Ziam

ID13179867
Movie NameZiam
Release Name Ziam.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID35669009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,041 --> 00:00:07,375 Scientists are concerned 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,916 that a continued rise in greenhouse gas emissions 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,041 is a clear indication 4 00:00:11,125 --> 00:00:14,250 that we are approaching a major environmental crisis. 5 00:00:14,333 --> 00:00:17,250 This year, global temperatures have again reached a peak. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,875 Millions of fish have died 7 00:00:18,958 --> 00:00:21,625 due to a bacteria released from melting polar ice. 8 00:00:21,708 --> 00:00:25,458 At this stage, it's difficult to predict the extent of this damage. 9 00:00:25,541 --> 00:00:29,083 The world faces its greatest crisis in history. 10 00:00:29,166 --> 00:00:33,125 It's anticipated that this crisis will last for several decades at least, 11 00:00:33,208 --> 00:00:34,333 with no clear end in sight. 12 00:00:34,416 --> 00:00:37,333 Food shortages have hit countries around the world. 13 00:00:37,416 --> 00:00:39,416 Civilians are beginning to riot. 14 00:00:39,500 --> 00:00:42,666 Could this be the end of humanity? 15 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 16 00:00:59,500 --> 00:01:02,166 This is an announcement from your government. 17 00:01:02,750 --> 00:01:05,875 While people around the world continue to endure famine 18 00:01:05,958 --> 00:01:08,500 induced by the global climate crisis, 19 00:01:09,083 --> 00:01:13,166 our decade-long isolation from the outside world 20 00:01:13,250 --> 00:01:17,625 has ensured that this country remains abundant with resources. 21 00:01:18,750 --> 00:01:22,000 Our people united, the Thai people, 22 00:01:22,083 --> 00:01:23,958 is the strength of our nation. 23 00:01:24,541 --> 00:01:28,333 A testament of our survival throughout this period of unrest. 24 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 Send it out quickly, or it'll spoil. 25 00:01:31,875 --> 00:01:32,791 Close it up! 26 00:01:32,875 --> 00:01:35,833 We promise to restore the nation of Siam 27 00:01:37,291 --> 00:01:40,458 to the civilization it once was. 28 00:01:41,833 --> 00:01:44,916 Let us all take pride in our nation. 29 00:01:45,625 --> 00:01:49,916 We sincerely thank you for your continued trust in us. 30 00:01:50,708 --> 00:01:53,541 We will continue to protect you. 31 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Singh. 32 00:02:25,541 --> 00:02:27,291 You really gonna quit this job? 33 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Sure am. 34 00:02:31,750 --> 00:02:33,625 Have you found my replacement yet? 35 00:02:35,750 --> 00:02:40,125 What the fuck are you gonna do instead? You gonna go back to underground boxing? 36 00:02:40,208 --> 00:02:42,791 Rin wants to go back to Chiang Dao. 37 00:02:44,375 --> 00:02:47,791 It doesn't matter where you go, it's still the same fight. 38 00:02:54,625 --> 00:02:56,625 INSECT FARMING PROJECT FOR FOOD SECURITY 39 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 FOOD FOR THE FUTURE. NOURISHING ALL LIVES WITH HEART. 40 00:05:09,125 --> 00:05:10,791 Motherfucker! 41 00:05:52,708 --> 00:05:55,625 Damn. This batch is gonna make me rich. 42 00:06:29,500 --> 00:06:34,625 ZIAM 43 00:06:36,583 --> 00:06:38,875 BANGKOK IN CHAOS AS RIOTS EMERGE. AUTHORITIES ON HIGH ALERT. 44 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 PROTESTS PARALYZE THE CITY 45 00:06:43,625 --> 00:06:47,041 BOXING STADIUM PERMANENTLY CLOSED 46 00:07:00,625 --> 00:07:02,458 Hey! How much water do you need?! 47 00:07:02,541 --> 00:07:04,375 Back off! It's for a lot of people! 48 00:07:04,458 --> 00:07:08,291 Move back! Move back! Wait your turn! No cutting the line! 49 00:07:08,375 --> 00:07:11,166 -We gotta get outta here! Come on! -Hey! Stop! 50 00:07:40,625 --> 00:07:44,291 Civil disturbances have risen due to certain groups. 51 00:07:44,833 --> 00:07:46,375 This is unacceptable. 52 00:07:46,958 --> 00:07:49,750 Anyone who aids these individuals 53 00:07:49,833 --> 00:07:52,875 will be considered an offender by the government, 54 00:07:52,958 --> 00:07:55,583 and decisive action will follow. 55 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 MONDAY: I'M GOING OUT FRIDAY: I'M WORKING THE NIGHT SHIFT 56 00:09:01,875 --> 00:09:03,250 The crate's broken. 57 00:09:04,666 --> 00:09:05,791 Sorry, boss. 58 00:09:12,208 --> 00:09:13,458 Keep the crate. 59 00:09:18,791 --> 00:09:19,791 Singh! 60 00:09:25,583 --> 00:09:28,708 Damn it! He cut my pay! Fuck! 61 00:09:29,208 --> 00:09:31,166 Even threw the cash in my face! 62 00:09:32,541 --> 00:09:33,833 There! That's yours. 63 00:09:35,458 --> 00:09:36,541 Fuck him. 64 00:09:42,916 --> 00:09:43,958 Here! 65 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 As promised. 66 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Shit! 67 00:09:57,625 --> 00:09:59,083 Singh, it's fish! 68 00:10:06,750 --> 00:10:08,375 We risked our lives for that? 69 00:10:09,250 --> 00:10:12,000 It's been over ten years since we had good food. 70 00:10:12,083 --> 00:10:14,125 I'll grab a knife. Let's split it. 71 00:10:25,458 --> 00:10:27,666 Thank you, everyone, for being here. 72 00:10:28,416 --> 00:10:30,791 Mr. Vasu has an important commitment elsewhere, 73 00:10:30,875 --> 00:10:33,791 so he asked me to meet with all of you today on his behalf. 74 00:10:35,500 --> 00:10:39,458 As we all know, Mr. Vasu is the man behind the miracle. 75 00:10:40,333 --> 00:10:42,583 The miracle that helped us, the Thai people, 76 00:10:42,666 --> 00:10:45,208 survive the major food shortage. 77 00:10:54,250 --> 00:10:56,000 But that was just the beginning. 78 00:10:57,625 --> 00:10:59,375 You know, the real change 79 00:11:00,333 --> 00:11:01,375 happens now. 80 00:11:02,666 --> 00:11:05,708 While the rest of the world moves further back into the past, 81 00:11:05,791 --> 00:11:08,208 as humanity sinks to its lowest point, 82 00:11:08,916 --> 00:11:12,875 Mr. Vasu has once again made the impossible possible. 83 00:11:21,541 --> 00:11:23,208 This fish is safe. 84 00:11:24,791 --> 00:11:28,875 It's so safe, in fact, Mr. Vasu intends to give it to his wife. 85 00:11:39,791 --> 00:11:41,125 What are we waiting for? 86 00:11:41,208 --> 00:11:42,625 BUYING, SELLING, AND TRADING INSECTS 87 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Bon appétit. 88 00:11:44,666 --> 00:11:45,916 Give it to me! 89 00:11:50,000 --> 00:11:53,291 You're all invited to join this monumental business venture 90 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 to help feed the whole world. 91 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Stay down! 92 00:12:39,791 --> 00:12:40,791 Hey! 93 00:12:40,875 --> 00:12:43,666 -Oh my God! No! -What the hell?! What's happening? 94 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 -What's going on? -Someone help him! 95 00:12:51,375 --> 00:12:52,333 Hey! 96 00:12:52,833 --> 00:12:54,750 Get out! Get out of here! 97 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Are you done yet?! 98 00:13:34,708 --> 00:13:36,958 Where have you been? It's been days. 99 00:13:37,875 --> 00:13:39,000 Working. 100 00:13:40,208 --> 00:13:43,083 You know it's dangerous. Why are you still doing it? 101 00:13:51,875 --> 00:13:53,416 It's not a big deal. 102 00:13:59,541 --> 00:14:00,583 Sit down. 103 00:14:05,000 --> 00:14:09,250 Do you need something bad to happen before you realize? 104 00:14:23,750 --> 00:14:25,708 It's the last time. 105 00:14:26,791 --> 00:14:28,125 You always say that. 106 00:14:48,875 --> 00:14:50,708 Think about how I feel. 107 00:14:52,708 --> 00:14:54,333 I'd never forgive myself 108 00:14:55,333 --> 00:14:56,708 if something happened. 109 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Sorry. 110 00:15:05,708 --> 00:15:07,750 You know what? Forget about it. 111 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin. 112 00:15:09,916 --> 00:15:10,833 Hmm? 113 00:15:13,458 --> 00:15:14,541 I'm sorry. 114 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Mm. 115 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 I'm going to work. 116 00:15:24,291 --> 00:15:26,166 Wait, Rin. 117 00:15:27,750 --> 00:15:28,666 Mm? 118 00:15:32,833 --> 00:15:34,708 Come home as soon as you can. 119 00:15:36,708 --> 00:15:37,583 Mm-hmm. 120 00:15:50,041 --> 00:15:52,166 The time is 8:00 p.m. 121 00:15:53,666 --> 00:15:56,625 We are now shutting down the city's electricity. 122 00:15:58,541 --> 00:16:03,250 We would like to thank all of you for helping our nation conserve power. 123 00:16:03,750 --> 00:16:04,916 Thank you. 124 00:16:13,375 --> 00:16:14,208 Rin. 125 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 I've finished this book. 126 00:16:19,333 --> 00:16:20,958 Well done. 127 00:16:21,458 --> 00:16:22,916 It was really easy. 128 00:16:23,458 --> 00:16:25,333 Have you got any harder ones? 129 00:16:34,125 --> 00:16:37,458 You seem upset. Did you have another fight with Singh? 130 00:16:39,208 --> 00:16:40,333 What was it about? 131 00:16:42,166 --> 00:16:43,583 Same old thing, Mink. 132 00:16:45,500 --> 00:16:47,791 He wouldn't risk his life for no reason. 133 00:16:48,416 --> 00:16:50,625 I'm sure he's got something figured out. 134 00:16:51,166 --> 00:16:53,500 And what if he dies trying to figure it out? 135 00:16:55,500 --> 00:16:56,791 I understand. 136 00:16:57,458 --> 00:16:58,833 But right now, 137 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 there aren't many options. 138 00:17:04,500 --> 00:17:07,750 It's okay. I'm always ready to protect you. 139 00:17:07,833 --> 00:17:10,416 You just protect yourself first, okay? 140 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 And I told you to keep this around your neck! 141 00:17:12,291 --> 00:17:13,625 I'm a big boy now! 142 00:17:13,708 --> 00:17:16,083 Sure you are. Big boy! 143 00:17:23,750 --> 00:17:25,041 In the midst of crisis, 144 00:17:25,125 --> 00:17:27,583 our hospitals remain operational and prepared, 145 00:17:27,666 --> 00:17:28,875 providing care to all, 146 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 thanks to the ongoing support from VS corporation. 147 00:17:32,041 --> 00:17:33,291 Stay calm and continue… 148 00:17:33,375 --> 00:17:35,958 -How was yesterday? -Excuse me! Make way, please! 149 00:17:36,041 --> 00:17:37,958 -Thank you. -Make way. 150 00:17:38,041 --> 00:17:39,041 Hey, Mink. 151 00:17:39,125 --> 00:17:41,208 Rin, I'm going upstairs. 152 00:17:41,291 --> 00:17:43,208 -Okay. -I'll be the doctor's assistant. 153 00:17:43,291 --> 00:17:46,208 -Don't bother Rin too much, okay? -Yes, Mom. 154 00:17:46,291 --> 00:17:49,083 -Excuse me. Please make way! -Watch out, Buddy. 155 00:17:49,166 --> 00:17:50,833 -Evening, Doctor. -Evening. 156 00:17:50,916 --> 00:17:53,375 Your symptoms have improved, so you're free to go. 157 00:17:53,458 --> 00:17:55,083 Thank you so much, Doctor. 158 00:17:59,208 --> 00:18:01,666 -You can discharge her now. -Yes, Doctor. 159 00:18:03,125 --> 00:18:05,625 If you're feeling better, you can go home. 160 00:18:05,708 --> 00:18:07,000 Good job, Doctor! 161 00:18:08,208 --> 00:18:10,083 But my dad is in so much pain! 162 00:18:10,833 --> 00:18:12,750 I'm sorry. You'll have to wait a moment. 163 00:18:13,375 --> 00:18:15,041 He needs his medicine today! 164 00:18:16,041 --> 00:18:19,250 Happy birthday to you 165 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 -Doctor, it's time for surgery. -Okay. 166 00:18:22,583 --> 00:18:24,083 -Buddy! -Yeah? 167 00:18:24,166 --> 00:18:26,916 -I'm heading up to the OR. -Yeah, okay! 168 00:18:30,041 --> 00:18:32,625 -We're ready for you now. -I'll be there soon. 169 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 Dr. Rin. Follow me to the tenth floor. 170 00:18:38,583 --> 00:18:40,416 But, sir, I'm about to operate. 171 00:18:40,500 --> 00:18:42,875 I'll have someone else take care of it. 172 00:18:44,041 --> 00:18:47,416 Ah, Director, this patient is a high-risk case. If-- 173 00:18:47,500 --> 00:18:52,041 The hospital will also be at risk if you don't come with me now. 174 00:19:00,541 --> 00:19:02,500 Doctor I'm sure you're aware 175 00:19:02,583 --> 00:19:06,833 of how important Mr. Vasu is to this hospital, yes? 176 00:19:11,958 --> 00:19:14,083 RESTRICTED AREA. AUTHORIZED PERSONNEL ONLY. 177 00:19:27,041 --> 00:19:29,666 Good evening, Director, Dr. Rin. 178 00:19:41,083 --> 00:19:43,000 Evening, Dr. Rin. 179 00:19:46,916 --> 00:19:49,166 -Good evening. -Good evening, Director. 180 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Excuse me! Excuse me. Make way! 181 00:20:37,458 --> 00:20:39,250 Good evening, Mr. Vasu. 182 00:20:48,583 --> 00:20:51,875 Nurse, I need suction! Sir! Sir! 183 00:20:51,958 --> 00:20:54,875 I have to ask your advice on something. 184 00:20:59,291 --> 00:21:03,416 I believe fish liver could improve my wife's condition. 185 00:21:03,500 --> 00:21:06,250 Start CPR now. Charge to 200. Clear! 186 00:21:10,375 --> 00:21:12,875 Sir! Hold him down! Sir! 187 00:21:12,958 --> 00:21:16,250 Mr. Vasu, we still need to determine 188 00:21:16,750 --> 00:21:20,083 whether these fish will actually benefit our patients. 189 00:21:20,166 --> 00:21:23,500 This country only survived because of my food. 190 00:21:24,500 --> 00:21:27,583 You think I'd bring you something that could harm my own wife? 191 00:21:28,458 --> 00:21:31,958 -Sir! Mr. Purich, sir! -No, no, no, no! 192 00:21:32,041 --> 00:21:33,125 Mr. Purich! 193 00:21:33,708 --> 00:21:34,791 So, 194 00:21:34,875 --> 00:21:38,875 I wanna try it my way… this time. 195 00:21:52,791 --> 00:21:53,958 Do you expect me 196 00:21:54,041 --> 00:21:57,583 to keep watching my wife go through these endless blood transfusions? 197 00:22:34,833 --> 00:22:37,666 It's impressive he managed to obtain fish. 198 00:22:38,875 --> 00:22:40,250 Yes, of course. 199 00:22:40,333 --> 00:22:43,666 But we really can't be certain if it's safe for our patients yet. 200 00:22:43,750 --> 00:22:46,416 Well, the company must have checked first. 201 00:22:46,500 --> 00:22:49,208 And you know how much he wants his wife to recover. 202 00:23:02,166 --> 00:23:03,583 Security, go check! 203 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 There is an emergency at Prachamit Hospital. 204 00:23:46,666 --> 00:23:50,833 Unless absolutely necessary, please refrain from entering the area. 205 00:23:51,416 --> 00:23:54,500 Again. An emergency has occurred at Prachamit Hospital. 206 00:23:54,583 --> 00:23:56,166 OUR DREAM HAS FINALLY COME TRUE 207 00:23:56,250 --> 00:24:00,250 Unless absolutely necessary, please refrain from entering the area. 208 00:24:12,416 --> 00:24:13,708 At this moment, 209 00:24:13,791 --> 00:24:17,750 the special operations unit is maintaining control of the situation. 210 00:24:18,333 --> 00:24:20,041 Please remain calm. 211 00:24:20,625 --> 00:24:22,416 Unless absolutely necessary, 212 00:24:22,500 --> 00:24:25,291 please refrain from entering the hospital area. 213 00:24:25,375 --> 00:24:28,291 -What? All of this for one lunatic? -Everyone must return to the building. 214 00:24:28,791 --> 00:24:32,333 Those who disobey will face serious consequences. 215 00:24:32,416 --> 00:24:34,000 -Again. -Excuse me. 216 00:24:34,083 --> 00:24:36,666 Those who disobey will face serious consequences. 217 00:24:36,750 --> 00:24:37,750 This way. 218 00:24:37,833 --> 00:24:41,583 -Please remain calm. -Faster. Move through. Come on. 219 00:24:41,666 --> 00:24:43,041 We're not sure what's happening. 220 00:24:43,125 --> 00:24:45,166 -Stop. Stand back. -Why can't I go in? 221 00:24:45,250 --> 00:24:47,791 We don't know yet. No! You can't go in. 222 00:24:47,875 --> 00:24:50,000 -Stand back, please. -Please, I beg you! 223 00:24:50,083 --> 00:24:52,166 -There's nothing I can do. -Please let me in! 224 00:24:52,250 --> 00:24:54,041 -But my husband's inside! -We can't let you in. 225 00:24:54,125 --> 00:24:57,916 We don't know what's happening. My orders are clear. Stand back! 226 00:25:00,875 --> 00:25:02,333 Where did that come from?! 227 00:25:28,708 --> 00:25:30,250 Doctor? 228 00:25:56,833 --> 00:25:58,833 Stay calm! 229 00:26:11,791 --> 00:26:14,250 Everyone must return to the building. 230 00:26:14,333 --> 00:26:17,375 Those who disobey will face serious consequences. 231 00:26:17,458 --> 00:26:21,666 Again, those who disobey will face serious consequences. 232 00:26:21,750 --> 00:26:23,708 Get back, or we'll shoot! 233 00:26:34,291 --> 00:26:37,875 Ma'am, calm down. Take her over there. Over there! 234 00:26:37,958 --> 00:26:40,166 -Hey! -Has someone died?! 235 00:26:40,250 --> 00:26:43,291 -Hey, are you all right? -Okay, sit down. Go sit down. Hey. 236 00:26:43,791 --> 00:26:45,250 Sit down! Okay? 237 00:26:46,333 --> 00:26:48,958 Calm down! Over there! Sit her over there. 238 00:26:49,833 --> 00:26:51,583 -She can't walk. -Stay back! 239 00:26:51,666 --> 00:26:54,875 -What are we supposed to do? -Slow down! Hey! Careful! 240 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 What's happening? 241 00:27:01,541 --> 00:27:03,750 Help! Help! Help! 242 00:27:03,833 --> 00:27:04,875 Whoa! Whoa! 243 00:27:04,958 --> 00:27:06,958 What's happening?! Why is he running?! 244 00:27:07,041 --> 00:27:08,791 -I'll go help! -Move aside! 245 00:27:55,333 --> 00:27:56,833 I'll be right back. 246 00:27:59,416 --> 00:28:00,958 -Rin? -Yeah? 247 00:28:02,333 --> 00:28:03,750 Don't leave me here. 248 00:28:06,791 --> 00:28:07,833 I won't. 249 00:30:14,666 --> 00:30:15,625 Rin! 250 00:30:16,416 --> 00:30:17,833 Rin, can you hear me? 251 00:30:18,875 --> 00:30:20,375 Rin! Rin! 252 00:30:25,416 --> 00:30:27,000 Rin! Rin, where are you?! 253 00:30:27,541 --> 00:30:28,541 Rin! 254 00:30:29,208 --> 00:30:32,083 Singh? 255 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 Singh? 256 00:30:35,458 --> 00:30:36,916 Can you hear me?! 257 00:30:37,416 --> 00:30:38,333 Singh! 258 00:31:23,750 --> 00:31:25,666 Rin? Where are you Rin? 259 00:31:25,750 --> 00:31:26,625 Rin! 260 00:31:27,416 --> 00:31:29,875 Rin! Rin, where are you?! Rin! 261 00:32:43,083 --> 00:32:44,041 Huh?! 262 00:32:44,916 --> 00:32:46,250 Help! 263 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Let go! Let go of me! 264 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Go away! Go away! 265 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Stay back! 266 00:34:25,000 --> 00:34:26,791 Get away from me! 267 00:34:39,958 --> 00:34:41,666 Hit it in the head! 268 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Just hit it! 269 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 The brain controls everything! 270 00:34:45,791 --> 00:34:47,791 Yeah! Like that! 271 00:35:00,666 --> 00:35:02,583 Whoa! That was so cool! 272 00:35:08,458 --> 00:35:10,291 I probably won't survive! 273 00:35:11,375 --> 00:35:12,833 You should run! 274 00:35:12,916 --> 00:35:16,208 Tell my mom I love her! Tell my mom I love her! 275 00:35:16,291 --> 00:35:18,250 Ah! Ah! 276 00:35:29,250 --> 00:35:30,833 Hey! Wait for me! 277 00:35:30,916 --> 00:35:33,708 My mom's on the third floor. Can you take me? 278 00:35:34,458 --> 00:35:36,791 -You know Rin? -Yeah! I'm her best friend! 279 00:35:37,375 --> 00:35:39,666 If we find my Mom, we'll find Rin. 280 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Just tell me where. 281 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 What a jerk. 282 00:35:55,333 --> 00:35:57,625 Mom? Where are you? 283 00:36:04,041 --> 00:36:04,916 Hello? 284 00:36:07,333 --> 00:36:08,833 Where are you, Mom? 285 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Mom? 286 00:36:14,875 --> 00:36:15,958 Mom… 287 00:36:21,416 --> 00:36:22,458 Mom… 288 00:36:23,750 --> 00:36:26,666 Return to the building! We repeat. 289 00:36:26,750 --> 00:36:29,375 Return to the building immediately! 290 00:36:30,375 --> 00:36:32,041 Don't shoot! Don't shoot! 291 00:36:45,250 --> 00:36:48,291 Doctor, what the hell is going on? What is wrong with those people? 292 00:36:48,375 --> 00:36:51,750 We have limited information. The situation's still unclear. 293 00:36:51,833 --> 00:36:55,625 If our public health officials don't even know, then who does? 294 00:36:55,708 --> 00:36:58,250 We should send in a team to shoot them and end this. 295 00:36:58,333 --> 00:37:00,875 And how exactly are you gonna tell who's who? 296 00:37:00,958 --> 00:37:04,291 Well, send in the doctors with the team. I'm sure they can tell who's who. 297 00:37:04,375 --> 00:37:07,625 Who are we sending in? Your squad? 298 00:37:07,708 --> 00:37:10,458 I won't send in my team to die like this. 299 00:37:11,333 --> 00:37:13,833 What's the total population of Bangkok? 300 00:37:14,708 --> 00:37:17,750 Uh… around five million. 301 00:37:17,833 --> 00:37:20,416 And how many are in the hospital? 302 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 About 500. 303 00:37:24,083 --> 00:37:26,791 -Blow up the hospital. -What?! 304 00:37:28,000 --> 00:37:29,666 If we let them get out, 305 00:37:30,208 --> 00:37:33,541 this infection won't end in Bangkok. 306 00:37:34,041 --> 00:37:36,333 It will spread throughout the entire country. 307 00:37:36,416 --> 00:37:37,666 We must be rational. 308 00:37:38,291 --> 00:37:40,416 Blowing up that hospital is the only option. 309 00:37:42,583 --> 00:37:45,666 We will do this for the greater good. 310 00:37:50,083 --> 00:37:52,375 -Feeling any better? -Everyone okay? 311 00:37:52,458 --> 00:37:53,708 Try to relax, okay? 312 00:37:53,791 --> 00:37:56,125 I'm okay. You're okay, right? 313 00:37:56,208 --> 00:37:57,375 I think so… 314 00:37:59,500 --> 00:38:01,083 I'm not in any pain. 315 00:40:37,708 --> 00:40:39,458 That's my mom's room! 316 00:40:53,208 --> 00:40:56,166 Wait. My Mom and Rin are on the fifth floor! 317 00:40:58,916 --> 00:41:01,375 DR. RINLADA PEDIATRIC SURGERY, FIFTH FLOOR 318 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Sh! 319 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 This way! 320 00:41:40,583 --> 00:41:41,500 Go! 321 00:41:54,708 --> 00:41:55,833 What's that? 322 00:41:58,125 --> 00:41:59,750 We're all gonna die. 323 00:42:02,541 --> 00:42:04,041 There's no escape. 324 00:42:29,666 --> 00:42:30,875 I love you, Dad. 325 00:43:04,291 --> 00:43:05,208 Hey! 326 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Hey! 327 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Hey, wait! Wait for me! 328 00:43:57,041 --> 00:43:58,208 Go away! 329 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Get away from me! 330 00:44:18,666 --> 00:44:19,500 Help me! 331 00:44:31,291 --> 00:44:34,416 I can't hold on any longer! 332 00:44:56,916 --> 00:45:00,458 TRUE SOVEREIGNTY ARISES FROM THE BREATH OF THE PEOPLE 333 00:45:00,541 --> 00:45:02,458 TRUST IN YOUR GOVERNMENT 334 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Mom! 335 00:47:19,625 --> 00:47:20,583 Buddy! 336 00:47:31,791 --> 00:47:33,416 I'm so glad you're okay. 337 00:47:33,500 --> 00:47:37,375 Don't worry, Mom. I won't let them hurt me. 338 00:47:47,250 --> 00:47:49,416 Didn't I tell you to keep this close? 339 00:48:12,125 --> 00:48:13,791 Rin's on the tenth floor. 340 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 You know me? 341 00:48:16,500 --> 00:48:18,791 She talks about you every day. 342 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Let's go find her together, Mom. 343 00:48:25,791 --> 00:48:27,291 You go ahead with Singh. 344 00:48:27,791 --> 00:48:30,000 I have to watch over the babies here. 345 00:48:30,750 --> 00:48:32,250 I'll stay with you, then. 346 00:48:43,625 --> 00:48:45,083 Please take care of him. 347 00:48:54,000 --> 00:48:57,041 -Hey, let's go. -Where are you taking me?! 348 00:48:57,125 --> 00:49:00,125 -We have to go. -Let me go! I wanna stay with Mom! 349 00:49:16,250 --> 00:49:18,291 Buddy, listen to me. 350 00:49:19,625 --> 00:49:21,125 You must be strong. 351 00:49:24,125 --> 00:49:25,833 You have to go with him! 352 00:49:26,500 --> 00:49:27,625 Go with him! 353 00:49:27,708 --> 00:49:29,125 -Let's go. -Mom! 354 00:49:29,208 --> 00:49:32,416 -Come on. -Let me go! Let me go! 355 00:49:32,916 --> 00:49:34,375 I wanna stay with Mom! 356 00:49:34,458 --> 00:49:37,750 No! Mom! I wanna stay with Mom! 357 00:49:37,833 --> 00:49:40,125 Let me go! Let me go now! 358 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 Mom! 359 00:50:11,583 --> 00:50:12,958 Mom! 360 00:50:13,791 --> 00:50:15,416 Mom! 361 00:50:15,500 --> 00:50:16,625 Mom! 362 00:50:21,125 --> 00:50:23,125 Mom… Mom! 363 00:50:28,958 --> 00:50:29,875 Mom? 364 00:50:30,375 --> 00:50:32,916 Mom! Mom! 365 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Mom! 366 00:50:34,916 --> 00:50:38,083 -Buddy, we have to go! -No! I'm staying here! 367 00:50:38,666 --> 00:50:39,750 -Let go! -Buddy! 368 00:50:39,833 --> 00:50:41,333 That's not your mom! 369 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 No! I'm staying here! Get off me! 370 00:50:44,416 --> 00:50:45,583 No! 371 00:50:46,083 --> 00:50:48,500 Let go…let go of me! 372 00:50:48,583 --> 00:50:49,708 Mom! 373 00:50:49,791 --> 00:50:51,208 Mom! 374 00:51:31,375 --> 00:51:32,833 Mr. Vasu? 375 00:51:33,333 --> 00:51:35,041 Please! Open the door. 376 00:51:35,125 --> 00:51:37,500 Please open the door for me! 377 00:51:37,583 --> 00:51:40,125 I'm begging you, Mr. Vasu. Please let me in! 378 00:51:40,750 --> 00:51:42,166 Open the door! 379 00:51:42,250 --> 00:51:44,041 Open the door, please! 380 00:51:44,125 --> 00:51:46,041 Please! 381 00:51:57,791 --> 00:51:59,125 Doctor. 382 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 You're not infected, right? 383 00:52:02,041 --> 00:52:03,750 No. No, I'm not. 384 00:52:09,125 --> 00:52:11,416 Take a seat. Gather yourself. 385 00:52:25,875 --> 00:52:26,916 Calm down. 386 00:52:27,583 --> 00:52:29,416 You'll be safe in here, okay? 387 00:52:33,333 --> 00:52:34,666 Okay. 388 00:52:38,458 --> 00:52:39,875 What should we do now? 389 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 -We can… -You don't have to do anything. 390 00:52:44,375 --> 00:52:45,833 Help is on the way. 391 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 Don't worry. 392 00:53:13,833 --> 00:53:17,083 Sir, there's an order to remove Mr. Vasu from the building. 393 00:53:20,041 --> 00:53:21,041 Colonel. 394 00:53:21,708 --> 00:53:25,375 Get your best team and get Mr. Vasu and his wife out of there. 395 00:53:26,250 --> 00:53:28,791 That'll be sending them to their death, sir. 396 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 That's an order! 397 00:53:45,958 --> 00:53:47,500 Come on, let's keep going. 398 00:53:49,875 --> 00:53:50,916 You go ahead. 399 00:53:51,500 --> 00:53:53,625 I'll probably just slow you down. 400 00:54:01,958 --> 00:54:03,125 Hey… 401 00:54:14,458 --> 00:54:16,250 Didn't your mom say to be strong? 402 00:54:40,000 --> 00:54:41,750 Then I'll be strong for her. 403 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Let's go. 404 00:54:59,583 --> 00:55:02,083 It's okay. We'll be out of here soon, my love. 405 00:55:26,541 --> 00:55:28,083 Don't you think it's ironic? 406 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 I saved this country from the threat of extinction. 407 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 But now… 408 00:55:38,208 --> 00:55:39,583 I can't do anything 409 00:55:40,750 --> 00:55:42,875 to help cure my own wife. 410 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 You've done everything you could. 411 00:55:54,125 --> 00:55:58,083 For the past five years, you've been right by her side. 412 00:55:59,125 --> 00:56:00,750 I am certain she knows it. 413 00:56:03,416 --> 00:56:04,291 Doctor. 414 00:56:08,625 --> 00:56:11,541 I need you to help me get more blood for my wife. 415 00:56:20,041 --> 00:56:21,208 I'm begging you. 416 00:56:21,958 --> 00:56:23,791 Can you please help her? 417 00:56:27,541 --> 00:56:29,291 And I'll get you out of here. 418 00:56:35,083 --> 00:56:36,208 Yeah, okay. 419 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 I owe you. 420 00:56:51,041 --> 00:56:53,750 So what are you gonna do when you make it out of here? 421 00:56:53,833 --> 00:56:55,958 Well, Rin wants to move back north. 422 00:56:56,041 --> 00:56:57,750 So I'm gonna to take us there. 423 00:56:57,833 --> 00:57:00,416 Rin's so lucky to have someone like you. 424 00:57:01,833 --> 00:57:02,875 Come with us. 425 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Step back. 426 00:57:21,250 --> 00:57:24,375 Look! They're coming to help us! 427 00:57:35,625 --> 00:57:37,291 We have thirty minutes. 428 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 Get Mr. Vasu and his wife out unharmed. 429 00:57:41,250 --> 00:57:44,166 I repeat! We have 30 minutes. 430 00:57:45,791 --> 00:57:49,291 Central command. Alpha Team is en route to the tenth floor, over. 431 00:59:53,166 --> 00:59:55,041 Hey! 432 01:01:06,416 --> 01:01:08,750 Buddy! Get to the door! 433 01:01:14,333 --> 01:01:16,458 Medic, replace the blood for Mr. Vasu's wife. 434 01:01:16,541 --> 01:01:18,416 Team, get them out safely now! 435 01:01:18,500 --> 01:01:19,458 Yes, sir! 436 01:01:27,666 --> 01:01:28,708 Singh! 437 01:01:30,625 --> 01:01:33,166 Rin! 438 01:01:33,250 --> 01:01:34,208 Singh! 439 01:01:54,125 --> 01:01:55,458 Rin! 440 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 -I can't get it open! -Move out the way! 441 01:02:05,208 --> 01:02:06,500 Get inside! 442 01:02:28,333 --> 01:02:30,916 Get away! 443 01:03:39,750 --> 01:03:42,583 -Singh! Singh! Singh! -Argh! Ugh! 444 01:03:43,875 --> 01:03:44,791 Singh! 445 01:03:45,625 --> 01:03:48,416 Singh, enough! 446 01:04:48,416 --> 01:04:49,833 Central command. 447 01:04:50,625 --> 01:04:52,291 The medic is down. 448 01:04:52,375 --> 01:04:53,958 We'll take the doctor with us. 449 01:05:10,250 --> 01:05:12,250 Singh, they're here to help us. 450 01:05:13,125 --> 01:05:15,333 -Buddy, come on let's go. -Wait. 451 01:05:27,291 --> 01:05:29,041 Singh! 452 01:05:29,125 --> 01:05:30,708 Singh! 453 01:05:30,791 --> 01:05:33,166 We've got a visual. Secure the target! 454 01:05:36,875 --> 01:05:37,750 Singh! 455 01:05:37,833 --> 01:05:39,541 Let's go, Doctor. 456 01:05:39,625 --> 01:05:42,250 Alpha reporting in. All targets secured. 457 01:05:42,333 --> 01:05:44,000 -Repeat. All targets secured. -No! 458 01:05:44,083 --> 01:05:46,875 -Let go of me! -We're heading to the rooftop. 459 01:05:47,708 --> 01:05:51,125 Singh, don't fall asleep! Singh! Let go! 460 01:05:53,166 --> 01:05:55,541 -Singh! Singh! -Boss, there's a child! 461 01:05:55,625 --> 01:05:57,625 Let go of me! No! 462 01:05:58,458 --> 01:05:59,791 Singh! 463 01:06:01,708 --> 01:06:03,708 Singh! Singh! 464 01:06:08,833 --> 01:06:12,250 Singh! Singh! Please wake up. 465 01:06:12,750 --> 01:06:15,875 Singh! Wake up! Singh! Wake up! 466 01:06:16,875 --> 01:06:19,250 -Singh! -Can you hear me?! Singh! 467 01:06:19,333 --> 01:06:21,291 Singh! 468 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 Singh! 469 01:06:35,166 --> 01:06:37,541 Watch out! 470 01:06:53,291 --> 01:06:56,125 Rin, find somewhere safe! 471 01:09:12,916 --> 01:09:14,250 Hi-yah! 472 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh? 473 01:10:35,500 --> 01:10:36,708 Stay with me. 474 01:10:41,791 --> 01:10:42,958 Singh! 475 01:10:48,250 --> 01:10:49,416 Singh! 476 01:11:01,958 --> 01:11:02,958 Rin. 477 01:11:04,875 --> 01:11:07,041 -We need to keep moving. -Singh? 478 01:11:08,916 --> 01:11:11,583 You need to rest. 479 01:11:11,666 --> 01:11:12,708 I'm fine. 480 01:11:16,333 --> 01:11:18,666 Can you stop saying "I'm fine"? 481 01:11:37,250 --> 01:11:38,208 Rin? 482 01:11:42,166 --> 01:11:43,041 Rin… 483 01:11:46,333 --> 01:11:47,458 I'm sorry. 484 01:11:48,333 --> 01:11:50,916 Sorry for making you worry so much. 485 01:12:27,083 --> 01:12:28,333 I'm sorry too. 486 01:12:36,250 --> 01:12:37,708 I just worry… 487 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 that if anything happened… 488 01:12:48,666 --> 01:12:50,875 I wouldn't know how to live without you. 489 01:13:04,000 --> 01:13:05,208 Get some rest. 490 01:13:23,000 --> 01:13:23,916 Rin. 491 01:13:26,750 --> 01:13:28,666 Hey. What are you doing? 492 01:14:01,208 --> 01:14:02,125 Rin. 493 01:14:02,958 --> 01:14:05,625 When we make it out of here, let's move back. 494 01:14:08,125 --> 01:14:09,541 Back to Chiang Dao. 495 01:15:13,666 --> 01:15:15,583 Singh, we've got a problem! 496 01:16:42,083 --> 01:16:43,083 Let's go. 497 01:17:29,708 --> 01:17:30,583 Buddy. 498 01:17:33,208 --> 01:17:34,833 Rin! Rin! 499 01:17:39,958 --> 01:17:40,875 Ann! 500 01:17:53,416 --> 01:17:55,583 Mr. Vasu, we need to go! 501 01:17:58,500 --> 01:17:59,958 She's awake. 502 01:18:01,791 --> 01:18:03,916 -Mr. Vasu please! -Rin. Rin. 503 01:18:04,000 --> 01:18:05,791 -Ann. -We should go. 504 01:18:05,875 --> 01:18:07,250 I love you. 505 01:18:08,416 --> 01:18:10,625 I love you. 506 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 I love you so much. 507 01:19:04,250 --> 01:19:05,291 This way. 508 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 -Come on. -Okay. 509 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Run! 510 01:19:17,750 --> 01:19:19,583 -Buddy! -Rin! 511 01:19:22,666 --> 01:19:24,416 You go first. I'll be right there! 512 01:19:24,500 --> 01:19:25,750 -Singh! No! -Singh. 513 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Go! Don't look back! 514 01:19:30,041 --> 01:19:30,958 Hurry! 515 01:20:15,000 --> 01:20:16,083 Stop! 516 01:20:21,750 --> 01:20:23,375 Are you infected, Doctor? 517 01:20:24,291 --> 01:20:25,708 I'm not infected! 518 01:20:29,416 --> 01:20:31,541 Turn. Turn around! 519 01:20:38,625 --> 01:20:40,541 Turn back around, slowly! 520 01:20:48,208 --> 01:20:49,291 Alpha. 521 01:20:50,125 --> 01:20:52,041 Alpha, Alpha, do you copy me? 522 01:20:56,083 --> 01:20:58,666 Where's the team that went in to rescue Mr. Vasu? 523 01:21:06,333 --> 01:21:08,291 -Let's go! We need to evacuate! -Wait. 524 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Wait, please! There's another person coming up! 525 01:21:10,750 --> 01:21:12,833 -He'll make it. -There isn't enough time. 526 01:21:12,916 --> 01:21:13,916 He'll be here soon. 527 01:21:14,000 --> 01:21:16,500 -I… I swear. He's right behind us. -He'll make it! Please! 528 01:21:16,583 --> 01:21:17,875 Wait! Please! 529 01:21:17,958 --> 01:21:21,041 He saved us. Please, you have to wait for him. 530 01:21:22,666 --> 01:21:26,125 -I'm begging you, please. -I'll give you five minutes. 531 01:21:29,041 --> 01:21:30,583 Go! Wait in the helicopter! 532 01:21:31,500 --> 01:21:32,916 Get to the helicopter now! 533 01:21:33,625 --> 01:21:35,000 Go! Go! 534 01:21:37,208 --> 01:21:38,333 Come on, kid! 535 01:21:39,583 --> 01:21:40,791 Watch your head! 536 01:21:44,500 --> 01:21:45,916 Take a deep breath. 537 01:22:53,833 --> 01:22:56,083 -Doctor! We must leave now! -Wait! Please, wait! 538 01:22:56,166 --> 01:22:57,875 -Help him! -Wait! Don't go! 539 01:24:12,750 --> 01:24:16,083 -Don't leave! Don't leave yet! -Please, save him! 540 01:24:16,166 --> 01:24:17,291 Let go of the door! 541 01:24:17,375 --> 01:24:19,000 -No, wait! -Please! Wait! 542 01:24:20,750 --> 01:24:23,208 -Please, don't leave yet! -Wait! 543 01:24:23,291 --> 01:24:25,250 Singh! 544 01:24:25,333 --> 01:24:26,375 Singh! 545 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 -Singh! Singh! -Singh! No! 546 01:24:46,416 --> 01:24:48,791 No! No! Please wait! 547 01:24:48,875 --> 01:24:51,000 Singh! Singh! 548 01:24:51,083 --> 01:24:52,041 Singh! 548 01:24:53,305 --> 01:25:53,261