Vancity Raps

ID13179931
Movie NameVancity Raps
Release NameVancity.Raps.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID16043496
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,163 ♪ У тебя есть сила ♪ 3 00:00:21,187 --> 00:00:24,083 ♪ У тебя есть сила ♪ 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,918 ♪ У тебя есть сила ♪ 5 00:00:25,942 --> 00:00:29,213 ♪ Да, у тебя есть сила ♪ 6 00:00:29,237 --> 00:00:31,799 ♪ У тебя есть сила, ты создал этот час ♪ 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,510 ♪ Тот, который мы сделали за 25 часов ♪ 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,886 ♪ Мы дали им наше ♪ 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,263 ♪ Мы сделали цветок ♪ 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,016 ♪ Кто на самом деле просто трус ♪ 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,435 ♪ Я ненавижу закон, поэтому я нарушаю закон ♪ 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,979 ♪ Как правительство, когда оно развязывает войну ♪ 13 00:00:45,003 --> 00:00:46,522 ♪ Они будут контролировать тебя, патрулировать тебя ♪ 14 00:00:46,546 --> 00:00:47,982 ♪ Даже попытаться обнять тебя ♪ 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,568 ♪ Делать все возможное, чтобы попытаться сформировать тебя ♪ 16 00:00:50,592 --> 00:00:53,362 ♪ Во что-то, что они хотят увидеть ♪ 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,115 ♪ Правительству все равно, кем ты хочешь быть ♪ 18 00:00:56,139 --> 00:00:58,784 ♪ Им плевать на людей на улицах ♪ 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,495 ♪ Некоторые мелкие рабочие класса, только элита ♪ 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,206 ♪ Получите лечение, которого заслуживает каждый ♪ 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,624 ♪ Так что я сдеру с него кожу ♪ 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,084 ♪ Просто чтобы получить другой план ♪ (стучание металла) 23 00:01:07,108 --> 00:01:10,361 (зажигательная хип-хоп музыка) 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,509 (электронная музыка) 25 00:01:15,533 --> 00:01:19,287 (напряженная драматическая музыка) 26 00:01:20,205 --> 00:01:23,374 (яркая, жизнерадостная музыка) 27 00:01:29,297 --> 00:01:32,217 (электронная музыка) 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,744 - [Рэппер] Твоя шутка про микрофон, включи вступление, все вставай. 29 00:01:41,768 --> 00:01:45,748 - [Рэппер 2] Вы все получите немного, давайте. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,374 (яркая хип-хоп музыка) 31 00:01:47,398 --> 00:01:48,793 - О, братан, что ты сейчас смотришь? 32 00:01:48,817 --> 00:01:51,837 - [Мужчина] О, привет, чувак, как дела, как работа? 33 00:01:51,861 --> 00:01:52,922 - Работа была хорошей. 34 00:01:52,946 --> 00:01:56,675 - Просто включаю, посмотрим, работает, да, хорошо. 35 00:01:56,699 --> 00:01:58,928 Хорошо, они что-то вроде того, 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,679 Мне не нравится местная жизнь в Ванкувере. 37 00:02:00,703 --> 00:02:01,514 - Ах, да. 38 00:02:01,538 --> 00:02:02,390 - это своего рода поддержание этого в том же духе 39 00:02:02,414 --> 00:02:03,599 что в тренде и т.п. 40 00:02:03,623 --> 00:02:04,892 - Я знаю. - Ты знаешь, что тебе это нравится? 41 00:02:04,916 --> 00:02:06,918 - [Мужчина] Да, мне нравится. 42 00:02:11,005 --> 00:02:12,900 (пип) 43 00:02:12,924 --> 00:02:15,611 - Эй, привет, это Опасный, он же Ловец Снов, 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,989 он же Deli MC, он же Lyrical Miracle, вы уже знаете. 45 00:02:19,013 --> 00:02:21,742 - Да бросьте вы, тусовщики, этого ублюдка. 46 00:02:21,766 --> 00:02:24,411 (фанаты ликуют) 47 00:02:24,435 --> 00:02:27,164 ♪ Шансы 138, и я вызываю полицию ♪ 48 00:02:27,188 --> 00:02:29,125 ♪ Только что с вершины лучшего города ♪ 49 00:02:29,149 --> 00:02:29,960 ♪ Черный и плюсовая сторона ♪ 50 00:02:29,984 --> 00:02:31,627 ♪ Никто не будет говорить ♪ 51 00:02:31,651 --> 00:02:34,338 - Прямо сейчас я зажигаю от эмоций и представляю Ванкувер. 52 00:02:34,362 --> 00:02:36,090 Прямо сейчас мы зажигаем вживую с Vancity Rap. 53 00:02:36,114 --> 00:02:40,344 ♪ Время идет ♪ 54 00:02:40,368 --> 00:02:45,373 ♪ Подойди ко мне ♪ 55 00:02:45,790 --> 00:02:47,143 ♪ Я так говорю ♪ 56 00:02:47,167 --> 00:02:50,563 ♪ Время идет ♪ 57 00:02:50,587 --> 00:02:54,692 - Йоу, это твой парень, JGeezy, а это Vancity Raps. 58 00:02:54,716 --> 00:02:58,553 (драматическая инструментальная музыка) 59 00:03:03,850 --> 00:03:06,495 - Это Moka Only и добро пожаловать на Vancity Raps. 60 00:03:06,519 --> 00:03:09,522 (быстрая скрипичная музыка) 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,672 (громыхают выстрелы) 62 00:03:16,696 --> 00:03:20,491 (драматическая инструментальная музыка) 63 00:03:36,174 --> 00:03:37,651 ♪ Разговоры девяток в прямом эфире ♪ 64 00:03:37,675 --> 00:03:39,069 ♪ Такое чудесное веселье ♪ 65 00:03:39,093 --> 00:03:40,487 ♪ Проведите время, качая рок ♪ 66 00:03:40,511 --> 00:03:42,489 ♪ Часы тикают в колесе ♪ 67 00:03:42,513 --> 00:03:44,200 ♪ Фанк с панками плюс мой. ♪ 68 00:03:44,224 --> 00:03:46,827 ♪ Так просто, говори красиво, говори с любовью ♪ 69 00:03:46,851 --> 00:03:48,037 (треск рельсов) 70 00:03:48,061 --> 00:03:51,165 ♪ Сейчас становится жарко ♪ 71 00:03:51,189 --> 00:03:54,376 ♪ Сейчас становится жарко ♪ 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,003 ♪ Сейчас становится жарко ♪ 73 00:03:56,027 --> 00:03:57,838 ♪ Сейчас становится жарко ♪ 74 00:03:57,862 --> 00:04:01,115 (зажигательная хип-хоп музыка) 75 00:04:09,707 --> 00:04:12,353 ♪ Малышка, я знаю, малышка, я знаю ♪ 76 00:04:12,377 --> 00:04:15,064 ♪ Я сказал, увидимся после шоу ♪ 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,901 ♪ Работать так я не знаю ♪ 78 00:04:18,925 --> 00:04:22,262 (играет хип-хоп музыка) 79 00:04:24,847 --> 00:04:25,659 (визг рельсов) 80 00:04:25,683 --> 00:04:28,202 ♪ Две бомбы не кусаются, две бомбы затихают ♪ 81 00:04:28,226 --> 00:04:31,830 ♪ Две бомбы, которые сделают поездку ♪ 82 00:04:31,854 --> 00:04:34,750 ♪ Мы развиваемся по мере вращения Земли ♪ 83 00:04:34,774 --> 00:04:37,461 ♪ Мир становится лучше благодаря проблемам, которые мы решаем ♪ 84 00:04:37,485 --> 00:04:39,672 ♪ Подумай обо всем ♪ 85 00:04:39,696 --> 00:04:40,590 ♪ Девочка, ты честная ездок ♪ 86 00:04:40,614 --> 00:04:41,799 ♪ Будь немного жителем Вест-Сайда ♪ 87 00:04:41,823 --> 00:04:44,093 ♪ Так что принесла летающая леди беспорядок с клоунами-джиггерами ♪ 88 00:04:44,117 --> 00:04:46,595 ♪ Надеюсь, мы будем грубы, когда заставим их делать фигурки ♪ 89 00:04:46,619 --> 00:04:50,057 ♪ Чем длиннее лидер LITT, тем свежее новое T ♪ 90 00:04:50,081 --> 00:04:53,602 ♪ Ты можешь быть моим преследователем ♪ 91 00:04:53,626 --> 00:04:57,463 (яркая, жизнерадостная хип-хоп музыка) 92 00:05:07,432 --> 00:05:08,909 ♪ Скажи что, скажи что ♪ 93 00:05:08,933 --> 00:05:12,371 ♪ Рифма сверху, скажи что, скажи что, что ♪ 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,832 ♪ Скажи что, скажи что, скажи что, скажи что ♪ 95 00:05:14,856 --> 00:05:19,128 ♪ Скажи что, скажи что, едем по улице ♪ 96 00:05:19,152 --> 00:05:21,463 ♪ Мы, мы, мы шанс, мы короли ♪ 97 00:05:21,487 --> 00:05:22,299 ♪ Да, мы короли ♪ 98 00:05:22,323 --> 00:05:24,216 ♪ Когда мы только в первом классе ♪ 99 00:05:24,240 --> 00:05:26,719 ♪ Мы есть, мы есть, потому что мы независимы или непосредственны ♪ 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,388 ♪ Летать по городу ♪ 101 00:05:29,412 --> 00:05:34,417 ♪ Мы, мы, мы шанс, мы короли ♪ 102 00:05:37,545 --> 00:05:39,189 - Как ее зовут, девушку с юга? 103 00:05:39,213 --> 00:05:41,233 Что-то вроде этого, Бен Сосер. 104 00:05:41,257 --> 00:05:42,067 - Блюдце. 105 00:05:42,091 --> 00:05:42,860 ♪ Застежка-молния ♪ 106 00:05:42,884 --> 00:05:43,694 ♪ Тебе нужна эта вера ♪ 107 00:05:43,718 --> 00:05:44,571 ♪ Ты ищешь свежий срез ♪ 108 00:05:44,595 --> 00:05:45,654 ♪ Вы можете это увидеть ♪ 109 00:05:45,678 --> 00:05:49,074 Я думаю, да... - Ага-ага. 110 00:05:49,098 --> 00:05:53,746 ♪ Каждый день я просыпаюсь и благодарю Бога ♪ 111 00:05:53,770 --> 00:05:58,584 ♪ Каждую ночь я работаю над этим и я ♪ 112 00:05:58,608 --> 00:06:00,085 - [Рэппер] Я думаю, по сути, 113 00:06:00,109 --> 00:06:02,463 Я просто хочу найти самое разнообразное, 114 00:06:02,487 --> 00:06:05,007 как будто я действительно хочу сосредоточиться на разнообразии Ванкувера 115 00:06:05,031 --> 00:06:06,717 потому что эта часть фильма 116 00:06:06,741 --> 00:06:08,177 определенно просвечивает сквозь него. 117 00:06:08,201 --> 00:06:11,788 (энергичная, оптимистичная музыка) 118 00:06:20,588 --> 00:06:23,257 (вой сирены) 119 00:06:25,510 --> 00:06:28,388 (электронная музыка) 120 00:06:29,847 --> 00:06:32,850 (загромождение земли) 121 00:06:35,186 --> 00:06:38,272 (громкие шаги) 122 00:06:43,361 --> 00:06:45,672 (стук двери) 123 00:06:45,696 --> 00:06:48,783 (громкие шаги) 124 00:06:52,328 --> 00:06:55,998 (необычная инструментальная музыка) 125 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 (электронная музыка) 126 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 (жужжание будильника) 127 00:07:09,470 --> 00:07:12,282 - [Рэппер] Утром она стала хорошим паромом со своей корзиной 128 00:07:12,306 --> 00:07:16,995 и сказал: вот подарки, возьми один, остальные оставь 129 00:07:17,019 --> 00:07:19,456 и носить, выбирайте с умом. 130 00:07:19,480 --> 00:07:23,502 О, выбирайте мудро, ведь только один из них имеет ценность. 131 00:07:23,526 --> 00:07:27,697 Даров было пять: слава, любовь, богатство, удовольствие. 132 00:07:34,245 --> 00:07:38,434 - Я родился в Суррее, Британская Колумбия, не судите меня строго, 133 00:07:38,458 --> 00:07:40,686 Затем я переехал в Тринидад и Тобаго, 134 00:07:40,710 --> 00:07:42,688 откуда родом мой отец, 135 00:07:42,712 --> 00:07:46,066 прожил там несколько лет, вернулся в Суррей. 136 00:07:46,090 --> 00:07:47,109 ♪ Танцуй в такт ♪ 137 00:07:47,133 --> 00:07:48,360 ♪ Танцуй в такт ♪ 138 00:07:48,384 --> 00:07:49,695 ♪ Кто чувствует ритм ♪ 139 00:07:49,719 --> 00:07:50,696 ♪ У кого есть мудрость ♪ 140 00:07:50,720 --> 00:07:51,947 ♪ У кого скорость ♪ 141 00:07:51,971 --> 00:07:53,198 ♪ И самый быстрый метаболизм ♪ 142 00:07:53,222 --> 00:07:54,366 ♪ Опасный герой ♪ 143 00:07:54,390 --> 00:07:55,534 ♪ Опасный спэмо ♪ 144 00:07:55,558 --> 00:07:57,035 ♪ Высокий хип-хоп граунд ♪ 145 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 (электронная музыка) 146 00:08:01,939 --> 00:08:03,876 - Ты сейчас зажигал с Emotionz. 147 00:08:03,900 --> 00:08:08,464 Рэпер, битбоксер, певец, диджей, вырос в Ванкувере. 148 00:08:08,488 --> 00:08:11,341 Был там и там, жил в Лос-Анджелесе некоторое время. 149 00:08:11,365 --> 00:08:14,344 И жил в Монреале и в Нельсоне некоторое время, 150 00:08:14,368 --> 00:08:17,055 но в первую очередь Ванкувер, вся моя жизнь. 151 00:08:17,079 --> 00:08:20,642 У меня был контракт на запись в Лос-Анджелесе с Dreamax Records. 152 00:08:20,666 --> 00:08:23,812 И я прожил там около года. 153 00:08:23,836 --> 00:08:26,607 Ну, когда я жил в Лос-Анджелесе, я был очень занят записью. 154 00:08:26,631 --> 00:08:29,943 Так что почти каждый день мы записывались в студии. 155 00:08:29,967 --> 00:08:32,905 Мы работали с DJ Quick, легендой Западного побережья. 156 00:08:32,929 --> 00:08:34,323 Это было потрясающе. 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,910 И мои дни состояли из простого зависания 158 00:08:37,934 --> 00:08:42,831 с моей командой, работающей по расписанию и пишущей много песен. 159 00:08:42,855 --> 00:08:43,999 Больше всего мне нравится в Лос-Анджелесе 160 00:08:44,023 --> 00:08:46,502 это как вдохновение в воздухе. 161 00:08:46,526 --> 00:08:49,963 В этом смысле в Лос-Анджелесе есть что-то особенное. 162 00:08:49,987 --> 00:08:52,841 Такое ощущение, что ты находишься в одной из Мекок просто искусства 163 00:08:52,865 --> 00:08:54,843 и творчество, и культура, и мода. 164 00:08:54,867 --> 00:08:58,555 И в этом смысле мне это очень нравится. 165 00:08:58,579 --> 00:08:59,681 ♪ Они не знают школу ♪ 166 00:08:59,705 --> 00:09:01,934 ♪ Те же гребаные панки, что и раньше ♪ 167 00:09:01,958 --> 00:09:04,353 ♪ Ты знаешь, концовка, потому что ты уже видел ее раньше ♪ 168 00:09:04,377 --> 00:09:05,562 ♪ Готовьтесь к войне ♪ 169 00:09:05,586 --> 00:09:08,839 (зажигательная хип-хоп музыка) 170 00:09:12,677 --> 00:09:14,446 (звон разбитого стекла) 171 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 (электронная музыка) 172 00:09:19,517 --> 00:09:22,037 - Мы часто уезжаем из города, многие люди переезжают сюда. 173 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 Из других мест, верно. 174 00:09:24,897 --> 00:09:27,626 Но когда я рос в Ист-Ване, 175 00:09:27,650 --> 00:09:29,378 все видят эту историю с восточным фургоном 176 00:09:29,402 --> 00:09:31,672 и это стало чем-то вроде этого, о да, Восточный Ван, 177 00:09:31,696 --> 00:09:34,091 но в детстве это был действительно Восточный Ван. 178 00:09:34,115 --> 00:09:37,302 Так что это было похоже на историю двух городов в Ванкувере. 179 00:09:37,326 --> 00:09:40,222 (мужчина смеется) 180 00:09:40,246 --> 00:09:43,517 Но нет, Западный Ванкувер, Западный конец, 181 00:09:43,541 --> 00:09:45,352 которая была богатой стороной Ванкувера. 182 00:09:45,376 --> 00:09:48,689 Затем был Восточный Ванкувер, бедная часть. 183 00:09:48,713 --> 00:09:52,442 Это было, знаете что, Я дитя иммигрантов. 184 00:09:52,466 --> 00:09:54,861 Они иммигрировали сюда из Вест-Индии. 185 00:09:54,885 --> 00:09:56,572 И они работали очень усердно 186 00:09:56,596 --> 00:09:59,366 чтобы обеспечить хорошую жизнь мне и моей сестре. 187 00:09:59,390 --> 00:10:02,310 (электронная музыка) 188 00:10:05,146 --> 00:10:06,373 - Я начал курить травку еще в старшей школе, чувак. 189 00:10:06,397 --> 00:10:08,125 Я помню, это был 10-й класс. 190 00:10:08,149 --> 00:10:09,043 Это тоже было нехорошо. 191 00:10:09,067 --> 00:10:10,335 Это был не очень хороший опыт, братан. 192 00:10:10,359 --> 00:10:13,463 Но, это было просто расслабление снаружи и курение. 193 00:10:13,487 --> 00:10:17,551 Мы роняем фристайлы, попадаем в дерьмо, 194 00:10:17,575 --> 00:10:20,804 Хотя оценки должны были быть на должном уровне, и учитель должен был их, 195 00:10:20,828 --> 00:10:25,183 они поняли как в городской среде, откуда мы пришли, 196 00:10:25,207 --> 00:10:27,728 внимание было чем-то, чего у нас не было 197 00:10:27,752 --> 00:10:28,937 в течение длительного периода времени в классе. 198 00:10:28,961 --> 00:10:30,939 Она знала это, они знали это, поэтому они... 199 00:10:30,963 --> 00:10:32,065 Не то чтобы они работали с нами, 200 00:10:32,089 --> 00:10:33,525 но они просто сказали: «Эй, слушайте, вы все просто убедитесь, 201 00:10:33,549 --> 00:10:34,693 когда пришло время делать эти тесты 202 00:10:34,717 --> 00:10:35,694 и когда придет время приступить к этой работе, 203 00:10:35,718 --> 00:10:38,804 Вы, ребята, берете это и все, 204 00:10:40,640 --> 00:10:42,576 это была общая почва для уважения 205 00:10:42,600 --> 00:10:44,953 кое-где не все учителя были такими. 206 00:10:44,977 --> 00:10:46,622 Некоторые учителя были полными придурками, ублюдками. 207 00:10:46,646 --> 00:10:49,523 (электронная музыка) 208 00:10:52,068 --> 00:10:53,253 - [Репортер] Дэниел Дентон, 209 00:10:53,277 --> 00:10:55,505 более известен под своим сценическим псевдонимом Moka Only 210 00:10:55,529 --> 00:10:57,633 канадский андеграундный хип-хоп-исполнитель. 211 00:10:57,657 --> 00:10:59,301 Он выиграл три премии Junior Awards, 212 00:10:59,325 --> 00:11:02,721 пять наград MuchMusic Video Awards и был номинирован 213 00:11:02,745 --> 00:11:05,223 на 11 премий Western Canadian Music Awards. 214 00:11:05,247 --> 00:11:07,225 - Вообще-то я родился в Канаде. 215 00:11:07,249 --> 00:11:09,061 Тойя, Британская Колумбия. 216 00:11:09,085 --> 00:11:12,272 - Густой, какой, о Боже, только Мокко. 217 00:11:12,296 --> 00:11:14,775 - Я был довольно тихим ребенком. 218 00:11:14,799 --> 00:11:17,235 У меня не было большого круга друзей, 219 00:11:17,259 --> 00:11:19,780 Я много времени проводила одна. 220 00:11:19,804 --> 00:11:20,615 Но мне понравилось. 221 00:11:20,639 --> 00:11:25,410 Потому что я был интровертом тогда и остаюсь им сейчас. 222 00:11:25,434 --> 00:11:29,665 И музыка занимала мои мысли с самого раннего возраста. 223 00:11:29,689 --> 00:11:32,918 У моей семьи в доме было пианино. 224 00:11:32,942 --> 00:11:36,421 И это был первый инструмент, к которому я пристрастился. 225 00:11:36,445 --> 00:11:39,341 Поэтому я начал писать музыку в очень раннем возрасте. 226 00:11:39,365 --> 00:11:43,762 Первую песню я написал, когда мне было года три-четыре. 227 00:11:43,786 --> 00:11:45,931 И написал рок-н-ролльную песню на фортепиано. 228 00:11:45,955 --> 00:11:48,874 (электронная музыка) 229 00:11:49,917 --> 00:11:52,312 - Ну, я вырос в Пентиктоне. 230 00:11:52,336 --> 00:11:55,649 Мы сражались на пляжах и вечеринках 231 00:11:55,673 --> 00:11:59,027 и фристайл в машинах, и это определенно место 232 00:11:59,051 --> 00:12:00,070 где я получил много любви. 233 00:12:00,094 --> 00:12:02,447 Я бы сказал, это главный источник моего творчества. 234 00:12:02,471 --> 00:12:04,574 Это зависит от ситуации. 235 00:12:04,598 --> 00:12:06,702 Я переживаю свою жизнь в то время. 236 00:12:06,726 --> 00:12:09,663 Но большую часть времени я посвятил созданию Little T. 237 00:12:09,687 --> 00:12:11,581 Был ли это элемент сопротивления, 238 00:12:11,605 --> 00:12:15,085 Я меньше, я ниже ростом, я вырос на этой битве. 239 00:12:15,109 --> 00:12:19,297 (яркая, зажигательная хип-хоп музыка) 240 00:12:19,321 --> 00:12:22,384 (фанаты ликуют) 241 00:12:22,408 --> 00:12:24,845 Поэтому я мог бы использовать свои слова, чтобы перевернуть все правильно. 242 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 (яркая, зажигательная хип-хоп музыка) 243 00:12:34,420 --> 00:12:37,649 Даже если я переживаю что-то действительно тяжелое, 244 00:12:37,673 --> 00:12:41,486 Я превращаю это в позитив, используя свои тексты. 245 00:12:41,510 --> 00:12:43,488 Поэтому я бы сказал, что это основной источник, 246 00:12:43,512 --> 00:12:46,199 но иногда, даже если у меня действительно хорошее настроение, 247 00:12:46,223 --> 00:12:47,659 тогда я хочу написать так. 248 00:12:47,683 --> 00:12:50,078 Но я бы сказал, что во многом это терапевтично. 249 00:12:50,102 --> 00:12:51,204 ♪ Стоит того, чтобы работать с девяти до пяти ♪ 250 00:12:51,228 --> 00:12:52,622 ♪ Они должны зажечь у микрофона ♪ 251 00:12:52,646 --> 00:12:53,790 ♪ Никаких жалоб ♪ 252 00:12:53,814 --> 00:12:54,916 ♪ Я справлюсь ♪ 253 00:12:54,940 --> 00:12:57,419 ♪ Два мира, но я продолжаю их балансировать ♪ 254 00:12:57,443 --> 00:12:59,755 ♪ Это сложно, но это полезно ♪ 255 00:12:59,779 --> 00:13:01,298 ♪ Теперь я живу своими мечтами ♪ 256 00:13:01,322 --> 00:13:02,340 ♪ И я записываю ♪ 257 00:13:02,364 --> 00:13:04,760 - Да, она безвредна. 258 00:13:04,784 --> 00:13:06,094 Кто это? 259 00:13:06,118 --> 00:13:06,928 Она (неразборчиво) 260 00:13:06,952 --> 00:13:07,764 ♪ Я на интервью ♪ 261 00:13:07,788 --> 00:13:09,347 ♪ Я живое доказательство того, что мечты сбываются ♪ 262 00:13:09,371 --> 00:13:11,266 ♪ И я продолжу, я продолжу, я доведу это до конца ♪ 263 00:13:11,290 --> 00:13:12,625 - Малыш С, Малыш С 264 00:13:13,584 --> 00:13:15,145 - Малышка С, ага! 265 00:13:15,169 --> 00:13:18,088 (электронная музыка) 266 00:13:20,424 --> 00:13:23,195 - Я не думаю, что обязательно иметь контракт с лейблом. 267 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 С CD Baby и Distro Kid и Tune Cor. 268 00:13:27,515 --> 00:13:29,826 Есть так много способов распространить свою музыку 269 00:13:29,850 --> 00:13:31,286 и заставить людей слушать. 270 00:13:31,310 --> 00:13:34,206 YouTube, люди будут просто смотреть видео на YouTube 271 00:13:34,230 --> 00:13:35,874 или слушайте их музыку на Spotify. 272 00:13:35,898 --> 00:13:38,126 Для этого вам не нужен лейбл. 273 00:13:38,150 --> 00:13:40,337 Вы можете сделать это самостоятельно. 274 00:13:40,361 --> 00:13:42,589 И не так много людей покупают физические копии. 275 00:13:42,613 --> 00:13:45,383 Так что это не как в те времена, когда вам нужен был ярлык. 276 00:13:45,407 --> 00:13:47,552 Распространять вашу музыку по всем магазинам, 277 00:13:47,576 --> 00:13:51,431 Больше никто так не делает, поэтому я не думаю, что это необходимо. 278 00:13:51,455 --> 00:13:54,768 Я думаю, что вам нужна команда людей вокруг вас. 279 00:13:54,792 --> 00:13:57,145 Чтобы помочь вам в продвижении вашей карьеры. 280 00:13:57,169 --> 00:13:58,897 Я не думаю, что вы сможете сделать все это самостоятельно. 281 00:13:58,921 --> 00:14:01,149 Поэтому окружайте себя правильными людьми. 282 00:14:01,173 --> 00:14:03,026 С правильными связями важно 283 00:14:03,050 --> 00:14:05,529 и не бояться платить за услуги 284 00:14:05,553 --> 00:14:08,114 что вам необходимо для продвижения по карьерной лестнице. 285 00:14:08,138 --> 00:14:11,141 (высокая, оптимистичная музыка) 286 00:14:19,483 --> 00:14:22,170 (электронная музыка) 287 00:14:22,194 --> 00:14:23,755 (инопланетянин отхаркивает) 288 00:14:23,779 --> 00:14:25,173 - Ой, привет, извини, я опоздал. 289 00:14:25,197 --> 00:14:27,342 (инопланетянин отхаркивает) 290 00:14:27,366 --> 00:14:30,136 О, да, извините, извините, пробки были просто ужасные. 291 00:14:30,160 --> 00:14:31,596 Понимаете, о чем я? 292 00:14:31,620 --> 00:14:33,098 (инопланетянин отхаркивает) 293 00:14:33,122 --> 00:14:35,976 - О, какой был ваш изначальный вопрос? 294 00:14:36,000 --> 00:14:37,978 (инопланетянин отхаркивает) 295 00:14:38,002 --> 00:14:40,397 - Ой, извини, извини, да, да, ты прав, ты прав. 296 00:14:40,421 --> 00:14:41,481 Я отклонился от темы. 297 00:14:41,505 --> 00:14:45,527 Vancity Raps, так вы хотите, чтобы это было о хип-хоп исполнителях, 298 00:14:45,551 --> 00:14:49,739 рэп, но не только рэп музыки ты хотел узнать о рэпе, 299 00:14:49,763 --> 00:14:52,784 разговорный стиль рэпа, чтобы узнать артиста 300 00:14:52,808 --> 00:14:54,828 чтобы вы могли формировать историю. 301 00:14:54,852 --> 00:14:56,371 (инопланетянин отхаркивает) 302 00:14:56,395 --> 00:15:00,041 - Просто хочу самого популярного исполнителя, которого я помню, 303 00:15:00,065 --> 00:15:01,710 вам нужны были ветераны-художники, 304 00:15:01,734 --> 00:15:03,503 поэтому я пошёл и купил Moka Only. 305 00:15:03,527 --> 00:15:06,631 А эмоции — я бы назвал его ветеринаром. 306 00:15:06,655 --> 00:15:08,049 (инопланетянин отхаркивает) 307 00:15:08,073 --> 00:15:10,343 - Да, ты хотел новичков, 308 00:15:10,367 --> 00:15:12,220 вам нужны были и промежуточные, и ветераны 309 00:15:12,244 --> 00:15:14,681 Я их всех получил, только что закончил снимать их всех 310 00:15:14,705 --> 00:15:16,182 Я смертельно устал. 311 00:15:16,206 --> 00:15:18,727 (инопланетянин отхаркивает) 312 00:15:18,751 --> 00:15:21,503 - А я устал и пойду спать. 313 00:15:22,379 --> 00:15:25,692 (инопланетянин отхаркивает) 314 00:15:25,716 --> 00:15:27,051 - Ладно, круто. 315 00:15:28,594 --> 00:15:30,655 (инопланетянин отхаркивает) 316 00:15:30,679 --> 00:15:33,766 (напряженная, оптимистичная музыка) 317 00:15:36,435 --> 00:15:40,582 - (смеется) Это было забавно, заставить меня снова исчезнуть. 318 00:15:40,606 --> 00:15:42,542 (неразборчиво) 319 00:15:42,566 --> 00:15:43,627 (мужчина смеется) 320 00:15:43,651 --> 00:15:45,253 - Ого, это безумие. 321 00:15:45,277 --> 00:15:49,215 ♪ Время идет ♪ 322 00:15:49,239 --> 00:15:54,244 ♪ Подойди ко мне ♪ 323 00:15:54,411 --> 00:15:58,165 ♪ Я сказал, что время придет ♪ 324 00:16:00,167 --> 00:16:03,087 (электронная музыка) 325 00:16:05,589 --> 00:16:08,610 - На самом деле я родился в Доминиканской Республике. 326 00:16:08,634 --> 00:16:09,969 В Пуэрто-Плата. 327 00:16:11,679 --> 00:16:15,200 Я иммигрировал сюда, когда мне было около полутора лет. 328 00:16:15,224 --> 00:16:19,371 В Южный Сурри, я все еще представляю ДР, но в то же время, 329 00:16:19,395 --> 00:16:21,081 Я очень, очень красивая канадка. 330 00:16:21,105 --> 00:16:22,582 Я по-прежнему отношусь к Ванкуверу очень серьезно. 331 00:16:22,606 --> 00:16:25,210 Это интересный вопрос. 332 00:16:25,234 --> 00:16:28,421 Я пытаюсь думать, когда пишу песни. 333 00:16:28,445 --> 00:16:31,049 И даже когда я собираюсь выступать, 334 00:16:31,073 --> 00:16:34,594 Я думаю, что все, что ты делаешь как художник, 335 00:16:34,618 --> 00:16:36,096 это творческий процесс. 336 00:16:36,120 --> 00:16:38,890 (неразборчивая музыка) 337 00:16:38,914 --> 00:16:42,852 Да, я певец, но я еще и исполнитель. 338 00:16:42,876 --> 00:16:46,523 Я личность, вот и всё, что бы я ни сказал, 339 00:16:46,547 --> 00:16:50,193 когда люди тебя слушают, вы должны это осознавать. 340 00:16:50,217 --> 00:16:53,655 Я чувствую, что есть такая энергия. 341 00:16:53,679 --> 00:16:56,074 Которым я хочу поделиться с людьми. 342 00:16:56,098 --> 00:16:59,786 И я обнаружил, что когда я выступаю перед людьми, 343 00:16:59,810 --> 00:17:02,789 есть определенная энергия, которую они мне передают. 344 00:17:02,813 --> 00:17:06,126 Творческий процесс, он просто исходит из того, что я чувствую. 345 00:17:06,150 --> 00:17:08,211 Если я чувствую себя дерьмово, то так оно и будет. 346 00:17:08,235 --> 00:17:10,171 Это будет жуткая песня. 347 00:17:10,195 --> 00:17:12,007 Что я хочу сказать, если я чувствую себя чертовски счастливым, слушай, 348 00:17:12,031 --> 00:17:13,091 мы все празднуем. 349 00:17:13,115 --> 00:17:15,510 Так что это зависит от моего настроения. 350 00:17:15,534 --> 00:17:17,345 - У меня было прекрасное детство. 351 00:17:17,369 --> 00:17:20,056 Я имею в виду, что мой отец был как Джо Джексон, 352 00:17:20,080 --> 00:17:21,933 он вложил мне в руку гитару, 353 00:17:21,957 --> 00:17:24,060 губная гармошка на мой день рождения. 354 00:17:24,084 --> 00:17:26,420 Помню, это было где-то в 1990 году. 355 00:17:27,504 --> 00:17:29,774 Он подарил мне мою первую камеру, чтобы я мог начать снимать видео. 356 00:17:29,798 --> 00:17:31,568 Мы на самом деле создали 357 00:17:31,592 --> 00:17:33,445 рэп-корень тогда назывался Blackout Boys 358 00:17:33,469 --> 00:17:37,073 с моим лучшим другом мы пошли в «Star Search». 359 00:17:37,097 --> 00:17:38,658 Прошёл прослушивание. 360 00:17:38,682 --> 00:17:39,909 ♪ Он должен пойти вниз ♪ 361 00:17:39,933 --> 00:17:41,077 ♪ Иду с Севера на Запад ♪ 362 00:17:41,101 --> 00:17:42,412 ♪ На юг, на восток ♪ 363 00:17:42,436 --> 00:17:43,872 ♪ Я съем бит ♪ 364 00:17:43,896 --> 00:17:46,082 ♪ Я выпью бит ♪ 365 00:17:46,106 --> 00:17:47,625 ♪ В Mc посмотреть ♪ 366 00:17:47,649 --> 00:17:50,903 (зажигательная хип-хоп музыка) 367 00:17:57,701 --> 00:18:00,305 Чтобы попасть в «Star Search» с Эдом Макмэном, 368 00:18:00,329 --> 00:18:03,183 В то время рэп определенно не был в моде. 369 00:18:03,207 --> 00:18:06,478 Итак, мы не прошли прослушивание, 370 00:18:06,502 --> 00:18:08,813 но он всегда подталкивал меня заниматься музыкой. 371 00:18:08,837 --> 00:18:11,757 (электронная музыка) 372 00:18:14,301 --> 00:18:15,987 ♪ Мы контролируем реальность ♪ 373 00:18:16,011 --> 00:18:19,574 - Он мой любимый рэпер, живой или мертвый? 374 00:18:19,598 --> 00:18:23,078 Я всегда говорю себе, когда мне задают этот вопрос. 375 00:18:23,102 --> 00:18:24,704 Я думаю, что мои очки, 376 00:18:24,728 --> 00:18:27,564 но я также знаю парня по имени 37 377 00:18:28,732 --> 00:18:31,294 и я помню, как разговаривал с такими людьми, как мой брат и друзья 378 00:18:31,318 --> 00:18:33,463 и чувак, этот парень лучше каннабиса. 379 00:18:33,487 --> 00:18:35,924 Я все больше проникался его текстами и в основном 380 00:18:35,948 --> 00:18:38,384 потому что один из самых пронзительных MC, которых я когда-либо слышал, 381 00:18:38,408 --> 00:18:43,413 он просто говорит очень правдивые вещи о том, что происходит. 382 00:18:43,705 --> 00:18:45,850 Как, например, есть песня под названием «Рука, которая кормит». 383 00:18:45,874 --> 00:18:46,935 Попробуй найти это. 384 00:18:46,959 --> 00:18:50,212 (зажигательная хип-хоп музыка) 385 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 (электронная музыка) 386 00:18:58,512 --> 00:19:00,198 ♪ О, заставляю эту стаю прыгать ♪ 387 00:19:00,222 --> 00:19:02,117 ♪ Создавая этот блок, прыгай ♪ 388 00:19:02,141 --> 00:19:03,243 ♪ Заставляю эту ловушку прыгать ♪ 389 00:19:03,267 --> 00:19:04,953 ♪ Заставьте свой капюшон подпрыгнуть ♪ 390 00:19:04,977 --> 00:19:06,204 ♪ Прямо как Крис Краунс ♪ 391 00:19:06,228 --> 00:19:07,455 ♪ Да, я так спотыкаюсь ♪ 392 00:19:07,479 --> 00:19:09,415 - Я даже не был лучшим в своей школе. 393 00:19:09,439 --> 00:19:12,585 В Сиэтле на рэпе, это безумие. 394 00:19:12,609 --> 00:19:17,322 Я, наверное, был третьим лучшим, четвертым лучшим, третьим лучшим. 395 00:19:18,490 --> 00:19:21,052 Есть два парня по имени Фрости. 396 00:19:21,076 --> 00:19:23,662 Фрости был 6'7, большим черным парнем 397 00:19:28,125 --> 00:19:33,481 выглядел как мужчина Гуччи, шуба, меховые ВВС в тон, 398 00:19:33,505 --> 00:19:35,358 каждый день разный цвет. 399 00:19:35,382 --> 00:19:39,386 У Айса по имени Фрости был фристайл-рэп, как у Гуччи. 400 00:19:40,304 --> 00:19:43,158 Он целый день занимается свободным стилем, не упуская ни одного момента. 401 00:19:43,182 --> 00:19:46,369 Уличный парень, рэпер, я не был на улице. 402 00:19:46,393 --> 00:19:49,706 Я играл в баскетбол, и, знаете, я буду в квартале. 403 00:19:49,730 --> 00:19:51,148 Итак, я культурный, 404 00:19:52,524 --> 00:19:54,252 но эти ребята были заняты рэпом на постоянной основе, 405 00:19:54,276 --> 00:19:56,838 ловлю сук, ловлю на этом. 406 00:19:56,862 --> 00:20:01,301 Семь 16, я имею в виду 15, 16, вы знаете, этому парню 17, 407 00:20:01,325 --> 00:20:02,760 но они зажигают со мной, я зажигаю с ними. 408 00:20:02,784 --> 00:20:04,137 Они тоже члены банды и все такое. 409 00:20:04,161 --> 00:20:06,097 - Я исполнил песню из альбома Marley & Me. 410 00:20:06,121 --> 00:20:09,208 Что было прекрасной возможностью чтобы войти в систему 411 00:20:10,751 --> 00:20:14,063 так что также некоторые другие яркие моменты были сняты для моего города 412 00:20:14,087 --> 00:20:15,607 один из музыкальных клипов 413 00:20:15,631 --> 00:20:16,983 ♪ Сцена — мой дом ♪ 414 00:20:17,007 --> 00:20:18,568 ♪ Занимаюсь микрофоном ♪ 415 00:20:18,592 --> 00:20:19,486 ♪ Дамы любят меня ♪ 416 00:20:19,510 --> 00:20:22,447 Мы арендовали лодку, и у нас было два этажа с диджеями, 417 00:20:22,471 --> 00:20:25,909 музыкальный клип, и люди просто хорошо проводили время. 418 00:20:25,933 --> 00:20:28,203 И это было просто потрясающе с тобой, 419 00:20:28,227 --> 00:20:31,080 ♪ Скажи эй, подними свои ленты ♪ 420 00:20:31,104 --> 00:20:33,041 ♪ Бери, подними свои ленты ♪ 421 00:20:33,065 --> 00:20:35,418 - Ты слышал, что Little T тоже записал трек со Snoop Dogg? 422 00:20:35,442 --> 00:20:36,252 - Ах, да? 423 00:20:36,276 --> 00:20:37,087 - Ага. 424 00:20:37,111 --> 00:20:38,946 - Это безумие, да? 425 00:20:40,864 --> 00:20:42,800 ♪ Кричи прямо в лицо. ♪ 426 00:20:42,824 --> 00:20:45,136 ♪ Возьми это ♪ 427 00:20:45,160 --> 00:20:47,722 ♪ Я не смогу пройти по прямой, если ты позволишь мне ползти ♪ 428 00:20:47,746 --> 00:20:50,183 ♪ Потому что я готов показать вам всем это и прижать вас к земле ♪ 429 00:20:50,207 --> 00:20:52,644 ♪ Мне нужен водитель, и ты застрял ♪ 430 00:20:52,668 --> 00:20:54,312 ♪ И как только ты встанешь на место, да ♪ 431 00:20:54,336 --> 00:20:55,563 - Мое раннее детство. 432 00:20:55,587 --> 00:20:59,192 Ну, все люди на самом деле индивидуальны, в моей семье. 433 00:20:59,216 --> 00:21:02,070 Так вот, мой отец был рабочим-металлургом, 434 00:21:02,094 --> 00:21:05,013 очень похоже, что вырос в 60-х 435 00:21:06,181 --> 00:21:08,910 действительно свободолюбивый, действительно классный, 436 00:21:08,934 --> 00:21:11,520 но также может быть и крутым парнем. 437 00:21:12,521 --> 00:21:17,627 Моя мама была мила, как ангел, очень милая христианка, 438 00:21:17,651 --> 00:21:19,963 и я всегда шучу по этому поводу. 439 00:21:19,987 --> 00:21:21,506 Мой отец был как дьявол. 440 00:21:21,530 --> 00:21:24,175 Моя мама была как ангел, и меня воспитывали обе. 441 00:21:24,199 --> 00:21:27,929 Но они оба очень разные, когда дело касается воспитания детей, 442 00:21:27,953 --> 00:21:30,431 (звонит телефон) 443 00:21:30,455 --> 00:21:31,392 - [Звонок] Бен, это я, 444 00:21:31,416 --> 00:21:33,101 Знаешь, что мне сказала эта маленькая шлюха? 445 00:21:33,125 --> 00:21:34,519 - [Получатель] Мужик, что сказала эта сука? 446 00:21:34,543 --> 00:21:36,396 - [Звонок] Чтобы остаться на другую ночь, мужик, 447 00:21:36,420 --> 00:21:38,481 эта маленькая буква b сказала, что в городе сейчас самое время. 448 00:21:38,505 --> 00:21:40,650 Если я хочу проскользнуть в прорезь или что-то в этом роде, прыгаю в сторону. 449 00:21:40,674 --> 00:21:43,903 Так вот, мужик, я сказал: сука, ты знаешь, который час, 450 00:21:43,927 --> 00:21:46,197 Приезжайте и проведите время с фанами в этом городе. 451 00:21:46,221 --> 00:21:49,325 ♪ Конечно, я знаю, который час. ♪ 452 00:21:49,349 --> 00:21:52,269 (электронная музыка) 453 00:21:54,563 --> 00:21:56,291 - Все, кто со мной общался, знают меня. 454 00:21:56,315 --> 00:21:59,669 Они знают, что я говорю правду и не люблю много говорить. 455 00:21:59,693 --> 00:22:02,714 Я просто замечаю, когда ты слишком много говоришь, 456 00:22:02,738 --> 00:22:05,925 Ты слишком много говоришь, понимаешь, о чем я? 457 00:22:05,949 --> 00:22:08,344 Я не из тех, кто играет в разговоры о других людях или, 458 00:22:08,368 --> 00:22:11,180 Мне нравится веселиться, хорошо проводить время, я люблю смеяться. 459 00:22:11,204 --> 00:22:12,765 Если вы понимаете, о чем я? 460 00:22:12,789 --> 00:22:15,977 Поэтому большую часть времени все остальное просто скрыто. 461 00:22:16,001 --> 00:22:19,522 Мне нравится просто смеяться, оставаться счастливым и сохранять радость. 462 00:22:19,546 --> 00:22:23,609 Так что если мне нужно что-то вынести, это не так, 463 00:22:23,633 --> 00:22:25,611 Я просто отпускаю это, когда пишу. 464 00:22:25,635 --> 00:22:28,555 (электронная музыка) 465 00:22:30,223 --> 00:22:31,951 - Что ж, это действительно хороший вопрос. 466 00:22:31,975 --> 00:22:34,078 Моя любимая тройка в Ванкувере на данный момент: 467 00:22:34,102 --> 00:22:37,290 пытаюсь вспомнить T, не могу сказать Little T 468 00:22:37,314 --> 00:22:39,459 потому что он проводит ребрендинг. 469 00:22:39,483 --> 00:22:41,961 Но Т занимается этим уже давно. 470 00:22:41,985 --> 00:22:45,631 И я следил за ним все время его пребывания в клубе Anza. 471 00:22:45,655 --> 00:22:46,841 И все такое. 472 00:22:46,865 --> 00:22:50,511 Люди, которые действительно вкладывают силы в развитие города. 473 00:22:50,535 --> 00:22:53,514 Поэтому я бы сейчас поставил букву «Т» на первое место в моем списке. 474 00:22:53,538 --> 00:22:56,726 EBA Mob, он действительно делает много важных дел. 475 00:22:56,750 --> 00:22:58,770 Я просто слежу за всем, что он делает. 476 00:22:58,794 --> 00:23:01,647 И он просто понимает, как работают социальные сети. 477 00:23:01,671 --> 00:23:05,443 И он делает свои группы и своих последователей действительно энергичными 478 00:23:05,467 --> 00:23:07,737 с третьим фаворитом на данный момент. 479 00:23:07,761 --> 00:23:11,032 Надо выбирать женщину, Киммортал. 480 00:23:11,056 --> 00:23:13,659 Kimmortal делает действительно большие вещи, работая 481 00:23:13,683 --> 00:23:17,163 с детьми Сопливого Носа и Джей Би, первой леди и Мисси Д. 482 00:23:17,187 --> 00:23:19,332 Но мой список будет продолжаться вечно, (смеется) 483 00:23:19,356 --> 00:23:21,691 Я просто буду здесь всю ночь, 484 00:23:28,115 --> 00:23:28,925 ♪ В этом клубе ♪ 485 00:23:28,949 --> 00:23:29,760 ♪ В этом клубе ♪ 486 00:23:29,784 --> 00:23:31,886 ♪ Да, в клубе ♪ 487 00:23:31,910 --> 00:23:33,888 ♪ Ты знаешь меня VIP ♪ 488 00:23:33,912 --> 00:23:36,057 ♪ В клубе, в клубе ♪ 489 00:23:36,081 --> 00:23:37,392 ♪ Да, я еду сверху ♪ 490 00:23:37,416 --> 00:23:38,227 ♪ Езда на вершине ♪ 491 00:23:38,251 --> 00:23:39,852 ♪ Не могу перестать оставаться в пенни ♪ 492 00:23:39,876 --> 00:23:40,686 ♪ Не могу остановиться ♪ 493 00:23:40,710 --> 00:23:41,522 ♪ Не могу остановиться ♪ 494 00:23:41,546 --> 00:23:42,563 ♪ В горячих верхних 20-дюймовых комнатах ♪ 495 00:23:42,587 --> 00:23:43,482 ♪ Не могу остановиться, не могу остановиться ♪ 496 00:23:43,506 --> 00:23:44,941 ♪ Поднимаемся, горячий рок, хард-рок ♪ 497 00:23:44,965 --> 00:23:46,275 ♪ Ты хочешь, чтобы я была сверху ♪ 498 00:23:46,299 --> 00:23:47,610 ♪ Не хочу, чтобы я останавливался ♪ 499 00:23:47,634 --> 00:23:49,070 ♪ Пока я не упаду в обморок ♪ 500 00:23:49,094 --> 00:23:50,279 ♪ Флип-топ елка лопается ♪ 501 00:23:50,303 --> 00:23:51,406 ♪ Дерево лопнуло, дерево лопнуло ♪ 502 00:23:51,430 --> 00:23:52,407 ♪ Спотыкаюсь в хабаре ♪ 503 00:23:52,431 --> 00:23:53,533 ♪ Чистит зубы как министаг ♪ 504 00:23:53,557 --> 00:23:54,826 ♪ Dior в сумке ♪ 505 00:23:54,850 --> 00:23:56,494 ♪ Это сон, который мне приснился ♪ 506 00:23:56,518 --> 00:23:58,830 ♪ К сливкам, которые еще в дыму, отнеси мой первый ♪ 507 00:23:58,854 --> 00:24:00,164 ♪ И она заговорила ♪ 508 00:24:00,188 --> 00:24:01,749 ♪ Теперь я богат, раньше был нищим ♪ 509 00:24:01,773 --> 00:24:03,042 ♪ Сейчас я говорю, сейчас я говорю ♪ 510 00:24:03,066 --> 00:24:04,252 ♪ Не играй в сложные игры ♪ 511 00:24:04,276 --> 00:24:06,796 ♪ Просто курю, просто курю, просто курю ♪ 512 00:24:06,820 --> 00:24:09,739 (электронная музыка) 513 00:24:11,491 --> 00:24:13,928 - Я имею в виду, когда я только начал этим заниматься, 514 00:24:13,952 --> 00:24:17,372 Должен сказать, что все звучали одинаково. 515 00:24:18,331 --> 00:24:21,686 Как от одного рэпера, хип-хоп исполнителя 516 00:24:21,710 --> 00:24:23,938 в другой прямо в другой, 517 00:24:23,962 --> 00:24:26,357 Наверное, было одно или два, которые мне особенно запомнились. 518 00:24:26,381 --> 00:24:28,151 И я не хотел быть тем парнем, 519 00:24:28,175 --> 00:24:30,069 это было похоже на то, что говорят все остальные. 520 00:24:30,093 --> 00:24:33,239 Мой стимул как музыканта - это просто 521 00:24:33,263 --> 00:24:35,199 сначала я просто начал увлекаться музыкой 522 00:24:35,223 --> 00:24:37,952 потому что я хотел сам контролировать свою поездку домой. 523 00:24:37,976 --> 00:24:42,623 Иногда мне не хотелось слушать чужую чушь. 524 00:24:42,647 --> 00:24:45,710 Поэтому я подумал: «Я хочу слушать свою собственную музыку». 525 00:24:45,734 --> 00:24:46,711 По дороге домой. 526 00:24:46,735 --> 00:24:50,631 Положил компакт-диск в машину, поехал домой после работы и послушал его. 527 00:24:50,655 --> 00:24:53,801 И это была вся моя точка зрения. 528 00:24:53,825 --> 00:24:56,345 На то, чтобы заняться музыкой, мне потребовалось некоторое время. 529 00:24:56,369 --> 00:24:57,847 Мне потребовалось больше времени, чем другим художникам. 530 00:24:57,871 --> 00:24:59,912 Выбраться туда, потому что мне действительно 531 00:24:59,924 --> 00:25:01,476 нужно было сделать это по-своему. 532 00:25:01,500 --> 00:25:04,353 И, к сожалению, это занимает много времени. 533 00:25:04,377 --> 00:25:08,048 Я знаю всех вас, рэперов, музыкантов, диджеев, МС, 534 00:25:11,092 --> 00:25:13,529 что бы там ни было, это просто нужно завтра. 535 00:25:13,553 --> 00:25:17,450 Продадут свою жизнь в одно мгновение, чтобы получить ее завтра. 536 00:25:17,474 --> 00:25:20,620 Я говорю вам, что жизнь — это путешествие. 537 00:25:20,644 --> 00:25:25,649 Жизнь — это путешествие, и если вы продадите все в первый год, 538 00:25:25,815 --> 00:25:26,668 все готово. 539 00:25:26,692 --> 00:25:28,836 ♪ Еду в своей Мазеррати ♪ 540 00:25:28,860 --> 00:25:30,963 ♪ Сделаю татуировки на своем теле ♪ 541 00:25:30,987 --> 00:25:32,465 ♪ Я никуда не пойду ♪ 542 00:25:32,489 --> 00:25:34,759 ♪ Я даже не хожу туда ♪ 543 00:25:34,783 --> 00:25:38,179 ♪ Она и я в моем родном городе, едущие с опущенным верхом ♪ 544 00:25:38,203 --> 00:25:39,680 ♪ Моя девочка (неразборчиво) ♪ 545 00:25:39,704 --> 00:25:41,057 ♪ Ей только что исполнилось 19 ♪ 546 00:25:41,081 --> 00:25:42,975 ♪ На ее платье было так много пятен ♪ 547 00:25:42,999 --> 00:25:45,186 ♪ Мы только что закончили заниматься сексом ♪ 548 00:25:45,210 --> 00:25:48,213 (высокая, оптимистичная музыка) 549 00:25:51,675 --> 00:25:54,594 (электронная музыка) 550 00:25:56,680 --> 00:25:58,824 - В середине девяностых, 551 00:25:58,848 --> 00:26:03,103 Limblifter постоянно крутили по радио в 1996, 1997 годах. 552 00:26:04,729 --> 00:26:07,208 Странно, что я тогда не слушал радио, 553 00:26:07,232 --> 00:26:09,150 поэтому у меня не было машины. 554 00:26:11,236 --> 00:26:13,756 Я уверен, что я слышал это по радио в какой-то момент, 555 00:26:13,780 --> 00:26:18,785 но мы были как тяжелая ротация на большой станции в Торонто, 556 00:26:19,536 --> 00:26:23,849 The Edge, мы на самом деле выиграли премию Casby Award, 557 00:26:23,873 --> 00:26:28,437 который является канадским артистом Edge Radio, выбранным вами. 558 00:26:28,461 --> 00:26:33,466 Мы также были на MuchMusic, где-то в 1997 году, и их ротация была очень интенсивной. 559 00:26:33,675 --> 00:26:35,861 MuchMusic — это просто музыка. 560 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 Я смутно помню, что видел видео, 561 00:26:41,891 --> 00:26:43,435 это странное время. 562 00:26:44,352 --> 00:26:45,913 Я был к этому как-то равнодушен. 563 00:26:45,937 --> 00:26:47,790 - Так много... 564 00:26:47,814 --> 00:26:52,169 Рэперы привыкли читать рэп о том, что они рэперы. 565 00:26:52,193 --> 00:26:54,255 В чем суть гангста-рэпа? 566 00:26:54,279 --> 00:26:55,923 Что еще на самом деле представляет собой рэп? 567 00:26:55,947 --> 00:26:58,843 Даже в 90-х и 1000-х годах у вас были единственные парни 568 00:26:58,867 --> 00:27:01,095 которые действительно могли бы стать мейнстримом 569 00:27:01,119 --> 00:27:03,681 который не занимался гангстерским рэпом, был как Ludacris, 570 00:27:03,705 --> 00:27:07,125 Баста, Коммон, самые лучшие соул-рэперы 571 00:27:09,919 --> 00:27:10,731 и как тусовщики-рэперы. 572 00:27:10,755 --> 00:27:14,108 Но если вы не занимались гангстерским хардкором, 573 00:27:14,132 --> 00:27:15,985 Вы не продавали пластинки. 574 00:27:16,009 --> 00:27:18,928 (электронная музыка) 575 00:27:20,889 --> 00:27:23,534 - Этот фестиваль называется Electric Love Music Festival. 576 00:27:23,558 --> 00:27:25,494 Это один из моих любимых музыкальных фестивалей. 577 00:27:25,518 --> 00:27:28,664 Но как я уже сказал, они обслуживают хип-хоп сообщество. 578 00:27:28,688 --> 00:27:31,608 (голос толпы) 579 00:27:33,401 --> 00:27:35,654 - Выключи мои наушники. 580 00:27:38,865 --> 00:27:40,009 ♪ Быстрее в игре ♪ 581 00:27:40,033 --> 00:27:43,387 ♪ Вещи меняются, как и прежде, круче от славы ♪ 582 00:27:43,411 --> 00:27:45,097 ♪ Просто лежу от стыда ♪ 583 00:27:45,121 --> 00:27:46,223 ♪ Тяжело для мозга ♪ 584 00:27:46,247 --> 00:27:48,517 ♪ Как мы тренируем человека в рыбном шаре ♪ 585 00:27:48,541 --> 00:27:50,269 ♪ Наполняй его, чувствуй себя как дома ♪ 586 00:27:50,293 --> 00:27:52,772 ♪ Манго может продать всё само ♪ 587 00:27:52,796 --> 00:27:55,900 ♪ И рабы остаются храбрыми каторжниками, чтобы подкопаться ♪ 588 00:27:55,924 --> 00:27:57,985 ♪ Флип-поп, бад-флип-хоп ♪ 589 00:27:58,009 --> 00:27:59,570 ♪ Какая тяга, постарайся держаться подальше ♪ 590 00:27:59,594 --> 00:28:00,946 ♪ Постарайтесь держаться подальше ♪ 591 00:28:00,970 --> 00:28:03,074 ♪ Да, игра становится быстрее ♪ 592 00:28:03,098 --> 00:28:04,158 ♪ Быстрее в игре ♪ 593 00:28:04,182 --> 00:28:06,744 ♪ Мой неподвижный снимок, движущийся в кадре ♪ 594 00:28:06,768 --> 00:28:10,039 ♪ У меня все еще есть миллион слотов ♪ 595 00:28:10,063 --> 00:28:11,916 - У них там всегда большой хип-хоп на сцене. 596 00:28:11,940 --> 00:28:13,918 И на самом деле Трэвис Тернер 597 00:28:13,942 --> 00:28:15,836 и я выступал перед Mad Child в прошлом году. 598 00:28:15,860 --> 00:28:18,089 И просто здорово иметь возможность выступать 599 00:28:18,113 --> 00:28:21,926 для некоторых из них, я думаю, художники более высокого уровня 600 00:28:21,950 --> 00:28:25,930 по сути, но чтобы они как-то появились 601 00:28:25,954 --> 00:28:27,390 после тебя и говорю: «Эй, мне понравилась твоя игра на барабанах». 602 00:28:27,414 --> 00:28:29,517 И это было круто, я хочу записать с тобой трек. 603 00:28:29,541 --> 00:28:31,727 Для меня это действительно очень важно. 604 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 (бьют барабаны) 605 00:28:42,929 --> 00:28:45,849 (электронная музыка) 606 00:28:47,684 --> 00:28:51,122 - Переехал в Канаду, довольно рано в жизни я начал 607 00:28:51,146 --> 00:28:53,332 когда мне было около 14 лет. 608 00:28:53,356 --> 00:28:56,544 Под знаменем мультикультурализма. 609 00:28:56,568 --> 00:28:58,087 Что касается разделения 610 00:28:58,111 --> 00:29:01,507 между нами, людьми, мужчинами и женщинами, 611 00:29:01,531 --> 00:29:06,137 и еще национальности, я действительно не верю... 612 00:29:06,161 --> 00:29:08,848 Если мы верим, что когда-нибудь искореним 613 00:29:08,872 --> 00:29:12,709 что я думаю, что мы глубоко ошибаемся, теперь конечно, 614 00:29:14,210 --> 00:29:17,523 потому что у наших соседей на юге немного больше 615 00:29:17,547 --> 00:29:20,609 яркой повестки дня прямо сейчас, на ходу, чем мы. 616 00:29:20,633 --> 00:29:22,027 Мы втягиваемся в это 617 00:29:22,051 --> 00:29:24,029 потому что мы так тесно с ними связаны. 618 00:29:24,053 --> 00:29:26,407 Поэтому мы чувствуем все, что происходит. 619 00:29:26,431 --> 00:29:29,577 Что отражается в том, что они делают 620 00:29:29,601 --> 00:29:31,454 с точки зрения их действий. 621 00:29:31,478 --> 00:29:35,398 Я думаю, что сейчас, благодаря социальным сетям и технологиям, 622 00:29:36,316 --> 00:29:39,044 с тем, как мы общаемся, у нас могут быть истории 623 00:29:39,068 --> 00:29:42,757 которые сейчас поступают со всего мира за считанные секунды, 624 00:29:42,781 --> 00:29:45,676 с точки зрения знания того, что происходит в мире, 625 00:29:45,700 --> 00:29:48,053 потому что видя гораздо больше этого 626 00:29:48,077 --> 00:29:51,307 потому что мы настолько настроены на гораздо большее из этого, 627 00:29:51,331 --> 00:29:53,476 Конечно, мы будем гораздо более осведомленными. 628 00:29:53,500 --> 00:29:56,812 Сейчас мы более восприимчивы к этому, чем прежде. 629 00:29:56,836 --> 00:30:00,566 (напряженная инструментальная музыка) 630 00:30:00,590 --> 00:30:03,068 ♪ Семь утра ♪ 631 00:30:03,092 --> 00:30:05,821 ♪ Проверка отеля ♪ 632 00:30:05,845 --> 00:30:08,324 ♪ На стриптиз-вечеринке с Гуччи ♪ 633 00:30:08,348 --> 00:30:10,451 ♪ Одевайся на игры ♪ 634 00:30:10,475 --> 00:30:13,579 ♪ Перейдем к интервью перед шоу ♪ 635 00:30:13,603 --> 00:30:15,456 ♪ Мы — толпа повсюду ♪ 636 00:30:15,480 --> 00:30:18,399 (электронная музыка) 637 00:30:20,777 --> 00:30:22,129 - Так чем же я занимаюсь? 638 00:30:22,153 --> 00:30:27,116 Я звукорежиссер/продюсер, полностью владеющий рекордерами ADR. 639 00:30:28,701 --> 00:30:32,973 В списке были инженеры по сведению, иногда мастерингу. 640 00:30:32,997 --> 00:30:34,767 Я родился в Польше. 641 00:30:34,791 --> 00:30:37,353 Я чувствую, что у меня было довольно интересное детство, 642 00:30:37,377 --> 00:30:39,772 может быть, немного интереснее, чем некоторые люди. 643 00:30:39,796 --> 00:30:42,483 Я имею в виду, что это было хорошее детство, ничего странного. 644 00:30:42,507 --> 00:30:44,151 Но я вырос с бабушкой и дедушкой. 645 00:30:44,175 --> 00:30:45,611 Что мне было около шести лет. 646 00:30:45,635 --> 00:30:49,698 Потом я переехала в Германию и жила там до 16 лет. 647 00:30:49,722 --> 00:30:53,160 А затем иммигрировал в Канаду, где жил мой отец. 648 00:30:53,184 --> 00:30:55,621 Итак, на данный момент я здесь уже около 15 лет. 649 00:30:55,645 --> 00:30:59,315 (нежная инструментальная музыка) 650 00:31:00,859 --> 00:31:03,504 Так что это немного другой жанр. 651 00:31:03,528 --> 00:31:06,590 И это определенно более качественный бит, 652 00:31:06,614 --> 00:31:09,426 Я бы сказал, больше поп-продукции, 653 00:31:09,450 --> 00:31:13,055 и опять же, я просто получаю рекламу, которая имеет определенную атмосферу 654 00:31:13,079 --> 00:31:14,431 определенной песни. 655 00:31:14,455 --> 00:31:16,809 И если бы я мог, не обязательно копировать песню, 656 00:31:16,833 --> 00:31:17,977 но придайте им определенную атмосферу. 657 00:31:18,001 --> 00:31:19,645 Итак, я сел и создал это. 658 00:31:19,669 --> 00:31:23,232 И, я думаю, с довольно хорошими результатами. 659 00:31:23,256 --> 00:31:26,426 (живая, жизнерадостная музыка) 660 00:31:30,096 --> 00:31:33,433 (неразборчивое бормотание) 661 00:31:36,477 --> 00:31:39,397 (электронная музыка) 662 00:31:42,400 --> 00:31:45,153 (трель) 663 00:32:08,384 --> 00:32:13,139 - Почувствуйте мое отношение к рэп-сцене Ванкувера: она молода. 664 00:32:14,307 --> 00:32:15,534 Много чего происходит. 665 00:32:15,558 --> 00:32:18,162 Повсюду маленькие кармашки. 666 00:32:18,186 --> 00:32:22,166 Есть люди, которые выпускают треки со Снупом, 667 00:32:22,190 --> 00:32:24,668 есть люди, которые выпускают треки с Dell, 668 00:32:24,692 --> 00:32:26,861 есть подпольные братки 669 00:32:28,112 --> 00:32:29,840 которые выпускали альбомы 670 00:32:29,864 --> 00:32:32,718 в течение многих лет подписывая контракт с Bastard Jazz. 671 00:32:32,742 --> 00:32:35,763 Там как будто все эти маленькие карманы 672 00:32:35,787 --> 00:32:38,891 чего-то происходит, и это бурлит. 673 00:32:38,915 --> 00:32:41,834 (электронная музыка) 674 00:32:42,710 --> 00:32:43,647 - Где я родился? 675 00:32:43,671 --> 00:32:46,398 Прямо здесь, в Гилфред-Сити, городе Джи, детка. 676 00:32:46,422 --> 00:32:48,567 Есть радужные рэперы, а есть настоящие рэперы. 677 00:32:48,591 --> 00:32:49,818 Радужные рэперы; 678 00:32:49,842 --> 00:32:51,612 то есть, все выглядит красиво, 679 00:32:51,636 --> 00:32:53,030 они одеваются и у них есть капельница 680 00:32:53,054 --> 00:32:55,324 свэг, они одеты определенным образом. 681 00:32:55,348 --> 00:32:57,826 Они всегда делают такие фотографии в Instagram. 682 00:32:57,850 --> 00:32:59,828 Где они просто позируют и делают все эти вещи 683 00:32:59,852 --> 00:33:04,166 и, кажется, речь идет обо всем, кроме музыки. 684 00:33:04,190 --> 00:33:07,544 И, возможно, у этого человека есть что-то вроде горячего крючка. 685 00:33:07,568 --> 00:33:08,380 Или что-то в этом роде, и вы можете их ударить 686 00:33:08,404 --> 00:33:10,839 и типа, эй, давай споем песню 687 00:33:10,863 --> 00:33:13,217 и все должно быть идеально 688 00:33:13,241 --> 00:33:16,053 и специально для них, чтобы они могли создать песню. 689 00:33:16,077 --> 00:33:17,846 Они никогда не смогут адаптироваться. 690 00:33:17,870 --> 00:33:20,391 И это огромная вещь, которая разделяет многих людей. 691 00:33:20,415 --> 00:33:23,102 Я думаю, это умение адаптироваться к разным стилям, 692 00:33:23,126 --> 00:33:24,687 разные потоки, разные ритмы. 693 00:33:24,711 --> 00:33:27,064 Это одно из моих любимых занятий — сотрудничество. 694 00:33:27,088 --> 00:33:29,358 С людьми, потому что я люблю вызовы, 695 00:33:29,382 --> 00:33:31,860 особенно когда человек уже сложил стих 696 00:33:31,884 --> 00:33:34,363 или крючок и мне придется как-то адаптироваться 697 00:33:34,387 --> 00:33:36,407 потому что я хочу, чтобы песня звучала цельно. 698 00:33:36,431 --> 00:33:38,659 Мне придется приспосабливаться к тому, что они сделали. 699 00:33:38,683 --> 00:33:41,286 И это не значит, что я должен копировать их стиль, 700 00:33:41,310 --> 00:33:43,872 но это просто как, хорошо, ты говоришь об этом. 701 00:33:43,896 --> 00:33:45,958 Ты читаешь рэп, и мне просто нужно, 702 00:33:45,982 --> 00:33:47,918 это влияет на то, как я пишу 703 00:33:47,942 --> 00:33:51,380 и я чувствую, что могу сделать это с кем угодно, с любым битом. 704 00:33:51,404 --> 00:33:54,657 (громкая, бодрая музыка) 705 00:34:04,000 --> 00:34:04,936 - Одна из самых сложных вещей 706 00:34:04,960 --> 00:34:09,023 чтобы пробиться в моей творческой жизни, художественной жизни, 707 00:34:09,047 --> 00:34:10,315 может быть, просто жизнь в целом 708 00:34:10,339 --> 00:34:12,735 потому что это было такой большой частью меня 709 00:34:12,759 --> 00:34:13,819 это так долго 710 00:34:13,843 --> 00:34:17,531 Это было, когда, вы знаете, моя группа, "Семейный договор" 711 00:34:17,555 --> 00:34:22,411 когда мы расстались не из-за какой-то вражды или чего-то еще, 712 00:34:22,435 --> 00:34:25,938 некоторым из нас пришлось пойти другим путем в жизни. 713 00:34:27,231 --> 00:34:29,835 Их жизнь забирала их в другом направлении, понимаете, 714 00:34:29,859 --> 00:34:32,796 и мы решили сказать, знаете что, 715 00:34:32,820 --> 00:34:35,257 Ну, вот, знаете, на этом всё. 716 00:34:35,281 --> 00:34:38,284 И вот я начал заниматься своим делом, 717 00:34:41,079 --> 00:34:43,515 Я долгое время пытался заниматься своим собственным сольным проектом, 718 00:34:43,539 --> 00:34:47,919 но это действительно выбило меня из колеи. 719 00:34:49,253 --> 00:34:53,067 И я думаю, что сейчас самое время оглянуться назад, 720 00:34:53,091 --> 00:34:55,444 Я не думаю, что я осознавал, насколько сильно это на меня повлияло, 721 00:34:55,468 --> 00:34:57,654 пока я не смог, знаете ли, оглянуться назад. 722 00:34:57,678 --> 00:35:01,075 Но, знаете, я считаю, что это один из важнейших моментов, 723 00:35:01,099 --> 00:35:04,495 В каком-то смысле моя профессиональная жизнь была просто, 724 00:35:04,519 --> 00:35:06,705 знаете, распалась группа. 725 00:35:06,729 --> 00:35:09,041 - [Глиммер] Это Глиммер из Картеля Хипстеров, 726 00:35:09,065 --> 00:35:10,876 вы слушаете проект городского обновления, 727 00:35:10,900 --> 00:35:13,629 с диджеем Дениз на частоте 100,5 FM. 728 00:35:13,653 --> 00:35:17,549 - Да, мне кажется, что жизнь в Ванкувере бурлит. 729 00:35:17,573 --> 00:35:20,636 Люди пытаются делать свои собственные шоу, 730 00:35:20,660 --> 00:35:22,805 и обязательно пригласить своих друзей 731 00:35:22,829 --> 00:35:24,723 чтобы они могли продемонстрировать то, что они делают 732 00:35:24,747 --> 00:35:26,141 и устраивать вечеринки по прослушиванию. 733 00:35:26,165 --> 00:35:29,978 Недавно меня пригласили на видеопрезентацию, 734 00:35:30,002 --> 00:35:32,606 как вечеринка по случаю запуска, которая была действительно крутой. 735 00:35:32,630 --> 00:35:35,609 Итак, человек, который нас пригласил, пришел в студию, 736 00:35:35,633 --> 00:35:39,196 и принес нам приглашение, сделанное своими руками, 737 00:35:39,220 --> 00:35:40,280 что было действительно круто. 738 00:35:40,304 --> 00:35:42,991 Так что люди действительно мыслят нестандартно. 739 00:35:43,015 --> 00:35:45,285 Чтобы привлечь людей на свои мероприятия, 740 00:35:45,309 --> 00:35:49,081 так что да, мне нравится то, что происходит в Ванкувере. 741 00:35:49,105 --> 00:35:51,625 - Для музыки в стиле хип-хоп, 742 00:35:51,649 --> 00:35:54,402 Canibus — это действительно тот парень, который мне нужен. 743 00:35:55,319 --> 00:35:56,505 Я имею в виду, Эминем тоже, 744 00:35:56,529 --> 00:35:59,842 но Канибус был первым парнем что мне придется пойти 745 00:35:59,866 --> 00:36:03,929 и как проверка источника, и посмотрите, что он делал. 746 00:36:03,953 --> 00:36:06,723 У него, знаете ли, была самая понятная терминология, 747 00:36:06,747 --> 00:36:10,060 что вы когда-либо видели, уровень метафор и какие слоги 748 00:36:10,084 --> 00:36:14,273 его врезание в такой маленький водоворот было удивительным. 749 00:36:14,297 --> 00:36:17,860 И поэтому я всегда стремился стать художником, как Канибус, 750 00:36:17,884 --> 00:36:20,696 очень лирично, очень заставляет задуматься. 751 00:36:20,720 --> 00:36:23,973 (зажигательная хип-хоп музыка) 752 00:36:25,850 --> 00:36:29,663 Наверное, в 2009 году, когда я тогда сказал, знаете что, 753 00:36:29,687 --> 00:36:33,292 Я хочу встретиться с этим человеком, я хочу работать с ним, 754 00:36:33,316 --> 00:36:35,878 и я просто высказал это, просто связался с ним. 755 00:36:35,902 --> 00:36:38,213 Мы попали на трек под названием «Ловец снов», 756 00:36:38,237 --> 00:36:41,592 поработали над этим, а потом я подумал: «Знаете что?» 757 00:36:41,616 --> 00:36:44,803 Давайте сделаем еще один шаг вперед, давайте сделаем шоу вместе. 758 00:36:44,827 --> 00:36:48,080 (зажигательная хип-хоп музыка) 759 00:36:52,710 --> 00:36:55,981 Мы всё это собрали и вывезли. 760 00:36:56,005 --> 00:36:58,984 (неразборчиво) 761 00:36:59,008 --> 00:37:02,112 Мы обычно играли в грузовик, и он никогда не говорил типа... 762 00:37:02,136 --> 00:37:04,531 - Мы выставляли их на два дня, и это было потрясающе, 763 00:37:04,555 --> 00:37:07,326 потому что на следующий день у Канибуса был день рождения. 764 00:37:07,350 --> 00:37:10,662 Так что выйти и сделать шоу, где он такой: «Йоу, опасный», 765 00:37:10,686 --> 00:37:12,372 он такой: «Ты ведь знаешь все мои треки, да?» 766 00:37:12,396 --> 00:37:14,209 Я такой: «Да», он такой да 767 00:37:14,233 --> 00:37:15,210 «Я хочу, чтобы ты был моим хайп-меном, 768 00:37:15,234 --> 00:37:17,461 как будто мы делаем это уже лет 15». 769 00:37:17,485 --> 00:37:19,129 Это еще более сон, 770 00:37:19,153 --> 00:37:21,757 так что мне пришлось быть его рекламным агентом на протяжении всего шоу, 771 00:37:21,781 --> 00:37:23,926 а потом он такой: «Это твое шоу, Dangerous, 772 00:37:23,950 --> 00:37:26,428 вы закрываете его." правильно, поэтому мы закрыли его 773 00:37:26,452 --> 00:37:29,514 с треком Dream Catcher, и это было просто невероятно. 774 00:37:29,538 --> 00:37:31,266 А потом пригласить мужчину на день рождения, 775 00:37:31,290 --> 00:37:34,353 мы пошли попробовать тэппанъяки, это было просто невероятно. 776 00:37:34,377 --> 00:37:37,105 Истории, которые этот парень рассказывал мне о хип-хопе, 777 00:37:37,129 --> 00:37:39,882 его и, и Мос, и жить, 778 00:37:40,841 --> 00:37:43,862 Я чувствовал, что достиг вершины своей карьеры, 779 00:37:43,886 --> 00:37:45,155 Я больше ничего не делал. 780 00:37:45,179 --> 00:37:47,115 Я чувствовал, что уже умер и попал на небеса, 781 00:37:47,139 --> 00:37:48,951 и вернулся, способный сделать немного больше. 782 00:37:48,975 --> 00:37:52,228 (зажигательная хип-хоп музыка) 783 00:37:58,359 --> 00:38:01,546 - Как моя мама воспитывала меня, обучая игре на пианино, 784 00:38:01,570 --> 00:38:04,132 буквально с возраста четырех или пяти лет, 785 00:38:04,156 --> 00:38:08,452 пока я не стал подростком (смеется) 786 00:38:09,495 --> 00:38:13,642 Мне исполнилось 14, 15, и я подумал: «Мама, пошли вы все нафиг». 787 00:38:13,666 --> 00:38:14,768 Знаешь, это не круто. 788 00:38:14,792 --> 00:38:16,395 Я хочу быть на улице с крутыми ребятами, чувак, 789 00:38:16,419 --> 00:38:18,730 Я не хочу заниматься игрой на фортепиано по выходным, 790 00:38:18,754 --> 00:38:22,651 но я вырос, играя на пианино, поэтому я много этим занимался. 791 00:38:22,675 --> 00:38:25,028 Тот факт, что сейчас я все еще учусь в школе, 792 00:38:25,052 --> 00:38:27,322 так что моя мама очень счастлива (смеется) 793 00:38:27,346 --> 00:38:31,535 и я также занимаюсь другими делами, внеклассными делами, 794 00:38:31,559 --> 00:38:33,662 так что ей это нравится, она счастлива. 795 00:38:33,686 --> 00:38:35,831 Она на самом деле не понимает, что это значит, 796 00:38:35,855 --> 00:38:38,083 когда я говорю ей, что устраиваю шоу, 797 00:38:38,107 --> 00:38:39,960 Она такая, ну, знаешь, "Молодец ты", понимаешь, 798 00:38:39,984 --> 00:38:40,920 (оба смеются) 799 00:38:40,944 --> 00:38:42,963 она на самом деле не понимает, знаете ли 800 00:38:42,987 --> 00:38:44,965 что это значит, но она обнадёживает, 801 00:38:44,989 --> 00:38:46,383 и она очень поддерживает меня, и ей это нравится. 802 00:38:46,407 --> 00:38:49,660 (зажигательная хип-хоп музыка) 803 00:38:56,125 --> 00:38:58,395 - А если вы не знаете, меня зовут Дорекедж. 804 00:38:58,419 --> 00:39:01,064 Я ниггер с громким ртом из Ванкувера. 805 00:39:01,088 --> 00:39:02,316 Привет, тусовщики. 806 00:39:02,340 --> 00:39:04,735 (толпа ликует) 807 00:39:04,759 --> 00:39:06,570 Ну, я учу Крампа. 808 00:39:06,594 --> 00:39:09,305 (толпа ликует) 809 00:39:20,566 --> 00:39:22,502 - Я называю это агрессивным стилем танца, 810 00:39:22,526 --> 00:39:25,130 потому что мне это нравится, потому что это мощно. 811 00:39:25,154 --> 00:39:26,214 Это мощный стиль танца. 812 00:39:26,238 --> 00:39:27,966 Крамп появился в начале 2002 года, 813 00:39:27,990 --> 00:39:31,845 двумя создателями: Tight Eyez и Mijjo. 814 00:39:31,869 --> 00:39:34,181 Они создали свой собственный стиль, 815 00:39:34,205 --> 00:39:35,058 складывая разные движения, 816 00:39:35,082 --> 00:39:36,683 что они видели в мире хип-хопа 817 00:39:36,707 --> 00:39:38,101 от рэперов до военных фильмов, 818 00:39:38,125 --> 00:39:41,521 от движений и клоунады до движений в хип-хопе. 819 00:39:41,545 --> 00:39:44,649 И я на самом деле думал, когда был в Эдмонтоне, 820 00:39:44,673 --> 00:39:47,152 чертовски красивый танец. 821 00:39:47,176 --> 00:39:49,071 Как я уже сказал, я начал в начале 2000-х, 822 00:39:49,095 --> 00:39:50,779 и я на самом деле снимался в фильме под 823 00:39:50,791 --> 00:39:52,699 названием «Восхождение», который был крутым. 824 00:39:52,723 --> 00:39:54,201 И это показало, да... 825 00:39:54,225 --> 00:39:58,121 Мой телефон звонит, просто положите его прямо сейчас (смеется) 826 00:39:58,145 --> 00:40:00,707 он показывает клоунаду, крампинг и танцы стриптиза, 827 00:40:00,731 --> 00:40:02,918 и тот, в кого я влюбилась, был Крамп, 828 00:40:02,942 --> 00:40:06,004 и с тех пор я занимаюсь крампингом. 829 00:40:06,028 --> 00:40:08,215 - Ну и, конечно, несколько сумасшедших рэперов, 830 00:40:08,239 --> 00:40:11,409 собираюсь выложить здесь что-нибудь покруче. 831 00:40:12,618 --> 00:40:16,973 (инструментальная ритмичная музыка) 832 00:40:16,997 --> 00:40:21,728 Здесь большая капля, о, нет, я ошибался, сэр (смеется) 833 00:40:21,752 --> 00:40:24,171 Мне нужно подготовиться, верно? 834 00:40:25,464 --> 00:40:27,776 ♪ Нет смысла бежать ♪ 835 00:40:27,800 --> 00:40:32,805 ♪ Оно уже здесь ♪ 836 00:40:33,973 --> 00:40:38,745 ♪ У него была история, он идет ♪ 837 00:40:38,769 --> 00:40:41,498 ♪ Приходите и посмотрите своим страхам в лицо ♪ 838 00:40:41,522 --> 00:40:42,707 - Я не вырос в городе, 839 00:40:42,731 --> 00:40:45,419 Помню, как я вышел на улицу в сапогах, 840 00:40:45,443 --> 00:40:46,795 и играя, и делая для него елку. 841 00:40:46,819 --> 00:40:49,423 Вот что такое свободное время, понимаете? 842 00:40:49,447 --> 00:40:52,092 В детстве у меня была собака, было три кошки, 843 00:40:52,116 --> 00:40:54,261 что все они были съедены койотами 844 00:40:54,285 --> 00:40:55,762 или с ними что-то случилось. 845 00:40:55,786 --> 00:40:57,848 В какой-то момент у нас появились домашние кролики, знаете ли. 846 00:40:57,872 --> 00:40:59,015 И их съел койот. 847 00:40:59,039 --> 00:41:00,225 Мы охотились на койотов, 848 00:41:00,249 --> 00:41:03,562 и у нас была ферма площадью четыре акра, на которой мы жили. 849 00:41:03,586 --> 00:41:05,188 Мы жили на придомовой территории, 850 00:41:05,212 --> 00:41:07,274 но все остальное было просто сдано в аренду другими людьми. 851 00:41:07,298 --> 00:41:10,152 И в какой-то момент на ферме жили коровы, 852 00:41:10,176 --> 00:41:12,404 поэтому я чувствую, что я из довольно скромной семьи 853 00:41:12,428 --> 00:41:14,739 приземленный фон, как в дикой природе, 854 00:41:14,763 --> 00:41:17,200 и вы знаете, я не начал покупать электронику 855 00:41:17,224 --> 00:41:19,536 пока я не стал старше, и даже тогда это было похоже на: 856 00:41:19,560 --> 00:41:21,455 Вам разрешалось пользоваться им только в течение определенного времени, 857 00:41:21,479 --> 00:41:23,707 тебе пришлось выйти на улицу и поиграть так- 858 00:41:23,731 --> 00:41:26,901 (живая, жизнерадостная музыка) 859 00:41:35,493 --> 00:41:39,306 - Подписывается ли он и не подписывается с обеих сторон? 860 00:41:39,330 --> 00:41:44,168 Я имею в виду, что быстро становится все менее прибыльным заключать контракты, 861 00:41:46,795 --> 00:41:50,775 а потом, как говорится, меня заставляют работать (смеется) 862 00:41:50,799 --> 00:41:52,068 чтобы вы могли заплатить 863 00:41:52,092 --> 00:41:54,738 чтобы кто-то другой имел больше, чем ты. 864 00:41:54,762 --> 00:41:58,783 Так что теперь многие люди знают об этом, 865 00:41:58,807 --> 00:42:02,078 и еще раз, учитывая, что технологии такие, какие они есть, 866 00:42:02,102 --> 00:42:03,830 давая независимому художнику, 867 00:42:03,854 --> 00:42:08,168 столько же, если не больше, контроля и возможностей 868 00:42:08,192 --> 00:42:11,379 относительно того, что было у крупных людей в отрасли. 869 00:42:11,403 --> 00:42:14,758 Я думаю, что все определенно изменилось, 870 00:42:14,782 --> 00:42:17,511 Я все еще думаю, что это нормально — Быть подписанным на определенном уровне, 871 00:42:17,535 --> 00:42:20,082 потому что большое продвижение действительно 872 00:42:20,094 --> 00:42:22,540 может перенести вас из пункта А в пункт Б, 873 00:42:22,581 --> 00:42:24,518 но если вы к этому готовы. 874 00:42:24,542 --> 00:42:26,728 Если это правильная часть вашего уравнения, 875 00:42:26,752 --> 00:42:28,522 если вы установите свой план игры 876 00:42:28,546 --> 00:42:32,400 и это правильное время и правильное место, 877 00:42:32,424 --> 00:42:35,403 там, где тебе положено быть, я думаю, это может сработать, 878 00:42:35,427 --> 00:42:39,157 здесь может быть симбиоз, и они могут работать вместе. 879 00:42:39,181 --> 00:42:43,787 - Мой основной источник дохода – моя основная работа (смеется) 880 00:42:43,811 --> 00:42:46,414 Поэтому я бы с удовольствием сказал, что смогу зарабатывать на жизнь, 881 00:42:46,438 --> 00:42:49,125 только без музыки, но, честно говоря, я не могу. 882 00:42:49,149 --> 00:42:51,169 Я, наверное, больше вкладываю в свою музыку, 883 00:42:51,193 --> 00:42:53,463 чем я получаю от этого в данный момент, но мне это нравится, 884 00:42:53,487 --> 00:42:54,714 так что это моя страсть. 885 00:42:54,738 --> 00:42:56,967 Но днем ​​я работаю физиотерапевтом, 886 00:42:56,991 --> 00:42:59,803 поэтому я пошёл в школу, поступил в университет, 887 00:42:59,827 --> 00:43:01,263 получил степень магистра. 888 00:43:01,287 --> 00:43:03,306 И я работаю днем, 889 00:43:03,330 --> 00:43:06,268 работаю физиотерапевтом на постоянной основе и мне это нравится. 890 00:43:06,292 --> 00:43:08,520 Вот так я и зарабатываю большую часть своих денег. 891 00:43:08,544 --> 00:43:11,439 Достаточно, чтобы жить комфортно, я бы сказал 892 00:43:11,463 --> 00:43:13,650 если бы я все время был занят работой. 893 00:43:13,674 --> 00:43:16,444 Так что лично я считаю, что хорошо иметь основную работу, 894 00:43:16,468 --> 00:43:19,406 для поддержки вашей карьеры по мере ее развития. 895 00:43:19,430 --> 00:43:21,825 И также иметь что-то, на что можно опереться, 896 00:43:21,849 --> 00:43:23,326 как будто никогда не знаешь, 897 00:43:23,350 --> 00:43:26,246 если вы собираетесь добиться большого успеха в музыке. 898 00:43:26,270 --> 00:43:28,873 Так что, как и для подрастающих детей, они такие: 899 00:43:28,897 --> 00:43:32,252 «О, я просто брошу все и займусь музыкой. 900 00:43:32,276 --> 00:43:33,545 И не работать ни дня в своей жизни," 901 00:43:33,569 --> 00:43:35,463 Я такой: удачи (смеется) 902 00:43:35,487 --> 00:43:36,965 Желаю вам всего наилучшего. 903 00:43:36,989 --> 00:43:38,842 - [Доставщик] Возле пиццы. 904 00:43:38,866 --> 00:43:42,453 - Да, а можно ли заказать пиццу с доставкой? 905 00:43:43,454 --> 00:43:47,583 - О, хочешь гавайскую? - Ананас, зеленый перец. 906 00:43:48,792 --> 00:43:51,479 - О, у тебя есть наш адрес? - Да, у меня есть твой адрес. 907 00:43:51,503 --> 00:43:52,772 - Там же? - Там же. 908 00:43:52,796 --> 00:43:55,817 - Ага - Да, я думаю, пара групп, 909 00:43:55,841 --> 00:43:57,777 как и ranted, оказал на меня большое влияние. 910 00:43:57,801 --> 00:44:00,989 Она познакомила меня с хип-хопом, когда Тим Армстронг, 911 00:44:01,013 --> 00:44:03,199 Трэвис Баркер и скинхед Роб начали 912 00:44:03,223 --> 00:44:05,910 этот проект пересаживается в 2001 году. 913 00:44:05,934 --> 00:44:07,787 Им понравился Калифорнийский Вавилон, 914 00:44:07,811 --> 00:44:12,125 Я думаю, они были в рекламе шампуня, в 2000-х годах. 915 00:44:12,149 --> 00:44:13,376 Это один из тех треков, который знают все, 916 00:44:13,400 --> 00:44:15,962 но никто не знает эту группу. 917 00:44:15,986 --> 00:44:17,589 Так что это был на самом деле мой большой переход, 918 00:44:17,613 --> 00:44:20,050 был где-то в 2001 году там слушали трансплантации 919 00:44:20,074 --> 00:44:22,594 и приобщил меня к хип-хопу и андеграунду. 920 00:44:22,618 --> 00:44:25,138 Это было похоже на андерграундную сцену лоу-райдеров в Лос-Анджелесе, 921 00:44:25,162 --> 00:44:27,682 и это то, что мне действительно нравилось, когда я росла. 922 00:44:27,706 --> 00:44:30,959 (зажигательная хип-хоп музыка) 923 00:44:34,880 --> 00:44:37,567 - Я смотрю на жизнь так: «Знаете, дерьмо случается». 924 00:44:37,591 --> 00:44:38,402 Если вы понимаете, о чем я? 925 00:44:38,426 --> 00:44:43,156 Сегодня ты можешь быть великим, а завтра — нет, 926 00:44:43,180 --> 00:44:45,283 как, знаете, были времена, 927 00:44:45,307 --> 00:44:49,245 откуда у меня столько чертовых денег. 928 00:44:49,269 --> 00:44:51,623 Деньги Мне нужен был кто-то, кто помог бы мне посчитать, 929 00:44:51,647 --> 00:44:54,334 но были времена, когда я тоже был на мели. 930 00:44:54,358 --> 00:44:55,835 Так что ты никогда, никогда не знаешь, 931 00:44:55,859 --> 00:44:57,629 Я думаю, тебе просто нужно уметь справляться с трудностями, 932 00:44:57,653 --> 00:45:00,006 но лучший совет, который я могу дать, 933 00:45:00,030 --> 00:45:03,218 не верить всему, что видишь. 934 00:45:03,242 --> 00:45:06,495 (зажигательная хип-хоп музыка) 935 00:45:23,971 --> 00:45:25,657 - И я думаю, что по большей части, 936 00:45:25,681 --> 00:45:27,617 мы как люди, обычные люди, 937 00:45:27,641 --> 00:45:29,494 Там работа не имеет значения, понимаешь? 938 00:45:29,518 --> 00:45:32,622 Если вы работаете, например, на мебельном складе, 939 00:45:32,646 --> 00:45:36,150 Ты механик, ты суперзвезда радио, 940 00:45:37,484 --> 00:45:41,572 во всех наших расах должно быть единство и гармония. 941 00:45:42,406 --> 00:45:46,428 И нам не придется иметь дело с тем же дерьмом, 942 00:45:46,452 --> 00:45:47,512 снова и снова, 943 00:45:47,536 --> 00:45:49,878 как будто мир просто продолжает перерабатывать, 944 00:45:49,890 --> 00:45:51,558 просто продолжает перерабатывать, 945 00:45:51,582 --> 00:45:53,977 Знаете, давайте вернемся в 70-е, 946 00:45:54,001 --> 00:45:55,395 хорошо, что случилось в 70-х? 947 00:45:55,419 --> 00:45:58,523 Ну, мода была такая, было такое расовое восстание, 948 00:45:58,547 --> 00:46:02,152 была эта война в Чечне, 949 00:46:02,176 --> 00:46:05,613 было это, ладно, тогда давайте просто переработаем все это. 950 00:46:05,637 --> 00:46:10,601 Хорошо, вставляем это, бум, давайте просто переработаем десятилетие, 951 00:46:10,934 --> 00:46:12,954 Вот как я ощущаю мир. 952 00:46:12,978 --> 00:46:15,415 - Глиммер из Картеля Хипстеров (смеется) 953 00:46:15,439 --> 00:46:16,750 Вы знаете эту песню? 954 00:46:16,774 --> 00:46:19,586 ♪ Мы не можем иметь это прямо сейчас ♪ 955 00:46:19,610 --> 00:46:22,297 ♪ Мы не можем иметь это прямо сейчас ♪ 956 00:46:22,321 --> 00:46:25,175 ♪ Мы не можем иметь это прямо сейчас ♪ 957 00:46:25,199 --> 00:46:26,926 - Это сложный вопрос. 958 00:46:26,950 --> 00:46:29,053 Я имею в виду, что у меня такое чувство, что происходит много всего. 959 00:46:29,077 --> 00:46:30,805 И там много людей 960 00:46:30,829 --> 00:46:32,766 которые не обязательно говорят правду, 961 00:46:32,790 --> 00:46:36,978 о том, что они делают для защиты окружающей среды. 962 00:46:37,002 --> 00:46:40,148 И не обязательно действительно спустится 963 00:46:40,172 --> 00:46:42,484 для отдельного человека, но вы знаете, что это так, 964 00:46:42,508 --> 00:46:46,070 используя меньше отходов, минимизируя, знаете ли, 965 00:46:46,094 --> 00:46:49,491 Я считаю, что это важный шаг. 966 00:46:49,515 --> 00:46:51,910 Мне кажется, что мои выходные ленивые, 967 00:46:51,934 --> 00:46:56,939 сплю, варю кофе, слушаю какие-то пластинки, 968 00:46:57,189 --> 00:46:59,042 может быть, послушать новую музыку, 969 00:46:59,066 --> 00:47:01,795 посещение различных магазинов пластинок и комиссионных магазинов 970 00:47:01,819 --> 00:47:03,987 и охота за золотом. 971 00:47:05,614 --> 00:47:08,867 (зажигательная хип-хоп музыка) 972 00:47:37,479 --> 00:47:39,123 - Мои родители оба были профессионалами, 973 00:47:39,147 --> 00:47:41,334 они оба работали с девяти до пяти. 974 00:47:41,358 --> 00:47:44,528 Так что я росла с братом и сестрой. 975 00:47:45,445 --> 00:47:47,215 И у нас было все, что нам было нужно, чувак, 976 00:47:47,239 --> 00:47:50,093 у нас было все, что нам было нужно, но не все, что мы хотели, 977 00:47:50,117 --> 00:47:52,053 но у нас было достаточно людей. 978 00:47:52,077 --> 00:47:53,388 - Я там со всеми познакомился, 979 00:47:53,412 --> 00:47:56,516 мы гастролировали вместе около двух недель. 980 00:47:56,540 --> 00:47:59,519 Это было в 2000 году, и что? 981 00:47:59,543 --> 00:48:03,189 Это было супербыстро в 2008 году или что-то в этом роде, 982 00:48:03,213 --> 00:48:05,024 не все из них играли в мяч, 983 00:48:05,048 --> 00:48:07,193 как и многие из их друзей и окружения, 984 00:48:07,217 --> 00:48:09,112 но Крис Браун не умел играть в мяч. 985 00:48:09,136 --> 00:48:12,448 Крис Браун был интересен, потому что он играл, 986 00:48:12,472 --> 00:48:14,784 как мяч в течение двух часов. 987 00:48:14,808 --> 00:48:17,996 И он выступает ночью, как раз 988 00:48:18,020 --> 00:48:19,455 типа, девять часов или что-то в этом роде, 989 00:48:19,479 --> 00:48:21,082 так что он играл бы в обеденное время всю дорогу 990 00:48:21,106 --> 00:48:23,167 например три или что-то в этом роде, 991 00:48:23,191 --> 00:48:26,379 как агрессивный, жесткий, потливый, кричащий, 992 00:48:26,403 --> 00:48:29,841 гребаный спорный баскетбол, чувак. 993 00:48:29,865 --> 00:48:32,468 И затем вы видите, как он выходит на сцену, 994 00:48:32,492 --> 00:48:33,511 Я могу сказать, что это как, 995 00:48:33,535 --> 00:48:36,389 почти полтора часа или около того. 996 00:48:36,413 --> 00:48:39,583 И он поет, и он делает сальто, 997 00:48:40,918 --> 00:48:45,815 и он бегает и делает сальто, например, на полтора часа. 998 00:48:45,839 --> 00:48:47,942 И затем он делает это снова на следующем шоу, 999 00:48:47,966 --> 00:48:50,612 играть в баскетбол целый день 1000 00:48:50,636 --> 00:48:54,932 а потом целый день в течение полутора часов делал сальто. 1001 00:48:55,849 --> 00:48:57,619 Как будто я устал, понимаешь? 1002 00:48:57,643 --> 00:49:00,246 Так что я как длинные дни на фестивале, 1003 00:49:00,270 --> 00:49:03,625 Я думаю: как этот парень, черт возьми, это делает? 1004 00:49:03,649 --> 00:49:06,002 Вы знаете, о чем я говорю, Крис Браун такой: 1005 00:49:06,026 --> 00:49:07,295 у него есть энергия, чувак. 1006 00:49:07,319 --> 00:49:09,547 Это было в те времена, когда люди говорили: 1007 00:49:09,571 --> 00:49:11,841 К черту Криса Брауна, он избил Рианну. 1008 00:49:11,865 --> 00:49:14,284 (неразборчиво) 1009 00:49:16,286 --> 00:49:18,139 Чувак, этот парень в форме, мужик, 1010 00:49:18,163 --> 00:49:20,183 Он как боец ​​UFC, мужик, 1011 00:49:20,207 --> 00:49:22,602 В реальной жизни он ростом 6 футов 2 дюйма, 1012 00:49:22,626 --> 00:49:25,879 и он такой худой и готовый, чувак. 1013 00:49:26,922 --> 00:49:29,817 Так что надеюсь, ты в форме (смеется). 1014 00:49:29,841 --> 00:49:31,986 Если вы все думаете, что я могу трахаться с Крисом Брауном, чувак, 1015 00:49:32,010 --> 00:49:35,156 потому что это не прогулка в парке, чувак. 1016 00:49:35,180 --> 00:49:38,159 (раскаты грома) 1017 00:49:38,183 --> 00:49:39,452 (жужжание электричества) 1018 00:49:39,476 --> 00:49:41,913 - Как продвигается работа над документальным фильмом? 1019 00:49:41,937 --> 00:49:43,373 - Так где же вы проживаете? 1020 00:49:43,397 --> 00:49:45,249 Типа, где ты зовешь дом и все такое? 1021 00:49:45,273 --> 00:49:46,709 - Далеко-далеко. 1022 00:49:46,733 --> 00:49:49,003 - О, действительно далековато, плюс-минус? 1023 00:49:49,027 --> 00:49:53,407 - 1500 миль плюс-минус - 1500 миль, интересно. 1024 00:49:54,741 --> 00:49:56,886 Так почему же из всех режиссеров ты выбрал именно меня? 1025 00:49:56,910 --> 00:49:58,429 Вы могли бы выбрать. 1026 00:49:58,453 --> 00:50:00,872 (неразборчиво) 1027 00:50:02,249 --> 00:50:04,310 - (смеется) правда? 1028 00:50:04,334 --> 00:50:06,854 - Потом этот ребенок стал часто приходить ко мне домой, 1029 00:50:06,878 --> 00:50:09,023 в 1995 году и просто приноси рифмы, 1030 00:50:09,047 --> 00:50:12,402 и мы делились рифмами или чем-то еще. 1031 00:50:12,426 --> 00:50:16,072 И знаете, иногда Prevail был там, 1032 00:50:16,096 --> 00:50:18,282 и однажды ночью у нас возникла эта дикая идея, 1033 00:50:18,306 --> 00:50:19,826 почему бы нам не объединить силы 1034 00:50:19,850 --> 00:50:21,703 и постарайтесь создать такую ​​супергруппу. 1035 00:50:21,727 --> 00:50:25,039 Теперь имейте в виду, У нас с Prevail уже была группа, 1036 00:50:25,063 --> 00:50:28,418 Мы были разделены духом, мы были дуэтом. 1037 00:50:28,442 --> 00:50:32,505 Так что мне в душе понравилась идея этой супергруппы, 1038 00:50:32,529 --> 00:50:34,173 но я чувствовал, что мы с Фредом, 1039 00:50:34,197 --> 00:50:37,951 в то время еще не был по-настоящему расширен как дуал, 1040 00:50:40,287 --> 00:50:41,287 несмотря ни на что, 1041 00:50:42,831 --> 00:50:46,334 Победи моего ребенка, меня и диджея Кело С. 1042 00:50:47,669 --> 00:50:49,188 Решили сформировать эту группу. 1043 00:50:49,212 --> 00:50:51,941 Мы выпивали и просто придумывали глупые имена, 1044 00:50:51,965 --> 00:50:54,027 Типа, как нам это назвать? Как нам это назвать? 1045 00:50:54,051 --> 00:50:55,862 Ты знаешь, о чем я говорю, шары для боулинга, 1046 00:50:55,886 --> 00:50:58,388 назовем его бумажным самолетиком, 1047 00:51:00,182 --> 00:51:01,200 Кажется, я сказал что-то вроде: 1048 00:51:01,224 --> 00:51:02,744 йоу, назовем это большими членами, 1049 00:51:02,768 --> 00:51:04,328 Я такой: нет, нет, нет, нет, нет, 1050 00:51:04,352 --> 00:51:07,206 давайте назовем это опухшими членами, и это застряло. 1051 00:51:07,230 --> 00:51:10,585 Мы посмеялись над этим, но на следующий день это уже прижилось. 1052 00:51:10,609 --> 00:51:14,297 - Ну, я познакомился с Мокой, когда жил в Виктории, 1053 00:51:14,321 --> 00:51:17,550 и это все до того, как появились «Раздутые члены», 1054 00:51:17,574 --> 00:51:21,262 Это было тогда, когда Мока еще делал записи на пленку, 1055 00:51:21,286 --> 00:51:24,515 как кассеты, как будто вам буквально нужно купить сборник записей. 1056 00:51:24,539 --> 00:51:28,960 И Джефф вернулся, и все эти парни там, и Мока, 1057 00:51:30,212 --> 00:51:32,940 мы просто, чувак, я просто оценил его музыку, 1058 00:51:32,964 --> 00:51:35,234 и сначала мы были просто друзьями, и в этом плане, 1059 00:51:35,258 --> 00:51:38,196 а потом я просто начал заниматься менеджментом туров, 1060 00:51:38,220 --> 00:51:40,114 потому что я такой: «Йоу, бла, бла, бла», 1061 00:51:40,138 --> 00:51:41,657 и Мока такой: «Да, конечно, 1062 00:51:41,681 --> 00:51:43,326 вы можете найти для меня несколько крутых дат. 1063 00:51:43,350 --> 00:51:46,871 И это было после того, как появились более мелкие участники, 1064 00:51:46,895 --> 00:51:50,374 А Мока просто крутой чувак, чувак, даже за пределами музыки, 1065 00:51:50,398 --> 00:51:51,834 Вот почему меня к нему тянуло, 1066 00:51:51,858 --> 00:51:53,127 даже хотеть работать с ним. 1067 00:51:53,151 --> 00:51:54,046 - В старшей школе было круто, 1068 00:51:54,070 --> 00:51:57,215 Я учился в четырех или пяти разных средних школах. 1069 00:51:57,239 --> 00:51:58,424 Я много переезжала с семьей, 1070 00:51:58,448 --> 00:52:02,136 Меня выгнали из нескольких школ. 1071 00:52:02,160 --> 00:52:04,889 Но да, у меня был замечательный опыт в старшей школе, 1072 00:52:04,913 --> 00:52:07,725 и от частых переездов и смены школ, 1073 00:52:07,749 --> 00:52:09,477 Мне удалось познакомиться со многими разными людьми, 1074 00:52:09,501 --> 00:52:12,563 и разные районы, и многие из нас по-прежнему крутые. 1075 00:52:12,587 --> 00:52:15,191 Да, мои родители всегда были замечательными, 1076 00:52:15,215 --> 00:52:16,776 и вы знаете, я пришел, 1077 00:52:16,800 --> 00:52:19,195 Мой отец играл в группе под названием «Payolas». 1078 00:52:19,219 --> 00:52:22,949 И он был, вы знаете, автор песен и вокалист группы. 1079 00:52:22,973 --> 00:52:25,743 Так что я пришел в музыкальную сферу, в студии и все такое. 1080 00:52:25,767 --> 00:52:28,204 И потом, моя мама всегда была потрясающей художницей 1081 00:52:28,228 --> 00:52:29,980 и поэт и скульптор 1082 00:52:31,106 --> 00:52:32,583 художники всех видов, 1083 00:52:32,607 --> 00:52:34,919 так что это вдохновение было действительно классным. 1084 00:52:34,943 --> 00:52:38,047 Они всегда подталкивали меня заниматься музыкой. 1085 00:52:38,071 --> 00:52:41,759 И даже толкнул меня в моем граффити и тому подобном, 1086 00:52:41,783 --> 00:52:43,803 так что да, они были потрясающими. 1087 00:52:43,827 --> 00:52:47,306 - Я думаю, если ты настоящий гангстер, 1088 00:52:47,330 --> 00:52:49,684 есть больше способов, чем просто показывать оружие, 1089 00:52:49,708 --> 00:52:51,727 чтобы показать, что ты настоящий гангстер. 1090 00:52:51,751 --> 00:52:52,646 В отличие от того, что вы говорили, 1091 00:52:52,670 --> 00:52:54,355 самые настоящие гангстеры говорят молча, 1092 00:52:54,379 --> 00:52:55,898 это было правилом с самого первого дня. 1093 00:52:55,922 --> 00:52:57,692 Тебе не нужно, чтобы кто-то знал, что ты гангстер, 1094 00:52:57,716 --> 00:53:00,361 А что это вам даст? 1095 00:53:00,385 --> 00:53:01,779 Если вы понимаете, о чем я? 1096 00:53:01,803 --> 00:53:02,822 Я не знаю. 1097 00:53:02,846 --> 00:53:05,449 - Хип-хоп стал более популярным, 1098 00:53:05,473 --> 00:53:07,410 и потому что это мейнстрим, 1099 00:53:07,434 --> 00:53:09,745 меньше внимания уделяется текстам и больше тому, что вы знаете, 1100 00:53:09,769 --> 00:53:14,274 речь идет о продаже, а не о том, что такое хип-хоп. 1101 00:53:16,276 --> 00:53:21,281 А хип-хоп — это, знаете ли, правда, он о борьбе, 1102 00:53:21,907 --> 00:53:24,886 имеет ли эта борьба расовое меньшинство, 1103 00:53:24,910 --> 00:53:27,954 или это борьба в плане класса, 1104 00:53:29,497 --> 00:53:32,185 с точки зрения бедности, какой бы она ни была. 1105 00:53:32,209 --> 00:53:36,063 Речь идет о борьбе, о жизни, 1106 00:53:36,087 --> 00:53:37,607 Вот что для меня значит хип-хоп. 1107 00:53:37,631 --> 00:53:38,649 И хип-хоп помог мне выжить. 1108 00:53:38,673 --> 00:53:41,760 Некоторые из самых худших моментов в моей жизни, 1109 00:53:42,928 --> 00:53:47,325 потому что он был наполнен текстами, которые имели значение 1110 00:53:47,349 --> 00:53:50,369 и теперь я слышу что-то новое 1111 00:53:50,393 --> 00:53:51,746 от того, что эти тексты ни о чем, 1112 00:53:51,770 --> 00:53:53,789 но да, как и все новое, 1113 00:53:53,813 --> 00:53:55,583 для меня все биты звучат одинаково. 1114 00:53:55,607 --> 00:53:57,335 Не знаю, может я старею? 1115 00:53:57,359 --> 00:53:59,212 Вот что происходит? 1116 00:53:59,236 --> 00:54:01,005 Как будто я больше не слышу никакой креативности в музыке. 1117 00:54:01,029 --> 00:54:02,632 - Вырос немного панк-рокером, 1118 00:54:02,656 --> 00:54:05,760 Я имею в виду, что на поп-панк-сцене он занимает низкое положение. 1119 00:54:05,784 --> 00:54:07,887 Да, Трэвис Баркер — большое вдохновение 1120 00:54:07,911 --> 00:54:10,389 для многих барабанщиков он был таким же, каким он был для меня в детстве. 1121 00:54:10,413 --> 00:54:12,475 Но на самом деле оттуда, 1122 00:54:12,499 --> 00:54:15,978 Меня очень вдохновляли джаз и латиноамериканская музыка. 1123 00:54:16,002 --> 00:54:18,105 Мой учитель игры на барабанах Скотт Роберт был потрясающим, 1124 00:54:18,129 --> 00:54:19,690 Я имею в виду Бенни Грэга, 1125 00:54:19,714 --> 00:54:22,944 или даже перейти к более драм-н-бейсовой стороне. 1126 00:54:22,968 --> 00:54:26,137 (живая, жизнерадостная музыка) 1127 00:54:32,143 --> 00:54:34,038 - Я наблюдал за многими исполнителями хип-хопа, 1128 00:54:34,062 --> 00:54:35,164 и даже несмотря на то, что 1129 00:54:35,188 --> 00:54:37,500 есть действительно хорошие события, 1130 00:54:37,524 --> 00:54:41,504 Я по-прежнему считаю, что это неосвоенный рынок, это открытый рынок. 1131 00:54:41,528 --> 00:54:43,214 - Мне нравится думать о Ванкувере как о чем-то вроде: 1132 00:54:43,238 --> 00:54:44,548 Это как в подростковом возрасте, понимаете. 1133 00:54:44,572 --> 00:54:47,051 Как вы знаете, когда вы смотрите на Нью-Йорк, 1134 00:54:47,075 --> 00:54:51,097 ладно, ты смотришь на Лос-Анджелес, ты смотришь на (неразборчиво) 1135 00:54:51,121 --> 00:54:55,643 идентичности, и мы все еще ищем это, верно? 1136 00:54:55,667 --> 00:54:57,311 - День из жизни диджея Дениз, 1137 00:54:57,335 --> 00:55:00,856 О, боже, это суматоха, это безумие. 1138 00:55:00,880 --> 00:55:02,549 Итак, у меня четверо детей, 1139 00:55:03,591 --> 00:55:08,572 Итак, для начала мне нужно проснуться, (скрип петель) 1140 00:55:08,596 --> 00:55:11,367 убедиться, что мои дети отправляются в школу, 1141 00:55:11,391 --> 00:55:15,997 и оттуда я обычно сразу же проверяю свою электронную почту, 1142 00:55:16,021 --> 00:55:18,624 все готово. 1143 00:55:18,648 --> 00:55:20,835 Допустим, мы начинаем говорить о понедельнике, 1144 00:55:20,859 --> 00:55:23,337 Я слежу за тем, чтобы у меня были все мои письма-подтверждения, 1145 00:55:23,361 --> 00:55:26,173 за то, что происходит в шоу. 1146 00:55:26,197 --> 00:55:28,801 Затем я послушаю несколько новых треков, 1147 00:55:28,825 --> 00:55:32,346 а также для диджейского сета, который, вероятно, будет у меня в течение недели. 1148 00:55:32,370 --> 00:55:34,473 И в течение оставшейся части дня, 1149 00:55:34,497 --> 00:55:36,517 Я всегда просто слушаю музыку. 1150 00:55:36,541 --> 00:55:39,020 - [Мужчина] Я думаю, что самый большой миф в хип-хопе, 1151 00:55:39,044 --> 00:55:42,273 так они пытаются сказать вам, что это игра для молодых. 1152 00:55:42,297 --> 00:55:46,319 Это просто руководство студии, по сути, принуждает, 1153 00:55:46,343 --> 00:55:49,822 более молодой контракт — это кантри-музыка. 1154 00:55:49,846 --> 00:55:51,365 У вас есть кантри-музыка со всеми старыми, 1155 00:55:51,389 --> 00:55:53,242 гребаные бородатые толстяки, понимаешь? 1156 00:55:53,266 --> 00:55:56,078 Они продолжают это делать, неважно, сколько им лет. 1157 00:55:56,102 --> 00:55:59,123 RnB, его исполняют многие люди старшего возраста, 1158 00:55:59,147 --> 00:56:00,374 а также рок-н-ролл, 1159 00:56:00,398 --> 00:56:02,001 Я имею в виду, посмотрите на (неразборчиво) 1160 00:56:02,025 --> 00:56:02,878 им должно быть 70 лет. 1161 00:56:02,902 --> 00:56:06,339 И я думаю, что их последний тур принес 105 миллионов долларов, 1162 00:56:06,363 --> 00:56:08,424 Я имею в виду, что для музыки нет возрастных ограничений. 1163 00:56:08,448 --> 00:56:09,967 У которых действительно молодая аудитория, 1164 00:56:09,991 --> 00:56:12,219 Неважно, как ты выглядишь. 1165 00:56:12,243 --> 00:56:14,221 (толпа ликует) 1166 00:56:14,245 --> 00:56:17,415 (живая, жизнерадостная музыка) 1167 00:56:18,333 --> 00:56:20,144 - Девяностые годы трудно описать, 1168 00:56:20,168 --> 00:56:24,440 но конкретно инди-рок или что-то в этом роде, 1169 00:56:24,464 --> 00:56:26,800 сцена настолько другая. 1170 00:56:28,343 --> 00:56:31,322 В культурном плане существует огромная разница, 1171 00:56:31,346 --> 00:56:35,576 Я думаю, что даже если в музыкальном плане они очень похожи, 1172 00:56:35,600 --> 00:56:39,705 В культурном плане существовала большая разница между: 1173 00:56:39,729 --> 00:56:40,790 Я имею в виду только в музыкальном плане. 1174 00:56:40,814 --> 00:56:42,416 Вся музыка очень похожа, 1175 00:56:42,440 --> 00:56:44,418 но в культурном плане есть большая разница 1176 00:56:44,442 --> 00:56:46,379 между инди-роком и девяностыми, 1177 00:56:46,403 --> 00:56:49,006 и как хип-хоп, наверное, в 90-х. 1178 00:56:49,030 --> 00:56:52,742 Но и сейчас, когда хип-хоп становится успешным, 1179 00:56:54,452 --> 00:56:57,056 или у них все хорошо, или даже если не очень, 1180 00:56:57,080 --> 00:57:01,584 они все взрывают и хвастаются этим без умолку, 1181 00:57:02,419 --> 00:57:06,107 это часть культуры и это круто. 1182 00:57:06,131 --> 00:57:09,402 Я имею в виду, что никто не будет смотреть на тебя свысока, 1183 00:57:09,426 --> 00:57:11,779 за разговоры о том, какой ты замечательный 1184 00:57:11,803 --> 00:57:13,072 или насколько вы были великолепны, 1185 00:57:13,096 --> 00:57:14,907 или что-то, в чем вы преуспели. 1186 00:57:14,931 --> 00:57:18,619 Но в инди-роке нужно быть скромным, 1187 00:57:18,643 --> 00:57:20,955 ты не должен праздновать свой успех 1188 00:57:20,979 --> 00:57:21,790 по какой-либо причине. 1189 00:57:21,814 --> 00:57:23,666 Я не должен говорить, что ты должен это делать, 1190 00:57:23,690 --> 00:57:26,609 но общее ощущение 1191 00:57:27,610 --> 00:57:30,172 было ли это слишком стараться также стараться слишком стараться 1192 00:57:30,196 --> 00:57:34,718 также было чем-то, что не одобрялось в ту эпоху. 1193 00:57:34,742 --> 00:57:38,163 Трудно точно указать, 1194 00:57:40,290 --> 00:57:41,892 почему или откуда это взялось, 1195 00:57:41,916 --> 00:57:45,354 но в культурном плане это, я бы сказал, интересное время. 1196 00:57:45,378 --> 00:57:46,730 (храп мужчины) 1197 00:57:46,754 --> 00:57:49,608 - Ой, извините, извините, извините, извините, 1198 00:57:49,632 --> 00:57:51,134 Я получил очки. 1199 00:57:52,427 --> 00:57:55,239 (робот поет) 1200 00:57:55,263 --> 00:57:56,907 - Хорошо, я больше так не буду. 1201 00:57:56,931 --> 00:57:59,076 (робот поет) 1202 00:57:59,100 --> 00:58:03,789 (смеется) Это просто здорово. 1203 00:58:03,813 --> 00:58:06,316 (храп мужчины) 1204 00:58:07,400 --> 00:58:10,153 (робот поет) 1205 00:58:11,446 --> 00:58:13,340 Просто издеваюсь над тобой. 1206 00:58:13,364 --> 00:58:15,676 Ладно, мне пора спать (смеется) 1207 00:58:15,700 --> 00:58:18,762 - Я не знаю, почему он продолжает ему это рассказывать, 1208 00:58:18,786 --> 00:58:20,955 но это кажется правильным, не так ли? 1209 00:58:23,208 --> 00:58:24,310 - Он был просто такой классный, 1210 00:58:24,334 --> 00:58:27,104 Я имею в виду, то, что вы видите на видео, 1211 00:58:27,128 --> 00:58:28,731 это сейчас в интернете. 1212 00:58:28,755 --> 00:58:31,775 Я имею в виду, что я не был там, но это было именно так, 1213 00:58:31,799 --> 00:58:34,278 это было событие, у него были люди, 1214 00:58:34,302 --> 00:58:37,156 когда он начал плеваться, выходя отовсюду. 1215 00:58:37,180 --> 00:58:40,701 А я был таким молодым, понимаете, это был просто Нью-Йорк. 1216 00:58:40,725 --> 00:58:42,578 Вот как я привык видеть толстых парней, 1217 00:58:42,602 --> 00:58:44,663 как принц Марки Ди и все эти парни, 1218 00:58:44,687 --> 00:58:46,790 и раньше они были везде. 1219 00:58:46,814 --> 00:58:48,250 Как будто ты просто идёшь куда-то, 1220 00:58:48,274 --> 00:58:49,627 Тебе нравится прогулка в белом замке, 1221 00:58:49,651 --> 00:58:52,880 и ты такой: «О, он здесь, да, да, да». 1222 00:58:52,904 --> 00:58:55,090 Так что, чтобы увидеть Бигги до того, как он взорвется для меня, 1223 00:58:55,114 --> 00:58:55,967 он был просто рэпером. 1224 00:58:55,991 --> 00:58:57,301 Он просто какой-то чувак с улицы, 1225 00:58:57,325 --> 00:59:00,471 и чем дальше, тем больше я думаю: о, 1226 00:59:00,495 --> 00:59:03,557 Когда я уходил, я подумал: «Это тот самый чувак?» 1227 00:59:03,581 --> 00:59:05,351 Я такой: «Но сколько же толстых парней, 1228 00:59:05,375 --> 00:59:06,977 это придурок с ебаным глазом? 1229 00:59:07,001 --> 00:59:08,145 Это тот самый чувак. 1230 00:59:08,169 --> 00:59:10,356 - Самое смешное, что об этом говорят, 1231 00:59:10,380 --> 00:59:13,317 Никто никогда не знает наверняка, понимаете? 1232 00:59:13,341 --> 00:59:17,428 Я мог бы сидеть здесь и придумывать какую-нибудь славную историю, 1233 00:59:19,430 --> 00:59:23,518 но это было во мне с той секунды, как я это услышал. 1234 00:59:25,228 --> 00:59:26,956 Я слышу что-то по радио или что-то еще, 1235 00:59:26,980 --> 00:59:28,874 мои пластинки, буквально виниловые пластинки, 1236 00:59:28,898 --> 00:59:32,461 мои родители играли, потому что это были 1970-е, 1237 00:59:32,485 --> 00:59:35,256 и я бы просто хотел подражать ему. 1238 00:59:35,280 --> 00:59:37,299 И это забавно, потому что я помню, 1239 00:59:37,323 --> 00:59:39,885 К тому времени, как я пошёл в начальную школу, 1240 00:59:39,909 --> 00:59:41,387 Знаешь, я бы пошёл в начальную школу, 1241 00:59:41,411 --> 00:59:43,764 как петь песни, которые играют мои родители, 1242 00:59:43,788 --> 00:59:44,974 потому что я думал, что это новая музыка. 1243 00:59:44,998 --> 00:59:46,767 Я не знал, что они играют, 1244 00:59:46,791 --> 00:59:49,812 знаете, 20 лет назад (смеется) 1245 00:59:49,836 --> 00:59:51,981 много чего или что-то в этом роде. 1246 00:59:52,005 --> 00:59:53,274 Люди, они такие: что это? 1247 00:59:53,298 --> 00:59:55,276 Что ты поешь, что это? 1248 00:59:55,300 --> 00:59:56,944 Вы понимаете, о чем я, но да. 1249 00:59:56,968 --> 01:00:00,114 - Это определенно была моя любимая шутка, 1250 01:00:00,138 --> 01:00:03,450 Мне довелось танцевать с ней, выступать на разогреве у переполненной публики, 1251 01:00:03,474 --> 01:00:07,746 и вы знаете, все просто супер отзывчивые гарантии, 1252 01:00:07,770 --> 01:00:10,082 определенно там есть арес (неразборчиво) 1253 01:00:10,106 --> 01:00:15,737 Но да, с членами школы, а затем, а также Canibus, D12, 1254 01:00:21,200 --> 01:00:23,220 - Кто-то вроде Моки Унлл, знаешь ли, для меня, 1255 01:00:23,244 --> 01:00:25,014 Я смотрел на это с уважением и до сих пор думаю, 1256 01:00:25,038 --> 01:00:28,350 насколько я могу считать его здесь другом, 1257 01:00:28,374 --> 01:00:32,712 потому что вы знаете, что он работает в этой отрасли уже много лет 1258 01:00:34,255 --> 01:00:36,942 и у него есть только альбомы альбомов, 1259 01:00:36,966 --> 01:00:38,986 альбомов, альбомов, материала. 1260 01:00:39,010 --> 01:00:42,698 Я не думаю, что у кого-то есть столько материала, 1261 01:00:42,722 --> 01:00:45,492 но тогда, вы знаете, прямо сейчас кто-то вроде Майка Миса, 1262 01:00:45,516 --> 01:00:48,454 люди говорят, что это очень, знаете ли, успешно 1263 01:00:48,478 --> 01:00:50,748 потому что у него много последователей 1264 01:00:50,772 --> 01:00:54,501 и он определенно сделал некоторые вещи в настоящее время. 1265 01:00:54,525 --> 01:00:57,671 Я бы сказал, что сейчас он, вероятно, знаете ли, 1266 01:00:57,695 --> 01:01:00,215 кто-то, у кого сейчас все хорошо. 1267 01:01:00,239 --> 01:01:03,093 - Фазз наблюдает, они, наблюдают за всем, 1268 01:01:03,117 --> 01:01:04,553 им нравится, когда вы выпускаете музыкальные клипы, 1269 01:01:04,577 --> 01:01:08,057 им нравится, когда ты выпускаешь музыкальный клип, им это нравится, 1270 01:01:08,081 --> 01:01:10,392 Бросай это, покажи все оружие, которое хочешь, 1271 01:01:10,416 --> 01:01:11,977 Ты получишь миллион, не волнуйся. 1272 01:01:12,001 --> 01:01:15,171 (живая, жизнерадостная музыка) 1273 01:01:18,841 --> 01:01:21,445 - Там ли вы, где видите себя сегодня, 1274 01:01:21,469 --> 01:01:24,114 или вы видели себя кем-то другим? 1275 01:01:24,138 --> 01:01:25,908 Я, очевидно, думал, что буду, 1276 01:01:25,932 --> 01:01:30,496 один из крупнейших актеров в мире на данный момент, 1277 01:01:30,520 --> 01:01:31,520 Прямо здесь? 1278 01:01:33,022 --> 01:01:35,084 Привет, меня зовут Карт. 1279 01:01:35,108 --> 01:01:36,835 Могу ли я сделать это снова? 1280 01:01:36,859 --> 01:01:39,278 (неразборчиво) 1281 01:02:09,058 --> 01:02:12,371 Ну да, я думал, что стану великим актером, 1282 01:02:12,395 --> 01:02:16,750 когда я только начал заниматься на курсах актерского мастерства, 1283 01:02:16,774 --> 01:02:18,711 мои учителя отводили меня в сторону 1284 01:02:18,735 --> 01:02:20,003 и скажите, что вам нужен агент 1285 01:02:20,027 --> 01:02:21,088 Вам следует выйти оттуда. 1286 01:02:21,112 --> 01:02:22,923 Знаешь, ты один из лучших актеров в классе, 1287 01:02:22,947 --> 01:02:25,509 как будто прямо мне это сказал. 1288 01:02:25,533 --> 01:02:27,261 И я думаю, это почти раздуло мое самомнение, 1289 01:02:27,285 --> 01:02:29,596 чего я не заслуживал на том этапе. 1290 01:02:29,620 --> 01:02:32,725 И я просто сжег его, как будто только что вошел, 1291 01:02:32,749 --> 01:02:35,519 как будто я была лучшей на каждом прослушивании, 1292 01:02:35,543 --> 01:02:37,813 Я бы зашёл, я бы заказал что-нибудь, 1293 01:02:37,837 --> 01:02:40,858 но в то время я претендовал на какие-то большие роли. 1294 01:02:40,882 --> 01:02:42,776 И я был очень близок к тому, чтобы записать книгу. 1295 01:02:42,800 --> 01:02:43,944 И несколько крупных, 1296 01:02:43,968 --> 01:02:46,155 но я думаю, что я выстрелил себе в ногу 1297 01:02:46,179 --> 01:02:47,990 потому что я думаю, что у меня есть страх 1298 01:02:48,014 --> 01:02:51,100 менталитет знаменитого типа и... 1299 01:02:52,059 --> 01:02:55,205 Я не знаю, хотел бы я, чтобы люди 1300 01:02:55,229 --> 01:02:57,750 подойти ко мне и представиться, 1301 01:02:57,774 --> 01:02:59,585 передавайте мне привет все время. 1302 01:02:59,609 --> 01:03:03,505 И я не знаю, закрылся ли я таким образом снова. 1303 01:03:03,529 --> 01:03:07,366 (яркая, зажигательная хип-хоп музыка) 1304 01:03:14,957 --> 01:03:18,377 (стук инструментов) 1305 01:03:19,712 --> 01:03:22,107 - Люди, которые следуют этому и верят в это, 1306 01:03:22,131 --> 01:03:24,693 не могу по-настоящему отделить реальность от того, что, 1307 01:03:24,717 --> 01:03:26,361 большинство из этих людей там... 1308 01:03:26,385 --> 01:03:27,404 Я только что увидел аренду, 1309 01:03:27,428 --> 01:03:31,450 за Rolls Royce 2016 года за 150 баксов в час, 1310 01:03:31,474 --> 01:03:32,451 Я знаю это наверняка, 1311 01:03:32,475 --> 01:03:34,995 в этом городе сдается только рэперам. 1312 01:03:35,019 --> 01:03:36,455 И в этом-то и дело, это иллюзия, 1313 01:03:36,479 --> 01:03:38,457 и вот почему я говорю, что мне нравится хип-хоп, который я слушаю, 1314 01:03:38,481 --> 01:03:39,541 много андеграундных вещей 1315 01:03:39,565 --> 01:03:40,834 Это гораздо более душевные вещи. 1316 01:03:40,858 --> 01:03:42,503 Потому что я хочу услышать что-то настоящее. 1317 01:03:42,527 --> 01:03:46,197 (живая инструментальная музыка) 1318 01:03:53,579 --> 01:03:54,932 ♪ Люцифиана трахает даму ♪ 1319 01:03:54,956 --> 01:03:59,961 ♪ Теперь она заставляет ниггера хотеть стать мужчиной ♪ 1320 01:04:00,378 --> 01:04:04,191 ♪ Луифиана, черт возьми, ты плохая мама ♪ 1321 01:04:04,215 --> 01:04:07,277 - Ну, ты знаешь, что жестокая любовь наверняка существовала, 1322 01:04:07,301 --> 01:04:09,780 но это не было чем-то негативным, 1323 01:04:09,804 --> 01:04:11,698 как будто вы ничего не знаете о жестоком обращении с детьми, 1324 01:04:11,722 --> 01:04:13,367 Ничего подобного я не испытал. 1325 01:04:13,391 --> 01:04:16,286 Мои родители, без сомнения, любили меня, 1326 01:04:16,310 --> 01:04:19,647 любя, они оба выросли в сельской Кении, 1327 01:04:20,731 --> 01:04:22,584 очень традиционное воспитание. 1328 01:04:22,608 --> 01:04:27,172 Поэтому они воспитали нас, сохранив этот традиционный элемент. 1329 01:04:27,196 --> 01:04:29,675 Так что дисциплина является важным фактором. 1330 01:04:29,699 --> 01:04:31,927 В этом традиционном элементе. 1331 01:04:31,951 --> 01:04:33,053 Вот так и живите. 1332 01:04:33,077 --> 01:04:34,555 Вот так и строится жизнь. 1333 01:04:34,579 --> 01:04:36,098 Вот так они нас воспитали. 1334 01:04:36,122 --> 01:04:37,516 Все. 1335 01:04:37,540 --> 01:04:38,725 Школа – это очень серьезно. 1336 01:04:38,749 --> 01:04:40,811 - То, что я пытаюсь донести до каждого артиста, чувак. 1337 01:04:40,835 --> 01:04:43,146 Я молодой, черный, получаю это, братан, как чувак. 1338 01:04:43,170 --> 01:04:44,982 И я не привязан ни к какому гребаному приятелю. 1339 01:04:45,006 --> 01:04:46,608 Я никому ничего не должен, приятель. 1340 01:04:46,632 --> 01:04:48,610 И если я хочу отправиться в тур, 1341 01:04:48,634 --> 01:04:50,487 Я просто сам плачу за свой тур. 1342 01:04:50,511 --> 01:04:52,823 Я не жду правительства. 1343 01:04:52,847 --> 01:04:54,659 Ты знаешь, что я имею в виду, это то, что ты, 1344 01:04:54,683 --> 01:04:55,993 Я владею всей своей музыкой, 1345 01:04:56,017 --> 01:04:56,994 У меня есть собственная студия. 1346 01:04:57,018 --> 01:04:58,495 У меня дома тоже есть такая фигня 1347 01:04:58,519 --> 01:05:00,038 и в моем офисе в Йель-тауне. 1348 01:05:00,062 --> 01:05:02,583 Но я недостаточно торгую наркотиками, приятель. 1349 01:05:02,607 --> 01:05:04,793 Я достаточно часто сотрудничаю с законными компаниями. 1350 01:05:04,817 --> 01:05:06,920 Да, мы, вероятно, также продали пару QPS. 1351 01:05:06,944 --> 01:05:08,882 С парой полуфунтов, но моя задница, 1352 01:05:08,906 --> 01:05:09,965 как только я получил прибыль, 1353 01:05:09,989 --> 01:05:11,550 Я никогда не бегал в клуб гоняться за стервами, 1354 01:05:11,574 --> 01:05:12,385 Я сохранил свою долю. 1355 01:05:12,409 --> 01:05:14,845 Поэтому я быстро продал 20 000, 30 000. 1356 01:05:14,869 --> 01:05:17,014 Я начал инвестировать в юридические вещи, 1357 01:05:17,038 --> 01:05:20,392 открытие студий, сосредоточившись на этом, 1358 01:05:20,416 --> 01:05:22,769 открытие, которое не принесло мне столько денег, сколько я хотел. 1359 01:05:22,793 --> 01:05:25,772 Открытие мусорных компаний, открытие аптек, 1360 01:05:25,796 --> 01:05:28,151 открывая прочее дерьмо, Вы знаете, о чем я говорю. 1361 01:05:28,175 --> 01:05:30,068 Так что, типа, тебе нужно заняться другими делами. 1362 01:05:30,092 --> 01:05:32,863 И бум я сорвал джекпот как только вы не сдадитесь. 1363 01:05:32,887 --> 01:05:33,698 Вы знаете, о чем я говорю. 1364 01:05:33,722 --> 01:05:37,618 Внезапно вы получаете возможность финансировать свою музыкальную карьеру. 1365 01:05:37,642 --> 01:05:38,785 ♪ Да, мы едем, да, мы едем ♪ 1366 01:05:38,809 --> 01:05:40,203 ♪ Мы выравниваем плиткой ♪ 1367 01:05:40,227 --> 01:05:41,997 ♪ Каждый квартал вокруг ♪ 1368 01:05:42,021 --> 01:05:43,707 ♪ Все вокруг ♪ 1369 01:05:43,731 --> 01:05:45,959 - Мои родители были против. 1370 01:05:45,983 --> 01:05:48,295 Потому что я действительно этим увлекся. 1371 01:05:48,319 --> 01:05:50,422 Я подумал: «Эй, чувак, я должен это сделать». 1372 01:05:50,446 --> 01:05:51,757 Как будто мне нужно было сбавить стиль, 1373 01:05:51,781 --> 01:05:53,133 Мне это очень понравилось. 1374 01:05:53,157 --> 01:05:55,469 И я бегал и говорил людям: 1375 01:05:55,493 --> 01:05:56,595 О, я буду танцовщицей, 1376 01:05:56,619 --> 01:05:58,639 Я собираюсь стать гастролирующей танцовщицей. 1377 01:05:58,663 --> 01:06:01,683 (толпа ликует) 1378 01:06:01,707 --> 01:06:04,895 (яркая инструментальная музыка) 1379 01:06:04,919 --> 01:06:07,672 (толпа ликует) 1380 01:06:15,388 --> 01:06:19,284 Я известен как Wreckage, мое настоящее имя — Кофи Амоа. 1381 01:06:19,308 --> 01:06:21,495 Я ганский потомок Африки, 1382 01:06:21,519 --> 01:06:24,164 но я просто называю его Обломки, 1383 01:06:24,188 --> 01:06:26,500 просто назовите полное имя. 1384 01:06:26,524 --> 01:06:28,210 - А откуда я родом, из Новой Шотландии, 1385 01:06:28,234 --> 01:06:29,086 у нас только что было это. 1386 01:06:29,110 --> 01:06:30,880 Не знаю, слышали ли вы это, так что Бруклинский вызов, 1387 01:06:30,904 --> 01:06:33,256 Все свободно стилизовали этот бит. 1388 01:06:33,280 --> 01:06:34,633 Просто начал читать рэп под этот бит. 1389 01:06:34,657 --> 01:06:36,885 В их лучших стихах, ну и что угодно. 1390 01:06:36,909 --> 01:06:38,345 И было приятно видеть много людей. 1391 01:06:38,369 --> 01:06:39,972 Оттуда, откуда я родом, собираемся вместе 1392 01:06:39,996 --> 01:06:41,223 и делают свое дело. 1393 01:06:41,247 --> 01:06:43,308 Но и продемонстрировать таланты. 1394 01:06:43,332 --> 01:06:44,893 Все, кто приходит в Woodworks, 1395 01:06:44,917 --> 01:06:47,479 Я даже не знал, что читал рэп делал это. 1396 01:06:47,503 --> 01:06:50,482 И там тоже много талантов. 1397 01:06:50,506 --> 01:06:53,819 - Итак, каково мое мнение о рэп-сцене Ванкувера? 1398 01:06:53,843 --> 01:06:55,779 Опять же, я думаю, что это на самом деле 1399 01:06:55,803 --> 01:06:57,614 в интересном месте прямо сейчас 1400 01:06:57,638 --> 01:07:00,117 потому что у вас есть все эти художники 1401 01:07:00,141 --> 01:07:04,162 которые были на подходе за последние 10 лет или дольше 1402 01:07:04,186 --> 01:07:07,207 которые сейчас определенно добиваются успеха. 1403 01:07:07,231 --> 01:07:08,983 Так что я думаю, что это снова 1404 01:07:09,900 --> 01:07:11,378 в некотором роде позитивно. 1405 01:07:11,402 --> 01:07:13,964 Я имею в виду, я помню, когда мы занимались хип-хопом, 1406 01:07:13,988 --> 01:07:16,675 это было почти так же, как 10, 12 лет назад. 1407 01:07:16,699 --> 01:07:18,010 Он был почти мертв. 1408 01:07:18,034 --> 01:07:19,344 Как будто на самом деле не было слишком многого 1409 01:07:19,368 --> 01:07:21,847 в тот момент я выезжал из Ванкувера. 1410 01:07:21,871 --> 01:07:23,724 И теперь, когда я смотрю на «Хлам», 1411 01:07:23,748 --> 01:07:24,808 дела идут очень хорошо. 1412 01:07:24,832 --> 01:07:25,809 И я помню, что это был парень. 1413 01:07:25,833 --> 01:07:27,269 С которым я познакомился в клубе Anza 1414 01:07:27,293 --> 01:07:29,646 это было 10 лет назад дольше. 1415 01:07:29,670 --> 01:07:31,964 И вы видите Змея-Потрошителя, 1416 01:07:33,007 --> 01:07:34,067 вы видите Меркулеса. 1417 01:07:34,091 --> 01:07:36,778 И эти ребята словно на вершине мира, да? 1418 01:07:36,802 --> 01:07:40,032 И поэтому я действительно думаю, что это растет. 1419 01:07:40,056 --> 01:07:41,158 И есть все больше и больше великих, 1420 01:07:41,182 --> 01:07:42,409 Выход хип-хопа из Ванкувера. 1421 01:07:42,433 --> 01:07:44,453 Как я уже говорил, я такой сдержанный. 1422 01:07:44,477 --> 01:07:45,996 И у вас много маленьких детей 1423 01:07:46,020 --> 01:07:47,456 и каждый занимается своим делом. 1424 01:07:47,480 --> 01:07:49,833 И я почувствовал, что сообщество определенно выросло, 1425 01:07:49,857 --> 01:07:52,461 и это не столько о сцене баттл-рэпа, 1426 01:07:52,485 --> 01:07:53,712 как это было 10 лет назад 1427 01:07:53,736 --> 01:07:55,714 и люди часто оскорбляли друг друга. 1428 01:07:55,738 --> 01:07:56,549 Я чувствовал, что 1429 01:07:56,573 --> 01:07:59,176 и вместо того, чтобы помогать друг другу. 1430 01:07:59,200 --> 01:08:01,720 И для меня, как представителя немецкой хип-хоп сцены, 1431 01:08:01,744 --> 01:08:04,890 что тогда, когда я уехал был очень поддерживающим 1432 01:08:04,914 --> 01:08:07,434 и вы знаете, все были в команде 1433 01:08:07,458 --> 01:08:08,685 когда помогаем друг другу 1434 01:08:08,709 --> 01:08:09,853 просто чтобы сделать его больше 1435 01:08:09,877 --> 01:08:12,814 потому что в то время немецкий хип был еще своего рода андеграундом. 1436 01:08:12,838 --> 01:08:15,233 И вот, когда я сюда переехал, 1437 01:08:15,257 --> 01:08:16,985 Я был немного разочарован. 1438 01:08:17,009 --> 01:08:18,153 Потому что я чувствовал, 1439 01:08:18,177 --> 01:08:19,780 вы пытались связаться с этими людьми, 1440 01:08:19,804 --> 01:08:22,407 но они будут относиться к тебе так, будто ты недостаточно хорош 1441 01:08:22,431 --> 01:08:23,516 или, вы знаете, 1442 01:08:25,267 --> 01:08:27,871 или просто был такой немного боевой настрой. 1443 01:08:27,895 --> 01:08:29,916 И мне не хотелось он должен был там быть. 1444 01:08:29,940 --> 01:08:31,875 - [Мужчина] Действительно вытираю задницу. 1445 01:08:31,899 --> 01:08:33,752 - [Голос машины] Я не могу сделать этого для вас, сэр. 1446 01:08:33,776 --> 01:08:35,629 Я — голос, созданный компьютером. 1447 01:08:35,653 --> 01:08:37,589 Создан для отслеживания ваших движений и перемещений 1448 01:08:37,613 --> 01:08:38,799 по всему миру. 1449 01:08:38,823 --> 01:08:40,467 - [Мужчина] Чертовски бесполезно. 1450 01:08:40,491 --> 01:08:44,328 ("Маленькая Т - Для моего города") 1451 01:08:53,420 --> 01:08:54,981 - Моя пятилетняя цель, 1452 01:08:55,005 --> 01:08:56,817 Я определенно работаю над получением грин-карты. 1453 01:08:56,841 --> 01:08:59,069 Я бы хотел быть, знаете ли, в Лос-Анджелесе, 1454 01:08:59,093 --> 01:09:01,279 Я работаю с некоторыми людьми, такими как Day 1, которые уже там. 1455 01:09:01,303 --> 01:09:03,657 Поэтому я хотел бы расширить свое присутствие в этой области. 1456 01:09:03,681 --> 01:09:05,242 Я вижу, что через пять лет, знаете ли, 1457 01:09:05,266 --> 01:09:08,203 гастроли в Канаде, Северной Америке, вероятно Европа. 1458 01:09:08,227 --> 01:09:12,165 Я также вижу себя продюсером большего количества фильмов. 1459 01:09:12,189 --> 01:09:13,250 ♪ Едем на наших сумках ♪ 1460 01:09:13,274 --> 01:09:14,876 ♪ Удерживая городскую улицу ♪ 1461 01:09:14,900 --> 01:09:16,002 ♪ уличная метка ♪ 1462 01:09:16,026 --> 01:09:17,212 ♪ Перемещение по городу ♪ 1463 01:09:17,236 --> 01:09:19,131 ♪ Я прикрепил на большой ♪ 1464 01:09:19,155 --> 01:09:22,175 ♪ На большом ♪ 1465 01:09:22,199 --> 01:09:25,703 («Малыш С. План игры») 1466 01:09:32,751 --> 01:09:36,505 ("Маленький Т - по всему миру") 1467 01:09:42,344 --> 01:09:46,098 (тяжелая, жизнерадостная хип-хоп музыка) 1468 01:09:48,893 --> 01:09:52,730 (яркая, жизнерадостная хип-поп-музыка) 1469 01:09:56,483 --> 01:09:57,420 ♪ Мы вышибаем дверь ♪ 1470 01:09:57,444 --> 01:09:58,587 ♪ У меня нет четырёх четырёх ♪ 1471 01:09:58,611 --> 01:09:59,422 ♪ Воздух в микрофоне ♪ 1472 01:09:59,446 --> 01:10:00,839 ♪ Они знают нас, это грубо ♪ 1473 01:10:00,863 --> 01:10:02,841 ♪ Пытаюсь разбогатеть, живу как бедный ♪ 1474 01:10:02,865 --> 01:10:05,635 ♪ О, Боже, они знают, что я летаю высоко ♪ 1475 01:10:05,659 --> 01:10:07,512 ♪ Я не пытаюсь жить выше закона ♪ 1476 01:10:07,536 --> 01:10:09,181 ♪ Я не пытаюсь быть здесь ♪ 1477 01:10:09,205 --> 01:10:12,833 - Хип-хоп, всегда меняется, он всегда пытается... 1478 01:10:13,918 --> 01:10:15,437 Всегда есть кто-то, кто недоволен. 1479 01:10:15,461 --> 01:10:16,730 С тем, как это есть 1480 01:10:16,754 --> 01:10:18,565 или они говорят: «Я с этим не связываюсь». 1481 01:10:18,589 --> 01:10:21,359 Поэтому я сделаю это следующим образом. 1482 01:10:21,383 --> 01:10:24,905 Я думаю, что всякий раз, когда есть посредственность, 1483 01:10:24,929 --> 01:10:25,929 в сцене, 1484 01:10:27,181 --> 01:10:29,826 это возможность для других людей 1485 01:10:29,850 --> 01:10:33,288 чтобы продемонстрировать свою истинную оригинальность. 1486 01:10:33,312 --> 01:10:35,373 Да, я работаю ландшафтным дизайнером, мне это нравится. 1487 01:10:35,397 --> 01:10:36,791 И иногда это действительно может быть вдохновляющим. 1488 01:10:36,815 --> 01:10:38,627 Как будто вы это обнаружили 1489 01:10:38,651 --> 01:10:41,630 ваш словарный запас и изменения в вашем разговорном языке 1490 01:10:41,654 --> 01:10:42,881 на основе того, что вы делаете. 1491 01:10:42,905 --> 01:10:43,905 И так, 1492 01:10:44,782 --> 01:10:45,800 Знаете, я работал на кухне. 1493 01:10:45,824 --> 01:10:47,719 У меня было много очередей с едой 1494 01:10:47,743 --> 01:10:50,222 потому что как будто услышал новые новые слова. 1495 01:10:50,246 --> 01:10:52,599 И так же, как и в случае с садоводством, 1496 01:10:52,623 --> 01:10:56,311 как вы знаете, я написал эту песню, типа, вау, 1497 01:10:56,335 --> 01:10:57,938 и на самом деле мы только что это записали 1498 01:10:57,962 --> 01:11:01,066 и это выйдет наружу и он получает хорошие отзывы. 1499 01:11:01,090 --> 01:11:03,109 Арендатор права собственности подобен старым листьям 1500 01:11:03,133 --> 01:11:04,236 можно назвать лесом. 1501 01:11:04,260 --> 01:11:06,821 Но я написал это так, словно сгребал листья. 1502 01:11:06,845 --> 01:11:09,241 ♪ Я найду грабли для этих старых листьев ♪ 1503 01:11:09,265 --> 01:11:10,076 ♪ До грязи ♪ 1504 01:11:10,100 --> 01:11:11,743 ♪ Пока не вырастут деревья ♪ 1505 01:11:11,767 --> 01:11:12,994 ♪ Поддерживайте корни ♪ 1506 01:11:13,018 --> 01:11:14,537 ♪ Чтобы они не замерзли ♪ 1507 01:11:14,561 --> 01:11:17,249 ♪ Смотрите дальше собственных потребностей ♪ 1508 01:11:17,273 --> 01:11:18,875 Все это пришло ко мне как-то так, 1509 01:11:18,899 --> 01:11:20,043 О, я просто все это собираю, 1510 01:11:20,067 --> 01:11:21,294 а затем вы собираете это воедино. 1511 01:11:21,318 --> 01:11:22,420 Так что иногда на самом деле 1512 01:11:22,444 --> 01:11:24,589 что вы физически делали все это время, 1513 01:11:24,613 --> 01:11:26,007 как много восемь часов в день 1514 01:11:26,031 --> 01:11:29,219 действительно влияет на то, куда направлен ваш разум, 1515 01:11:29,243 --> 01:11:30,637 игра словами, да. 1516 01:11:30,661 --> 01:11:33,580 (раскаты грома) 1517 01:11:34,415 --> 01:11:35,226 (электронная музыка) 1518 01:11:35,250 --> 01:11:39,145 - Инопланетянин рассказывает ему, как снимать документальный фильм. 1519 01:11:39,169 --> 01:11:40,272 (инопланетянин отхаркивает) 1520 01:11:40,296 --> 01:11:41,982 - Извините, можете повторить вопрос? 1521 01:11:42,006 --> 01:11:44,025 Ваш вопрос всегда первоначальный? 1522 01:11:44,049 --> 01:11:46,903 - Инопланетяне, кинорежиссер. 1523 01:11:46,927 --> 01:11:48,613 Этого не видно. 1524 01:11:48,637 --> 01:11:49,448 Я не понимаю, чувак. 1525 01:11:49,472 --> 01:11:50,991 Откуда взялся этот парень? 1526 01:11:51,015 --> 01:11:54,369 - Он что, в костюме, этот инопланетянин? (смеется) 1527 01:11:54,393 --> 01:11:55,578 - Нет, я думаю, это его кожа. 1528 01:11:55,602 --> 01:11:56,414 Это его кожа. - Она настоящая. 1529 01:11:56,438 --> 01:11:57,539 - Да, да, да, это его кожа. 1530 01:11:57,563 --> 01:11:58,915 Похоже на костюм, наверное. 1531 01:11:58,939 --> 01:12:00,208 Но это просто, это как, 1532 01:12:00,232 --> 01:12:02,335 вероятно, как латексная резиновая текстура. 1533 01:12:02,359 --> 01:12:05,529 (яркая, жизнерадостная музыка) 1534 01:12:09,908 --> 01:12:11,886 - Первое, что я сделал, когда сюда приехал, 1535 01:12:11,910 --> 01:12:13,805 и я зашёл на YouTube и Google, 1536 01:12:13,829 --> 01:12:15,807 Знаешь, я пытался найти хип-хоп Vancity, 1537 01:12:15,831 --> 01:12:17,100 например, кто такой хип-хоп Vancity, 1538 01:12:17,124 --> 01:12:18,351 что происходит в хип-хопе Vancity. 1539 01:12:18,375 --> 01:12:21,187 И я хорошо видел молодого Меркулеса. 1540 01:12:21,211 --> 01:12:22,022 - [Ведущий] Хорошо. 1541 01:12:22,046 --> 01:12:22,857 - И я сказал, эй, 1542 01:12:22,881 --> 01:12:24,899 Хотя этот большой мальчик отвратителен, 1543 01:12:24,923 --> 01:12:26,067 вот что здесь есть. 1544 01:12:26,091 --> 01:12:27,694 И я никогда не слышал его имени в Торонто. 1545 01:12:27,718 --> 01:12:29,571 Я никогда не слышал имени этого парня. 1546 01:12:29,595 --> 01:12:30,406 И я услышал этого парня, 1547 01:12:30,430 --> 01:12:31,448 Я такой: «Эй, этот парень отвратителен». 1548 01:12:31,472 --> 01:12:33,491 Почему этот парень сейчас не лопается? 1549 01:12:33,515 --> 01:12:36,703 Но это было в то время, когда происходили теперешние события. 1550 01:12:36,727 --> 01:12:38,913 Он получал шоу с величием, вещи выскакивали. 1551 01:12:38,937 --> 01:12:41,440 И на самом деле одно из моих первых шоу, Кричи, кричи. 1552 01:12:43,400 --> 01:12:44,711 Где голова развлечения. 1553 01:12:44,735 --> 01:12:45,588 Они устроили мне это шоу. 1554 01:12:45,612 --> 01:12:47,922 И они добились для меня открытия Merk. 1555 01:12:47,946 --> 01:12:49,049 И мне удалось увидеть его вживую. 1556 01:12:49,073 --> 01:12:52,218 И я такой, эй, как этот парень, у него есть возможность 1557 01:12:52,242 --> 01:12:55,305 чтобы действительно открыть двери для передового городского хип-хопа. 1558 01:12:55,329 --> 01:12:57,057 И это именно то, что я чувствую. 1559 01:12:57,081 --> 01:12:59,434 Я не, я не езжу на члене, Я не знаю этого человека, 1560 01:12:59,458 --> 01:13:00,727 Я просто говорю то, что говорю. 1561 01:13:00,751 --> 01:13:01,645 И из того, что он делает, 1562 01:13:01,669 --> 01:13:03,396 он выпускает альбомы и набирает популярность. 1563 01:13:03,420 --> 01:13:05,149 Он ездит в туры, он получает цифры. 1564 01:13:05,173 --> 01:13:06,399 Это то, что вам нужно. 1565 01:13:06,423 --> 01:13:08,401 Чтобы сделать это чем-то вроде того, что вы видите, 1566 01:13:08,425 --> 01:13:10,528 эй, у нас тут есть художники 1567 01:13:10,552 --> 01:13:12,489 из Vans, он из Британской Колумбии. 1568 01:13:12,513 --> 01:13:13,948 Ой, ладно, это в Канаде. 1569 01:13:13,972 --> 01:13:15,158 JGeezy тоже оттуда. 1570 01:13:15,182 --> 01:13:17,118 Давайте посмотрим, что еще есть в Канаде. 1571 01:13:17,142 --> 01:13:18,745 Давайте посмотрим, что еще есть в стране. 1572 01:13:18,769 --> 01:13:19,705 Потому что сразу же, 1573 01:13:19,729 --> 01:13:21,373 вы уже знаете, когда слышите Канада, 1574 01:13:21,397 --> 01:13:23,249 Первое, о чем вы думаете, да? 1575 01:13:23,273 --> 01:13:27,587 Прямо сейчас, чтобы все просто прошли через эту дверь, 1576 01:13:27,611 --> 01:13:29,422 здесь, в Ванкувере. 1577 01:13:29,446 --> 01:13:31,300 Три года назад, Я в это не верю. 1578 01:13:31,324 --> 01:13:32,801 Теперь я в это верю. 1579 01:13:32,825 --> 01:13:35,661 - Мой любимый рэпер — Ив. 1580 01:13:36,829 --> 01:13:38,681 Она вдохновила меня заняться музыкой, 1581 01:13:38,705 --> 01:13:42,352 рос, имея ее в качестве образца для подражания. 1582 01:13:42,376 --> 01:13:45,522 Она была сильной и независимой женщиной-рэпером. 1583 01:13:45,546 --> 01:13:48,149 И она не была похожа на обычную девчонку. 1584 01:13:48,173 --> 01:13:50,944 Она была в порядке, просто будучи крутой 1585 01:13:50,968 --> 01:13:52,695 и просто больше похожа на пацанку. 1586 01:13:52,719 --> 01:13:54,948 И ее альбом вышел, когда я учился в старшей школе. 1587 01:13:54,972 --> 01:13:56,825 Я думаю, это было в девятом классе. 1588 01:13:56,849 --> 01:13:58,827 Когда вышла первая леди Раффа Райдера. 1589 01:13:58,851 --> 01:14:00,662 И я был просто в восторге, 1590 01:14:00,686 --> 01:14:01,746 Я был, я был такой: «Черт возьми, 1591 01:14:01,770 --> 01:14:03,081 Если она смогла это сделать, то и я смогу. 1592 01:14:03,105 --> 01:14:05,959 И по сей день, Я просто чертовски ее люблю. 1593 01:14:05,983 --> 01:14:06,794 Она потрясающая. 1594 01:14:06,818 --> 01:14:08,711 Хотелось бы, чтобы вы сейчас выпустили больше музыки. 1595 01:14:08,735 --> 01:14:10,547 Потому что есть и другие 1596 01:14:10,571 --> 01:14:12,465 Женщины-МС, которые сейчас более популярны, 1597 01:14:12,489 --> 01:14:13,633 У нее есть пара треков, 1598 01:14:13,657 --> 01:14:15,718 но я просто умираю от нетерпения, ожидая выхода ее следующего альбома. 1599 01:14:15,742 --> 01:14:17,429 Я не хочу, чтобы она прекращала заниматься музыкой. 1600 01:14:17,453 --> 01:14:18,263 Потому что я люблю ее. 1601 01:14:18,287 --> 01:14:19,097 ♪ 10 вопросов ♪ 1602 01:14:19,121 --> 01:14:19,932 ♪ Один контрольный список ♪ 1603 01:14:19,956 --> 01:14:20,974 ♪ Бетти, можешь ли ты внести нас в список гостей ♪ 1604 01:14:20,998 --> 01:14:23,101 ♪ Примите это или отклоните ♪ 1605 01:14:23,125 --> 01:14:24,936 ♪ В любом случае, вчерашний вечер был эпическим ♪ 1606 01:14:24,960 --> 01:14:28,106 ♪ Каждый день, каждый день я должен тебя предупреждать ♪ 1607 01:14:28,130 --> 01:14:31,151 - Много раз, Я провожу дни за написанием музыки, 1608 01:14:31,175 --> 01:14:35,196 занимаюсь творчеством, а потом, знаете, встречи, 1609 01:14:35,220 --> 01:14:37,490 встречаться с разными людьми, планировать туры 1610 01:14:37,514 --> 01:14:41,161 или вы знаете, разные предприятия и шоу 1611 01:14:41,185 --> 01:14:43,037 и тому подобное. 1612 01:14:43,061 --> 01:14:43,956 И мы также, 1613 01:14:43,980 --> 01:14:45,808 Я помогаю организовывать хип-хоп-мероприятия 1614 01:14:45,820 --> 01:14:47,333 в Центральном и Восточном Ванкувере. 1615 01:14:47,357 --> 01:14:49,961 И мы делаем это каждую неделю. 1616 01:14:49,985 --> 01:14:52,130 И просто планируя учебную программу, 1617 01:14:52,154 --> 01:14:54,507 привлечение гостей, людей для посещения семинаров 1618 01:14:54,531 --> 01:14:57,719 а затем фактически сами преподаем хип-хоп. 1619 01:14:57,743 --> 01:15:01,079 (неразборчивое бормотание) 1620 01:15:03,290 --> 01:15:04,309 - Какого хрена, мужики? 1621 01:15:04,333 --> 01:15:06,478 (неразборчивое бормотание) 1622 01:15:06,502 --> 01:15:07,313 Я пытаюсь поговорить с девушкой. 1623 01:15:07,337 --> 01:15:11,024 (неразборчивое бормотание). 1624 01:15:11,048 --> 01:15:13,693 - Мужик, я ухожу, С меня хватит. 1625 01:15:13,717 --> 01:15:15,487 - И я тоже воспользуюсь этими советами. 1626 01:15:15,511 --> 01:15:16,946 (все смеются) 1627 01:15:16,970 --> 01:15:18,823 Я вырос в Северном Престоне со своей семьей, 1628 01:15:18,847 --> 01:15:20,408 У нас большая семья. 1629 01:15:20,432 --> 01:15:22,035 Мой основной источник дохода сейчас 1630 01:15:22,059 --> 01:15:24,621 на самом деле это была работа на BC Ferries. 1631 01:15:24,645 --> 01:15:26,372 Поэтому я много путешествую по островам, 1632 01:15:26,396 --> 01:15:27,957 вещи такого рода. 1633 01:15:27,981 --> 01:15:31,336 Так что да, тут и там у меня небольшая суета, 1634 01:15:31,360 --> 01:15:33,087 но так оно и есть, вы знаете. 1635 01:15:33,111 --> 01:15:35,798 ♪ Я знал ♪ 1636 01:15:35,822 --> 01:15:38,801 ♪ Я же сказал, увидимся после шоу ♪ 1637 01:15:38,825 --> 01:15:42,388 ♪ Где и что, если я не знаю ♪ 1638 01:15:42,412 --> 01:15:45,058 ♪ Ты можешь мне сказать, куда идти ♪ 1639 01:15:45,082 --> 01:15:48,895 ♪ Эй, можешь сказать мне, куда идти ♪ 1640 01:15:48,919 --> 01:15:51,255 ♪ Ох, да ♪ 1641 01:15:52,881 --> 01:15:54,651 - Я абсолютно не 1642 01:15:54,675 --> 01:15:58,863 где я думал оказаться четыре года назад. 1643 01:15:58,887 --> 01:16:02,534 Жизнь приняла действительно интересный оборот. 1644 01:16:02,558 --> 01:16:05,161 Когда я провела некий духовный поиск. 1645 01:16:05,185 --> 01:16:09,207 После третьего отчисления из школы 1646 01:16:09,231 --> 01:16:12,043 и я был действительно... Потому что я перфекционист. 1647 01:16:12,067 --> 01:16:16,214 И потому что я отличник, Я видел, как бросаю школу. 1648 01:16:16,238 --> 01:16:18,091 Как полный провал. 1649 01:16:18,115 --> 01:16:20,760 Я думал, что я подвел себя как личность. 1650 01:16:20,784 --> 01:16:22,220 Я потратил деньги впустую. 1651 01:16:22,244 --> 01:16:23,972 Я думала, что подвела свою мать. 1652 01:16:23,996 --> 01:16:25,848 Я думала, что подвожу свою семью. 1653 01:16:25,872 --> 01:16:26,975 И я действительно был... 1654 01:16:26,999 --> 01:16:29,310 Я понятия не имел, куда хочу пойти в жизни. 1655 01:16:29,334 --> 01:16:31,604 Я не знал направления и был потерян. 1656 01:16:31,628 --> 01:16:34,399 И из этого никогда не выбраться. 1657 01:16:34,423 --> 01:16:36,901 Я просто чувствую, что теперь я немного увереннее. 1658 01:16:36,925 --> 01:16:40,637 (тяжелая, жизнерадостная хип-хоп музыка) 1659 01:16:41,930 --> 01:16:44,450 - Когда я переехал из Виктории в Ванкувер 1660 01:16:44,474 --> 01:16:45,475 около 1992 года, 1661 01:16:47,561 --> 01:16:49,497 сцена здесь была совсем не большой. 1662 01:16:49,521 --> 01:16:52,125 Знаете, хип-хоп не был чем-то мейнстримовым. 1663 01:16:52,149 --> 01:16:54,752 Я получил небольшое признание, 1664 01:16:54,776 --> 01:16:57,171 Я и мой мальчик одержали верх, 1665 01:16:57,195 --> 01:16:59,197 вскоре мы переехали в США, 1666 01:17:00,240 --> 01:17:01,509 переехал в Сан-Диего. 1667 01:17:01,533 --> 01:17:03,952 И люди, они приняли нас, 1668 01:17:07,205 --> 01:17:12,145 в десять раз больше того, как нас приняли в Ванкувере. 1669 01:17:12,169 --> 01:17:15,440 Так что мы действительно заслужили наши нашивки. 1670 01:17:15,464 --> 01:17:19,402 В Южной Калифорнии и у меня были замечательные учителя. 1671 01:17:19,426 --> 01:17:22,655 У нас было место в районе Золотых Холмов, 1672 01:17:22,679 --> 01:17:25,724 на юге Сан-Диего, например, к югу от центра города. 1673 01:17:26,808 --> 01:17:30,330 Мы встаем, у нас была группа, которую мы собрали 1674 01:17:30,354 --> 01:17:31,772 как джаз-бэнд, 1675 01:17:32,606 --> 01:17:35,084 Но, знаете, мы бы заставили их играть хип-хоп. 1676 01:17:35,108 --> 01:17:37,462 Мы подбирали песни вместе с ними. 1677 01:17:37,486 --> 01:17:41,657 Так что большую часть времени мы репетируем с этой группой. 1678 01:17:42,532 --> 01:17:44,886 Потому что у нас были некоторые предстоящие шоу 1679 01:17:44,910 --> 01:17:46,304 и мы всегда делали, работали над 1680 01:17:46,328 --> 01:17:49,015 делать вид и все такое. 1681 01:17:49,039 --> 01:17:50,808 Если бы это было не так, 1682 01:17:50,832 --> 01:17:55,170 репетировать с группой или отправляться на граффити-миссии, 1683 01:17:56,046 --> 01:18:00,234 Я часто уходил один и прогуляться по Сипорт Виллидж, 1684 01:18:00,258 --> 01:18:01,653 Это просто прохладное место. 1685 01:18:01,677 --> 01:18:02,613 Я бы взял блокнот. 1686 01:18:02,637 --> 01:18:04,405 И идите направо и сядьте у воды. 1687 01:18:04,429 --> 01:18:06,181 Сипорт Виллидж — это... 1688 01:18:07,099 --> 01:18:10,745 По сути, это настоящая туристическая ловушка. 1689 01:18:10,769 --> 01:18:15,524 Со всеми этими магазинами и кафе в морской и морском стиле. 1690 01:18:16,900 --> 01:18:18,795 Что у вас есть? 1691 01:18:18,819 --> 01:18:20,505 Это было особенное время, чувак. 1692 01:18:20,529 --> 01:18:23,549 Несомненно, я встретил некоторых из величайших людей. 1693 01:18:23,573 --> 01:18:27,387 И как я уже говорил, лучшие учителя, 1694 01:18:27,411 --> 01:18:30,997 которые были очень хорошо образованы, на улицах 1695 01:18:31,873 --> 01:18:33,625 и в музыкальной лаборатории. 1696 01:18:34,793 --> 01:18:39,047 ("J-zeey - Мэри, Мэрайя, Тони") 1697 01:18:41,842 --> 01:18:43,444 - Но сегодня так много художников. 1698 01:18:43,468 --> 01:18:46,072 Что они просто скорее фотографируйтесь в Instagram. 1699 01:18:46,096 --> 01:18:47,740 Они просто предпочитают быть в клубе, 1700 01:18:47,764 --> 01:18:50,368 проведение вечеринок. и это, это и то. 1701 01:18:50,392 --> 01:18:52,078 И тогда у них будут все эти фотографии 1702 01:18:52,102 --> 01:18:54,080 где они могут оказаться вместе с другими исполнителями Whack Rappers. 1703 01:18:54,104 --> 01:18:57,291 И они просто позируют, Они выглядят круто. 1704 01:18:57,315 --> 01:18:58,793 Но когда вы идете на их концерты, 1705 01:18:58,817 --> 01:19:01,546 и ты слышишь, как они выступают, и думаешь: «Чувак, 1706 01:19:01,570 --> 01:19:04,465 Во-первых, я даже не слышу, как вы выступаете. 1707 01:19:04,489 --> 01:19:06,342 Во-вторых, это всего лишь трек. 1708 01:19:06,366 --> 01:19:07,510 Ты просто играешь трек. 1709 01:19:07,534 --> 01:19:09,095 Но я даже не слышу, как вы выступаете. 1710 01:19:09,119 --> 01:19:10,221 Это просто играющий трек. 1711 01:19:10,245 --> 01:19:13,099 И ты просто на сцене, просто либо танцуют вокруг 1712 01:19:13,123 --> 01:19:14,809 или делать что угодно, что угодно. 1713 01:19:14,833 --> 01:19:15,935 Сценические выступления, 1714 01:19:15,959 --> 01:19:18,855 Вот как можно узнать, кто крутой рэпер, 1715 01:19:18,879 --> 01:19:21,190 когда вы видите их на сцене, выступающими 1716 01:19:21,214 --> 01:19:24,068 и ты такой, эй, у тебя было столько просмотров, 1717 01:19:24,092 --> 01:19:26,028 все эти лайки, все это... 1718 01:19:26,052 --> 01:19:28,740 Ты выходишь на сцену и думаешь: 1719 01:19:28,764 --> 01:19:30,348 что это? 1720 01:19:31,349 --> 01:19:32,244 Что я слушаю? 1721 01:19:32,268 --> 01:19:36,271 ("7eclipse 007-La Short Cutz") 1722 01:19:47,866 --> 01:19:50,178 - Как в песне Littlest Big Deal на микстейпе, 1723 01:19:50,202 --> 01:19:51,096 У меня есть Джон Меркулес. 1724 01:19:51,120 --> 01:19:52,805 Я более воинственный, я более грубый. 1725 01:19:52,829 --> 01:19:54,223 Я такой, типа, я голодный, да? 1726 01:19:54,247 --> 01:19:56,476 На моем втором альбоме, это как возвращение к основам. 1727 01:19:56,500 --> 01:19:59,479 Я действительно узнала много нового о себе. 1728 01:19:59,503 --> 01:20:02,273 Я потерял отца, я потерял таких людей, как Рэнди Понцио. 1729 01:20:02,297 --> 01:20:04,026 Я работаю с Дэвидом (неразборчиво), Я работаю с Мока. 1730 01:20:04,050 --> 01:20:05,359 Это был тот альбом. 1731 01:20:05,383 --> 01:20:06,986 Я чувствую себя хорошо, я в Лос-Анджелесе. 1732 01:20:07,010 --> 01:20:08,863 И я делаю треки с Дугом С. 1733 01:20:08,887 --> 01:20:10,990 Я на самом деле... Я сделал Марлен (неразборчиво), 1734 01:20:11,014 --> 01:20:11,825 Я снимался в кино. 1735 01:20:11,849 --> 01:20:13,242 Знаешь, у меня было свое телешоу. 1736 01:20:13,266 --> 01:20:14,535 Так что я чувствую, что 1737 01:20:14,559 --> 01:20:16,662 Я могу немного поговорить об этом, да? 1738 01:20:16,686 --> 01:20:18,355 К тому времени, как я сделал Т, 1739 01:20:19,189 --> 01:20:21,292 Трэвис Тернер был Снупом. 1740 01:20:21,316 --> 01:20:23,336 Я имею в виду, что я был в действительно хорошем месте. 1741 01:20:23,360 --> 01:20:25,129 Знаете, это просто зависит от того, где вы находитесь. 1742 01:20:25,153 --> 01:20:27,965 - И снова, возвращаясь к иллюзии что это неприкасаемые, 1743 01:20:27,989 --> 01:20:30,510 а теперь есть еще и «Привратники». 1744 01:20:30,534 --> 01:20:35,121 И я вижу все эти песенные конкурсы и людей, 1745 01:20:36,498 --> 01:20:39,644 они поднимутся на сцену и они просто будут в слезах 1746 01:20:39,668 --> 01:20:42,063 и они просто будут в смятении 1747 01:20:42,087 --> 01:20:44,315 потому что они будут говорить что-то вроде: 1748 01:20:44,339 --> 01:20:46,442 «О, мне больше не для чего жить. 1749 01:20:46,466 --> 01:20:47,985 Знаешь, я отдаю все». 1750 01:20:48,009 --> 01:20:49,654 Но я такой: «Что тебе нравится...» 1751 01:20:49,678 --> 01:20:52,281 Как будто они жертвуют собой ради чего-то. 1752 01:20:52,305 --> 01:20:53,866 И они ставят на кон все. 1753 01:20:53,890 --> 01:20:56,035 И я такой: «Что это такое?», «За что?» 1754 01:20:56,059 --> 01:20:57,662 Почему вы хотите прожить свою жизнь именно так? 1755 01:20:57,686 --> 01:20:58,704 Меня это просто сбивает с толку. 1756 01:20:58,728 --> 01:20:59,705 И это типа, ну ладно». 1757 01:20:59,729 --> 01:21:01,415 Итак, эти избранные люди 1758 01:21:01,439 --> 01:21:03,626 говорят тебе, что ты недостаточно хорош. 1759 01:21:03,650 --> 01:21:07,255 И тогда вся твоя жизнь просто выброшены на ветер. 1760 01:21:07,279 --> 01:21:09,131 А потом ты считаешь себя неудачником. 1761 01:21:09,155 --> 01:21:10,716 Я думаю, что это не любовь к себе. 1762 01:21:10,740 --> 01:21:15,078 (яркая инструментальная хип-поп музыка) 1763 01:21:17,789 --> 01:21:19,559 - Да, мне было 19 лет. 1764 01:21:19,583 --> 01:21:21,811 И я видел много из того, что делали Мошенники 1765 01:21:21,835 --> 01:21:23,688 и опухшие члены делали в городе. 1766 01:21:23,712 --> 01:21:25,940 И я просто хотел убедиться, что 1767 01:21:25,964 --> 01:21:27,733 мои друзья и другие люди 1768 01:21:27,757 --> 01:21:30,528 можно было бы услышать часть музыки. 1769 01:21:30,552 --> 01:21:34,448 Так что я действительно погрузился в радио. 1770 01:21:34,472 --> 01:21:37,201 Бизнес, вы знаете, просто вытащить друзей, 1771 01:21:37,225 --> 01:21:40,121 убедившись, что они смогли исполнить свои песни. 1772 01:21:40,145 --> 01:21:42,540 И просто быть частью сообщества. 1773 01:21:42,564 --> 01:21:46,419 - Как Стив Нэш, мой единственный и неповторимый Стив Нэш, 1774 01:21:46,443 --> 01:21:48,462 Я большой фанат баскетбола, да? 1775 01:21:48,486 --> 01:21:49,672 И я такой: 1776 01:21:49,696 --> 01:21:52,133 йоу, у меня есть Стив Нэш и я вижу еще одну знаменитость, 1777 01:21:52,157 --> 01:21:54,993 Я вижу еще одну знаменитость, Я такой: «Черт». 1778 01:21:56,161 --> 01:21:58,139 Да, здорово, звучит круто. 1779 01:21:58,163 --> 01:22:00,517 Я ходил в школу Раскальц, Вы знаете, о чем я говорю. 1780 01:22:00,541 --> 01:22:02,143 Ну, я вроде как окончил школу Раскальц. 1781 01:22:02,167 --> 01:22:04,687 Так что, как будто они отдают, 1782 01:22:04,711 --> 01:22:07,148 они возвращаются в Африку, они совершают такие поездки 1783 01:22:07,172 --> 01:22:09,902 с парнем типа Соул и Кемо и эти ребята, 1784 01:22:09,926 --> 01:22:11,277 они выполняют большую общественную работу. 1785 01:22:11,301 --> 01:22:14,155 Так что это всегда было на первом плане. 1786 01:22:14,179 --> 01:22:17,533 Как, нет, как когда я впервые прочитал, как вы могли подумать, 1787 01:22:17,557 --> 01:22:19,201 типа, ой, девчонки, это не (неразборчиво). 1788 01:22:19,225 --> 01:22:22,288 Первая экскурсия, которую мы провели, была экскурсией по средней школе. 1789 01:22:22,312 --> 01:22:24,165 По всей стране. 1790 01:22:24,189 --> 01:22:26,834 Это был просто Ред, разговаривающий с детьми, 1791 01:22:26,858 --> 01:22:29,253 держаться подальше от неприятностей, все эти вещи. 1792 01:22:29,277 --> 01:22:31,047 А потом мы выступаем. 1793 01:22:31,071 --> 01:22:33,341 Боже, это был наш первый тур. 1794 01:22:33,365 --> 01:22:35,635 Еще до того, как у нас появились клубы, верно? 1795 01:22:35,659 --> 01:22:37,011 Так что, как и Красный, на самом деле 1796 01:22:37,035 --> 01:22:38,930 вложите это в нас, понимаете? 1797 01:22:38,954 --> 01:22:41,349 Как будто он убедился, типа, чувак, 1798 01:22:41,373 --> 01:22:44,143 как будто этим детям нужно, чтобы мы приехали туда. 1799 01:22:44,167 --> 01:22:46,687 Речь идет не только о походах в клубы по ночам. 1800 01:22:46,711 --> 01:22:49,899 Как будто нам нужно делать дневные шоу, пойти в школы 1801 01:22:49,923 --> 01:22:52,485 и как бы поговорить с этими детьми, 1802 01:22:52,509 --> 01:22:55,196 так что это было просто встроено. 1803 01:22:55,220 --> 01:22:56,948 ♪ Реальное потомство на релизе ♪ 1804 01:22:56,972 --> 01:22:58,741 ♪ Пот мира японцам ♪ 1805 01:22:58,765 --> 01:23:00,618 ♪ Буду путешествовать, больше лазеров ♪ 1806 01:23:00,642 --> 01:23:03,037 ♪ За все это я плачу, меняю лицо на вид ♪ 1807 01:23:03,061 --> 01:23:04,830 ♪ Весь день напрасно, напрасно ♪ 1808 01:23:04,854 --> 01:23:06,666 ♪ Это здорово, здорово ♪ 1809 01:23:06,690 --> 01:23:08,376 - В моей жизни, как это было раньше 1810 01:23:08,400 --> 01:23:09,710 настолько отличается. 1811 01:23:09,734 --> 01:23:11,796 Теперь я живу в семейном районе. 1812 01:23:11,820 --> 01:23:13,547 Я отвожу своих детей в школу, 1813 01:23:13,571 --> 01:23:18,052 Знаешь, я как бы ответственный (смеется). 1814 01:23:18,076 --> 01:23:19,012 Я несу ответственность. 1815 01:23:19,036 --> 01:23:21,305 На самом деле я на удивление ответственный. 1816 01:23:21,329 --> 01:23:22,723 Я не знаю, откуда это взялось. 1817 01:23:22,747 --> 01:23:24,475 Это, должно быть, мои сестры и мама, 1818 01:23:24,499 --> 01:23:28,479 но я да, я могу быть безответственным, как 1819 01:23:28,503 --> 01:23:30,272 если ты будешь тусоваться со мной этой ночью, 1820 01:23:30,296 --> 01:23:34,193 Я определенно буду рядом с самым диким из этой ночи, 1821 01:23:34,217 --> 01:23:35,486 в зависимости от ночи, 1822 01:23:35,510 --> 01:23:37,822 как будто я сейчас выйду на танцпол, чувак. 1823 01:23:37,846 --> 01:23:39,991 Я буду везде. 1824 01:23:40,015 --> 01:23:43,536 Но да... И в этой эволюции, 1825 01:23:43,560 --> 01:23:45,663 Я не боюсь заниматься любой музыкой. 1826 01:23:45,687 --> 01:23:47,581 Как я уже сказал, я сделаю гангстерский трек. 1827 01:23:47,605 --> 01:23:48,749 Вам нужен гангстерский трек. 1828 01:23:48,773 --> 01:23:50,793 Хочешь трек, для парней катайся 1829 01:23:50,817 --> 01:23:53,879 по кварталам гребаного Лос-Анджелеса, Калифорния. 1830 01:23:53,903 --> 01:23:55,589 Я предоставлю вам этот бит. 1831 01:23:55,613 --> 01:23:59,451 (живая, жизнерадостная хип-хоп музыка) 1832 01:24:07,542 --> 01:24:09,127 Я знаю эту улицу, 1833 01:24:10,170 --> 01:24:11,188 Вот как я вырос. 1834 01:24:11,212 --> 01:24:13,566 Если вы хотите что-то вроде легкого мака 1835 01:24:13,590 --> 01:24:16,318 Трек в стиле Тейлор Свифт, Я вам это тоже дам. 1836 01:24:16,342 --> 01:24:17,653 Как будто мне все равно. 1837 01:24:17,677 --> 01:24:20,847 (живая, жизнерадостная музыка) 1838 01:24:29,481 --> 01:24:32,460 Я не тот художник, который ограничивает себя чем-то одним. 1839 01:24:32,484 --> 01:24:35,004 И я ухожу с этим лейблом. 1840 01:24:35,028 --> 01:24:36,714 Мне нравится, чтобы я всегда мог, 1841 01:24:36,738 --> 01:24:38,257 знаете, разветвляйтесь, 1842 01:24:38,281 --> 01:24:40,926 О, посмотрите, во что он вляпался на этот раз. 1843 01:24:40,950 --> 01:24:42,303 Я не знаю, услышишь ли ты когда-нибудь 1844 01:24:42,327 --> 01:24:45,681 любая моя музыка после этого фильма, кто знает, 1845 01:24:45,705 --> 01:24:48,350 но несмотря на все это, 1846 01:24:48,374 --> 01:24:50,561 Мне нравится заниматься музыкой. 1847 01:24:50,585 --> 01:24:51,854 - Это один из моих культовых треков, 1848 01:24:51,878 --> 01:24:53,105 потому что это было время, когда 1849 01:24:53,129 --> 01:24:54,940 Jay Z исполнил «22 Twos», 1850 01:24:54,964 --> 01:24:57,068 Вышел Canibus и исполнил «33 Threes». 1851 01:24:57,092 --> 01:24:57,986 И я сказал: 1852 01:24:58,010 --> 01:25:00,571 позвольте мне прийти и познакомить вас с "44 Fours" 1853 01:25:00,595 --> 01:25:02,239 и еще не было сделано. 1854 01:25:02,263 --> 01:25:03,824 Итак, это было до того, как появился Jay Z, 1855 01:25:03,848 --> 01:25:06,160 сделал свою собственную версию «44 Fours». 1856 01:25:06,184 --> 01:25:08,186 И я разгромил «44 четверки» 1857 01:25:09,020 --> 01:25:11,415 и, вероятно, о том, Я не знаю, 1858 01:25:11,439 --> 01:25:14,044 минута 14 или что-то около того где это просто как, 1859 01:25:14,068 --> 01:25:15,252 ♪ Четыре-44 утра ♪ 1860 01:25:15,276 --> 01:25:17,797 ♪ Это Longman, это 44-е предупреждение ♪ 1861 01:25:17,821 --> 01:25:19,632 ♪ 44 угрозы за 44 дня ♪ 1862 01:25:19,656 --> 01:25:21,759 ♪ Кто-то хочет, чтобы я умер 44 способами ♪ 1863 01:25:21,783 --> 01:25:22,719 ♪ Я что-то слышу ♪ 1864 01:25:22,743 --> 01:25:23,803 ♪ Я хватаю четыре, четыре ♪ 1865 01:25:23,827 --> 01:25:24,804 ♪ Четверо врываются в дверь ♪ 1866 01:25:24,828 --> 01:25:26,055 ♪ Четыре падают на пол ♪ 1867 01:25:26,079 --> 01:25:26,973 ♪ 10 минут спустя ♪ 1868 01:25:26,997 --> 01:25:28,891 ♪ 454 был одет как вор ♪ 1869 01:25:28,915 --> 01:25:30,267 ♪ Но я получил шанс ♪ 1870 01:25:30,291 --> 01:25:31,811 ♪ Прыгай в четырехдверный шар Билла ♪ 1871 01:25:31,835 --> 01:25:32,978 ♪ для слов, чтобы описать меня ♪ 1872 01:25:33,002 --> 01:25:33,939 ♪ Я рождён, чтобы убивать ♪ 1873 01:25:33,963 --> 01:25:35,940 ♪ Включи свет снова, чтобы все было видно ♪ 1874 01:25:35,964 --> 01:25:38,150 ♪ Внезапно взгляд в зеркало заднего вида ♪ 1875 01:25:38,174 --> 01:25:40,069 ♪ Там был прицеп Acura с четырьмя пассажирами ♪ 1876 01:25:40,093 --> 01:25:41,862 ♪ Я думаю, будет еще четыре резни ♪ 1877 01:25:41,886 --> 01:25:43,155 ♪ Быстро разворачивайся ♪ 1878 01:25:43,179 --> 01:25:44,032 ♪ Иди в другую сторону ♪ 1879 01:25:44,056 --> 01:25:46,158 ♪ Когда я прохожу мимо четверых, будь то пуля ♪ 1880 01:25:46,182 --> 01:25:47,827 ♪ Я поразил все четыре цели ♪ 1881 01:25:47,851 --> 01:25:50,037 ♪ Затем я подъехала к нему и припарковалась ♪ 1882 01:25:50,061 --> 01:25:51,205 ♪ Я пешком ♪ 1883 01:25:51,229 --> 01:25:52,331 ♪ 44-я и Дубовая ♪ 1884 01:25:52,355 --> 01:25:54,208 ♪ И я помню, что мне пришлось выкурить четыре косяка ♪ 1885 01:25:54,232 --> 01:25:56,168 ♪ Так что оглянись вокруг, чтобы не увидеть врага ♪ 1886 01:25:56,192 --> 01:25:57,211 ♪ Поэтому я схватил травку ♪ 1887 01:25:57,235 --> 01:25:58,379 ♪ И я схватил свет ♪ 1888 01:25:58,403 --> 01:25:59,380 ♪ Я перестала пылать ♪ 1889 01:25:59,404 --> 01:26:00,215 ♪ Черт ♪ 1890 01:26:00,239 --> 01:26:01,257 ♪ Поверьте, это потрясающе ♪ 1891 01:26:01,281 --> 01:26:02,175 ♪ Я перестала ослеплять ♪ 1892 01:26:02,199 --> 01:26:03,176 ♪ Следующее, что вы знаете ♪ 1893 01:26:03,200 --> 01:26:04,426 ♪ Я на четвертой и сороковой ночи ♪ 1894 01:26:04,450 --> 01:26:06,345 ♪ И у меня больше нет косяков для света ♪ 1895 01:26:06,369 --> 01:26:07,180 ♪ Посчитайте ♪ 1896 01:26:07,204 --> 01:26:08,514 ♪ Четыре сустава и 40 блоков ♪ 1897 01:26:08,538 --> 01:26:10,474 ♪ Что я услышал 40 выстрелов от 40 полицейских ♪ 1898 01:26:10,498 --> 01:26:11,892 ♪ Они все пытаются меня поймать ♪ 1899 01:26:11,916 --> 01:26:12,727 ♪ Но как и в матрице ♪ 1900 01:26:12,751 --> 01:26:14,353 ♪ Они могут ударить меня, это опасно ♪ 1901 01:26:14,377 --> 01:26:15,437 ♪ Я слышу, как кто-то кричит ♪ 1902 01:26:15,461 --> 01:26:17,565 ♪ Мой мальчик Мачете с шестью, четырьмя силами ♪ 1903 01:26:17,589 --> 01:26:20,401 ♪ Поднимитесь по 444 ступенькам на 44 этаж ♪ 1904 01:26:20,425 --> 01:26:23,404 ♪ Наверху был мой будильник 444 ♪ 1905 01:26:23,428 --> 01:26:24,488 - Итак, все здесь справа. 1906 01:26:24,512 --> 01:26:26,365 Откуда у вас этот оки-оки-оки бизнес? 1907 01:26:26,389 --> 01:26:27,783 Так вот, когда я был молодым юношей, 1908 01:26:27,807 --> 01:26:29,869 yo I пиво Okie top okie dokie разговоры, 1909 01:26:29,893 --> 01:26:30,703 все это было тяжело. 1910 01:26:30,727 --> 01:26:31,538 Это было глупо. 1911 01:26:31,562 --> 01:26:34,456 И я подумал: «Эй, Это просто моё дерьмо. 1912 01:26:34,480 --> 01:26:36,041 У каждого была своя линия, которая была моей. 1913 01:26:36,065 --> 01:26:38,043 Итак, это начало формироваться в нечто вроде: «Окей, это» 1914 01:26:38,067 --> 01:26:40,463 Все просто начали называть Оки и это то, что есть. 1915 01:26:40,487 --> 01:26:43,364 А что касается пресной воды, Я думаю, это был я, когда, 1916 01:26:44,365 --> 01:26:48,012 Я начал очень, очень попасть в подобное 1917 01:26:48,036 --> 01:26:49,972 моя вера и мое духовное, 1918 01:26:49,996 --> 01:26:52,142 знаете, сторона и ощущение, что, было время 1919 01:26:52,166 --> 01:26:54,727 где я решил как бы замедлиться 1920 01:26:54,751 --> 01:26:56,604 и не быть сумасшедшим, как раньше 1921 01:26:56,628 --> 01:26:59,481 и не быть окруженным теми людьми, которыми я был раньше, 1922 01:26:59,505 --> 01:27:01,442 зная, какой яд это несет... 1923 01:27:01,466 --> 01:27:03,110 Поэтому я почувствовал, что это было похоже на второе рождение. 1924 01:27:03,134 --> 01:27:04,945 Так вот, с пресной водой все обстоит так: 1925 01:27:04,969 --> 01:27:06,614 это, да, этот всплеск. 1926 01:27:06,638 --> 01:27:09,408 - Мне удалось увидеть Шэрон Джонс. 1927 01:27:09,432 --> 01:27:12,769 Выступление с Dap-Kings в Стэнли-парке. 1928 01:27:13,645 --> 01:27:15,456 Это было потрясающе. 1929 01:27:15,480 --> 01:27:18,292 Покойся с миром. 1930 01:27:18,316 --> 01:27:19,984 Сейчас она уже скончалась. 1931 01:27:21,027 --> 01:27:24,215 Но да, это было действительно особенное шоу. 1932 01:27:24,239 --> 01:27:26,342 Даже тогда я не знала, что она больна или что-то в этом роде. 1933 01:27:26,366 --> 01:27:28,260 И я почувствовал что-то вроде: 1934 01:27:28,284 --> 01:27:30,346 это действительно нечто особенное — увидеть это. 1935 01:27:30,370 --> 01:27:32,872 Джордж Клинтон и парламент. 1936 01:27:34,874 --> 01:27:36,602 Это было действительно сумасшедшее шоу. 1937 01:27:36,626 --> 01:27:37,686 Мне это очень понравилось, 1938 01:27:37,710 --> 01:27:42,090 просто он был одет как волшебник и у него была как рана 1939 01:27:43,549 --> 01:27:45,945 и он как будто стрелял флюидами в людей в толпе 1940 01:27:45,969 --> 01:27:47,947 и ей это нравится (смеется) 1941 01:27:47,971 --> 01:27:50,866 И песни были, знаете ли, как оригинальный джи-фанк. 1942 01:27:50,890 --> 01:27:54,119 Как будто он действительно передал атмосферу фанка 70-х. 1943 01:27:54,143 --> 01:27:56,247 Было здорово жить такой жизнью. 1944 01:27:56,271 --> 01:27:58,374 - Просто стараюсь сохранять хладнокровие во всем, что делаю. 1945 01:27:58,398 --> 01:27:59,667 Я просто стараюсь оставаться плавным, 1946 01:27:59,691 --> 01:28:01,085 сохранять спокойствие 1947 01:28:01,109 --> 01:28:03,420 потому что я один из тех людей, которые любят 1948 01:28:03,444 --> 01:28:05,756 Раньше у меня была очень сильная тревожность, 1949 01:28:05,780 --> 01:28:06,591 если вы понимаете, о чем я. 1950 01:28:06,615 --> 01:28:07,633 Так что с годами я понял, 1951 01:28:07,657 --> 01:28:11,303 как контролировать себя и контролировать свой разум, 1952 01:28:11,327 --> 01:28:16,308 просто сказать себе, что нет ничего невозможного. 1953 01:28:16,332 --> 01:28:18,811 Все можно сделать, если не торопиться. 1954 01:28:18,835 --> 01:28:19,853 И сделайте это правильно. 1955 01:28:19,877 --> 01:28:21,897 Так что, по сути, моя самая большая проблема, 1956 01:28:21,921 --> 01:28:24,525 когда я готовлюсь к чему-то подобному что я надену. 1957 01:28:24,549 --> 01:28:25,609 - Добро пожаловать на шоу, 1958 01:28:25,633 --> 01:28:26,694 Трэвис, добро пожаловать обратно на шоу. 1959 01:28:26,718 --> 01:28:27,945 - Да, большое спасибо. 1960 01:28:27,969 --> 01:28:31,323 Знаешь, всегда шлифую, так что ценю то, что вы здесь. 1961 01:28:31,347 --> 01:28:34,100 - Ну, на самом деле, я встретил Маэстро. 1962 01:28:35,476 --> 01:28:38,664 Когда он выпустил альбом "Conditioning Things" 1963 01:28:38,688 --> 01:28:39,915 и он был в промо-туре 1964 01:28:39,939 --> 01:28:42,251 и я был в рэп-группе под названием Maximum Definitive 1965 01:28:42,275 --> 01:28:44,378 тогда, и тогда, 1966 01:28:44,402 --> 01:28:46,880 и у нас был трек под названием "Jungle Man Out" 1967 01:28:46,904 --> 01:28:50,968 и в видео было много музыки, но я был в масках, 1968 01:28:50,992 --> 01:28:52,845 так что я не стал там читать рэп. 1969 01:28:52,869 --> 01:28:53,805 Было просто темно. 1970 01:28:53,829 --> 01:28:58,475 И я верю Роджеру (неразборчиво) 1971 01:28:58,499 --> 01:29:00,687 и да, так что Маэстро, мы были с ним в туре 1972 01:29:00,711 --> 01:29:02,438 и с тех пор мы просто стали друзьями. 1973 01:29:02,462 --> 01:29:04,273 И я, теперь я (смеюсь) 1974 01:29:04,297 --> 01:29:06,525 Я занимался с ним некоторыми делами по управлению туром. 1975 01:29:06,549 --> 01:29:09,528 И крестный отец его сына большой Ченс. 1976 01:29:09,552 --> 01:29:12,072 Но теперь я просто как-то... 1977 01:29:12,096 --> 01:29:14,700 больше сосредоточился на кино и телевидении, 1978 01:29:14,724 --> 01:29:17,077 но я все еще не могу оторваться от музыки. 1979 01:29:17,101 --> 01:29:18,603 Так что я просто... 1980 01:29:20,021 --> 01:29:21,498 Да, я всегда удваиваю и балую, 1981 01:29:21,522 --> 01:29:23,959 Я всегда говорю, что я ушел, но меня всегда тянет обратно. 1982 01:29:23,983 --> 01:29:25,169 - Что касается крупных лейблов, 1983 01:29:25,193 --> 01:29:27,671 Я бы, наверное, просто избегал этого. 1984 01:29:27,695 --> 01:29:30,841 Я уже проходил этот путь раньше. 1985 01:29:30,865 --> 01:29:34,202 И это просто так много пальцев в пироге 1986 01:29:36,579 --> 01:29:39,558 и мне действительно трудно понять, 1987 01:29:39,582 --> 01:29:41,185 кому доверять и т. д. 1988 01:29:41,209 --> 01:29:42,353 Я чувствую, что с этикеткой поменьше, 1989 01:29:42,377 --> 01:29:44,480 как бутиковый лейбл, как (неразборчиво) вы знаете, 1990 01:29:44,504 --> 01:29:46,106 Я узнаю людей 1991 01:29:46,130 --> 01:29:49,777 и у меня гораздо большее чувство безопасности и доверия 1992 01:29:49,801 --> 01:29:53,155 с людьми, с которыми у меня есть проверенная история сотрудничества. 1993 01:29:53,179 --> 01:29:54,115 Если вы понимаете, о чем я. 1994 01:29:54,139 --> 01:29:56,617 Вместо меняющегося состава 1995 01:29:56,641 --> 01:29:58,327 стажеры и люди, которые дают результат 1996 01:29:58,351 --> 01:30:00,162 возможно, даже никогда не встретятся с некоторыми из них, 1997 01:30:00,186 --> 01:30:02,438 знаете, на крупном лейбле. 1998 01:30:03,815 --> 01:30:05,876 Да, выбирайте свой яд и придерживайтесь его. 1999 01:30:05,900 --> 01:30:08,486 (гудок) 2000 01:30:10,363 --> 01:30:11,840 - Привет, Джей-Джизи. 2001 01:30:11,864 --> 01:30:13,199 - Привет, мужик. 2002 01:30:14,492 --> 01:30:16,428 - Ну, вы же не подписали контракт. 2003 01:30:16,452 --> 01:30:18,639 - Нет, я не нашел контракт. 2004 01:30:18,663 --> 01:30:19,663 Мы не. 2005 01:30:20,498 --> 01:30:22,309 Проверьте это. 2006 01:30:22,333 --> 01:30:25,771 Вот этот парень в сети, Диджей Больше Денег. 2007 01:30:25,795 --> 01:30:28,524 Он утверждает, что он король города G. 2008 01:30:28,548 --> 01:30:29,566 Его песня, 2009 01:30:29,590 --> 01:30:33,445 Видео на Youtube только что набрало более миллиона просмотров. 2010 01:30:33,469 --> 01:30:34,530 Теперь я скажу тебе одну вещь. 2011 01:30:34,554 --> 01:30:36,490 Я не подпишу никакого чертового контракта, 2012 01:30:36,514 --> 01:30:38,283 если я не смогу быть номером один 2013 01:30:38,307 --> 01:30:41,394 бесспорный король города G, вы слышали? 2014 01:30:43,312 --> 01:30:46,166 - Ладно, ладно, ладно, встретимся здесь завтра, 2015 01:30:46,190 --> 01:30:47,001 Я об этом позабочусь. 2016 01:30:47,025 --> 01:30:48,002 - Хорошо. 2017 01:30:48,026 --> 01:30:49,628 - Я принесу еще один контракт. 2018 01:30:49,652 --> 01:30:50,671 (звон металлов) 2019 01:30:50,695 --> 01:30:54,258 - [Мужчина] Лили, найди диджея Мор Мани. 2020 01:30:54,282 --> 01:30:57,034 - [Чужой] Поиск диджея Мор Мани. 2021 01:30:57,952 --> 01:31:00,639 (инопланетянин отхаркивает) 2022 01:31:00,663 --> 01:31:04,500 DJ More Money, также известный как Тайрон Пауэр. 2023 01:31:05,668 --> 01:31:09,314 ("J-Geezy - Это был сон. Часть 2") 2024 01:31:09,338 --> 01:31:12,008 (стук двери) 2025 01:31:14,135 --> 01:31:16,888 (звон металла) 2026 01:31:18,347 --> 01:31:21,017 (громыхание двери) 2027 01:31:31,903 --> 01:31:35,090 (стук шагов) 2028 01:31:35,114 --> 01:31:38,117 (треск выстрелов) 2029 01:31:41,329 --> 01:31:44,332 (стук шагов) 2030 01:31:46,876 --> 01:31:48,061 (хлопанье дверью) 2031 01:31:48,085 --> 01:31:50,838 (звон металла) 2032 01:31:57,720 --> 01:31:59,388 - Легко, легко просыпаться 2033 01:32:00,848 --> 01:32:01,825 - Йоу, Джей-Джизи, как дела? 2034 01:32:01,849 --> 01:32:05,537 - Йоу, контракт подписан, заполнен и доставлен. 2035 01:32:05,561 --> 01:32:07,414 - Милый, что изменилось? 2036 01:32:07,438 --> 01:32:10,709 - DJ More Money больше не участвует в проекте. 2037 01:32:10,733 --> 01:32:12,503 Кто-то позаботился о нем вместо меня. 2038 01:32:12,527 --> 01:32:13,338 - Мило, это хорошо. 2039 01:32:13,362 --> 01:32:17,073 Потому что я действительно хочу, чтобы ты снялся в этом фильме. 2040 01:32:18,157 --> 01:32:20,427 - Но парень просто оттолкнул этого чувака, 2041 01:32:20,451 --> 01:32:23,972 и теперь он получает, он наконец-то получает документы. 2042 01:32:23,996 --> 01:32:24,973 - Ух ты. 2043 01:32:24,997 --> 01:32:26,350 - Что происходит. 2044 01:32:26,374 --> 01:32:28,125 - Ого, это безумие. 2045 01:32:29,544 --> 01:32:32,272 - Так что мой пятилетний план - просто продолжать выпускать музыку, 2046 01:32:32,296 --> 01:32:34,233 но использовать знания, которые я получил 2047 01:32:34,257 --> 01:32:37,862 за последние пять-десять лет и применить его 2048 01:32:37,886 --> 01:32:41,573 и мыслить нестандартно и не обязательно делать что-то 2049 01:32:41,597 --> 01:32:43,075 так, как я делал это раньше 2050 01:32:43,099 --> 01:32:46,537 и как бы обновить мою стратегию по мере продвижения. 2051 01:32:46,561 --> 01:32:48,664 - Да, ну, я просто делаю то, что ты сказал, понимаешь? 2052 01:32:48,688 --> 01:32:50,582 Устранение конкуренции. 2053 01:32:50,606 --> 01:32:53,085 (инопланетянин отхаркивает) 2054 01:32:53,109 --> 01:32:56,547 - О, ты не имел в виду «устранить», «устранить». 2055 01:32:56,571 --> 01:32:58,549 Ты просто имел в виду быть лучше их. 2056 01:32:58,573 --> 01:33:00,759 Нравится, получи больше лайков 2057 01:33:00,783 --> 01:33:03,470 просмотров, больше стримов и больше популярности, чем у них. 2058 01:33:03,494 --> 01:33:04,721 Так будет лучше? 2059 01:33:04,745 --> 01:33:06,139 (инопланетянин отхаркивает) 2060 01:33:06,163 --> 01:33:09,083 - Ой, ой, как жаль, как жаль, извините. 2061 01:33:10,459 --> 01:33:12,271 Эй, я неправильно понял. 2062 01:33:12,295 --> 01:33:13,272 (инопланетянин отхаркивает) 2063 01:33:13,296 --> 01:33:14,439 - А? (инопланетянин харкает) 2064 01:33:14,463 --> 01:33:18,235 (продюсер смеется) 2065 01:33:18,259 --> 01:33:20,529 (инопланетянин отхаркивает) 2066 01:33:20,553 --> 01:33:23,574 - Это было глупо, Я ползал по всему полу, 2067 01:33:23,598 --> 01:33:26,034 ты дерьмо (неразборчиво) дерьмо у всех было отстойным. 2068 01:33:26,058 --> 01:33:29,830 (инопланетянин отхаркивает) 2069 01:33:29,854 --> 01:33:32,499 - Извините, можете повторить вопрос? 2070 01:33:32,523 --> 01:33:34,084 - Теперь все стало понятно. 2071 01:33:34,108 --> 01:33:35,669 Так что ты мне говоришь, 2072 01:33:35,693 --> 01:33:38,839 инопланетянин является продюсером фильма 2073 01:33:38,863 --> 01:33:42,259 и он нанял этого парня, чтобы тот это сделал. 2074 01:33:42,283 --> 01:33:43,093 Хм. 2075 01:33:43,117 --> 01:33:43,928 - [Мужчина] Что? 2076 01:33:43,952 --> 01:33:45,470 Продюсер фильма. 2077 01:33:45,494 --> 01:33:48,432 - Что он сказал? - Вот что он сказал. 2078 01:33:48,456 --> 01:33:50,475 Ну да, ты такой умный. 2079 01:33:50,499 --> 01:33:52,978 Он говорит на чертовом инопланетном языке, чувак. 2080 01:33:53,002 --> 01:33:55,522 Продюсер — это инопланетянин. 2081 01:33:55,546 --> 01:33:58,191 - Пришелец - это собака. - Пришелец - это продюсер. 2082 01:33:58,215 --> 01:33:59,693 - [Мужчина] Подожди, собака может понять инопланетянина? 2083 01:33:59,717 --> 01:34:00,528 - Ага. 2084 01:34:00,552 --> 01:34:01,653 - Как часто вы разговариваете? 2085 01:34:01,677 --> 01:34:03,405 - Последнее, минут 10. 2086 01:34:03,429 --> 01:34:05,449 - Мне нужно кайфануть (смеется) 2087 01:34:05,473 --> 01:34:06,283 Я иду спать. 2088 01:34:06,307 --> 01:34:07,160 - Ладно, мужик, спокойной ночи. 2089 01:34:07,184 --> 01:34:09,161 Вы хотите посмотреть «Vancity Raps». 2090 01:34:09,185 --> 01:34:11,121 Хорошо, тогда давайте сделаем это еще раз. 2091 01:34:11,145 --> 01:34:12,456 (поет мужчина) 2092 01:34:12,480 --> 01:34:13,332 ♪ Vancity Рэп ♪ 2093 01:34:13,356 --> 01:34:14,292 ♪ Vancity Рэп ♪ 2094 01:34:14,316 --> 01:34:15,417 ♪ Vancity Рэп ♪ 2095 01:34:15,441 --> 01:34:17,794 (электронная музыка) 2096 01:34:17,818 --> 01:34:20,005 - Так могу ли я вернуть себе свое тело? 2097 01:34:20,029 --> 01:34:24,343 Или да, можешь вытащить эту штуку из меня? 2098 01:34:24,367 --> 01:34:26,053 Что ты в меня вложил. 2099 01:34:26,077 --> 01:34:27,679 (инопланетянин отхаркивает) 2100 01:34:27,703 --> 01:34:28,972 Видите ли, это конец фильма. 2101 01:34:28,996 --> 01:34:29,932 Я сделал все, как вы сказали. 2102 01:34:29,956 --> 01:34:32,184 Можешь ли ты сейчас же вытащить эту штуку из моего тела? 2103 01:34:32,208 --> 01:34:33,226 Да, просто забери свои слова обратно. 2104 01:34:33,250 --> 01:34:34,811 Возьмите это с собой в космическую смену. 2105 01:34:34,835 --> 01:34:36,396 Отправляйся туда, куда тебе нужно. 2106 01:34:36,420 --> 01:34:38,607 Но мне нужно снять фильмы о жизни. 2107 01:34:38,631 --> 01:34:42,110 И я понимаю все сказанное и да. 2108 01:34:42,134 --> 01:34:44,821 (инопланетянин отхаркивает) 2109 01:34:44,845 --> 01:34:48,033 - Мы только что закончили снимать фильм «Только Мока». 2110 01:34:48,057 --> 01:34:49,493 Хорошее интервью. 2111 01:34:49,517 --> 01:34:51,119 Это, по сути, наш последний 2112 01:34:51,143 --> 01:34:52,371 это было наше последнее интервью. 2113 01:34:52,395 --> 01:34:53,206 Теперь у нас есть наш фильм 2114 01:34:53,230 --> 01:34:54,748 и теперь мы займемся постобработкой. 2115 01:34:54,772 --> 01:34:56,792 - Да, спасибо, что пригласили меня на борт. 2116 01:34:56,816 --> 01:34:59,711 «ТНТ Стар Интертеймент», Трэвис Тернер, но 2117 01:34:59,735 --> 01:35:04,740 больше, чем просто спасибо всем, кто принял участие в съемках фильма, 2118 01:35:04,782 --> 01:35:07,219 Знаешь, я очень рад, что 2119 01:35:07,243 --> 01:35:10,222 мы так или иначе работали вместе 2120 01:35:10,246 --> 01:35:12,933 за последнее десятилетие, на сцене Ванкувера. 2121 01:35:12,957 --> 01:35:14,601 Так что это действительно здорово просто видеть 2122 01:35:14,625 --> 01:35:16,061 как все это сошлось воедино. 2123 01:35:16,085 --> 01:35:18,146 - Да, конечно, TNT правильно подметил. 2124 01:35:18,170 --> 01:35:19,023 Он сказал: 2125 01:35:19,047 --> 01:35:21,858 В Ванкувере очень скромная хип-хоп-сцена. 2126 01:35:21,882 --> 01:35:24,403 И я думаю, это хороший способ описать Ванкувер. 2127 01:35:24,427 --> 01:35:25,946 И мне это нравится. 2128 01:35:25,970 --> 01:35:27,406 И вы увидите это в наших фильмах. 2129 01:35:27,430 --> 01:35:30,516 Ну, в общем, мир вам, "Vancity Raps" 2130 01:35:43,112 --> 01:35:46,949 (живая, жизнерадостная хип-хоп музыка) 2131 01:35:47,305 --> 01:36:47,333 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm