:19:41,083 --> 00:19:43,000
Evening, Dr. Rin.
179
00:19:46,916 --> 00:19:49,166
-Good evening.
-Good evening, Director.
180
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Excuse me! Excuse me. Make way!
181
00:20:37,458 --> 00:20:39,250
Good evening, Mr. Vasu.
182
00:20:48,583 --> 00:20:51,875
Nurse, I need suction! Sir! Sir!
183
00:20:51,958 --> 00:20:54,875
I have to ask your advice on something.
184
00:20:59,291 --> 00:21:03,416
I believe fish liver
could improve my wife's condition.
185
00:21:03,500 --> 00:21:06,250
Start CPR now. Charge to 200. Clear!
186
00:21:10,375 --> 00:21:12,875
Sir! Hold him down! Sir!
187
00:21:12,958 --> 00:21:16,250
Mr. Vasu, we still need to determine
188
00:21:16,750 --> 00:21:20,083
whether these fish
will actually benefit our patients.
189
00:21:20,166 --> 00:21:23,500
This country only survived
because of my food.
190
00:21:24,500 --> 00:21:27,583
You think I'd bring you something
that could harm my own wife?
191
00:21:28,458 --> 00:21:31,958
-Sir! Mr. Purich, sir!
-No, no, no, no!
192
00:21:32,041 --> 00:21:33,125
Mr. Purich!
193
00:21:33,708 --> 00:21:34,791
So,
194
00:21:34,875 --> 00:21:38,875
I wanna try it my way… this time.
195
00:21:52,791 --> 00:21:53,958
Do you expect me
196
00:21:54,041 --> 00:21:57,583
to keep watching my wife go through
these endless blood transfusions?
197
00:22:34,833 --> 00:22:37,666
It's impressive he managed to obtain fish.
198
00:22:38,875 --> 00:22:40,250
Yes, of course.
199
00:22:40,333 --> 00:22:43,666
But we really can't be certain
if it's safe for our patients yet.
200
00:22:43,750 --> 00:22:46,416
Well, the company must have checked first.
201
00:22:46,500 --> 00:22:49,208
And you know how much
he wants his wife to recover.
202
00:23:02,166 --> 00:23:03,583
Security, go check!
203
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
There is an emergency
at Prachamit Hospital.
204
00:23:46,666 --> 00:23:50,833
Unless absolutely necessary,
please refrain from entering the area.
205
00:23:51,416 --> 00:23:54,500
Again. An emergency has occurred
at Prachamit Hospital.
206
00:23:54,583 --> 00:23:56,166
OUR DREAM HAS FINALLY COME TRUE
207
00:23:56,250 --> 00:24:00,250
Unless absolutely necessary,
please refrain from entering the area.
208
00:24:12,416 --> 00:24:13,708
At this moment,
209
00:24:13,791 --> 00:24:17,750
the special operations unit
is maintaining control of the situation.
210
00:24:18,333 --> 00:24:20,041
Please remain calm.
211
00:24:20,625 --> 00:24:22,416
Unless absolutely necessary,
212
00:24:22,500 --> 00:24:25,291
please refrain
from entering the hospital area.
213
00:24:25,375 --> 00:24:28,291
-What? All of this for one lunatic?
-Everyone must return to the building.
214
00:24:28,791 --> 00:24:32,333
Those who disobey
will face serious consequences.
215
00:24:32,416 --> 00:24:34,000
-Again.
-Excuse me.
216
00:24:34,083 --> 00:24:36,666
Those who disobey
will face serious consequences.
217
00:24:36,750 --> 00:24:37,750
This way.
218
00:24:37,833 --> 00:24:41,583
-Please remain calm.
-Faster. Move through. Come on.
219
00:24:41,666 --> 00:24:43,041
We're not sure what's happening.
220
00:24:43,125 --> 00:24:45,166
-Stop. Stand back.
-Why can't I go in?
221
00:24:45,250 --> 00:24:47,791
We don't know yet. No! You can't go in.
222
00:24:47,875 --> 00:24:50,000
-Stand back, please.
-Please, I beg you!
223
00:24:50,083 --> 00:24:52,166
-There's nothing I can do.
-Please let me in!
224
00:24:52,250 --> 00:24:54,041
-But my husband's inside!
-We can't let you in.
225
00:24:54,125 --> 00:24:57,916
We don't know what's happening.
My orders are clear. Stand back!
226
00:25:00,875 --> 00:25:02,333
Where did that come from?!
227
00:25:28,708 --> 00:25:30,250
Doctor?
228
00:25:56,833 --> 00:25:58,833
Stay calm!
229
00:26:11,791 --> 00:26:14,250
Everyone must return to the building.
230
00:26:14,333 --> 00:26:17,375
Those who disobey
will face serious consequences.
231
00:26:17,458 --> 00:26:21,666
Again, those who disobey
will face serious consequences.
232
00:26:21,750 --> 00:26:23,708
Get back, or we'll shoot!
233
00:26:34,291 --> 00:26:37,875
Ma'am, calm down.
Take her over there. Over there!
234
00:26:37,958 --> 00:26:40,166
-Hey!
-Has someone died?!
235
00:26:40,250 --> 00:26:43,291
-Hey, are you all right?
-Okay, sit down. Go sit down. Hey.
236
00:26:43,791 --> 00:26:45,250
Sit down! Okay?
237
00:26:46,333 --> 00:26:48,958
Calm down! Over there! Sit her over there.
238
00:26:49,833 --> 00:26:51,583
-She can't walk.
-Stay back!
239
00:26:51,666 --> 00:26:54,875
-What are we supposed to do?
-Slow down! Hey! Careful!
240
00:26:59,916 --> 00:27:01,000
What's happening?
241
00:27:01,541 --> 00:27:03,750
Help! Help! Help!
242
00:27:03,833 --> 00:27:04,875
Whoa! Whoa!
243
00:27:04,958 --> 00:27:06,958
What's happening?! Why is he running?!
244
00:27:07,041 --> 00:27:08,791
-I'll go help!
-Move aside!
245
00:27:55,333 --> 00:27:56,833
I'll be right back.
246
00:27:59,416 --> 00:28:00,958
-Rin?
-Yeah?
247
00:28:02,333 --> 00:28:03,750
Don't leave me here.
248
00:28:06,791 --> 00:28:07,833
I won't.
249
00:30:14,666 --> 00:30:15,625
Rin!
250
00:30:16,416 --> 00:30:17,833
Rin, can you hear me?
251
00:30:18,875 --> 00:30:20,375
Rin! Rin!
252
00:30:25,416 --> 00:30:27,000
Rin! Rin, where are you?!
253
00:30:27,541 --> 00:30:28,541
Rin!
254
00:30:29,208 --> 00:30:32,083
Singh?
255
00:30:33,916 --> 00:30:34,958
Singh?
256
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Can you hear me?!
257
00:30:37,416 --> 00:30:38,333
Singh!
258
00:31:23,750 --> 00:31:25,666
Rin? Where are you Rin?
259
00:31:25,750 --> 00:31:26,625
Rin!
260
00:31:27,416 --> 00:31:29,875
Rin! Rin, where are you?! Rin!
261
00:32:43,083 --> 00:32:44,041
Huh?!
262
00:32:44,916 --> 00:32:46,250
Help!
263
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Let go! Let go of me!
264
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Go away! Go away!
265
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Stay back!
266
00:34:25,000 --> 00:34:26,791
Get away from me!
267
00:34:39,958 --> 00:34:41,666
Hit it in the head!
268
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Just hit it!
269
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
The brain controls everything!
270
00:34:45,791 --> 00:34:47,791
Yeah! Like that!
271
00:35:00,666 --> 00:35:02,583
Whoa! That was so cool!
272
00:35:08,458 --> 00:35:10,291
I probably won't survive!
273
00:35:11,375 --> 00:35:12,833
You should run!
274
00:35:12,916 --> 00:35:16,208
Tell my mom I love her!
Tell my mom I love her!
275
00:35:16,291 --> 00:35:18,250
Ah! Ah!
276
00:35:29,250 --> 00:35:30,833
Hey! Wait for me!
277
00:35:30,916 --> 00:35:33,708
My mom's on the third floor.
Can you take me?
278
00:35:34,458 --> 00:35:36,791
-You know Rin?
-Yeah! I'm her best friend!
279
00:35:37,375 --> 00:35:39,666
If we find my Mom, we'll find Rin.
280
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
Just tell me where.
281
00:35:44,041 --> 00:35:45,291
What a jerk.
282
00:35:55,333 --> 00:35:57,625
Mom? Where are you?
283
00:36:04,041 --> 00:36:04,916
Hello?
284
00:36:07,333 --> 00:36:08,833
Where are you, Mom?
285
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Mom?
286
00:36:14,875 --> 00:36:15,958
Mom…
287
00:36:21,416 --> 00:36:22,458
Mom…
288
00:36:23,750 --> 00:36:26,666
Return to the building! We repeat.
289
00:36:26,750 --> 00:36:29,375
Return to the building immediately!
290
00:36:30,375 --> 00:36:32,041
Don't shoot! Don't shoot!
291
00:36:45,250 --> 00:36:48,291
Doctor, what the hell is going on?
What is wrong with those people?
292
00:36:48,375 --> 00:36:51,750
We have limited information.
The situation's still unclear.
293
00:36:51,833 --> 00:36:55,625
If our public health officials
don't even know, then who does?
294
00:36:55,708 --> 00:36:58,250
We should send in a team
to shoot them and end this.
295
00:36:58,333 --> 00:37:00,875
And how exactly
are you gonna tell who's who?
296
00:37:00,958 --> 00:37:04,291
Well, send in the doctors with the team.
I'm sure they can tell who's who.
297
00:37:04,375 --> 00:37:07,625
Who are we sending in? Your squad?
298
00:37:07,708 --> 00:37:10,458
I won't send in my team to die like this.
299
00:37:11,333 --> 00:37:13,833
What's the total population of Bangkok?
300
00:37:14,708 --> 00:37:17,750
Uh… around five million.
301
00:37:17,833 --> 00:37:20,416
And how many are in the hospital?
302
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
About 500.
303
00:37:24,083 --> 00:37:26,791
-Blow up the hospital.
-What?!
304
00:37:28,000 --> 00:37:29,666
If we let them get out,
305
00:37:30,208 --> 00:37:33,541
this infection won't end in Bangkok.
306
00:37:34,041 --> 00:37:36,333
It will spread
throughout the entire country.
307
00:37:36,416 --> 00:37:37,666
We must be rational.
308
00:37:38,291 --> 00:37:40,416
Blowing up that hospital
is the only option.
309
00:37:42,583 --> 00:37:45,666
We will do this for the greater good.
310
00:37:50,083 --> 00:37:52,375
-Feeling any better?
-Everyone okay?
311
00:37:52,458 --> 00:37:53,708
Try to relax, okay?
312
00:37:53,791 --> 00:37:56,125
I'm okay. You're okay, right?
313
00:37:56,208 --> 00:37:57,375
I think so…
314
00:37:59,500 --> 00:38:01,083
I'm not in any pain.
315
00:40:37,708 --> 00:40:39,458
That's my mom's room!
316
00:40:53,208 --> 00:40:56,166
Wait. My Mom and Rin
are on the fifth floor!
317
00:40:58,916 --> 00:41:01,375
DR. RINLADA
PEDIATRIC SURGERY, FIFTH FLOOR
318
00:41:14,708 --> 00:41:16,708
Sh!
319
00:41:31,250 --> 00:41:32,250
This way!
320
00:41:40,583 --> 00:41:41,500
Go!
321
00:41:54,708 --> 00:41:55,833
What's that?
322
00:41:58,125 --> 00:41:59,750
We're all gonna die.
323
00:42:02,541 --> 00:42:04,041
There's no escape.
324
00:42:29,666 --> 00:42:30,875
I love you, Dad.
325
00:43:04,291 --> 00:43:05,208
Hey!
326
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Hey!
327
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Hey, wait! Wait for me!
328
00:43:57,041 --> 00:43:58,208
Go away!
329
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
Get away from me!
330
00:44:18,666 --> 00:44:19,500
Help me!
331
00:44:31,291 --> 00:44:34,416
I can't hold on any longer!
332
00:44:56,916 --> 00:45:00,458
TRUE SOVEREIGNTY ARISES
FROM THE BREATH OF THE PEOPLE
333
00:45:00,541 --> 00:45:02,458
TRUST IN YOUR GOVERNMENT
334
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Mom!
335
00:47:19,625 --> 00:47:20,583
Buddy!
336
00:47:31,791 --> 00:47:33,416
I'm so glad you're okay.
337
00:47:33,500 --> 00:47:37,375
Don't worry, Mom. I won't
let them hurt me.
338
00:47:47,250 --> 00:47:49,416
Didn't I tell you to keep this close?
339
00:48:12,125 --> 00:48:13,791
Rin's on the tenth floor.
340
00:48:15,250 --> 00:48:16,416
You know me?
341
00:48:16,500 --> 00:48:18,791
She talks about you every day.
342
00:48:19,416 --> 00:48:21,416
Let's go find her together, Mom.
343
00:48:25,791 --> 00:48:27,291
You go ahead with Singh.
344
00:48:27,791 --> 00:48:30,000
I have to watch over the babies here.
345
00:48:30,750 --> 00:48:32,250
I'll stay with you, then.
346
00:48:43,625 --> 00:48:45,083
Please take care of him.
347
00:48:54,000 --> 00:48:57,041
-Hey, let's go.
-Where are you taking me?!
348
00:48:57,125 --> 00:49:00,125
-We have to go.
-Let me go! I wanna stay with Mom!
349
00:49:16,250 --> 00:49:18,291
Buddy, listen to me.
350
00:49:19,625 --> 00:49:21,125
You must be strong.
351
00:49:24,125 --> 00:49:25,833
You have to go with him!
352
00:49:26,500 --> 00:49:27,625
Go with him!
353
00:49:27,708 --> 00:49:29,125
-Let's go.
-Mom!
354
00:49:29,208 --> 00:49:32,416
-Come on.
-Let me go! Let me go!
355
00:49:32,916 --> 00:49:34,375
I wanna stay with Mom!
356
00:49:34,458 --> 00:49:37,750
No! Mom! I wanna stay with Mom!
357
00:49:37,833 --> 00:49:40,125
Let me go! Let me go now!
358
00:50:10,500 --> 00:50:11,500
Mom!
359
00:50:11,583 --> 00:50:12,958
Mom!
360
00:50:13,791 --> 00:50:15,416
Mom!
361
00:50:15,500 --> 00:50:16,625
Mom!
362
00:50:21,125 --> 00:50:23,125
Mom… Mom!
363
00:50:28,958 --> 00:50:29,875
Mom?
364
00:50:30,375 --> 00:50:32,916
Mom! Mom!
365
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Mom!
366
00:50:34,916 --> 00:50:38,083
-Buddy, we have to go!
-No! I'm staying here!
367
00:50:38,666 --> 00:50:39,750
-Let go!
-Buddy!
368
00:50:39,833 --> 00:50:41,333
That's not your mom!
369
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
No! I'm staying here! Get off me!
370
00:50:44,416 --> 00:50:45,583
No!
371
00:50:46,083 --> 00:50:48,500
Let go…let go of me!
372
00:50:48,583 --> 00:50:49,708
Mom!
373
00:50:49,791 --> 00:50:51,208
Mom!
374
00:51:31,375 --> 00:51:32,833
Mr. Vasu?
375
00:51:33,333 --> 00:51:35,041
Please! Open the door.
376
00:51:35,125 --> 00:51:37,500
Please open the door for me!
377
00:51:37,583 --> 00:51:40,125
I'm begging you, Mr. Vasu.
Please let me in!
378
00:51:40,750 --> 00:51:42,166
Open the door!
379
00:51:42,250 --> 00:51:44,041
Open the door, please!
380
00:51:44,125 --> 00:51:46,041
Please!
381
00:51:57,791 --> 00:51:59,125
Doctor.
382
00:52:00,125 --> 00:52:01,541
You're not infected, right?
383
00:52:02,041 --> 00:52:03,750
No. No, I'm not.
384
00:52:09,125 --> 00:52:11,416
Take a seat. Gather yourself.
385
00:52:25,875 --> 00:52:26,916
Calm down.
386
00:52:27,583 --> 00:52:29,416
You'll be safe in here, okay?
387
00:52:33,333 --> 00:52:34,666
Okay.
388
00:52:38,458 --> 00:52:39,875
What should we do now?
389
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
-We can…
-You don't have to do anything.
390
00:52:44,375 --> 00:52:45,833
Help is on the way.
391
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
Don't worry.
392
00:53:13,833 --> 00:53:17,083
Sir, there's an order
to remove Mr. Vasu from the building.
393
00:53:20,041 --> 00:53:21,041
Colonel.
394
00:53:21,708 --> 00:53:25,375
Get your best team and get
Mr. Vasu and his wife out of there.
395
00:53:26,250 --> 00:53:28,791
That'll be sending them
to their death, sir.
396
00:53:28,875 --> 00:53:30,000
That's an order!
397
00:53:45,958 --> 00:53:47,500
Come on, let's keep going.
398
00:53:49,875 --> 00:53:50,916
You go ahead.
399
00:53:51,500 --> 00:53:53,625
I'll probably just slow you down.
400
00:54:01,958 --> 00:54:03,125
Hey…
401
00:54:14,458 --> 00:54:16,250
Didn't your mom say to be strong?
402
00:54:40,000 --> 00:54:41,750
Then I'll be strong for her.
403
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Let's go.
404
00:54:59,583 --> 00:55:02,083
It's okay.
We'll be out of here soon, my love.
405
00:55:26,541 --> 00:55:28,083
Don't you think it's ironic?
406
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
I saved this country
from the threat of extinction.
407
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
But now…
408
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
I can't do anything
409
00:55:40,750 --> 00:55:42,875
to help cure my own wife.
410
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
You've done everything you could.
411
00:55:54,125 --> 00:55:58,083
For the past five years,
you've been right by her side.
412
00:55:59,125 --> 00:56:00,750
I am certain she knows it.
413
00:56:03,416 --> 00:56:04,291
Doctor.
414
00:56:08,625 --> 00:56:11,541
I need you to help me
get more blood for my wife.
415
00:56:20,041 --> 00:56:21,208
I'm begging you.
416
00:56:21,958 --> 00:56:23,791
Can you please help her?
417
00:56:27,541 --> 00:56:29,291
And I'll get you out of here.
418
00:56:35,083 --> 00:56:36,208
Yeah, okay.
419
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
I owe you.
420
00:56:51,041 --> 00:56:53,750
So what are you gonna do
when you make it out of here?
421
00:56:53,833 --> 00:56:55,958
Well, Rin wants to move back north.
422
00:56:56,041 --> 00:56:57,750
So I'm gonna to take us there.
423
00:56:57,833 --> 00:57:00,416
Rin's so lucky to have someone like you.
424
00:57:01,833 --> 00:57:02,875
Come with us.
425
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Step back.
426
00:57:21,250 --> 00:57:24,375
Look! They're coming to help us!
427
00:57:35,625 --> 00:57:37,291
We have thirty minutes.
428
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
Get Mr. Vasu and his wife out unharmed.
429
00:57:41,250 --> 00:57:44,166
I repeat! We have 30 minutes.
430
00:57:45,791 --> 00:57:49,291
Central command. Alpha Team
is en route to the tenth floor, over.
431
00:59:53,166 --> 00:59:55,041
Hey!
432
01:01:06,416 --> 01:01:08,750
Buddy! Get to the door!
433
01:01:14,333 --> 01:01:16,458
Medic, replace the blood
for Mr. Vasu's wife.
434
01:01:16,541 --> 01:01:18,416
Team, get them out safely now!
435
01:01:18,500 --> 01:01:19,458
Yes, sir!
436
01:01:27,666 --> 01:01:28,708
Singh!
437
01:01:30,625 --> 01:01:33,166
Rin!
438
01:01:33,250 --> 01:01:34,208
Singh!
439
01:01:54,125 --> 01:01:55,458
Rin!
440
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
-I can't get it open!
-Move out the way!
441
01:02:05,208 --> 01:02:06,500
Get inside!
442
01:02:28,333 --> 01:02:30,916
Get away!
443
01:03:39,750 --> 01:03:42,583
-Singh! Singh! Singh!
-Argh! Ugh!
444
01:03:43,875 --> 01:03:44,791
Singh!
445
01:03:45,625 --> 01:03:48,416
Singh, enough!
446
01:04:48,416 --> 01:04:49,833
Central command.
447
01:04:50,625 --> 01:04:52,291
The medic is down.
448
01:04:52,375 --> 01:04:53,958
We'll take the doctor with us.
449
01:05:10,250 --> 01:05:12,250
Singh, they're here to help us.
450
01:05:13,125 --> 01:05:15,333
-Buddy, come on let's go.
-Wait.
451
01:05:27,291 --> 01:05:29,041
Singh!
452
01:05:29,125 --> 01:05:30,708
Singh!
453
01:05:30,791 --> 01:05:33,166
We've got a visual. Secure the target!
454
01:05:36,875 --> 01:05:37,750
Singh!
455
01:05:37,833 --> 01:05:39,541
Let's go, Doctor.
456
01:05:39,625 --> 01:05:42,250
Alpha reporting in. All targets secured.
457
01:05:42,333 --> 01:05:44,000
-Repeat. All targets secured.
-No!
458
01:05:44,083 --> 01:05:46,875
-Let go of me!
-We're heading to the rooftop.
459
01:05:47,708 --> 01:05:51,125
Singh, don't fall asleep! Singh! Let go!
460
01:05:53,166 --> 01:05:55,541
-Singh! Singh!
-Boss, there's a child!
461
01:05:55,625 --> 01:05:57,625
Let go of me! No!
462
01:05:58,458 --> 01:05:59,791
Singh!
463
01:06:01,708 --> 01:06:03,708
Singh! Singh!
464
01:06:08,833 --> 01:06:12,250
Singh! Singh! Please wake up.
465
01:06:12,750 --> 01:06:15,875
Singh! Wake up! Singh! Wake up!
466
01:06:16,875 --> 01:06:19,250
-Singh!
-Can you hear me?! Singh!
467
01:06:19,333 --> 01:06:21,291
Singh!
468
01:06:31,500 --> 01:06:32,541
Singh!
469
01:06:35,166 --> 01:06:37,541
Watch out!
470
01:06:53,291 --> 01:06:56,125
Rin, find somewhere safe!
471
01:09:12,916 --> 01:09:14,250
Hi-yah!
472
01:10:32,458 --> 01:10:33,666
Singh?
473
01:10:35,500 --> 01:10:36,708
Stay with me.
474
01:10:41,791 --> 01:10:42,958
Singh!
475
01:10:48,250 --> 01:10:49,416
Singh!
476
01:11:01,958 --> 01:11:02,958
Rin.
477
01:11:04,875 --> 01:11:07,041
-We need to keep moving.
-Singh?
478
01:11:08,916 --> 01:11:11,583
You need to rest.
479
01:11:11,666 --> 01:11:12,708
I'm fine.
480
01:11:16,333 --> 01:11:18,666
Can you stop saying "I'm fine"?
481
01:11:37,250 --> 01:11:38,208
Rin?
482
01:11:42,166 --> 01:11:43,041
Rin…
483
01:11:46,333 --> 01:11:47,458
I'm sorry.
484
01:11:48,333 --> 01:11:50,916
Sorry for making you worry so much.
485
01:12:27,083 --> 01:12:28,333
I'm sorry too.
486
01:12:36,250 --> 01:12:37,708
I just worry…
487
01:12:41,125 --> 01:12:43,125
that if anything happened…
488
01:12:48,666 --> 01:12:50,875
I wouldn't know how to live without you.
489
01:13:04,000 --> 01:13:05,208
Get some rest.
490
01:13:23,000 --> 01:13:23,916
Rin.
491
01:13:26,750 --> 01:13:28,666
Hey. What are you doing?
492
01:14:01,208 --> 01:14:02,125
Rin.
493
01:14:02,958 --> 01:14:05,625
When we make it out of here,
let's move back.
494
01:14:08,125 --> 01:14:09,541
Back to Chiang Dao.
495
01:15:13,666 --> 01:15:15,583
Singh, we've got a problem!
496
01:16:42,083 --> 01:16:43,083
Let's go.
497
01:17:29,708 --> 01:17:30,583
Buddy.
498
01:17:33,208 --> 01:17:34,833
Rin! Rin!
499
01:17:39,958 --> 01:17:40,875
Ann!
500
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
Mr. Vasu, we need to go!
501
01:17:58,500 --> 01:17:59,958
She's awake.
502
01:18:01,791 --> 01:18:03,916
-Mr. Vasu please!
-Rin. Rin.
503
01:18:04,000 --> 01:18:05,791
-Ann.
-We should go.
504
01:18:05,875 --> 01:18:07,250
I love you.
505
01:18:08,416 --> 01:18:10,625
I love you.
506
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
I love you so much.
507
01:19:04,250 --> 01:19:05,291
This way.
508
01:19:06,250 --> 01:19:07,458
-Come on.
-Okay.
509
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Run!
510
01:19:17,750 --> 01:19:19,583
-Buddy!
-Rin!
511
01:19:22,666 --> 01:19:24,416
You go first. I'll be right there!
512
01:19:24,500 --> 01:19:25,750
-Singh! No!
-Singh.
513
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Go! Don't look back!
514
01:19:30,041 --> 01:19:30,958
Hurry!
515
01:20:15,000 --> 01:20:16,083
Stop!
516
01:20:21,750 --> 01:20:23,375
Are you infected, Doctor?
517
01:20:24,291 --> 01:20:25,708
I'm not infected!
518
01:20:29,416 --> 01:20:31,541
Turn. Turn around!
519
01:20:38,625 --> 01:20:40,541
Turn back around, slowly!
520
01:20:48,208 --> 01:20:49,291
Alpha.
521
01:20:50,125 --> 01:20:52,041
Alpha, Alpha, do you copy me?
522
01:20:56,083 --> 01:20:58,666
Where's the team
that went in to rescue Mr. Vasu?
523
01:21:06,333 --> 01:21:08,291
-Let's go! We need to evacuate!
-Wait.
524
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
Wait, please!
There's another person coming up!
525
01:21:10,750 --> 01:21:12,833
-He'll make it.
-There isn't enough time.
526
01:21:12,916 --> 01:21:13,916
He'll be here soon.
527
01:21:14,000 --> 01:21:16,500
-I… I swear. He's right behind us.
-He'll make it! Please!
528
01:21:16,583 --> 01:21:17,875
Wait! Please!
529
01:21:17,958 --> 01:21:21,041
He saved us.
Please, you have to wait for him.
530
01:21:22,666 --> 01:21:26,125
-I'm begging you, please.
-I'll give you five minutes.
531
01:21:29,041 --> 01:21:30,583
Go! Wait in the helicopter!
532
01:21:31,500 --> 01:21:32,916
Get to the helicopter now!
533
01:21:33,625 --> 01:21:35,000
Go! Go!
534
01:21:37,208 --> 01:21:38,333
Come on, kid!
535
01:21:39,583 --> 01:21:40,791
Watch your head!
536
01:21:44,500 --> 01:21:45,916
Take a deep breath.
537
01:22:53,833 --> 01:22:56,083
-Doctor! We must leave now!
-Wait! Please, wait!
538
01:22:56,166 --> 01:22:57,875
-Help him!
-Wait! Don't go!
539
01:24:12,750 --> 01:24:16,083
-Don't leave! Don't leave yet!
-Please, save him!
540
01:24:16,166 --> 01:24:17,291
Let go of the door!
541
01:24:17,375 --> 01:24:19,000
-No, wait!
-Please! Wait!
542
01:24:20,750 --> 01:24:23,208
-Please, don't leave yet!
-Wait!
543
01:24:23,291 --> 01:24:25,250
Singh!
544
01:24:25,333 --> 01:24:26,375
Singh!
545
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
-Singh! Singh!
-Singh! No!
546
01:24:46,416 --> 01:24:48,791
No! No! Please wait!
547
01:24:48,875 --> 01:24:51,000
Singh! Singh!
548
01:24:51,083 --> 01:24:52,041
Singh!
548
01:24:53,305 --> 01:25:53,261