Vancity Raps
ID | 13179931 |
---|---|
Movie Name | Vancity Raps |
Release Name | Vancity.Raps.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 16043496 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,163
♪ У тебя есть сила ♪
3
00:00:21,187 --> 00:00:24,083
♪ У тебя есть сила ♪
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,918
♪ У тебя есть сила ♪
5
00:00:25,942 --> 00:00:29,213
♪ Да, у тебя есть сила ♪
6
00:00:29,237 --> 00:00:31,799
♪ У тебя есть сила,
ты создал этот час ♪
7
00:00:31,823 --> 00:00:34,510
♪ Тот, который мы
сделали за 25 часов ♪
8
00:00:34,534 --> 00:00:35,886
♪ Мы дали им наше ♪
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,263
♪ Мы сделали цветок ♪
10
00:00:37,287 --> 00:00:40,016
♪ Кто на самом деле просто трус ♪
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,435
♪ Я ненавижу закон,
поэтому я нарушаю закон ♪
12
00:00:42,459 --> 00:00:44,979
♪ Как правительство, когда
оно развязывает войну ♪
13
00:00:45,003 --> 00:00:46,522
♪ Они будут контролировать
тебя, патрулировать тебя ♪
14
00:00:46,546 --> 00:00:47,982
♪ Даже попытаться обнять тебя ♪
15
00:00:48,006 --> 00:00:50,568
♪ Делать все возможное, чтобы
попытаться сформировать тебя ♪
16
00:00:50,592 --> 00:00:53,362
♪ Во что-то, что они хотят увидеть ♪
17
00:00:53,386 --> 00:00:56,115
♪ Правительству все
равно, кем ты хочешь быть ♪
18
00:00:56,139 --> 00:00:58,784
♪ Им плевать на людей на улицах ♪
19
00:00:58,808 --> 00:01:01,495
♪ Некоторые мелкие
рабочие класса, только элита ♪
20
00:01:01,519 --> 00:01:04,206
♪ Получите лечение,
которого заслуживает каждый ♪
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,624
♪ Так что я сдеру с него кожу ♪
22
00:01:05,648 --> 00:01:07,084
♪ Просто чтобы получить
другой план ♪ (стучание металла)
23
00:01:07,108 --> 00:01:10,361
(зажигательная хип-хоп музыка)
24
00:01:13,448 --> 00:01:15,509
(электронная музыка)
25
00:01:15,533 --> 00:01:19,287
(напряженная драматическая музыка)
26
00:01:20,205 --> 00:01:23,374
(яркая, жизнерадостная музыка)
27
00:01:29,297 --> 00:01:32,217
(электронная музыка)
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,744
- [Рэппер] Твоя шутка про микрофон,
включи вступление, все вставай.
29
00:01:41,768 --> 00:01:45,748
- [Рэппер 2] Вы все
получите немного, давайте.
30
00:01:45,772 --> 00:01:47,374
(яркая хип-хоп музыка)
31
00:01:47,398 --> 00:01:48,793
- О, братан, что ты сейчас смотришь?
32
00:01:48,817 --> 00:01:51,837
- [Мужчина] О, привет,
чувак, как дела, как работа?
33
00:01:51,861 --> 00:01:52,922
- Работа была хорошей.
34
00:01:52,946 --> 00:01:56,675
- Просто включаю, посмотрим,
работает, да, хорошо.
35
00:01:56,699 --> 00:01:58,928
Хорошо, они что-то вроде того,
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,679
Мне не нравится местная жизнь в Ванкувере.
37
00:02:00,703 --> 00:02:01,514
- Ах, да.
38
00:02:01,538 --> 00:02:02,390
- это своего рода
поддержание этого в том же духе
39
00:02:02,414 --> 00:02:03,599
что в тренде и т.п.
40
00:02:03,623 --> 00:02:04,892
- Я знаю.
- Ты знаешь, что тебе это нравится?
41
00:02:04,916 --> 00:02:06,918
- [Мужчина] Да, мне нравится.
42
00:02:11,005 --> 00:02:12,900
(пип)
43
00:02:12,924 --> 00:02:15,611
- Эй, привет, это
Опасный, он же Ловец Снов,
44
00:02:15,635 --> 00:02:18,989
он же Deli MC, он же
Lyrical Miracle, вы уже знаете.
45
00:02:19,013 --> 00:02:21,742
- Да бросьте вы, тусовщики, этого ублюдка.
46
00:02:21,766 --> 00:02:24,411
(фанаты ликуют)
47
00:02:24,435 --> 00:02:27,164
♪ Шансы 138, и я вызываю полицию ♪
48
00:02:27,188 --> 00:02:29,125
♪ Только что с вершины лучшего города ♪
49
00:02:29,149 --> 00:02:29,960
♪ Черный и плюсовая сторона ♪
50
00:02:29,984 --> 00:02:31,627
♪ Никто не будет говорить ♪
51
00:02:31,651 --> 00:02:34,338
- Прямо сейчас я зажигаю от
эмоций и представляю Ванкувер.
52
00:02:34,362 --> 00:02:36,090
Прямо сейчас мы зажигаем
вживую с Vancity Rap.
53
00:02:36,114 --> 00:02:40,344
♪ Время идет ♪
54
00:02:40,368 --> 00:02:45,373
♪ Подойди ко мне ♪
55
00:02:45,790 --> 00:02:47,143
♪ Я так говорю ♪
56
00:02:47,167 --> 00:02:50,563
♪ Время идет ♪
57
00:02:50,587 --> 00:02:54,692
- Йоу, это твой парень,
JGeezy, а это Vancity Raps.
58
00:02:54,716 --> 00:02:58,553
(драматическая инструментальная музыка)
59
00:03:03,850 --> 00:03:06,495
- Это Moka Only и добро
пожаловать на Vancity Raps.
60
00:03:06,519 --> 00:03:09,522
(быстрая скрипичная музыка)
61
00:03:14,235 --> 00:03:16,672
(громыхают выстрелы)
62
00:03:16,696 --> 00:03:20,491
(драматическая инструментальная музыка)
63
00:03:36,174 --> 00:03:37,651
♪ Разговоры девяток в прямом эфире ♪
64
00:03:37,675 --> 00:03:39,069
♪ Такое чудесное веселье ♪
65
00:03:39,093 --> 00:03:40,487
♪ Проведите время, качая рок ♪
66
00:03:40,511 --> 00:03:42,489
♪ Часы тикают в колесе ♪
67
00:03:42,513 --> 00:03:44,200
♪ Фанк с панками плюс мой. ♪
68
00:03:44,224 --> 00:03:46,827
♪ Так просто, говори
красиво, говори с любовью ♪
69
00:03:46,851 --> 00:03:48,037
(треск рельсов)
70
00:03:48,061 --> 00:03:51,165
♪ Сейчас становится жарко ♪
71
00:03:51,189 --> 00:03:54,376
♪ Сейчас становится жарко ♪
72
00:03:54,400 --> 00:03:56,003
♪ Сейчас становится жарко ♪
73
00:03:56,027 --> 00:03:57,838
♪ Сейчас становится жарко ♪
74
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
(зажигательная хип-хоп музыка)
75
00:04:09,707 --> 00:04:12,353
♪ Малышка, я знаю, малышка, я знаю ♪
76
00:04:12,377 --> 00:04:15,064
♪ Я сказал, увидимся после шоу ♪
77
00:04:15,088 --> 00:04:18,901
♪ Работать так я не знаю ♪
78
00:04:18,925 --> 00:04:22,262
(играет хип-хоп музыка)
79
00:04:24,847 --> 00:04:25,659
(визг рельсов)
80
00:04:25,683 --> 00:04:28,202
♪ Две бомбы не кусаются,
две бомбы затихают ♪
81
00:04:28,226 --> 00:04:31,830
♪ Две бомбы, которые сделают поездку ♪
82
00:04:31,854 --> 00:04:34,750
♪ Мы развиваемся по мере вращения Земли ♪
83
00:04:34,774 --> 00:04:37,461
♪ Мир становится лучше благодаря
проблемам, которые мы решаем ♪
84
00:04:37,485 --> 00:04:39,672
♪ Подумай обо всем ♪
85
00:04:39,696 --> 00:04:40,590
♪ Девочка, ты честная ездок ♪
86
00:04:40,614 --> 00:04:41,799
♪ Будь немного жителем Вест-Сайда ♪
87
00:04:41,823 --> 00:04:44,093
♪ Так что принесла летающая леди
беспорядок с клоунами-джиггерами ♪
88
00:04:44,117 --> 00:04:46,595
♪ Надеюсь, мы будем грубы,
когда заставим их делать фигурки ♪
89
00:04:46,619 --> 00:04:50,057
♪ Чем длиннее лидер
LITT, тем свежее новое T ♪
90
00:04:50,081 --> 00:04:53,602
♪ Ты можешь быть моим преследователем ♪
91
00:04:53,626 --> 00:04:57,463
(яркая, жизнерадостная хип-хоп музыка)
92
00:05:07,432 --> 00:05:08,909
♪ Скажи что, скажи что ♪
93
00:05:08,933 --> 00:05:12,371
♪ Рифма сверху, скажи что, скажи что, что ♪
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,832
♪ Скажи что, скажи что,
скажи что, скажи что ♪
95
00:05:14,856 --> 00:05:19,128
♪ Скажи что, скажи что, едем по улице ♪
96
00:05:19,152 --> 00:05:21,463
♪ Мы, мы, мы шанс, мы короли ♪
97
00:05:21,487 --> 00:05:22,299
♪ Да, мы короли ♪
98
00:05:22,323 --> 00:05:24,216
♪ Когда мы только в первом классе ♪
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,719
♪ Мы есть, мы есть, потому что мы
независимы или непосредственны ♪
100
00:05:26,743 --> 00:05:29,388
♪ Летать по городу ♪
101
00:05:29,412 --> 00:05:34,417
♪ Мы, мы, мы шанс, мы короли ♪
102
00:05:37,545 --> 00:05:39,189
- Как ее зовут, девушку с юга?
103
00:05:39,213 --> 00:05:41,233
Что-то вроде этого, Бен Сосер.
104
00:05:41,257 --> 00:05:42,067
- Блюдце.
105
00:05:42,091 --> 00:05:42,860
♪ Застежка-молния ♪
106
00:05:42,884 --> 00:05:43,694
♪ Тебе нужна эта вера ♪
107
00:05:43,718 --> 00:05:44,571
♪ Ты ищешь свежий срез ♪
108
00:05:44,595 --> 00:05:45,654
♪ Вы можете это увидеть ♪
109
00:05:45,678 --> 00:05:49,074
Я думаю, да...
- Ага-ага.
110
00:05:49,098 --> 00:05:53,746
♪ Каждый день я просыпаюсь
и благодарю Бога ♪
111
00:05:53,770 --> 00:05:58,584
♪ Каждую ночь я работаю над этим и я ♪
112
00:05:58,608 --> 00:06:00,085
- [Рэппер] Я думаю, по сути,
113
00:06:00,109 --> 00:06:02,463
Я просто хочу найти самое разнообразное,
114
00:06:02,487 --> 00:06:05,007
как будто я действительно хочу
сосредоточиться на разнообразии Ванкувера
115
00:06:05,031 --> 00:06:06,717
потому что эта часть фильма
116
00:06:06,741 --> 00:06:08,177
определенно просвечивает сквозь него.
117
00:06:08,201 --> 00:06:11,788
(энергичная, оптимистичная музыка)
118
00:06:20,588 --> 00:06:23,257
(вой сирены)
119
00:06:25,510 --> 00:06:28,388
(электронная музыка)
120
00:06:29,847 --> 00:06:32,850
(загромождение земли)
121
00:06:35,186 --> 00:06:38,272
(громкие шаги)
122
00:06:43,361 --> 00:06:45,672
(стук двери)
123
00:06:45,696 --> 00:06:48,783
(громкие шаги)
124
00:06:52,328 --> 00:06:55,998
(необычная инструментальная музыка)
125
00:07:01,129 --> 00:07:04,048
(электронная музыка)
126
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
(жужжание будильника)
127
00:07:09,470 --> 00:07:12,282
- [Рэппер] Утром она стала
хорошим паромом со своей корзиной
128
00:07:12,306 --> 00:07:16,995
и сказал: вот подарки,
возьми один, остальные оставь
129
00:07:17,019 --> 00:07:19,456
и носить, выбирайте с умом.
130
00:07:19,480 --> 00:07:23,502
О, выбирайте мудро, ведь
только один из них имеет ценность.
131
00:07:23,526 --> 00:07:27,697
Даров было пять: слава,
любовь, богатство, удовольствие.
132
00:07:34,245 --> 00:07:38,434
- Я родился в Суррее, Британская
Колумбия, не судите меня строго,
133
00:07:38,458 --> 00:07:40,686
Затем я переехал в Тринидад и Тобаго,
134
00:07:40,710 --> 00:07:42,688
откуда родом мой отец,
135
00:07:42,712 --> 00:07:46,066
прожил там несколько
лет, вернулся в Суррей.
136
00:07:46,090 --> 00:07:47,109
♪ Танцуй в такт ♪
137
00:07:47,133 --> 00:07:48,360
♪ Танцуй в такт ♪
138
00:07:48,384 --> 00:07:49,695
♪ Кто чувствует ритм ♪
139
00:07:49,719 --> 00:07:50,696
♪ У кого есть мудрость ♪
140
00:07:50,720 --> 00:07:51,947
♪ У кого скорость ♪
141
00:07:51,971 --> 00:07:53,198
♪ И самый быстрый метаболизм ♪
142
00:07:53,222 --> 00:07:54,366
♪ Опасный герой ♪
143
00:07:54,390 --> 00:07:55,534
♪ Опасный спэмо ♪
144
00:07:55,558 --> 00:07:57,035
♪ Высокий хип-хоп граунд ♪
145
00:07:57,059 --> 00:07:59,979
(электронная музыка)
146
00:08:01,939 --> 00:08:03,876
- Ты сейчас зажигал с Emotionz.
147
00:08:03,900 --> 00:08:08,464
Рэпер, битбоксер, певец,
диджей, вырос в Ванкувере.
148
00:08:08,488 --> 00:08:11,341
Был там и там, жил в
Лос-Анджелесе некоторое время.
149
00:08:11,365 --> 00:08:14,344
И жил в Монреале и в
Нельсоне некоторое время,
150
00:08:14,368 --> 00:08:17,055
но в первую очередь
Ванкувер, вся моя жизнь.
151
00:08:17,079 --> 00:08:20,642
У меня был контракт на запись в
Лос-Анджелесе с Dreamax Records.
152
00:08:20,666 --> 00:08:23,812
И я прожил там около года.
153
00:08:23,836 --> 00:08:26,607
Ну, когда я жил в Лос-Анджелесе,
я был очень занят записью.
154
00:08:26,631 --> 00:08:29,943
Так что почти каждый день
мы записывались в студии.
155
00:08:29,967 --> 00:08:32,905
Мы работали с DJ Quick,
легендой Западного побережья.
156
00:08:32,929 --> 00:08:34,323
Это было потрясающе.
157
00:08:34,347 --> 00:08:37,910
И мои дни состояли из простого зависания
158
00:08:37,934 --> 00:08:42,831
с моей командой, работающей по
расписанию и пишущей много песен.
159
00:08:42,855 --> 00:08:43,999
Больше всего мне нравится в Лос-Анджелесе
160
00:08:44,023 --> 00:08:46,502
это как вдохновение в воздухе.
161
00:08:46,526 --> 00:08:49,963
В этом смысле в Лос-Анджелесе
есть что-то особенное.
162
00:08:49,987 --> 00:08:52,841
Такое ощущение, что ты находишься
в одной из Мекок просто искусства
163
00:08:52,865 --> 00:08:54,843
и творчество, и культура, и мода.
164
00:08:54,867 --> 00:08:58,555
И в этом смысле мне это очень нравится.
165
00:08:58,579 --> 00:08:59,681
♪ Они не знают школу ♪
166
00:08:59,705 --> 00:09:01,934
♪ Те же гребаные панки, что и раньше ♪
167
00:09:01,958 --> 00:09:04,353
♪ Ты знаешь, концовка, потому
что ты уже видел ее раньше ♪
168
00:09:04,377 --> 00:09:05,562
♪ Готовьтесь к войне ♪
169
00:09:05,586 --> 00:09:08,839
(зажигательная хип-хоп музыка)
170
00:09:12,677 --> 00:09:14,446
(звон разбитого стекла)
171
00:09:14,470 --> 00:09:17,390
(электронная музыка)
172
00:09:19,517 --> 00:09:22,037
- Мы часто уезжаем из города,
многие люди переезжают сюда.
173
00:09:22,061 --> 00:09:24,063
Из других мест, верно.
174
00:09:24,897 --> 00:09:27,626
Но когда я рос в Ист-Ване,
175
00:09:27,650 --> 00:09:29,378
все видят эту историю с восточным фургоном
176
00:09:29,402 --> 00:09:31,672
и это стало чем-то вроде
этого, о да, Восточный Ван,
177
00:09:31,696 --> 00:09:34,091
но в детстве это был
действительно Восточный Ван.
178
00:09:34,115 --> 00:09:37,302
Так что это было похоже на
историю двух городов в Ванкувере.
179
00:09:37,326 --> 00:09:40,222
(мужчина смеется)
180
00:09:40,246 --> 00:09:43,517
Но нет, Западный Ванкувер, Западный конец,
181
00:09:43,541 --> 00:09:45,352
которая была богатой стороной Ванкувера.
182
00:09:45,376 --> 00:09:48,689
Затем был Восточный Ванкувер, бедная часть.
183
00:09:48,713 --> 00:09:52,442
Это было, знаете что,
Я дитя иммигрантов.
184
00:09:52,466 --> 00:09:54,861
Они иммигрировали сюда из Вест-Индии.
185
00:09:54,885 --> 00:09:56,572
И они работали очень усердно
186
00:09:56,596 --> 00:09:59,366
чтобы обеспечить хорошую
жизнь мне и моей сестре.
187
00:09:59,390 --> 00:10:02,310
(электронная музыка)
188
00:10:05,146 --> 00:10:06,373
- Я начал курить травку
еще в старшей школе, чувак.
189
00:10:06,397 --> 00:10:08,125
Я помню, это был 10-й класс.
190
00:10:08,149 --> 00:10:09,043
Это тоже было нехорошо.
191
00:10:09,067 --> 00:10:10,335
Это был не очень хороший опыт, братан.
192
00:10:10,359 --> 00:10:13,463
Но, это было просто
расслабление снаружи и курение.
193
00:10:13,487 --> 00:10:17,551
Мы роняем фристайлы, попадаем в дерьмо,
194
00:10:17,575 --> 00:10:20,804
Хотя оценки должны были быть на
должном уровне, и учитель должен был их,
195
00:10:20,828 --> 00:10:25,183
они поняли как в городской
среде, откуда мы пришли,
196
00:10:25,207 --> 00:10:27,728
внимание было чем-то, чего у нас не было
197
00:10:27,752 --> 00:10:28,937
в течение длительного
периода времени в классе.
198
00:10:28,961 --> 00:10:30,939
Она знала это, они
знали это, поэтому они...
199
00:10:30,963 --> 00:10:32,065
Не то чтобы они работали с нами,
200
00:10:32,089 --> 00:10:33,525
но они просто сказали: «Эй,
слушайте, вы все просто убедитесь,
201
00:10:33,549 --> 00:10:34,693
когда пришло время делать эти тесты
202
00:10:34,717 --> 00:10:35,694
и когда придет время
приступить к этой работе,
203
00:10:35,718 --> 00:10:38,804
Вы, ребята, берете это и все,
204
00:10:40,640 --> 00:10:42,576
это была общая почва для уважения
205
00:10:42,600 --> 00:10:44,953
кое-где не все учителя были такими.
206
00:10:44,977 --> 00:10:46,622
Некоторые учителя были
полными придурками, ублюдками.
207
00:10:46,646 --> 00:10:49,523
(электронная музыка)
208
00:10:52,068 --> 00:10:53,253
- [Репортер] Дэниел Дентон,
209
00:10:53,277 --> 00:10:55,505
более известен под своим
сценическим псевдонимом Moka Only
210
00:10:55,529 --> 00:10:57,633
канадский андеграундный
хип-хоп-исполнитель.
211
00:10:57,657 --> 00:10:59,301
Он выиграл три премии Junior Awards,
212
00:10:59,325 --> 00:11:02,721
пять наград MuchMusic Video
Awards и был номинирован
213
00:11:02,745 --> 00:11:05,223
на 11 премий Western Canadian Music Awards.
214
00:11:05,247 --> 00:11:07,225
- Вообще-то я родился в Канаде.
215
00:11:07,249 --> 00:11:09,061
Тойя, Британская Колумбия.
216
00:11:09,085 --> 00:11:12,272
- Густой, какой, о Боже, только Мокко.
217
00:11:12,296 --> 00:11:14,775
- Я был довольно тихим ребенком.
218
00:11:14,799 --> 00:11:17,235
У меня не было большого круга друзей,
219
00:11:17,259 --> 00:11:19,780
Я много времени проводила одна.
220
00:11:19,804 --> 00:11:20,615
Но мне понравилось.
221
00:11:20,639 --> 00:11:25,410
Потому что я был интровертом
тогда и остаюсь им сейчас.
222
00:11:25,434 --> 00:11:29,665
И музыка занимала мои
мысли с самого раннего возраста.
223
00:11:29,689 --> 00:11:32,918
У моей семьи в доме было пианино.
224
00:11:32,942 --> 00:11:36,421
И это был первый инструмент,
к которому я пристрастился.
225
00:11:36,445 --> 00:11:39,341
Поэтому я начал писать
музыку в очень раннем возрасте.
226
00:11:39,365 --> 00:11:43,762
Первую песню я написал,
когда мне было года три-четыре.
227
00:11:43,786 --> 00:11:45,931
И написал рок-н-ролльную
песню на фортепиано.
228
00:11:45,955 --> 00:11:48,874
(электронная музыка)
229
00:11:49,917 --> 00:11:52,312
- Ну, я вырос в Пентиктоне.
230
00:11:52,336 --> 00:11:55,649
Мы сражались на пляжах и вечеринках
231
00:11:55,673 --> 00:11:59,027
и фристайл в машинах,
и это определенно место
232
00:11:59,051 --> 00:12:00,070
где я получил много любви.
233
00:12:00,094 --> 00:12:02,447
Я бы сказал, это главный
источник моего творчества.
234
00:12:02,471 --> 00:12:04,574
Это зависит от ситуации.
235
00:12:04,598 --> 00:12:06,702
Я переживаю свою жизнь в то время.
236
00:12:06,726 --> 00:12:09,663
Но большую часть времени
я посвятил созданию Little T.
237
00:12:09,687 --> 00:12:11,581
Был ли это элемент сопротивления,
238
00:12:11,605 --> 00:12:15,085
Я меньше, я ниже ростом,
я вырос на этой битве.
239
00:12:15,109 --> 00:12:19,297
(яркая, зажигательная хип-хоп музыка)
240
00:12:19,321 --> 00:12:22,384
(фанаты ликуют)
241
00:12:22,408 --> 00:12:24,845
Поэтому я мог бы использовать свои
слова, чтобы перевернуть все правильно.
242
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
(яркая, зажигательная хип-хоп музыка)
243
00:12:34,420 --> 00:12:37,649
Даже если я переживаю
что-то действительно тяжелое,
244
00:12:37,673 --> 00:12:41,486
Я превращаю это в позитив,
используя свои тексты.
245
00:12:41,510 --> 00:12:43,488
Поэтому я бы сказал,
что это основной источник,
246
00:12:43,512 --> 00:12:46,199
но иногда, даже если у меня
действительно хорошее настроение,
247
00:12:46,223 --> 00:12:47,659
тогда я хочу написать так.
248
00:12:47,683 --> 00:12:50,078
Но я бы сказал, что во
многом это терапевтично.
249
00:12:50,102 --> 00:12:51,204
♪ Стоит того, чтобы
работать с девяти до пяти ♪
250
00:12:51,228 --> 00:12:52,622
♪ Они должны зажечь у микрофона ♪
251
00:12:52,646 --> 00:12:53,790
♪ Никаких жалоб ♪
252
00:12:53,814 --> 00:12:54,916
♪ Я справлюсь ♪
253
00:12:54,940 --> 00:12:57,419
♪ Два мира, но я продолжаю
их балансировать ♪
254
00:12:57,443 --> 00:12:59,755
♪ Это сложно, но это полезно ♪
255
00:12:59,779 --> 00:13:01,298
♪ Теперь я живу своими мечтами ♪
256
00:13:01,322 --> 00:13:02,340
♪ И я записываю ♪
257
00:13:02,364 --> 00:13:04,760
- Да, она безвредна.
258
00:13:04,784 --> 00:13:06,094
Кто это?
259
00:13:06,118 --> 00:13:06,928
Она (неразборчиво)
260
00:13:06,952 --> 00:13:07,764
♪ Я на интервью ♪
261
00:13:07,788 --> 00:13:09,347
♪ Я живое доказательство
того, что мечты сбываются ♪
262
00:13:09,371 --> 00:13:11,266
♪ И я продолжу, я продолжу,
я доведу это до конца ♪
263
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
- Малыш С, Малыш С
264
00:13:13,584 --> 00:13:15,145
- Малышка С, ага!
265
00:13:15,169 --> 00:13:18,088
(электронная музыка)
266
00:13:20,424 --> 00:13:23,195
- Я не думаю, что обязательно
иметь контракт с лейблом.
267
00:13:23,219 --> 00:13:26,639
С CD Baby и Distro Kid и Tune Cor.
268
00:13:27,515 --> 00:13:29,826
Есть так много способов
распространить свою музыку
269
00:13:29,850 --> 00:13:31,286
и заставить людей слушать.
270
00:13:31,310 --> 00:13:34,206
YouTube, люди будут просто
смотреть видео на YouTube
271
00:13:34,230 --> 00:13:35,874
или слушайте их музыку на Spotify.
272
00:13:35,898 --> 00:13:38,126
Для этого вам не нужен лейбл.
273
00:13:38,150 --> 00:13:40,337
Вы можете сделать это самостоятельно.
274
00:13:40,361 --> 00:13:42,589
И не так много людей
покупают физические копии.
275
00:13:42,613 --> 00:13:45,383
Так что это не как в те времена,
когда вам нужен был ярлык.
276
00:13:45,407 --> 00:13:47,552
Распространять вашу
музыку по всем магазинам,
277
00:13:47,576 --> 00:13:51,431
Больше никто так не делает, поэтому
я не думаю, что это необходимо.
278
00:13:51,455 --> 00:13:54,768
Я думаю, что вам нужна
команда людей вокруг вас.
279
00:13:54,792 --> 00:13:57,145
Чтобы помочь вам в
продвижении вашей карьеры.
280
00:13:57,169 --> 00:13:58,897
Я не думаю, что вы сможете
сделать все это самостоятельно.
281
00:13:58,921 --> 00:14:01,149
Поэтому окружайте себя правильными людьми.
282
00:14:01,173 --> 00:14:03,026
С правильными связями важно
283
00:14:03,050 --> 00:14:05,529
и не бояться платить за услуги
284
00:14:05,553 --> 00:14:08,114
что вам необходимо для
продвижения по карьерной лестнице.
285
00:14:08,138 --> 00:14:11,141
(высокая, оптимистичная музыка)
286
00:14:19,483 --> 00:14:22,170
(электронная музыка)
287
00:14:22,194 --> 00:14:23,755
(инопланетянин отхаркивает)
288
00:14:23,779 --> 00:14:25,173
- Ой, привет, извини, я опоздал.
289
00:14:25,197 --> 00:14:27,342
(инопланетянин отхаркивает)
290
00:14:27,366 --> 00:14:30,136
О, да, извините, извините,
пробки были просто ужасные.
291
00:14:30,160 --> 00:14:31,596
Понимаете, о чем я?
292
00:14:31,620 --> 00:14:33,098
(инопланетянин отхаркивает)
293
00:14:33,122 --> 00:14:35,976
- О, какой был ваш изначальный вопрос?
294
00:14:36,000 --> 00:14:37,978
(инопланетянин отхаркивает)
295
00:14:38,002 --> 00:14:40,397
- Ой, извини, извини,
да, да, ты прав, ты прав.
296
00:14:40,421 --> 00:14:41,481
Я отклонился от темы.
297
00:14:41,505 --> 00:14:45,527
Vancity Raps, так вы хотите, чтобы
это было о хип-хоп исполнителях,
298
00:14:45,551 --> 00:14:49,739
рэп, но не только рэп
музыки ты хотел узнать о рэпе,
299
00:14:49,763 --> 00:14:52,784
разговорный стиль рэпа,
чтобы узнать артиста
300
00:14:52,808 --> 00:14:54,828
чтобы вы могли формировать историю.
301
00:14:54,852 --> 00:14:56,371
(инопланетянин отхаркивает)
302
00:14:56,395 --> 00:15:00,041
- Просто хочу самого популярного
исполнителя, которого я помню,
303
00:15:00,065 --> 00:15:01,710
вам нужны были ветераны-художники,
304
00:15:01,734 --> 00:15:03,503
поэтому я пошёл и купил Moka Only.
305
00:15:03,527 --> 00:15:06,631
А эмоции — я бы назвал его ветеринаром.
306
00:15:06,655 --> 00:15:08,049
(инопланетянин отхаркивает)
307
00:15:08,073 --> 00:15:10,343
- Да, ты хотел новичков,
308
00:15:10,367 --> 00:15:12,220
вам нужны были и промежуточные, и ветераны
309
00:15:12,244 --> 00:15:14,681
Я их всех получил, только
что закончил снимать их всех
310
00:15:14,705 --> 00:15:16,182
Я смертельно устал.
311
00:15:16,206 --> 00:15:18,727
(инопланетянин отхаркивает)
312
00:15:18,751 --> 00:15:21,503
- А я устал и пойду спать.
313
00:15:22,379 --> 00:15:25,692
(инопланетянин отхаркивает)
314
00:15:25,716 --> 00:15:27,051
- Ладно, круто.
315
00:15:28,594 --> 00:15:30,655
(инопланетянин отхаркивает)
316
00:15:30,679 --> 00:15:33,766
(напряженная, оптимистичная музыка)
317
00:15:36,435 --> 00:15:40,582
- (смеется) Это было забавно,
заставить меня снова исчезнуть.
318
00:15:40,606 --> 00:15:42,542
(неразборчиво)
319
00:15:42,566 --> 00:15:43,627
(мужчина смеется)
320
00:15:43,651 --> 00:15:45,253
- Ого, это безумие.
321
00:15:45,277 --> 00:15:49,215
♪ Время идет ♪
322
00:15:49,239 --> 00:15:54,244
♪ Подойди ко мне ♪
323
00:15:54,411 --> 00:15:58,165
♪ Я сказал, что время придет ♪
324
00:16:00,167 --> 00:16:03,087
(электронная музыка)
325
00:16:05,589 --> 00:16:08,610
- На самом деле я родился в
Доминиканской Республике.
326
00:16:08,634 --> 00:16:09,969
В Пуэрто-Плата.
327
00:16:11,679 --> 00:16:15,200
Я иммигрировал сюда, когда
мне было около полутора лет.
328
00:16:15,224 --> 00:16:19,371
В Южный Сурри, я все еще
представляю ДР, но в то же время,
329
00:16:19,395 --> 00:16:21,081
Я очень, очень красивая канадка.
330
00:16:21,105 --> 00:16:22,582
Я по-прежнему отношусь к
Ванкуверу очень серьезно.
331
00:16:22,606 --> 00:16:25,210
Это интересный вопрос.
332
00:16:25,234 --> 00:16:28,421
Я пытаюсь думать, когда пишу песни.
333
00:16:28,445 --> 00:16:31,049
И даже когда я собираюсь выступать,
334
00:16:31,073 --> 00:16:34,594
Я думаю, что все, что
ты делаешь как художник,
335
00:16:34,618 --> 00:16:36,096
это творческий процесс.
336
00:16:36,120 --> 00:16:38,890
(неразборчивая музыка)
337
00:16:38,914 --> 00:16:42,852
Да, я певец, но я еще и исполнитель.
338
00:16:42,876 --> 00:16:46,523
Я личность, вот и всё, что бы я ни сказал,
339
00:16:46,547 --> 00:16:50,193
когда люди тебя слушают,
вы должны это осознавать.
340
00:16:50,217 --> 00:16:53,655
Я чувствую, что есть такая энергия.
341
00:16:53,679 --> 00:16:56,074
Которым я хочу поделиться с людьми.
342
00:16:56,098 --> 00:16:59,786
И я обнаружил, что когда
я выступаю перед людьми,
343
00:16:59,810 --> 00:17:02,789
есть определенная энергия,
которую они мне передают.
344
00:17:02,813 --> 00:17:06,126
Творческий процесс, он просто
исходит из того, что я чувствую.
345
00:17:06,150 --> 00:17:08,211
Если я чувствую себя
дерьмово, то так оно и будет.
346
00:17:08,235 --> 00:17:10,171
Это будет жуткая песня.
347
00:17:10,195 --> 00:17:12,007
Что я хочу сказать, если я чувствую
себя чертовски счастливым, слушай,
348
00:17:12,031 --> 00:17:13,091
мы все празднуем.
349
00:17:13,115 --> 00:17:15,510
Так что это зависит от моего настроения.
350
00:17:15,534 --> 00:17:17,345
- У меня было прекрасное детство.
351
00:17:17,369 --> 00:17:20,056
Я имею в виду, что мой
отец был как Джо Джексон,
352
00:17:20,080 --> 00:17:21,933
он вложил мне в руку гитару,
353
00:17:21,957 --> 00:17:24,060
губная гармошка на мой день рождения.
354
00:17:24,084 --> 00:17:26,420
Помню, это было где-то в 1990 году.
355
00:17:27,504 --> 00:17:29,774
Он подарил мне мою первую камеру,
чтобы я мог начать снимать видео.
356
00:17:29,798 --> 00:17:31,568
Мы на самом деле создали
357
00:17:31,592 --> 00:17:33,445
рэп-корень тогда назывался Blackout Boys
358
00:17:33,469 --> 00:17:37,073
с моим лучшим другом
мы пошли в «Star Search».
359
00:17:37,097 --> 00:17:38,658
Прошёл прослушивание.
360
00:17:38,682 --> 00:17:39,909
♪ Он должен пойти вниз ♪
361
00:17:39,933 --> 00:17:41,077
♪ Иду с Севера на Запад ♪
362
00:17:41,101 --> 00:17:42,412
♪ На юг, на восток ♪
363
00:17:42,436 --> 00:17:43,872
♪ Я съем бит ♪
364
00:17:43,896 --> 00:17:46,082
♪ Я выпью бит ♪
365
00:17:46,106 --> 00:17:47,625
♪ В Mc посмотреть ♪
366
00:17:47,649 --> 00:17:50,903
(зажигательная хип-хоп музыка)
367
00:17:57,701 --> 00:18:00,305
Чтобы попасть в «Star
Search» с Эдом Макмэном,
368
00:18:00,329 --> 00:18:03,183
В то время рэп определенно не был в моде.
369
00:18:03,207 --> 00:18:06,478
Итак, мы не прошли прослушивание,
370
00:18:06,502 --> 00:18:08,813
но он всегда подталкивал
меня заниматься музыкой.
371
00:18:08,837 --> 00:18:11,757
(электронная музыка)
372
00:18:14,301 --> 00:18:15,987
♪ Мы контролируем реальность ♪
373
00:18:16,011 --> 00:18:19,574
- Он мой любимый рэпер, живой или мертвый?
374
00:18:19,598 --> 00:18:23,078
Я всегда говорю себе,
когда мне задают этот вопрос.
375
00:18:23,102 --> 00:18:24,704
Я думаю, что мои очки,
376
00:18:24,728 --> 00:18:27,564
но я также знаю парня по имени 37
377
00:18:28,732 --> 00:18:31,294
и я помню, как разговаривал с
такими людьми, как мой брат и друзья
378
00:18:31,318 --> 00:18:33,463
и чувак, этот парень лучше каннабиса.
379
00:18:33,487 --> 00:18:35,924
Я все больше проникался
его текстами и в основном
380
00:18:35,948 --> 00:18:38,384
потому что один из самых пронзительных
MC, которых я когда-либо слышал,
381
00:18:38,408 --> 00:18:43,413
он просто говорит очень правдивые
вещи о том, что происходит.
382
00:18:43,705 --> 00:18:45,850
Как, например, есть песня под
названием «Рука, которая кормит».
383
00:18:45,874 --> 00:18:46,935
Попробуй найти это.
384
00:18:46,959 --> 00:18:50,212
(зажигательная хип-хоп музыка)
385
00:18:53,006 --> 00:18:55,926
(электронная музыка)
386
00:18:58,512 --> 00:19:00,198
♪ О, заставляю эту стаю прыгать ♪
387
00:19:00,222 --> 00:19:02,117
♪ Создавая этот блок, прыгай ♪
388
00:19:02,141 --> 00:19:03,243
♪ Заставляю эту ловушку прыгать ♪
389
00:19:03,267 --> 00:19:04,953
♪ Заставьте свой капюшон подпрыгнуть ♪
390
00:19:04,977 --> 00:19:06,204
♪ Прямо как Крис Краунс ♪
391
00:19:06,228 --> 00:19:07,455
♪ Да, я так спотыкаюсь ♪
392
00:19:07,479 --> 00:19:09,415
- Я даже не был лучшим в своей школе.
393
00:19:09,439 --> 00:19:12,585
В Сиэтле на рэпе, это безумие.
394
00:19:12,609 --> 00:19:17,322
Я, наверное, был третьим лучшим,
четвертым лучшим, третьим лучшим.
395
00:19:18,490 --> 00:19:21,052
Есть два парня по имени Фрости.
396
00:19:21,076 --> 00:19:23,662
Фрости был 6'7, большим черным парнем
397
00:19:28,125 --> 00:19:33,481
выглядел как мужчина Гуччи,
шуба, меховые ВВС в тон,
398
00:19:33,505 --> 00:19:35,358
каждый день разный цвет.
399
00:19:35,382 --> 00:19:39,386
У Айса по имени Фрости
был фристайл-рэп, как у Гуччи.
400
00:19:40,304 --> 00:19:43,158
Он целый день занимается свободным
стилем, не упуская ни одного момента.
401
00:19:43,182 --> 00:19:46,369
Уличный парень, рэпер, я не был на улице.
402
00:19:46,393 --> 00:19:49,706
Я играл в баскетбол, и,
знаете, я буду в квартале.
403
00:19:49,730 --> 00:19:51,148
Итак, я культурный,
404
00:19:52,524 --> 00:19:54,252
но эти ребята были заняты
рэпом на постоянной основе,
405
00:19:54,276 --> 00:19:56,838
ловлю сук, ловлю на этом.
406
00:19:56,862 --> 00:20:01,301
Семь 16, я имею в виду 15,
16, вы знаете, этому парню 17,
407
00:20:01,325 --> 00:20:02,760
но они зажигают со мной, я зажигаю с ними.
408
00:20:02,784 --> 00:20:04,137
Они тоже члены банды и все такое.
409
00:20:04,161 --> 00:20:06,097
- Я исполнил песню из альбома Marley & Me.
410
00:20:06,121 --> 00:20:09,208
Что было прекрасной
возможностью чтобы войти в систему
411
00:20:10,751 --> 00:20:14,063
так что также некоторые другие яркие
моменты были сняты для моего города
412
00:20:14,087 --> 00:20:15,607
один из музыкальных клипов
413
00:20:15,631 --> 00:20:16,983
♪ Сцена — мой дом ♪
414
00:20:17,007 --> 00:20:18,568
♪ Занимаюсь микрофоном ♪
415
00:20:18,592 --> 00:20:19,486
♪ Дамы любят меня ♪
416
00:20:19,510 --> 00:20:22,447
Мы арендовали лодку, и у
нас было два этажа с диджеями,
417
00:20:22,471 --> 00:20:25,909
музыкальный клип, и люди
просто хорошо проводили время.
418
00:20:25,933 --> 00:20:28,203
И это было просто потрясающе с тобой,
419
00:20:28,227 --> 00:20:31,080
♪ Скажи эй, подними свои ленты ♪
420
00:20:31,104 --> 00:20:33,041
♪ Бери, подними свои ленты ♪
421
00:20:33,065 --> 00:20:35,418
- Ты слышал, что Little T тоже
записал трек со Snoop Dogg?
422
00:20:35,442 --> 00:20:36,252
- Ах, да?
423
00:20:36,276 --> 00:20:37,087
- Ага.
424
00:20:37,111 --> 00:20:38,946
- Это безумие, да?
425
00:20:40,864 --> 00:20:42,800
♪ Кричи прямо в лицо. ♪
426
00:20:42,824 --> 00:20:45,136
♪ Возьми это ♪
427
00:20:45,160 --> 00:20:47,722
♪ Я не смогу пройти по прямой,
если ты позволишь мне ползти ♪
428
00:20:47,746 --> 00:20:50,183
♪ Потому что я готов показать
вам всем это и прижать вас к земле ♪
429
00:20:50,207 --> 00:20:52,644
♪ Мне нужен водитель, и ты застрял ♪
430
00:20:52,668 --> 00:20:54,312
♪ И как только ты встанешь на место, да ♪
431
00:20:54,336 --> 00:20:55,563
- Мое раннее детство.
432
00:20:55,587 --> 00:20:59,192
Ну, все люди на самом деле
индивидуальны, в моей семье.
433
00:20:59,216 --> 00:21:02,070
Так вот, мой отец был рабочим-металлургом,
434
00:21:02,094 --> 00:21:05,013
очень похоже, что вырос в 60-х
435
00:21:06,181 --> 00:21:08,910
действительно свободолюбивый,
действительно классный,
436
00:21:08,934 --> 00:21:11,520
но также может быть и крутым парнем.
437
00:21:12,521 --> 00:21:17,627
Моя мама была мила, как
ангел, очень милая христианка,
438
00:21:17,651 --> 00:21:19,963
и я всегда шучу по этому поводу.
439
00:21:19,987 --> 00:21:21,506
Мой отец был как дьявол.
440
00:21:21,530 --> 00:21:24,175
Моя мама была как ангел,
и меня воспитывали обе.
441
00:21:24,199 --> 00:21:27,929
Но они оба очень разные, когда
дело касается воспитания детей,
442
00:21:27,953 --> 00:21:30,431
(звонит телефон)
443
00:21:30,455 --> 00:21:31,392
- [Звонок] Бен, это я,
444
00:21:31,416 --> 00:21:33,101
Знаешь, что мне сказала
эта маленькая шлюха?
445
00:21:33,125 --> 00:21:34,519
- [Получатель] Мужик, что сказала эта сука?
446
00:21:34,543 --> 00:21:36,396
- [Звонок] Чтобы остаться
на другую ночь, мужик,
447
00:21:36,420 --> 00:21:38,481
эта маленькая буква b сказала,
что в городе сейчас самое время.
448
00:21:38,505 --> 00:21:40,650
Если я хочу проскользнуть в прорезь
или что-то в этом роде, прыгаю в сторону.
449
00:21:40,674 --> 00:21:43,903
Так вот, мужик, я сказал:
сука, ты знаешь, который час,
450
00:21:43,927 --> 00:21:46,197
Приезжайте и проведите
время с фанами в этом городе.
451
00:21:46,221 --> 00:21:49,325
♪ Конечно, я знаю, который час. ♪
452
00:21:49,349 --> 00:21:52,269
(электронная музыка)
453
00:21:54,563 --> 00:21:56,291
- Все, кто со мной общался, знают меня.
454
00:21:56,315 --> 00:21:59,669
Они знают, что я говорю правду
и не люблю много говорить.
455
00:21:59,693 --> 00:22:02,714
Я просто замечаю, когда
ты слишком много говоришь,
456
00:22:02,738 --> 00:22:05,925
Ты слишком много
говоришь, понимаешь, о чем я?
457
00:22:05,949 --> 00:22:08,344
Я не из тех, кто играет в
разговоры о других людях или,
458
00:22:08,368 --> 00:22:11,180
Мне нравится веселиться, хорошо
проводить время, я люблю смеяться.
459
00:22:11,204 --> 00:22:12,765
Если вы понимаете, о чем я?
460
00:22:12,789 --> 00:22:15,977
Поэтому большую часть времени
все остальное просто скрыто.
461
00:22:16,001 --> 00:22:19,522
Мне нравится просто смеяться,
оставаться счастливым и сохранять радость.
462
00:22:19,546 --> 00:22:23,609
Так что если мне нужно
что-то вынести, это не так,
463
00:22:23,633 --> 00:22:25,611
Я просто отпускаю это, когда пишу.
464
00:22:25,635 --> 00:22:28,555
(электронная музыка)
465
00:22:30,223 --> 00:22:31,951
- Что ж, это действительно хороший вопрос.
466
00:22:31,975 --> 00:22:34,078
Моя любимая тройка в
Ванкувере на данный момент:
467
00:22:34,102 --> 00:22:37,290
пытаюсь вспомнить T,
не могу сказать Little T
468
00:22:37,314 --> 00:22:39,459
потому что он проводит ребрендинг.
469
00:22:39,483 --> 00:22:41,961
Но Т занимается этим уже давно.
470
00:22:41,985 --> 00:22:45,631
И я следил за ним все время
его пребывания в клубе Anza.
471
00:22:45,655 --> 00:22:46,841
И все такое.
472
00:22:46,865 --> 00:22:50,511
Люди, которые действительно
вкладывают силы в развитие города.
473
00:22:50,535 --> 00:22:53,514
Поэтому я бы сейчас поставил букву
«Т» на первое место в моем списке.
474
00:22:53,538 --> 00:22:56,726
EBA Mob, он действительно
делает много важных дел.
475
00:22:56,750 --> 00:22:58,770
Я просто слежу за всем, что он делает.
476
00:22:58,794 --> 00:23:01,647
И он просто понимает, как
работают социальные сети.
477
00:23:01,671 --> 00:23:05,443
И он делает свои группы и своих
последователей действительно энергичными
478
00:23:05,467 --> 00:23:07,737
с третьим фаворитом на данный момент.
479
00:23:07,761 --> 00:23:11,032
Надо выбирать женщину, Киммортал.
480
00:23:11,056 --> 00:23:13,659
Kimmortal делает действительно
большие вещи, работая
481
00:23:13,683 --> 00:23:17,163
с детьми Сопливого Носа и
Джей Би, первой леди и Мисси Д.
482
00:23:17,187 --> 00:23:19,332
Но мой список будет
продолжаться вечно, (смеется)
483
00:23:19,356 --> 00:23:21,691
Я просто буду здесь всю ночь,
484
00:23:28,115 --> 00:23:28,925
♪ В этом клубе ♪
485
00:23:28,949 --> 00:23:29,760
♪ В этом клубе ♪
486
00:23:29,784 --> 00:23:31,886
♪ Да, в клубе ♪
487
00:23:31,910 --> 00:23:33,888
♪ Ты знаешь меня VIP ♪
488
00:23:33,912 --> 00:23:36,057
♪ В клубе, в клубе ♪
489
00:23:36,081 --> 00:23:37,392
♪ Да, я еду сверху ♪
490
00:23:37,416 --> 00:23:38,227
♪ Езда на вершине ♪
491
00:23:38,251 --> 00:23:39,852
♪ Не могу перестать оставаться в пенни ♪
492
00:23:39,876 --> 00:23:40,686
♪ Не могу остановиться ♪
493
00:23:40,710 --> 00:23:41,522
♪ Не могу остановиться ♪
494
00:23:41,546 --> 00:23:42,563
♪ В горячих верхних 20-дюймовых комнатах ♪
495
00:23:42,587 --> 00:23:43,482
♪ Не могу остановиться,
не могу остановиться ♪
496
00:23:43,506 --> 00:23:44,941
♪ Поднимаемся, горячий рок, хард-рок ♪
497
00:23:44,965 --> 00:23:46,275
♪ Ты хочешь, чтобы я была сверху ♪
498
00:23:46,299 --> 00:23:47,610
♪ Не хочу, чтобы я останавливался ♪
499
00:23:47,634 --> 00:23:49,070
♪ Пока я не упаду в обморок ♪
500
00:23:49,094 --> 00:23:50,279
♪ Флип-топ елка лопается ♪
501
00:23:50,303 --> 00:23:51,406
♪ Дерево лопнуло, дерево лопнуло ♪
502
00:23:51,430 --> 00:23:52,407
♪ Спотыкаюсь в хабаре ♪
503
00:23:52,431 --> 00:23:53,533
♪ Чистит зубы как министаг ♪
504
00:23:53,557 --> 00:23:54,826
♪ Dior в сумке ♪
505
00:23:54,850 --> 00:23:56,494
♪ Это сон, который мне приснился ♪
506
00:23:56,518 --> 00:23:58,830
♪ К сливкам, которые еще
в дыму, отнеси мой первый ♪
507
00:23:58,854 --> 00:24:00,164
♪ И она заговорила ♪
508
00:24:00,188 --> 00:24:01,749
♪ Теперь я богат, раньше был нищим ♪
509
00:24:01,773 --> 00:24:03,042
♪ Сейчас я говорю, сейчас я говорю ♪
510
00:24:03,066 --> 00:24:04,252
♪ Не играй в сложные игры ♪
511
00:24:04,276 --> 00:24:06,796
♪ Просто курю, просто курю, просто курю ♪
512
00:24:06,820 --> 00:24:09,739
(электронная музыка)
513
00:24:11,491 --> 00:24:13,928
- Я имею в виду, когда я
только начал этим заниматься,
514
00:24:13,952 --> 00:24:17,372
Должен сказать, что все звучали одинаково.
515
00:24:18,331 --> 00:24:21,686
Как от одного рэпера, хип-хоп исполнителя
516
00:24:21,710 --> 00:24:23,938
в другой прямо в другой,
517
00:24:23,962 --> 00:24:26,357
Наверное, было одно или два,
которые мне особенно запомнились.
518
00:24:26,381 --> 00:24:28,151
И я не хотел быть тем парнем,
519
00:24:28,175 --> 00:24:30,069
это было похоже на то,
что говорят все остальные.
520
00:24:30,093 --> 00:24:33,239
Мой стимул как музыканта - это просто
521
00:24:33,263 --> 00:24:35,199
сначала я просто начал увлекаться музыкой
522
00:24:35,223 --> 00:24:37,952
потому что я хотел сам
контролировать свою поездку домой.
523
00:24:37,976 --> 00:24:42,623
Иногда мне не хотелось слушать чужую чушь.
524
00:24:42,647 --> 00:24:45,710
Поэтому я подумал: «Я хочу
слушать свою собственную музыку».
525
00:24:45,734 --> 00:24:46,711
По дороге домой.
526
00:24:46,735 --> 00:24:50,631
Положил компакт-диск в машину,
поехал домой после работы и послушал его.
527
00:24:50,655 --> 00:24:53,801
И это была вся моя точка зрения.
528
00:24:53,825 --> 00:24:56,345
На то, чтобы заняться музыкой,
мне потребовалось некоторое время.
529
00:24:56,369 --> 00:24:57,847
Мне потребовалось больше
времени, чем другим художникам.
530
00:24:57,871 --> 00:24:59,912
Выбраться туда, потому
что мне действительно
531
00:24:59,924 --> 00:25:01,476
нужно было сделать
это по-своему.
532
00:25:01,500 --> 00:25:04,353
И, к сожалению, это занимает много времени.
533
00:25:04,377 --> 00:25:08,048
Я знаю всех вас, рэперов,
музыкантов, диджеев, МС,
534
00:25:11,092 --> 00:25:13,529
что бы там ни было,
это просто нужно завтра.
535
00:25:13,553 --> 00:25:17,450
Продадут свою жизнь в одно
мгновение, чтобы получить ее завтра.
536
00:25:17,474 --> 00:25:20,620
Я говорю вам, что жизнь — это путешествие.
537
00:25:20,644 --> 00:25:25,649
Жизнь — это путешествие, и если
вы продадите все в первый год,
538
00:25:25,815 --> 00:25:26,668
все готово.
539
00:25:26,692 --> 00:25:28,836
♪ Еду в своей Мазеррати ♪
540
00:25:28,860 --> 00:25:30,963
♪ Сделаю татуировки на своем теле ♪
541
00:25:30,987 --> 00:25:32,465
♪ Я никуда не пойду ♪
542
00:25:32,489 --> 00:25:34,759
♪ Я даже не хожу туда ♪
543
00:25:34,783 --> 00:25:38,179
♪ Она и я в моем родном городе,
едущие с опущенным верхом ♪
544
00:25:38,203 --> 00:25:39,680
♪ Моя девочка (неразборчиво) ♪
545
00:25:39,704 --> 00:25:41,057
♪ Ей только что исполнилось 19 ♪
546
00:25:41,081 --> 00:25:42,975
♪ На ее платье было так много пятен ♪
547
00:25:42,999 --> 00:25:45,186
♪ Мы только что закончили
заниматься сексом ♪
548
00:25:45,210 --> 00:25:48,213
(высокая, оптимистичная музыка)
549
00:25:51,675 --> 00:25:54,594
(электронная музыка)
550
00:25:56,680 --> 00:25:58,824
- В середине девяностых,
551
00:25:58,848 --> 00:26:03,103
Limblifter постоянно крутили
по радио в 1996, 1997 годах.
552
00:26:04,729 --> 00:26:07,208
Странно, что я тогда не слушал радио,
553
00:26:07,232 --> 00:26:09,150
поэтому у меня не было машины.
554
00:26:11,236 --> 00:26:13,756
Я уверен, что я слышал это
по радио в какой-то момент,
555
00:26:13,780 --> 00:26:18,785
но мы были как тяжелая ротация
на большой станции в Торонто,
556
00:26:19,536 --> 00:26:23,849
The Edge, мы на самом деле
выиграли премию Casby Award,
557
00:26:23,873 --> 00:26:28,437
который является канадским
артистом Edge Radio, выбранным вами.
558
00:26:28,461 --> 00:26:33,466
Мы также были на MuchMusic, где-то в 1997
году, и их ротация была очень интенсивной.
559
00:26:33,675 --> 00:26:35,861
MuchMusic — это просто музыка.
560
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Я смутно помню, что видел видео,
561
00:26:41,891 --> 00:26:43,435
это странное время.
562
00:26:44,352 --> 00:26:45,913
Я был к этому как-то равнодушен.
563
00:26:45,937 --> 00:26:47,790
- Так много...
564
00:26:47,814 --> 00:26:52,169
Рэперы привыкли читать
рэп о том, что они рэперы.
565
00:26:52,193 --> 00:26:54,255
В чем суть гангста-рэпа?
566
00:26:54,279 --> 00:26:55,923
Что еще на самом деле
представляет собой рэп?
567
00:26:55,947 --> 00:26:58,843
Даже в 90-х и 1000-х годах у
вас были единственные парни
568
00:26:58,867 --> 00:27:01,095
которые действительно
могли бы стать мейнстримом
569
00:27:01,119 --> 00:27:03,681
который не занимался
гангстерским рэпом, был как Ludacris,
570
00:27:03,705 --> 00:27:07,125
Баста, Коммон, самые лучшие соул-рэперы
571
00:27:09,919 --> 00:27:10,731
и как тусовщики-рэперы.
572
00:27:10,755 --> 00:27:14,108
Но если вы не занимались
гангстерским хардкором,
573
00:27:14,132 --> 00:27:15,985
Вы не продавали пластинки.
574
00:27:16,009 --> 00:27:18,928
(электронная музыка)
575
00:27:20,889 --> 00:27:23,534
- Этот фестиваль называется
Electric Love Music Festival.
576
00:27:23,558 --> 00:27:25,494
Это один из моих любимых
музыкальных фестивалей.
577
00:27:25,518 --> 00:27:28,664
Но как я уже сказал, они
обслуживают хип-хоп сообщество.
578
00:27:28,688 --> 00:27:31,608
(голос толпы)
579
00:27:33,401 --> 00:27:35,654
- Выключи мои наушники.
580
00:27:38,865 --> 00:27:40,009
♪ Быстрее в игре ♪
581
00:27:40,033 --> 00:27:43,387
♪ Вещи меняются, как и
прежде, круче от славы ♪
582
00:27:43,411 --> 00:27:45,097
♪ Просто лежу от стыда ♪
583
00:27:45,121 --> 00:27:46,223
♪ Тяжело для мозга ♪
584
00:27:46,247 --> 00:27:48,517
♪ Как мы тренируем человека в рыбном шаре ♪
585
00:27:48,541 --> 00:27:50,269
♪ Наполняй его, чувствуй себя как дома ♪
586
00:27:50,293 --> 00:27:52,772
♪ Манго может продать всё само ♪
587
00:27:52,796 --> 00:27:55,900
♪ И рабы остаются храбрыми
каторжниками, чтобы подкопаться ♪
588
00:27:55,924 --> 00:27:57,985
♪ Флип-поп, бад-флип-хоп ♪
589
00:27:58,009 --> 00:27:59,570
♪ Какая тяга, постарайся
держаться подальше ♪
590
00:27:59,594 --> 00:28:00,946
♪ Постарайтесь держаться подальше ♪
591
00:28:00,970 --> 00:28:03,074
♪ Да, игра становится быстрее ♪
592
00:28:03,098 --> 00:28:04,158
♪ Быстрее в игре ♪
593
00:28:04,182 --> 00:28:06,744
♪ Мой неподвижный
снимок, движущийся в кадре ♪
594
00:28:06,768 --> 00:28:10,039
♪ У меня все еще есть миллион слотов ♪
595
00:28:10,063 --> 00:28:11,916
- У них там всегда
большой хип-хоп на сцене.
596
00:28:11,940 --> 00:28:13,918
И на самом деле Трэвис Тернер
597
00:28:13,942 --> 00:28:15,836
и я выступал перед Mad
Child в прошлом году.
598
00:28:15,860 --> 00:28:18,089
И просто здорово иметь
возможность выступать
599
00:28:18,113 --> 00:28:21,926
для некоторых из них, я думаю,
художники более высокого уровня
600
00:28:21,950 --> 00:28:25,930
по сути, но чтобы они как-то появились
601
00:28:25,954 --> 00:28:27,390
после тебя и говорю: «Эй, мне
понравилась твоя игра на барабанах».
602
00:28:27,414 --> 00:28:29,517
И это было круто, я хочу
записать с тобой трек.
603
00:28:29,541 --> 00:28:31,727
Для меня это действительно очень важно.
604
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
(бьют барабаны)
605
00:28:42,929 --> 00:28:45,849
(электронная музыка)
606
00:28:47,684 --> 00:28:51,122
- Переехал в Канаду,
довольно рано в жизни я начал
607
00:28:51,146 --> 00:28:53,332
когда мне было около 14 лет.
608
00:28:53,356 --> 00:28:56,544
Под знаменем мультикультурализма.
609
00:28:56,568 --> 00:28:58,087
Что касается разделения
610
00:28:58,111 --> 00:29:01,507
между нами, людьми, мужчинами и женщинами,
611
00:29:01,531 --> 00:29:06,137
и еще национальности, я
действительно не верю...
612
00:29:06,161 --> 00:29:08,848
Если мы верим, что когда-нибудь искореним
613
00:29:08,872 --> 00:29:12,709
что я думаю, что мы глубоко
ошибаемся, теперь конечно,
614
00:29:14,210 --> 00:29:17,523
потому что у наших соседей
на юге немного больше
615
00:29:17,547 --> 00:29:20,609
яркой повестки дня прямо
сейчас, на ходу, чем мы.
616
00:29:20,633 --> 00:29:22,027
Мы втягиваемся в это
617
00:29:22,051 --> 00:29:24,029
потому что мы так тесно с ними связаны.
618
00:29:24,053 --> 00:29:26,407
Поэтому мы чувствуем все, что происходит.
619
00:29:26,431 --> 00:29:29,577
Что отражается в том, что они делают
620
00:29:29,601 --> 00:29:31,454
с точки зрения их действий.
621
00:29:31,478 --> 00:29:35,398
Я думаю, что сейчас, благодаря
социальным сетям и технологиям,
622
00:29:36,316 --> 00:29:39,044
с тем, как мы общаемся,
у нас могут быть истории
623
00:29:39,068 --> 00:29:42,757
которые сейчас поступают со
всего мира за считанные секунды,
624
00:29:42,781 --> 00:29:45,676
с точки зрения знания
того, что происходит в мире,
625
00:29:45,700 --> 00:29:48,053
потому что видя гораздо больше этого
626
00:29:48,077 --> 00:29:51,307
потому что мы настолько настроены
на гораздо большее из этого,
627
00:29:51,331 --> 00:29:53,476
Конечно, мы будем гораздо
более осведомленными.
628
00:29:53,500 --> 00:29:56,812
Сейчас мы более восприимчивы
к этому, чем прежде.
629
00:29:56,836 --> 00:30:00,566
(напряженная инструментальная музыка)
630
00:30:00,590 --> 00:30:03,068
♪ Семь утра ♪
631
00:30:03,092 --> 00:30:05,821
♪ Проверка отеля ♪
632
00:30:05,845 --> 00:30:08,324
♪ На стриптиз-вечеринке с Гуччи ♪
633
00:30:08,348 --> 00:30:10,451
♪ Одевайся на игры ♪
634
00:30:10,475 --> 00:30:13,579
♪ Перейдем к интервью перед шоу ♪
635
00:30:13,603 --> 00:30:15,456
♪ Мы — толпа повсюду ♪
636
00:30:15,480 --> 00:30:18,399
(электронная музыка)
637
00:30:20,777 --> 00:30:22,129
- Так чем же я занимаюсь?
638
00:30:22,153 --> 00:30:27,116
Я звукорежиссер/продюсер,
полностью владеющий рекордерами ADR.
639
00:30:28,701 --> 00:30:32,973
В списке были инженеры по
сведению, иногда мастерингу.
640
00:30:32,997 --> 00:30:34,767
Я родился в Польше.
641
00:30:34,791 --> 00:30:37,353
Я чувствую, что у меня было
довольно интересное детство,
642
00:30:37,377 --> 00:30:39,772
может быть, немного
интереснее, чем некоторые люди.
643
00:30:39,796 --> 00:30:42,483
Я имею в виду, что это было
хорошее детство, ничего странного.
644
00:30:42,507 --> 00:30:44,151
Но я вырос с бабушкой и дедушкой.
645
00:30:44,175 --> 00:30:45,611
Что мне было около шести лет.
646
00:30:45,635 --> 00:30:49,698
Потом я переехала в
Германию и жила там до 16 лет.
647
00:30:49,722 --> 00:30:53,160
А затем иммигрировал в
Канаду, где жил мой отец.
648
00:30:53,184 --> 00:30:55,621
Итак, на данный момент
я здесь уже около 15 лет.
649
00:30:55,645 --> 00:30:59,315
(нежная инструментальная музыка)
650
00:31:00,859 --> 00:31:03,504
Так что это немного другой жанр.
651
00:31:03,528 --> 00:31:06,590
И это определенно более качественный бит,
652
00:31:06,614 --> 00:31:09,426
Я бы сказал, больше поп-продукции,
653
00:31:09,450 --> 00:31:13,055
и опять же, я просто получаю рекламу,
которая имеет определенную атмосферу
654
00:31:13,079 --> 00:31:14,431
определенной песни.
655
00:31:14,455 --> 00:31:16,809
И если бы я мог, не
обязательно копировать песню,
656
00:31:16,833 --> 00:31:17,977
но придайте им определенную атмосферу.
657
00:31:18,001 --> 00:31:19,645
Итак, я сел и создал это.
658
00:31:19,669 --> 00:31:23,232
И, я думаю, с довольно
хорошими результатами.
659
00:31:23,256 --> 00:31:26,426
(живая, жизнерадостная музыка)
660
00:31:30,096 --> 00:31:33,433
(неразборчивое бормотание)
661
00:31:36,477 --> 00:31:39,397
(электронная музыка)
662
00:31:42,400 --> 00:31:45,153
(трель)
663
00:32:08,384 --> 00:32:13,139
- Почувствуйте мое отношение к
рэп-сцене Ванкувера: она молода.
664
00:32:14,307 --> 00:32:15,534
Много чего происходит.
665
00:32:15,558 --> 00:32:18,162
Повсюду маленькие кармашки.
666
00:32:18,186 --> 00:32:22,166
Есть люди, которые
выпускают треки со Снупом,
667
00:32:22,190 --> 00:32:24,668
есть люди, которые выпускают треки с Dell,
668
00:32:24,692 --> 00:32:26,861
есть подпольные братки
669
00:32:28,112 --> 00:32:29,840
которые выпускали альбомы
670
00:32:29,864 --> 00:32:32,718
в течение многих лет
подписывая контракт с Bastard Jazz.
671
00:32:32,742 --> 00:32:35,763
Там как будто все эти маленькие карманы
672
00:32:35,787 --> 00:32:38,891
чего-то происходит, и это бурлит.
673
00:32:38,915 --> 00:32:41,834
(электронная музыка)
674
00:32:42,710 --> 00:32:43,647
- Где я родился?
675
00:32:43,671 --> 00:32:46,398
Прямо здесь, в Гилфред-Сити,
городе Джи, детка.
676
00:32:46,422 --> 00:32:48,567
Есть радужные рэперы,
а есть настоящие рэперы.
677
00:32:48,591 --> 00:32:49,818
Радужные рэперы;
678
00:32:49,842 --> 00:32:51,612
то есть, все выглядит красиво,
679
00:32:51,636 --> 00:32:53,030
они одеваются и у них есть капельница
680
00:32:53,054 --> 00:32:55,324
свэг, они одеты определенным образом.
681
00:32:55,348 --> 00:32:57,826
Они всегда делают такие
фотографии в Instagram.
682
00:32:57,850 --> 00:32:59,828
Где они просто позируют
и делают все эти вещи
683
00:32:59,852 --> 00:33:04,166
и, кажется, речь идет
обо всем, кроме музыки.
684
00:33:04,190 --> 00:33:07,544
И, возможно, у этого человека
есть что-то вроде горячего крючка.
685
00:33:07,568 --> 00:33:08,380
Или что-то в этом роде,
и вы можете их ударить
686
00:33:08,404 --> 00:33:10,839
и типа, эй, давай споем песню
687
00:33:10,863 --> 00:33:13,217
и все должно быть идеально
688
00:33:13,241 --> 00:33:16,053
и специально для них, чтобы
они могли создать песню.
689
00:33:16,077 --> 00:33:17,846
Они никогда не смогут адаптироваться.
690
00:33:17,870 --> 00:33:20,391
И это огромная вещь, которая
разделяет многих людей.
691
00:33:20,415 --> 00:33:23,102
Я думаю, это умение
адаптироваться к разным стилям,
692
00:33:23,126 --> 00:33:24,687
разные потоки, разные ритмы.
693
00:33:24,711 --> 00:33:27,064
Это одно из моих любимых
занятий — сотрудничество.
694
00:33:27,088 --> 00:33:29,358
С людьми, потому что я люблю вызовы,
695
00:33:29,382 --> 00:33:31,860
особенно когда человек уже сложил стих
696
00:33:31,884 --> 00:33:34,363
или крючок и мне придется
как-то адаптироваться
697
00:33:34,387 --> 00:33:36,407
потому что я хочу, чтобы
песня звучала цельно.
698
00:33:36,431 --> 00:33:38,659
Мне придется приспосабливаться
к тому, что они сделали.
699
00:33:38,683 --> 00:33:41,286
И это не значит, что я
должен копировать их стиль,
700
00:33:41,310 --> 00:33:43,872
но это просто как, хорошо,
ты говоришь об этом.
701
00:33:43,896 --> 00:33:45,958
Ты читаешь рэп, и мне просто нужно,
702
00:33:45,982 --> 00:33:47,918
это влияет на то, как я пишу
703
00:33:47,942 --> 00:33:51,380
и я чувствую, что могу сделать
это с кем угодно, с любым битом.
704
00:33:51,404 --> 00:33:54,657
(громкая, бодрая музыка)
705
00:34:04,000 --> 00:34:04,936
- Одна из самых сложных вещей
706
00:34:04,960 --> 00:34:09,023
чтобы пробиться в моей творческой
жизни, художественной жизни,
707
00:34:09,047 --> 00:34:10,315
может быть, просто жизнь в целом
708
00:34:10,339 --> 00:34:12,735
потому что это было
такой большой частью меня
709
00:34:12,759 --> 00:34:13,819
это так долго
710
00:34:13,843 --> 00:34:17,531
Это было, когда, вы знаете,
моя группа, "Семейный договор"
711
00:34:17,555 --> 00:34:22,411
когда мы расстались не из-за
какой-то вражды или чего-то еще,
712
00:34:22,435 --> 00:34:25,938
некоторым из нас пришлось
пойти другим путем в жизни.
713
00:34:27,231 --> 00:34:29,835
Их жизнь забирала их в
другом направлении, понимаете,
714
00:34:29,859 --> 00:34:32,796
и мы решили сказать, знаете что,
715
00:34:32,820 --> 00:34:35,257
Ну, вот, знаете, на этом всё.
716
00:34:35,281 --> 00:34:38,284
И вот я начал заниматься своим делом,
717
00:34:41,079 --> 00:34:43,515
Я долгое время пытался заниматься
своим собственным сольным проектом,
718
00:34:43,539 --> 00:34:47,919
но это действительно выбило меня из колеи.
719
00:34:49,253 --> 00:34:53,067
И я думаю, что сейчас
самое время оглянуться назад,
720
00:34:53,091 --> 00:34:55,444
Я не думаю, что я осознавал,
насколько сильно это на меня повлияло,
721
00:34:55,468 --> 00:34:57,654
пока я не смог, знаете
ли, оглянуться назад.
722
00:34:57,678 --> 00:35:01,075
Но, знаете, я считаю, что это
один из важнейших моментов,
723
00:35:01,099 --> 00:35:04,495
В каком-то смысле моя
профессиональная жизнь была просто,
724
00:35:04,519 --> 00:35:06,705
знаете, распалась группа.
725
00:35:06,729 --> 00:35:09,041
- [Глиммер] Это Глиммер
из Картеля Хипстеров,
726
00:35:09,065 --> 00:35:10,876
вы слушаете проект городского обновления,
727
00:35:10,900 --> 00:35:13,629
с диджеем Дениз на частоте 100,5 FM.
728
00:35:13,653 --> 00:35:17,549
- Да, мне кажется, что
жизнь в Ванкувере бурлит.
729
00:35:17,573 --> 00:35:20,636
Люди пытаются делать свои собственные шоу,
730
00:35:20,660 --> 00:35:22,805
и обязательно пригласить своих друзей
731
00:35:22,829 --> 00:35:24,723
чтобы они могли
продемонстрировать то, что они делают
732
00:35:24,747 --> 00:35:26,141
и устраивать вечеринки по прослушиванию.
733
00:35:26,165 --> 00:35:29,978
Недавно меня пригласили
на видеопрезентацию,
734
00:35:30,002 --> 00:35:32,606
как вечеринка по случаю запуска,
которая была действительно крутой.
735
00:35:32,630 --> 00:35:35,609
Итак, человек, который нас
пригласил, пришел в студию,
736
00:35:35,633 --> 00:35:39,196
и принес нам приглашение,
сделанное своими руками,
737
00:35:39,220 --> 00:35:40,280
что было действительно круто.
738
00:35:40,304 --> 00:35:42,991
Так что люди действительно
мыслят нестандартно.
739
00:35:43,015 --> 00:35:45,285
Чтобы привлечь людей на свои мероприятия,
740
00:35:45,309 --> 00:35:49,081
так что да, мне нравится то,
что происходит в Ванкувере.
741
00:35:49,105 --> 00:35:51,625
- Для музыки в стиле хип-хоп,
742
00:35:51,649 --> 00:35:54,402
Canibus — это действительно
тот парень, который мне нужен.
743
00:35:55,319 --> 00:35:56,505
Я имею в виду, Эминем тоже,
744
00:35:56,529 --> 00:35:59,842
но Канибус был первым
парнем что мне придется пойти
745
00:35:59,866 --> 00:36:03,929
и как проверка источника,
и посмотрите, что он делал.
746
00:36:03,953 --> 00:36:06,723
У него, знаете ли, была
самая понятная терминология,
747
00:36:06,747 --> 00:36:10,060
что вы когда-либо видели,
уровень метафор и какие слоги
748
00:36:10,084 --> 00:36:14,273
его врезание в такой маленький
водоворот было удивительным.
749
00:36:14,297 --> 00:36:17,860
И поэтому я всегда стремился
стать художником, как Канибус,
750
00:36:17,884 --> 00:36:20,696
очень лирично, очень заставляет задуматься.
751
00:36:20,720 --> 00:36:23,973
(зажигательная хип-хоп музыка)
752
00:36:25,850 --> 00:36:29,663
Наверное, в 2009 году, когда
я тогда сказал, знаете что,
753
00:36:29,687 --> 00:36:33,292
Я хочу встретиться с этим
человеком, я хочу работать с ним,
754
00:36:33,316 --> 00:36:35,878
и я просто высказал это,
просто связался с ним.
755
00:36:35,902 --> 00:36:38,213
Мы попали на трек под
названием «Ловец снов»,
756
00:36:38,237 --> 00:36:41,592
поработали над этим, а
потом я подумал: «Знаете что?»
757
00:36:41,616 --> 00:36:44,803
Давайте сделаем еще один шаг
вперед, давайте сделаем шоу вместе.
758
00:36:44,827 --> 00:36:48,080
(зажигательная хип-хоп музыка)
759
00:36:52,710 --> 00:36:55,981
Мы всё это собрали и вывезли.
760
00:36:56,005 --> 00:36:58,984
(неразборчиво)
761
00:36:59,008 --> 00:37:02,112
Мы обычно играли в грузовик,
и он никогда не говорил типа...
762
00:37:02,136 --> 00:37:04,531
- Мы выставляли их на два
дня, и это было потрясающе,
763
00:37:04,555 --> 00:37:07,326
потому что на следующий день
у Канибуса был день рождения.
764
00:37:07,350 --> 00:37:10,662
Так что выйти и сделать шоу,
где он такой: «Йоу, опасный»,
765
00:37:10,686 --> 00:37:12,372
он такой: «Ты ведь
знаешь все мои треки, да?»
766
00:37:12,396 --> 00:37:14,209
Я такой: «Да», он такой да
767
00:37:14,233 --> 00:37:15,210
«Я хочу, чтобы ты был моим хайп-меном,
768
00:37:15,234 --> 00:37:17,461
как будто мы делаем это уже лет 15».
769
00:37:17,485 --> 00:37:19,129
Это еще более сон,
770
00:37:19,153 --> 00:37:21,757
так что мне пришлось быть его
рекламным агентом на протяжении всего шоу,
771
00:37:21,781 --> 00:37:23,926
а потом он такой: «Это твое шоу, Dangerous,
772
00:37:23,950 --> 00:37:26,428
вы закрываете его." правильно,
поэтому мы закрыли его
773
00:37:26,452 --> 00:37:29,514
с треком Dream Catcher, и
это было просто невероятно.
774
00:37:29,538 --> 00:37:31,266
А потом пригласить
мужчину на день рождения,
775
00:37:31,290 --> 00:37:34,353
мы пошли попробовать тэппанъяки,
это было просто невероятно.
776
00:37:34,377 --> 00:37:37,105
Истории, которые этот парень
рассказывал мне о хип-хопе,
777
00:37:37,129 --> 00:37:39,882
его и, и Мос, и жить,
778
00:37:40,841 --> 00:37:43,862
Я чувствовал, что достиг
вершины своей карьеры,
779
00:37:43,886 --> 00:37:45,155
Я больше ничего не делал.
780
00:37:45,179 --> 00:37:47,115
Я чувствовал, что уже
умер и попал на небеса,
781
00:37:47,139 --> 00:37:48,951
и вернулся, способный
сделать немного больше.
782
00:37:48,975 --> 00:37:52,228
(зажигательная хип-хоп музыка)
783
00:37:58,359 --> 00:38:01,546
- Как моя мама воспитывала
меня, обучая игре на пианино,
784
00:38:01,570 --> 00:38:04,132
буквально с возраста четырех или пяти лет,
785
00:38:04,156 --> 00:38:08,452
пока я не стал подростком (смеется)
786
00:38:09,495 --> 00:38:13,642
Мне исполнилось 14, 15, и я
подумал: «Мама, пошли вы все нафиг».
787
00:38:13,666 --> 00:38:14,768
Знаешь, это не круто.
788
00:38:14,792 --> 00:38:16,395
Я хочу быть на улице с
крутыми ребятами, чувак,
789
00:38:16,419 --> 00:38:18,730
Я не хочу заниматься игрой
на фортепиано по выходным,
790
00:38:18,754 --> 00:38:22,651
но я вырос, играя на пианино,
поэтому я много этим занимался.
791
00:38:22,675 --> 00:38:25,028
Тот факт, что сейчас я
все еще учусь в школе,
792
00:38:25,052 --> 00:38:27,322
так что моя мама очень счастлива (смеется)
793
00:38:27,346 --> 00:38:31,535
и я также занимаюсь другими
делами, внеклассными делами,
794
00:38:31,559 --> 00:38:33,662
так что ей это нравится, она счастлива.
795
00:38:33,686 --> 00:38:35,831
Она на самом деле не
понимает, что это значит,
796
00:38:35,855 --> 00:38:38,083
когда я говорю ей, что устраиваю шоу,
797
00:38:38,107 --> 00:38:39,960
Она такая, ну, знаешь,
"Молодец ты", понимаешь,
798
00:38:39,984 --> 00:38:40,920
(оба смеются)
799
00:38:40,944 --> 00:38:42,963
она на самом деле не понимает, знаете ли
800
00:38:42,987 --> 00:38:44,965
что это значит, но она обнадёживает,
801
00:38:44,989 --> 00:38:46,383
и она очень поддерживает
меня, и ей это нравится.
802
00:38:46,407 --> 00:38:49,660
(зажигательная хип-хоп музыка)
803
00:38:56,125 --> 00:38:58,395
- А если вы не знаете, меня зовут Дорекедж.
804
00:38:58,419 --> 00:39:01,064
Я ниггер с громким ртом из Ванкувера.
805
00:39:01,088 --> 00:39:02,316
Привет, тусовщики.
806
00:39:02,340 --> 00:39:04,735
(толпа ликует)
807
00:39:04,759 --> 00:39:06,570
Ну, я учу Крампа.
808
00:39:06,594 --> 00:39:09,305
(толпа ликует)
809
00:39:20,566 --> 00:39:22,502
- Я называю это агрессивным стилем танца,
810
00:39:22,526 --> 00:39:25,130
потому что мне это нравится,
потому что это мощно.
811
00:39:25,154 --> 00:39:26,214
Это мощный стиль танца.
812
00:39:26,238 --> 00:39:27,966
Крамп появился в начале 2002 года,
813
00:39:27,990 --> 00:39:31,845
двумя создателями: Tight Eyez и Mijjo.
814
00:39:31,869 --> 00:39:34,181
Они создали свой собственный стиль,
815
00:39:34,205 --> 00:39:35,058
складывая разные движения,
816
00:39:35,082 --> 00:39:36,683
что они видели в мире хип-хопа
817
00:39:36,707 --> 00:39:38,101
от рэперов до военных фильмов,
818
00:39:38,125 --> 00:39:41,521
от движений и клоунады
до движений в хип-хопе.
819
00:39:41,545 --> 00:39:44,649
И я на самом деле думал,
когда был в Эдмонтоне,
820
00:39:44,673 --> 00:39:47,152
чертовски красивый танец.
821
00:39:47,176 --> 00:39:49,071
Как я уже сказал, я начал в начале 2000-х,
822
00:39:49,095 --> 00:39:50,779
и я на самом деле
снимался в фильме под
823
00:39:50,791 --> 00:39:52,699
названием «Восхождение»,
который был крутым.
824
00:39:52,723 --> 00:39:54,201
И это показало, да...
825
00:39:54,225 --> 00:39:58,121
Мой телефон звонит, просто
положите его прямо сейчас (смеется)
826
00:39:58,145 --> 00:40:00,707
он показывает клоунаду,
крампинг и танцы стриптиза,
827
00:40:00,731 --> 00:40:02,918
и тот, в кого я влюбилась, был Крамп,
828
00:40:02,942 --> 00:40:06,004
и с тех пор я занимаюсь крампингом.
829
00:40:06,028 --> 00:40:08,215
- Ну и, конечно, несколько
сумасшедших рэперов,
830
00:40:08,239 --> 00:40:11,409
собираюсь выложить
здесь что-нибудь покруче.
831
00:40:12,618 --> 00:40:16,973
(инструментальная ритмичная музыка)
832
00:40:16,997 --> 00:40:21,728
Здесь большая капля, о,
нет, я ошибался, сэр (смеется)
833
00:40:21,752 --> 00:40:24,171
Мне нужно подготовиться, верно?
834
00:40:25,464 --> 00:40:27,776
♪ Нет смысла бежать ♪
835
00:40:27,800 --> 00:40:32,805
♪ Оно уже здесь ♪
836
00:40:33,973 --> 00:40:38,745
♪ У него была история, он идет ♪
837
00:40:38,769 --> 00:40:41,498
♪ Приходите и посмотрите
своим страхам в лицо ♪
838
00:40:41,522 --> 00:40:42,707
- Я не вырос в городе,
839
00:40:42,731 --> 00:40:45,419
Помню, как я вышел на улицу в сапогах,
840
00:40:45,443 --> 00:40:46,795
и играя, и делая для него елку.
841
00:40:46,819 --> 00:40:49,423
Вот что такое свободное время, понимаете?
842
00:40:49,447 --> 00:40:52,092
В детстве у меня была
собака, было три кошки,
843
00:40:52,116 --> 00:40:54,261
что все они были съедены койотами
844
00:40:54,285 --> 00:40:55,762
или с ними что-то случилось.
845
00:40:55,786 --> 00:40:57,848
В какой-то момент у нас появились
домашние кролики, знаете ли.
846
00:40:57,872 --> 00:40:59,015
И их съел койот.
847
00:40:59,039 --> 00:41:00,225
Мы охотились на койотов,
848
00:41:00,249 --> 00:41:03,562
и у нас была ферма площадью
четыре акра, на которой мы жили.
849
00:41:03,586 --> 00:41:05,188
Мы жили на придомовой территории,
850
00:41:05,212 --> 00:41:07,274
но все остальное было просто
сдано в аренду другими людьми.
851
00:41:07,298 --> 00:41:10,152
И в какой-то момент на ферме жили коровы,
852
00:41:10,176 --> 00:41:12,404
поэтому я чувствую, что я
из довольно скромной семьи
853
00:41:12,428 --> 00:41:14,739
приземленный фон, как в дикой природе,
854
00:41:14,763 --> 00:41:17,200
и вы знаете, я не начал
покупать электронику
855
00:41:17,224 --> 00:41:19,536
пока я не стал старше, и
даже тогда это было похоже на:
856
00:41:19,560 --> 00:41:21,455
Вам разрешалось пользоваться им
только в течение определенного времени,
857
00:41:21,479 --> 00:41:23,707
тебе пришлось выйти
на улицу и поиграть так-
858
00:41:23,731 --> 00:41:26,901
(живая, жизнерадостная музыка)
859
00:41:35,493 --> 00:41:39,306
- Подписывается ли он и не
подписывается с обеих сторон?
860
00:41:39,330 --> 00:41:44,168
Я имею в виду, что быстро становится все
менее прибыльным заключать контракты,
861
00:41:46,795 --> 00:41:50,775
а потом, как говорится, меня
заставляют работать (смеется)
862
00:41:50,799 --> 00:41:52,068
чтобы вы могли заплатить
863
00:41:52,092 --> 00:41:54,738
чтобы кто-то другой имел больше, чем ты.
864
00:41:54,762 --> 00:41:58,783
Так что теперь многие люди знают об этом,
865
00:41:58,807 --> 00:42:02,078
и еще раз, учитывая, что
технологии такие, какие они есть,
866
00:42:02,102 --> 00:42:03,830
давая независимому художнику,
867
00:42:03,854 --> 00:42:08,168
столько же, если не больше,
контроля и возможностей
868
00:42:08,192 --> 00:42:11,379
относительно того, что было
у крупных людей в отрасли.
869
00:42:11,403 --> 00:42:14,758
Я думаю, что все определенно изменилось,
870
00:42:14,782 --> 00:42:17,511
Я все еще думаю, что это нормально —
Быть подписанным на определенном уровне,
871
00:42:17,535 --> 00:42:20,082
потому что большое
продвижение действительно
872
00:42:20,094 --> 00:42:22,540
может перенести вас
из пункта А в пункт Б,
873
00:42:22,581 --> 00:42:24,518
но если вы к этому готовы.
874
00:42:24,542 --> 00:42:26,728
Если это правильная часть вашего уравнения,
875
00:42:26,752 --> 00:42:28,522
если вы установите свой план игры
876
00:42:28,546 --> 00:42:32,400
и это правильное время и правильное место,
877
00:42:32,424 --> 00:42:35,403
там, где тебе положено быть,
я думаю, это может сработать,
878
00:42:35,427 --> 00:42:39,157
здесь может быть симбиоз,
и они могут работать вместе.
879
00:42:39,181 --> 00:42:43,787
- Мой основной источник дохода
– моя основная работа (смеется)
880
00:42:43,811 --> 00:42:46,414
Поэтому я бы с удовольствием
сказал, что смогу зарабатывать на жизнь,
881
00:42:46,438 --> 00:42:49,125
только без музыки, но,
честно говоря, я не могу.
882
00:42:49,149 --> 00:42:51,169
Я, наверное, больше
вкладываю в свою музыку,
883
00:42:51,193 --> 00:42:53,463
чем я получаю от этого в данный
момент, но мне это нравится,
884
00:42:53,487 --> 00:42:54,714
так что это моя страсть.
885
00:42:54,738 --> 00:42:56,967
Но днем я работаю физиотерапевтом,
886
00:42:56,991 --> 00:42:59,803
поэтому я пошёл в школу,
поступил в университет,
887
00:42:59,827 --> 00:43:01,263
получил степень магистра.
888
00:43:01,287 --> 00:43:03,306
И я работаю днем,
889
00:43:03,330 --> 00:43:06,268
работаю физиотерапевтом на
постоянной основе и мне это нравится.
890
00:43:06,292 --> 00:43:08,520
Вот так я и зарабатываю
большую часть своих денег.
891
00:43:08,544 --> 00:43:11,439
Достаточно, чтобы жить
комфортно, я бы сказал
892
00:43:11,463 --> 00:43:13,650
если бы я все время был занят работой.
893
00:43:13,674 --> 00:43:16,444
Так что лично я считаю, что
хорошо иметь основную работу,
894
00:43:16,468 --> 00:43:19,406
для поддержки вашей
карьеры по мере ее развития.
895
00:43:19,430 --> 00:43:21,825
И также иметь что-то,
на что можно опереться,
896
00:43:21,849 --> 00:43:23,326
как будто никогда не знаешь,
897
00:43:23,350 --> 00:43:26,246
если вы собираетесь добиться
большого успеха в музыке.
898
00:43:26,270 --> 00:43:28,873
Так что, как и для
подрастающих детей, они такие:
899
00:43:28,897 --> 00:43:32,252
«О, я просто брошу все и займусь музыкой.
900
00:43:32,276 --> 00:43:33,545
И не работать ни дня в своей жизни,"
901
00:43:33,569 --> 00:43:35,463
Я такой: удачи (смеется)
902
00:43:35,487 --> 00:43:36,965
Желаю вам всего наилучшего.
903
00:43:36,989 --> 00:43:38,842
- [Доставщик] Возле пиццы.
904
00:43:38,866 --> 00:43:42,453
- Да, а можно ли заказать
пиццу с доставкой?
905
00:43:43,454 --> 00:43:47,583
- О, хочешь гавайскую?
- Ананас, зеленый перец.
906
00:43:48,792 --> 00:43:51,479
- О, у тебя есть наш адрес?
- Да, у меня есть твой адрес.
907
00:43:51,503 --> 00:43:52,772
- Там же? - Там же.
908
00:43:52,796 --> 00:43:55,817
- Ага - Да, я думаю, пара групп,
909
00:43:55,841 --> 00:43:57,777
как и ranted, оказал на
меня большое влияние.
910
00:43:57,801 --> 00:44:00,989
Она познакомила меня с
хип-хопом, когда Тим Армстронг,
911
00:44:01,013 --> 00:44:03,199
Трэвис Баркер и скинхед Роб начали
912
00:44:03,223 --> 00:44:05,910
этот проект пересаживается в 2001 году.
913
00:44:05,934 --> 00:44:07,787
Им понравился Калифорнийский Вавилон,
914
00:44:07,811 --> 00:44:12,125
Я думаю, они были в рекламе
шампуня, в 2000-х годах.
915
00:44:12,149 --> 00:44:13,376
Это один из тех треков, который знают все,
916
00:44:13,400 --> 00:44:15,962
но никто не знает эту группу.
917
00:44:15,986 --> 00:44:17,589
Так что это был на самом
деле мой большой переход,
918
00:44:17,613 --> 00:44:20,050
был где-то в 2001 году там
слушали трансплантации
919
00:44:20,074 --> 00:44:22,594
и приобщил меня к хип-хопу и андеграунду.
920
00:44:22,618 --> 00:44:25,138
Это было похоже на андерграундную
сцену лоу-райдеров в Лос-Анджелесе,
921
00:44:25,162 --> 00:44:27,682
и это то, что мне действительно
нравилось, когда я росла.
922
00:44:27,706 --> 00:44:30,959
(зажигательная хип-хоп музыка)
923
00:44:34,880 --> 00:44:37,567
- Я смотрю на жизнь так:
«Знаете, дерьмо случается».
924
00:44:37,591 --> 00:44:38,402
Если вы понимаете, о чем я?
925
00:44:38,426 --> 00:44:43,156
Сегодня ты можешь быть
великим, а завтра — нет,
926
00:44:43,180 --> 00:44:45,283
как, знаете, были времена,
927
00:44:45,307 --> 00:44:49,245
откуда у меня столько чертовых денег.
928
00:44:49,269 --> 00:44:51,623
Деньги Мне нужен был кто-то,
кто помог бы мне посчитать,
929
00:44:51,647 --> 00:44:54,334
но были времена, когда я тоже был на мели.
930
00:44:54,358 --> 00:44:55,835
Так что ты никогда, никогда не знаешь,
931
00:44:55,859 --> 00:44:57,629
Я думаю, тебе просто нужно
уметь справляться с трудностями,
932
00:44:57,653 --> 00:45:00,006
но лучший совет, который я могу дать,
933
00:45:00,030 --> 00:45:03,218
не верить всему, что видишь.
934
00:45:03,242 --> 00:45:06,495
(зажигательная хип-хоп музыка)
935
00:45:23,971 --> 00:45:25,657
- И я думаю, что по большей части,
936
00:45:25,681 --> 00:45:27,617
мы как люди, обычные люди,
937
00:45:27,641 --> 00:45:29,494
Там работа не имеет значения, понимаешь?
938
00:45:29,518 --> 00:45:32,622
Если вы работаете, например,
на мебельном складе,
939
00:45:32,646 --> 00:45:36,150
Ты механик, ты суперзвезда радио,
940
00:45:37,484 --> 00:45:41,572
во всех наших расах должно
быть единство и гармония.
941
00:45:42,406 --> 00:45:46,428
И нам не придется иметь
дело с тем же дерьмом,
942
00:45:46,452 --> 00:45:47,512
снова и снова,
943
00:45:47,536 --> 00:45:49,878
как будто мир просто
продолжает перерабатывать,
944
00:45:49,890 --> 00:45:51,558
просто продолжает
перерабатывать,
945
00:45:51,582 --> 00:45:53,977
Знаете, давайте вернемся в 70-е,
946
00:45:54,001 --> 00:45:55,395
хорошо, что случилось в 70-х?
947
00:45:55,419 --> 00:45:58,523
Ну, мода была такая, было
такое расовое восстание,
948
00:45:58,547 --> 00:46:02,152
была эта война в Чечне,
949
00:46:02,176 --> 00:46:05,613
было это, ладно, тогда давайте
просто переработаем все это.
950
00:46:05,637 --> 00:46:10,601
Хорошо, вставляем это, бум, давайте
просто переработаем десятилетие,
951
00:46:10,934 --> 00:46:12,954
Вот как я ощущаю мир.
952
00:46:12,978 --> 00:46:15,415
- Глиммер из Картеля Хипстеров (смеется)
953
00:46:15,439 --> 00:46:16,750
Вы знаете эту песню?
954
00:46:16,774 --> 00:46:19,586
♪ Мы не можем иметь это прямо сейчас ♪
955
00:46:19,610 --> 00:46:22,297
♪ Мы не можем иметь это прямо сейчас ♪
956
00:46:22,321 --> 00:46:25,175
♪ Мы не можем иметь это прямо сейчас ♪
957
00:46:25,199 --> 00:46:26,926
- Это сложный вопрос.
958
00:46:26,950 --> 00:46:29,053
Я имею в виду, что у меня такое
чувство, что происходит много всего.
959
00:46:29,077 --> 00:46:30,805
И там много людей
960
00:46:30,829 --> 00:46:32,766
которые не обязательно говорят правду,
961
00:46:32,790 --> 00:46:36,978
о том, что они делают для
защиты окружающей среды.
962
00:46:37,002 --> 00:46:40,148
И не обязательно действительно спустится
963
00:46:40,172 --> 00:46:42,484
для отдельного человека,
но вы знаете, что это так,
964
00:46:42,508 --> 00:46:46,070
используя меньше отходов,
минимизируя, знаете ли,
965
00:46:46,094 --> 00:46:49,491
Я считаю, что это важный шаг.
966
00:46:49,515 --> 00:46:51,910
Мне кажется, что мои выходные ленивые,
967
00:46:51,934 --> 00:46:56,939
сплю, варю кофе, слушаю какие-то пластинки,
968
00:46:57,189 --> 00:46:59,042
может быть, послушать новую музыку,
969
00:46:59,066 --> 00:47:01,795
посещение различных магазинов
пластинок и комиссионных магазинов
970
00:47:01,819 --> 00:47:03,987
и охота за золотом.
971
00:47:05,614 --> 00:47:08,867
(зажигательная хип-хоп музыка)
972
00:47:37,479 --> 00:47:39,123
- Мои родители оба были профессионалами,
973
00:47:39,147 --> 00:47:41,334
они оба работали с девяти до пяти.
974
00:47:41,358 --> 00:47:44,528
Так что я росла с братом и сестрой.
975
00:47:45,445 --> 00:47:47,215
И у нас было все, что
нам было нужно, чувак,
976
00:47:47,239 --> 00:47:50,093
у нас было все, что нам было
нужно, но не все, что мы хотели,
977
00:47:50,117 --> 00:47:52,053
но у нас было достаточно людей.
978
00:47:52,077 --> 00:47:53,388
- Я там со всеми познакомился,
979
00:47:53,412 --> 00:47:56,516
мы гастролировали вместе около двух недель.
980
00:47:56,540 --> 00:47:59,519
Это было в 2000 году, и что?
981
00:47:59,543 --> 00:48:03,189
Это было супербыстро в 2008
году или что-то в этом роде,
982
00:48:03,213 --> 00:48:05,024
не все из них играли в мяч,
983
00:48:05,048 --> 00:48:07,193
как и многие из их друзей и окружения,
984
00:48:07,217 --> 00:48:09,112
но Крис Браун не умел играть в мяч.
985
00:48:09,136 --> 00:48:12,448
Крис Браун был интересен,
потому что он играл,
986
00:48:12,472 --> 00:48:14,784
как мяч в течение двух часов.
987
00:48:14,808 --> 00:48:17,996
И он выступает ночью, как раз
988
00:48:18,020 --> 00:48:19,455
типа, девять часов или что-то в этом роде,
989
00:48:19,479 --> 00:48:21,082
так что он играл бы в
обеденное время всю дорогу
990
00:48:21,106 --> 00:48:23,167
например три или что-то в этом роде,
991
00:48:23,191 --> 00:48:26,379
как агрессивный, жесткий,
потливый, кричащий,
992
00:48:26,403 --> 00:48:29,841
гребаный спорный баскетбол, чувак.
993
00:48:29,865 --> 00:48:32,468
И затем вы видите, как он выходит на сцену,
994
00:48:32,492 --> 00:48:33,511
Я могу сказать, что это как,
995
00:48:33,535 --> 00:48:36,389
почти полтора часа или около того.
996
00:48:36,413 --> 00:48:39,583
И он поет, и он делает сальто,
997
00:48:40,918 --> 00:48:45,815
и он бегает и делает сальто,
например, на полтора часа.
998
00:48:45,839 --> 00:48:47,942
И затем он делает это
снова на следующем шоу,
999
00:48:47,966 --> 00:48:50,612
играть в баскетбол целый день
1000
00:48:50,636 --> 00:48:54,932
а потом целый день в течение
полутора часов делал сальто.
1001
00:48:55,849 --> 00:48:57,619
Как будто я устал, понимаешь?
1002
00:48:57,643 --> 00:49:00,246
Так что я как длинные дни на фестивале,
1003
00:49:00,270 --> 00:49:03,625
Я думаю: как этот парень,
черт возьми, это делает?
1004
00:49:03,649 --> 00:49:06,002
Вы знаете, о чем я
говорю, Крис Браун такой:
1005
00:49:06,026 --> 00:49:07,295
у него есть энергия, чувак.
1006
00:49:07,319 --> 00:49:09,547
Это было в те времена, когда люди говорили:
1007
00:49:09,571 --> 00:49:11,841
К черту Криса Брауна, он избил Рианну.
1008
00:49:11,865 --> 00:49:14,284
(неразборчиво)
1009
00:49:16,286 --> 00:49:18,139
Чувак, этот парень в форме, мужик,
1010
00:49:18,163 --> 00:49:20,183
Он как боец UFC, мужик,
1011
00:49:20,207 --> 00:49:22,602
В реальной жизни он ростом 6 футов 2 дюйма,
1012
00:49:22,626 --> 00:49:25,879
и он такой худой и готовый, чувак.
1013
00:49:26,922 --> 00:49:29,817
Так что надеюсь, ты в форме (смеется).
1014
00:49:29,841 --> 00:49:31,986
Если вы все думаете, что я могу
трахаться с Крисом Брауном, чувак,
1015
00:49:32,010 --> 00:49:35,156
потому что это не прогулка в парке, чувак.
1016
00:49:35,180 --> 00:49:38,159
(раскаты грома)
1017
00:49:38,183 --> 00:49:39,452
(жужжание электричества)
1018
00:49:39,476 --> 00:49:41,913
- Как продвигается работа
над документальным фильмом?
1019
00:49:41,937 --> 00:49:43,373
- Так где же вы проживаете?
1020
00:49:43,397 --> 00:49:45,249
Типа, где ты зовешь дом и все такое?
1021
00:49:45,273 --> 00:49:46,709
- Далеко-далеко.
1022
00:49:46,733 --> 00:49:49,003
- О, действительно далековато, плюс-минус?
1023
00:49:49,027 --> 00:49:53,407
- 1500 миль плюс-минус
- 1500 миль, интересно.
1024
00:49:54,741 --> 00:49:56,886
Так почему же из всех
режиссеров ты выбрал именно меня?
1025
00:49:56,910 --> 00:49:58,429
Вы могли бы выбрать.
1026
00:49:58,453 --> 00:50:00,872
(неразборчиво)
1027
00:50:02,249 --> 00:50:04,310
- (смеется) правда?
1028
00:50:04,334 --> 00:50:06,854
- Потом этот ребенок стал
часто приходить ко мне домой,
1029
00:50:06,878 --> 00:50:09,023
в 1995 году и просто приноси рифмы,
1030
00:50:09,047 --> 00:50:12,402
и мы делились рифмами или чем-то еще.
1031
00:50:12,426 --> 00:50:16,072
И знаете, иногда Prevail был там,
1032
00:50:16,096 --> 00:50:18,282
и однажды ночью у нас
возникла эта дикая идея,
1033
00:50:18,306 --> 00:50:19,826
почему бы нам не объединить силы
1034
00:50:19,850 --> 00:50:21,703
и постарайтесь создать такую супергруппу.
1035
00:50:21,727 --> 00:50:25,039
Теперь имейте в виду, У
нас с Prevail уже была группа,
1036
00:50:25,063 --> 00:50:28,418
Мы были разделены духом, мы были дуэтом.
1037
00:50:28,442 --> 00:50:32,505
Так что мне в душе понравилась
идея этой супергруппы,
1038
00:50:32,529 --> 00:50:34,173
но я чувствовал, что мы с Фредом,
1039
00:50:34,197 --> 00:50:37,951
в то время еще не был
по-настоящему расширен как дуал,
1040
00:50:40,287 --> 00:50:41,287
несмотря ни на что,
1041
00:50:42,831 --> 00:50:46,334
Победи моего ребенка, меня и диджея Кело С.
1042
00:50:47,669 --> 00:50:49,188
Решили сформировать эту группу.
1043
00:50:49,212 --> 00:50:51,941
Мы выпивали и просто
придумывали глупые имена,
1044
00:50:51,965 --> 00:50:54,027
Типа, как нам это назвать?
Как нам это назвать?
1045
00:50:54,051 --> 00:50:55,862
Ты знаешь, о чем я
говорю, шары для боулинга,
1046
00:50:55,886 --> 00:50:58,388
назовем его бумажным самолетиком,
1047
00:51:00,182 --> 00:51:01,200
Кажется, я сказал что-то вроде:
1048
00:51:01,224 --> 00:51:02,744
йоу, назовем это большими членами,
1049
00:51:02,768 --> 00:51:04,328
Я такой: нет, нет, нет, нет, нет,
1050
00:51:04,352 --> 00:51:07,206
давайте назовем это опухшими
членами, и это застряло.
1051
00:51:07,230 --> 00:51:10,585
Мы посмеялись над этим, но на
следующий день это уже прижилось.
1052
00:51:10,609 --> 00:51:14,297
- Ну, я познакомился с
Мокой, когда жил в Виктории,
1053
00:51:14,321 --> 00:51:17,550
и это все до того, как
появились «Раздутые члены»,
1054
00:51:17,574 --> 00:51:21,262
Это было тогда, когда Мока
еще делал записи на пленку,
1055
00:51:21,286 --> 00:51:24,515
как кассеты, как будто вам буквально
нужно купить сборник записей.
1056
00:51:24,539 --> 00:51:28,960
И Джефф вернулся, и
все эти парни там, и Мока,
1057
00:51:30,212 --> 00:51:32,940
мы просто, чувак, я
просто оценил его музыку,
1058
00:51:32,964 --> 00:51:35,234
и сначала мы были просто
друзьями, и в этом плане,
1059
00:51:35,258 --> 00:51:38,196
а потом я просто начал
заниматься менеджментом туров,
1060
00:51:38,220 --> 00:51:40,114
потому что я такой: «Йоу, бла, бла, бла»,
1061
00:51:40,138 --> 00:51:41,657
и Мока такой: «Да, конечно,
1062
00:51:41,681 --> 00:51:43,326
вы можете найти для
меня несколько крутых дат.
1063
00:51:43,350 --> 00:51:46,871
И это было после того, как
появились более мелкие участники,
1064
00:51:46,895 --> 00:51:50,374
А Мока просто крутой чувак,
чувак, даже за пределами музыки,
1065
00:51:50,398 --> 00:51:51,834
Вот почему меня к нему тянуло,
1066
00:51:51,858 --> 00:51:53,127
даже хотеть работать с ним.
1067
00:51:53,151 --> 00:51:54,046
- В старшей школе было круто,
1068
00:51:54,070 --> 00:51:57,215
Я учился в четырех или
пяти разных средних школах.
1069
00:51:57,239 --> 00:51:58,424
Я много переезжала с семьей,
1070
00:51:58,448 --> 00:52:02,136
Меня выгнали из нескольких школ.
1071
00:52:02,160 --> 00:52:04,889
Но да, у меня был замечательный
опыт в старшей школе,
1072
00:52:04,913 --> 00:52:07,725
и от частых переездов и смены школ,
1073
00:52:07,749 --> 00:52:09,477
Мне удалось познакомиться
со многими разными людьми,
1074
00:52:09,501 --> 00:52:12,563
и разные районы, и многие
из нас по-прежнему крутые.
1075
00:52:12,587 --> 00:52:15,191
Да, мои родители всегда
были замечательными,
1076
00:52:15,215 --> 00:52:16,776
и вы знаете, я пришел,
1077
00:52:16,800 --> 00:52:19,195
Мой отец играл в группе
под названием «Payolas».
1078
00:52:19,219 --> 00:52:22,949
И он был, вы знаете, автор
песен и вокалист группы.
1079
00:52:22,973 --> 00:52:25,743
Так что я пришел в музыкальную
сферу, в студии и все такое.
1080
00:52:25,767 --> 00:52:28,204
И потом, моя мама всегда
была потрясающей художницей
1081
00:52:28,228 --> 00:52:29,980
и поэт и скульптор
1082
00:52:31,106 --> 00:52:32,583
художники всех видов,
1083
00:52:32,607 --> 00:52:34,919
так что это вдохновение
было действительно классным.
1084
00:52:34,943 --> 00:52:38,047
Они всегда подталкивали
меня заниматься музыкой.
1085
00:52:38,071 --> 00:52:41,759
И даже толкнул меня в моем
граффити и тому подобном,
1086
00:52:41,783 --> 00:52:43,803
так что да, они были потрясающими.
1087
00:52:43,827 --> 00:52:47,306
- Я думаю, если ты настоящий гангстер,
1088
00:52:47,330 --> 00:52:49,684
есть больше способов, чем
просто показывать оружие,
1089
00:52:49,708 --> 00:52:51,727
чтобы показать, что ты настоящий гангстер.
1090
00:52:51,751 --> 00:52:52,646
В отличие от того, что вы говорили,
1091
00:52:52,670 --> 00:52:54,355
самые настоящие гангстеры говорят молча,
1092
00:52:54,379 --> 00:52:55,898
это было правилом с самого первого дня.
1093
00:52:55,922 --> 00:52:57,692
Тебе не нужно, чтобы
кто-то знал, что ты гангстер,
1094
00:52:57,716 --> 00:53:00,361
А что это вам даст?
1095
00:53:00,385 --> 00:53:01,779
Если вы понимаете, о чем я?
1096
00:53:01,803 --> 00:53:02,822
Я не знаю.
1097
00:53:02,846 --> 00:53:05,449
- Хип-хоп стал более популярным,
1098
00:53:05,473 --> 00:53:07,410
и потому что это мейнстрим,
1099
00:53:07,434 --> 00:53:09,745
меньше внимания уделяется
текстам и больше тому, что вы знаете,
1100
00:53:09,769 --> 00:53:14,274
речь идет о продаже, а
не о том, что такое хип-хоп.
1101
00:53:16,276 --> 00:53:21,281
А хип-хоп — это, знаете
ли, правда, он о борьбе,
1102
00:53:21,907 --> 00:53:24,886
имеет ли эта борьба расовое меньшинство,
1103
00:53:24,910 --> 00:53:27,954
или это борьба в плане класса,
1104
00:53:29,497 --> 00:53:32,185
с точки зрения бедности,
какой бы она ни была.
1105
00:53:32,209 --> 00:53:36,063
Речь идет о борьбе, о жизни,
1106
00:53:36,087 --> 00:53:37,607
Вот что для меня значит хип-хоп.
1107
00:53:37,631 --> 00:53:38,649
И хип-хоп помог мне выжить.
1108
00:53:38,673 --> 00:53:41,760
Некоторые из самых худших
моментов в моей жизни,
1109
00:53:42,928 --> 00:53:47,325
потому что он был наполнен
текстами, которые имели значение
1110
00:53:47,349 --> 00:53:50,369
и теперь я слышу что-то новое
1111
00:53:50,393 --> 00:53:51,746
от того, что эти тексты ни о чем,
1112
00:53:51,770 --> 00:53:53,789
но да, как и все новое,
1113
00:53:53,813 --> 00:53:55,583
для меня все биты звучат одинаково.
1114
00:53:55,607 --> 00:53:57,335
Не знаю, может я старею?
1115
00:53:57,359 --> 00:53:59,212
Вот что происходит?
1116
00:53:59,236 --> 00:54:01,005
Как будто я больше не слышу
никакой креативности в музыке.
1117
00:54:01,029 --> 00:54:02,632
- Вырос немного панк-рокером,
1118
00:54:02,656 --> 00:54:05,760
Я имею в виду, что на поп-панк-сцене
он занимает низкое положение.
1119
00:54:05,784 --> 00:54:07,887
Да, Трэвис Баркер — большое вдохновение
1120
00:54:07,911 --> 00:54:10,389
для многих барабанщиков он был
таким же, каким он был для меня в детстве.
1121
00:54:10,413 --> 00:54:12,475
Но на самом деле оттуда,
1122
00:54:12,499 --> 00:54:15,978
Меня очень вдохновляли джаз
и латиноамериканская музыка.
1123
00:54:16,002 --> 00:54:18,105
Мой учитель игры на барабанах
Скотт Роберт был потрясающим,
1124
00:54:18,129 --> 00:54:19,690
Я имею в виду Бенни Грэга,
1125
00:54:19,714 --> 00:54:22,944
или даже перейти к более
драм-н-бейсовой стороне.
1126
00:54:22,968 --> 00:54:26,137
(живая, жизнерадостная музыка)
1127
00:54:32,143 --> 00:54:34,038
- Я наблюдал за многими
исполнителями хип-хопа,
1128
00:54:34,062 --> 00:54:35,164
и даже несмотря на то, что
1129
00:54:35,188 --> 00:54:37,500
есть действительно хорошие события,
1130
00:54:37,524 --> 00:54:41,504
Я по-прежнему считаю, что это
неосвоенный рынок, это открытый рынок.
1131
00:54:41,528 --> 00:54:43,214
- Мне нравится думать о
Ванкувере как о чем-то вроде:
1132
00:54:43,238 --> 00:54:44,548
Это как в подростковом возрасте, понимаете.
1133
00:54:44,572 --> 00:54:47,051
Как вы знаете, когда
вы смотрите на Нью-Йорк,
1134
00:54:47,075 --> 00:54:51,097
ладно, ты смотришь на Лос-Анджелес,
ты смотришь на (неразборчиво)
1135
00:54:51,121 --> 00:54:55,643
идентичности, и мы все еще ищем это, верно?
1136
00:54:55,667 --> 00:54:57,311
- День из жизни диджея Дениз,
1137
00:54:57,335 --> 00:55:00,856
О, боже, это суматоха, это безумие.
1138
00:55:00,880 --> 00:55:02,549
Итак, у меня четверо детей,
1139
00:55:03,591 --> 00:55:08,572
Итак, для начала мне нужно
проснуться, (скрип петель)
1140
00:55:08,596 --> 00:55:11,367
убедиться, что мои дети
отправляются в школу,
1141
00:55:11,391 --> 00:55:15,997
и оттуда я обычно сразу же
проверяю свою электронную почту,
1142
00:55:16,021 --> 00:55:18,624
все готово.
1143
00:55:18,648 --> 00:55:20,835
Допустим, мы начинаем
говорить о понедельнике,
1144
00:55:20,859 --> 00:55:23,337
Я слежу за тем, чтобы у меня
были все мои письма-подтверждения,
1145
00:55:23,361 --> 00:55:26,173
за то, что происходит в шоу.
1146
00:55:26,197 --> 00:55:28,801
Затем я послушаю несколько новых треков,
1147
00:55:28,825 --> 00:55:32,346
а также для диджейского сета, который,
вероятно, будет у меня в течение недели.
1148
00:55:32,370 --> 00:55:34,473
И в течение оставшейся части дня,
1149
00:55:34,497 --> 00:55:36,517
Я всегда просто слушаю музыку.
1150
00:55:36,541 --> 00:55:39,020
- [Мужчина] Я думаю, что
самый большой миф в хип-хопе,
1151
00:55:39,044 --> 00:55:42,273
так они пытаются сказать
вам, что это игра для молодых.
1152
00:55:42,297 --> 00:55:46,319
Это просто руководство
студии, по сути, принуждает,
1153
00:55:46,343 --> 00:55:49,822
более молодой контракт — это кантри-музыка.
1154
00:55:49,846 --> 00:55:51,365
У вас есть кантри-музыка со всеми старыми,
1155
00:55:51,389 --> 00:55:53,242
гребаные бородатые толстяки, понимаешь?
1156
00:55:53,266 --> 00:55:56,078
Они продолжают это делать,
неважно, сколько им лет.
1157
00:55:56,102 --> 00:55:59,123
RnB, его исполняют многие
люди старшего возраста,
1158
00:55:59,147 --> 00:56:00,374
а также рок-н-ролл,
1159
00:56:00,398 --> 00:56:02,001
Я имею в виду, посмотрите на (неразборчиво)
1160
00:56:02,025 --> 00:56:02,878
им должно быть 70 лет.
1161
00:56:02,902 --> 00:56:06,339
И я думаю, что их последний тур
принес 105 миллионов долларов,
1162
00:56:06,363 --> 00:56:08,424
Я имею в виду, что для музыки
нет возрастных ограничений.
1163
00:56:08,448 --> 00:56:09,967
У которых действительно молодая аудитория,
1164
00:56:09,991 --> 00:56:12,219
Неважно, как ты выглядишь.
1165
00:56:12,243 --> 00:56:14,221
(толпа ликует)
1166
00:56:14,245 --> 00:56:17,415
(живая, жизнерадостная музыка)
1167
00:56:18,333 --> 00:56:20,144
- Девяностые годы трудно описать,
1168
00:56:20,168 --> 00:56:24,440
но конкретно инди-рок
или что-то в этом роде,
1169
00:56:24,464 --> 00:56:26,800
сцена настолько другая.
1170
00:56:28,343 --> 00:56:31,322
В культурном плане
существует огромная разница,
1171
00:56:31,346 --> 00:56:35,576
Я думаю, что даже если в
музыкальном плане они очень похожи,
1172
00:56:35,600 --> 00:56:39,705
В культурном плане существовала
большая разница между:
1173
00:56:39,729 --> 00:56:40,790
Я имею в виду только в музыкальном плане.
1174
00:56:40,814 --> 00:56:42,416
Вся музыка очень похожа,
1175
00:56:42,440 --> 00:56:44,418
но в культурном плане есть большая разница
1176
00:56:44,442 --> 00:56:46,379
между инди-роком и девяностыми,
1177
00:56:46,403 --> 00:56:49,006
и как хип-хоп, наверное, в 90-х.
1178
00:56:49,030 --> 00:56:52,742
Но и сейчас, когда хип-хоп
становится успешным,
1179
00:56:54,452 --> 00:56:57,056
или у них все хорошо,
или даже если не очень,
1180
00:56:57,080 --> 00:57:01,584
они все взрывают и
хвастаются этим без умолку,
1181
00:57:02,419 --> 00:57:06,107
это часть культуры и это круто.
1182
00:57:06,131 --> 00:57:09,402
Я имею в виду, что никто не
будет смотреть на тебя свысока,
1183
00:57:09,426 --> 00:57:11,779
за разговоры о том, какой ты замечательный
1184
00:57:11,803 --> 00:57:13,072
или насколько вы были великолепны,
1185
00:57:13,096 --> 00:57:14,907
или что-то, в чем вы преуспели.
1186
00:57:14,931 --> 00:57:18,619
Но в инди-роке нужно быть скромным,
1187
00:57:18,643 --> 00:57:20,955
ты не должен праздновать свой успех
1188
00:57:20,979 --> 00:57:21,790
по какой-либо причине.
1189
00:57:21,814 --> 00:57:23,666
Я не должен говорить,
что ты должен это делать,
1190
00:57:23,690 --> 00:57:26,609
но общее ощущение
1191
00:57:27,610 --> 00:57:30,172
было ли это слишком стараться
также стараться слишком стараться
1192
00:57:30,196 --> 00:57:34,718
также было чем-то, что
не одобрялось в ту эпоху.
1193
00:57:34,742 --> 00:57:38,163
Трудно точно указать,
1194
00:57:40,290 --> 00:57:41,892
почему или откуда это взялось,
1195
00:57:41,916 --> 00:57:45,354
но в культурном плане это, я
бы сказал, интересное время.
1196
00:57:45,378 --> 00:57:46,730
(храп мужчины)
1197
00:57:46,754 --> 00:57:49,608
- Ой, извините, извините,
извините, извините,
1198
00:57:49,632 --> 00:57:51,134
Я получил очки.
1199
00:57:52,427 --> 00:57:55,239
(робот поет)
1200
00:57:55,263 --> 00:57:56,907
- Хорошо, я больше так не буду.
1201
00:57:56,931 --> 00:57:59,076
(робот поет)
1202
00:57:59,100 --> 00:58:03,789
(смеется) Это просто здорово.
1203
00:58:03,813 --> 00:58:06,316
(храп мужчины)
1204
00:58:07,400 --> 00:58:10,153
(робот поет)
1205
00:58:11,446 --> 00:58:13,340
Просто издеваюсь над тобой.
1206
00:58:13,364 --> 00:58:15,676
Ладно, мне пора спать (смеется)
1207
00:58:15,700 --> 00:58:18,762
- Я не знаю, почему он
продолжает ему это рассказывать,
1208
00:58:18,786 --> 00:58:20,955
но это кажется правильным, не так ли?
1209
00:58:23,208 --> 00:58:24,310
- Он был просто такой классный,
1210
00:58:24,334 --> 00:58:27,104
Я имею в виду, то, что вы видите на видео,
1211
00:58:27,128 --> 00:58:28,731
это сейчас в интернете.
1212
00:58:28,755 --> 00:58:31,775
Я имею в виду, что я не был
там, но это было именно так,
1213
00:58:31,799 --> 00:58:34,278
это было событие, у него были люди,
1214
00:58:34,302 --> 00:58:37,156
когда он начал плеваться, выходя отовсюду.
1215
00:58:37,180 --> 00:58:40,701
А я был таким молодым,
понимаете, это был просто Нью-Йорк.
1216
00:58:40,725 --> 00:58:42,578
Вот как я привык видеть толстых парней,
1217
00:58:42,602 --> 00:58:44,663
как принц Марки Ди и все эти парни,
1218
00:58:44,687 --> 00:58:46,790
и раньше они были везде.
1219
00:58:46,814 --> 00:58:48,250
Как будто ты просто идёшь куда-то,
1220
00:58:48,274 --> 00:58:49,627
Тебе нравится прогулка в белом замке,
1221
00:58:49,651 --> 00:58:52,880
и ты такой: «О, он здесь, да, да, да».
1222
00:58:52,904 --> 00:58:55,090
Так что, чтобы увидеть Бигги до
того, как он взорвется для меня,
1223
00:58:55,114 --> 00:58:55,967
он был просто рэпером.
1224
00:58:55,991 --> 00:58:57,301
Он просто какой-то чувак с улицы,
1225
00:58:57,325 --> 00:59:00,471
и чем дальше, тем больше я думаю: о,
1226
00:59:00,495 --> 00:59:03,557
Когда я уходил, я подумал:
«Это тот самый чувак?»
1227
00:59:03,581 --> 00:59:05,351
Я такой: «Но сколько же толстых парней,
1228
00:59:05,375 --> 00:59:06,977
это придурок с ебаным глазом?
1229
00:59:07,001 --> 00:59:08,145
Это тот самый чувак.
1230
00:59:08,169 --> 00:59:10,356
- Самое смешное, что об этом говорят,
1231
00:59:10,380 --> 00:59:13,317
Никто никогда не знает
наверняка, понимаете?
1232
00:59:13,341 --> 00:59:17,428
Я мог бы сидеть здесь и придумывать
какую-нибудь славную историю,
1233
00:59:19,430 --> 00:59:23,518
но это было во мне с той
секунды, как я это услышал.
1234
00:59:25,228 --> 00:59:26,956
Я слышу что-то по радио или что-то еще,
1235
00:59:26,980 --> 00:59:28,874
мои пластинки, буквально
виниловые пластинки,
1236
00:59:28,898 --> 00:59:32,461
мои родители играли,
потому что это были 1970-е,
1237
00:59:32,485 --> 00:59:35,256
и я бы просто хотел подражать ему.
1238
00:59:35,280 --> 00:59:37,299
И это забавно, потому что я помню,
1239
00:59:37,323 --> 00:59:39,885
К тому времени, как я
пошёл в начальную школу,
1240
00:59:39,909 --> 00:59:41,387
Знаешь, я бы пошёл в начальную школу,
1241
00:59:41,411 --> 00:59:43,764
как петь песни, которые
играют мои родители,
1242
00:59:43,788 --> 00:59:44,974
потому что я думал, что это новая музыка.
1243
00:59:44,998 --> 00:59:46,767
Я не знал, что они играют,
1244
00:59:46,791 --> 00:59:49,812
знаете, 20 лет назад (смеется)
1245
00:59:49,836 --> 00:59:51,981
много чего или что-то в этом роде.
1246
00:59:52,005 --> 00:59:53,274
Люди, они такие: что это?
1247
00:59:53,298 --> 00:59:55,276
Что ты поешь, что это?
1248
00:59:55,300 --> 00:59:56,944
Вы понимаете, о чем я, но да.
1249
00:59:56,968 --> 01:00:00,114
- Это определенно была моя любимая шутка,
1250
01:00:00,138 --> 01:00:03,450
Мне довелось танцевать с ней, выступать
на разогреве у переполненной публики,
1251
01:00:03,474 --> 01:00:07,746
и вы знаете, все просто
супер отзывчивые гарантии,
1252
01:00:07,770 --> 01:00:10,082
определенно там есть арес (неразборчиво)
1253
01:00:10,106 --> 01:00:15,737
Но да, с членами школы, а
затем, а также Canibus, D12,
1254
01:00:21,200 --> 01:00:23,220
- Кто-то вроде Моки
Унлл, знаешь ли, для меня,
1255
01:00:23,244 --> 01:00:25,014
Я смотрел на это с
уважением и до сих пор думаю,
1256
01:00:25,038 --> 01:00:28,350
насколько я могу считать его здесь другом,
1257
01:00:28,374 --> 01:00:32,712
потому что вы знаете, что он
работает в этой отрасли уже много лет
1258
01:00:34,255 --> 01:00:36,942
и у него есть только альбомы альбомов,
1259
01:00:36,966 --> 01:00:38,986
альбомов, альбомов, материала.
1260
01:00:39,010 --> 01:00:42,698
Я не думаю, что у кого-то
есть столько материала,
1261
01:00:42,722 --> 01:00:45,492
но тогда, вы знаете, прямо
сейчас кто-то вроде Майка Миса,
1262
01:00:45,516 --> 01:00:48,454
люди говорят, что это
очень, знаете ли, успешно
1263
01:00:48,478 --> 01:00:50,748
потому что у него много последователей
1264
01:00:50,772 --> 01:00:54,501
и он определенно сделал
некоторые вещи в настоящее время.
1265
01:00:54,525 --> 01:00:57,671
Я бы сказал, что сейчас
он, вероятно, знаете ли,
1266
01:00:57,695 --> 01:01:00,215
кто-то, у кого сейчас все хорошо.
1267
01:01:00,239 --> 01:01:03,093
- Фазз наблюдает, они, наблюдают за всем,
1268
01:01:03,117 --> 01:01:04,553
им нравится, когда вы
выпускаете музыкальные клипы,
1269
01:01:04,577 --> 01:01:08,057
им нравится, когда ты выпускаешь
музыкальный клип, им это нравится,
1270
01:01:08,081 --> 01:01:10,392
Бросай это, покажи все
оружие, которое хочешь,
1271
01:01:10,416 --> 01:01:11,977
Ты получишь миллион, не волнуйся.
1272
01:01:12,001 --> 01:01:15,171
(живая, жизнерадостная музыка)
1273
01:01:18,841 --> 01:01:21,445
- Там ли вы, где видите себя сегодня,
1274
01:01:21,469 --> 01:01:24,114
или вы видели себя кем-то другим?
1275
01:01:24,138 --> 01:01:25,908
Я, очевидно, думал, что буду,
1276
01:01:25,932 --> 01:01:30,496
один из крупнейших актеров
в мире на данный момент,
1277
01:01:30,520 --> 01:01:31,520
Прямо здесь?
1278
01:01:33,022 --> 01:01:35,084
Привет, меня зовут Карт.
1279
01:01:35,108 --> 01:01:36,835
Могу ли я сделать это снова?
1280
01:01:36,859 --> 01:01:39,278
(неразборчиво)
1281
01:02:09,058 --> 01:02:12,371
Ну да, я думал, что стану великим актером,
1282
01:02:12,395 --> 01:02:16,750
когда я только начал заниматься
на курсах актерского мастерства,
1283
01:02:16,774 --> 01:02:18,711
мои учителя отводили меня в сторону
1284
01:02:18,735 --> 01:02:20,003
и скажите, что вам нужен агент
1285
01:02:20,027 --> 01:02:21,088
Вам следует выйти оттуда.
1286
01:02:21,112 --> 01:02:22,923
Знаешь, ты один из лучших актеров в классе,
1287
01:02:22,947 --> 01:02:25,509
как будто прямо мне это сказал.
1288
01:02:25,533 --> 01:02:27,261
И я думаю, это почти
раздуло мое самомнение,
1289
01:02:27,285 --> 01:02:29,596
чего я не заслуживал на том этапе.
1290
01:02:29,620 --> 01:02:32,725
И я просто сжег его, как
будто только что вошел,
1291
01:02:32,749 --> 01:02:35,519
как будто я была лучшей
на каждом прослушивании,
1292
01:02:35,543 --> 01:02:37,813
Я бы зашёл, я бы заказал что-нибудь,
1293
01:02:37,837 --> 01:02:40,858
но в то время я претендовал
на какие-то большие роли.
1294
01:02:40,882 --> 01:02:42,776
И я был очень близок к
тому, чтобы записать книгу.
1295
01:02:42,800 --> 01:02:43,944
И несколько крупных,
1296
01:02:43,968 --> 01:02:46,155
но я думаю, что я выстрелил себе в ногу
1297
01:02:46,179 --> 01:02:47,990
потому что я думаю, что у меня есть страх
1298
01:02:48,014 --> 01:02:51,100
менталитет знаменитого типа и...
1299
01:02:52,059 --> 01:02:55,205
Я не знаю, хотел бы я, чтобы люди
1300
01:02:55,229 --> 01:02:57,750
подойти ко мне и представиться,
1301
01:02:57,774 --> 01:02:59,585
передавайте мне привет все время.
1302
01:02:59,609 --> 01:03:03,505
И я не знаю, закрылся
ли я таким образом снова.
1303
01:03:03,529 --> 01:03:07,366
(яркая, зажигательная хип-хоп музыка)
1304
01:03:14,957 --> 01:03:18,377
(стук инструментов)
1305
01:03:19,712 --> 01:03:22,107
- Люди, которые следуют
этому и верят в это,
1306
01:03:22,131 --> 01:03:24,693
не могу по-настоящему
отделить реальность от того, что,
1307
01:03:24,717 --> 01:03:26,361
большинство из этих людей там...
1308
01:03:26,385 --> 01:03:27,404
Я только что увидел аренду,
1309
01:03:27,428 --> 01:03:31,450
за Rolls Royce 2016
года за 150 баксов в час,
1310
01:03:31,474 --> 01:03:32,451
Я знаю это наверняка,
1311
01:03:32,475 --> 01:03:34,995
в этом городе сдается только рэперам.
1312
01:03:35,019 --> 01:03:36,455
И в этом-то и дело, это иллюзия,
1313
01:03:36,479 --> 01:03:38,457
и вот почему я говорю, что мне
нравится хип-хоп, который я слушаю,
1314
01:03:38,481 --> 01:03:39,541
много андеграундных вещей
1315
01:03:39,565 --> 01:03:40,834
Это гораздо более душевные вещи.
1316
01:03:40,858 --> 01:03:42,503
Потому что я хочу
услышать что-то настоящее.
1317
01:03:42,527 --> 01:03:46,197
(живая инструментальная музыка)
1318
01:03:53,579 --> 01:03:54,932
♪ Люцифиана трахает даму ♪
1319
01:03:54,956 --> 01:03:59,961
♪ Теперь она заставляет
ниггера хотеть стать мужчиной ♪
1320
01:04:00,378 --> 01:04:04,191
♪ Луифиана, черт возьми, ты плохая мама ♪
1321
01:04:04,215 --> 01:04:07,277
- Ну, ты знаешь, что жестокая
любовь наверняка существовала,
1322
01:04:07,301 --> 01:04:09,780
но это не было чем-то негативным,
1323
01:04:09,804 --> 01:04:11,698
как будто вы ничего не знаете
о жестоком обращении с детьми,
1324
01:04:11,722 --> 01:04:13,367
Ничего подобного я не испытал.
1325
01:04:13,391 --> 01:04:16,286
Мои родители, без сомнения, любили меня,
1326
01:04:16,310 --> 01:04:19,647
любя, они оба выросли в сельской Кении,
1327
01:04:20,731 --> 01:04:22,584
очень традиционное воспитание.
1328
01:04:22,608 --> 01:04:27,172
Поэтому они воспитали нас,
сохранив этот традиционный элемент.
1329
01:04:27,196 --> 01:04:29,675
Так что дисциплина
является важным фактором.
1330
01:04:29,699 --> 01:04:31,927
В этом традиционном элементе.
1331
01:04:31,951 --> 01:04:33,053
Вот так и живите.
1332
01:04:33,077 --> 01:04:34,555
Вот так и строится жизнь.
1333
01:04:34,579 --> 01:04:36,098
Вот так они нас воспитали.
1334
01:04:36,122 --> 01:04:37,516
Все.
1335
01:04:37,540 --> 01:04:38,725
Школа – это очень серьезно.
1336
01:04:38,749 --> 01:04:40,811
- То, что я пытаюсь донести
до каждого артиста, чувак.
1337
01:04:40,835 --> 01:04:43,146
Я молодой, черный,
получаю это, братан, как чувак.
1338
01:04:43,170 --> 01:04:44,982
И я не привязан ни к
какому гребаному приятелю.
1339
01:04:45,006 --> 01:04:46,608
Я никому ничего не должен, приятель.
1340
01:04:46,632 --> 01:04:48,610
И если я хочу отправиться в тур,
1341
01:04:48,634 --> 01:04:50,487
Я просто сам плачу за свой тур.
1342
01:04:50,511 --> 01:04:52,823
Я не жду правительства.
1343
01:04:52,847 --> 01:04:54,659
Ты знаешь, что я имею
в виду, это то, что ты,
1344
01:04:54,683 --> 01:04:55,993
Я владею всей своей музыкой,
1345
01:04:56,017 --> 01:04:56,994
У меня есть собственная студия.
1346
01:04:57,018 --> 01:04:58,495
У меня дома тоже есть такая фигня
1347
01:04:58,519 --> 01:05:00,038
и в моем офисе в Йель-тауне.
1348
01:05:00,062 --> 01:05:02,583
Но я недостаточно торгую
наркотиками, приятель.
1349
01:05:02,607 --> 01:05:04,793
Я достаточно часто сотрудничаю
с законными компаниями.
1350
01:05:04,817 --> 01:05:06,920
Да, мы, вероятно, также продали пару QPS.
1351
01:05:06,944 --> 01:05:08,882
С парой полуфунтов,
но моя задница,
1352
01:05:08,906 --> 01:05:09,965
как только я получил прибыль,
1353
01:05:09,989 --> 01:05:11,550
Я никогда не бегал в
клуб гоняться за стервами,
1354
01:05:11,574 --> 01:05:12,385
Я сохранил свою долю.
1355
01:05:12,409 --> 01:05:14,845
Поэтому я быстро продал 20 000, 30 000.
1356
01:05:14,869 --> 01:05:17,014
Я начал инвестировать в юридические вещи,
1357
01:05:17,038 --> 01:05:20,392
открытие студий,
сосредоточившись на этом,
1358
01:05:20,416 --> 01:05:22,769
открытие, которое не принесло
мне столько денег, сколько я хотел.
1359
01:05:22,793 --> 01:05:25,772
Открытие мусорных
компаний, открытие аптек,
1360
01:05:25,796 --> 01:05:28,151
открывая прочее дерьмо,
Вы знаете, о чем я говорю.
1361
01:05:28,175 --> 01:05:30,068
Так что, типа, тебе нужно
заняться другими делами.
1362
01:05:30,092 --> 01:05:32,863
И бум я сорвал джекпот
как только вы не сдадитесь.
1363
01:05:32,887 --> 01:05:33,698
Вы знаете, о чем я говорю.
1364
01:05:33,722 --> 01:05:37,618
Внезапно вы получаете возможность
финансировать свою музыкальную карьеру.
1365
01:05:37,642 --> 01:05:38,785
♪ Да, мы едем, да, мы едем ♪
1366
01:05:38,809 --> 01:05:40,203
♪ Мы выравниваем плиткой ♪
1367
01:05:40,227 --> 01:05:41,997
♪ Каждый квартал вокруг ♪
1368
01:05:42,021 --> 01:05:43,707
♪ Все вокруг ♪
1369
01:05:43,731 --> 01:05:45,959
- Мои родители были против.
1370
01:05:45,983 --> 01:05:48,295
Потому что я действительно этим увлекся.
1371
01:05:48,319 --> 01:05:50,422
Я подумал: «Эй, чувак,
я должен это сделать».
1372
01:05:50,446 --> 01:05:51,757
Как будто мне нужно было сбавить стиль,
1373
01:05:51,781 --> 01:05:53,133
Мне это очень понравилось.
1374
01:05:53,157 --> 01:05:55,469
И я бегал и говорил людям:
1375
01:05:55,493 --> 01:05:56,595
О, я буду танцовщицей,
1376
01:05:56,619 --> 01:05:58,639
Я собираюсь стать
гастролирующей танцовщицей.
1377
01:05:58,663 --> 01:06:01,683
(толпа ликует)
1378
01:06:01,707 --> 01:06:04,895
(яркая инструментальная музыка)
1379
01:06:04,919 --> 01:06:07,672
(толпа ликует)
1380
01:06:15,388 --> 01:06:19,284
Я известен как Wreckage, мое
настоящее имя — Кофи Амоа.
1381
01:06:19,308 --> 01:06:21,495
Я ганский потомок Африки,
1382
01:06:21,519 --> 01:06:24,164
но я просто называю его Обломки,
1383
01:06:24,188 --> 01:06:26,500
просто назовите полное имя.
1384
01:06:26,524 --> 01:06:28,210
- А откуда я родом, из Новой Шотландии,
1385
01:06:28,234 --> 01:06:29,086
у нас только что было это.
1386
01:06:29,110 --> 01:06:30,880
Не знаю, слышали ли вы это,
так что Бруклинский вызов,
1387
01:06:30,904 --> 01:06:33,256
Все свободно стилизовали этот бит.
1388
01:06:33,280 --> 01:06:34,633
Просто начал читать рэп под этот бит.
1389
01:06:34,657 --> 01:06:36,885
В их лучших стихах, ну и что угодно.
1390
01:06:36,909 --> 01:06:38,345
И было приятно видеть много людей.
1391
01:06:38,369 --> 01:06:39,972
Оттуда, откуда я родом, собираемся вместе
1392
01:06:39,996 --> 01:06:41,223
и делают свое дело.
1393
01:06:41,247 --> 01:06:43,308
Но и продемонстрировать таланты.
1394
01:06:43,332 --> 01:06:44,893
Все, кто приходит в Woodworks,
1395
01:06:44,917 --> 01:06:47,479
Я даже не знал, что
читал рэп делал это.
1396
01:06:47,503 --> 01:06:50,482
И там тоже много талантов.
1397
01:06:50,506 --> 01:06:53,819
- Итак, каково мое мнение
о рэп-сцене Ванкувера?
1398
01:06:53,843 --> 01:06:55,779
Опять же, я думаю, что это на самом деле
1399
01:06:55,803 --> 01:06:57,614
в интересном месте прямо сейчас
1400
01:06:57,638 --> 01:07:00,117
потому что у вас есть все эти художники
1401
01:07:00,141 --> 01:07:04,162
которые были на подходе за
последние 10 лет или дольше
1402
01:07:04,186 --> 01:07:07,207
которые сейчас определенно
добиваются успеха.
1403
01:07:07,231 --> 01:07:08,983
Так что я думаю, что это снова
1404
01:07:09,900 --> 01:07:11,378
в некотором роде позитивно.
1405
01:07:11,402 --> 01:07:13,964
Я имею в виду, я помню,
когда мы занимались хип-хопом,
1406
01:07:13,988 --> 01:07:16,675
это было почти так
же, как 10, 12 лет назад.
1407
01:07:16,699 --> 01:07:18,010
Он был почти мертв.
1408
01:07:18,034 --> 01:07:19,344
Как будто на самом деле
не было слишком многого
1409
01:07:19,368 --> 01:07:21,847
в тот момент я выезжал из Ванкувера.
1410
01:07:21,871 --> 01:07:23,724
И теперь, когда я смотрю на «Хлам»,
1411
01:07:23,748 --> 01:07:24,808
дела идут очень хорошо.
1412
01:07:24,832 --> 01:07:25,809
И я помню, что это был парень.
1413
01:07:25,833 --> 01:07:27,269
С которым я познакомился в клубе Anza
1414
01:07:27,293 --> 01:07:29,646
это было 10 лет назад дольше.
1415
01:07:29,670 --> 01:07:31,964
И вы видите Змея-Потрошителя,
1416
01:07:33,007 --> 01:07:34,067
вы видите Меркулеса.
1417
01:07:34,091 --> 01:07:36,778
И эти ребята словно на вершине мира, да?
1418
01:07:36,802 --> 01:07:40,032
И поэтому я действительно
думаю, что это растет.
1419
01:07:40,056 --> 01:07:41,158
И есть все больше и больше великих,
1420
01:07:41,182 --> 01:07:42,409
Выход хип-хопа из Ванкувера.
1421
01:07:42,433 --> 01:07:44,453
Как я уже говорил, я такой сдержанный.
1422
01:07:44,477 --> 01:07:45,996
И у вас много маленьких детей
1423
01:07:46,020 --> 01:07:47,456
и каждый занимается своим делом.
1424
01:07:47,480 --> 01:07:49,833
И я почувствовал, что
сообщество определенно выросло,
1425
01:07:49,857 --> 01:07:52,461
и это не столько о сцене баттл-рэпа,
1426
01:07:52,485 --> 01:07:53,712
как это было 10 лет назад
1427
01:07:53,736 --> 01:07:55,714
и люди часто оскорбляли друг друга.
1428
01:07:55,738 --> 01:07:56,549
Я чувствовал, что
1429
01:07:56,573 --> 01:07:59,176
и вместо того, чтобы помогать друг другу.
1430
01:07:59,200 --> 01:08:01,720
И для меня, как представителя
немецкой хип-хоп сцены,
1431
01:08:01,744 --> 01:08:04,890
что тогда, когда я уехал
был очень поддерживающим
1432
01:08:04,914 --> 01:08:07,434
и вы знаете, все были в команде
1433
01:08:07,458 --> 01:08:08,685
когда помогаем друг другу
1434
01:08:08,709 --> 01:08:09,853
просто чтобы сделать его больше
1435
01:08:09,877 --> 01:08:12,814
потому что в то время немецкий хип
был еще своего рода андеграундом.
1436
01:08:12,838 --> 01:08:15,233
И вот, когда я сюда переехал,
1437
01:08:15,257 --> 01:08:16,985
Я был немного разочарован.
1438
01:08:17,009 --> 01:08:18,153
Потому что я чувствовал,
1439
01:08:18,177 --> 01:08:19,780
вы пытались связаться с этими людьми,
1440
01:08:19,804 --> 01:08:22,407
но они будут относиться к тебе
так, будто ты недостаточно хорош
1441
01:08:22,431 --> 01:08:23,516
или, вы знаете,
1442
01:08:25,267 --> 01:08:27,871
или просто был такой
немного боевой настрой.
1443
01:08:27,895 --> 01:08:29,916
И мне не хотелось он
должен был там быть.
1444
01:08:29,940 --> 01:08:31,875
- [Мужчина] Действительно вытираю задницу.
1445
01:08:31,899 --> 01:08:33,752
- [Голос машины] Я не могу
сделать этого для вас, сэр.
1446
01:08:33,776 --> 01:08:35,629
Я — голос, созданный компьютером.
1447
01:08:35,653 --> 01:08:37,589
Создан для отслеживания
ваших движений и перемещений
1448
01:08:37,613 --> 01:08:38,799
по всему миру.
1449
01:08:38,823 --> 01:08:40,467
- [Мужчина] Чертовски бесполезно.
1450
01:08:40,491 --> 01:08:44,328
("Маленькая Т - Для моего города")
1451
01:08:53,420 --> 01:08:54,981
- Моя пятилетняя цель,
1452
01:08:55,005 --> 01:08:56,817
Я определенно работаю
над получением грин-карты.
1453
01:08:56,841 --> 01:08:59,069
Я бы хотел быть, знаете
ли, в Лос-Анджелесе,
1454
01:08:59,093 --> 01:09:01,279
Я работаю с некоторыми людьми,
такими как Day 1, которые уже там.
1455
01:09:01,303 --> 01:09:03,657
Поэтому я хотел бы расширить
свое присутствие в этой области.
1456
01:09:03,681 --> 01:09:05,242
Я вижу, что через пять лет, знаете ли,
1457
01:09:05,266 --> 01:09:08,203
гастроли в Канаде, Северной
Америке, вероятно Европа.
1458
01:09:08,227 --> 01:09:12,165
Я также вижу себя продюсером
большего количества фильмов.
1459
01:09:12,189 --> 01:09:13,250
♪ Едем на наших сумках ♪
1460
01:09:13,274 --> 01:09:14,876
♪ Удерживая городскую улицу ♪
1461
01:09:14,900 --> 01:09:16,002
♪ уличная метка ♪
1462
01:09:16,026 --> 01:09:17,212
♪ Перемещение по городу ♪
1463
01:09:17,236 --> 01:09:19,131
♪ Я прикрепил на большой ♪
1464
01:09:19,155 --> 01:09:22,175
♪ На большом ♪
1465
01:09:22,199 --> 01:09:25,703
(«Малыш С. План игры»)
1466
01:09:32,751 --> 01:09:36,505
("Маленький Т - по всему миру")
1467
01:09:42,344 --> 01:09:46,098
(тяжелая, жизнерадостная хип-хоп музыка)
1468
01:09:48,893 --> 01:09:52,730
(яркая, жизнерадостная хип-поп-музыка)
1469
01:09:56,483 --> 01:09:57,420
♪ Мы вышибаем дверь ♪
1470
01:09:57,444 --> 01:09:58,587
♪ У меня нет четырёх четырёх ♪
1471
01:09:58,611 --> 01:09:59,422
♪ Воздух в микрофоне ♪
1472
01:09:59,446 --> 01:10:00,839
♪ Они знают нас, это грубо ♪
1473
01:10:00,863 --> 01:10:02,841
♪ Пытаюсь разбогатеть, живу как бедный ♪
1474
01:10:02,865 --> 01:10:05,635
♪ О, Боже, они знают, что я летаю высоко ♪
1475
01:10:05,659 --> 01:10:07,512
♪ Я не пытаюсь жить выше закона ♪
1476
01:10:07,536 --> 01:10:09,181
♪ Я не пытаюсь быть здесь ♪
1477
01:10:09,205 --> 01:10:12,833
- Хип-хоп, всегда меняется,
он всегда пытается...
1478
01:10:13,918 --> 01:10:15,437
Всегда есть кто-то, кто недоволен.
1479
01:10:15,461 --> 01:10:16,730
С тем, как это есть
1480
01:10:16,754 --> 01:10:18,565
или они говорят: «Я с этим не связываюсь».
1481
01:10:18,589 --> 01:10:21,359
Поэтому я сделаю это следующим образом.
1482
01:10:21,383 --> 01:10:24,905
Я думаю, что всякий раз,
когда есть посредственность,
1483
01:10:24,929 --> 01:10:25,929
в сцене,
1484
01:10:27,181 --> 01:10:29,826
это возможность для других людей
1485
01:10:29,850 --> 01:10:33,288
чтобы продемонстрировать
свою истинную оригинальность.
1486
01:10:33,312 --> 01:10:35,373
Да, я работаю ландшафтным
дизайнером, мне это нравится.
1487
01:10:35,397 --> 01:10:36,791
И иногда это действительно
может быть вдохновляющим.
1488
01:10:36,815 --> 01:10:38,627
Как будто вы это обнаружили
1489
01:10:38,651 --> 01:10:41,630
ваш словарный запас и изменения
в вашем разговорном языке
1490
01:10:41,654 --> 01:10:42,881
на основе того, что вы делаете.
1491
01:10:42,905 --> 01:10:43,905
И так,
1492
01:10:44,782 --> 01:10:45,800
Знаете, я работал на кухне.
1493
01:10:45,824 --> 01:10:47,719
У меня было много очередей с едой
1494
01:10:47,743 --> 01:10:50,222
потому что как будто
услышал новые новые слова.
1495
01:10:50,246 --> 01:10:52,599
И так же, как и в случае с садоводством,
1496
01:10:52,623 --> 01:10:56,311
как вы знаете, я написал
эту песню, типа, вау,
1497
01:10:56,335 --> 01:10:57,938
и на самом деле мы только что это записали
1498
01:10:57,962 --> 01:11:01,066
и это выйдет наружу и он
получает хорошие отзывы.
1499
01:11:01,090 --> 01:11:03,109
Арендатор права собственности
подобен старым листьям
1500
01:11:03,133 --> 01:11:04,236
можно назвать лесом.
1501
01:11:04,260 --> 01:11:06,821
Но я написал это так,
словно сгребал листья.
1502
01:11:06,845 --> 01:11:09,241
♪ Я найду грабли для этих старых листьев ♪
1503
01:11:09,265 --> 01:11:10,076
♪ До грязи ♪
1504
01:11:10,100 --> 01:11:11,743
♪ Пока не вырастут деревья ♪
1505
01:11:11,767 --> 01:11:12,994
♪ Поддерживайте корни ♪
1506
01:11:13,018 --> 01:11:14,537
♪ Чтобы они не замерзли ♪
1507
01:11:14,561 --> 01:11:17,249
♪ Смотрите дальше
собственных потребностей ♪
1508
01:11:17,273 --> 01:11:18,875
Все это пришло ко мне как-то так,
1509
01:11:18,899 --> 01:11:20,043
О, я просто все это собираю,
1510
01:11:20,067 --> 01:11:21,294
а затем вы собираете это воедино.
1511
01:11:21,318 --> 01:11:22,420
Так что иногда на самом деле
1512
01:11:22,444 --> 01:11:24,589
что вы физически делали все это время,
1513
01:11:24,613 --> 01:11:26,007
как много восемь часов в день
1514
01:11:26,031 --> 01:11:29,219
действительно влияет на
то, куда направлен ваш разум,
1515
01:11:29,243 --> 01:11:30,637
игра словами, да.
1516
01:11:30,661 --> 01:11:33,580
(раскаты грома)
1517
01:11:34,415 --> 01:11:35,226
(электронная музыка)
1518
01:11:35,250 --> 01:11:39,145
- Инопланетянин рассказывает ему,
как снимать документальный фильм.
1519
01:11:39,169 --> 01:11:40,272
(инопланетянин отхаркивает)
1520
01:11:40,296 --> 01:11:41,982
- Извините, можете повторить вопрос?
1521
01:11:42,006 --> 01:11:44,025
Ваш вопрос всегда первоначальный?
1522
01:11:44,049 --> 01:11:46,903
- Инопланетяне, кинорежиссер.
1523
01:11:46,927 --> 01:11:48,613
Этого не видно.
1524
01:11:48,637 --> 01:11:49,448
Я не понимаю, чувак.
1525
01:11:49,472 --> 01:11:50,991
Откуда взялся этот парень?
1526
01:11:51,015 --> 01:11:54,369
- Он что, в костюме, этот
инопланетянин? (смеется)
1527
01:11:54,393 --> 01:11:55,578
- Нет, я думаю, это его кожа.
1528
01:11:55,602 --> 01:11:56,414
Это его кожа. - Она настоящая.
1529
01:11:56,438 --> 01:11:57,539
- Да, да, да, это его кожа.
1530
01:11:57,563 --> 01:11:58,915
Похоже на костюм, наверное.
1531
01:11:58,939 --> 01:12:00,208
Но это просто, это как,
1532
01:12:00,232 --> 01:12:02,335
вероятно, как латексная резиновая текстура.
1533
01:12:02,359 --> 01:12:05,529
(яркая, жизнерадостная музыка)
1534
01:12:09,908 --> 01:12:11,886
- Первое, что я сделал, когда сюда приехал,
1535
01:12:11,910 --> 01:12:13,805
и я зашёл на YouTube и Google,
1536
01:12:13,829 --> 01:12:15,807
Знаешь, я пытался найти хип-хоп Vancity,
1537
01:12:15,831 --> 01:12:17,100
например, кто такой хип-хоп Vancity,
1538
01:12:17,124 --> 01:12:18,351
что происходит в хип-хопе Vancity.
1539
01:12:18,375 --> 01:12:21,187
И я хорошо видел молодого Меркулеса.
1540
01:12:21,211 --> 01:12:22,022
- [Ведущий] Хорошо.
1541
01:12:22,046 --> 01:12:22,857
- И я сказал, эй,
1542
01:12:22,881 --> 01:12:24,899
Хотя этот большой мальчик отвратителен,
1543
01:12:24,923 --> 01:12:26,067
вот что здесь есть.
1544
01:12:26,091 --> 01:12:27,694
И я никогда не слышал его имени в Торонто.
1545
01:12:27,718 --> 01:12:29,571
Я никогда не слышал имени этого парня.
1546
01:12:29,595 --> 01:12:30,406
И я услышал этого парня,
1547
01:12:30,430 --> 01:12:31,448
Я такой: «Эй, этот парень отвратителен».
1548
01:12:31,472 --> 01:12:33,491
Почему этот парень сейчас не лопается?
1549
01:12:33,515 --> 01:12:36,703
Но это было в то время, когда
происходили теперешние события.
1550
01:12:36,727 --> 01:12:38,913
Он получал шоу с
величием, вещи выскакивали.
1551
01:12:38,937 --> 01:12:41,440
И на самом деле одно из
моих первых шоу, Кричи, кричи.
1552
01:12:43,400 --> 01:12:44,711
Где голова развлечения.
1553
01:12:44,735 --> 01:12:45,588
Они устроили мне это шоу.
1554
01:12:45,612 --> 01:12:47,922
И они добились для меня открытия Merk.
1555
01:12:47,946 --> 01:12:49,049
И мне удалось увидеть его вживую.
1556
01:12:49,073 --> 01:12:52,218
И я такой, эй, как этот
парень, у него есть возможность
1557
01:12:52,242 --> 01:12:55,305
чтобы действительно открыть двери
для передового городского хип-хопа.
1558
01:12:55,329 --> 01:12:57,057
И это именно то, что я чувствую.
1559
01:12:57,081 --> 01:12:59,434
Я не, я не езжу на члене,
Я не знаю этого человека,
1560
01:12:59,458 --> 01:13:00,727
Я просто говорю то, что говорю.
1561
01:13:00,751 --> 01:13:01,645
И из того, что он делает,
1562
01:13:01,669 --> 01:13:03,396
он выпускает альбомы
и набирает популярность.
1563
01:13:03,420 --> 01:13:05,149
Он ездит в туры,
он получает цифры.
1564
01:13:05,173 --> 01:13:06,399
Это то, что вам нужно.
1565
01:13:06,423 --> 01:13:08,401
Чтобы сделать это чем-то
вроде того, что вы видите,
1566
01:13:08,425 --> 01:13:10,528
эй, у нас тут есть художники
1567
01:13:10,552 --> 01:13:12,489
из Vans, он из Британской Колумбии.
1568
01:13:12,513 --> 01:13:13,948
Ой, ладно, это в Канаде.
1569
01:13:13,972 --> 01:13:15,158
JGeezy тоже оттуда.
1570
01:13:15,182 --> 01:13:17,118
Давайте посмотрим, что еще есть в Канаде.
1571
01:13:17,142 --> 01:13:18,745
Давайте посмотрим, что еще есть в стране.
1572
01:13:18,769 --> 01:13:19,705
Потому что сразу же,
1573
01:13:19,729 --> 01:13:21,373
вы уже знаете, когда слышите Канада,
1574
01:13:21,397 --> 01:13:23,249
Первое, о чем вы думаете, да?
1575
01:13:23,273 --> 01:13:27,587
Прямо сейчас, чтобы все
просто прошли через эту дверь,
1576
01:13:27,611 --> 01:13:29,422
здесь, в Ванкувере.
1577
01:13:29,446 --> 01:13:31,300
Три года назад, Я в это не верю.
1578
01:13:31,324 --> 01:13:32,801
Теперь я в это верю.
1579
01:13:32,825 --> 01:13:35,661
- Мой любимый рэпер — Ив.
1580
01:13:36,829 --> 01:13:38,681
Она вдохновила меня заняться музыкой,
1581
01:13:38,705 --> 01:13:42,352
рос, имея ее в качестве
образца для подражания.
1582
01:13:42,376 --> 01:13:45,522
Она была сильной и
независимой женщиной-рэпером.
1583
01:13:45,546 --> 01:13:48,149
И она не была похожа на обычную девчонку.
1584
01:13:48,173 --> 01:13:50,944
Она была в порядке, просто будучи крутой
1585
01:13:50,968 --> 01:13:52,695
и просто больше похожа на пацанку.
1586
01:13:52,719 --> 01:13:54,948
И ее альбом вышел, когда
я учился в старшей школе.
1587
01:13:54,972 --> 01:13:56,825
Я думаю, это было в девятом классе.
1588
01:13:56,849 --> 01:13:58,827
Когда вышла первая леди Раффа Райдера.
1589
01:13:58,851 --> 01:14:00,662
И я был просто в восторге,
1590
01:14:00,686 --> 01:14:01,746
Я был, я был такой: «Черт возьми,
1591
01:14:01,770 --> 01:14:03,081
Если она смогла это сделать, то и я смогу.
1592
01:14:03,105 --> 01:14:05,959
И по сей день, Я просто
чертовски ее люблю.
1593
01:14:05,983 --> 01:14:06,794
Она потрясающая.
1594
01:14:06,818 --> 01:14:08,711
Хотелось бы, чтобы вы сейчас
выпустили больше музыки.
1595
01:14:08,735 --> 01:14:10,547
Потому что есть и другие
1596
01:14:10,571 --> 01:14:12,465
Женщины-МС, которые сейчас более популярны,
1597
01:14:12,489 --> 01:14:13,633
У нее есть пара треков,
1598
01:14:13,657 --> 01:14:15,718
но я просто умираю от нетерпения,
ожидая выхода ее следующего альбома.
1599
01:14:15,742 --> 01:14:17,429
Я не хочу, чтобы она
прекращала заниматься музыкой.
1600
01:14:17,453 --> 01:14:18,263
Потому что я люблю ее.
1601
01:14:18,287 --> 01:14:19,097
♪ 10 вопросов ♪
1602
01:14:19,121 --> 01:14:19,932
♪ Один контрольный список ♪
1603
01:14:19,956 --> 01:14:20,974
♪ Бетти, можешь ли ты
внести нас в список гостей ♪
1604
01:14:20,998 --> 01:14:23,101
♪ Примите это или отклоните ♪
1605
01:14:23,125 --> 01:14:24,936
♪ В любом случае, вчерашний
вечер был эпическим ♪
1606
01:14:24,960 --> 01:14:28,106
♪ Каждый день, каждый день
я должен тебя предупреждать ♪
1607
01:14:28,130 --> 01:14:31,151
- Много раз, Я провожу
дни за написанием музыки,
1608
01:14:31,175 --> 01:14:35,196
занимаюсь творчеством,
а потом, знаете, встречи,
1609
01:14:35,220 --> 01:14:37,490
встречаться с разными
людьми, планировать туры
1610
01:14:37,514 --> 01:14:41,161
или вы знаете, разные предприятия и шоу
1611
01:14:41,185 --> 01:14:43,037
и тому подобное.
1612
01:14:43,061 --> 01:14:43,956
И мы также,
1613
01:14:43,980 --> 01:14:45,808
Я помогаю организовывать
хип-хоп-мероприятия
1614
01:14:45,820 --> 01:14:47,333
в Центральном и
Восточном Ванкувере.
1615
01:14:47,357 --> 01:14:49,961
И мы делаем это каждую неделю.
1616
01:14:49,985 --> 01:14:52,130
И просто планируя учебную программу,
1617
01:14:52,154 --> 01:14:54,507
привлечение гостей, людей
для посещения семинаров
1618
01:14:54,531 --> 01:14:57,719
а затем фактически сами преподаем хип-хоп.
1619
01:14:57,743 --> 01:15:01,079
(неразборчивое бормотание)
1620
01:15:03,290 --> 01:15:04,309
- Какого хрена, мужики?
1621
01:15:04,333 --> 01:15:06,478
(неразборчивое бормотание)
1622
01:15:06,502 --> 01:15:07,313
Я пытаюсь поговорить с девушкой.
1623
01:15:07,337 --> 01:15:11,024
(неразборчивое бормотание).
1624
01:15:11,048 --> 01:15:13,693
- Мужик, я ухожу, С меня хватит.
1625
01:15:13,717 --> 01:15:15,487
- И я тоже воспользуюсь этими советами.
1626
01:15:15,511 --> 01:15:16,946
(все смеются)
1627
01:15:16,970 --> 01:15:18,823
Я вырос в Северном
Престоне со своей семьей,
1628
01:15:18,847 --> 01:15:20,408
У нас большая семья.
1629
01:15:20,432 --> 01:15:22,035
Мой основной источник дохода сейчас
1630
01:15:22,059 --> 01:15:24,621
на самом деле это была
работа на BC Ferries.
1631
01:15:24,645 --> 01:15:26,372
Поэтому я много путешествую по островам,
1632
01:15:26,396 --> 01:15:27,957
вещи такого рода.
1633
01:15:27,981 --> 01:15:31,336
Так что да, тут и там у
меня небольшая суета,
1634
01:15:31,360 --> 01:15:33,087
но так оно и есть, вы знаете.
1635
01:15:33,111 --> 01:15:35,798
♪ Я знал ♪
1636
01:15:35,822 --> 01:15:38,801
♪ Я же сказал, увидимся после шоу ♪
1637
01:15:38,825 --> 01:15:42,388
♪ Где и что, если я не знаю ♪
1638
01:15:42,412 --> 01:15:45,058
♪ Ты можешь мне сказать, куда идти ♪
1639
01:15:45,082 --> 01:15:48,895
♪ Эй, можешь сказать мне, куда идти ♪
1640
01:15:48,919 --> 01:15:51,255
♪ Ох, да ♪
1641
01:15:52,881 --> 01:15:54,651
- Я абсолютно не
1642
01:15:54,675 --> 01:15:58,863
где я думал оказаться четыре года назад.
1643
01:15:58,887 --> 01:16:02,534
Жизнь приняла действительно
интересный оборот.
1644
01:16:02,558 --> 01:16:05,161
Когда я провела некий духовный поиск.
1645
01:16:05,185 --> 01:16:09,207
После третьего отчисления из школы
1646
01:16:09,231 --> 01:16:12,043
и я был действительно...
Потому что я перфекционист.
1647
01:16:12,067 --> 01:16:16,214
И потому что я отличник,
Я видел, как бросаю школу.
1648
01:16:16,238 --> 01:16:18,091
Как полный провал.
1649
01:16:18,115 --> 01:16:20,760
Я думал, что я подвел себя как личность.
1650
01:16:20,784 --> 01:16:22,220
Я потратил деньги впустую.
1651
01:16:22,244 --> 01:16:23,972
Я думала, что подвела свою мать.
1652
01:16:23,996 --> 01:16:25,848
Я думала, что подвожу свою семью.
1653
01:16:25,872 --> 01:16:26,975
И я действительно был...
1654
01:16:26,999 --> 01:16:29,310
Я понятия не имел, куда хочу пойти в жизни.
1655
01:16:29,334 --> 01:16:31,604
Я не знал направления и был потерян.
1656
01:16:31,628 --> 01:16:34,399
И из этого никогда не выбраться.
1657
01:16:34,423 --> 01:16:36,901
Я просто чувствую, что
теперь я немного увереннее.
1658
01:16:36,925 --> 01:16:40,637
(тяжелая, жизнерадостная хип-хоп музыка)
1659
01:16:41,930 --> 01:16:44,450
- Когда я переехал из Виктории в Ванкувер
1660
01:16:44,474 --> 01:16:45,475
около 1992 года,
1661
01:16:47,561 --> 01:16:49,497
сцена здесь была совсем не большой.
1662
01:16:49,521 --> 01:16:52,125
Знаете, хип-хоп не был
чем-то мейнстримовым.
1663
01:16:52,149 --> 01:16:54,752
Я получил небольшое признание,
1664
01:16:54,776 --> 01:16:57,171
Я и мой мальчик одержали верх,
1665
01:16:57,195 --> 01:16:59,197
вскоре мы переехали в США,
1666
01:17:00,240 --> 01:17:01,509
переехал в Сан-Диего.
1667
01:17:01,533 --> 01:17:03,952
И люди, они приняли нас,
1668
01:17:07,205 --> 01:17:12,145
в десять раз больше того,
как нас приняли в Ванкувере.
1669
01:17:12,169 --> 01:17:15,440
Так что мы действительно
заслужили наши нашивки.
1670
01:17:15,464 --> 01:17:19,402
В Южной Калифорнии и у меня
были замечательные учителя.
1671
01:17:19,426 --> 01:17:22,655
У нас было место в районе Золотых Холмов,
1672
01:17:22,679 --> 01:17:25,724
на юге Сан-Диего, например,
к югу от центра города.
1673
01:17:26,808 --> 01:17:30,330
Мы встаем, у нас была
группа, которую мы собрали
1674
01:17:30,354 --> 01:17:31,772
как джаз-бэнд,
1675
01:17:32,606 --> 01:17:35,084
Но, знаете, мы бы
заставили их играть хип-хоп.
1676
01:17:35,108 --> 01:17:37,462
Мы подбирали песни вместе с ними.
1677
01:17:37,486 --> 01:17:41,657
Так что большую часть времени
мы репетируем с этой группой.
1678
01:17:42,532 --> 01:17:44,886
Потому что у нас были
некоторые предстоящие шоу
1679
01:17:44,910 --> 01:17:46,304
и мы всегда делали, работали над
1680
01:17:46,328 --> 01:17:49,015
делать вид и все такое.
1681
01:17:49,039 --> 01:17:50,808
Если бы это было не так,
1682
01:17:50,832 --> 01:17:55,170
репетировать с группой или
отправляться на граффити-миссии,
1683
01:17:56,046 --> 01:18:00,234
Я часто уходил один и
прогуляться по Сипорт Виллидж,
1684
01:18:00,258 --> 01:18:01,653
Это просто прохладное место.
1685
01:18:01,677 --> 01:18:02,613
Я бы взял блокнот.
1686
01:18:02,637 --> 01:18:04,405
И идите направо и сядьте у воды.
1687
01:18:04,429 --> 01:18:06,181
Сипорт Виллидж — это...
1688
01:18:07,099 --> 01:18:10,745
По сути, это настоящая
туристическая ловушка.
1689
01:18:10,769 --> 01:18:15,524
Со всеми этими магазинами и
кафе в морской и морском стиле.
1690
01:18:16,900 --> 01:18:18,795
Что у вас есть?
1691
01:18:18,819 --> 01:18:20,505
Это было особенное время, чувак.
1692
01:18:20,529 --> 01:18:23,549
Несомненно, я встретил
некоторых из величайших людей.
1693
01:18:23,573 --> 01:18:27,387
И как я уже говорил, лучшие учителя,
1694
01:18:27,411 --> 01:18:30,997
которые были очень хорошо
образованы, на улицах
1695
01:18:31,873 --> 01:18:33,625
и в музыкальной лаборатории.
1696
01:18:34,793 --> 01:18:39,047
("J-zeey - Мэри, Мэрайя, Тони")
1697
01:18:41,842 --> 01:18:43,444
- Но сегодня так много художников.
1698
01:18:43,468 --> 01:18:46,072
Что они просто скорее
фотографируйтесь в Instagram.
1699
01:18:46,096 --> 01:18:47,740
Они просто предпочитают быть в клубе,
1700
01:18:47,764 --> 01:18:50,368
проведение вечеринок. и это, это и то.
1701
01:18:50,392 --> 01:18:52,078
И тогда у них будут все эти фотографии
1702
01:18:52,102 --> 01:18:54,080
где они могут оказаться вместе с
другими исполнителями Whack Rappers.
1703
01:18:54,104 --> 01:18:57,291
И они просто позируют,
Они выглядят круто.
1704
01:18:57,315 --> 01:18:58,793
Но когда вы идете на их концерты,
1705
01:18:58,817 --> 01:19:01,546
и ты слышишь, как они
выступают, и думаешь: «Чувак,
1706
01:19:01,570 --> 01:19:04,465
Во-первых, я даже не
слышу, как вы выступаете.
1707
01:19:04,489 --> 01:19:06,342
Во-вторых, это всего лишь трек.
1708
01:19:06,366 --> 01:19:07,510
Ты просто играешь трек.
1709
01:19:07,534 --> 01:19:09,095
Но я даже не слышу, как вы выступаете.
1710
01:19:09,119 --> 01:19:10,221
Это просто играющий трек.
1711
01:19:10,245 --> 01:19:13,099
И ты просто на сцене,
просто либо танцуют вокруг
1712
01:19:13,123 --> 01:19:14,809
или делать что угодно, что угодно.
1713
01:19:14,833 --> 01:19:15,935
Сценические выступления,
1714
01:19:15,959 --> 01:19:18,855
Вот как можно узнать, кто крутой рэпер,
1715
01:19:18,879 --> 01:19:21,190
когда вы видите их на сцене, выступающими
1716
01:19:21,214 --> 01:19:24,068
и ты такой, эй, у тебя
было столько просмотров,
1717
01:19:24,092 --> 01:19:26,028
все эти лайки, все это...
1718
01:19:26,052 --> 01:19:28,740
Ты выходишь на сцену и думаешь:
1719
01:19:28,764 --> 01:19:30,348
что это?
1720
01:19:31,349 --> 01:19:32,244
Что я слушаю?
1721
01:19:32,268 --> 01:19:36,271
("7eclipse 007-La Short Cutz")
1722
01:19:47,866 --> 01:19:50,178
- Как в песне Littlest
Big Deal на микстейпе,
1723
01:19:50,202 --> 01:19:51,096
У меня есть Джон Меркулес.
1724
01:19:51,120 --> 01:19:52,805
Я более воинственный, я более грубый.
1725
01:19:52,829 --> 01:19:54,223
Я такой, типа, я голодный, да?
1726
01:19:54,247 --> 01:19:56,476
На моем втором альбоме,
это как возвращение к основам.
1727
01:19:56,500 --> 01:19:59,479
Я действительно узнала много нового о себе.
1728
01:19:59,503 --> 01:20:02,273
Я потерял отца, я потерял
таких людей, как Рэнди Понцио.
1729
01:20:02,297 --> 01:20:04,026
Я работаю с Дэвидом
(неразборчиво), Я работаю с Мока.
1730
01:20:04,050 --> 01:20:05,359
Это был тот альбом.
1731
01:20:05,383 --> 01:20:06,986
Я чувствую себя хорошо, я в Лос-Анджелесе.
1732
01:20:07,010 --> 01:20:08,863
И я делаю треки с Дугом С.
1733
01:20:08,887 --> 01:20:10,990
Я на самом деле... Я сделал
Марлен (неразборчиво),
1734
01:20:11,014 --> 01:20:11,825
Я снимался в кино.
1735
01:20:11,849 --> 01:20:13,242
Знаешь, у меня было свое телешоу.
1736
01:20:13,266 --> 01:20:14,535
Так что я чувствую, что
1737
01:20:14,559 --> 01:20:16,662
Я могу немного поговорить об этом, да?
1738
01:20:16,686 --> 01:20:18,355
К тому времени, как я сделал Т,
1739
01:20:19,189 --> 01:20:21,292
Трэвис Тернер был Снупом.
1740
01:20:21,316 --> 01:20:23,336
Я имею в виду, что я был в
действительно хорошем месте.
1741
01:20:23,360 --> 01:20:25,129
Знаете, это просто зависит
от того, где вы находитесь.
1742
01:20:25,153 --> 01:20:27,965
- И снова, возвращаясь к
иллюзии что это неприкасаемые,
1743
01:20:27,989 --> 01:20:30,510
а теперь есть еще и «Привратники».
1744
01:20:30,534 --> 01:20:35,121
И я вижу все эти песенные конкурсы и людей,
1745
01:20:36,498 --> 01:20:39,644
они поднимутся на сцену
и они просто будут в слезах
1746
01:20:39,668 --> 01:20:42,063
и они просто будут в смятении
1747
01:20:42,087 --> 01:20:44,315
потому что они будут говорить что-то вроде:
1748
01:20:44,339 --> 01:20:46,442
«О, мне больше не для чего жить.
1749
01:20:46,466 --> 01:20:47,985
Знаешь, я отдаю все».
1750
01:20:48,009 --> 01:20:49,654
Но я такой: «Что тебе нравится...»
1751
01:20:49,678 --> 01:20:52,281
Как будто они жертвуют собой ради чего-то.
1752
01:20:52,305 --> 01:20:53,866
И они ставят на кон все.
1753
01:20:53,890 --> 01:20:56,035
И я такой: «Что это такое?», «За что?»
1754
01:20:56,059 --> 01:20:57,662
Почему вы хотите прожить
свою жизнь именно так?
1755
01:20:57,686 --> 01:20:58,704
Меня это просто сбивает с толку.
1756
01:20:58,728 --> 01:20:59,705
И это типа, ну ладно».
1757
01:20:59,729 --> 01:21:01,415
Итак, эти избранные люди
1758
01:21:01,439 --> 01:21:03,626
говорят тебе, что ты недостаточно хорош.
1759
01:21:03,650 --> 01:21:07,255
И тогда вся твоя жизнь
просто выброшены на ветер.
1760
01:21:07,279 --> 01:21:09,131
А потом ты считаешь себя неудачником.
1761
01:21:09,155 --> 01:21:10,716
Я думаю, что это не любовь к себе.
1762
01:21:10,740 --> 01:21:15,078
(яркая инструментальная хип-поп музыка)
1763
01:21:17,789 --> 01:21:19,559
- Да, мне было 19 лет.
1764
01:21:19,583 --> 01:21:21,811
И я видел много из того,
что делали Мошенники
1765
01:21:21,835 --> 01:21:23,688
и опухшие члены делали в городе.
1766
01:21:23,712 --> 01:21:25,940
И я просто хотел убедиться, что
1767
01:21:25,964 --> 01:21:27,733
мои друзья и другие люди
1768
01:21:27,757 --> 01:21:30,528
можно было бы услышать часть музыки.
1769
01:21:30,552 --> 01:21:34,448
Так что я действительно погрузился в радио.
1770
01:21:34,472 --> 01:21:37,201
Бизнес, вы знаете, просто вытащить друзей,
1771
01:21:37,225 --> 01:21:40,121
убедившись, что они
смогли исполнить свои песни.
1772
01:21:40,145 --> 01:21:42,540
И просто быть частью сообщества.
1773
01:21:42,564 --> 01:21:46,419
- Как Стив Нэш, мой единственный
и неповторимый Стив Нэш,
1774
01:21:46,443 --> 01:21:48,462
Я большой фанат баскетбола, да?
1775
01:21:48,486 --> 01:21:49,672
И я такой:
1776
01:21:49,696 --> 01:21:52,133
йоу, у меня есть Стив Нэш и я
вижу еще одну знаменитость,
1777
01:21:52,157 --> 01:21:54,993
Я вижу еще одну
знаменитость, Я такой: «Черт».
1778
01:21:56,161 --> 01:21:58,139
Да, здорово, звучит круто.
1779
01:21:58,163 --> 01:22:00,517
Я ходил в школу Раскальц,
Вы знаете, о чем я говорю.
1780
01:22:00,541 --> 01:22:02,143
Ну, я вроде как окончил школу Раскальц.
1781
01:22:02,167 --> 01:22:04,687
Так что, как будто они отдают,
1782
01:22:04,711 --> 01:22:07,148
они возвращаются в Африку,
они совершают такие поездки
1783
01:22:07,172 --> 01:22:09,902
с парнем типа Соул
и Кемо и эти ребята,
1784
01:22:09,926 --> 01:22:11,277
они выполняют большую общественную работу.
1785
01:22:11,301 --> 01:22:14,155
Так что это всегда было на первом плане.
1786
01:22:14,179 --> 01:22:17,533
Как, нет, как когда я впервые
прочитал, как вы могли подумать,
1787
01:22:17,557 --> 01:22:19,201
типа, ой, девчонки, это не (неразборчиво).
1788
01:22:19,225 --> 01:22:22,288
Первая экскурсия, которую мы провели,
была экскурсией по средней школе.
1789
01:22:22,312 --> 01:22:24,165
По всей стране.
1790
01:22:24,189 --> 01:22:26,834
Это был просто Ред,
разговаривающий с детьми,
1791
01:22:26,858 --> 01:22:29,253
держаться подальше от
неприятностей, все эти вещи.
1792
01:22:29,277 --> 01:22:31,047
А потом мы выступаем.
1793
01:22:31,071 --> 01:22:33,341
Боже, это был наш первый тур.
1794
01:22:33,365 --> 01:22:35,635
Еще до того, как у нас
появились клубы, верно?
1795
01:22:35,659 --> 01:22:37,011
Так что, как и Красный, на самом деле
1796
01:22:37,035 --> 01:22:38,930
вложите это в нас, понимаете?
1797
01:22:38,954 --> 01:22:41,349
Как будто он убедился, типа, чувак,
1798
01:22:41,373 --> 01:22:44,143
как будто этим детям нужно,
чтобы мы приехали туда.
1799
01:22:44,167 --> 01:22:46,687
Речь идет не только о
походах в клубы по ночам.
1800
01:22:46,711 --> 01:22:49,899
Как будто нам нужно делать
дневные шоу, пойти в школы
1801
01:22:49,923 --> 01:22:52,485
и как бы поговорить с этими детьми,
1802
01:22:52,509 --> 01:22:55,196
так что это было просто встроено.
1803
01:22:55,220 --> 01:22:56,948
♪ Реальное потомство на релизе ♪
1804
01:22:56,972 --> 01:22:58,741
♪ Пот мира японцам ♪
1805
01:22:58,765 --> 01:23:00,618
♪ Буду путешествовать, больше лазеров ♪
1806
01:23:00,642 --> 01:23:03,037
♪ За все это я плачу, меняю лицо на вид ♪
1807
01:23:03,061 --> 01:23:04,830
♪ Весь день напрасно, напрасно ♪
1808
01:23:04,854 --> 01:23:06,666
♪ Это здорово, здорово ♪
1809
01:23:06,690 --> 01:23:08,376
- В моей жизни, как это было раньше
1810
01:23:08,400 --> 01:23:09,710
настолько отличается.
1811
01:23:09,734 --> 01:23:11,796
Теперь я живу в семейном районе.
1812
01:23:11,820 --> 01:23:13,547
Я отвожу своих детей в школу,
1813
01:23:13,571 --> 01:23:18,052
Знаешь, я как бы
ответственный (смеется).
1814
01:23:18,076 --> 01:23:19,012
Я несу ответственность.
1815
01:23:19,036 --> 01:23:21,305
На самом деле я на удивление ответственный.
1816
01:23:21,329 --> 01:23:22,723
Я не знаю, откуда это взялось.
1817
01:23:22,747 --> 01:23:24,475
Это, должно быть, мои сестры и мама,
1818
01:23:24,499 --> 01:23:28,479
но я да, я могу быть безответственным, как
1819
01:23:28,503 --> 01:23:30,272
если ты будешь тусоваться
со мной этой ночью,
1820
01:23:30,296 --> 01:23:34,193
Я определенно буду рядом
с самым диким из этой ночи,
1821
01:23:34,217 --> 01:23:35,486
в зависимости от ночи,
1822
01:23:35,510 --> 01:23:37,822
как будто я сейчас выйду на танцпол, чувак.
1823
01:23:37,846 --> 01:23:39,991
Я буду везде.
1824
01:23:40,015 --> 01:23:43,536
Но да... И в этой эволюции,
1825
01:23:43,560 --> 01:23:45,663
Я не боюсь заниматься любой музыкой.
1826
01:23:45,687 --> 01:23:47,581
Как я уже сказал, я
сделаю гангстерский трек.
1827
01:23:47,605 --> 01:23:48,749
Вам нужен гангстерский трек.
1828
01:23:48,773 --> 01:23:50,793
Хочешь трек, для парней катайся
1829
01:23:50,817 --> 01:23:53,879
по кварталам гребаного
Лос-Анджелеса, Калифорния.
1830
01:23:53,903 --> 01:23:55,589
Я предоставлю вам этот бит.
1831
01:23:55,613 --> 01:23:59,451
(живая, жизнерадостная хип-хоп музыка)
1832
01:24:07,542 --> 01:24:09,127
Я знаю эту улицу,
1833
01:24:10,170 --> 01:24:11,188
Вот как я вырос.
1834
01:24:11,212 --> 01:24:13,566
Если вы хотите что-то вроде легкого мака
1835
01:24:13,590 --> 01:24:16,318
Трек в стиле Тейлор
Свифт, Я вам это тоже дам.
1836
01:24:16,342 --> 01:24:17,653
Как будто мне все равно.
1837
01:24:17,677 --> 01:24:20,847
(живая, жизнерадостная музыка)
1838
01:24:29,481 --> 01:24:32,460
Я не тот художник, который
ограничивает себя чем-то одним.
1839
01:24:32,484 --> 01:24:35,004
И я ухожу с этим лейблом.
1840
01:24:35,028 --> 01:24:36,714
Мне нравится, чтобы я всегда мог,
1841
01:24:36,738 --> 01:24:38,257
знаете, разветвляйтесь,
1842
01:24:38,281 --> 01:24:40,926
О, посмотрите, во что
он вляпался на этот раз.
1843
01:24:40,950 --> 01:24:42,303
Я не знаю, услышишь ли ты когда-нибудь
1844
01:24:42,327 --> 01:24:45,681
любая моя музыка после
этого фильма, кто знает,
1845
01:24:45,705 --> 01:24:48,350
но несмотря на все это,
1846
01:24:48,374 --> 01:24:50,561
Мне нравится заниматься музыкой.
1847
01:24:50,585 --> 01:24:51,854
- Это один из моих культовых треков,
1848
01:24:51,878 --> 01:24:53,105
потому что это было время, когда
1849
01:24:53,129 --> 01:24:54,940
Jay Z исполнил «22 Twos»,
1850
01:24:54,964 --> 01:24:57,068
Вышел Canibus и исполнил «33 Threes».
1851
01:24:57,092 --> 01:24:57,986
И я сказал:
1852
01:24:58,010 --> 01:25:00,571
позвольте мне прийти и
познакомить вас с "44 Fours"
1853
01:25:00,595 --> 01:25:02,239
и еще не было сделано.
1854
01:25:02,263 --> 01:25:03,824
Итак, это было до того, как появился Jay Z,
1855
01:25:03,848 --> 01:25:06,160
сделал свою собственную версию «44 Fours».
1856
01:25:06,184 --> 01:25:08,186
И я разгромил «44 четверки»
1857
01:25:09,020 --> 01:25:11,415
и, вероятно, о том, Я не знаю,
1858
01:25:11,439 --> 01:25:14,044
минута 14 или что-то около
того где это просто как,
1859
01:25:14,068 --> 01:25:15,252
♪ Четыре-44 утра ♪
1860
01:25:15,276 --> 01:25:17,797
♪ Это Longman, это 44-е предупреждение ♪
1861
01:25:17,821 --> 01:25:19,632
♪ 44 угрозы за 44 дня ♪
1862
01:25:19,656 --> 01:25:21,759
♪ Кто-то хочет, чтобы я умер 44 способами ♪
1863
01:25:21,783 --> 01:25:22,719
♪ Я что-то слышу ♪
1864
01:25:22,743 --> 01:25:23,803
♪ Я хватаю четыре, четыре ♪
1865
01:25:23,827 --> 01:25:24,804
♪ Четверо врываются в дверь ♪
1866
01:25:24,828 --> 01:25:26,055
♪ Четыре падают на пол ♪
1867
01:25:26,079 --> 01:25:26,973
♪ 10 минут спустя ♪
1868
01:25:26,997 --> 01:25:28,891
♪ 454 был одет как вор ♪
1869
01:25:28,915 --> 01:25:30,267
♪ Но я получил шанс ♪
1870
01:25:30,291 --> 01:25:31,811
♪ Прыгай в четырехдверный шар Билла ♪
1871
01:25:31,835 --> 01:25:32,978
♪ для слов, чтобы описать меня ♪
1872
01:25:33,002 --> 01:25:33,939
♪ Я рождён, чтобы убивать ♪
1873
01:25:33,963 --> 01:25:35,940
♪ Включи свет снова, чтобы все было видно ♪
1874
01:25:35,964 --> 01:25:38,150
♪ Внезапно взгляд в зеркало заднего вида ♪
1875
01:25:38,174 --> 01:25:40,069
♪ Там был прицеп Acura с
четырьмя пассажирами ♪
1876
01:25:40,093 --> 01:25:41,862
♪ Я думаю, будет еще четыре резни ♪
1877
01:25:41,886 --> 01:25:43,155
♪ Быстро разворачивайся ♪
1878
01:25:43,179 --> 01:25:44,032
♪ Иди в другую сторону ♪
1879
01:25:44,056 --> 01:25:46,158
♪ Когда я прохожу мимо
четверых, будь то пуля ♪
1880
01:25:46,182 --> 01:25:47,827
♪ Я поразил все четыре цели ♪
1881
01:25:47,851 --> 01:25:50,037
♪ Затем я подъехала к
нему и припарковалась ♪
1882
01:25:50,061 --> 01:25:51,205
♪ Я пешком ♪
1883
01:25:51,229 --> 01:25:52,331
♪ 44-я и Дубовая ♪
1884
01:25:52,355 --> 01:25:54,208
♪ И я помню, что мне пришлось
выкурить четыре косяка ♪
1885
01:25:54,232 --> 01:25:56,168
♪ Так что оглянись вокруг,
чтобы не увидеть врага ♪
1886
01:25:56,192 --> 01:25:57,211
♪ Поэтому я схватил травку ♪
1887
01:25:57,235 --> 01:25:58,379
♪ И я схватил свет ♪
1888
01:25:58,403 --> 01:25:59,380
♪ Я перестала пылать ♪
1889
01:25:59,404 --> 01:26:00,215
♪ Черт ♪
1890
01:26:00,239 --> 01:26:01,257
♪ Поверьте, это потрясающе ♪
1891
01:26:01,281 --> 01:26:02,175
♪ Я перестала ослеплять ♪
1892
01:26:02,199 --> 01:26:03,176
♪ Следующее, что вы знаете ♪
1893
01:26:03,200 --> 01:26:04,426
♪ Я на четвертой и сороковой ночи ♪
1894
01:26:04,450 --> 01:26:06,345
♪ И у меня больше нет косяков для света ♪
1895
01:26:06,369 --> 01:26:07,180
♪ Посчитайте ♪
1896
01:26:07,204 --> 01:26:08,514
♪ Четыре сустава и 40 блоков ♪
1897
01:26:08,538 --> 01:26:10,474
♪ Что я услышал 40
выстрелов от 40 полицейских ♪
1898
01:26:10,498 --> 01:26:11,892
♪ Они все пытаются меня поймать ♪
1899
01:26:11,916 --> 01:26:12,727
♪ Но как и в матрице ♪
1900
01:26:12,751 --> 01:26:14,353
♪ Они могут ударить меня, это опасно ♪
1901
01:26:14,377 --> 01:26:15,437
♪ Я слышу, как кто-то кричит ♪
1902
01:26:15,461 --> 01:26:17,565
♪ Мой мальчик Мачете с
шестью, четырьмя силами ♪
1903
01:26:17,589 --> 01:26:20,401
♪ Поднимитесь по 444
ступенькам на 44 этаж ♪
1904
01:26:20,425 --> 01:26:23,404
♪ Наверху был мой будильник 444 ♪
1905
01:26:23,428 --> 01:26:24,488
- Итак, все здесь справа.
1906
01:26:24,512 --> 01:26:26,365
Откуда у вас этот оки-оки-оки бизнес?
1907
01:26:26,389 --> 01:26:27,783
Так вот, когда я был молодым юношей,
1908
01:26:27,807 --> 01:26:29,869
yo I пиво Okie top okie dokie разговоры,
1909
01:26:29,893 --> 01:26:30,703
все это было тяжело.
1910
01:26:30,727 --> 01:26:31,538
Это было глупо.
1911
01:26:31,562 --> 01:26:34,456
И я подумал: «Эй,
Это просто моё дерьмо.
1912
01:26:34,480 --> 01:26:36,041
У каждого была своя
линия, которая была моей.
1913
01:26:36,065 --> 01:26:38,043
Итак, это начало формироваться
в нечто вроде: «Окей, это»
1914
01:26:38,067 --> 01:26:40,463
Все просто начали называть
Оки и это то, что есть.
1915
01:26:40,487 --> 01:26:43,364
А что касается пресной воды,
Я думаю, это был я, когда,
1916
01:26:44,365 --> 01:26:48,012
Я начал очень, очень
попасть в подобное
1917
01:26:48,036 --> 01:26:49,972
моя вера и мое духовное,
1918
01:26:49,996 --> 01:26:52,142
знаете, сторона и
ощущение, что, было время
1919
01:26:52,166 --> 01:26:54,727
где я решил как бы замедлиться
1920
01:26:54,751 --> 01:26:56,604
и не быть сумасшедшим, как раньше
1921
01:26:56,628 --> 01:26:59,481
и не быть окруженным теми
людьми, которыми я был раньше,
1922
01:26:59,505 --> 01:27:01,442
зная, какой яд это несет...
1923
01:27:01,466 --> 01:27:03,110
Поэтому я почувствовал, что это
было похоже на второе рождение.
1924
01:27:03,134 --> 01:27:04,945
Так вот, с пресной водой все обстоит так:
1925
01:27:04,969 --> 01:27:06,614
это, да, этот всплеск.
1926
01:27:06,638 --> 01:27:09,408
- Мне удалось увидеть Шэрон Джонс.
1927
01:27:09,432 --> 01:27:12,769
Выступление с Dap-Kings в Стэнли-парке.
1928
01:27:13,645 --> 01:27:15,456
Это было потрясающе.
1929
01:27:15,480 --> 01:27:18,292
Покойся с миром.
1930
01:27:18,316 --> 01:27:19,984
Сейчас она уже скончалась.
1931
01:27:21,027 --> 01:27:24,215
Но да, это было
действительно особенное шоу.
1932
01:27:24,239 --> 01:27:26,342
Даже тогда я не знала, что она
больна или что-то в этом роде.
1933
01:27:26,366 --> 01:27:28,260
И я почувствовал что-то вроде:
1934
01:27:28,284 --> 01:27:30,346
это действительно нечто
особенное — увидеть это.
1935
01:27:30,370 --> 01:27:32,872
Джордж Клинтон и парламент.
1936
01:27:34,874 --> 01:27:36,602
Это было действительно сумасшедшее шоу.
1937
01:27:36,626 --> 01:27:37,686
Мне это очень понравилось,
1938
01:27:37,710 --> 01:27:42,090
просто он был одет как
волшебник и у него была как рана
1939
01:27:43,549 --> 01:27:45,945
и он как будто стрелял
флюидами в людей в толпе
1940
01:27:45,969 --> 01:27:47,947
и ей это нравится (смеется)
1941
01:27:47,971 --> 01:27:50,866
И песни были, знаете ли,
как оригинальный джи-фанк.
1942
01:27:50,890 --> 01:27:54,119
Как будто он действительно
передал атмосферу фанка 70-х.
1943
01:27:54,143 --> 01:27:56,247
Было здорово жить такой жизнью.
1944
01:27:56,271 --> 01:27:58,374
- Просто стараюсь сохранять
хладнокровие во всем, что делаю.
1945
01:27:58,398 --> 01:27:59,667
Я просто стараюсь оставаться плавным,
1946
01:27:59,691 --> 01:28:01,085
сохранять спокойствие
1947
01:28:01,109 --> 01:28:03,420
потому что я один из
тех людей, которые любят
1948
01:28:03,444 --> 01:28:05,756
Раньше у меня была
очень сильная тревожность,
1949
01:28:05,780 --> 01:28:06,591
если вы понимаете, о чем я.
1950
01:28:06,615 --> 01:28:07,633
Так что с годами я понял,
1951
01:28:07,657 --> 01:28:11,303
как контролировать себя и
контролировать свой разум,
1952
01:28:11,327 --> 01:28:16,308
просто сказать себе, что
нет ничего невозможного.
1953
01:28:16,332 --> 01:28:18,811
Все можно сделать, если не торопиться.
1954
01:28:18,835 --> 01:28:19,853
И сделайте это правильно.
1955
01:28:19,877 --> 01:28:21,897
Так что, по сути, моя
самая большая проблема,
1956
01:28:21,921 --> 01:28:24,525
когда я готовлюсь к чему-то
подобному что я надену.
1957
01:28:24,549 --> 01:28:25,609
- Добро пожаловать на шоу,
1958
01:28:25,633 --> 01:28:26,694
Трэвис, добро пожаловать обратно на шоу.
1959
01:28:26,718 --> 01:28:27,945
- Да, большое спасибо.
1960
01:28:27,969 --> 01:28:31,323
Знаешь, всегда шлифую,
так что ценю то, что вы здесь.
1961
01:28:31,347 --> 01:28:34,100
- Ну, на самом деле, я встретил Маэстро.
1962
01:28:35,476 --> 01:28:38,664
Когда он выпустил
альбом "Conditioning Things"
1963
01:28:38,688 --> 01:28:39,915
и он был в промо-туре
1964
01:28:39,939 --> 01:28:42,251
и я был в рэп-группе под
названием Maximum Definitive
1965
01:28:42,275 --> 01:28:44,378
тогда, и тогда,
1966
01:28:44,402 --> 01:28:46,880
и у нас был трек под
названием "Jungle Man Out"
1967
01:28:46,904 --> 01:28:50,968
и в видео было много
музыки, но я был в масках,
1968
01:28:50,992 --> 01:28:52,845
так что я не стал там читать рэп.
1969
01:28:52,869 --> 01:28:53,805
Было просто темно.
1970
01:28:53,829 --> 01:28:58,475
И я верю Роджеру (неразборчиво)
1971
01:28:58,499 --> 01:29:00,687
и да, так что Маэстро,
мы были с ним в туре
1972
01:29:00,711 --> 01:29:02,438
и с тех пор мы просто стали друзьями.
1973
01:29:02,462 --> 01:29:04,273
И я, теперь я (смеюсь)
1974
01:29:04,297 --> 01:29:06,525
Я занимался с ним некоторыми
делами по управлению туром.
1975
01:29:06,549 --> 01:29:09,528
И крестный отец его сына большой Ченс.
1976
01:29:09,552 --> 01:29:12,072
Но теперь я просто как-то...
1977
01:29:12,096 --> 01:29:14,700
больше сосредоточился
на кино и телевидении,
1978
01:29:14,724 --> 01:29:17,077
но я все еще не могу оторваться от музыки.
1979
01:29:17,101 --> 01:29:18,603
Так что я просто...
1980
01:29:20,021 --> 01:29:21,498
Да, я всегда удваиваю и балую,
1981
01:29:21,522 --> 01:29:23,959
Я всегда говорю, что я ушел,
но меня всегда тянет обратно.
1982
01:29:23,983 --> 01:29:25,169
- Что касается крупных лейблов,
1983
01:29:25,193 --> 01:29:27,671
Я бы, наверное, просто избегал этого.
1984
01:29:27,695 --> 01:29:30,841
Я уже проходил этот путь раньше.
1985
01:29:30,865 --> 01:29:34,202
И это просто так много пальцев в пироге
1986
01:29:36,579 --> 01:29:39,558
и мне действительно трудно понять,
1987
01:29:39,582 --> 01:29:41,185
кому доверять и т. д.
1988
01:29:41,209 --> 01:29:42,353
Я чувствую, что с этикеткой поменьше,
1989
01:29:42,377 --> 01:29:44,480
как бутиковый лейбл, как
(неразборчиво) вы знаете,
1990
01:29:44,504 --> 01:29:46,106
Я узнаю людей
1991
01:29:46,130 --> 01:29:49,777
и у меня гораздо большее
чувство безопасности и доверия
1992
01:29:49,801 --> 01:29:53,155
с людьми, с которыми у меня есть
проверенная история сотрудничества.
1993
01:29:53,179 --> 01:29:54,115
Если вы понимаете, о чем я.
1994
01:29:54,139 --> 01:29:56,617
Вместо меняющегося состава
1995
01:29:56,641 --> 01:29:58,327
стажеры и люди, которые дают результат
1996
01:29:58,351 --> 01:30:00,162
возможно, даже никогда не
встретятся с некоторыми из них,
1997
01:30:00,186 --> 01:30:02,438
знаете, на крупном лейбле.
1998
01:30:03,815 --> 01:30:05,876
Да, выбирайте свой яд
и придерживайтесь его.
1999
01:30:05,900 --> 01:30:08,486
(гудок)
2000
01:30:10,363 --> 01:30:11,840
- Привет, Джей-Джизи.
2001
01:30:11,864 --> 01:30:13,199
- Привет, мужик.
2002
01:30:14,492 --> 01:30:16,428
- Ну, вы же не подписали контракт.
2003
01:30:16,452 --> 01:30:18,639
- Нет, я не нашел контракт.
2004
01:30:18,663 --> 01:30:19,663
Мы не.
2005
01:30:20,498 --> 01:30:22,309
Проверьте это.
2006
01:30:22,333 --> 01:30:25,771
Вот этот парень в сети,
Диджей Больше Денег.
2007
01:30:25,795 --> 01:30:28,524
Он утверждает, что он король города G.
2008
01:30:28,548 --> 01:30:29,566
Его песня,
2009
01:30:29,590 --> 01:30:33,445
Видео на Youtube только что
набрало более миллиона просмотров.
2010
01:30:33,469 --> 01:30:34,530
Теперь я скажу тебе одну вещь.
2011
01:30:34,554 --> 01:30:36,490
Я не подпишу никакого чертового контракта,
2012
01:30:36,514 --> 01:30:38,283
если я не смогу быть номером один
2013
01:30:38,307 --> 01:30:41,394
бесспорный король города G, вы слышали?
2014
01:30:43,312 --> 01:30:46,166
- Ладно, ладно, ладно,
встретимся здесь завтра,
2015
01:30:46,190 --> 01:30:47,001
Я об этом позабочусь.
2016
01:30:47,025 --> 01:30:48,002
- Хорошо.
2017
01:30:48,026 --> 01:30:49,628
- Я принесу еще один контракт.
2018
01:30:49,652 --> 01:30:50,671
(звон металлов)
2019
01:30:50,695 --> 01:30:54,258
- [Мужчина] Лили, найди диджея Мор Мани.
2020
01:30:54,282 --> 01:30:57,034
- [Чужой] Поиск диджея Мор Мани.
2021
01:30:57,952 --> 01:31:00,639
(инопланетянин отхаркивает)
2022
01:31:00,663 --> 01:31:04,500
DJ More Money, также
известный как Тайрон Пауэр.
2023
01:31:05,668 --> 01:31:09,314
("J-Geezy - Это был сон. Часть 2")
2024
01:31:09,338 --> 01:31:12,008
(стук двери)
2025
01:31:14,135 --> 01:31:16,888
(звон металла)
2026
01:31:18,347 --> 01:31:21,017
(громыхание двери)
2027
01:31:31,903 --> 01:31:35,090
(стук шагов)
2028
01:31:35,114 --> 01:31:38,117
(треск выстрелов)
2029
01:31:41,329 --> 01:31:44,332
(стук шагов)
2030
01:31:46,876 --> 01:31:48,061
(хлопанье дверью)
2031
01:31:48,085 --> 01:31:50,838
(звон металла)
2032
01:31:57,720 --> 01:31:59,388
- Легко, легко просыпаться
2033
01:32:00,848 --> 01:32:01,825
- Йоу, Джей-Джизи, как дела?
2034
01:32:01,849 --> 01:32:05,537
- Йоу, контракт подписан,
заполнен и доставлен.
2035
01:32:05,561 --> 01:32:07,414
- Милый, что изменилось?
2036
01:32:07,438 --> 01:32:10,709
- DJ More Money больше
не участвует в проекте.
2037
01:32:10,733 --> 01:32:12,503
Кто-то позаботился о нем вместо меня.
2038
01:32:12,527 --> 01:32:13,338
- Мило, это хорошо.
2039
01:32:13,362 --> 01:32:17,073
Потому что я действительно хочу,
чтобы ты снялся в этом фильме.
2040
01:32:18,157 --> 01:32:20,427
- Но парень просто оттолкнул этого чувака,
2041
01:32:20,451 --> 01:32:23,972
и теперь он получает, он
наконец-то получает документы.
2042
01:32:23,996 --> 01:32:24,973
- Ух ты.
2043
01:32:24,997 --> 01:32:26,350
- Что происходит.
2044
01:32:26,374 --> 01:32:28,125
- Ого, это безумие.
2045
01:32:29,544 --> 01:32:32,272
- Так что мой пятилетний план -
просто продолжать выпускать музыку,
2046
01:32:32,296 --> 01:32:34,233
но использовать знания, которые я получил
2047
01:32:34,257 --> 01:32:37,862
за последние пять-десять
лет и применить его
2048
01:32:37,886 --> 01:32:41,573
и мыслить нестандартно и
не обязательно делать что-то
2049
01:32:41,597 --> 01:32:43,075
так, как я делал это раньше
2050
01:32:43,099 --> 01:32:46,537
и как бы обновить мою
стратегию по мере продвижения.
2051
01:32:46,561 --> 01:32:48,664
- Да, ну, я просто делаю то,
что ты сказал, понимаешь?
2052
01:32:48,688 --> 01:32:50,582
Устранение конкуренции.
2053
01:32:50,606 --> 01:32:53,085
(инопланетянин отхаркивает)
2054
01:32:53,109 --> 01:32:56,547
- О, ты не имел в виду
«устранить», «устранить».
2055
01:32:56,571 --> 01:32:58,549
Ты просто имел в виду быть лучше их.
2056
01:32:58,573 --> 01:33:00,759
Нравится, получи больше лайков
2057
01:33:00,783 --> 01:33:03,470
просмотров, больше стримов и
больше популярности, чем у них.
2058
01:33:03,494 --> 01:33:04,721
Так будет лучше?
2059
01:33:04,745 --> 01:33:06,139
(инопланетянин отхаркивает)
2060
01:33:06,163 --> 01:33:09,083
- Ой, ой, как жаль, как жаль, извините.
2061
01:33:10,459 --> 01:33:12,271
Эй, я неправильно понял.
2062
01:33:12,295 --> 01:33:13,272
(инопланетянин отхаркивает)
2063
01:33:13,296 --> 01:33:14,439
- А? (инопланетянин харкает)
2064
01:33:14,463 --> 01:33:18,235
(продюсер смеется)
2065
01:33:18,259 --> 01:33:20,529
(инопланетянин отхаркивает)
2066
01:33:20,553 --> 01:33:23,574
- Это было глупо, Я
ползал по всему полу,
2067
01:33:23,598 --> 01:33:26,034
ты дерьмо (неразборчиво)
дерьмо у всех было отстойным.
2068
01:33:26,058 --> 01:33:29,830
(инопланетянин отхаркивает)
2069
01:33:29,854 --> 01:33:32,499
- Извините, можете повторить вопрос?
2070
01:33:32,523 --> 01:33:34,084
- Теперь все стало понятно.
2071
01:33:34,108 --> 01:33:35,669
Так что ты мне говоришь,
2072
01:33:35,693 --> 01:33:38,839
инопланетянин является продюсером фильма
2073
01:33:38,863 --> 01:33:42,259
и он нанял этого парня,
чтобы тот это сделал.
2074
01:33:42,283 --> 01:33:43,093
Хм.
2075
01:33:43,117 --> 01:33:43,928
- [Мужчина] Что?
2076
01:33:43,952 --> 01:33:45,470
Продюсер фильма.
2077
01:33:45,494 --> 01:33:48,432
- Что он сказал? - Вот что он сказал.
2078
01:33:48,456 --> 01:33:50,475
Ну да, ты такой умный.
2079
01:33:50,499 --> 01:33:52,978
Он говорит на чертовом
инопланетном языке, чувак.
2080
01:33:53,002 --> 01:33:55,522
Продюсер — это инопланетянин.
2081
01:33:55,546 --> 01:33:58,191
- Пришелец - это собака.
- Пришелец - это продюсер.
2082
01:33:58,215 --> 01:33:59,693
- [Мужчина] Подожди, собака
может понять инопланетянина?
2083
01:33:59,717 --> 01:34:00,528
- Ага.
2084
01:34:00,552 --> 01:34:01,653
- Как часто вы разговариваете?
2085
01:34:01,677 --> 01:34:03,405
- Последнее, минут 10.
2086
01:34:03,429 --> 01:34:05,449
- Мне нужно кайфануть (смеется)
2087
01:34:05,473 --> 01:34:06,283
Я иду спать.
2088
01:34:06,307 --> 01:34:07,160
- Ладно, мужик, спокойной ночи.
2089
01:34:07,184 --> 01:34:09,161
Вы хотите посмотреть «Vancity Raps».
2090
01:34:09,185 --> 01:34:11,121
Хорошо, тогда давайте сделаем это еще раз.
2091
01:34:11,145 --> 01:34:12,456
(поет мужчина)
2092
01:34:12,480 --> 01:34:13,332
♪ Vancity Рэп ♪
2093
01:34:13,356 --> 01:34:14,292
♪ Vancity Рэп ♪
2094
01:34:14,316 --> 01:34:15,417
♪ Vancity Рэп ♪
2095
01:34:15,441 --> 01:34:17,794
(электронная музыка)
2096
01:34:17,818 --> 01:34:20,005
- Так могу ли я вернуть себе свое тело?
2097
01:34:20,029 --> 01:34:24,343
Или да, можешь вытащить эту штуку из меня?
2098
01:34:24,367 --> 01:34:26,053
Что ты в меня вложил.
2099
01:34:26,077 --> 01:34:27,679
(инопланетянин отхаркивает)
2100
01:34:27,703 --> 01:34:28,972
Видите ли, это конец фильма.
2101
01:34:28,996 --> 01:34:29,932
Я сделал все, как вы сказали.
2102
01:34:29,956 --> 01:34:32,184
Можешь ли ты сейчас же
вытащить эту штуку из моего тела?
2103
01:34:32,208 --> 01:34:33,226
Да, просто забери свои слова обратно.
2104
01:34:33,250 --> 01:34:34,811
Возьмите это с собой в космическую смену.
2105
01:34:34,835 --> 01:34:36,396
Отправляйся туда, куда тебе нужно.
2106
01:34:36,420 --> 01:34:38,607
Но мне нужно снять фильмы о жизни.
2107
01:34:38,631 --> 01:34:42,110
И я понимаю все сказанное и да.
2108
01:34:42,134 --> 01:34:44,821
(инопланетянин отхаркивает)
2109
01:34:44,845 --> 01:34:48,033
- Мы только что закончили
снимать фильм «Только Мока».
2110
01:34:48,057 --> 01:34:49,493
Хорошее интервью.
2111
01:34:49,517 --> 01:34:51,119
Это, по сути, наш последний
2112
01:34:51,143 --> 01:34:52,371
это было наше последнее интервью.
2113
01:34:52,395 --> 01:34:53,206
Теперь у нас есть наш фильм
2114
01:34:53,230 --> 01:34:54,748
и теперь мы займемся постобработкой.
2115
01:34:54,772 --> 01:34:56,792
- Да, спасибо, что пригласили меня на борт.
2116
01:34:56,816 --> 01:34:59,711
«ТНТ Стар Интертеймент»,
Трэвис Тернер, но
2117
01:34:59,735 --> 01:35:04,740
больше, чем просто спасибо всем,
кто принял участие в съемках фильма,
2118
01:35:04,782 --> 01:35:07,219
Знаешь, я очень рад, что
2119
01:35:07,243 --> 01:35:10,222
мы так или иначе работали вместе
2120
01:35:10,246 --> 01:35:12,933
за последнее десятилетие,
на сцене Ванкувера.
2121
01:35:12,957 --> 01:35:14,601
Так что это действительно
здорово просто видеть
2122
01:35:14,625 --> 01:35:16,061
как все это сошлось воедино.
2123
01:35:16,085 --> 01:35:18,146
- Да, конечно, TNT правильно подметил.
2124
01:35:18,170 --> 01:35:19,023
Он сказал:
2125
01:35:19,047 --> 01:35:21,858
В Ванкувере очень скромная хип-хоп-сцена.
2126
01:35:21,882 --> 01:35:24,403
И я думаю, это хороший
способ описать Ванкувер.
2127
01:35:24,427 --> 01:35:25,946
И мне это нравится.
2128
01:35:25,970 --> 01:35:27,406
И вы увидите это в наших фильмах.
2129
01:35:27,430 --> 01:35:30,516
Ну, в общем, мир вам, "Vancity Raps"
2130
01:35:43,112 --> 01:35:46,949
(живая, жизнерадостная хип-хоп музыка)
2131
01:35:47,305 --> 01:36:47,333
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm