"Halo" Visegrad
ID | 13179890 |
---|---|
Movie Name | "Halo" Visegrad |
Release Name | Halo.S02E03.1080p.WEB.H264-NHTFS.th.srt |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 26997439 |
Format | srt |
1
00:00:09,258 --> 00:00:11,739
ฉันเห็นมาเคบนแซงชัวรี
2
00:00:11,764 --> 00:00:13,244
- มาเคตายแล้ว
- ฉันรู้
3
00:00:13,269 --> 00:00:15,060
ฉันยิงเธอด้วยตัวเอง
4
00:00:15,085 --> 00:00:17,131
รายงานของนายเกี่ยวกับ
เหตุการณ์บนแซงชัวรี
5
00:00:17,156 --> 00:00:18,777
ถูกพิสูจน์ว่าไม่น่าเชื่อถือ
6
00:00:18,802 --> 00:00:21,587
ฉันรู้ว่าพวกนายคิดยังไง
ฉันเคยเป็นเหมือนนายมาก่อน
7
00:00:21,612 --> 00:00:24,485
ยังมีสิ่งอื่นให้เป็น
และวิธีอื่นในการใช้ชีวิต
8
00:00:24,621 --> 00:00:26,623
อย่าล้มเลิก
9
00:00:27,013 --> 00:00:28,669
ลุกขึ้น
10
00:00:28,694 --> 00:00:30,923
ฉันรู้ที่อยู่ของ
แคทเธอรีน ฮัลซีย์
11
00:00:30,948 --> 00:00:32,769
มันไม่ใช่เรื่องเงินสำหรับนายใช่ไหม?
12
00:00:32,794 --> 00:00:34,459
มันเกี่ยวกับสิ่งที่เธอทำกับนาย
13
00:00:34,866 --> 00:00:37,128
โซเรนไม่มีวันทิ้งพวกนายไว้ข้างหลัง
14
00:00:37,171 --> 00:00:39,434
นายถูกจับกุม
15
00:00:39,459 --> 00:00:41,069
รูบี้ แอนซื้อทีมของโซเรน
16
00:00:41,117 --> 00:00:43,299
เมื่อพ่อฉันกลับมา เขาจะปกป้องเรา
17
00:00:43,324 --> 00:00:44,826
เขาไม่กลับมาแล้ว!
18
00:00:46,417 --> 00:00:48,942
ฉันอยากแนะนำนายให้รู้จักใครสักคน
19
00:00:48,967 --> 00:00:51,665
นี่คือจูเลีย เธอจะเป็นผู้ดูแลนาย
20
00:00:51,690 --> 00:00:52,661
เธออยู่ที่ไหน?
21
00:00:52,686 --> 00:00:54,552
คอร์ทานา เธอปลอดภัย
22
00:00:54,577 --> 00:00:58,497
นายมีความคืบหน้าเกี่ยวกับ
ปัญหาที่ฉันมอบให้หรือยัง?
23
00:00:58,522 --> 00:01:00,981
การจำลองทั้งหมดของฉัน
ให้ผลลัพธ์เหมือนกัน
24
00:01:01,006 --> 00:01:03,486
ไม่ว่าการกระทำใดจะถูกเลือก
25
00:01:03,530 --> 00:01:05,489
ดังนั้นไม่มีอะไรให้ทำ
26
00:01:05,514 --> 00:01:07,124
ฉันกำลังสแกนคลื่นความถี่
27
00:01:07,149 --> 00:01:09,761
และได้ยินบางอย่างในสัญญรบกวน
28
00:01:11,006 --> 00:01:12,433
นายได้ยินข้อความ
29
00:01:12,458 --> 00:01:14,285
มันจะเกิดขึ้นอีก
30
00:01:14,310 --> 00:01:15,863
ฉันต้องการให้นายโพสต์หลักฐาน
31
00:01:15,888 --> 00:01:17,702
เกี่ยวกับกิจกรรมอื่นๆ
ของโคเวแนนต์
32
00:01:17,727 --> 00:01:19,896
กดปุ่ม แล้วฉันจะหานายเจอ
33
00:01:19,921 --> 00:01:21,935
ผู้ชายคนใหม่นี้ เข chrono
เขาสั่ง FINN
สั่งทีมโคบอลต์ไปซ่อมเครื่องสื่อสาร
34
00:01:21,960 --> 00:01:23,459
ถ้าส่งโคบอลต์ไปที่อาร์เรย์สื่อสารอื่น
35
00:01:23,484 --> 00:01:25,465
นายจะบอกให้พวกเขาคาดหวังโคเวแนนต์
36
00:01:25,490 --> 00:01:27,170
นายควรบอกให้พวกเขาคาดหวังโคเวแนนต์
37
00:01:27,195 --> 00:01:29,520
ฉันไม่สามารถอนุญาตให้ทีมซิลเวอร์
38
00:01:29,545 --> 00:01:31,069
ดำเนินการต่อสู้ได้
39
00:01:36,215 --> 00:01:38,874
- เราได้รับอนุญาตให้ต่อสู้หรือไม่?
- ได้รับอนุญาต
40
00:01:40,582 --> 00:01:42,279
ภารกิจนี้คืออะไรกันแน่?
41
00:01:44,233 --> 00:01:45,864
โคเวแนนต์อยู่บนรีช
42
00:01:47,000 --> 00:01:53,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
43
00:02:05,598 --> 00:02:07,209
เจ็ดคลิกจากเป้าหมาย
44
00:02:13,916 --> 00:02:15,045
ริซ?
45
00:02:15,070 --> 00:02:17,904
โคบอลต์ ทรี, โรมีโอ, นี่คือซิลเวอร์ ทรี, โอเวอร์
46
00:02:19,795 --> 00:02:22,293
องค์ประกอบโคบอลต์ใดๆ นี่คือซิลเวอร์ ทรี
47
00:02:22,318 --> 00:02:24,537
เรากำลังมุ่งหน้าไปยังตำแหน่งของนาย คัดลอก?
48
00:02:24,562 --> 00:02:29,087
ลองใช้รีเลย์
49
00:02:29,112 --> 00:02:31,157
รีเลย์วิเซกราด, นี่คือซิลเวอร์ ทรี
50
00:02:31,182 --> 00:02:34,012
ตรวจสอบวิทยุ, โอเวอร์
51
00:02:34,037 --> 00:02:35,568
เราได้รับการสนับสนุนทางอากาศสำหรับภารกิจนี้หรือไม่?
52
00:02:35,600 --> 00:02:37,232
รีเลย์วิเซกราด, นี่คือซิลเวอร์ ทรี
53
00:02:37,257 --> 00:02:38,529
ทุกคนอยู่ไหน?
54
00:02:38,554 --> 00:02:40,654
- โอเวอร์
- เราอยู่ตัวคนเดียว
55
00:02:40,965 --> 00:02:43,631
FLEETCOM ไม่เชื่อว่าโคเวแนนต์อยู่บนรีช
56
00:02:43,656 --> 00:02:45,919
พวกเขาคิดว่าโคบอลต์หายไป
57
00:02:45,944 --> 00:02:47,685
นี่คือภารกิจค้นหาและกู้ภัย
58
00:02:48,061 --> 00:02:49,976
แต่เราต้องเตรียมพร้อมสำหรับ
ความเป็นไปได้
59
00:02:50,001 --> 00:02:51,524
ที่โคบอลต์เจอกับอะไรบางอย่าง
60
00:02:51,549 --> 00:02:53,899
อะไรบางอย่างที่เป็นโคเวแนนต์?
61
00:02:53,924 --> 00:02:56,274
ผู้บังคับบัญชาคิดว่า
ดาวเคราะห์นี้แตะต้องไม่ได้
62
00:02:56,493 --> 00:02:58,495
พวกเขาไม่เห็น
ในสิ่งที่เราเห็น
63
00:02:58,520 --> 00:03:00,565
และพวกเขาไม่รู้
ในสิ่งที่เรารู้
64
00:03:00,590 --> 00:03:02,941
ฉันจะบอกนายว่า
เราจะต้องเจออะไรบางอย่าง
65
00:03:03,270 --> 00:03:06,447
จนกว่าจะถึงตอนนั้น มีแค่เรา
66
00:03:09,515 --> 00:03:11,038
มันดูถูกต้องสำหรับนายหรือเปล่า?
67
00:05:25,263 --> 00:05:27,308
ลองดูว่า
นายจะเปิดไฟได้ไหม
68
00:05:27,333 --> 00:05:28,421
รับทราบ หัวหน้า
69
00:05:34,164 --> 00:05:35,818
จากไปอย่างรีบร้อน
70
00:05:36,296 --> 00:05:39,865
ไม่มีร่องรอยของโคบอลต์ ไม่มี
รอยแตกที่...
71
00:05:59,615 --> 00:06:01,177
นั่นมันอะไรกัน?
72
00:06:01,202 --> 00:06:03,068
ไม่รู้ ฉันไม่เคย
ได้ยินอะไรแบบนี้มาก่อน
73
00:06:03,343 --> 00:06:07,099
ฉันเคยได้ยิน บนแซงชัวรี
74
00:06:15,420 --> 00:06:17,683
ตอนนี้นายเชื่อเขาแล้วใช่ไหม?
75
00:07:13,365 --> 00:07:15,435
วางอาวุธ!
76
00:07:15,974 --> 00:07:18,541
บอกทีมของนายให้ลดอาวุธลง มาสเตอร์ชีฟ
77
00:07:18,636 --> 00:07:20,290
นี่มันอะไรกัน?
78
00:07:20,354 --> 00:07:22,365
- หัวหน้า?
- ตอนนี้
79
00:07:23,884 --> 00:07:25,880
ฉันไม่สามารถอธิบายได้ว่า
นายกำลังตกอยู่ในปัญหามากแค่ไหน
80
00:07:25,905 --> 00:07:27,080
ฉันไม่สามารถอธิบายได้
81
00:07:27,105 --> 00:07:28,447
ว่าหน้าของนายจะเกิดอะไรขึ้น
82
00:07:28,472 --> 00:07:29,584
คนเหล่านี้คือใคร?
83
00:07:29,609 --> 00:07:32,072
ฉันมีคำสั่งลำดับความสำคัญ
จาก FLEETCOM
84
00:07:32,097 --> 00:07:33,645
- คำสั่งอะไร?
- เพื่อพานายกลับมา
85
00:07:33,670 --> 00:07:36,456
นายกำลังขัดขวาง
ภารกิจของฉัน ขยับ
86
00:07:36,481 --> 00:07:38,265
ไม่มีภารกิจ
87
00:07:38,328 --> 00:07:40,607
- นายขโมยคอนดอร์
- อะไร?
88
00:07:40,632 --> 00:07:42,895
- ปลอมแปลงแผนการบิน
- เธอกำลังพูดถึงอะไร?
89
00:07:42,920 --> 00:07:45,072
นายไม่มีสิทธิ์สวม
ชุดเกราะเหล่านั้นตอนนี้
90
00:07:45,097 --> 00:07:46,950
และยิ่งไม่ต้องพูดถึง
การจ่อปืนใส่หน้าฉัน
91
00:07:46,975 --> 00:07:49,841
ดังนั้นวางอาวุธลง มิฉะนั้น
เราจะโจมตี
92
00:07:49,893 --> 00:07:51,123
โชคดีนะ
93
00:07:51,164 --> 00:07:52,514
หัวหน้า เราจะทำยังไง?
94
00:07:54,438 --> 00:07:56,570
ทีมโคบอลต์อยู่ที่ไหน?
95
00:07:56,814 --> 00:07:58,774
- โอกาสสุดท้าย
- จอห์น
96
00:07:58,799 --> 00:08:01,106
บอกฉันว่าโคบอลต์อยู่ที่ไหน
มิฉะนั้นฉันจะผ่านประตูนั้น
97
00:08:01,131 --> 00:08:02,915
ฉันสั่งนายแล้ว
98
00:08:02,978 --> 00:08:04,328
ตัดสินใจยังไง?
99
00:08:05,787 --> 00:08:07,049
หัวหน้า?
100
00:08:11,879 --> 00:08:15,231
วางอาวุธ อย่ายิง!
101
00:08:18,085 --> 00:08:20,261
- หัวหน้า
- พวกเขาอยู่ที่นี่
102
00:08:21,622 --> 00:08:22,666
ฉันพิสูจน์ได้
103
00:08:26,689 --> 00:08:28,255
ไม่ใช่วิธีนี้
104
00:08:36,182 --> 00:08:38,272
เราอยู่สูงพันฟุต
105
00:08:38,391 --> 00:08:41,916
ลมพัดแรง สายเคเบิลครวญคราง
106
00:08:42,081 --> 00:08:44,083
ไม่เกินสององศาที่นั่น
107
00:08:44,350 --> 00:08:47,516
- มกราคม ใช่ไหม?
- ใช่
108
00:08:48,132 --> 00:08:50,730
และฉันทนไม่ไหวอีกต่อไป
109
00:08:50,755 --> 00:08:53,671
ฉันถูกมัดอยู่ใน
สายรัด แล้วมองลงไป
110
00:08:53,711 --> 00:08:56,192
ฉันบอกอาร์เธอร์ว่า "ฉันต้องไปแล้ว"
111
00:08:56,264 --> 00:08:58,831
เขาจะทำอะไรได้?
112
00:08:58,894 --> 00:09:00,362
นายฉี่รดลุงอาร์เธอร์?
113
00:09:00,387 --> 00:09:03,782
ฉันฉี่รดเขา เขาจะทำอะไรได้?
114
00:09:03,807 --> 00:09:06,930
โอเค ยกคางขึ้น ใช่
115
00:09:11,472 --> 00:09:13,125
นายมีอะไรผิดปกติ?
116
00:09:13,150 --> 00:09:14,798
เรื่องนี้มันตลก
117
00:09:14,823 --> 00:09:16,195
ฉันเคยได้ยินมาก่อน
118
00:09:16,220 --> 00:09:17,641
มันต่างกันยังไง?
119
00:09:17,666 --> 00:09:21,975
นายต้องหัวเราะ
เมื่อฉันเล่าซ้ำ
120
00:09:22,283 --> 00:09:24,111
ฉันน่ะคนแก่
121
00:09:24,183 --> 00:09:25,906
ฉันไม่ได้บ่น
122
00:09:25,931 --> 00:09:27,106
ฉันไม่ได้บ่น
123
00:09:27,131 --> 00:09:29,923
เอาน่า นายอยากจะ
124
00:09:30,258 --> 00:09:32,001
มันคืออะไร?
125
00:09:32,572 --> 00:09:34,704
ความลับของนายปลอดภัยกับฉัน
126
00:09:35,870 --> 00:09:37,321
นี่เกี่ยวกับเรื่องนั้น
127
00:09:37,346 --> 00:09:39,783
ที่นายไม่ควรบอกฉัน?
128
00:09:40,059 --> 00:09:41,757
นายไม่ควรจำได้
129
00:09:41,782 --> 00:09:44,567
ฉันไม่ได้เลือกสิ่งที่ฉันลืม
130
00:09:47,369 --> 00:09:49,110
ฉันอาจต้องจากไป
131
00:09:50,981 --> 00:09:52,374
ไปไหน?
132
00:09:52,579 --> 00:09:55,469
และฉันพานายไปด้วยไม่ได้
133
00:09:59,120 --> 00:10:03,907
- ฉันรู้
- ฉันอยากพาไป แต่ทำไม่ได้
134
00:10:06,911 --> 00:10:08,478
นายเห็นสะพานนั้นไหม?
135
00:10:08,503 --> 00:10:10,019
ฉันหยุดมันไม่ได้ พ่อ
136
00:10:10,044 --> 00:10:11,480
นายรู้ไหมว่าใครสร้างสะพานนั้น?
137
00:10:11,505 --> 00:10:13,126
มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน
138
00:10:13,151 --> 00:10:15,440
- มันสายเกินไป
- ฉันสร้างสะพานนั้น
139
00:10:16,079 --> 00:10:18,524
ฉันกับลุงอาร์เธอร์ของนาย
140
00:10:18,549 --> 00:10:19,704
วันที่มันเสร็จ
141
00:10:19,729 --> 00:10:24,376
ฉันเดินข้ามมันกับ
แม่นายและน้องสาวของนาย
142
00:10:26,237 --> 00:10:28,892
เธออายุไม่เกิน 3 ขวบ
143
00:10:30,281 --> 00:10:32,414
จับมือเล็กๆ ของเธอ
144
00:10:32,501 --> 00:10:33,850
เธอไม่ยอมให้ฉันอุ้ม
145
00:10:33,875 --> 00:10:37,749
เธออยากเดินตลอดทาง
146
00:10:39,118 --> 00:10:41,381
ใช่
147
00:10:41,641 --> 00:10:43,048
ตกลง
148
00:10:43,733 --> 00:10:45,169
แล้วเธอจะมาเมื่อไหร่?
149
00:10:47,081 --> 00:10:48,212
น้องสาวของนาย
150
00:10:51,389 --> 00:10:53,251
เธอจากไปแล้ว พ่อ
151
00:10:54,845 --> 00:10:56,899
จูเลียจากไปแล้ว
152
00:10:57,245 --> 00:10:58,856
แม่ด้วย
153
00:11:02,226 --> 00:11:03,938
โอ้
154
00:11:05,316 --> 00:11:07,571
- มีแค่เราสองคน
- ฉันรู้
155
00:11:08,838 --> 00:11:10,100
ฉันรู้ดี
156
00:11:10,125 --> 00:11:12,212
อย่าคิดว่าฉันไม่รู้
157
00:11:16,476 --> 00:11:18,043
ขอโทษ
158
00:11:18,068 --> 00:11:19,352
ไม่เป็นไร
159
00:11:21,202 --> 00:11:26,033
ขอโทษ ฉันแค่ ขอโทษ ฉัน
แค่สับสนบ้างครั้ง
160
00:11:26,120 --> 00:11:27,861
ไม่เป็นไร
161
00:11:30,254 --> 00:11:34,737
ไม่ได้หมายความว่า
ฉันไม่รู้ว่าอะไรจริง
162
00:11:37,827 --> 00:11:41,004
เจอกันพรุ่งนี้ ตกลงไหม?
163
00:11:41,091 --> 00:11:42,091
ตกลง
164
00:11:44,704 --> 00:11:47,271
- สัญญากับฉัน...
- ใช่ ฉันสัญญา
165
00:11:47,358 --> 00:11:51,275
ไม่ สัญญากับฉันว่านายจะไม่
ให้พวกเขาจับฉันไปทั้งเป็น
166
00:11:58,757 --> 00:12:00,515
หายตัวไปโดยไม่ได้รับอนุญาต
167
00:12:00,540 --> 00:12:03,188
การใช้ระบบอาวุธ
โดยไม่ได้รับอนุญาต
168
00:12:03,505 --> 00:12:05,274
การละเมิด
169
00:12:06,508 --> 00:12:09,337
ฉันหมายถึง การขโมย
คอนดอร์นั่นเรียกว่าอะไร?
170
00:12:09,362 --> 00:12:10,196
ท่าน
171
00:12:10,221 --> 00:12:13,114
ฉันนับการละเมิด UCMJ 15 ครั้ง
172
00:12:13,139 --> 00:12:15,413
หนึ่งในนั้นคือ
การจ่ออาวุธที่บรรจุกระสุน
173
00:12:15,438 --> 00:12:16,741
ใส่หน้าผู้บังคับบัญชา?
174
00:12:16,766 --> 00:12:17,712
ฉันทำอย่างนั้น ท่าน
175
00:12:17,737 --> 00:12:19,521
ท่าน ฉันมีข้อมูลที่น่าเชื่อถือ
176
00:12:19,546 --> 00:12:23,463
นายมีความรู้สึก
นายมีอาการหลอน
177
00:12:24,909 --> 00:12:26,579
นายอยู่นอกสายการบังคับบัญชา
178
00:12:28,241 --> 00:12:29,416
ใช่ไหม?
179
00:12:32,752 --> 00:12:34,318
ใช่ ท่าน
180
00:12:37,844 --> 00:12:39,383
มีผลทันที
181
00:12:39,443 --> 00:12:41,605
ทีมซิลเวอร์ถูกระงับ
จากการปฏิบัติการรบ
182
00:12:41,630 --> 00:12:42,799
จนกว่าจะมีคำสั่งต่อไป
183
00:12:42,824 --> 00:12:44,633
พลเรือเอกคีย์ส ฉันรู้...
184
00:12:44,658 --> 00:12:48,525
นายไม่รู้อะไรเลย
เพราะมันไม่ใช่งานของนายที่จะรู้
185
00:12:48,550 --> 00:12:49,769
มันเป็นงานของฉัน
186
00:12:49,794 --> 00:12:51,404
งานของนายคือทำตามคำสั่ง
187
00:12:51,429 --> 00:12:53,692
โคบอลต์อยู่ที่วิเซกราด ท่าน
188
00:12:58,817 --> 00:13:00,461
นั่นอะไร?
189
00:13:00,781 --> 00:13:05,307
สี่วันก่อน โคบอลต์
ถูกส่งไปที่แอกทิส IV
190
00:13:08,859 --> 00:13:10,948
ไม่ นี่ไม่ถูกต้อง
191
00:13:12,810 --> 00:13:14,681
ฉันเห็นแผนการบินของโคบอลต์
192
00:13:14,706 --> 00:13:16,665
- หัวหน้า
- ฉันเห็นมัน
193
00:13:16,752 --> 00:13:18,275
พวกเขาเปลี่ยนมัน!
194
00:13:24,542 --> 00:13:26,066
ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร
195
00:13:30,436 --> 00:13:33,570
จอห์น-117 ถูกปลด
จากหน้าที่ประจำการ
196
00:13:33,595 --> 00:13:35,219
และจะถูกกักขังในค่าย
197
00:13:35,244 --> 00:13:38,637
จนกว่าการประเมิน
จิตเวชของเขาจะผ่าน
198
00:13:38,662 --> 00:13:39,946
อะไรนะ?
199
00:13:39,971 --> 00:13:41,796
117 จะต้องเข้ารับ
การตรวจสอบทาง...
200
00:13:41,821 --> 00:13:43,431
นี่คือนายหรือแอคเคอร์สัน?
201
00:13:43,456 --> 00:13:45,023
จอห์น หยุด
202
00:13:45,048 --> 00:13:47,528
เก็บชุดเกราะของนาย ปลดประจำการ
203
00:13:52,179 --> 00:13:54,572
นายพยายามปกป้องเราเลยหรือเปล่า?
204
00:13:54,659 --> 00:13:58,098
ฉันเป็นเหตุผลเดียวที่นาย
ไม่ได้ถูกศาลทหาร
205
00:14:03,469 --> 00:14:05,282
นายโกหกเรา
206
00:14:05,423 --> 00:14:07,386
ฉันบอกนายในสิ่งที่นายต้องรู้
เพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ
207
00:14:07,411 --> 00:14:09,860
- ไม่มีภารกิจ
- โคบอลต์อยู่ที่วิเซกราด
208
00:14:09,885 --> 00:14:12,000
- หัวหน้า ฉันขอคุยด้วยได้ไหม?
- นี่คือ ONI ทั้งหมด
209
00:14:12,025 --> 00:14:14,219
- นี่คือแอคเคอร์สัน
- มาเถอะ หัวหน้า
210
00:14:14,244 --> 00:14:16,266
- ทำไมนายคิดว่าเขาอยู่ที่นี่?
- ฉันฟังเรื่องนี้ไม่ได้แล้ว
211
00:14:16,290 --> 00:14:17,987
นายจะไปไหน?
212
00:14:18,770 --> 00:14:19,946
วานนาค!
213
00:14:19,971 --> 00:14:21,886
- นายควบคุมตัวเองไม่ได้
- อะไร?
214
00:14:21,911 --> 00:14:23,707
นายคิดไม่รอบคอบ นายเอาแน่เอานอนไม่ได้
215
00:14:23,732 --> 00:14:26,173
ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่นาย
ตั้งคำถามกับการตัดสินใจของฉัน?
216
00:14:26,198 --> 00:14:28,282
ตั้งแต่นายเริ่มเห็นคนตาย
217
00:14:30,191 --> 00:14:33,804
ฉันไม่ได้บอกใครว่านายบอกว่า
เห็นมาเคบนแซงชัวรี
218
00:14:34,047 --> 00:14:38,051
จอห์น ฉันพยายามช่วยนาย
219
00:14:38,082 --> 00:14:40,345
ฉันพยายามคุยกับนาย
ในฐานะเพื่อน
220
00:14:40,370 --> 00:14:44,504
ฉันไม่ต้องการเพื่อน จ่า
ฉันต้องการสปาร์ตัน
221
00:14:44,529 --> 00:14:46,015
ทำไมนายไม่ลองทำแบบนั้น?
222
00:14:49,192 --> 00:14:51,673
125 นายยังไม่ได้รับอนุญาตให้ไป!
223
00:15:08,232 --> 00:15:09,494
เฮ้!
224
00:15:27,540 --> 00:15:29,290
เธอคือใคร?
225
00:15:42,239 --> 00:15:43,588
- ขวัญ?
- ชู่!
226
00:15:48,327 --> 00:15:49,763
นายทำอะไรอยู่?
227
00:15:49,857 --> 00:15:51,380
- นายกำลังตกอยู่ในอันตราย
- ฉันเห็นแล้ว
228
00:15:51,405 --> 00:15:52,927
ไม่ใช่จากรูบี้ แอน
229
00:15:52,952 --> 00:15:54,866
ฉันกำลังพูดถึงทีมของนาย
230
00:15:56,651 --> 00:15:58,958
รูบี้ แอนซื้อพวกเขา
231
00:15:58,990 --> 00:16:00,948
- พวกเขากำจัดโซเรนแล้ว
- อะไร?
232
00:16:01,090 --> 00:16:02,985
- นายคือคนต่อไป
- อะไร?
233
00:16:04,224 --> 00:16:06,790
- โซเรน...
- ฉันไม่รู้
234
00:16:06,815 --> 00:16:09,235
นายต้องพาเคสเลอร์และไป
235
00:16:19,386 --> 00:16:22,259
- มาเถอะ ฉันช่วยนายได้
- ไม่ได้
236
00:16:22,284 --> 00:16:24,374
นายล้อเล่นหรือเปล่า ระยะนี้?
237
00:16:24,399 --> 00:16:26,917
- มาเถอะ
- เป็นมาสเตอร์ชีฟ
238
00:16:26,942 --> 00:16:28,180
ใช่ เป็นมาสเตอร์ชีฟ
239
00:16:28,205 --> 00:16:29,641
แตกเป็นแปดชิ้น
240
00:16:29,666 --> 00:16:31,009
ไม่ ไม่ นายพลาด
241
00:16:31,033 --> 00:16:32,360
ตกลง
242
00:16:32,909 --> 00:16:34,693
นายมาทำอะไรที่นี่?
243
00:16:35,777 --> 00:16:37,329
เล่น
244
00:16:38,084 --> 00:16:39,454
เรามีข่าวดี
245
00:16:40,086 --> 00:16:41,739
ยานซ่อมเสร็จแล้ว
246
00:16:41,826 --> 00:16:43,493
เราจะไปได้แล้ว
247
00:16:44,307 --> 00:16:46,396
นายบอกว่าต้องใช้เวลาสองสามวัน
248
00:16:46,483 --> 00:16:47,876
เป็นโซเรน
249
00:16:48,224 --> 00:16:51,793
- เราทำงานทั้งคืน
- มานี่
250
00:16:51,880 --> 00:16:54,032
- ยังไม่เสร็จ
- เคสเลอร์
251
00:17:00,700 --> 00:17:01,962
ถึงเวลาไปแล้ว
252
00:17:03,727 --> 00:17:04,669
ฉันไปด้วยได้ไหม?
253
00:17:04,694 --> 00:17:06,304
- ได้
- ไม่ได้
254
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
ทุกคนไป
255
00:17:09,506 --> 00:17:11,079
เราทุกคนคือครอบครัว
256
00:17:11,508 --> 00:17:13,051
นายไปก่อน ฉันจะเจอนายที่ยาน
257
00:17:13,075 --> 00:17:14,282
เรารอได้
258
00:17:14,307 --> 00:17:18,555
อย่าลำบากตัวเองเลย
ฉันจัดการได้
259
00:17:20,953 --> 00:17:22,828
- คารินา
- ไม่ลำบากเลย
260
00:17:24,578 --> 00:17:26,101
คารินา
261
00:17:27,763 --> 00:17:28,851
มาเถอะ
262
00:17:52,581 --> 00:17:53,843
เก็บของของนาย
263
00:18:00,365 --> 00:18:03,194
ขวัญ นายออกมาได้แล้ว
264
00:18:19,915 --> 00:18:22,570
เมื่อนายเข้าร่วม ONI
นี่คือนายตั้งใจไว้หรือ?
265
00:18:22,595 --> 00:18:24,945
เราไม่ชอบเรื่องนี้
มากไปกว่านาย หัวหน้า
266
00:18:35,594 --> 00:18:36,773
ถ้านายเข้าใกล้กว่านี้
267
00:18:36,798 --> 00:18:38,421
เราจะต้องคุยเรื่องความรู้สึก
268
00:18:38,446 --> 00:18:39,896
เป็นแค่การประเมินจิตเวชตามปกติ หัวหน้า
269
00:18:49,674 --> 00:18:52,329
- ขอโทษ
- อะไร?
270
00:19:06,362 --> 00:19:09,148
- สวัสดี
- สวัสดี ริซ
271
00:19:09,235 --> 00:19:10,888
พวกเขายกเลิกการฝึกของเรา
272
00:19:10,975 --> 00:19:15,937
ฉันนั่งอยู่ในที่นอนของฉัน ดังนั้น...
273
00:19:15,962 --> 00:19:18,051
นายเลยตัดสินใจมาที่นี่?
274
00:19:20,155 --> 00:19:21,594
ใช่
275
00:19:25,990 --> 00:19:27,340
ดูสิว่าเจอใครมา
276
00:19:27,365 --> 00:19:29,321
มาร่วมกินข้าวเย็นกับเรา
277
00:19:29,346 --> 00:19:30,796
ล่มซะแล้วเดทไนต์
278
00:19:30,821 --> 00:19:32,301
โอ้ ขอโทษ
279
00:19:32,326 --> 00:19:34,079
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
อย่าฟังเขา
280
00:19:34,104 --> 00:19:36,082
เดทไนต์ของเขาคือการหลับ
ไปขณะฟังแซทลิงก์
281
00:19:36,107 --> 00:19:38,441
และฉันต้องล้างจาน
282
00:19:38,466 --> 00:19:41,673
ที่รัก นายไม่ล้างจาน
เครื่องมันล้าง
283
00:19:41,697 --> 00:19:44,844
ต้องมีคนกดปุ่ม มาที่นี่
284
00:19:46,110 --> 00:19:47,944
รู้ไหม หวังว่านายจะหิว
285
00:19:47,969 --> 00:19:49,977
ฉันให้การรักษานาย
หลังกินข้าวได้นะ?
286
00:19:50,002 --> 00:19:51,775
โอ้ ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อเรื่องนั้น
287
00:19:51,799 --> 00:19:53,758
ทุกอย่างโอเคไหม?
288
00:19:53,783 --> 00:19:58,013
เอ่อ ฉันเดาว่าฉันแค่
เริ่มเดินไป
289
00:19:58,038 --> 00:20:03,173
แต่ปรากฏว่าฉันไม่มี
ที่ไปจริงๆ
290
00:20:03,200 --> 00:20:05,855
โอ้ นายทำให้ฉันเศร้า
291
00:20:05,880 --> 00:20:08,493
ตอนนี้เราต้องดื่ม นั่ง
292
00:20:12,908 --> 00:20:15,693
ดูสวยงาม
293
00:20:15,718 --> 00:20:17,102
ขอบคุณ
294
00:20:17,717 --> 00:20:19,532
เพื่อสุขภาพของหลุยส์?
295
00:20:20,306 --> 00:20:21,611
เราดื่มอะไร?
296
00:20:22,198 --> 00:20:24,016
ของโปรดของนาย
297
00:20:37,825 --> 00:20:39,266
คุยกับฉัน
298
00:20:40,383 --> 00:20:44,001
วันก่อน นายบอกว่า
299
00:20:44,026 --> 00:20:49,640
มีวิธีอื่นในการใช้ชีวิต
มีสิ่งอื่นให้เป็น
300
00:20:50,241 --> 00:20:51,721
ถูกต้อง
301
00:20:53,705 --> 00:20:55,577
เช่นอะไร?
302
00:20:59,973 --> 00:21:02,846
เราไม่รู้ว่าภารกิจ
ไม่ได้รับอนุญาต
303
00:21:02,871 --> 00:21:05,221
ฉัน ริซ วานนาค
304
00:21:05,246 --> 00:21:07,335
เราอยู่ในความมืด
305
00:21:07,360 --> 00:21:09,118
และเพื่อบันทึกไว้
306
00:21:09,143 --> 00:21:10,940
หัวหน้าแค่ทำในสิ่งที่
เขาคิดว่าถูกต้อง
307
00:21:10,965 --> 00:21:13,055
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันกังวล
308
00:21:13,080 --> 00:21:14,535
ดูสิ ฉันซาบซึ้งที่นาย
มาที่นี่เพื่อสนับสนุน
309
00:21:14,560 --> 00:21:15,909
เพื่อปกป้องผู้บังคับบัญชา
310
00:21:15,934 --> 00:21:18,154
ถ้าหัวหน้าอยู่นอกสายการบังคับบัญชา
310 Charge: 00:21:18,179 --> 00:21:21,399
ต้องมีการลงโทษ ฉันเข้าใจ
311
00:21:21,424 --> 00:21:23,847
แต่เราไม่ได้ถูกสร้างมา
เพื่อนั่งรอเฉยๆ
312
00:21:23,872 --> 00:21:26,032
มันไม่ดีสำหรับเรา
313
00:21:26,328 --> 00:21:28,798
เราต้องอยู่ในสนามรบ
314
00:21:29,244 --> 00:21:30,941
ฉันจะไม่เปลี่ยนการตัดสินใจ
315
00:21:30,966 --> 00:21:32,704
ฉันไม่ได้ขอให้เปลี่ยน
316
00:21:33,335 --> 00:21:35,511
เราอยู่ในสงคราม ท่าน
317
00:21:35,722 --> 00:21:37,550
เรายังคงเป็นอาวุธที่ดีที่สุดของท่าน
318
00:21:37,575 --> 00:21:39,403
นายกำลังบอกว่า
ให้ฉันส่งทีมซิลเวอร์
319
00:21:39,428 --> 00:21:41,082
โดยไม่มีผู้นำ?
320
00:21:41,107 --> 00:21:42,630
ไม่ใช่ ท่าน
321
00:21:42,779 --> 00:21:44,508
แค่ฉัน
322
00:21:45,356 --> 00:21:48,707
ชั่วคราว จนกว่าจอห์นจะผ่าน
323
00:21:48,959 --> 00:21:50,258
แล้วถ้าเขาไม่ผ่าน?
324
00:21:51,477 --> 00:21:52,739
เขาเป็นหัวหน้า
325
00:21:56,880 --> 00:21:58,532
เมื่อยี่นาทีที่แล้ว
326
00:21:58,557 --> 00:22:01,363
จอห์นทำให้ทหารที่ได้รับมอบหมาย
ให้ดูแลเขาไร้ความสามารถ
327
00:22:01,388 --> 00:22:03,340
และหนีออกจากสถานที่นี้
328
00:22:03,365 --> 00:22:04,696
อะไร?
329
00:22:05,811 --> 00:22:07,667
เขาแชร์แผนของเขากับนายหรือไม่?
330
00:22:07,692 --> 00:22:09,825
แผน อะไร?
331
00:22:09,850 --> 00:22:11,330
- แผนอะไร?
- เขาอยู่ไหน?
332
00:22:11,355 --> 00:22:12,399
โอ้ ฉันไม่รู้
333
00:22:12,424 --> 00:22:13,768
ครั้งสุดท้ายที่เราคุยกัน
334
00:22:13,793 --> 00:22:15,316
ฉันถามนายว่านายกังวล
335
00:22:15,341 --> 00:22:16,837
เกี่ยวกับความมั่นคงทางจิต
ของจอห์น และนายบอกว่า...
336
00:22:16,862 --> 00:22:18,899
- นั่นคือก่อนหน้านี้
- ก่อนอะไร?
337
00:22:20,251 --> 00:22:22,751
มันเริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่?
338
00:22:22,776 --> 00:22:24,666
- ฉันไม่รู้
- ตั้งแต่คอร์ทานาถูกถอนออก
339
00:22:24,691 --> 00:22:27,813
หรือตั้งแต่จอห์นโต้ตอบ
กับตัวแทนโคเวแนนต์?
340
00:22:28,931 --> 00:22:30,106
ฉันตรวจสอบไฟล์แล้ว
341
00:22:30,131 --> 00:22:31,548
นายกำลังบอกเป็นนัยอะไร?
342
00:22:32,612 --> 00:22:35,844
นายและฉันรู้ดีว่า
เขาไม่ใช่ตัวเขาเอง
343
00:22:38,151 --> 00:22:41,807
ดูสิ ไค ฉัน ฉันอยาก
แชร์บางอย่างกับนาย
344
00:22:41,832 --> 00:22:44,813
และนี่ไม่ใช่ฉันพูด
ในฐานะผู้บังคับบัญชา นี่คือ
345
00:22:48,932 --> 00:22:50,860
บางครั้งคนเราไม่ดีขึ้น
346
00:22:53,067 --> 00:22:54,579
เขาแค่ต้องการเวลา
347
00:22:56,224 --> 00:22:58,938
บางครั้งเราทำให้เกิด
ความเสียหายมากขึ้นด้วยการยึดติด
348
00:23:01,400 --> 00:23:03,782
ฉันอยู่ดูเขาไม่ได้
349
00:23:05,304 --> 00:23:06,610
ฉันรู้
350
00:23:08,517 --> 00:23:09,977
บอกฉันว่าต้องทำอะไร
351
00:23:16,302 --> 00:23:19,373
บางครั้งต้องใช้เวลาหลายสัปดาห์
กว่าจะมาถึงที่นี่ บางครั้งเป็นเดือน
352
00:23:19,398 --> 00:23:21,269
บางคนไม่เคยมาถึงเลย
353
00:23:21,294 --> 00:23:23,949
เราออกจากแมดริกัล
ด้วยยานสี่ลำ
354
00:23:24,098 --> 00:23:25,447
เรามาถึงด้วยยานหนึ่งลำ
355
00:23:27,928 --> 00:23:29,540
เห็นนั่นไหม?
356
00:23:29,610 --> 00:23:32,439
นั่นคือที่ที่พวกเขาจะ
จัดการนายก่อนนายจะถูกจองจำ
357
00:23:33,425 --> 00:23:35,079
มันไม่ฟรี
358
00:23:36,719 --> 00:23:38,286
ไม่มีอะไรฟรี
359
00:23:45,936 --> 00:23:47,372
ฉันขอโทษ
360
00:23:48,875 --> 00:24:01,135
สำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นกับนาย
361
00:23:51,361 --> 00:24:01,135
ไม่ต้อง
362
00:23:54,215 --> 00:23:55,805
คนส่วนใหญ่มีชีวิตแย่กว่านี้
363
00:23:56,465 --> 00:23:59,008
และบางครั้งฉันคิดว่า
ฉันสมควรได้รับมัน
364
00:23:59,699 --> 00:24:01,135
ฉันถูกลงโทษ
365
00:24:01,160 --> 00:24:04,274
- อย่าพูดแบบนั้น
- มันจริง
366
00:24:04,625 --> 00:24:07,579
ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่
นี่ไม่ใช่ชีวิตของฉัน
367
00:24:07,604 --> 00:24:10,660
ฉันล้มเหลวในหน้าที่
ต่อประชาชนและดาวของฉัน
368
00:24:10,685 --> 00:24:12,391
นายไม่สามารถโทษตัวเองได้
369
00:24:12,416 --> 00:24:13,756
ฉันคือขวัญ ฮา
370
00:24:15,584 --> 00:24:19,219
ครอบครัวของฉันปกป้อง
แมดริกัล
371
00:24:19,244 --> 00:24:21,688
มานานกว่าที่ใครจะนับได้
372
00:24:24,132 --> 00:24:26,047
และเมื่อถึงตาของฉัน...
373
00:24:28,176 --> 00:24:29,917
ขวัญ?
374
00:24:33,577 --> 00:24:35,579
ถึงเวลาไปแล้ว
เราจะกลมกลืนได้
375
00:24:36,633 --> 00:24:38,393
เราต้องไปเดี๋ยวนี้
376
00:24:57,907 --> 00:24:59,907
ถอดมันออก พวกเขาจะสังเกตเห็นนาย
377
00:25:05,267 --> 00:25:07,618
- เรากำลังซ่อนตัวหรือ?
- ไม่
378
00:25:07,688 --> 00:25:11,256
- เราจะไปไหน?
- ไปเอาพ่อนายคืนมา
379
00:25:11,437 --> 00:25:13,048
เรากลัวหรือเปล่า?
380
00:25:15,682 --> 00:25:18,157
ไม่ อยู่ใกล้ๆ
381
00:25:34,387 --> 00:25:35,867
ก้มหน้าลง
382
00:25:35,892 --> 00:25:37,372
อย่ามอง
383
00:25:38,882 --> 00:25:40,188
เดินหน้าต่อไป
384
00:25:40,251 --> 00:25:42,321
เดินต่อไป!
385
00:26:07,381 --> 00:26:09,860
- ตอนนี้กลัวหรือยัง?
- รัดเข็มขัด
386
00:26:26,051 --> 00:26:28,663
ทุกอย่างจะโอเค เคส
387
00:26:30,352 --> 00:26:32,442
เราจะไปเอาพ่อนายเดี๋ยวนี้
388
00:26:33,755 --> 00:26:37,889
บอกแล้ว
389
00:26:38,124 --> 00:26:42,259
โอ้ ไม่ ไม่
390
00:26:42,339 --> 00:26:44,341
ไม่ เราจะไปไม่รอด!
391
00:26:44,482 --> 00:26:46,441
ยึดแน่น!
392
00:26:53,166 --> 00:26:56,125
แม่!
393
00:26:56,524 --> 00:26:57,821
แม่!
394
00:26:57,846 --> 00:27:01,545
บ้าเอ๊ย!
395
00:27:13,154 --> 00:27:14,665
นายทำอะไร?
396
00:27:14,690 --> 00:27:16,741
รอการเคลื่อนไหวของฉัน
แล้วพาเคสเลอร์ออกจากที่นี่
397
00:27:16,765 --> 00:27:19,329
- ใช้ช่องทางออก
- แล้วนายล่ะ?
398
00:27:19,725 --> 00:27:21,248
มันมีค่าพอที่จะพา
นายทั้งสอง
399
00:27:21,273 --> 00:27:23,274
- ขึ้นยานลำนั้น
- ไม่
400
00:27:23,299 --> 00:27:25,055
สัญญากับฉันว่านาย
จะพาเขาขึ้นยาน
401
00:27:25,208 --> 00:27:27,337
สัญญากับฉันว่านายจะปกป้องเขา
402
00:27:27,362 --> 00:27:30,016
ลาเอรา!
403
00:27:30,062 --> 00:27:32,118
- ไม่ พวกเขาจะฆ่านาย
- แม่?
404
00:27:34,957 --> 00:27:36,718
เปิดประตู ลาเอรา!
405
00:27:36,743 --> 00:27:39,829
เจอกันเร็วๆ นี้
406
00:27:42,221 --> 00:27:44,658
อย่าบังคับให้ฉันเผาประตูนี้
407
00:27:46,169 --> 00:27:47,736
นั่นไง
408
00:27:49,617 --> 00:27:52,315
สาวฉลาด ไม่งั้นมันคงเละเทะ
409
00:27:52,496 --> 00:27:57,545
- ลาเอรา ขอโทษ ฉันไม่เคย...
- เลิกพูด มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว
410
00:27:57,570 --> 00:27:59,050
มันใช่!
411
00:28:07,001 --> 00:28:09,165
เราพบทีมโคบอลต์ 80 เมตร
412
00:28:09,190 --> 00:28:10,583
จากรีเลย์
413
00:28:10,608 --> 00:28:12,016
พวกเขาอยู่บนต้นไม้
414
00:28:13,822 --> 00:28:16,695
เราสังเกตเห็นรอยแผล
จากพลาสมาบริเวณนั้น
415
00:28:16,782 --> 00:28:19,290
ฉันคิดว่าพวกเขาไม่เห็นมันมา
416
00:28:19,548 --> 00:28:21,942
ขอบคุณ กัปตัน
417
00:28:22,091 --> 00:28:24,877
ท่านต้องการจัดการเรื่องนี้อย่างไร?
418
00:28:24,964 --> 00:28:27,140
ศพเหรอ ท่าน?
419
00:28:27,227 --> 00:28:28,968
ไม่มีศพ
420
00:28:28,993 --> 00:28:32,623
- ฉันจะลงบันทึกว่า MIA
- ท่าน
421
00:28:32,711 --> 00:28:35,452
ไปกันเถอะ
422
00:28:43,504 --> 00:28:45,636
ท่านสบายดีหรือไม่ พลเรือเอก?
423
00:28:48,030 --> 00:28:49,030
ไม่
424
00:28:51,338 --> 00:28:53,079
ฉันเข้าใจ
425
00:28:54,507 --> 00:28:55,750
มันเป็นโศกนาฏกรรม
426
00:28:55,775 --> 00:28:58,865
- ท่านรู้หรือไม่...
- อะไรนะ?
427
00:28:58,890 --> 00:29:03,227
ท่านรู้หรือไม่ว่าข้อสงสัย
ของมาสเตอร์ชีฟนั้นถูกต้อง
428
00:29:03,252 --> 00:29:06,520
เมื่อท่านส่งทหารของเรา
ออกไปในพื้นที่อันตราย...
429
00:29:06,545 --> 00:29:08,504
ฉันไม่พอใจกับการกล่าวหานี้
430
00:29:08,529 --> 00:29:10,462
ฉันอยากรู้ว่าท่านรู้เรื่องอะไร
431
00:29:10,487 --> 00:29:12,054
และรู้เมื่อไหร่
432
00:29:12,079 --> 00:29:14,969
- สงบลง
- สงบลง?
433
00:29:17,199 --> 00:29:18,766
โคเวแนนต์อยู่บนดาวนี้!
434
00:29:28,791 --> 00:29:20,727
มันเป็นเรื่องของเวลา
435
00:29:20,752 --> 00:29:22,232
วันนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้
436
00:29:22,257 --> 00:29:23,606
มันคือคณิตศาสตร์ พลเรือเอก
437
00:29:23,631 --> 00:29:26,198
ในทุกการวิเคราะห์
ทุกการจำลอง...
438
00:29:26,223 --> 00:29:28,095
นี่ไม่ใช่การจำลองบ้าๆ!
439
00:29:28,120 --> 00:29:29,829
ถูกต้อง ไม่ใช่
440
00:29:31,159 --> 00:29:34,292
แต่มันเป็นงานของฉัน
ที่จะตัดสินใจว่าจะทำอะไรต่อไป
441
00:29:34,317 --> 00:29:35,884
เราต้องแจ้งผู้บังคับบัญชา
442
00:29:35,909 --> 00:29:39,260
ฉันรับรองว่าผู้บังคับบัญชา
ของท่านรู้เรื่องนี้แล้ว
443
00:29:43,787 --> 00:29:46,447
เราต้องเริ่มต้น
แผนฉุกเฉินฤดูหนาว
444
00:29:46,472 --> 00:29:49,126
เริ่มการอพยพพลเรือนทันที!
445
00:29:49,151 --> 00:29:53,417
มันจบแล้ว พลเรือเอก
เราไม่มีวันชนะครั้งนี้
446
00:29:53,785 --> 00:29:56,493
ถ้าท่านส่งสัญญาณ
การอพยพ
447
00:29:56,518 --> 00:29:59,129
เราจะเผชิญความโกลาหล ตื่นตระหนก
448
00:29:59,302 --> 00:30:01,619
กลุ่มโคเวแนนต์โจมตี
ทีมโคบอลต์เมื่อหลายวันก่อน
449
00:30:01,644 --> 00:30:03,970
เราสามารถสันนิษฐานได้ว่า
กองเรือโคเวแนนต์ไม่ไกล
450
00:30:05,580 --> 00:30:07,409
มีแผนอยู่แล้ว
451
00:30:07,434 --> 00:30:10,002
แต่มันจะต้องมีการตัดสินใจ
ที่ยากลำบาก
452
00:30:12,991 --> 00:30:14,800
ฉันต้องรู้ว่าท่านอยู่กับฉัน
453
00:30:19,472 --> 00:30:22,693
- เราไม่ต้องสู้
- ฉันไม่ได้บอกอย่างนั้น
454
00:30:23,343 --> 00:30:26,085
เราจะสู้ แต่เรา
จะไม่ชนะ
455
00:30:29,494 --> 00:30:31,409
- นี่คือรีช
- ฉันรู้
456
00:30:31,434 --> 00:30:33,305
บ้านของผู้คนนับล้าน...
457
00:30:33,330 --> 00:30:35,006
และเราจะช่วยสิ่งที่ช่วยได้
458
00:30:35,031 --> 00:30:38,361
- นี่คือบ้านของฉัน!
- เป็นบ้านของฉันด้วย!
459
00:30:39,346 --> 00:30:43,205
อย่าคิดว่าสิ่งนี้
ไม่ทำให้ฉันเสียทุกอย่าง
460
00:30:45,328 --> 00:30:49,869
แต่นี่คือความจริง พลเรือเอก
461
00:30:51,386 --> 00:30:53,736
เราจะเผชิญมัน หรือเราจะตาย
462
00:30:56,353 --> 00:30:58,571
ทรัพย์สินที่จำเป็น
กำลังถูกเคลื่อนย้าย
463
00:30:58,596 --> 00:31:00,293
ออกจากดาวดวงนี้ขณะนี้
464
00:31:00,318 --> 00:31:02,408
เก็บของของท่าน
465
00:31:02,455 --> 00:31:05,371
บอกใครไม่ได้
466
00:31:05,396 --> 00:31:07,354
ฉันจะไม่หนี
467
00:31:07,379 --> 00:31:10,991
ท่านจะสู้ในวันอื่น
เมื่อเราสามารถชนะได้
468
00:31:13,262 --> 00:31:18,441
พลเรือเอกคีย์ส
ฉันวางใจท่านได้ไหม?
469
00:31:21,066 --> 00:31:24,251
ไปตายซะ
470
00:31:34,452 --> 00:31:36,541
สามีของฉันอยู่ไหน?
471
00:31:36,566 --> 00:31:38,568
- เขายังมีชีวิตอยู่ไหม?
- แอนทาเรส?
472
00:31:38,593 --> 00:31:42,205
- ยังไม่สายเกินไป แอนทาเรส
- ใช่ มันสายไปแล้ว
473
00:31:48,846 --> 00:31:50,761
ไปเลย ขวัญ
474
00:31:58,737 --> 00:32:00,434
หยุด
475
00:32:00,775 --> 00:32:02,121
รอ
476
00:32:02,324 --> 00:32:03,751
แม่ของฉันอยู่ไหน?
477
00:32:08,893 --> 00:32:11,595
ฉันจะได้เจอเธอเร็วๆ นี้ไหม?
478
00:32:13,134 --> 00:32:15,197
พูดความจริง
479
00:32:17,472 --> 00:32:19,149
ใช่
480
00:32:27,259 --> 00:32:31,845
- อร่อยที่สุดในเมือง อยากลองไหม?
- ไม่
481
00:32:33,073 --> 00:32:36,407
- ลองสิ
- ไม่ ขอบคุณ
482
00:32:45,373 --> 00:32:47,506
นายมีปัญหานี้เสมอ
483
00:32:47,767 --> 00:32:50,291
นายควบคุมไม่ได้
484
00:32:50,316 --> 00:32:51,927
นายหมายถึงควบคุมไม่ได้
485
00:32:52,318 --> 00:32:54,189
เรามีข้อตกลงกัน
486
00:32:54,271 --> 00:32:56,665
นายต้องนำข้อมูลมาให้ฉัน
ไม่ใช่ความสนใจ
487
00:32:56,690 --> 00:32:57,947
ฉันมีข้อมูล
488
00:32:57,972 --> 00:33:00,012
แต่ฉันอยากรู้ว่านาย
จะทำอะไรกับมันก่อน
489
00:33:02,095 --> 00:33:05,229
เรามีเป้าหมายร่วมกัน
คือชนะสงคราม
490
00:33:06,347 --> 00:33:08,654
อย่าคิดว่าฉันเป็นเพื่อน
491
00:33:09,156 --> 00:33:11,181
ตกลง
492
00:33:18,525 --> 00:33:20,658
ฉันเชื่อว่าโคเวแนนต์อยู่ที่นี่
493
00:33:20,683 --> 00:33:24,103
- ในราเมน?
- บนรีช
494
00:33:30,352 --> 00:33:31,483
นายจริงจัง
495
00:33:31,523 --> 00:33:33,351
ทีมสปาร์ตันหายตัวไป
496
00:33:33,376 --> 00:33:35,384
FLEETCOM แสร้งทำเป็น
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
497
00:33:35,409 --> 00:33:36,905
แล้วนายคิดว่าเป็น
โคเวแนนต์ที่...
498
00:33:36,930 --> 00:33:39,220
ฉันรู้ว่าเป็นโคเวแนนต์
499
00:33:42,061 --> 00:33:43,976
ฉันแนะนำให้
นายพิจารณาคำพูดของนาย
500
00:33:44,001 --> 00:33:45,681
นั่นคือสิ่งที่ฉันทำอยู่ตลอด
501
00:33:45,706 --> 00:33:47,805
ฉันคิดเรื่องนี้
ฉันพูดเรื่องนี้
502
00:33:47,830 --> 00:33:49,759
และดูเหมือนไม่มีใครฟัง
503
00:33:49,784 --> 00:33:52,658
- ONI รู้!
- ลดเสียงลง
504
00:33:53,635 --> 00:33:56,856
ONI รู้ พวกเขาปกปิดมัน
505
00:33:56,881 --> 00:33:59,205
ทำไมพวกเขาจะทำแบบนั้น?
506
00:33:59,313 --> 00:34:01,620
ONI ปกป้องตัวเอง
507
00:34:02,144 --> 00:34:03,623
ทำให้พวกเขาเป็นศัตรู
508
00:34:03,648 --> 00:34:06,521
และจะไม่สำคัญว่านาย
เป็นมาสเตอร์ชีฟ
509
00:34:06,546 --> 00:34:08,809
นายจะไม่เป็นประโยชน์อีกต่อไป
510
00:34:08,834 --> 00:34:11,010
และเมื่อนายไม่เป็นประโยชน์...
511
00:34:11,035 --> 00:34:14,821
- ไม่ นายไม่ได้ฟัง
- ทำไมนายถึงสู้ จอห์น?
512
00:34:16,821 --> 00:34:20,868
- อะไร?
- นายสู้ ทำไม?
513
00:34:20,893 --> 00:34:25,283
เพื่อชนะ เพื่อปกป้องบ้านของเรา
514
00:34:25,308 --> 00:34:27,361
เพื่อรักษามนุษยชาติ
515
00:34:27,386 --> 00:34:32,064
ไม่ นายสู้เพราะ
ฉันสั่งให้นายสู้
516
00:34:32,635 --> 00:34:36,509
นายเป็นทหาร จงเป็นทหาร
517
00:34:38,183 --> 00:34:40,316
นี่คือสิ่งที่นายจะทำ
518
00:34:40,341 --> 00:34:42,001
กลับไปที่นั่น
519
00:34:42,462 --> 00:34:44,158
กลับไปที่ FLEETCOM
520
00:34:44,183 --> 00:34:46,235
จูบตูดทุกคนที่นายต้องจูบ
521
00:34:46,260 --> 00:34:48,671
นายไปรับโทษในคุก
522
00:34:48,696 --> 00:34:49,827
ยิ้ม
523
00:34:49,852 --> 00:34:52,116
นายจะไม่พูดถึงมันอีก
524
00:34:52,141 --> 00:34:54,621
พวกเขาคงให้เหรียญ
นายอีกเหรียญ
525
00:35:04,553 --> 00:35:07,818
ฉันต้องรู้ว่า
เราเข้าใจกัน
526
00:35:07,867 --> 00:35:12,327
นายออกจาก ONI
เมื่อไหร่กันแน่ พลเรือเอก?
527
00:35:12,352 --> 00:35:15,048
ถ้านายเดินออกจากที่นี่
ฉันจะช่วยนายไม่ได้
528
00:35:15,073 --> 00:35:19,330
- นายไม่เคยออก
- วางอาวุธ จอห์น
529
00:35:20,727 --> 00:35:22,243
ฉันว่าไม่
530
00:35:40,604 --> 00:35:44,086
ฉันไม่เคยเข้าใจว่า
พวกเขาอ่อนแอแค่ไหน
531
00:35:46,836 --> 00:35:48,001
อ่อนแอ?
532
00:35:48,026 --> 00:35:51,189
ใช่ เพราะนายทำให้
พวกเขาเป็นแบบนั้น
533
00:35:51,214 --> 00:35:52,642
ไม่
534
00:35:52,667 --> 00:35:54,134
นายพาพวกเขาไปตั้งแต่
ยังเป็นเด็ก
535
00:35:54,159 --> 00:35:55,595
นายฝึกฝนพวกเขา
536
00:35:55,620 --> 00:35:57,812
และเมื่อพวกเขาโตพอ
ที่จะคิดเองได้
537
00:35:57,837 --> 00:36:00,048
นายทำให้แน่ใจว่าพวกเขาจะไม่มีวันทำ
538
00:36:00,698 --> 00:36:03,580
นายใส่เม็ดยาเหล่านั้นเข้าไป
539
00:36:03,988 --> 00:36:05,947
เพื่อที่พวกเขาจะได้ไม่รู้สึกถึง
ความปรารถนา
540
00:36:05,972 --> 00:36:11,291
หรือความทะเยอทะยาน หรือความชอบ
541
00:36:11,316 --> 00:36:14,232
เพื่อที่พวกเขาจะไม่เลือก
ใครนอกจากนาย
542
00:36:16,744 --> 00:36:18,572
และนั่นคือทั้งหมด ใช่ไหม?
543
00:36:18,597 --> 00:36:21,730
- นายมาที่นี่ทำไม?
- ฉันแค่มาเพื่อบอกลา
544
00:36:22,702 --> 00:36:24,525
ฉันกำลังจะไป
545
00:36:24,777 --> 00:36:29,166
และฉัน ฉันเดาว่าฉันอยาก
ให้นายรู้
546
00:36:29,191 --> 00:36:31,806
ว่าความพยายามของนาย
ไม่ได้สูญเปล่า แคทเธอรีน
547
00:36:31,831 --> 00:36:33,441
นายจะไม่ได้อยู่ที่นี่เพื่อเห็นมัน
548
00:36:33,466 --> 00:36:38,705
แต่สิ่งที่นายสร้าง
ถึงแม้จะพังทลาย
549
00:36:38,916 --> 00:36:40,567
มันจะกลายเป็นรากฐาน
550
00:36:40,592 --> 00:36:43,160
สำหรับบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่
551
00:36:45,181 --> 00:36:48,750
และฉันหวังว่านั่น
จะให้ความสบายใจแก่นายในตอนท้าย
552
00:36:53,220 --> 00:36:55,787
นายไม่อยากรู้ว่า
เธอตายยังไงหรือ?
553
00:37:01,349 --> 00:37:02,785
อะไร?
554
00:37:04,150 --> 00:37:07,501
จูเลีย นายคิดว่าฉัน
ไม่รู้ว่าเธอคือใคร?
555
00:37:08,379 --> 00:37:10,643
ฉันจำทุกคนได้
556
00:37:12,015 --> 00:37:13,756
โดยเฉพาะน้องสาวของนาย
557
00:37:15,240 --> 00:37:19,533
เธอ... เธออยากรู้อยากเห็นมาก
558
00:37:20,376 --> 00:37:22,353
เธอเคยถามคำถามมากมาย
559
00:37:24,934 --> 00:37:27,568
แต่นายไม่มีวันรู้ว่าใคร
จะผ่านการเสริมร่างกายได้
560
00:37:27,593 --> 00:37:29,791
และใครจะไม่ผ่าน
561
00:37:31,579 --> 00:37:34,291
และเธอไม่ผ่าน
562
00:37:34,316 --> 00:37:35,619
ไม่
563
00:37:36,930 --> 00:37:39,001
เธอกำลังจะตาย
564
00:37:42,534 --> 00:37:46,478
เธอไม่รู้ว่าทำไม
เธอไม่เข้าใจ
565
00:37:48,300 --> 00:37:52,173
ฉันบอกเธอมากหรือน้อย
ในสิ่งที่นายบอกฉัน
566
00:37:52,661 --> 00:37:57,244
ว่าแม้ว่าเธอจะไม่ได้เห็นมัน
567
00:37:57,269 --> 00:38:02,970
เธอจะเป็นส่วนเล็กๆ
ของก้าวต่อไป
568
00:38:05,091 --> 00:38:07,189
ฉันไม่รู้ว่าเธอเข้าใจหรือไม่
569
00:38:08,024 --> 00:38:09,461
เธอกลัวมาก
570
00:38:12,127 --> 00:38:17,263
แต่ฉันรู้ว่าเธอ
รักนายมาก
571
00:38:19,000 --> 00:38:22,873
และฉันหวังว่านั่น
จะให้ความสบายใจแก่นาย
572
00:38:30,078 --> 00:38:31,906
ใช่
573
00:38:48,105 --> 00:38:49,767
ฉันคิดว่านายกำลังจะไป
574
00:38:49,792 --> 00:38:52,186
ฉันไม่อยากให้
นายอยู่คนเดียว
575
00:38:52,638 --> 00:38:54,861
ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด
576
00:39:09,659 --> 00:39:12,422
ฉันจะปล่อยให้
นายสองคนได้พบกันใหม่
577
00:39:17,412 --> 00:39:19,129
นายทำให้มันยากมาก
สำหรับฉันที่จะช่วยนาย
578
00:39:19,154 --> 00:39:22,288
- หัวหน้า เรากำลังออกจากสลิปสเปซ
- ฉันได้ยิน
579
00:39:22,796 --> 00:39:24,754
ฉันปล่อยให้พวกเขาจัดการ
ตามใจชอบ
580
00:39:24,779 --> 00:39:26,705
นายคงตายไปแล้ว
581
00:39:26,730 --> 00:39:28,454
เราใจดีกับนาย แอนทาเรส
582
00:39:28,479 --> 00:39:31,240
โอ้ ดี
583
00:39:31,265 --> 00:39:34,442
ขอบคุณที่ยอมให้ฉัน
มีชีวิตอยู่อย่างยากลำบาก
584
00:39:34,560 --> 00:39:36,802
และหาเลี้ยงชีพอย่างยากจน
แบ่งสี่ส่วน
585
00:39:36,827 --> 00:39:39,751
กับพวกโง่เหล่านี้ ขณะที่
นายและสามีของนายใช้
586
00:39:39,776 --> 00:39:41,667
- เงินของแมดริกัลไปกับ...
- นายพูดถึงอะไร?
587
00:39:41,692 --> 00:39:43,041
อย่าแกล้งโง่!
588
00:39:43,066 --> 00:39:44,503
ฉันรู้ว่านายไม่โง่
589
00:39:44,528 --> 00:39:46,333
ฉันมักจะเกลี้ยกล่อม
สามีของฉันได้
590
00:39:46,358 --> 00:39:48,072
แต่เมื่อเขารู้เรื่องนี้...
591
00:39:48,097 --> 00:39:51,449
ฉันไม่กังวลจริงๆ
ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นโซเรน
592
00:39:51,474 --> 00:39:53,867
เขาอยู่บนเรือคุก
มุ่งหน้าไปรีช
593
00:39:54,439 --> 00:39:55,798
ดังนั้นเตรียมตัว
594
00:39:56,884 --> 00:39:58,416
อาจจะต้องรอนาน
595
00:39:59,484 --> 00:40:04,358
- นายมันเลว
- ไม่ ฉันเป็นนักฉวยโอกาส
596
00:40:10,291 --> 00:40:13,106
ตอนนี้ มันอยู่ไหน?
597
00:40:17,595 --> 00:40:18,964
มีใครจัดการ
กับเรื่องนั้นได้ไหม?
598
00:40:18,989 --> 00:40:20,991
ฉันคิดอะไรไม่ออก
599
00:40:23,638 --> 00:40:24,813
ขอบคุณ
600
00:40:27,518 --> 00:40:29,541
ฉันไม่รู้ว่ารูบี้ แอน
สัญญาอะไรกับนาย
601
00:40:29,566 --> 00:40:32,158
แต่ฉันรับประกันว่านาย
จะไม่ได้อะไรเลย
602
00:40:32,183 --> 00:40:34,275
ถ้านายไม่บอกฉันว่ามันอยู่ที่ไหน
603
00:40:34,300 --> 00:40:36,392
ฉันไม่รู้ว่านายกำลังพูดถึงอะไร
604
00:40:36,417 --> 00:40:38,918
อย่าทำให้ฉันต้อง
ลงมือหนัก
605
00:40:39,420 --> 00:40:41,512
นายจะทำอะไร?
606
00:40:41,537 --> 00:40:43,629
นายจะฆ่าฉันเหรอ?
607
00:40:43,654 --> 00:40:45,746
ฉันจะไม่ต้องทำอย่างนั้น
608
00:40:45,771 --> 00:40:47,863
แต่ฉันจะทำให้เจ็บปวด
609
00:40:47,888 --> 00:40:50,380
และฉันจะทำให้เจ็บปวดมาก
610
00:40:50,405 --> 00:40:52,497
นายรู้ว่าฉันทำได้
611
00:40:52,522 --> 00:40:54,614
นายเห็นสิ่งที่ฉันทำมาแล้ว
612
00:40:54,639 --> 00:40:56,731
ฉันไม่กลัวนาย
613
00:40:56,756 --> 00:40:58,848
นายควรจะกลัว
614
00:40:58,873 --> 00:41:00,965
เพราะฉันรู้ว่านายซ่อนอะไรไว้
615
00:41:00,990 --> 00:41:03,082
และฉันจะหามันเจอ
616
00:41:03,107 --> 00:41:05,199
ไม่ว่านายจะพูดหรือไม่
617
00:41:05,224 --> 00:41:07,316
นายจะไม่มีวันได้มัน
618
00:41:07,341 --> 00:41:09,433
ฉันจะตายก่อน
619
00:41:09,458 --> 00:41:11,550
นั่นคือสิ่งที่นายคิด
620
00:41:11,575 --> 00:41:13,667
แต่นายจะบอกฉัน
621
00:41:13,692 --> 00:41:15,784
นายจะบอกทุกอย่าง
622
00:41:15,809 --> 00:41:17,901
และเมื่อนายทำ
623
00:41:17,926 --> 00:41:20,018
นายจะขอร้องให้ฉันฆ่านาย
624
00:41:20,043 --> 00:41:22,135
เพื่อให้ความเจ็บปวดหยุดลง
625
00:41:22,160 --> 00:41:24,252
นายคิดว่านายแข็งแกร่ง
626
00:41:24,277 --> 00:41:26,369
แต่นายไม่ใช่
627
00:41:26,394 --> 00:41:28,486
นายอ่อนแอ
628
00:41:28,511 --> 00:41:30,603
และนายจะแตกสลาย
629
00:41:30,628 --> 00:41:32,720
เหมือนที่คนอื่นแตกสลาย
630
00:41:32,745 --> 00:41:34,837
นายจะบอกฉันว่ามันอยู่ที่ไหน
631
00:41:34,862 --> 00:41:36,954
และนายจะบอกตอนนี้
632
00:41:36,979 --> 00:41:39,071
ฉันไม่มีอะไรจะบอกนาย
633
00:41:39,096 --> 00:41:41,188
นายกำลังโกหก
634
00:41:41,213 --> 00:41:43,305
และฉันจะพิสูจน์
635
00:41:43,330 --> 00:41:45,422
นายพร้อมหรือยัง?
636
00:41:45,447 --> 00:41:47,539
นายอยากเล่นเกมนี้กับฉัน?
637
00:41:47,564 --> 00:41:49,656
ฉันพร้อม
638
00:41:49,681 --> 00:41:51,773
ดี
639
00:41:51,798 --> 00:41:53,890
เรามาเริ่มกันเลย
640
00:41:53,915 --> 00:41:56,007
นายจะเสียใจที่ทำแบบนี้
641
00:41:56,032 --> 00:41:58,124
ฉันสงสัย
642
00:41:58,149 --> 00:42:00,241
นายจะเป็นคนเสียใจ
643
00:42:00,266 --> 00:42:02,358
เมื่อนายเห็นสิ่งที่ฉันเตรียมไว้
644
00:42:02,383 --> 00:42:04,475
นายคิดว่านายรู้จักฉัน
645
00:42:04,500 --> 00:42:06,592
แต่นายไม่รู้
646
00:42:06,617 --> 00:42:08,709
ฉันไม่ใช่คนที่นายคิด
647
00:42:08,734 --> 00:42:10,826
และนายกำลังจะพบว่า
648
00:42:10,851 --> 00:42:12,943
มันสายเกินไปสำหรับนาย
649
00:42:12,968 --> 00:42:15,060
นายจะไม่มีวันได้มัน
650
00:42:15,085 --> 00:42:17,177
นายจะไม่มีวันชนะ
651
00:42:17,202 --> 00:42:19,294
นายคิดว่านายควบคุมได้
652
00:42:19,319 --> 00:42:21,411
แต่นายไม่ควบคุม
653
00:42:21,436 --> 00:42:23,528
ฉันควบคุม
654
00:42:23,553 --> 00:42:25,645
และนายกำลังจะเห็น
655
00:42:25,670 --> 00:42:27,762
ว่าฉันโหดร้ายแค่ไหน
656
00:42:27,787 --> 00:42:29,879
นายจะขอร้องให้ฉันหยุด
657
00:42:29,904 --> 00:42:31,996
แต่มันจะไม่หยุด
658
00:42:32,021 --> 00:42:34,113
จนกว่าฉันจะได้สิ่งที่ต้องการ
659
00:42:34,138 --> 00:42:36,230
และฉันจะได้มัน
660
00:42:36,255 --> 00:42:38,347
ไม่ว่านายจะตายหรือไม่
661
00:42:38,372 --> 00:42:40,464
นายเลือกทางนี้
662
00:42:40,489 --> 00:42:42,581
นายเลือกความเจ็บปวด
663
00:42:42,606 --> 00:42:44,698
และนายจะได้รับมัน
664
00:42:44,723 --> 00:42:46,815
เตรียมตัว
665
00:42:46,840 --> 00:42:48,932
มันกำลังมา
666
00:42:48,957 --> 00:42:51,049
และนายจะไม่มีวันลืม
667
00:42:51,074 --> 00:42:53,166
นายพร้อมหรือยัง?
668
00:42:53,191 --> 00:42:55,283
ฉันพร้อม
669
00:42:55,308 --> 00:42:57,400
นายจะบอกฉันทุกอย่าง
670
00:42:57,425 --> 00:42:59,517
หรือนายจะตาย
671
00:42:59,542 --> 00:43:01,634
ทางเลือกเป็นของนาย
672
00:43:01,659 --> 00:43:03,751
แต่มันจะไม่ง่าย
673
00:43:03,776 --> 00:43:05,868
นายจะเจ็บปวด
674
00:43:05,893 --> 00:43:07,985
และนายจะเสียใจ
675
00:43:08,010 --> 00:43:10,102
นายพร้อมหรือยัง?
676
00:43:10,127 --> 00:43:12,219
ฉันพร้อม
677
00:43:12,244 --> 00:43:14,336
ดี มาเริ่มกัน
678
00:43:14,361 --> 00:43:16,453
นายจะบอกฉัน
679
00:43:16,478 --> 00:43:18,570
หรือนายจะตาย
680
00:43:18,595 --> 00:43:20,687
นายเลือก
681
00:43:20,712 --> 00:43:22,804
ฉันเลือกที่จะไม่บอก
682
00:43:22,829 --> 00:43:24,921
นายจะเสียใจกับการเลือกนั้น
683
00:43:24,946 --> 00:43:27,038
ฉันจะทำให้แน่ใจ
684
00:43:27,063 --> 00:43:29,155
นายพร้อมหรือยัง?
685
00:43:29,180 --> 00:43:31,272
ฉันพร้อม
686
00:43:31,297 --> 00:43:33,389
เราจะได้เห็น
687
00:43:33,414 --> 00:43:35,506
นายจะแตกสลาย
688
00:43:35,531 --> 00:43:37,623
และฉันจะได้สิ่งที่ต้องการ
689
00:43:37,648 --> 00:43:39,740
นายจะบอกฉัน
690
00:43:39,765 --> 00:43:41,857
หรือนายจะตาย
691
00:43:41,882 --> 00:43:43,974
นายเลือก
692
00:43:43,999 --> 00:43:46,091
ฉันเลือกที่จะต่อสู้
693
00:43:46,116 --> 00:43:48,208
นายจะเสียใจ
694
00:43:48,233 --> 00:43:50,325
ฉันจะทำให้แน่ใจ
695
00:43:50,350 --> 00:43:52,442
นายพร้อมหรือยัง?
696
00:43:52,467 --> 00:43:54,559
ฉันพร้อม
697
00:43:54,584 --> 00:43:56,676
ดี มาเริ่มกัน
698
00:43:56,701 --> 00:43:58,793
นายจะบอกฉันทุกอย่าง
699
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm