"Halo" Visegrad

ID13179890
Movie Name"Halo" Visegrad
Release NameHalo.S02E03.1080p.WEB.H264-NHTFS.th.srt
Year2024
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID26997439
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,258 --> 00:00:11,739 ฉันเห็นมาเคบนแซงชัวรี 2 00:00:11,764 --> 00:00:13,244 - มาเคตายแล้ว - ฉันรู้ 3 00:00:13,269 --> 00:00:15,060 ฉันยิงเธอด้วยตัวเอง 4 00:00:15,085 --> 00:00:17,131 รายงานของนายเกี่ยวกับ เหตุการณ์บนแซงชัวรี 5 00:00:17,156 --> 00:00:18,777 ถูกพิสูจน์ว่าไม่น่าเชื่อถือ 6 00:00:18,802 --> 00:00:21,587 ฉันรู้ว่าพวกนายคิดยังไง ฉันเคยเป็นเหมือนนายมาก่อน 7 00:00:21,612 --> 00:00:24,485 ยังมีสิ่งอื่นให้เป็น และวิธีอื่นในการใช้ชีวิต 8 00:00:24,621 --> 00:00:26,623 อย่าล้มเลิก 9 00:00:27,013 --> 00:00:28,669 ลุกขึ้น 10 00:00:28,694 --> 00:00:30,923 ฉันรู้ที่อยู่ของ แคทเธอรีน ฮัลซีย์ 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,769 มันไม่ใช่เรื่องเงินสำหรับนายใช่ไหม? 12 00:00:32,794 --> 00:00:34,459 มันเกี่ยวกับสิ่งที่เธอทำกับนาย 13 00:00:34,866 --> 00:00:37,128 โซเรนไม่มีวันทิ้งพวกนายไว้ข้างหลัง 14 00:00:37,171 --> 00:00:39,434 นายถูกจับกุม 15 00:00:39,459 --> 00:00:41,069 รูบี้ แอนซื้อทีมของโซเรน 16 00:00:41,117 --> 00:00:43,299 เมื่อพ่อฉันกลับมา เขาจะปกป้องเรา 17 00:00:43,324 --> 00:00:44,826 เขาไม่กลับมาแล้ว! 18 00:00:46,417 --> 00:00:48,942 ฉันอยากแนะนำนายให้รู้จักใครสักคน 19 00:00:48,967 --> 00:00:51,665 นี่คือจูเลีย เธอจะเป็นผู้ดูแลนาย 20 00:00:51,690 --> 00:00:52,661 เธออยู่ที่ไหน? 21 00:00:52,686 --> 00:00:54,552 คอร์ทานา เธอปลอดภัย 22 00:00:54,577 --> 00:00:58,497 นายมีความคืบหน้าเกี่ยวกับ ปัญหาที่ฉันมอบให้หรือยัง? 23 00:00:58,522 --> 00:01:00,981 การจำลองทั้งหมดของฉัน ให้ผลลัพธ์เหมือนกัน 24 00:01:01,006 --> 00:01:03,486 ไม่ว่าการกระทำใดจะถูกเลือก 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,489 ดังนั้นไม่มีอะไรให้ทำ 26 00:01:05,514 --> 00:01:07,124 ฉันกำลังสแกนคลื่นความถี่ 27 00:01:07,149 --> 00:01:09,761 และได้ยินบางอย่างในสัญญรบกวน 28 00:01:11,006 --> 00:01:12,433 นายได้ยินข้อความ 29 00:01:12,458 --> 00:01:14,285 มันจะเกิดขึ้นอีก 30 00:01:14,310 --> 00:01:15,863 ฉันต้องการให้นายโพสต์หลักฐาน 31 00:01:15,888 --> 00:01:17,702 เกี่ยวกับกิจกรรมอื่นๆ ของโคเวแนนต์ 32 00:01:17,727 --> 00:01:19,896 กดปุ่ม แล้วฉันจะหานายเจอ 33 00:01:19,921 --> 00:01:21,935 ผู้ชายคนใหม่นี้ เข chrono เขาสั่ง FINN สั่งทีมโคบอลต์ไปซ่อมเครื่องสื่อสาร 34 00:01:21,960 --> 00:01:23,459 ถ้าส่งโคบอลต์ไปที่อาร์เรย์สื่อสารอื่น 35 00:01:23,484 --> 00:01:25,465 นายจะบอกให้พวกเขาคาดหวังโคเวแนนต์ 36 00:01:25,490 --> 00:01:27,170 นายควรบอกให้พวกเขาคาดหวังโคเวแนนต์ 37 00:01:27,195 --> 00:01:29,520 ฉันไม่สามารถอนุญาตให้ทีมซิลเวอร์ 38 00:01:29,545 --> 00:01:31,069 ดำเนินการต่อสู้ได้ 39 00:01:36,215 --> 00:01:38,874 - เราได้รับอนุญาตให้ต่อสู้หรือไม่? - ได้รับอนุญาต 40 00:01:40,582 --> 00:01:42,279 ภารกิจนี้คืออะไรกันแน่? 41 00:01:44,233 --> 00:01:45,864 โคเวแนนต์อยู่บนรีช 42 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43 00:02:05,598 --> 00:02:07,209 เจ็ดคลิกจากเป้าหมาย 44 00:02:13,916 --> 00:02:15,045 ริซ? 45 00:02:15,070 --> 00:02:17,904 โคบอลต์ ทรี, โรมีโอ, นี่คือซิลเวอร์ ทรี, โอเวอร์ 46 00:02:19,795 --> 00:02:22,293 องค์ประกอบโคบอลต์ใดๆ นี่คือซิลเวอร์ ทรี 47 00:02:22,318 --> 00:02:24,537 เรากำลังมุ่งหน้าไปยังตำแหน่งของนาย คัดลอก? 48 00:02:24,562 --> 00:02:29,087 ลองใช้รีเลย์ 49 00:02:29,112 --> 00:02:31,157 รีเลย์วิเซกราด, นี่คือซิลเวอร์ ทรี 50 00:02:31,182 --> 00:02:34,012 ตรวจสอบวิทยุ, โอเวอร์ 51 00:02:34,037 --> 00:02:35,568 เราได้รับการสนับสนุนทางอากาศสำหรับภารกิจนี้หรือไม่? 52 00:02:35,600 --> 00:02:37,232 รีเลย์วิเซกราด, นี่คือซิลเวอร์ ทรี 53 00:02:37,257 --> 00:02:38,529 ทุกคนอยู่ไหน? 54 00:02:38,554 --> 00:02:40,654 - โอเวอร์ - เราอยู่ตัวคนเดียว 55 00:02:40,965 --> 00:02:43,631 FLEETCOM ไม่เชื่อว่าโคเวแนนต์อยู่บนรีช 56 00:02:43,656 --> 00:02:45,919 พวกเขาคิดว่าโคบอลต์หายไป 57 00:02:45,944 --> 00:02:47,685 นี่คือภารกิจค้นหาและกู้ภัย 58 00:02:48,061 --> 00:02:49,976 แต่เราต้องเตรียมพร้อมสำหรับ ความเป็นไปได้ 59 00:02:50,001 --> 00:02:51,524 ที่โคบอลต์เจอกับอะไรบางอย่าง 60 00:02:51,549 --> 00:02:53,899 อะไรบางอย่างที่เป็นโคเวแนนต์? 61 00:02:53,924 --> 00:02:56,274 ผู้บังคับบัญชาคิดว่า ดาวเคราะห์นี้แตะต้องไม่ได้ 62 00:02:56,493 --> 00:02:58,495 พวกเขาไม่เห็น ในสิ่งที่เราเห็น 63 00:02:58,520 --> 00:03:00,565 และพวกเขาไม่รู้ ในสิ่งที่เรารู้ 64 00:03:00,590 --> 00:03:02,941 ฉันจะบอกนายว่า เราจะต้องเจออะไรบางอย่าง 65 00:03:03,270 --> 00:03:06,447 จนกว่าจะถึงตอนนั้น มีแค่เรา 66 00:03:09,515 --> 00:03:11,038 มันดูถูกต้องสำหรับนายหรือเปล่า? 67 00:05:25,263 --> 00:05:27,308 ลองดูว่า นายจะเปิดไฟได้ไหม 68 00:05:27,333 --> 00:05:28,421 รับทราบ หัวหน้า 69 00:05:34,164 --> 00:05:35,818 จากไปอย่างรีบร้อน 70 00:05:36,296 --> 00:05:39,865 ไม่มีร่องรอยของโคบอลต์ ไม่มี รอยแตกที่... 71 00:05:59,615 --> 00:06:01,177 นั่นมันอะไรกัน? 72 00:06:01,202 --> 00:06:03,068 ไม่รู้ ฉันไม่เคย ได้ยินอะไรแบบนี้มาก่อน 73 00:06:03,343 --> 00:06:07,099 ฉันเคยได้ยิน บนแซงชัวรี 74 00:06:15,420 --> 00:06:17,683 ตอนนี้นายเชื่อเขาแล้วใช่ไหม? 75 00:07:13,365 --> 00:07:15,435 วางอาวุธ! 76 00:07:15,974 --> 00:07:18,541 บอกทีมของนายให้ลดอาวุธลง มาสเตอร์ชีฟ 77 00:07:18,636 --> 00:07:20,290 นี่มันอะไรกัน? 78 00:07:20,354 --> 00:07:22,365 - หัวหน้า? - ตอนนี้ 79 00:07:23,884 --> 00:07:25,880 ฉันไม่สามารถอธิบายได้ว่า นายกำลังตกอยู่ในปัญหามากแค่ไหน 80 00:07:25,905 --> 00:07:27,080 ฉันไม่สามารถอธิบายได้ 81 00:07:27,105 --> 00:07:28,447 ว่าหน้าของนายจะเกิดอะไรขึ้น 82 00:07:28,472 --> 00:07:29,584 คนเหล่านี้คือใคร? 83 00:07:29,609 --> 00:07:32,072 ฉันมีคำสั่งลำดับความสำคัญ จาก FLEETCOM 84 00:07:32,097 --> 00:07:33,645 - คำสั่งอะไร? - เพื่อพานายกลับมา 85 00:07:33,670 --> 00:07:36,456 นายกำลังขัดขวาง ภารกิจของฉัน ขยับ 86 00:07:36,481 --> 00:07:38,265 ไม่มีภารกิจ 87 00:07:38,328 --> 00:07:40,607 - นายขโมยคอนดอร์ - อะไร? 88 00:07:40,632 --> 00:07:42,895 - ปลอมแปลงแผนการบิน - เธอกำลังพูดถึงอะไร? 89 00:07:42,920 --> 00:07:45,072 นายไม่มีสิทธิ์สวม ชุดเกราะเหล่านั้นตอนนี้ 90 00:07:45,097 --> 00:07:46,950 และยิ่งไม่ต้องพูดถึง การจ่อปืนใส่หน้าฉัน 91 00:07:46,975 --> 00:07:49,841 ดังนั้นวางอาวุธลง มิฉะนั้น เราจะโจมตี 92 00:07:49,893 --> 00:07:51,123 โชคดีนะ 93 00:07:51,164 --> 00:07:52,514 หัวหน้า เราจะทำยังไง? 94 00:07:54,438 --> 00:07:56,570 ทีมโคบอลต์อยู่ที่ไหน? 95 00:07:56,814 --> 00:07:58,774 - โอกาสสุดท้าย - จอห์น 96 00:07:58,799 --> 00:08:01,106 บอกฉันว่าโคบอลต์อยู่ที่ไหน มิฉะนั้นฉันจะผ่านประตูนั้น 97 00:08:01,131 --> 00:08:02,915 ฉันสั่งนายแล้ว 98 00:08:02,978 --> 00:08:04,328 ตัดสินใจยังไง? 99 00:08:05,787 --> 00:08:07,049 หัวหน้า? 100 00:08:11,879 --> 00:08:15,231 วางอาวุธ อย่ายิง! 101 00:08:18,085 --> 00:08:20,261 - หัวหน้า - พวกเขาอยู่ที่นี่ 102 00:08:21,622 --> 00:08:22,666 ฉันพิสูจน์ได้ 103 00:08:26,689 --> 00:08:28,255 ไม่ใช่วิธีนี้ 104 00:08:36,182 --> 00:08:38,272 เราอยู่สูงพันฟุต 105 00:08:38,391 --> 00:08:41,916 ลมพัดแรง สายเคเบิลครวญคราง 106 00:08:42,081 --> 00:08:44,083 ไม่เกินสององศาที่นั่น 107 00:08:44,350 --> 00:08:47,516 - มกราคม ใช่ไหม? - ใช่ 108 00:08:48,132 --> 00:08:50,730 และฉันทนไม่ไหวอีกต่อไป 109 00:08:50,755 --> 00:08:53,671 ฉันถูกมัดอยู่ใน สายรัด แล้วมองลงไป 110 00:08:53,711 --> 00:08:56,192 ฉันบอกอาร์เธอร์ว่า "ฉันต้องไปแล้ว" 111 00:08:56,264 --> 00:08:58,831 เขาจะทำอะไรได้? 112 00:08:58,894 --> 00:09:00,362 นายฉี่รดลุงอาร์เธอร์? 113 00:09:00,387 --> 00:09:03,782 ฉันฉี่รดเขา เขาจะทำอะไรได้? 114 00:09:03,807 --> 00:09:06,930 โอเค ยกคางขึ้น ใช่ 115 00:09:11,472 --> 00:09:13,125 นายมีอะไรผิดปกติ? 116 00:09:13,150 --> 00:09:14,798 เรื่องนี้มันตลก 117 00:09:14,823 --> 00:09:16,195 ฉันเคยได้ยินมาก่อน 118 00:09:16,220 --> 00:09:17,641 มันต่างกันยังไง? 119 00:09:17,666 --> 00:09:21,975 นายต้องหัวเราะ เมื่อฉันเล่าซ้ำ 120 00:09:22,283 --> 00:09:24,111 ฉันน่ะคนแก่ 121 00:09:24,183 --> 00:09:25,906 ฉันไม่ได้บ่น 122 00:09:25,931 --> 00:09:27,106 ฉันไม่ได้บ่น 123 00:09:27,131 --> 00:09:29,923 เอาน่า นายอยากจะ 124 00:09:30,258 --> 00:09:32,001 มันคืออะไร? 125 00:09:32,572 --> 00:09:34,704 ความลับของนายปลอดภัยกับฉัน 126 00:09:35,870 --> 00:09:37,321 นี่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 127 00:09:37,346 --> 00:09:39,783 ที่นายไม่ควรบอกฉัน? 128 00:09:40,059 --> 00:09:41,757 นายไม่ควรจำได้ 129 00:09:41,782 --> 00:09:44,567 ฉันไม่ได้เลือกสิ่งที่ฉันลืม 130 00:09:47,369 --> 00:09:49,110 ฉันอาจต้องจากไป 131 00:09:50,981 --> 00:09:52,374 ไปไหน? 132 00:09:52,579 --> 00:09:55,469 และฉันพานายไปด้วยไม่ได้ 133 00:09:59,120 --> 00:10:03,907 - ฉันรู้ - ฉันอยากพาไป แต่ทำไม่ได้ 134 00:10:06,911 --> 00:10:08,478 นายเห็นสะพานนั้นไหม? 135 00:10:08,503 --> 00:10:10,019 ฉันหยุดมันไม่ได้ พ่อ 136 00:10:10,044 --> 00:10:11,480 นายรู้ไหมว่าใครสร้างสะพานนั้น? 137 00:10:11,505 --> 00:10:13,126 มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน 138 00:10:13,151 --> 00:10:15,440 - มันสายเกินไป - ฉันสร้างสะพานนั้น 139 00:10:16,079 --> 00:10:18,524 ฉันกับลุงอาร์เธอร์ของนาย 140 00:10:18,549 --> 00:10:19,704 วันที่มันเสร็จ 141 00:10:19,729 --> 00:10:24,376 ฉันเดินข้ามมันกับ แม่นายและน้องสาวของนาย 142 00:10:26,237 --> 00:10:28,892 เธออายุไม่เกิน 3 ขวบ 143 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 จับมือเล็กๆ ของเธอ 144 00:10:32,501 --> 00:10:33,850 เธอไม่ยอมให้ฉันอุ้ม 145 00:10:33,875 --> 00:10:37,749 เธออยากเดินตลอดทาง 146 00:10:39,118 --> 00:10:41,381 ใช่ 147 00:10:41,641 --> 00:10:43,048 ตกลง 148 00:10:43,733 --> 00:10:45,169 แล้วเธอจะมาเมื่อไหร่? 149 00:10:47,081 --> 00:10:48,212 น้องสาวของนาย 150 00:10:51,389 --> 00:10:53,251 เธอจากไปแล้ว พ่อ 151 00:10:54,845 --> 00:10:56,899 จูเลียจากไปแล้ว 152 00:10:57,245 --> 00:10:58,856 แม่ด้วย 153 00:11:02,226 --> 00:11:03,938 โอ้ 154 00:11:05,316 --> 00:11:07,571 - มีแค่เราสองคน - ฉันรู้ 155 00:11:08,838 --> 00:11:10,100 ฉันรู้ดี 156 00:11:10,125 --> 00:11:12,212 อย่าคิดว่าฉันไม่รู้ 157 00:11:16,476 --> 00:11:18,043 ขอโทษ 158 00:11:18,068 --> 00:11:19,352 ไม่เป็นไร 159 00:11:21,202 --> 00:11:26,033 ขอโทษ ฉันแค่ ขอโทษ ฉัน แค่สับสนบ้างครั้ง 160 00:11:26,120 --> 00:11:27,861 ไม่เป็นไร 161 00:11:30,254 --> 00:11:34,737 ไม่ได้หมายความว่า ฉันไม่รู้ว่าอะไรจริง 162 00:11:37,827 --> 00:11:41,004 เจอกันพรุ่งนี้ ตกลงไหม? 163 00:11:41,091 --> 00:11:42,091 ตกลง 164 00:11:44,704 --> 00:11:47,271 - สัญญากับฉัน... - ใช่ ฉันสัญญา 165 00:11:47,358 --> 00:11:51,275 ไม่ สัญญากับฉันว่านายจะไม่ ให้พวกเขาจับฉันไปทั้งเป็น 166 00:11:58,757 --> 00:12:00,515 หายตัวไปโดยไม่ได้รับอนุญาต 167 00:12:00,540 --> 00:12:03,188 การใช้ระบบอาวุธ โดยไม่ได้รับอนุญาต 168 00:12:03,505 --> 00:12:05,274 การละเมิด 169 00:12:06,508 --> 00:12:09,337 ฉันหมายถึง การขโมย คอนดอร์นั่นเรียกว่าอะไร? 170 00:12:09,362 --> 00:12:10,196 ท่าน 171 00:12:10,221 --> 00:12:13,114 ฉันนับการละเมิด UCMJ 15 ครั้ง 172 00:12:13,139 --> 00:12:15,413 หนึ่งในนั้นคือ การจ่ออาวุธที่บรรจุกระสุน 173 00:12:15,438 --> 00:12:16,741 ใส่หน้าผู้บังคับบัญชา? 174 00:12:16,766 --> 00:12:17,712 ฉันทำอย่างนั้น ท่าน 175 00:12:17,737 --> 00:12:19,521 ท่าน ฉันมีข้อมูลที่น่าเชื่อถือ 176 00:12:19,546 --> 00:12:23,463 นายมีความรู้สึก นายมีอาการหลอน 177 00:12:24,909 --> 00:12:26,579 นายอยู่นอกสายการบังคับบัญชา 178 00:12:28,241 --> 00:12:29,416 ใช่ไหม? 179 00:12:32,752 --> 00:12:34,318 ใช่ ท่าน 180 00:12:37,844 --> 00:12:39,383 มีผลทันที 181 00:12:39,443 --> 00:12:41,605 ทีมซิลเวอร์ถูกระงับ จากการปฏิบัติการรบ 182 00:12:41,630 --> 00:12:42,799 จนกว่าจะมีคำสั่งต่อไป 183 00:12:42,824 --> 00:12:44,633 พลเรือเอกคีย์ส ฉันรู้... 184 00:12:44,658 --> 00:12:48,525 นายไม่รู้อะไรเลย เพราะมันไม่ใช่งานของนายที่จะรู้ 185 00:12:48,550 --> 00:12:49,769 มันเป็นงานของฉัน 186 00:12:49,794 --> 00:12:51,404 งานของนายคือทำตามคำสั่ง 187 00:12:51,429 --> 00:12:53,692 โคบอลต์อยู่ที่วิเซกราด ท่าน 188 00:12:58,817 --> 00:13:00,461 นั่นอะไร? 189 00:13:00,781 --> 00:13:05,307 สี่วันก่อน โคบอลต์ ถูกส่งไปที่แอกทิส IV 190 00:13:08,859 --> 00:13:10,948 ไม่ นี่ไม่ถูกต้อง 191 00:13:12,810 --> 00:13:14,681 ฉันเห็นแผนการบินของโคบอลต์ 192 00:13:14,706 --> 00:13:16,665 - หัวหน้า - ฉันเห็นมัน 193 00:13:16,752 --> 00:13:18,275 พวกเขาเปลี่ยนมัน! 194 00:13:24,542 --> 00:13:26,066 ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร 195 00:13:30,436 --> 00:13:33,570 จอห์น-117 ถูกปลด จากหน้าที่ประจำการ 196 00:13:33,595 --> 00:13:35,219 และจะถูกกักขังในค่าย 197 00:13:35,244 --> 00:13:38,637 จนกว่าการประเมิน จิตเวชของเขาจะผ่าน 198 00:13:38,662 --> 00:13:39,946 อะไรนะ? 199 00:13:39,971 --> 00:13:41,796 117 จะต้องเข้ารับ การตรวจสอบทาง... 200 00:13:41,821 --> 00:13:43,431 นี่คือนายหรือแอคเคอร์สัน? 201 00:13:43,456 --> 00:13:45,023 จอห์น หยุด 202 00:13:45,048 --> 00:13:47,528 เก็บชุดเกราะของนาย ปลดประจำการ 203 00:13:52,179 --> 00:13:54,572 นายพยายามปกป้องเราเลยหรือเปล่า? 204 00:13:54,659 --> 00:13:58,098 ฉันเป็นเหตุผลเดียวที่นาย ไม่ได้ถูกศาลทหาร 205 00:14:03,469 --> 00:14:05,282 นายโกหกเรา 206 00:14:05,423 --> 00:14:07,386 ฉันบอกนายในสิ่งที่นายต้องรู้ เพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ 207 00:14:07,411 --> 00:14:09,860 - ไม่มีภารกิจ - โคบอลต์อยู่ที่วิเซกราด 208 00:14:09,885 --> 00:14:12,000 - หัวหน้า ฉันขอคุยด้วยได้ไหม? - นี่คือ ONI ทั้งหมด 209 00:14:12,025 --> 00:14:14,219 - นี่คือแอคเคอร์สัน - มาเถอะ หัวหน้า 210 00:14:14,244 --> 00:14:16,266 - ทำไมนายคิดว่าเขาอยู่ที่นี่? - ฉันฟังเรื่องนี้ไม่ได้แล้ว 211 00:14:16,290 --> 00:14:17,987 นายจะไปไหน? 212 00:14:18,770 --> 00:14:19,946 วานนาค! 213 00:14:19,971 --> 00:14:21,886 - นายควบคุมตัวเองไม่ได้ - อะไร? 214 00:14:21,911 --> 00:14:23,707 นายคิดไม่รอบคอบ นายเอาแน่เอานอนไม่ได้ 215 00:14:23,732 --> 00:14:26,173 ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่นาย ตั้งคำถามกับการตัดสินใจของฉัน? 216 00:14:26,198 --> 00:14:28,282 ตั้งแต่นายเริ่มเห็นคนตาย 217 00:14:30,191 --> 00:14:33,804 ฉันไม่ได้บอกใครว่านายบอกว่า เห็นมาเคบนแซงชัวรี 218 00:14:34,047 --> 00:14:38,051 จอห์น ฉันพยายามช่วยนาย 219 00:14:38,082 --> 00:14:40,345 ฉันพยายามคุยกับนาย ในฐานะเพื่อน 220 00:14:40,370 --> 00:14:44,504 ฉันไม่ต้องการเพื่อน จ่า ฉันต้องการสปาร์ตัน 221 00:14:44,529 --> 00:14:46,015 ทำไมนายไม่ลองทำแบบนั้น? 222 00:14:49,192 --> 00:14:51,673 125 นายยังไม่ได้รับอนุญาตให้ไป! 223 00:15:08,232 --> 00:15:09,494 เฮ้! 224 00:15:27,540 --> 00:15:29,290 เธอคือใคร? 225 00:15:42,239 --> 00:15:43,588 - ขวัญ? - ชู่! 226 00:15:48,327 --> 00:15:49,763 นายทำอะไรอยู่? 227 00:15:49,857 --> 00:15:51,380 - นายกำลังตกอยู่ในอันตราย - ฉันเห็นแล้ว 228 00:15:51,405 --> 00:15:52,927 ไม่ใช่จากรูบี้ แอน 229 00:15:52,952 --> 00:15:54,866 ฉันกำลังพูดถึงทีมของนาย 230 00:15:56,651 --> 00:15:58,958 รูบี้ แอนซื้อพวกเขา 231 00:15:58,990 --> 00:16:00,948 - พวกเขากำจัดโซเรนแล้ว - อะไร? 232 00:16:01,090 --> 00:16:02,985 - นายคือคนต่อไป - อะไร? 233 00:16:04,224 --> 00:16:06,790 - โซเรน... - ฉันไม่รู้ 234 00:16:06,815 --> 00:16:09,235 นายต้องพาเคสเลอร์และไป 235 00:16:19,386 --> 00:16:22,259 - มาเถอะ ฉันช่วยนายได้ - ไม่ได้ 236 00:16:22,284 --> 00:16:24,374 นายล้อเล่นหรือเปล่า ระยะนี้? 237 00:16:24,399 --> 00:16:26,917 - มาเถอะ - เป็นมาสเตอร์ชีฟ 238 00:16:26,942 --> 00:16:28,180 ใช่ เป็นมาสเตอร์ชีฟ 239 00:16:28,205 --> 00:16:29,641 แตกเป็นแปดชิ้น 240 00:16:29,666 --> 00:16:31,009 ไม่ ไม่ นายพลาด 241 00:16:31,033 --> 00:16:32,360 ตกลง 242 00:16:32,909 --> 00:16:34,693 นายมาทำอะไรที่นี่? 243 00:16:35,777 --> 00:16:37,329 เล่น 244 00:16:38,084 --> 00:16:39,454 เรามีข่าวดี 245 00:16:40,086 --> 00:16:41,739 ยานซ่อมเสร็จแล้ว 246 00:16:41,826 --> 00:16:43,493 เราจะไปได้แล้ว 247 00:16:44,307 --> 00:16:46,396 นายบอกว่าต้องใช้เวลาสองสามวัน 248 00:16:46,483 --> 00:16:47,876 เป็นโซเรน 249 00:16:48,224 --> 00:16:51,793 - เราทำงานทั้งคืน - มานี่ 250 00:16:51,880 --> 00:16:54,032 - ยังไม่เสร็จ - เคสเลอร์ 251 00:17:00,700 --> 00:17:01,962 ถึงเวลาไปแล้ว 252 00:17:03,727 --> 00:17:04,669 ฉันไปด้วยได้ไหม? 253 00:17:04,694 --> 00:17:06,304 - ได้ - ไม่ได้ 254 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 ทุกคนไป 255 00:17:09,506 --> 00:17:11,079 เราทุกคนคือครอบครัว 256 00:17:11,508 --> 00:17:13,051 นายไปก่อน ฉันจะเจอนายที่ยาน 257 00:17:13,075 --> 00:17:14,282 เรารอได้ 258 00:17:14,307 --> 00:17:18,555 อย่าลำบากตัวเองเลย ฉันจัดการได้ 259 00:17:20,953 --> 00:17:22,828 - คารินา - ไม่ลำบากเลย 260 00:17:24,578 --> 00:17:26,101 คารินา 261 00:17:27,763 --> 00:17:28,851 มาเถอะ 262 00:17:52,581 --> 00:17:53,843 เก็บของของนาย 263 00:18:00,365 --> 00:18:03,194 ขวัญ นายออกมาได้แล้ว 264 00:18:19,915 --> 00:18:22,570 เมื่อนายเข้าร่วม ONI นี่คือนายตั้งใจไว้หรือ? 265 00:18:22,595 --> 00:18:24,945 เราไม่ชอบเรื่องนี้ มากไปกว่านาย หัวหน้า 266 00:18:35,594 --> 00:18:36,773 ถ้านายเข้าใกล้กว่านี้ 267 00:18:36,798 --> 00:18:38,421 เราจะต้องคุยเรื่องความรู้สึก 268 00:18:38,446 --> 00:18:39,896 เป็นแค่การประเมินจิตเวชตามปกติ หัวหน้า 269 00:18:49,674 --> 00:18:52,329 - ขอโทษ - อะไร? 270 00:19:06,362 --> 00:19:09,148 - สวัสดี - สวัสดี ริซ 271 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 พวกเขายกเลิกการฝึกของเรา 272 00:19:10,975 --> 00:19:15,937 ฉันนั่งอยู่ในที่นอนของฉัน ดังนั้น... 273 00:19:15,962 --> 00:19:18,051 นายเลยตัดสินใจมาที่นี่? 274 00:19:20,155 --> 00:19:21,594 ใช่ 275 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 ดูสิว่าเจอใครมา 276 00:19:27,365 --> 00:19:29,321 มาร่วมกินข้าวเย็นกับเรา 277 00:19:29,346 --> 00:19:30,796 ล่มซะแล้วเดทไนต์ 278 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 โอ้ ขอโทษ 279 00:19:32,326 --> 00:19:34,079 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ อย่าฟังเขา 280 00:19:34,104 --> 00:19:36,082 เดทไนต์ของเขาคือการหลับ ไปขณะฟังแซทลิงก์ 281 00:19:36,107 --> 00:19:38,441 และฉันต้องล้างจาน 282 00:19:38,466 --> 00:19:41,673 ที่รัก นายไม่ล้างจาน เครื่องมันล้าง 283 00:19:41,697 --> 00:19:44,844 ต้องมีคนกดปุ่ม มาที่นี่ 284 00:19:46,110 --> 00:19:47,944 รู้ไหม หวังว่านายจะหิว 285 00:19:47,969 --> 00:19:49,977 ฉันให้การรักษานาย หลังกินข้าวได้นะ? 286 00:19:50,002 --> 00:19:51,775 โอ้ ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเรื่องนั้น 287 00:19:51,799 --> 00:19:53,758 ทุกอย่างโอเคไหม? 288 00:19:53,783 --> 00:19:58,013 เอ่อ ฉันเดาว่าฉันแค่ เริ่มเดินไป 289 00:19:58,038 --> 00:20:03,173 แต่ปรากฏว่าฉันไม่มี ที่ไปจริงๆ 290 00:20:03,200 --> 00:20:05,855 โอ้ นายทำให้ฉันเศร้า 291 00:20:05,880 --> 00:20:08,493 ตอนนี้เราต้องดื่ม นั่ง 292 00:20:12,908 --> 00:20:15,693 ดูสวยงาม 293 00:20:15,718 --> 00:20:17,102 ขอบคุณ 294 00:20:17,717 --> 00:20:19,532 เพื่อสุขภาพของหลุยส์? 295 00:20:20,306 --> 00:20:21,611 เราดื่มอะไร? 296 00:20:22,198 --> 00:20:24,016 ของโปรดของนาย 297 00:20:37,825 --> 00:20:39,266 คุยกับฉัน 298 00:20:40,383 --> 00:20:44,001 วันก่อน นายบอกว่า 299 00:20:44,026 --> 00:20:49,640 มีวิธีอื่นในการใช้ชีวิต มีสิ่งอื่นให้เป็น 300 00:20:50,241 --> 00:20:51,721 ถูกต้อง 301 00:20:53,705 --> 00:20:55,577 เช่นอะไร? 302 00:20:59,973 --> 00:21:02,846 เราไม่รู้ว่าภารกิจ ไม่ได้รับอนุญาต 303 00:21:02,871 --> 00:21:05,221 ฉัน ริซ วานนาค 304 00:21:05,246 --> 00:21:07,335 เราอยู่ในความมืด 305 00:21:07,360 --> 00:21:09,118 และเพื่อบันทึกไว้ 306 00:21:09,143 --> 00:21:10,940 หัวหน้าแค่ทำในสิ่งที่ เขาคิดว่าถูกต้อง 307 00:21:10,965 --> 00:21:13,055 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันกังวล 308 00:21:13,080 --> 00:21:14,535 ดูสิ ฉันซาบซึ้งที่นาย มาที่นี่เพื่อสนับสนุน 309 00:21:14,560 --> 00:21:15,909 เพื่อปกป้องผู้บังคับบัญชา 310 00:21:15,934 --> 00:21:18,154 ถ้าหัวหน้าอยู่นอกสายการบังคับบัญชา 310 Charge: 00:21:18,179 --> 00:21:21,399 ต้องมีการลงโทษ ฉันเข้าใจ 311 00:21:21,424 --> 00:21:23,847 แต่เราไม่ได้ถูกสร้างมา เพื่อนั่งรอเฉยๆ 312 00:21:23,872 --> 00:21:26,032 มันไม่ดีสำหรับเรา 313 00:21:26,328 --> 00:21:28,798 เราต้องอยู่ในสนามรบ 314 00:21:29,244 --> 00:21:30,941 ฉันจะไม่เปลี่ยนการตัดสินใจ 315 00:21:30,966 --> 00:21:32,704 ฉันไม่ได้ขอให้เปลี่ยน 316 00:21:33,335 --> 00:21:35,511 เราอยู่ในสงคราม ท่าน 317 00:21:35,722 --> 00:21:37,550 เรายังคงเป็นอาวุธที่ดีที่สุดของท่าน 318 00:21:37,575 --> 00:21:39,403 นายกำลังบอกว่า ให้ฉันส่งทีมซิลเวอร์ 319 00:21:39,428 --> 00:21:41,082 โดยไม่มีผู้นำ? 320 00:21:41,107 --> 00:21:42,630 ไม่ใช่ ท่าน 321 00:21:42,779 --> 00:21:44,508 แค่ฉัน 322 00:21:45,356 --> 00:21:48,707 ชั่วคราว จนกว่าจอห์นจะผ่าน 323 00:21:48,959 --> 00:21:50,258 แล้วถ้าเขาไม่ผ่าน? 324 00:21:51,477 --> 00:21:52,739 เขาเป็นหัวหน้า 325 00:21:56,880 --> 00:21:58,532 เมื่อยี่นาทีที่แล้ว 326 00:21:58,557 --> 00:22:01,363 จอห์นทำให้ทหารที่ได้รับมอบหมาย ให้ดูแลเขาไร้ความสามารถ 327 00:22:01,388 --> 00:22:03,340 และหนีออกจากสถานที่นี้ 328 00:22:03,365 --> 00:22:04,696 อะไร? 329 00:22:05,811 --> 00:22:07,667 เขาแชร์แผนของเขากับนายหรือไม่? 330 00:22:07,692 --> 00:22:09,825 แผน อะไร? 331 00:22:09,850 --> 00:22:11,330 - แผนอะไร? - เขาอยู่ไหน? 332 00:22:11,355 --> 00:22:12,399 โอ้ ฉันไม่รู้ 333 00:22:12,424 --> 00:22:13,768 ครั้งสุดท้ายที่เราคุยกัน 334 00:22:13,793 --> 00:22:15,316 ฉันถามนายว่านายกังวล 335 00:22:15,341 --> 00:22:16,837 เกี่ยวกับความมั่นคงทางจิต ของจอห์น และนายบอกว่า... 336 00:22:16,862 --> 00:22:18,899 - นั่นคือก่อนหน้านี้ - ก่อนอะไร? 337 00:22:20,251 --> 00:22:22,751 มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่? 338 00:22:22,776 --> 00:22:24,666 - ฉันไม่รู้ - ตั้งแต่คอร์ทานาถูกถอนออก 339 00:22:24,691 --> 00:22:27,813 หรือตั้งแต่จอห์นโต้ตอบ กับตัวแทนโคเวแนนต์? 340 00:22:28,931 --> 00:22:30,106 ฉันตรวจสอบไฟล์แล้ว 341 00:22:30,131 --> 00:22:31,548 นายกำลังบอกเป็นนัยอะไร? 342 00:22:32,612 --> 00:22:35,844 นายและฉันรู้ดีว่า เขาไม่ใช่ตัวเขาเอง 343 00:22:38,151 --> 00:22:41,807 ดูสิ ไค ฉัน ฉันอยาก แชร์บางอย่างกับนาย 344 00:22:41,832 --> 00:22:44,813 และนี่ไม่ใช่ฉันพูด ในฐานะผู้บังคับบัญชา นี่คือ 345 00:22:48,932 --> 00:22:50,860 บางครั้งคนเราไม่ดีขึ้น 346 00:22:53,067 --> 00:22:54,579 เขาแค่ต้องการเวลา 347 00:22:56,224 --> 00:22:58,938 บางครั้งเราทำให้เกิด ความเสียหายมากขึ้นด้วยการยึดติด 348 00:23:01,400 --> 00:23:03,782 ฉันอยู่ดูเขาไม่ได้ 349 00:23:05,304 --> 00:23:06,610 ฉันรู้ 350 00:23:08,517 --> 00:23:09,977 บอกฉันว่าต้องทำอะไร 351 00:23:16,302 --> 00:23:19,373 บางครั้งต้องใช้เวลาหลายสัปดาห์ กว่าจะมาถึงที่นี่ บางครั้งเป็นเดือน 352 00:23:19,398 --> 00:23:21,269 บางคนไม่เคยมาถึงเลย 353 00:23:21,294 --> 00:23:23,949 เราออกจากแมดริกัล ด้วยยานสี่ลำ 354 00:23:24,098 --> 00:23:25,447 เรามาถึงด้วยยานหนึ่งลำ 355 00:23:27,928 --> 00:23:29,540 เห็นนั่นไหม? 356 00:23:29,610 --> 00:23:32,439 นั่นคือที่ที่พวกเขาจะ จัดการนายก่อนนายจะถูกจองจำ 357 00:23:33,425 --> 00:23:35,079 มันไม่ฟรี 358 00:23:36,719 --> 00:23:38,286 ไม่มีอะไรฟรี 359 00:23:45,936 --> 00:23:47,372 ฉันขอโทษ 360 00:23:48,875 --> 00:24:01,135 สำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นกับนาย 361 00:23:51,361 --> 00:24:01,135 ไม่ต้อง 362 00:23:54,215 --> 00:23:55,805 คนส่วนใหญ่มีชีวิตแย่กว่านี้ 363 00:23:56,465 --> 00:23:59,008 และบางครั้งฉันคิดว่า ฉันสมควรได้รับมัน 364 00:23:59,699 --> 00:24:01,135 ฉันถูกลงโทษ 365 00:24:01,160 --> 00:24:04,274 - อย่าพูดแบบนั้น - มันจริง 366 00:24:04,625 --> 00:24:07,579 ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่ นี่ไม่ใช่ชีวิตของฉัน 367 00:24:07,604 --> 00:24:10,660 ฉันล้มเหลวในหน้าที่ ต่อประชาชนและดาวของฉัน 368 00:24:10,685 --> 00:24:12,391 นายไม่สามารถโทษตัวเองได้ 369 00:24:12,416 --> 00:24:13,756 ฉันคือขวัญ ฮา 370 00:24:15,584 --> 00:24:19,219 ครอบครัวของฉันปกป้อง แมดริกัล 371 00:24:19,244 --> 00:24:21,688 มานานกว่าที่ใครจะนับได้ 372 00:24:24,132 --> 00:24:26,047 และเมื่อถึงตาของฉัน... 373 00:24:28,176 --> 00:24:29,917 ขวัญ? 374 00:24:33,577 --> 00:24:35,579 ถึงเวลาไปแล้ว เราจะกลมกลืนได้ 375 00:24:36,633 --> 00:24:38,393 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 376 00:24:57,907 --> 00:24:59,907 ถอดมันออก พวกเขาจะสังเกตเห็นนาย 377 00:25:05,267 --> 00:25:07,618 - เรากำลังซ่อนตัวหรือ? - ไม่ 378 00:25:07,688 --> 00:25:11,256 - เราจะไปไหน? - ไปเอาพ่อนายคืนมา 379 00:25:11,437 --> 00:25:13,048 เรากลัวหรือเปล่า? 380 00:25:15,682 --> 00:25:18,157 ไม่ อยู่ใกล้ๆ 381 00:25:34,387 --> 00:25:35,867 ก้มหน้าลง 382 00:25:35,892 --> 00:25:37,372 อย่ามอง 383 00:25:38,882 --> 00:25:40,188 เดินหน้าต่อไป 384 00:25:40,251 --> 00:25:42,321 เดินต่อไป! 385 00:26:07,381 --> 00:26:09,860 - ตอนนี้กลัวหรือยัง? - รัดเข็มขัด 386 00:26:26,051 --> 00:26:28,663 ทุกอย่างจะโอเค เคส 387 00:26:30,352 --> 00:26:32,442 เราจะไปเอาพ่อนายเดี๋ยวนี้ 388 00:26:33,755 --> 00:26:37,889 บอกแล้ว 389 00:26:38,124 --> 00:26:42,259 โอ้ ไม่ ไม่ 390 00:26:42,339 --> 00:26:44,341 ไม่ เราจะไปไม่รอด! 391 00:26:44,482 --> 00:26:46,441 ยึดแน่น! 392 00:26:53,166 --> 00:26:56,125 แม่! 393 00:26:56,524 --> 00:26:57,821 แม่! 394 00:26:57,846 --> 00:27:01,545 บ้าเอ๊ย! 395 00:27:13,154 --> 00:27:14,665 นายทำอะไร? 396 00:27:14,690 --> 00:27:16,741 รอการเคลื่อนไหวของฉัน แล้วพาเคสเลอร์ออกจากที่นี่ 397 00:27:16,765 --> 00:27:19,329 - ใช้ช่องทางออก - แล้วนายล่ะ? 398 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 มันมีค่าพอที่จะพา นายทั้งสอง 399 00:27:21,273 --> 00:27:23,274 - ขึ้นยานลำนั้น - ไม่ 400 00:27:23,299 --> 00:27:25,055 สัญญากับฉันว่านาย จะพาเขาขึ้นยาน 401 00:27:25,208 --> 00:27:27,337 สัญญากับฉันว่านายจะปกป้องเขา 402 00:27:27,362 --> 00:27:30,016 ลาเอรา! 403 00:27:30,062 --> 00:27:32,118 - ไม่ พวกเขาจะฆ่านาย - แม่? 404 00:27:34,957 --> 00:27:36,718 เปิดประตู ลาเอรา! 405 00:27:36,743 --> 00:27:39,829 เจอกันเร็วๆ นี้ 406 00:27:42,221 --> 00:27:44,658 อย่าบังคับให้ฉันเผาประตูนี้ 407 00:27:46,169 --> 00:27:47,736 นั่นไง 408 00:27:49,617 --> 00:27:52,315 สาวฉลาด ไม่งั้นมันคงเละเทะ 409 00:27:52,496 --> 00:27:57,545 - ลาเอรา ขอโทษ ฉันไม่เคย... - เลิกพูด มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 410 00:27:57,570 --> 00:27:59,050 มันใช่! 411 00:28:07,001 --> 00:28:09,165 เราพบทีมโคบอลต์ 80 เมตร 412 00:28:09,190 --> 00:28:10,583 จากรีเลย์ 413 00:28:10,608 --> 00:28:12,016 พวกเขาอยู่บนต้นไม้ 414 00:28:13,822 --> 00:28:16,695 เราสังเกตเห็นรอยแผล จากพลาสมาบริเวณนั้น 415 00:28:16,782 --> 00:28:19,290 ฉันคิดว่าพวกเขาไม่เห็นมันมา 416 00:28:19,548 --> 00:28:21,942 ขอบคุณ กัปตัน 417 00:28:22,091 --> 00:28:24,877 ท่านต้องการจัดการเรื่องนี้อย่างไร? 418 00:28:24,964 --> 00:28:27,140 ศพเหรอ ท่าน? 419 00:28:27,227 --> 00:28:28,968 ไม่มีศพ 420 00:28:28,993 --> 00:28:32,623 - ฉันจะลงบันทึกว่า MIA - ท่าน 421 00:28:32,711 --> 00:28:35,452 ไปกันเถอะ 422 00:28:43,504 --> 00:28:45,636 ท่านสบายดีหรือไม่ พลเรือเอก? 423 00:28:48,030 --> 00:28:49,030 ไม่ 424 00:28:51,338 --> 00:28:53,079 ฉันเข้าใจ 425 00:28:54,507 --> 00:28:55,750 มันเป็นโศกนาฏกรรม 426 00:28:55,775 --> 00:28:58,865 - ท่านรู้หรือไม่... - อะไรนะ? 427 00:28:58,890 --> 00:29:03,227 ท่านรู้หรือไม่ว่าข้อสงสัย ของมาสเตอร์ชีฟนั้นถูกต้อง 428 00:29:03,252 --> 00:29:06,520 เมื่อท่านส่งทหารของเรา ออกไปในพื้นที่อันตราย... 429 00:29:06,545 --> 00:29:08,504 ฉันไม่พอใจกับการกล่าวหานี้ 430 00:29:08,529 --> 00:29:10,462 ฉันอยากรู้ว่าท่านรู้เรื่องอะไร 431 00:29:10,487 --> 00:29:12,054 และรู้เมื่อไหร่ 432 00:29:12,079 --> 00:29:14,969 - สงบลง - สงบลง? 433 00:29:17,199 --> 00:29:18,766 โคเวแนนต์อยู่บนดาวนี้! 434 00:29:28,791 --> 00:29:20,727 มันเป็นเรื่องของเวลา 435 00:29:20,752 --> 00:29:22,232 วันนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้ 436 00:29:22,257 --> 00:29:23,606 มันคือคณิตศาสตร์ พลเรือเอก 437 00:29:23,631 --> 00:29:26,198 ในทุกการวิเคราะห์ ทุกการจำลอง... 438 00:29:26,223 --> 00:29:28,095 นี่ไม่ใช่การจำลองบ้าๆ! 439 00:29:28,120 --> 00:29:29,829 ถูกต้อง ไม่ใช่ 440 00:29:31,159 --> 00:29:34,292 แต่มันเป็นงานของฉัน ที่จะตัดสินใจว่าจะทำอะไรต่อไป 441 00:29:34,317 --> 00:29:35,884 เราต้องแจ้งผู้บังคับบัญชา 442 00:29:35,909 --> 00:29:39,260 ฉันรับรองว่าผู้บังคับบัญชา ของท่านรู้เรื่องนี้แล้ว 443 00:29:43,787 --> 00:29:46,447 เราต้องเริ่มต้น แผนฉุกเฉินฤดูหนาว 444 00:29:46,472 --> 00:29:49,126 เริ่มการอพยพพลเรือนทันที! 445 00:29:49,151 --> 00:29:53,417 มันจบแล้ว พลเรือเอก เราไม่มีวันชนะครั้งนี้ 446 00:29:53,785 --> 00:29:56,493 ถ้าท่านส่งสัญญาณ การอพยพ 447 00:29:56,518 --> 00:29:59,129 เราจะเผชิญความโกลาหล ตื่นตระหนก 448 00:29:59,302 --> 00:30:01,619 กลุ่มโคเวแนนต์โจมตี ทีมโคบอลต์เมื่อหลายวันก่อน 449 00:30:01,644 --> 00:30:03,970 เราสามารถสันนิษฐานได้ว่า กองเรือโคเวแนนต์ไม่ไกล 450 00:30:05,580 --> 00:30:07,409 มีแผนอยู่แล้ว 451 00:30:07,434 --> 00:30:10,002 แต่มันจะต้องมีการตัดสินใจ ที่ยากลำบาก 452 00:30:12,991 --> 00:30:14,800 ฉันต้องรู้ว่าท่านอยู่กับฉัน 453 00:30:19,472 --> 00:30:22,693 - เราไม่ต้องสู้ - ฉันไม่ได้บอกอย่างนั้น 454 00:30:23,343 --> 00:30:26,085 เราจะสู้ แต่เรา จะไม่ชนะ 455 00:30:29,494 --> 00:30:31,409 - นี่คือรีช - ฉันรู้ 456 00:30:31,434 --> 00:30:33,305 บ้านของผู้คนนับล้าน... 457 00:30:33,330 --> 00:30:35,006 และเราจะช่วยสิ่งที่ช่วยได้ 458 00:30:35,031 --> 00:30:38,361 - นี่คือบ้านของฉัน! - เป็นบ้านของฉันด้วย! 459 00:30:39,346 --> 00:30:43,205 อย่าคิดว่าสิ่งนี้ ไม่ทำให้ฉันเสียทุกอย่าง 460 00:30:45,328 --> 00:30:49,869 แต่นี่คือความจริง พลเรือเอก 461 00:30:51,386 --> 00:30:53,736 เราจะเผชิญมัน หรือเราจะตาย 462 00:30:56,353 --> 00:30:58,571 ทรัพย์สินที่จำเป็น กำลังถูกเคลื่อนย้าย 463 00:30:58,596 --> 00:31:00,293 ออกจากดาวดวงนี้ขณะนี้ 464 00:31:00,318 --> 00:31:02,408 เก็บของของท่าน 465 00:31:02,455 --> 00:31:05,371 บอกใครไม่ได้ 466 00:31:05,396 --> 00:31:07,354 ฉันจะไม่หนี 467 00:31:07,379 --> 00:31:10,991 ท่านจะสู้ในวันอื่น เมื่อเราสามารถชนะได้ 468 00:31:13,262 --> 00:31:18,441 พลเรือเอกคีย์ส ฉันวางใจท่านได้ไหม? 469 00:31:21,066 --> 00:31:24,251 ไปตายซะ 470 00:31:34,452 --> 00:31:36,541 สามีของฉันอยู่ไหน? 471 00:31:36,566 --> 00:31:38,568 - เขายังมีชีวิตอยู่ไหม? - แอนทาเรส? 472 00:31:38,593 --> 00:31:42,205 - ยังไม่สายเกินไป แอนทาเรส - ใช่ มันสายไปแล้ว 473 00:31:48,846 --> 00:31:50,761 ไปเลย ขวัญ 474 00:31:58,737 --> 00:32:00,434 หยุด 475 00:32:00,775 --> 00:32:02,121 รอ 476 00:32:02,324 --> 00:32:03,751 แม่ของฉันอยู่ไหน? 477 00:32:08,893 --> 00:32:11,595 ฉันจะได้เจอเธอเร็วๆ นี้ไหม? 478 00:32:13,134 --> 00:32:15,197 พูดความจริง 479 00:32:17,472 --> 00:32:19,149 ใช่ 480 00:32:27,259 --> 00:32:31,845 - อร่อยที่สุดในเมือง อยากลองไหม? - ไม่ 481 00:32:33,073 --> 00:32:36,407 - ลองสิ - ไม่ ขอบคุณ 482 00:32:45,373 --> 00:32:47,506 นายมีปัญหานี้เสมอ 483 00:32:47,767 --> 00:32:50,291 นายควบคุมไม่ได้ 484 00:32:50,316 --> 00:32:51,927 นายหมายถึงควบคุมไม่ได้ 485 00:32:52,318 --> 00:32:54,189 เรามีข้อตกลงกัน 486 00:32:54,271 --> 00:32:56,665 นายต้องนำข้อมูลมาให้ฉัน ไม่ใช่ความสนใจ 487 00:32:56,690 --> 00:32:57,947 ฉันมีข้อมูล 488 00:32:57,972 --> 00:33:00,012 แต่ฉันอยากรู้ว่านาย จะทำอะไรกับมันก่อน 489 00:33:02,095 --> 00:33:05,229 เรามีเป้าหมายร่วมกัน คือชนะสงคราม 490 00:33:06,347 --> 00:33:08,654 อย่าคิดว่าฉันเป็นเพื่อน 491 00:33:09,156 --> 00:33:11,181 ตกลง 492 00:33:18,525 --> 00:33:20,658 ฉันเชื่อว่าโคเวแนนต์อยู่ที่นี่ 493 00:33:20,683 --> 00:33:24,103 - ในราเมน? - บนรีช 494 00:33:30,352 --> 00:33:31,483 นายจริงจัง 495 00:33:31,523 --> 00:33:33,351 ทีมสปาร์ตันหายตัวไป 496 00:33:33,376 --> 00:33:35,384 FLEETCOM แสร้งทำเป็น ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 497 00:33:35,409 --> 00:33:36,905 แล้วนายคิดว่าเป็น โคเวแนนต์ที่... 498 00:33:36,930 --> 00:33:39,220 ฉันรู้ว่าเป็นโคเวแนนต์ 499 00:33:42,061 --> 00:33:43,976 ฉันแนะนำให้ นายพิจารณาคำพูดของนาย 500 00:33:44,001 --> 00:33:45,681 นั่นคือสิ่งที่ฉันทำอยู่ตลอด 501 00:33:45,706 --> 00:33:47,805 ฉันคิดเรื่องนี้ ฉันพูดเรื่องนี้ 502 00:33:47,830 --> 00:33:49,759 และดูเหมือนไม่มีใครฟัง 503 00:33:49,784 --> 00:33:52,658 - ONI รู้! - ลดเสียงลง 504 00:33:53,635 --> 00:33:56,856 ONI รู้ พวกเขาปกปิดมัน 505 00:33:56,881 --> 00:33:59,205 ทำไมพวกเขาจะทำแบบนั้น? 506 00:33:59,313 --> 00:34:01,620 ONI ปกป้องตัวเอง 507 00:34:02,144 --> 00:34:03,623 ทำให้พวกเขาเป็นศัตรู 508 00:34:03,648 --> 00:34:06,521 และจะไม่สำคัญว่านาย เป็นมาสเตอร์ชีฟ 509 00:34:06,546 --> 00:34:08,809 นายจะไม่เป็นประโยชน์อีกต่อไป 510 00:34:08,834 --> 00:34:11,010 และเมื่อนายไม่เป็นประโยชน์... 511 00:34:11,035 --> 00:34:14,821 - ไม่ นายไม่ได้ฟัง - ทำไมนายถึงสู้ จอห์น? 512 00:34:16,821 --> 00:34:20,868 - อะไร? - นายสู้ ทำไม? 513 00:34:20,893 --> 00:34:25,283 เพื่อชนะ เพื่อปกป้องบ้านของเรา 514 00:34:25,308 --> 00:34:27,361 เพื่อรักษามนุษยชาติ 515 00:34:27,386 --> 00:34:32,064 ไม่ นายสู้เพราะ ฉันสั่งให้นายสู้ 516 00:34:32,635 --> 00:34:36,509 นายเป็นทหาร จงเป็นทหาร 517 00:34:38,183 --> 00:34:40,316 นี่คือสิ่งที่นายจะทำ 518 00:34:40,341 --> 00:34:42,001 กลับไปที่นั่น 519 00:34:42,462 --> 00:34:44,158 กลับไปที่ FLEETCOM 520 00:34:44,183 --> 00:34:46,235 จูบตูดทุกคนที่นายต้องจูบ 521 00:34:46,260 --> 00:34:48,671 นายไปรับโทษในคุก 522 00:34:48,696 --> 00:34:49,827 ยิ้ม 523 00:34:49,852 --> 00:34:52,116 นายจะไม่พูดถึงมันอีก 524 00:34:52,141 --> 00:34:54,621 พวกเขาคงให้เหรียญ นายอีกเหรียญ 525 00:35:04,553 --> 00:35:07,818 ฉันต้องรู้ว่า เราเข้าใจกัน 526 00:35:07,867 --> 00:35:12,327 นายออกจาก ONI เมื่อไหร่กันแน่ พลเรือเอก? 527 00:35:12,352 --> 00:35:15,048 ถ้านายเดินออกจากที่นี่ ฉันจะช่วยนายไม่ได้ 528 00:35:15,073 --> 00:35:19,330 - นายไม่เคยออก - วางอาวุธ จอห์น 529 00:35:20,727 --> 00:35:22,243 ฉันว่าไม่ 530 00:35:40,604 --> 00:35:44,086 ฉันไม่เคยเข้าใจว่า พวกเขาอ่อนแอแค่ไหน 531 00:35:46,836 --> 00:35:48,001 อ่อนแอ? 532 00:35:48,026 --> 00:35:51,189 ใช่ เพราะนายทำให้ พวกเขาเป็นแบบนั้น 533 00:35:51,214 --> 00:35:52,642 ไม่ 534 00:35:52,667 --> 00:35:54,134 นายพาพวกเขาไปตั้งแต่ ยังเป็นเด็ก 535 00:35:54,159 --> 00:35:55,595 นายฝึกฝนพวกเขา 536 00:35:55,620 --> 00:35:57,812 และเมื่อพวกเขาโตพอ ที่จะคิดเองได้ 537 00:35:57,837 --> 00:36:00,048 นายทำให้แน่ใจว่าพวกเขาจะไม่มีวันทำ 538 00:36:00,698 --> 00:36:03,580 นายใส่เม็ดยาเหล่านั้นเข้าไป 539 00:36:03,988 --> 00:36:05,947 เพื่อที่พวกเขาจะได้ไม่รู้สึกถึง ความปรารถนา 540 00:36:05,972 --> 00:36:11,291 หรือความทะเยอทะยาน หรือความชอบ 541 00:36:11,316 --> 00:36:14,232 เพื่อที่พวกเขาจะไม่เลือก ใครนอกจากนาย 542 00:36:16,744 --> 00:36:18,572 และนั่นคือทั้งหมด ใช่ไหม? 543 00:36:18,597 --> 00:36:21,730 - นายมาที่นี่ทำไม? - ฉันแค่มาเพื่อบอกลา 544 00:36:22,702 --> 00:36:24,525 ฉันกำลังจะไป 545 00:36:24,777 --> 00:36:29,166 และฉัน ฉันเดาว่าฉันอยาก ให้นายรู้ 546 00:36:29,191 --> 00:36:31,806 ว่าความพยายามของนาย ไม่ได้สูญเปล่า แคทเธอรีน 547 00:36:31,831 --> 00:36:33,441 นายจะไม่ได้อยู่ที่นี่เพื่อเห็นมัน 548 00:36:33,466 --> 00:36:38,705 แต่สิ่งที่นายสร้าง ถึงแม้จะพังทลาย 549 00:36:38,916 --> 00:36:40,567 มันจะกลายเป็นรากฐาน 550 00:36:40,592 --> 00:36:43,160 สำหรับบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 551 00:36:45,181 --> 00:36:48,750 และฉันหวังว่านั่น จะให้ความสบายใจแก่นายในตอนท้าย 552 00:36:53,220 --> 00:36:55,787 นายไม่อยากรู้ว่า เธอตายยังไงหรือ? 553 00:37:01,349 --> 00:37:02,785 อะไร? 554 00:37:04,150 --> 00:37:07,501 จูเลีย นายคิดว่าฉัน ไม่รู้ว่าเธอคือใคร? 555 00:37:08,379 --> 00:37:10,643 ฉันจำทุกคนได้ 556 00:37:12,015 --> 00:37:13,756 โดยเฉพาะน้องสาวของนาย 557 00:37:15,240 --> 00:37:19,533 เธอ... เธออยากรู้อยากเห็นมาก 558 00:37:20,376 --> 00:37:22,353 เธอเคยถามคำถามมากมาย 559 00:37:24,934 --> 00:37:27,568 แต่นายไม่มีวันรู้ว่าใคร จะผ่านการเสริมร่างกายได้ 560 00:37:27,593 --> 00:37:29,791 และใครจะไม่ผ่าน 561 00:37:31,579 --> 00:37:34,291 และเธอไม่ผ่าน 562 00:37:34,316 --> 00:37:35,619 ไม่ 563 00:37:36,930 --> 00:37:39,001 เธอกำลังจะตาย 564 00:37:42,534 --> 00:37:46,478 เธอไม่รู้ว่าทำไม เธอไม่เข้าใจ 565 00:37:48,300 --> 00:37:52,173 ฉันบอกเธอมากหรือน้อย ในสิ่งที่นายบอกฉัน 566 00:37:52,661 --> 00:37:57,244 ว่าแม้ว่าเธอจะไม่ได้เห็นมัน 567 00:37:57,269 --> 00:38:02,970 เธอจะเป็นส่วนเล็กๆ ของก้าวต่อไป 568 00:38:05,091 --> 00:38:07,189 ฉันไม่รู้ว่าเธอเข้าใจหรือไม่ 569 00:38:08,024 --> 00:38:09,461 เธอกลัวมาก 570 00:38:12,127 --> 00:38:17,263 แต่ฉันรู้ว่าเธอ รักนายมาก 571 00:38:19,000 --> 00:38:22,873 และฉันหวังว่านั่น จะให้ความสบายใจแก่นาย 572 00:38:30,078 --> 00:38:31,906 ใช่ 573 00:38:48,105 --> 00:38:49,767 ฉันคิดว่านายกำลังจะไป 574 00:38:49,792 --> 00:38:52,186 ฉันไม่อยากให้ นายอยู่คนเดียว 575 00:38:52,638 --> 00:38:54,861 ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด 576 00:39:09,659 --> 00:39:12,422 ฉันจะปล่อยให้ นายสองคนได้พบกันใหม่ 577 00:39:17,412 --> 00:39:19,129 นายทำให้มันยากมาก สำหรับฉันที่จะช่วยนาย 578 00:39:19,154 --> 00:39:22,288 - หัวหน้า เรากำลังออกจากสลิปสเปซ - ฉันได้ยิน 579 00:39:22,796 --> 00:39:24,754 ฉันปล่อยให้พวกเขาจัดการ ตามใจชอบ 580 00:39:24,779 --> 00:39:26,705 นายคงตายไปแล้ว 581 00:39:26,730 --> 00:39:28,454 เราใจดีกับนาย แอนทาเรส 582 00:39:28,479 --> 00:39:31,240 โอ้ ดี 583 00:39:31,265 --> 00:39:34,442 ขอบคุณที่ยอมให้ฉัน มีชีวิตอยู่อย่างยากลำบาก 584 00:39:34,560 --> 00:39:36,802 และหาเลี้ยงชีพอย่างยากจน แบ่งสี่ส่วน 585 00:39:36,827 --> 00:39:39,751 กับพวกโง่เหล่านี้ ขณะที่ นายและสามีของนายใช้ 586 00:39:39,776 --> 00:39:41,667 - เงินของแมดริกัลไปกับ... - นายพูดถึงอะไร? 587 00:39:41,692 --> 00:39:43,041 อย่าแกล้งโง่! 588 00:39:43,066 --> 00:39:44,503 ฉันรู้ว่านายไม่โง่ 589 00:39:44,528 --> 00:39:46,333 ฉันมักจะเกลี้ยกล่อม สามีของฉันได้ 590 00:39:46,358 --> 00:39:48,072 แต่เมื่อเขารู้เรื่องนี้... 591 00:39:48,097 --> 00:39:51,449 ฉันไม่กังวลจริงๆ ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นโซเรน 592 00:39:51,474 --> 00:39:53,867 เขาอยู่บนเรือคุก มุ่งหน้าไปรีช 593 00:39:54,439 --> 00:39:55,798 ดังนั้นเตรียมตัว 594 00:39:56,884 --> 00:39:58,416 อาจจะต้องรอนาน 595 00:39:59,484 --> 00:40:04,358 - นายมันเลว - ไม่ ฉันเป็นนักฉวยโอกาส 596 00:40:10,291 --> 00:40:13,106 ตอนนี้ มันอยู่ไหน? 597 00:40:17,595 --> 00:40:18,964 มีใครจัดการ กับเรื่องนั้นได้ไหม? 598 00:40:18,989 --> 00:40:20,991 ฉันคิดอะไรไม่ออก 599 00:40:23,638 --> 00:40:24,813 ขอบคุณ 600 00:40:27,518 --> 00:40:29,541 ฉันไม่รู้ว่ารูบี้ แอน สัญญาอะไรกับนาย 601 00:40:29,566 --> 00:40:32,158 แต่ฉันรับประกันว่านาย จะไม่ได้อะไรเลย 602 00:40:32,183 --> 00:40:34,275 ถ้านายไม่บอกฉันว่ามันอยู่ที่ไหน 603 00:40:34,300 --> 00:40:36,392 ฉันไม่รู้ว่านายกำลังพูดถึงอะไร 604 00:40:36,417 --> 00:40:38,918 อย่าทำให้ฉันต้อง ลงมือหนัก 605 00:40:39,420 --> 00:40:41,512 นายจะทำอะไร? 606 00:40:41,537 --> 00:40:43,629 นายจะฆ่าฉันเหรอ? 607 00:40:43,654 --> 00:40:45,746 ฉันจะไม่ต้องทำอย่างนั้น 608 00:40:45,771 --> 00:40:47,863 แต่ฉันจะทำให้เจ็บปวด 609 00:40:47,888 --> 00:40:50,380 และฉันจะทำให้เจ็บปวดมาก 610 00:40:50,405 --> 00:40:52,497 นายรู้ว่าฉันทำได้ 611 00:40:52,522 --> 00:40:54,614 นายเห็นสิ่งที่ฉันทำมาแล้ว 612 00:40:54,639 --> 00:40:56,731 ฉันไม่กลัวนาย 613 00:40:56,756 --> 00:40:58,848 นายควรจะกลัว 614 00:40:58,873 --> 00:41:00,965 เพราะฉันรู้ว่านายซ่อนอะไรไว้ 615 00:41:00,990 --> 00:41:03,082 และฉันจะหามันเจอ 616 00:41:03,107 --> 00:41:05,199 ไม่ว่านายจะพูดหรือไม่ 617 00:41:05,224 --> 00:41:07,316 นายจะไม่มีวันได้มัน 618 00:41:07,341 --> 00:41:09,433 ฉันจะตายก่อน 619 00:41:09,458 --> 00:41:11,550 นั่นคือสิ่งที่นายคิด 620 00:41:11,575 --> 00:41:13,667 แต่นายจะบอกฉัน 621 00:41:13,692 --> 00:41:15,784 นายจะบอกทุกอย่าง 622 00:41:15,809 --> 00:41:17,901 และเมื่อนายทำ 623 00:41:17,926 --> 00:41:20,018 นายจะขอร้องให้ฉันฆ่านาย 624 00:41:20,043 --> 00:41:22,135 เพื่อให้ความเจ็บปวดหยุดลง 625 00:41:22,160 --> 00:41:24,252 นายคิดว่านายแข็งแกร่ง 626 00:41:24,277 --> 00:41:26,369 แต่นายไม่ใช่ 627 00:41:26,394 --> 00:41:28,486 นายอ่อนแอ 628 00:41:28,511 --> 00:41:30,603 และนายจะแตกสลาย 629 00:41:30,628 --> 00:41:32,720 เหมือนที่คนอื่นแตกสลาย 630 00:41:32,745 --> 00:41:34,837 นายจะบอกฉันว่ามันอยู่ที่ไหน 631 00:41:34,862 --> 00:41:36,954 และนายจะบอกตอนนี้ 632 00:41:36,979 --> 00:41:39,071 ฉันไม่มีอะไรจะบอกนาย 633 00:41:39,096 --> 00:41:41,188 นายกำลังโกหก 634 00:41:41,213 --> 00:41:43,305 และฉันจะพิสูจน์ 635 00:41:43,330 --> 00:41:45,422 นายพร้อมหรือยัง? 636 00:41:45,447 --> 00:41:47,539 นายอยากเล่นเกมนี้กับฉัน? 637 00:41:47,564 --> 00:41:49,656 ฉันพร้อม 638 00:41:49,681 --> 00:41:51,773 ดี 639 00:41:51,798 --> 00:41:53,890 เรามาเริ่มกันเลย 640 00:41:53,915 --> 00:41:56,007 นายจะเสียใจที่ทำแบบนี้ 641 00:41:56,032 --> 00:41:58,124 ฉันสงสัย 642 00:41:58,149 --> 00:42:00,241 นายจะเป็นคนเสียใจ 643 00:42:00,266 --> 00:42:02,358 เมื่อนายเห็นสิ่งที่ฉันเตรียมไว้ 644 00:42:02,383 --> 00:42:04,475 นายคิดว่านายรู้จักฉัน 645 00:42:04,500 --> 00:42:06,592 แต่นายไม่รู้ 646 00:42:06,617 --> 00:42:08,709 ฉันไม่ใช่คนที่นายคิด 647 00:42:08,734 --> 00:42:10,826 และนายกำลังจะพบว่า 648 00:42:10,851 --> 00:42:12,943 มันสายเกินไปสำหรับนาย 649 00:42:12,968 --> 00:42:15,060 นายจะไม่มีวันได้มัน 650 00:42:15,085 --> 00:42:17,177 นายจะไม่มีวันชนะ 651 00:42:17,202 --> 00:42:19,294 นายคิดว่านายควบคุมได้ 652 00:42:19,319 --> 00:42:21,411 แต่นายไม่ควบคุม 653 00:42:21,436 --> 00:42:23,528 ฉันควบคุม 654 00:42:23,553 --> 00:42:25,645 และนายกำลังจะเห็น 655 00:42:25,670 --> 00:42:27,762 ว่าฉันโหดร้ายแค่ไหน 656 00:42:27,787 --> 00:42:29,879 นายจะขอร้องให้ฉันหยุด 657 00:42:29,904 --> 00:42:31,996 แต่มันจะไม่หยุด 658 00:42:32,021 --> 00:42:34,113 จนกว่าฉันจะได้สิ่งที่ต้องการ 659 00:42:34,138 --> 00:42:36,230 และฉันจะได้มัน 660 00:42:36,255 --> 00:42:38,347 ไม่ว่านายจะตายหรือไม่ 661 00:42:38,372 --> 00:42:40,464 นายเลือกทางนี้ 662 00:42:40,489 --> 00:42:42,581 นายเลือกความเจ็บปวด 663 00:42:42,606 --> 00:42:44,698 และนายจะได้รับมัน 664 00:42:44,723 --> 00:42:46,815 เตรียมตัว 665 00:42:46,840 --> 00:42:48,932 มันกำลังมา 666 00:42:48,957 --> 00:42:51,049 และนายจะไม่มีวันลืม 667 00:42:51,074 --> 00:42:53,166 นายพร้อมหรือยัง? 668 00:42:53,191 --> 00:42:55,283 ฉันพร้อม 669 00:42:55,308 --> 00:42:57,400 นายจะบอกฉันทุกอย่าง 670 00:42:57,425 --> 00:42:59,517 หรือนายจะตาย 671 00:42:59,542 --> 00:43:01,634 ทางเลือกเป็นของนาย 672 00:43:01,659 --> 00:43:03,751 แต่มันจะไม่ง่าย 673 00:43:03,776 --> 00:43:05,868 นายจะเจ็บปวด 674 00:43:05,893 --> 00:43:07,985 และนายจะเสียใจ 675 00:43:08,010 --> 00:43:10,102 นายพร้อมหรือยัง? 676 00:43:10,127 --> 00:43:12,219 ฉันพร้อม 677 00:43:12,244 --> 00:43:14,336 ดี มาเริ่มกัน 678 00:43:14,361 --> 00:43:16,453 นายจะบอกฉัน 679 00:43:16,478 --> 00:43:18,570 หรือนายจะตาย 680 00:43:18,595 --> 00:43:20,687 นายเลือก 681 00:43:20,712 --> 00:43:22,804 ฉันเลือกที่จะไม่บอก 682 00:43:22,829 --> 00:43:24,921 นายจะเสียใจกับการเลือกนั้น 683 00:43:24,946 --> 00:43:27,038 ฉันจะทำให้แน่ใจ 684 00:43:27,063 --> 00:43:29,155 นายพร้อมหรือยัง? 685 00:43:29,180 --> 00:43:31,272 ฉันพร้อม 686 00:43:31,297 --> 00:43:33,389 เราจะได้เห็น 687 00:43:33,414 --> 00:43:35,506 นายจะแตกสลาย 688 00:43:35,531 --> 00:43:37,623 และฉันจะได้สิ่งที่ต้องการ 689 00:43:37,648 --> 00:43:39,740 นายจะบอกฉัน 690 00:43:39,765 --> 00:43:41,857 หรือนายจะตาย 691 00:43:41,882 --> 00:43:43,974 นายเลือก 692 00:43:43,999 --> 00:43:46,091 ฉันเลือกที่จะต่อสู้ 693 00:43:46,116 --> 00:43:48,208 นายจะเสียใจ 694 00:43:48,233 --> 00:43:50,325 ฉันจะทำให้แน่ใจ 695 00:43:50,350 --> 00:43:52,442 นายพร้อมหรือยัง? 696 00:43:52,467 --> 00:43:54,559 ฉันพร้อม 697 00:43:54,584 --> 00:43:56,676 ดี มาเริ่มกัน 698 00:43:56,701 --> 00:43:58,793 นายจะบอกฉันทุกอย่าง 699 00:43:59,305 --> 00:44:59,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm