100 dni do matury

ID13179935
Movie Name100 dni do matury
Release Name100.Dni.Do.Matury.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-fr
Year2025
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID33039045
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,000 --> 00:00:50,333 Mes chers élèves, 3 00:00:51,916 --> 00:00:54,416 vous approchez lentement du jour 4 00:00:54,708 --> 00:00:58,250 qui définira non seulement votre avenir 5 00:00:59,083 --> 00:01:00,541 mais aussi celui du monde entier. 6 00:01:03,666 --> 00:01:06,458 Pourtant, ce jour n'est que dans 100 jours. 7 00:01:06,916 --> 00:01:10,458 Cette nuit n'appartient qu'à vous. 8 00:01:14,208 --> 00:01:16,791 Je pourrais dire, 9 00:01:17,666 --> 00:01:19,041 Ô Moment, reste un peu ! 10 00:01:20,708 --> 00:01:21,875 Ô Moment ! 11 00:01:22,750 --> 00:01:23,958 Vous êtes si belle ! 12 00:01:26,708 --> 00:01:27,750 Qui a dit ça ? 13 00:01:31,208 --> 00:01:32,583 Pixel le savait bien. 14 00:01:32,708 --> 00:01:34,666 - Louie ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 15 00:01:34,875 --> 00:01:36,916 Il viendra. Tu verras. 16 00:01:37,583 --> 00:01:41,750 Je sais que vous aimeriez tous le faire, en suivant l'exemple de Faust, 17 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 faire durer cette nuit pour toujours. 18 00:01:46,083 --> 00:01:49,875 Cette nuit, cependant, passera. Et avec elle, votre enfance insouciante. 19 00:01:50,958 --> 00:01:54,583 C'est pourquoi, avant de commencer le compte à rebours de la finale, 20 00:01:54,708 --> 00:01:56,166 je citerai un classique : 21 00:01:57,416 --> 00:01:59,958 Dansons ! 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,000 Je n'étais pas une métaphore. 23 00:02:06,416 --> 00:02:07,833 Allez, dansons. 24 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Dansons ! 25 00:02:20,583 --> 00:02:22,458 Nous devons commencer maintenant, Olivia. 26 00:02:24,458 --> 00:02:25,666 Je peux te donner un coup de main. 27 00:02:28,291 --> 00:02:29,458 Tu t'inquiètes pour lui ? 28 00:02:30,625 --> 00:02:31,750 Il viendra. 29 00:03:53,708 --> 00:03:56,125 Restez calmes, mes chéris ! Ne paniquez pas ! 30 00:03:56,208 --> 00:04:02,083 Mettez-vous en ligne vers la sortie de secours. Calmement, comme nous nous sommes entraînés. 31 00:04:02,416 --> 00:04:03,666 Voilà, c'est fait ! C'est très bien. 32 00:04:06,333 --> 00:04:07,541 Pas de panique ! 33 00:04:07,750 --> 00:04:10,916 Chers élèves, s'il vous plaît ! Faites attention, mes chéris ! 34 00:04:13,583 --> 00:04:16,291 Approchez-vous. Allez, allez ! 35 00:04:17,416 --> 00:04:19,208 J'ai entendu dire que cette fête était un échec. 36 00:04:19,375 --> 00:04:22,708 Ne vous inquiétez pas ! Commençons la vraie fête ! 37 00:04:27,625 --> 00:04:31,166 Hiya ! Faites du bruit pour Pixel ! 38 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Excusez-moi ! 39 00:04:33,125 --> 00:04:34,166 Excusez-moi ! 40 00:04:34,291 --> 00:04:36,000 Alors, on y va ! 41 00:04:42,083 --> 00:04:44,166 Monsieur, laissez tomber. 42 00:04:44,583 --> 00:04:48,041 Olivia, il y a un incendie. Une tragédie en cours. 43 00:04:48,208 --> 00:04:49,833 Regardez autour de vous, s'il vous plaît ! 44 00:04:51,375 --> 00:04:54,500 Ne devrait-il pas s'agir d'un moment qu'ils veulent voir durer pour toujours ? 45 00:04:54,625 --> 00:04:57,708 - Et vous nettoyez au matin ? - Bien sûr, comme toujours. 46 00:05:19,625 --> 00:05:21,583 Pixel ! Enfin ! 47 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 - Est-ce que j'ai réussi avant la danse ? - Allez, on y va ! 48 00:05:24,916 --> 00:05:28,416 Je suis désolée. Il m'a fallu du temps pour tout mettre en place. 49 00:05:28,583 --> 00:05:29,875 Mais tu as réussi ! 50 00:05:29,958 --> 00:05:30,958 Regarde-moi ! 51 00:05:40,500 --> 00:05:44,500 LE VOL DE LA REMISE DES DIPLÔMES 52 00:05:54,875 --> 00:05:57,583 Saviez-vous que vous pouvez voler dans l'espace 53 00:05:57,666 --> 00:06:00,041 pour le prix d'un appartement de deux chambres ? 54 00:06:01,041 --> 00:06:04,166 Je choisirais un appartement pour des années plutôt que quelques minutes dans l'espace. 55 00:06:04,291 --> 00:06:07,625 Que voulez-vous dire ? Aucun appartement ne vaut une telle vue ! 56 00:06:08,208 --> 00:06:10,958 Si je veux, je peux regarder la Terre depuis l'espace sur YouTube. 57 00:06:11,625 --> 00:06:13,166 C'est la seule vue dont j'ai besoin. 58 00:06:13,458 --> 00:06:14,875 Profitons-en tant que nous le pouvons. 59 00:06:15,166 --> 00:06:18,166 - Ils veulent faire sauter le pont ? - Vous voyez ce que je veux dire. 60 00:06:18,500 --> 00:06:20,583 Avez-vous vu un collège ici en ville ? 61 00:06:21,250 --> 00:06:23,625 Un collège ? C'est encore à des années-lumière d'ici. 62 00:06:24,041 --> 00:06:25,541 Je dois vous dire quelque chose... 63 00:06:25,625 --> 00:06:30,000 La plupart des adultes ne savent pas quoi faire, pourquoi devrions-nous le faire ? 64 00:06:30,833 --> 00:06:32,166 Il y a quelque chose à faire. 65 00:06:32,250 --> 00:06:34,041 Je ne sais pas comment ça va se passer. 66 00:06:34,750 --> 00:06:37,541 Cela fait un an que nous parlons d'aller à l'université technique ! 67 00:06:37,750 --> 00:06:39,950 Alors, quoi d'autre si ce n'est pas l'université, grand cerveau. 68 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 D'abord, 69 00:06:42,916 --> 00:06:45,958 Je vais créer une université et tout vous apprendre. 70 00:06:46,833 --> 00:06:50,625 Commençons par découvrir si l'espace est mieux que votre propre berceau. 71 00:06:51,541 --> 00:06:54,017 Nous étudierons les révolutions des corps célestes et nous comprendrons 72 00:06:54,041 --> 00:06:57,416 pourquoi Louie et Marcela ne s'embrassent jamais quand nous sommes là. 73 00:06:59,708 --> 00:07:03,041 Dans la classe d'astrologie, nous dirons la bonne aventure à partir 74 00:07:03,333 --> 00:07:05,750 du cérumen pour comprendre pourquoi Olivia est si morose aujourd'hui. 75 00:07:07,125 --> 00:07:08,500 Tu vas me manquer. 76 00:07:08,875 --> 00:07:12,583 Allez, tu ne vas pas aller dans l'espace avec Turbo, n'est-ce pas ? 77 00:07:12,833 --> 00:07:15,250 - Non, dans une université à Londres. - C'est vrai ? 78 00:07:15,333 --> 00:07:16,166 C'est vrai ! 79 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Je suis arrivé à la dernière étape de l'inscription ! 80 00:07:26,458 --> 00:07:29,666 Nous allons vous rendre visite et voir Central Park... 81 00:07:51,500 --> 00:07:53,583 [CETTE FÊTE ÉTAIT GÉNIALE !] 82 00:07:57,916 --> 00:07:59,750 Tu t'es faufilé comme un espion. 83 00:07:59,958 --> 00:08:01,291 Comment s'est passée la fête ? 84 00:08:01,375 --> 00:08:03,791 Bien, mais je suis crevé. 85 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 Tu as besoin d'un bol ? 86 00:08:06,333 --> 00:08:07,333 Maman ! 87 00:08:08,000 --> 00:08:10,333 Je demande juste. Repose-toi un peu. 88 00:08:25,041 --> 00:08:26,083 Réveille-toi, Daniel ! 89 00:08:26,750 --> 00:08:27,892 50 JOURS AVANT LES FINALES Nous avons une petite 90 00:08:27,916 --> 00:08:31,500 révolution dans le système de notation cette année. 91 00:08:31,708 --> 00:08:32,708 Voilà. 92 00:08:33,000 --> 00:08:36,500 C'est pourquoi les examens blancs sont si tardifs. 93 00:08:37,333 --> 00:08:41,625 J'espère que vous avez utilisé ce 94 00:08:42,250 --> 00:08:43,490 temps supplémentaire pour étudier. 95 00:08:44,958 --> 00:08:46,208 D'accord. 96 00:08:48,458 --> 00:08:50,000 Vous avez trois heures. 97 00:08:51,916 --> 00:08:52,916 C'est parti ! 98 00:09:22,250 --> 00:09:23,625 C'était un choix multiple ? 99 00:09:23,958 --> 00:09:25,916 Du calme, ce n'était qu'un examen blanc ! 100 00:09:26,000 --> 00:09:27,958 C'est facile à dire, tu as fini premier. 101 00:09:28,083 --> 00:09:30,833 L'aventure vous appelle. Tu sais quel jour on est ? 102 00:09:32,791 --> 00:09:33,791 Aujourd'hui, c'est... 103 00:09:34,916 --> 00:09:36,166 Le jour de l'examen blanc ? 104 00:09:36,375 --> 00:09:38,916 - C'est le jour du saut ! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? - Daniel. 105 00:09:42,625 --> 00:09:45,041 Tu veux ignorer notre tradition annuelle ? 106 00:09:45,125 --> 00:09:48,041 Turbo, tu as toujours été le premier à sécher les cours. 107 00:09:48,208 --> 00:09:50,791 Tu sais que cette année est spéciale, n'est-ce pas ? 108 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 C'est sûr ! On n'a jamais eu un temps pareil ! 109 00:09:53,875 --> 00:09:55,416 On pourrait même aller au lac. 110 00:09:56,291 --> 00:09:58,333 C'est une bonne idée, mais... 111 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 J'ai tout gâché aujourd'hui. 112 00:10:01,458 --> 00:10:02,708 J'ai tout gâché aussi. 113 00:10:03,208 --> 00:10:04,458 La prochaine fois. 114 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 Attendez. 115 00:10:36,666 --> 00:10:40,208 Pillicock s'est assis sur la colline de Pillicock : Permettez, permettez, loo, loo ! 116 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 Daniel ? Qu'est-ce qui se passe ? 117 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Oh, mon Dieu ! 118 00:10:52,375 --> 00:10:53,583 Teddy ! 119 00:10:56,375 --> 00:10:58,791 Tu ne pourrais pas utiliser le téléphone de l'entrée ? 120 00:10:58,875 --> 00:11:00,125 Sophie ! 121 00:11:01,291 --> 00:11:03,541 Enquêtant comme toujours. 122 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 Je ne me souvenais pas du numéro de l'appartement. 123 00:11:08,875 --> 00:11:11,708 Je n'ai pas d'endroit où rester, temporairement. 124 00:11:14,458 --> 00:11:17,541 Daniel, voici ton grand-père, Anthony. 125 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 Alors, mon pote ? 126 00:11:20,750 --> 00:11:23,750 Tu ne m'as pas vu depuis quoi... vingt-cinq ans ? 127 00:11:26,708 --> 00:11:28,291 Mes parents m'ont dit que tu étais parti. 128 00:11:28,375 --> 00:11:30,208 En quelque sorte. 129 00:11:30,333 --> 00:11:31,625 Quand j'ai été envoyé en bas... 130 00:11:31,708 --> 00:11:35,666 On l'a envoyé dans notre vieille maison à la campagne, 131 00:11:35,958 --> 00:11:39,958 là, grand-père a compris qu'il devait gagner sa vie en... 132 00:11:41,291 --> 00:11:43,625 en Australie. 133 00:11:44,333 --> 00:11:50,000 Si grand-père veut rester avec nous, je suis sûr qu'il vous en parlera. 134 00:11:50,083 --> 00:11:54,333 Bien sûr, l'Australie ! Quel endroit magnifique ! 135 00:11:55,958 --> 00:11:59,291 L'Australie était une colonie pénitentiaire britannique, alors... 136 00:11:59,500 --> 00:12:01,958 Papa ! Tu sais, nous avons en fait... 137 00:12:02,750 --> 00:12:04,625 Nous n'avons pas de chambre d'amis ici. 138 00:12:04,708 --> 00:12:06,000 Le canapé est trop vieux. 139 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 Les ressorts pourraient vous transpercer le dos. 140 00:12:09,625 --> 00:12:12,458 C'est encore du luxe comparé aux lits superposés qu'ils ont... 141 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 en Australie. 142 00:12:15,750 --> 00:12:18,041 Nous en reparlerons demain. 143 00:12:18,166 --> 00:12:21,041 Dors, je parie que tu dois aller travailler. 144 00:12:21,500 --> 00:12:23,416 Je meurs d'envie d'attraper quelques Z. 145 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 Teddy ! 146 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 Au lit, maintenant ! 147 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Junior ! 148 00:13:04,333 --> 00:13:05,333 Tu as faim ? 149 00:13:06,625 --> 00:13:08,250 Anthony, tu es fou ? 150 00:13:10,000 --> 00:13:11,083 Qu'est-ce qu'il y a ? 151 00:13:11,875 --> 00:13:13,875 Je n'entends pas très bien. 152 00:13:14,416 --> 00:13:19,166 J'espère qu'un vrai petit-déjeuner anglais va racheter ma culpabilité, Sophie. 153 00:13:19,583 --> 00:13:20,750 Bonjour, Teddy ! 154 00:13:21,250 --> 00:13:22,416 Aide-moi, Junior ! 155 00:13:31,500 --> 00:13:32,666 Miam... Dos Fuegos. 156 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Je t'ai vu lire Shakespeare avant de te coucher hier soir. 157 00:13:37,291 --> 00:13:38,291 Laisse-moi en prendre. 158 00:13:39,833 --> 00:13:40,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 159 00:13:41,916 --> 00:13:42,916 C'est génial. 160 00:13:43,500 --> 00:13:45,500 C'était mon livre préféré à l'école. 161 00:13:45,625 --> 00:13:48,208 Il avait à peu près autant de sens 162 00:13:48,708 --> 00:13:50,375 que ton discours sur l'Australie. 163 00:13:50,708 --> 00:13:54,958 Je suppose que vous devriez chercher le sens, les épreuves finales approchent à grands pas. 164 00:13:57,250 --> 00:13:58,875 Laisse-le tranquille. 165 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Les examens ! 166 00:14:00,916 --> 00:14:02,708 Travail ! Le mariage ! 167 00:14:03,000 --> 00:14:05,333 Autant de pièges inventés par les capitalistes 168 00:14:05,666 --> 00:14:08,041 pour élever les prochaines générations d'esclaves. 169 00:14:09,416 --> 00:14:12,583 Alors, Anthony, que lui recommanderiez-vous ? 170 00:14:13,083 --> 00:14:16,333 Je lui recommande de vivre en harmonie avec lui-même. 171 00:14:16,541 --> 00:14:19,708 Pas avec le système prussien inventé au 19ème siècle. 172 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 Prussien ? 173 00:14:21,000 --> 00:14:23,625 Junior ! Qui a inventé les finales, d'après vous ? 174 00:14:23,750 --> 00:14:27,500 Les mêmes qui avaient éliminé Napoléon trente ans plus tard. 175 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 Coïncidence ? 176 00:14:28,666 --> 00:14:31,708 Je vois que tu as réparé la fenêtre, papa. 177 00:14:31,958 --> 00:14:34,375 Fatty est venu à l'aube. 178 00:14:34,458 --> 00:14:35,291 Quel Fatty ? 179 00:14:35,416 --> 00:14:38,541 Mon ami bricoleur, il l'a réparée en un rien de temps. 180 00:14:39,125 --> 00:14:42,625 Et il m'a aussi fait des clés supplémentaires pour l'appartement. 181 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 Hé, Junior. 182 00:14:47,000 --> 00:14:48,750 T'es un vrai geek, hein ? 183 00:14:49,541 --> 00:14:51,541 Tu m'aideras à ouvrir un compte en banque ? 184 00:14:51,625 --> 00:14:54,500 Je suis sûr que tu peux le faire tout seul. 185 00:14:54,791 --> 00:14:56,916 Ça fait un moment que je n'ai pas été... 186 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 dans le pays. 187 00:14:59,666 --> 00:15:01,375 Je ne veux pas qu'ils m'arnaquent ! 188 00:15:02,000 --> 00:15:05,416 Daniel doit étudier maintenant et... 189 00:15:05,541 --> 00:15:07,333 Il ne peut pas. N'est-ce pas ? 190 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Je peux. 191 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 D'accord, alors. 192 00:15:28,708 --> 00:15:29,708 Bonjour. 193 00:15:30,958 --> 00:15:32,250 Mais bien sûr. 194 00:15:33,416 --> 00:15:34,666 Bonjour ! 195 00:15:35,416 --> 00:15:36,416 J'ai des clients. 196 00:15:36,875 --> 00:15:37,958 Restez cool, bye ! 197 00:15:40,958 --> 00:15:42,041 Comment puis-je vous aider ? 198 00:15:42,208 --> 00:15:44,833 Mon grand-père voudrait ouvrir un compte. 199 00:15:44,958 --> 00:15:46,208 Un compte pour les personnes âgées ? 200 00:15:46,375 --> 00:15:47,875 Grand-père, un compte pour... 201 00:15:58,750 --> 00:16:00,150 Pour les personnes âgées, c'est parfait. 202 00:16:02,166 --> 00:16:04,916 J'ai besoin de votre carte d'identité ! N'importe laquelle. 203 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Grand-père ! 204 00:16:31,333 --> 00:16:32,333 Excusez-moi, monsieur ! 205 00:16:32,875 --> 00:16:35,541 C'est une carte de location de vidéo. 206 00:16:37,000 --> 00:16:39,375 D'après ce que je vois, elle vient de Barcelone. 207 00:16:40,416 --> 00:16:41,750 Il y a vingt ans. 208 00:16:44,916 --> 00:16:46,125 Qu'est-ce que vous faites ? 209 00:16:50,375 --> 00:16:53,583 Ce n'est pas autorisé ici. Sortez avant que j'appelle la sécurité ! 210 00:16:55,333 --> 00:16:59,000 Je vous suggère d'épargner à grand-père des voyages à la banque mais plutôt de le laisser 211 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 dans une maison de retraite. 212 00:17:20,458 --> 00:17:21,500 Un bon travail ! 213 00:17:25,458 --> 00:17:26,458 Vous en voulez un ? 214 00:17:27,791 --> 00:17:29,125 Règle no. 215 00:17:29,541 --> 00:17:31,000 1 : Ne pas voler pour le profit. 216 00:17:31,625 --> 00:17:32,625 Grand-père ! 217 00:17:33,166 --> 00:17:34,291 Es-tu un... 218 00:17:34,625 --> 00:17:35,916 Qu'as-tu vu à l'intérieur ? 219 00:17:36,333 --> 00:17:37,958 Que l'employé était un con ? 220 00:17:38,208 --> 00:17:39,291 Deux gardes. 221 00:17:40,208 --> 00:17:42,958 Dix caméras, presque sans angle mort. 222 00:17:43,583 --> 00:17:47,250 A part la zone à côté du distributeur d'eau. 223 00:17:49,250 --> 00:17:51,083 Il n'a jamais été question du compte ? 224 00:17:53,833 --> 00:17:57,125 Des murs en béton massif. Ça devrait se casser de toute façon. 225 00:17:58,916 --> 00:18:00,250 Règle n°2 : faire une 226 00:18:00,958 --> 00:18:03,750 reconnaissance approfondie avant chaque casse. 227 00:18:04,875 --> 00:18:06,958 Le casse ? Grand-père ! 228 00:18:07,625 --> 00:18:11,250 Si vous avez tant besoin d'argent, tes parents t'aideraient volontiers. 229 00:18:11,916 --> 00:18:14,625 Junior, je me fiche de l'argent ! 230 00:18:14,958 --> 00:18:17,625 Je le fais par pure passion. 231 00:18:17,875 --> 00:18:20,708 C'est mon doigt d'honneur à l'establishment. 232 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 Aha... 233 00:18:24,208 --> 00:18:27,375 Souviens-toi, vis à ta façon, ou comme ils te le disent. 234 00:18:27,458 --> 00:18:28,541 J'ai fait mon choix. 235 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Turbo ! 236 00:18:33,916 --> 00:18:34,916 Turbo ! 237 00:18:35,541 --> 00:18:38,041 Tu as bien dormi ? Tu ressembles à un zombie. 238 00:18:38,666 --> 00:18:40,291 J'ai parcouru les universités jusqu'à tard. 239 00:18:40,958 --> 00:18:43,458 Combien de points faut-il pour votre université technique ? 240 00:18:44,208 --> 00:18:46,041 Un nombre impossible en maths. 241 00:18:46,875 --> 00:18:51,958 Pour entrer dans la faculté de mes rêves au Royaume-Uni, il faut avoir une moyenne de 99%. 242 00:18:52,291 --> 00:18:53,666 Pourquoi faisons-nous cela ? 243 00:18:53,750 --> 00:18:55,458 Chers êtres scolaires. 244 00:18:55,916 --> 00:19:01,125 Pour vous rassurer et dissiper vos doutes, 245 00:19:01,875 --> 00:19:04,250 J'ai convié un invité spécial. Accueillons 246 00:19:04,416 --> 00:19:07,750 la ministre de l'éducation, Barbara Richfield ! 247 00:19:15,916 --> 00:19:20,500 Avez-vous déjà entendu parler du projet de numérisation des examens finaux ? 248 00:19:23,458 --> 00:19:24,583 Vous, avec le téléphone ! 249 00:19:25,750 --> 00:19:28,791 Savez-vous ce qu'est le projet de numérisation des examens finaux ? 250 00:19:33,916 --> 00:19:35,833 Tu pourrais les passer à la maison ? 251 00:19:39,041 --> 00:19:43,041 Les feuilles d'examen seront numérisées après que vous les ayez remises. 252 00:19:43,583 --> 00:19:48,208 Cela devrait nous permettre de vérifier vos examens dans les vingt-quatre heures. 253 00:19:48,375 --> 00:19:52,291 Bien qu'il s'agisse de mon propre programme 254 00:19:52,375 --> 00:19:56,000 novateur, laissez-moi vous en dire plus avec 255 00:19:56,375 --> 00:19:59,208 mon associée, la plus célèbre diplômée de votre 256 00:19:59,291 --> 00:20:02,875 lycée, la vice-ministre de l'éducation, Lucy Wright. 257 00:20:07,125 --> 00:20:08,625 Merci, Monsieur le Ministre. 258 00:20:11,500 --> 00:20:12,583 Bonjour, mes chéris ! 259 00:20:13,041 --> 00:20:17,875 Je garde de merveilleux souvenirs de cet endroit. 260 00:20:18,333 --> 00:20:20,750 J'y ai rencontré tant de gens fantastiques. 261 00:20:21,541 --> 00:20:24,791 Je détiens aussi un record en natation. 262 00:20:27,041 --> 00:20:29,208 Invaincu jusqu'à ce jour. 263 00:20:32,416 --> 00:20:36,666 Il y a cependant des souvenirs moins agréables. 264 00:20:36,875 --> 00:20:38,083 Comme celui où toute mon 265 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 année a échoué en finale. 266 00:20:42,125 --> 00:20:48,708 Ce n'est qu'au bout d'une semaine qu'il s'est avéré que le ministère avait 267 00:20:48,875 --> 00:20:51,475 envoyé un mauvais corrigé et qu'il avait cueilli toute l'année par accident. 268 00:20:51,875 --> 00:20:54,708 Permettez-moi de vous faire une confidence, 269 00:20:56,041 --> 00:20:59,708 que j'ai aimé l'erreur du ministère au début. 270 00:21:00,250 --> 00:21:03,291 Rester une année de plus avec des amis, 271 00:21:03,791 --> 00:21:05,333 dans notre lycée insouciant, 272 00:21:05,750 --> 00:21:09,291 semblait être une perspective tentante. 273 00:21:10,125 --> 00:21:12,791 Heureusement, mon programme de numérisation, 274 00:21:13,333 --> 00:21:16,791 développé en collaboration avec la société APIKE, 275 00:21:18,833 --> 00:21:20,750 vous épargnera de tels ennuis ! 276 00:21:22,041 --> 00:21:25,416 N'oubliez pas que votre destin est entre vos mains ! 277 00:21:35,125 --> 00:21:36,458 Montez, c'est bon maintenant. 278 00:21:36,916 --> 00:21:39,416 Je suis désolé, Junior, j'avais besoin d'espace pour l'installer. 279 00:21:43,208 --> 00:21:45,666 Grand-père, j'ai pensé à ce que tu m'as dit. 280 00:21:48,625 --> 00:21:50,125 Et ce que tu as ? 281 00:21:51,166 --> 00:21:54,333 Je sais comment j'aimerais vivre mais je me sens exclu. 282 00:21:55,416 --> 00:21:57,583 Mes amis ont peur de l'avenir. 283 00:21:58,291 --> 00:22:00,708 Ils n'arrêtent pas de se plaindre de leurs peurs. 284 00:22:01,041 --> 00:22:05,375 Ils aimeraient arrêter le temps mais n'osent pas l'admettre. 285 00:22:06,291 --> 00:22:09,625 Ce n'est qu'en se débarrassant des chaînes de la médiocrité 286 00:22:09,750 --> 00:22:13,750 nous pourrons nous élever au-dessus de la stagnation et atteindre la vraie grandeur ! 287 00:22:15,791 --> 00:22:16,791 Vous avez compris ? 288 00:22:17,666 --> 00:22:18,541 Pas vraiment. 289 00:22:18,625 --> 00:22:19,625 Il y a des chiffres. 290 00:22:20,333 --> 00:22:22,726 Je croyais que c'était moi qui t'avais transmis la volonté de puissance 291 00:22:22,750 --> 00:22:25,333 mais il semble qu'elle disparaisse à jamais avec Teddy. 292 00:22:25,750 --> 00:22:27,875 Notre lignée est finie. 293 00:22:28,291 --> 00:22:29,666 Que dois-je faire ? 294 00:22:30,625 --> 00:22:32,333 Pourquoi devrais-je vous le dire ? 295 00:22:33,083 --> 00:22:37,333 Si vous savez comment vous voulez vivre, la réponse devrait venir naturellement. 296 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 Votre destin est entre vos mains. 297 00:22:40,416 --> 00:22:42,500 Il faut une plus grande perceuse. 298 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Grand-père ! 299 00:22:47,583 --> 00:22:50,166 Voudrais-tu cambrioler le ministère de l'éducation avec moi ? 300 00:22:50,625 --> 00:22:53,416 On trouverait l'ordinateur qu'ils utilisent pour noter les 301 00:22:53,916 --> 00:22:56,750 examens, on changerait les résultats d'Olivia et du reste de 302 00:22:57,083 --> 00:22:59,583 l'équipe, pour qu'on puisse rester ici ensemble une année de plus. 303 00:23:02,291 --> 00:23:06,666 Sans la pression de l'université et de la vie d'adulte. 304 00:23:07,541 --> 00:23:11,583 Il faut aussi une pièce d'au moins 50 mètres carrés. 305 00:23:13,791 --> 00:23:16,041 Et il faut au moins cinq hommes. 306 00:23:17,416 --> 00:23:20,000 Attendez... Vous en êtes ? 307 00:23:22,333 --> 00:23:24,041 Concentrez-vous et prenez des notes ! 308 00:23:24,583 --> 00:23:28,333 Nous avons besoin d'espace pour l'équipage. 309 00:23:29,666 --> 00:23:32,375 Un endroit où personne ne pourrait nous trouver. 310 00:23:34,583 --> 00:23:36,142 [DÉMOLITION DU VIEUX HALL. TENEZ-VOUS À L'ÉCART !] 311 00:23:36,166 --> 00:23:38,208 - Est-ce que ça doit être légal ? - Non. 312 00:23:42,625 --> 00:23:43,666 Nous avons compris. 313 00:23:45,625 --> 00:23:48,666 Nous devons trouver des personnes qui partagent le même objectif que vous. 314 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 Certains peuvent vouloir améliorer leur score. 315 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 Nous avons besoin d'un expert en nouvelles technologies. 316 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 Vous voulez dire les ordinateurs ? 317 00:24:00,458 --> 00:24:02,791 Ordinateurs, détonateurs, lasers. 318 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 Sara Bishop. 319 00:24:04,458 --> 00:24:08,125 Elle a 20 000 followers sur Twitch et est championne d'État de CS Go. 320 00:24:08,208 --> 00:24:10,708 En langage clair. Est-elle douée avec le matériel ? 321 00:24:10,875 --> 00:24:12,000 Comme personne d'autre. 322 00:24:12,791 --> 00:24:14,151 Ensuite, nous avons besoin d'un espion. 323 00:24:14,333 --> 00:24:17,333 Un beau parleur qui peut se faire passer pour quelqu'un d'autre. 324 00:24:17,916 --> 00:24:19,041 Rose June. 325 00:24:19,125 --> 00:24:22,500 Trop concentrée sur sa carrière d'actrice pour se soucier de l'école. 326 00:24:22,708 --> 00:24:26,416 Membre du club de théâtre et habituée des castings. 327 00:24:27,208 --> 00:24:28,916 Est-elle prête à jouer au plus malin ? 328 00:24:32,166 --> 00:24:33,416 Elle ne connaît pas d'autre jeu. 329 00:24:38,250 --> 00:24:40,375 Notre équipe ne peut se passer d'un athlète. 330 00:24:40,541 --> 00:24:44,958 Quelqu'un qui peut grimper, ramper, sauter, et appliquer une prise d'étranglement. 331 00:24:45,708 --> 00:24:47,000 Max Hunter. 332 00:24:47,125 --> 00:24:49,750 Athlète de première classe et mauvais élève. 333 00:24:49,833 --> 00:24:53,625 Capitaine de notre équipe de football, champion d'état de course sur 100 mètres. 334 00:24:53,791 --> 00:24:57,083 Nous avons besoin d'un travailleur déterminé. 335 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 C'est lui. Qui est le suivant ? 336 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Nous avons besoin d'un chauffeur. 337 00:25:02,041 --> 00:25:04,250 Quelqu'un avec un permis de conduire. 338 00:25:05,041 --> 00:25:06,041 Et une voiture. 339 00:25:07,458 --> 00:25:08,833 Oscar August Fletcher. 340 00:25:09,083 --> 00:25:11,833 En troisième année de terminale. L'enfant le plus riche de l'école. 341 00:25:11,916 --> 00:25:14,583 Sa famille a fait fortune dans le nettoyage. 342 00:25:14,708 --> 00:25:17,375 Pas vraiment quelqu'un qui se soucie des finales. 343 00:25:17,458 --> 00:25:18,458 C'est ça ! 344 00:25:18,500 --> 00:25:19,583 Quelqu'un d'autre ? 345 00:25:21,750 --> 00:25:23,583 Albert Doe, alias Bertie. 346 00:25:24,000 --> 00:25:27,833 Un étudiant D avec une voiture déglinguée de son frère aîné. 347 00:25:31,125 --> 00:25:34,166 [100% DE RÉUSSITE AUX EXAMENS OLD HALL, 20 HEURES DEMAIN] 348 00:25:34,291 --> 00:25:37,291 40 JOURS AVANT LES EXAMENS 349 00:25:49,833 --> 00:25:52,583 Entrez, ça va commencer d'une minute à l'autre. 350 00:26:02,958 --> 00:26:04,333 A propos.., 351 00:26:05,208 --> 00:26:08,958 qui écrirait sur un prospectus que la réunion a lieu demain ? 352 00:26:11,083 --> 00:26:14,750 Et si je le trouvais aujourd'hui ? 353 00:26:14,833 --> 00:26:15,833 Oui... 354 00:26:17,416 --> 00:26:19,416 Ils savaient quand nous le trouverions. 355 00:26:24,208 --> 00:26:26,500 Ils ont dû nous surveiller ! 356 00:26:27,833 --> 00:26:30,583 Tu te trompes, frangine, ce n'est pas Squid Game. 357 00:26:30,750 --> 00:26:33,708 Je l'espère... Ils sont tous morts là-bas, non ? 358 00:26:41,791 --> 00:26:44,833 Je parie que tu te demandes pourquoi nous t'avons rassemblé ici. 359 00:26:45,208 --> 00:26:48,208 Non... Il a dit que vous pouviez nous aider à passer les examens. 360 00:26:49,333 --> 00:26:50,416 Oui, mais... 361 00:26:50,500 --> 00:26:52,166 Pouvez-vous sortir de la lumière ? 362 00:26:52,541 --> 00:26:54,416 Ça va me brûler les yeux ! 363 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 Pixel ? 364 00:27:03,125 --> 00:27:05,250 Notre camarade de terminale. 365 00:27:05,875 --> 00:27:08,791 Brillant. Un gars de l'école et... ? 366 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 Un boomer. 367 00:27:11,375 --> 00:27:12,375 Hé, attendez. 368 00:27:12,666 --> 00:27:14,506 Comme vous l'avez entendu à l'assemblée, cette année, 369 00:27:14,708 --> 00:27:19,541 les finales seront évaluées par un système informatique. 370 00:27:20,125 --> 00:27:25,375 Ce qui donne beaucoup d'opportunités aux gens qui voudraient influencer les résultats. 371 00:27:26,541 --> 00:27:29,708 Mec, le fait qu'il y ait un système informatique 372 00:27:29,833 --> 00:27:32,750 ne veut pas dire qu'il peut être piraté à distance. 373 00:27:32,833 --> 00:27:34,208 Laissez-le terminer. 374 00:27:35,291 --> 00:27:36,291 Pas à distance. 375 00:27:36,708 --> 00:27:42,625 C'est pourquoi nous voulons nous introduire dans le bâtiment du ministère et le faire là. 376 00:27:53,375 --> 00:27:57,791 J'ai failli te croire pendant une fraction de seconde ! Il devrait rejoindre le club de théâtre ! 377 00:27:57,916 --> 00:28:02,083 Braquons une banque, nous serons prêts pour la vie ! 378 00:28:02,166 --> 00:28:06,416 Et ce boomer est un concierge qui nous laisserait entrer ? 379 00:28:13,333 --> 00:28:17,708 Depuis l'introduction du système IBNS, 380 00:28:17,875 --> 00:28:20,708 cambrioler des banques est devenu un peu plus compliqué. 381 00:28:21,208 --> 00:28:24,125 Un explosif est attaché à chaque paquet contenant de l'argent liquide 382 00:28:24,208 --> 00:28:28,125 pour tacher, marquer chaque billet de banque au moment de la détonation. 383 00:28:28,666 --> 00:28:29,875 Soyons clairs, 384 00:28:31,500 --> 00:28:34,333 le ministère n'est pas Fort Knox. 385 00:28:35,416 --> 00:28:37,458 Au cours de mes cinquante années de carrière, 386 00:28:37,583 --> 00:28:42,250 j'ai cambriolé des bâtiments dont la sécurité était dix fois supérieure, 387 00:28:42,541 --> 00:28:46,750 avec des moyens beaucoup moins importants. 388 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 C'est pourquoi... 389 00:28:48,333 --> 00:28:49,416 Écoutez bien ! 390 00:28:49,625 --> 00:28:53,625 Nous vous offrons une opportunité unique dans votre vie 391 00:28:53,875 --> 00:28:58,958 d'acquérir des compétences dont vous pourriez vraiment avoir besoin et que vous pourriez utiliser dans la vie. 392 00:29:00,916 --> 00:29:05,416 Vous pouvez vivre comme vous l'entendez ou comme on vous le demande. 393 00:29:07,375 --> 00:29:08,750 C'est à vous de choisir. 394 00:29:13,791 --> 00:29:16,041 Je n'ai jamais entendu de pire bêtise de ma vie. 395 00:29:16,250 --> 00:29:17,875 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? 396 00:29:18,708 --> 00:29:21,875 Allons, mon vieux ! Tu ne peux pas partir comme ça maintenant. 397 00:29:22,333 --> 00:29:23,416 Tu connais notre plan. 398 00:29:23,541 --> 00:29:24,375 Alors ? 399 00:29:24,458 --> 00:29:27,541 Nous ne pouvons donc pas vous laisser le partager avec quelqu'un d'autre. 400 00:29:28,208 --> 00:29:30,250 Cela pourrait mettre notre mission en péril. 401 00:29:31,375 --> 00:29:35,375 Votre idée est tellement absurde qu'elle ne peut pas être mise en péril. 402 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Elle est vouée à l'échec. 403 00:29:38,041 --> 00:29:41,125 Vous ne croyez pas à ces conneries, n'est-ce pas ? 404 00:29:42,875 --> 00:29:46,458 Ce n'est pas Squid Game, 405 00:29:47,291 --> 00:29:50,166 mais ça vaut le coup d'essayer. 406 00:29:50,250 --> 00:29:55,708 Je ne peux pas faire pire. J'ai eu 3 % à l'examen blanc de maths. 407 00:30:02,291 --> 00:30:06,416 Sara, viens. Tu n'as pas besoin d'aider ces perdants. 408 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 Allons-y. 409 00:30:17,041 --> 00:30:20,083 Ick ! Tout ce que je vais avoir, c'est le tétanos. 410 00:30:20,333 --> 00:30:21,875 D'accord, les gars. 411 00:30:22,541 --> 00:30:26,041 Nous devons commencer par trouver un nouveau conducteur. 412 00:30:36,916 --> 00:30:37,916 Fletcher ? 413 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Oh ! Bonjour ! 414 00:30:42,666 --> 00:30:43,916 Qu'est-ce que tu fais ici ? 415 00:30:45,041 --> 00:30:48,958 Je voulais voir si je pouvais brûler du caoutchouc ici. 416 00:30:56,166 --> 00:30:57,541 Ce qui veut dire qu'il ne sait pas. 417 00:30:58,166 --> 00:30:59,166 Cool. 418 00:31:02,125 --> 00:31:04,833 Juste au cas où, j'ai entendu toute votre conversation. 419 00:31:12,375 --> 00:31:14,916 Si vous avez besoin d'un chauffeur, comptez sur moi. 420 00:31:15,500 --> 00:31:19,458 Depuis quand tu veux passer les finales ? 421 00:31:19,875 --> 00:31:23,000 Papa m'a dit qu'il allait me couper les vivres. 422 00:31:24,375 --> 00:31:27,458 En plus, son entreprise de nettoyage a une camionnette. 423 00:31:27,916 --> 00:31:29,041 Que nous pourrions utiliser. 424 00:31:29,500 --> 00:31:31,000 Et je peux le faire. 425 00:31:31,583 --> 00:31:32,583 Regardez-moi. 426 00:31:37,500 --> 00:31:39,375 Ouah ! Superbe. 427 00:31:40,416 --> 00:31:43,291 D'accord, puisque nous sommes tous là, 428 00:31:44,625 --> 00:31:45,708 roulons. 429 00:31:46,583 --> 00:31:49,833 Nous devons trouver un moyen d'entrer au ministère. 430 00:31:53,166 --> 00:31:54,166 Des idées ? 431 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 Pourquoi ne pouvons-nous pas entrer là-dedans ? 432 00:31:57,791 --> 00:32:00,833 C'est un bâtiment gouvernemental, pas un stand de hot-dogs, sœurette. 433 00:32:02,583 --> 00:32:03,875 Bon travail, les gars ! 434 00:32:03,958 --> 00:32:06,708 A la demande de votre capitaine, 435 00:32:06,791 --> 00:32:10,416 le directeur a accepté que vous vous rendiez à la base d'entraînement des Tigres. 436 00:32:12,125 --> 00:32:13,250 A une condition ! 437 00:32:13,333 --> 00:32:16,625 Nous devons ajouter un autre trophée à notre vitrine. 438 00:32:18,625 --> 00:32:21,000 Un, deux, trois ! Les rois ! 439 00:32:21,250 --> 00:32:22,958 Fin de l'entraînement. Merci ! 440 00:32:24,500 --> 00:32:26,041 Désolé, je suis là. 441 00:32:26,125 --> 00:32:29,416 Dites-moi qui a eu l'idée de ce prix stupide ? 442 00:32:29,500 --> 00:32:32,500 Moi, qui d'autre ? Les tigres sont des légendes de notre sport. 443 00:32:32,583 --> 00:32:35,183 - Les tigres sont des légendes de notre sport. - Ils règnent depuis des années. 444 00:32:35,500 --> 00:32:36,583 Vous l'avez arrangé ? 445 00:32:37,833 --> 00:32:40,625 Tu crois qu'il est possible de changer la destination ? 446 00:32:46,250 --> 00:32:49,625 Ce sont les trente dernières secondes, les Falcons sont toujours en tête. 447 00:32:49,708 --> 00:32:53,333 On pourrait chanter "Hey, Falcons, continuez à voler au-dessus des" 448 00:32:53,416 --> 00:32:55,642 lignes de défense". Cela n'a aucun sens, puisque les Kings attaquent. 449 00:32:55,666 --> 00:33:02,208 Ce n'est pas la savane, ce n'est pas le Roi Lion, c'est notre Roi Chasseur ! Allez, chantons ! 450 00:33:02,666 --> 00:33:05,083 Concentrez-vous, les gars ! C'est le dernier essai ! 451 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Allez ! 452 00:33:20,166 --> 00:33:21,666 Allez, Max ! 453 00:34:01,916 --> 00:34:03,083 Félicitations. 454 00:34:04,500 --> 00:34:08,541 Les garçons, vous nous avez donné tant de plaisir et de joie... 455 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 Félicitations. 456 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 Et une raison d'être fiers pendant des années. 457 00:34:15,708 --> 00:34:17,208 Encore une fois, félicitations. Max ! 458 00:34:19,208 --> 00:34:20,458 Je suis ravie ! 459 00:34:22,250 --> 00:34:25,541 Mes chéris ! Comme promis, votre prix sera... 460 00:34:25,625 --> 00:34:28,541 Nous devrions légèrement changer nos plans, patron. 461 00:34:29,083 --> 00:34:31,125 Le capitaine voulait initialement... 462 00:34:31,291 --> 00:34:32,500 Je crois que ça a marché ! 463 00:34:33,125 --> 00:34:34,125 On verra bien. 464 00:34:37,791 --> 00:34:40,833 Eh bien... Nous avons un changement de plan de dernière minute. 465 00:34:40,958 --> 00:34:45,000 Conformément à la demande de votre capitaine, toutes les 466 00:34:45,083 --> 00:34:49,458 classes de terminale vont visiter le ministère de l'Éducation ! 467 00:34:50,625 --> 00:34:52,875 À en juger par les réactions, je pense que ce 468 00:34:53,041 --> 00:34:57,458 voyage au cœur de l'éducation nationale 469 00:34:57,541 --> 00:35:00,416 influencera positivement vos résultats aux finales. 470 00:35:01,083 --> 00:35:04,458 Allez, les gars ! On va bien s'amuser ! 471 00:35:06,625 --> 00:35:10,333 Tout d'abord, n'attirez pas l'attention. 472 00:35:10,458 --> 00:35:14,083 Fuyez et trouvez où se trouve le coffre-fort. 473 00:35:14,625 --> 00:35:18,666 - Tu crois qu'ils en ont un ? - Tout le monde en a un, petit ! 474 00:35:19,291 --> 00:35:21,333 Dans une banque, il y a un énorme coffre-fort. 475 00:35:21,750 --> 00:35:25,166 Pour toi, c'est une tirelire Mechasaurus. 476 00:35:25,250 --> 00:35:27,916 Cachée derrière des livres sur l'étagère de ta chambre. 477 00:35:28,000 --> 00:35:31,708 Pour Teddy, c'est sa boîte à outils. 478 00:35:33,166 --> 00:35:34,541 Sophie ! 479 00:35:36,791 --> 00:35:38,500 C'est mon peignoir ? 480 00:35:39,125 --> 00:35:41,583 Vraiment ? Ça me va comme un gant ! 481 00:35:42,375 --> 00:35:44,250 J'ai aussi emprunté ta tasse préférée. 482 00:35:44,416 --> 00:35:48,500 As-tu déjà commencé à chercher un endroit où rester ? 483 00:35:49,625 --> 00:35:54,291 Tu es si gentil ! Comme tu t'occupes de moi ! Mais je suis bien sur ce canapé. 484 00:35:55,833 --> 00:36:02,000 Si tu as des difficultés financières, Teddy et moi t'aiderons à trouver quelque chose d'abordable. 485 00:36:02,125 --> 00:36:04,958 Laisse Pops tranquille ! Tu ne m'as jamais parlé de lui et 486 00:36:05,333 --> 00:36:08,833 quand j'ai enfin la chance de le connaître, tu le jettes dehors ? 487 00:36:09,708 --> 00:36:11,541 Ce n'est pas comme ça, Daniel ! 488 00:36:11,625 --> 00:36:13,875 Voilà, Pops. Bois dans le mien ! 489 00:36:14,291 --> 00:36:15,833 Si c'est un problème. 490 00:36:40,166 --> 00:36:42,041 Je pourrais être en train d'étudier. 491 00:36:42,583 --> 00:36:43,875 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 492 00:36:44,791 --> 00:36:47,250 Allez, regarde ces... 493 00:36:48,833 --> 00:36:49,833 Colonnes ! 494 00:37:00,041 --> 00:37:03,125 Une idée de l'endroit où ils pourraient garder les copies d'examen ? 495 00:37:03,625 --> 00:37:07,333 Nous t'avons choisi comme chef, il est temps de diriger, tu ne crois pas ? 496 00:37:08,416 --> 00:37:12,708 Bienvenue, mes chéris ! Nous sommes ravis que vous soyez venus nous rendre visite. 497 00:37:13,000 --> 00:37:17,166 Nous ne nous attendions pas à une telle visite, mais les étudiants sont toujours les bienvenus ici. 498 00:37:17,541 --> 00:37:22,333 Maintenant, que diriez-vous d'une belle salve d'applaudissements pour notre guide ? 499 00:37:25,708 --> 00:37:27,750 C'est la première demande de ce genre dans l'histoire, alors 500 00:37:27,875 --> 00:37:31,083 pardonnez-moi, j'ai passé la nuit à travailler sur le plan de voyage. 501 00:37:31,875 --> 00:37:33,916 Tu vas l'adorer. Bonne chance ! 502 00:37:34,958 --> 00:37:37,916 Au quotidien, je suis une assistante. 503 00:37:38,000 --> 00:37:41,500 Ne vous inquiétez pas, ce bâtiment n'a aucun secret pour moi. 504 00:37:42,333 --> 00:37:45,250 Rose, va lui parler. 505 00:37:45,375 --> 00:37:48,041 - Il pourrait savoir où ils vérifient les examens. - Pourquoi moi ? 506 00:37:48,208 --> 00:37:51,541 Tu es une actrice. Il est temps d'agir, tu ne crois pas ? 507 00:37:51,625 --> 00:37:53,000 Tu l'as en toi, vas-y ! 508 00:37:55,291 --> 00:37:58,791 J'adore ces colonnes. 509 00:37:59,166 --> 00:38:01,583 Est-ce un ordre dorique ou ionien ? 510 00:38:02,041 --> 00:38:05,083 Le bâtiment a été construit dans un style 511 00:38:05,166 --> 00:38:08,291 néo-classique, mais les colonnes ne montrent aucun signe d'ordre. 512 00:38:08,458 --> 00:38:12,041 Vous semblez connaître tous les secrets de cet endroit. 513 00:38:12,125 --> 00:38:13,250 Je ne voudrais pas me vanter... 514 00:38:13,333 --> 00:38:17,791 J'aimerais apprendre des choses qui ne figurent pas sur Wikipédia. 515 00:38:17,875 --> 00:38:21,791 Malheureusement, la plupart de ces choses se trouvent 516 00:38:21,875 --> 00:38:24,333 derrière le poste de contrôle où les visiteurs ne sont pas autorisés. 517 00:38:25,458 --> 00:38:26,625 Excusez-moi ! 518 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 Pouvons-nous faire une pause toilettes ? 519 00:38:30,041 --> 00:38:33,125 J'aimerais en savoir plus sur les colonnes. 520 00:38:37,458 --> 00:38:38,500 Hé, Sara ! 521 00:38:38,958 --> 00:38:41,500 Tu ne te sens pas à l'aise dans les toilettes pour hommes ? 522 00:38:41,625 --> 00:38:43,166 Non. Et toi ? 523 00:38:43,458 --> 00:38:45,000 Allez, vas-y. 524 00:39:00,000 --> 00:39:04,250 Comptabilité, Stratégie, Bureau juridique, où est le centre informatique ? 525 00:39:04,791 --> 00:39:06,208 Volez dans ce couloir. 526 00:39:06,291 --> 00:39:07,916 On va perdre la connexion. 527 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 On ne va pas la perdre ! 528 00:39:12,416 --> 00:39:14,625 Ne touchez pas à vos mains ! Fletcher ! 529 00:39:17,666 --> 00:39:19,291 - Vous le gâchez ! - Debout ! Debout ! 530 00:39:25,500 --> 00:39:28,375 - Besoin d'aide avec le cube ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 531 00:39:30,291 --> 00:39:31,291 Ne vous approchez pas ! 532 00:39:31,333 --> 00:39:33,166 Ressaisissez-vous, les gars ! 533 00:39:33,958 --> 00:39:36,083 Le cube ! Besoin d'aide ? 534 00:39:36,708 --> 00:39:38,500 Bien sûr, je l'entends. Le moustique. 535 00:39:39,458 --> 00:39:40,458 D'accord. 536 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 Jeez ! Attrape-le ! Je veux dire, lève-le ! 537 00:39:46,166 --> 00:39:47,166 Lève-le ! 538 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Pixel ? 539 00:39:51,083 --> 00:39:52,208 Est-ce que ça va ? 540 00:39:53,125 --> 00:39:54,375 Oui, ça va. 541 00:39:55,250 --> 00:39:56,708 Ça doit être quelque chose que j'ai mangé. 542 00:39:59,375 --> 00:40:01,625 Tu es avec quelqu'un ? 543 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Allez, viens. Mec, sérieusement ? 544 00:40:08,500 --> 00:40:11,416 Ok, fais ton truc. 545 00:40:15,416 --> 00:40:18,791 Et maintenant, génie ? Tu vas prendre une échelle et la descendre ? 546 00:40:18,916 --> 00:40:20,333 J'ai plein de drones, détends-toi. 547 00:40:20,541 --> 00:40:23,250 Quand ils le trouveront, ils sauront que nous sommes des espions. 548 00:40:23,625 --> 00:40:24,916 Attends, laisse-moi réfléchir. 549 00:40:45,041 --> 00:40:47,125 C'est cool. Lève-toi, Max. 550 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Pourquoi moi ? 551 00:40:48,458 --> 00:40:50,125 Qui est l'athlète ici ? 552 00:41:00,250 --> 00:41:02,791 - Vous avez un visuel du drone ? - Oui, je l'ai. 553 00:41:02,875 --> 00:41:05,675 Assurez-vous que nous ne sommes pas trop bruyants et prévenez-nous de tout danger. 554 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 D'accord. 555 00:41:07,083 --> 00:41:09,708 - J'arrive aussi. - Reste ici et surveille le loo. 556 00:41:10,166 --> 00:41:11,875 C'est trop étroit pour nous accueillir tous. 557 00:41:14,750 --> 00:41:15,750 Qu'est-ce qu'il y a ? 558 00:41:36,000 --> 00:41:37,041 Dites-leur d'arrêter. 559 00:41:39,250 --> 00:41:40,708 Les gars, arrêtez ! 560 00:41:43,916 --> 00:41:44,958 Je suis désolée. 561 00:41:49,291 --> 00:41:52,416 Bonjour, Chris. Tu as toujours mal au cou ? 562 00:41:53,000 --> 00:41:55,666 Non. On dirait que des insectes nous embêtent aujourd'hui. 563 00:41:55,875 --> 00:41:59,041 D'abord, les moustiques, maintenant, les rats dans le conduit d'aération. 564 00:41:59,291 --> 00:42:03,708 Vous voyez ? Babs a tout numérisé, mais les rats sont toujours là. 565 00:42:03,833 --> 00:42:04,873 Oui, j'ai une nouvelle valise. 566 00:42:15,333 --> 00:42:18,000 J'ai une nouvelle valise, je ne peux pas m'en séparer. 567 00:42:19,708 --> 00:42:24,166 Bien sûr. As-tu déjà installé la mise à jour ? Les ascenseurs ne démarrent pas sans elle. 568 00:42:25,416 --> 00:42:26,666 La mise à jour des ascenseurs ? 569 00:42:26,791 --> 00:42:29,291 Barbara l'a commandée. 570 00:42:29,458 --> 00:42:31,458 Donnez-moi votre téléphone et je vous aiderai. 571 00:42:33,083 --> 00:42:35,666 On n'arrivera à rien sans l'application. 572 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 Dites-leur de prendre le drone et de revenir. 573 00:42:38,291 --> 00:42:39,291 D'accord. 574 00:42:39,500 --> 00:42:42,375 Prenez le drone et revenez ! 575 00:42:44,958 --> 00:42:46,041 Qu'est-ce qu'il dit ? 576 00:42:46,125 --> 00:42:49,875 Faire des gnomes et se faire gifler ? 577 00:42:54,833 --> 00:42:57,313 Je ne pense pas qu'ils m'aient entendu. Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 578 00:43:02,125 --> 00:43:04,625 En effet, vous devriez appeler les gars de la dératisation. 579 00:43:05,750 --> 00:43:07,166 Nous le ferons. 580 00:43:07,541 --> 00:43:09,000 Nous le ferons. 581 00:43:10,250 --> 00:43:11,833 Tout est installé. 582 00:43:11,958 --> 00:43:15,875 Ça, c'est pour le contrôle de l'ascenseur, ceci pour l'ouverture des portes sécurisées. 583 00:43:16,125 --> 00:43:19,000 Si j'étais ministre, les ascenseurs auraient encore des boutons. 584 00:43:19,541 --> 00:43:22,125 - Faites-vous masser le cou. - C'est ça. 585 00:43:24,083 --> 00:43:25,333 Vous avez entendu ? 586 00:43:26,333 --> 00:43:28,666 Vous êtes sourd ? Il faut sortir d'ici ! 587 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 Dans la file d'attente ! 588 00:44:00,291 --> 00:44:05,083 Le guide s'est rendu compte que quelque chose n'allait pas après avoir posé des questions sur le système de sécurité. 589 00:44:06,041 --> 00:44:08,375 Qu'est-ce que vous avez à dire ? 590 00:44:09,750 --> 00:44:10,916 Nous sommes en voyage scolaire. 591 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 - Et nous... - Espions. 592 00:44:13,875 --> 00:44:15,625 Ce n'est pas notre problème. 593 00:44:16,291 --> 00:44:18,458 Nous avons déjà appelé le service. 594 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 Allez, monsieur l'agent ! 595 00:44:22,875 --> 00:44:26,500 Pourquoi des espions s'introduiraient-ils dans le ministère de l'Éducation ? 596 00:44:29,875 --> 00:44:32,541 Agent 911, PNJ. 597 00:44:40,750 --> 00:44:44,000 Nous suivons ce gang depuis un certain temps. 598 00:44:56,083 --> 00:44:57,791 Sont-ils... des espions ? 599 00:45:02,166 --> 00:45:03,166 Pire encore. 600 00:45:11,333 --> 00:45:12,500 Permettez-moi de le dire ainsi : 601 00:45:14,375 --> 00:45:16,083 Vous avez de la chance d'être en vie. 602 00:45:21,958 --> 00:45:23,166 Toi ! Viens avec moi ! 603 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 Au revoir. 604 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Bon travail. 605 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Bon appétit. 606 00:45:41,375 --> 00:45:43,125 Quel est ton rôle dans notre meute ? 607 00:45:43,666 --> 00:45:44,666 Conducteur. 608 00:45:44,708 --> 00:45:49,041 Alors explique-moi, ce que faisait le conducteur dans le puits ? 609 00:45:49,458 --> 00:45:51,708 - C'est ma faute. - C'est sa faute. 610 00:45:52,291 --> 00:45:55,375 Je lui ai dit de faire savoir aux gars qu'il fallait battre en retraite. 611 00:45:56,625 --> 00:46:03,000 Pourquoi avez-vous crié dans les puits au lieu de communiquer par casque ? 612 00:46:07,166 --> 00:46:08,833 Je pourrais continuer ainsi longtemps. 613 00:46:11,000 --> 00:46:13,583 Poser des questions stupides au guide. 614 00:46:16,416 --> 00:46:19,500 Surestimation de la capacité de charge de l'arbre. 615 00:46:21,750 --> 00:46:25,500 Plus l'absence d'un homme qui coordonne 616 00:46:25,708 --> 00:46:28,958 et qui prend des décisions. C'était censé être vous. 617 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Je sais, mais... 618 00:46:38,125 --> 00:46:40,041 Qu'est-ce que tu veux faire après l'école ? 619 00:46:40,291 --> 00:46:43,625 Postulez à une école d'art dramatique. 620 00:46:43,750 --> 00:46:47,958 Existe-t-il une meilleure préparation que 621 00:46:48,208 --> 00:46:49,848 d'opérer sous couverture en territoire ennemi ? 622 00:46:53,416 --> 00:46:55,500 Et vous ? Université du sport ? 623 00:46:55,708 --> 00:46:59,375 Je préfère signer immédiatement un contrat dans la NFL. 624 00:46:59,583 --> 00:47:02,791 Comment voulez-vous apprendre à gérer la pression ? 625 00:47:03,125 --> 00:47:05,125 En gagnant un Potato Bowl ? 626 00:47:05,208 --> 00:47:08,541 Ou en combattant des gardes lourdement armés. 627 00:47:10,708 --> 00:47:11,708 Qu'est-ce que c'est ? 628 00:47:11,916 --> 00:47:13,000 C'est stupide. 629 00:47:14,125 --> 00:47:15,125 Qu'est-ce qui est stupide ? 630 00:47:15,166 --> 00:47:16,916 Tout ce discours de motivation. 631 00:47:17,000 --> 00:47:18,434 Ce n'est pas "Money Heist". Il n'y aura pas de musique 632 00:47:18,458 --> 00:47:22,041 épique qui fera instantanément de nous d'habiles voleurs. 633 00:47:22,208 --> 00:47:26,083 Je veux créer des jeux vidéo, comment les compétences des cambrioleurs peuvent-elles m'aider ? 634 00:47:26,208 --> 00:47:29,666 Vous pourriez déjà être en train de créer des jeux vidéo ! 635 00:47:30,750 --> 00:47:34,625 Vous êtes un groupe de jeunes super 636 00:47:35,291 --> 00:47:37,333 talentueux à qui le système a coupé les ailes. 637 00:47:39,416 --> 00:47:43,583 Voulez-vous vraiment végéter comme un troupeau de moutons timides 638 00:47:44,041 --> 00:47:47,875 au lieu de prouver à tout le monde que vous êtes une meute de loups ? 639 00:47:51,875 --> 00:47:53,625 - C'est pourquoi... - Qu'en est-il de moi ? 640 00:47:54,708 --> 00:47:55,750 De toi ? 641 00:47:56,208 --> 00:47:58,125 Je n'ai pas dit ce que je voulais être. 642 00:48:00,208 --> 00:48:01,916 Tu ne le sais probablement pas. 643 00:48:02,291 --> 00:48:03,291 C'est quelque chose ! 644 00:48:03,583 --> 00:48:08,416 Considérez cette mission comme votre véritable examen final. 645 00:48:10,250 --> 00:48:11,625 Montrez-moi ce que vous avez. 646 00:48:12,625 --> 00:48:17,458 - Nous n'irons nulle part sans cette application. - Donc nous devons obtenir le téléphone de Lucy. 647 00:48:17,833 --> 00:48:20,666 Elle va le bloquer quand elle réalisera qu'il n'est plus là. 648 00:48:20,750 --> 00:48:24,375 Elle n'a pas à le perdre. On peut cloner son téléphone avec le code IMEI. 649 00:48:24,458 --> 00:48:25,500 Ça ne prendra pas longtemps. 650 00:48:25,916 --> 00:48:26,916 Mais ? 651 00:48:27,625 --> 00:48:29,791 Mais j'ai besoin de mettre la main dessus. 652 00:48:30,291 --> 00:48:31,958 Voilà ton devoir : trouver 653 00:48:32,416 --> 00:48:35,375 comment obtenir ce téléphone. 654 00:48:47,250 --> 00:48:48,875 Bonjour, Daniel, nous sommes à la diapositive. 655 00:48:49,208 --> 00:48:51,333 - Arrête le mode déprimant, Pixel. - Allez, viens ! 656 00:48:51,500 --> 00:48:52,833 On s'inquiète pour toi. 657 00:48:59,666 --> 00:49:01,708 Ce voyage était une blague. 658 00:49:01,958 --> 00:49:04,083 Je pense que c'était très éducatif. 659 00:49:04,750 --> 00:49:05,750 C'est vrai ? 660 00:49:05,958 --> 00:49:09,500 Je suis maintenant sûr à 100 % que que je ne veux pas travailler au ministère. 661 00:49:10,166 --> 00:49:13,458 Certains d'entre nous ont passé tout le voyage sur des toilettes ! 662 00:49:13,791 --> 00:49:17,375 Grand-père a ramené des aliments bizarres d'Australie. J'en ai eu sur l'estomac. 663 00:49:17,791 --> 00:49:20,166 Tu n'as jamais parlé de ton grand-père australien. 664 00:49:20,250 --> 00:49:22,750 Tu n'as jamais dit que tu étais ami avec le ministre. 665 00:49:22,916 --> 00:49:24,250 C'est ma marraine. 666 00:49:24,791 --> 00:49:25,791 Ta qui ? 667 00:49:25,875 --> 00:49:29,041 Tu es avec nous, Pixel ? Lucy est sa tante. 668 00:49:29,291 --> 00:49:32,916 Elle est géniale. Elle est partie du bas de l'échelle comme nous, et regarde où elle en est aujourd'hui. 669 00:49:33,166 --> 00:49:34,625 Vous êtes en contact tous les deux ? 670 00:49:35,166 --> 00:49:38,267 Nous ne nous sommes pas rencontrés très souvent ces derniers temps, depuis qu'elle est devenue ministre, 671 00:49:38,291 --> 00:49:40,583 mais elle m'a invité à son anniversaire. 672 00:49:40,750 --> 00:49:43,125 Ouah ! Une fête ! Où ça ? 673 00:49:43,625 --> 00:49:46,541 Le ministère a loué un bateau sur le lac. 674 00:49:47,000 --> 00:49:49,583 Des hommes politiques et des hommes d'affaires de premier plan viennent. 675 00:49:49,833 --> 00:49:52,291 Vous n'avez pas besoin de compagnie ? 676 00:49:52,416 --> 00:49:55,958 C'est une fête privée. Je ne peux même pas y prendre mon téléphone. 677 00:49:56,166 --> 00:49:58,791 Quoi ? Comme s'ils le récupéraient à l'entrée ? 678 00:49:58,875 --> 00:49:59,958 Quelque chose comme ça. 679 00:50:00,250 --> 00:50:02,541 Bon sang ! C'est comme dans les films ! 680 00:50:03,541 --> 00:50:04,916 Il faut que j'y aille. 681 00:50:05,708 --> 00:50:06,875 Tu es venu il y a quelques secondes ! 682 00:50:07,041 --> 00:50:08,791 Il ne reste plus que quelques jours avant la finale ! 683 00:50:13,083 --> 00:50:16,083 30 JOURS AVANT LA FINALE 684 00:50:48,708 --> 00:50:50,291 La tempête arrive, bosun ! 685 00:50:51,416 --> 00:50:52,583 Anthony Ocean. 686 00:50:53,041 --> 00:50:54,750 Puis-je voir votre invitation ? 687 00:50:55,291 --> 00:50:56,291 Invitation ? 688 00:50:57,541 --> 00:50:59,625 Babs m'a dit qu'il y aurait une liste. 689 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Quelle Babs ? 690 00:51:01,208 --> 00:51:02,583 Quelle Babs ? 691 00:51:02,708 --> 00:51:06,791 C'est Mme Richfield pour vous. Donnez-moi un instant. 692 00:51:20,541 --> 00:51:22,666 Comment puis-je vous aider, Tony ? 693 00:51:23,041 --> 00:51:24,208 Babs, ma chérie, 694 00:51:24,750 --> 00:51:28,041 ces messieurs exigent une invitation, tu m'as seulement parlé d'une liste. 695 00:51:28,166 --> 00:51:31,375 Messieurs, vous ne reconnaissez pas Anthony ? 696 00:51:31,583 --> 00:51:33,958 Le vice-président du Conseil économique de l'eau 697 00:51:34,041 --> 00:51:36,125 et une amie chère de notre fille d'anniversaire. 698 00:51:36,333 --> 00:51:38,708 - Pas d'invitation, pas d'entrée. - Oh ! 699 00:51:38,791 --> 00:51:41,375 Bonjour ! Ravi de vous voir. 700 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 - Bonjour. - Bonjour ! 701 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Barbara arrive ! 702 00:51:47,333 --> 00:51:49,125 J'arrive tout de suite, Tony. 703 00:51:49,208 --> 00:51:53,000 J'espère que tu arriveras avant moi et que tu me feras des bulles. 704 00:51:53,208 --> 00:51:55,083 Quand seras-tu là ? 705 00:51:55,291 --> 00:51:57,208 Je deviens C-L-O-S-E-R ! 706 00:51:59,250 --> 00:52:04,166 Je suppose qu'elle est énervée. Laisse-moi lui parler. Ne t'énerve pas, Babs ! 707 00:52:04,416 --> 00:52:05,458 Montre-les-moi ! 708 00:52:07,625 --> 00:52:09,583 Elle n'est pas vraiment du genre à réfléchir. 709 00:52:09,958 --> 00:52:11,041 C'est méchant, Babs ! 710 00:52:11,541 --> 00:52:13,833 Ils font juste leur travail. 711 00:52:14,416 --> 00:52:16,208 En fait, nous devrions les féliciter. 712 00:52:16,291 --> 00:52:18,208 Oh, je les féliciterai bien ! 713 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Bienvenue à bord ! 714 00:52:22,041 --> 00:52:24,375 Laissez-nous votre téléphone, s'il vous plaît. 715 00:52:24,458 --> 00:52:25,833 Ne bougez pas ! 716 00:52:26,333 --> 00:52:28,791 Comment puis-je être sûr qu'il ne sera pas volé ? 717 00:52:29,125 --> 00:52:31,750 Ne fais pas l'idiot, Tony. Donne-leur ton téléphone. 718 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Je dois le faire ? D'accord, au revoir. 719 00:52:38,250 --> 00:52:39,750 Ne vous inquiétez pas, monsieur. 720 00:52:39,833 --> 00:52:43,875 Tous les téléphones seront stockés dans un coffre-fort dans la salle de sécurité. 721 00:52:45,750 --> 00:52:48,041 - Dans la salle de sécurité. - Oui. 722 00:52:52,541 --> 00:52:53,541 Et alors ? 723 00:52:54,041 --> 00:52:55,208 Avez-vous un signal ? 724 00:52:55,666 --> 00:52:56,708 Donnez-lui du temps. 725 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Ne l'éteignez pas, ne le faites pas exploser à nouveau. 726 00:52:59,125 --> 00:53:00,125 Hé ! 727 00:53:15,000 --> 00:53:16,583 [MAMAN : OÙ ES-TU ?] 728 00:53:18,500 --> 00:53:19,833 Vérifie la connexion. 729 00:53:22,000 --> 00:53:24,791 - J'ai perdu mon bouchon d'oreille. - Pardon ? 730 00:53:24,916 --> 00:53:26,756 - Elle s'est noyée. - Tu l'as eu il y a quelques secondes ! 731 00:53:26,791 --> 00:53:28,958 - Pourquoi dois-tu tout gâcher ? - Je l'ai mis là. 732 00:53:29,041 --> 00:53:31,208 Hé, du calme ! Du calme ! 733 00:53:31,291 --> 00:53:34,041 J'ai le mien et on va se serrer les coudes de toute façon. 734 00:53:34,416 --> 00:53:35,416 Tu vois ? 735 00:53:39,083 --> 00:53:40,916 Voilà le signal ! Allons-y ! 736 00:54:03,416 --> 00:54:06,416 Montez à bord ! Ils servent un excellent caviar. 737 00:54:33,458 --> 00:54:39,166 J'ai trouvé le coffre-fort que les videurs ont mentionné. C'est un Hephaestus 420X. 738 00:54:39,250 --> 00:54:42,041 Incassable sans machine lourde. 739 00:54:42,250 --> 00:54:44,291 Il faut trouver la carte qui l'ouvre. 740 00:54:45,625 --> 00:54:49,000 Quand grand-père fait le nœud papillon, fais un nœud ! 741 00:54:49,666 --> 00:54:52,833 Si on te le demande, tu es interne. 742 00:54:55,875 --> 00:54:58,583 Je chercherai là où il y a le moins de monde. 743 00:54:58,666 --> 00:54:59,875 Bonne chance. 744 00:55:24,000 --> 00:55:28,666 Apportez-moi du vin rouge, de préférence français. Que me recommandez-vous ? 745 00:55:29,833 --> 00:55:32,041 Je crois que nous avons Voulez-Vous... 746 00:55:32,916 --> 00:55:34,125 et Coucher-avec-moi. 747 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 Je prendrai Voulez-Vous ! 748 00:55:37,541 --> 00:55:39,250 Excusez-moi, c'est quoi ces amuse-gueules ? 749 00:55:42,291 --> 00:55:44,208 Je suppose que c'est de l'ananas. 750 00:55:44,375 --> 00:55:46,958 Ou de la camote. La patate douce. 751 00:55:48,458 --> 00:55:50,333 Je suis vraiment désolée ! 752 00:56:11,833 --> 00:56:13,375 Qu'est-ce qui se passe ici ? 753 00:56:14,666 --> 00:56:17,875 - Je suis avec les stagiaires. - Quels internes ? 754 00:56:18,500 --> 00:56:20,875 Toujours le vin à la main, jamais sur un plateau ! 755 00:56:21,000 --> 00:56:24,125 Pourquoi tu ne lui as pas dit ? Tu devais surveiller les internes ! 756 00:56:24,208 --> 00:56:26,208 - Les internes ? - Ton patron ne te l'a pas dit ? 757 00:56:26,500 --> 00:56:30,041 Je lui en parlerai, mais je vais d'abord m'occuper de ce type. Viens ! 758 00:56:33,166 --> 00:56:36,541 Être serveur, ce n'est pas faire tout ce qu'ils veulent. 759 00:56:36,666 --> 00:56:39,958 Dites : "Je reviens tout de suite". Et disparaissez dans la foule. 760 00:56:47,416 --> 00:56:50,500 - Pouvez-vous me joindre à la radio ? - D'accord... 761 00:56:52,958 --> 00:56:55,125 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 762 00:56:55,416 --> 00:56:56,458 Croyez-moi. 763 00:56:59,458 --> 00:57:03,875 Bientôt, tu ne pourras plus tirer la chasse d'eau dans les toilettes du ministère sans une application. 764 00:57:04,625 --> 00:57:06,166 Je te le dis Zed, il n'y a 765 00:57:06,291 --> 00:57:08,541 jamais eu de pire baril de porc... 766 00:57:08,750 --> 00:57:10,791 Excusez-moi, laissez-moi essuyer le comptoir. 767 00:57:11,875 --> 00:57:14,000 Que la numérisation de Babs. 768 00:57:14,958 --> 00:57:16,000 Je vous remercie. 769 00:57:16,125 --> 00:57:19,625 Mais vous allez économiser beaucoup sur les jurys d'examen. 770 00:57:23,250 --> 00:57:27,208 Savez-vous combien APIKE Corp. nous facture pour la correction des examens ? 771 00:57:27,291 --> 00:57:28,958 Vous ne le faites pas en interne ? 772 00:57:29,791 --> 00:57:32,125 Jamais ! Nous ne pouvons pas nous permettre le matériel. 773 00:57:32,583 --> 00:57:34,541 Tout passe par les serveurs d'APIKE. 774 00:57:34,708 --> 00:57:39,083 Babs dépensera jusqu'au dernier centime pour tout ce 775 00:57:39,208 --> 00:57:41,333 qui est lié à l'IA afin de s'en vanter dans les médias. 776 00:57:43,416 --> 00:57:48,041 Ils n'ont pas trouvé leurs vêtements et ont dû marcher à poil. 777 00:57:49,291 --> 00:57:51,250 Il faisait un froid de canard ! 778 00:57:51,375 --> 00:57:53,500 Alors, c'est ici que vous vous cachez ! 779 00:57:53,583 --> 00:57:56,583 Vous devez rencontrer ce monsieur. 780 00:57:56,666 --> 00:57:59,000 Tony Ocean, un ami du capitaine. 781 00:58:05,083 --> 00:58:07,291 Nous avons entendu la conversation de Lucy. 782 00:58:12,375 --> 00:58:16,291 Les tests ne seront pas vérifiés au ministère, mais seulement dans la tour APIKE. 783 00:58:16,500 --> 00:58:19,750 La société à l'origine de la numérisation. C'est logique. 784 00:58:19,833 --> 00:58:23,166 Mais nous ne savons toujours rien sur toute cette... APIKE. 785 00:58:23,416 --> 00:58:26,000 Le téléphone de Lucy pourrait contenir des informations cruciales. 786 00:58:26,083 --> 00:58:30,083 J'ai vérifié sur l'Hephaestus. Voilà à quoi ressemble la carte-clé. 787 00:58:31,708 --> 00:58:33,708 Cherchons-la parmi les VIP. 788 00:58:39,625 --> 00:58:42,250 Comment ça va, Œil-de-lynx ? Tu as repéré quelque chose ? 789 00:58:42,458 --> 00:58:45,750 Ils ont disparu sous le pont. Je crois qu'ils ont trouvé quelque chose. 790 00:58:48,833 --> 00:58:50,666 Je pourrais faire une sieste. 791 00:58:50,875 --> 00:58:53,000 Ils vous diront quand il se passera quelque chose. 792 00:58:53,166 --> 00:58:55,083 Nous devons être prêts pour la fuite. 793 00:59:05,458 --> 00:59:07,666 Hé, Fletcher ! 794 00:59:08,333 --> 00:59:10,500 Baisse le son ! Hé, Fletcher ! 795 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Baisse le son ! 796 00:59:13,791 --> 00:59:16,708 - C'est de la musique ou de la somnolence ! - Mec, baisse le son ! 797 00:59:21,208 --> 00:59:26,333 Et ils ont fait, Thump ! Toc ! Hourra ! sur le ventre ! 798 00:59:27,958 --> 00:59:30,333 Excusez-moi, vous voulez quelque chose ? 799 00:59:30,541 --> 00:59:32,458 Je suis rassasié, merci. 800 00:59:32,583 --> 00:59:35,458 C'est ton anniversaire, tu n'as pas à te restreindre. 801 00:59:35,750 --> 00:59:37,416 Dois-je apporter la carte du menu ? 802 00:59:38,083 --> 00:59:40,750 La fille qui fête son anniversaire a la carte avec elle. 803 00:59:41,416 --> 00:59:45,083 D'accord, je prendrai une salade. 804 00:59:45,875 --> 00:59:47,125 Sans fruits de mer, s'il vous plaît. 805 00:59:47,208 --> 00:59:50,625 Mon cœur de pêcheur saigne ! 806 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 La pauvre est hypersensible aux fruits de mer. 807 00:59:55,166 --> 00:59:59,125 Si vous saviez le temps qu'elle passe aux toilettes. 808 01:00:01,291 --> 01:00:02,375 Bien sûr. 809 01:00:02,666 --> 01:00:04,458 Une salade. J'arrive tout de suite ! 810 01:00:08,375 --> 01:00:09,916 Elle a la carte sur elle. 811 01:00:10,041 --> 01:00:13,916 On doit lui donner une salade avec des allergènes pour qu'elle aille aux toilettes. 812 01:00:14,625 --> 01:00:16,166 Une salade avec des allergènes. 813 01:00:18,916 --> 01:00:20,208 Attendez... Quel allergène ? 814 01:00:37,416 --> 01:00:39,291 Je vous rappelle dans une seconde. 815 01:00:40,666 --> 01:00:43,458 - Olivia ! Regarde comme tu as grandi. - Bonsoir ! 816 01:00:44,083 --> 01:00:46,500 La dernière fois que tu m'as vue, j'avais... dix ans ? 817 01:00:46,750 --> 01:00:50,416 - Dis-moi, tu es déjà à l'université ? - Bien sûr, laissez-moi prendre l'entrée ! 818 01:01:02,250 --> 01:01:06,125 J'ai posé ma candidature à un établissement d'enseignement supérieur à Londres. J'ai atteint la phase finale. 819 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 Merveilleux ! 820 01:01:09,958 --> 01:01:12,125 Qu'est-ce que tu cherchais sous la table ? 821 01:01:13,625 --> 01:01:14,916 Je suis désolée ! 822 01:01:15,333 --> 01:01:17,875 Ce stage représente beaucoup pour moi ! 823 01:01:18,250 --> 01:01:20,083 Le stress me rend fou ! 824 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Parlons à table. 825 01:01:25,833 --> 01:01:28,708 Je sais ce que tu ressens. Moi aussi, j'ai eu un stage difficile. 826 01:01:28,916 --> 01:01:30,583 - C'est vrai ? - Oui. 827 01:01:33,625 --> 01:01:37,250 Va servir ces dames et repose-toi. 828 01:01:37,791 --> 01:01:38,791 Merci. 829 01:02:02,458 --> 01:02:04,791 Voilà, c'est fait. Bon appétit ! 830 01:02:06,291 --> 01:02:08,375 Vous êtes sûre de ne rien vouloir ? 831 01:02:08,791 --> 01:02:11,291 J'aurais aimé que des femmes aussi sages 832 01:02:11,375 --> 01:02:14,541 s'occupent de l'éducation nationale à mon époque. 833 01:02:21,625 --> 01:02:23,416 C'est une réaction allergique ! 834 01:02:23,541 --> 01:02:25,791 Emmenez-la avec moi. Où sont les toilettes ? 835 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Là-bas ! 836 01:02:33,625 --> 01:02:34,708 Vous l'avez ? 837 01:02:45,666 --> 01:02:46,708 On l'a ! 838 01:02:46,791 --> 01:02:47,916 Prépare-toi, Max ! 839 01:02:48,666 --> 01:02:49,833 Baisse le son, Fletcher ! 840 01:02:51,541 --> 01:02:53,041 Allez, on y va ! Baisse le son ! 841 01:02:53,750 --> 01:02:54,833 Baissez le son ! 842 01:02:56,083 --> 01:02:59,250 Je ne vous entends pas ! La musique est trop forte ! 843 01:03:14,625 --> 01:03:16,041 Bonsoir, les gars. 844 01:03:16,333 --> 01:03:18,291 Je pensais que c'était déjà le calme. 845 01:03:18,833 --> 01:03:20,791 J'ai besoin de voir vos cartes d'identité. 846 01:03:23,666 --> 01:03:27,375 Tout va bien. Une coquille Saint-Jacques a dû se glisser dans votre salade. 847 01:03:27,875 --> 01:03:29,375 Tu vas bien ? 848 01:03:29,666 --> 01:03:34,458 Je dois appeler mon allergologue. Je pense que j'ai besoin d'une injection. 849 01:03:34,958 --> 01:03:37,416 Je suis sûr que nous avons un médecin à bord. 850 01:03:38,041 --> 01:03:40,041 Où est ma carte d'accès au coffre ? 851 01:03:40,541 --> 01:03:42,916 Attendez, prenez la mienne. 852 01:03:43,083 --> 01:03:45,250 Vous permettez ? Merci beaucoup ! 853 01:03:45,583 --> 01:03:47,666 Excusez-moi, s'il vous plaît. 854 01:03:48,291 --> 01:03:49,875 Excusez-moi aussi, s'il vous plaît. 855 01:03:50,708 --> 01:03:52,833 - Dépêchez-vous ! - On y est presque ! 856 01:03:54,125 --> 01:03:56,500 Ne te fatigue pas, chéri, je vais... 857 01:03:57,291 --> 01:03:58,500 m'en occuper. 858 01:03:59,208 --> 01:04:01,708 Bon sang ! Vous savez... 859 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 C'est comme si un alligator l'avait avalé. 860 01:04:04,500 --> 01:04:08,958 Les garçons, vous allez passer la nuit en prison. 861 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 Hé, les marins se révoltent. 862 01:04:16,666 --> 01:04:17,791 Des émeutes ? 863 01:04:18,125 --> 01:04:20,833 Je les ai laissés partir sans les payer pour les heures supplémentaires. 864 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 Ils sont de retour. 865 01:04:22,041 --> 01:04:25,083 - On est grillés, sortons d'ici ! - Il nous faut seulement 1 % de plus ! 866 01:04:25,625 --> 01:04:27,375 Saloperie de socialistes ! 867 01:04:41,916 --> 01:04:44,208 C'est votre nouveau capitaine qui parle. 868 01:04:44,500 --> 01:04:49,208 Je recommande à tous les non-nageurs d'abandonner le navire ! 869 01:04:49,291 --> 01:04:51,833 Qui sait ce qui nous attend en pleine mer. 870 01:04:52,708 --> 01:04:56,666 Attention aussi aux poissons ! Un brochet peut vous arracher le doigt. 871 01:04:57,833 --> 01:04:58,916 La voie est libre ! 872 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 C'est fini ! Allons-y ! 873 01:05:01,458 --> 01:05:02,875 A toutes les unités ! 874 01:05:03,000 --> 01:05:06,583 Un fou a détourné le navire "Honey Badger". Nous avons besoin de renforts ! 875 01:05:07,166 --> 01:05:09,375 Ne devriez-vous pas faire quelque chose ? 876 01:05:15,500 --> 01:05:16,625 Allez, on y va ! 877 01:05:17,166 --> 01:05:20,583 Hé, jeune marin ! N'ayez pas pitié de ce vieux chien de mer ! 878 01:05:20,666 --> 01:05:21,750 Il n'y a pas d'autre solution ! 879 01:05:21,833 --> 01:05:24,166 Il ne s'est pas senti aussi vivant depuis longtemps ! 880 01:05:53,041 --> 01:05:54,041 Je sais. 881 01:05:54,708 --> 01:05:57,666 J'ai disparu alors que je devais étudier pour les examens. 882 01:05:59,958 --> 01:06:01,833 La police vient d'appeler. 883 01:06:20,041 --> 01:06:21,041 Daniel. 884 01:06:22,666 --> 01:06:25,750 Ton grand-père est accusé de vol. 885 01:06:26,750 --> 01:06:28,916 - Grand-père ? - Il a essayé de détourner un bateau. 886 01:06:29,000 --> 01:06:34,541 Vous avez dû vous rendre compte que votre grand-père 887 01:06:34,625 --> 01:06:36,351 avait eu une vie luxuriante, une vie plutôt vibrante. 888 01:06:36,375 --> 01:06:39,166 - Nous pensions qu'il s'était rangé mais... - Mais ce n'est pas le cas. 889 01:06:39,458 --> 01:06:43,750 Vous avez passé beaucoup de temps ensemble ces derniers temps et vous avez disparu, nous avons pensé... 890 01:06:43,875 --> 01:06:45,208 Vous savez, nous avons pensé... 891 01:06:45,291 --> 01:06:46,333 Vous pensiez quoi ? 892 01:06:46,416 --> 01:06:48,250 Que je détournais des bateaux avec Pops ? 893 01:06:48,458 --> 01:06:51,041 Quand ton père était jeune, Anthony a essayé... 894 01:06:51,125 --> 01:06:54,208 Tout le temps, il essayait de m'impliquer dans ses escapades. 895 01:06:54,291 --> 01:06:56,833 Il était triste que Je ne voulais pas marcher dans ses pas. 896 01:06:56,916 --> 01:06:58,541 Maintenant, il a les yeux rivés sur toi. 897 01:06:58,625 --> 01:07:04,375 Daniel, je sais que le style de vie de mon père peut sembler tentant à première vue. 898 01:07:04,458 --> 01:07:06,416 - Mais c'est un égoïste ! - Un horrible égoïste ! 899 01:07:06,500 --> 01:07:09,500 C'est un égoïste accro à l'adrénaline. 900 01:07:10,625 --> 01:07:13,333 - Sais-tu ce qui va lui arriver ? - Non. 901 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 Il est interrogé par la police. 902 01:07:17,625 --> 01:07:20,583 - Je n'aurais jamais cru que grand-père puisse faire ça. - Nous l'avons fait, en fait. 903 01:07:21,791 --> 01:07:25,000 - Je vais me coucher. - Chéri ! 904 01:07:25,875 --> 01:07:30,291 Tu sais que si quelque chose arrive, tu pourras toujours nous le dire. 905 01:07:31,541 --> 01:07:33,000 C'est vrai, Daniel ? 906 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 Oui, oui. 907 01:07:34,916 --> 01:07:36,625 - Je vais y aller. - Je vous souhaite une bonne nuit. 908 01:07:37,333 --> 01:07:38,333 Bonne nuit. 909 01:07:41,791 --> 01:07:43,333 Je pense que ça s'est bien passé. 910 01:08:12,458 --> 01:08:13,833 Attention... Là ! 911 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 Faites en sorte que ce soit parfait. 912 01:08:18,041 --> 01:08:20,625 - Je pense que c'est bon. - Le pixel est là ! 913 01:08:20,750 --> 01:08:21,750 Allez, allez ! 914 01:08:24,833 --> 01:08:30,041 Nous sommes désolés pour ton grand-père, Daniel. 915 01:08:30,458 --> 01:08:32,583 Il s'est sacrifié pour l'équipe. 916 01:08:34,166 --> 01:08:35,416 C'est un homme bon. 917 01:08:36,833 --> 01:08:40,083 Il est probablement dans un meilleur endroit maintenant. 918 01:08:41,375 --> 01:08:43,791 Nous aimerions que vous... 919 01:08:44,750 --> 01:08:46,458 pour le remplacer. 920 01:08:47,250 --> 01:08:49,958 Je n'ai pas la moitié de ses connaissances ! 921 01:08:50,208 --> 01:08:51,708 Il vous a nommé 922 01:08:52,750 --> 01:08:55,708 comme décideur avant. 923 01:08:56,208 --> 01:08:58,250 Il a vu en vous un grand potentiel. 924 01:08:58,625 --> 01:09:02,916 Voici toutes les informations que nous avons recueillies sur le siège de l'APIKE. 925 01:09:04,541 --> 01:09:06,166 Tu veux y entrer par effraction ? 926 01:09:06,375 --> 01:09:08,666 Nous sommes déjà entrés dans un bâtiment gouvernemental. 927 01:09:08,750 --> 01:09:12,541 - Et sur un navire étroitement surveillé. - Nous sommes à un pas de notre but ! 928 01:09:12,875 --> 01:09:14,291 Tout est possible. 929 01:09:16,541 --> 01:09:17,791 Enfin, pas tout. 930 01:09:18,500 --> 01:09:19,750 Mais ça... 931 01:09:24,500 --> 01:09:25,666 Ça pourrait marcher. 932 01:09:29,541 --> 01:09:31,166 Commençons par le téléphone. 933 01:09:32,833 --> 01:09:35,541 Le téléphone contient beaucoup de messages cryptés. 934 01:09:35,625 --> 01:09:37,666 C'est une question de temps avant que je ne les déchiffre. 935 01:09:38,666 --> 01:09:42,166 L'ordinateur qui vérifie les finales est situé au 40ème étage. 936 01:09:42,291 --> 01:09:43,875 Il est inaccessible de l'intérieur. 937 01:09:43,958 --> 01:09:46,625 Même Lucy doit passer par une procédure de vérification complexe. 938 01:09:47,583 --> 01:09:49,625 Heureusement, nous avons trouvé leur point faible. 939 01:09:49,791 --> 01:09:51,541 Le passage sur la terrasse. 940 01:09:51,625 --> 01:09:54,416 Fletcher viendra de l'entreprise de son père 941 01:09:54,500 --> 01:09:57,833 tout ce qu'il faut pour offrir un nettoyage en haute altitude. 942 01:09:57,916 --> 01:10:00,125 Rose organisera une visite le jour des finales. 943 01:10:00,208 --> 01:10:03,041 Notre offre spéciale n'est valable que ce jour-là. 944 01:10:03,125 --> 01:10:05,791 Max nous donnera une formation rapide à l'escalade. 945 01:10:07,000 --> 01:10:09,375 Sommes-nous censés tout apprendre en quelques jours ? 946 01:10:09,458 --> 01:10:11,916 - Nous sommes une meute de loups après tout. - Exactement. 947 01:10:12,000 --> 01:10:13,291 Qui d'autre que nous ? 948 01:10:23,041 --> 01:10:26,041 10 JOURS AVANT LA FINALE 949 01:10:37,666 --> 01:10:38,750 Où en sommes-nous ? 950 01:10:39,500 --> 01:10:41,208 Il ne reste plus que quelques dossiers. 951 01:10:42,041 --> 01:10:44,333 Reposez-vous, je m'en occupe. 952 01:10:45,375 --> 01:10:49,083 Ils m'intéressent, ils sont exceptionnellement bien sécurisés. 953 01:10:49,791 --> 01:10:52,375 Je vous le dirai demain matin. Rentrez chez vous. 954 01:11:08,750 --> 01:11:11,291 - Pixel. - Qu'est-ce qu'il y a ? 955 01:11:11,833 --> 01:11:12,833 Bon travail. 956 01:11:14,041 --> 01:11:16,291 - Lequel ? - En général. 957 01:11:58,750 --> 01:12:00,166 Vous voilà ! Allons-y. 958 01:12:00,250 --> 01:12:02,166 - Hiya ! On y va ? - Attendez ! 959 01:12:04,333 --> 01:12:05,583 Je dois faire marche arrière. 960 01:12:06,375 --> 01:12:08,041 - C'est drôle ! - C'est sûr. 961 01:12:08,791 --> 01:12:09,791 Je ne plaisante pas. 962 01:12:10,291 --> 01:12:12,125 Le risque n'en vaut pas la peine. 963 01:12:12,791 --> 01:12:16,208 Mais nous avons tout compris. 964 01:12:16,583 --> 01:12:19,291 - Vous avez trouvé quelque chose sur le téléphone. - Les réponses de l'examen ? 965 01:12:19,375 --> 01:12:20,416 Écoutez, les gars. 966 01:12:21,291 --> 01:12:24,833 Je n'ai jamais voulu le faire pour passer les examens. 967 01:12:25,250 --> 01:12:28,541 Je voulais ruiner les résultats d'Olivia et du reste de la 968 01:12:28,625 --> 01:12:30,833 bande pour qu'ils restent avec moi une année de plus. 969 01:12:30,916 --> 01:12:31,916 Pardon ? 970 01:12:32,666 --> 01:12:34,500 Je pensais leur faire une faveur. 971 01:12:34,791 --> 01:12:38,916 En retardant les difficultés de la vie adulte, etc. 972 01:12:43,083 --> 01:12:46,875 C'est la chose la plus stupide et la plus égoïste que j'ai jamais entendue. 973 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Allons-y. 974 01:12:48,125 --> 01:12:50,333 Même moi, je n'ai pas pu sortir une telle absurdité. 975 01:12:52,791 --> 01:12:57,333 Tu veux vraiment risquer ta vie au lieu d'apprendre pour les examens ? 976 01:12:58,125 --> 01:12:59,833 Nous ne sommes pas un troupeau de moutons. 977 01:13:44,583 --> 01:13:45,833 Junior ! 978 01:13:47,041 --> 01:13:49,583 Venez, Los Geriatricos, faites dix autres répétitions. 979 01:13:49,708 --> 01:13:52,708 Chaque répétition vous donne un jour de vie supplémentaire. 980 01:13:54,416 --> 01:13:57,000 - Il faut qu'on parle, Pops. - Mais bien sûr ! 981 01:13:57,500 --> 01:13:58,833 Bonjour, Clara. 982 01:13:59,166 --> 01:14:01,125 Il faut gonfler le pneu gauche. 983 01:14:02,791 --> 01:14:05,458 Je vais m'ennuyer à mourir ici ! 984 01:14:05,583 --> 01:14:11,000 J'ai fait semblant d'être invalide pour éviter la prison mais je commence à le regretter. 985 01:14:11,333 --> 01:14:12,833 C'est un super sketch, Malcolm. 986 01:14:14,625 --> 01:14:16,375 Il y a au moins de l'action derrière les barreaux. 987 01:14:16,750 --> 01:14:17,916 Heureusement, 988 01:14:19,333 --> 01:14:21,000 j'ai tout compris. 989 01:14:21,458 --> 01:14:22,642 C'est clair comme de l'eau de roche. 990 01:14:22,666 --> 01:14:25,416 - Attendez. Il faut qu'on parle. - Il faut qu'on parle. 991 01:14:25,500 --> 01:14:27,750 Tu te souviens du téléphone qu'on a volé dans le vaisseau ? 992 01:14:29,916 --> 01:14:33,000 J'ai trouvé les notes privées de Lucy sur son téléphone. 993 01:14:33,083 --> 01:14:36,500 [6 ÉTAPES POUR DEVENIR MINISTRE] A propos de la prise de contrôle du ministère. 994 01:14:37,166 --> 01:14:40,375 Le jour des partiels, elle veut fausser l'algorithme de notation des examens 995 01:14:40,583 --> 01:14:42,833 pour faire échouer tous les élèves du pays. 996 01:14:43,083 --> 01:14:47,125 Ainsi, elle pourrait renverser Barbara, l'actuelle ministre 997 01:14:47,541 --> 01:14:49,416 qui a conçu tout le système. 998 01:14:49,666 --> 01:14:51,708 [ÉTAPE 5 : LUCY EST LA NOUVELLE MINISTRE] 999 01:14:53,041 --> 01:14:56,541 D'un côté, c'est cool, Olivia et les autres vont échouer. 1000 01:14:56,666 --> 01:14:58,166 Comme si je l'avais prévu. 1001 01:14:59,791 --> 01:15:02,750 Je n'ai rien eu à faire. 1002 01:15:03,208 --> 01:15:05,208 Mais d'un autre côté, personne ne passera. 1003 01:15:05,791 --> 01:15:11,000 Pas même Sara ou Max, ou n'importe qui d'autre qui s'en soucie. 1004 01:15:12,250 --> 01:15:13,333 Qu'est-ce que je devrais faire ? 1005 01:15:15,583 --> 01:15:18,666 Quoi qu'il en soit, regarde. J'ai tout ce qu'il faut ici. 1006 01:15:19,083 --> 01:15:22,625 Du papier salé et de l'aluminium et... Bang ! 1007 01:15:23,333 --> 01:15:24,833 Je te surveille, Tony ! 1008 01:15:26,416 --> 01:15:28,416 Les murs vont tomber. 1009 01:15:29,416 --> 01:15:30,958 Tu n'as pas écouté ? 1010 01:15:31,083 --> 01:15:34,875 Junior, je me fiche d'un algorithme ou d'autres absurdités. 1011 01:15:35,083 --> 01:15:36,750 C'est le plan ! 1012 01:15:36,875 --> 01:15:39,625 Mais nous avions un objectif depuis le début ! 1013 01:15:39,833 --> 01:15:44,666 Pourquoi répandre des visions héroïques, il s'agit de s'amuser. 1014 01:15:44,750 --> 01:15:45,750 Vous vous amusez ? 1015 01:15:46,041 --> 01:15:47,958 Vous avez dit que nous étions contre l'establishment. 1016 01:15:48,125 --> 01:15:50,083 Allez, c'était une façon de parler. 1017 01:15:50,166 --> 01:15:52,250 C'est l'heure du thé et des biscuits ! 1018 01:15:53,250 --> 01:15:55,875 Cet "amusement" vous a fait entrer dans une maison de retraite ! 1019 01:15:56,125 --> 01:15:58,625 Et je travaille sur une grande évasion ! 1020 01:15:58,708 --> 01:16:00,666 C'est de cela qu'il s'agit. 1021 01:16:00,750 --> 01:16:03,041 Je vous le dis, ce n'est pas un jeu ! 1022 01:16:03,208 --> 01:16:06,125 - Personne ne passera. - Sont-ils obligés de passer ? 1023 01:16:06,291 --> 01:16:09,375 D'après ce que tu as dit, Lucy a le meilleur plan. 1024 01:16:09,666 --> 01:16:13,333 Chaos, déstabilisation ! C'est ça ! 1025 01:16:13,500 --> 01:16:15,458 Il n'a donc jamais été question de m'aider ? 1026 01:16:15,541 --> 01:16:16,541 Le goûter est servi ! 1027 01:16:16,625 --> 01:16:18,833 Nous en parlerons quand je serai sorti d'ici. 1028 01:16:19,041 --> 01:16:20,458 Voici le numéro de Fatty. 1029 01:16:25,666 --> 01:16:27,250 Il s'occupera de tout. 1030 01:16:28,083 --> 01:16:29,375 Papa avait raison. 1031 01:16:30,166 --> 01:16:32,958 Tu es un égoïste accro à l'adrénaline. 1032 01:16:33,625 --> 01:16:35,625 Allez, viens ! Il ne reste plus grand-chose. 1033 01:16:35,916 --> 01:16:38,708 Attendez-moi ! Gardez-en un peu pour moi ! 1034 01:16:40,791 --> 01:16:41,791 Je compte sur vous. 1035 01:16:43,708 --> 01:16:46,041 Un rouleau de pudding, s'il vous plaît ! 1036 01:16:48,666 --> 01:16:50,708 Maintenant c'est fini pour toujours 1037 01:16:53,208 --> 01:16:55,458 et ne reviendra jamais 1038 01:16:58,083 --> 01:17:00,208 Il s'est passé tellement de choses, hé, cependant 1039 01:17:00,291 --> 01:17:04,083 jeunes de cœur, nous courons toujours sur le chemin de la vie. 1040 01:17:05,791 --> 01:17:08,000 Maintenant c'est fini pour toujours 1041 01:17:10,083 --> 01:17:11,916 ce n'est rien d'autre qu'un flash-back 1042 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 nous avons vieilli, nous sommes devenus encore plus gris, 1043 01:17:17,041 --> 01:17:20,666 mais nous sommes toujours jeunes, à la recherche d'un autre retour. 1044 01:17:27,375 --> 01:17:29,625 Je me sens comme une colombe 1045 01:17:29,750 --> 01:17:33,250 qui regarde fièrement ses oisillons 1046 01:17:33,458 --> 01:17:35,875 déployer leurs ailes avant leur premier vol. 1047 01:17:36,291 --> 01:17:40,083 Lors de votre envol vers l'inconnu, soyez toujours accompagné 1048 01:17:40,750 --> 01:17:44,958 de la curiosité, de l'étonnement et de l'émerveillement. 1049 01:17:45,166 --> 01:17:47,875 Du calme, Monsieur. Les finales sont encore devant nous. 1050 01:17:47,958 --> 01:17:51,083 Nous aurons tout le temps d'échanger de sages pensées. 1051 01:17:51,333 --> 01:17:53,041 Regardez, qui est là. 1052 01:17:53,458 --> 01:17:55,000 Qu'est-ce que tu mijotes ? 1053 01:17:55,291 --> 01:17:57,791 As-tu un jumeau diabolique, Pixel ? 1054 01:17:58,041 --> 01:18:02,916 D'abord, tu veux qu'on reste en ville, ensuite, tu nous évites, puis tu reviens. 1055 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 C'est quoi ce bordel ? 1056 01:18:04,083 --> 01:18:06,916 Je ne vous évite pas. Il s'est passé beaucoup de choses ces derniers temps. 1057 01:18:08,750 --> 01:18:11,250 - Tout va bien ? - Oui. 1058 01:18:12,041 --> 01:18:14,416 Mon grand-père m'a laissé tomber. 1059 01:18:15,625 --> 01:18:18,541 Il m'a impressionné mais à la fin... 1060 01:18:19,500 --> 01:18:20,541 C'est pas grave. 1061 01:18:21,375 --> 01:18:23,458 On va au toboggan, tu veux te joindre à nous ? 1062 01:18:23,750 --> 01:18:25,041 Allez, Pixel ! 1063 01:18:30,375 --> 01:18:33,333 La tête libre, sais-tu ce que tu feras après le lycée ? 1064 01:18:35,125 --> 01:18:38,208 Je vais me donner du temps. Pour savoir ce que je veux. 1065 01:18:38,500 --> 01:18:40,458 Bien sûr ! Pas besoin de se presser. 1066 01:18:40,833 --> 01:18:42,833 Tu n'y as pas pensé ? 1067 01:18:42,916 --> 01:18:46,708 Comme ce serait bien de ne rien faire et de se reposer une année de plus ? 1068 01:18:46,791 --> 01:18:48,541 Et d'entrer dans le monde petit à petit ? 1069 01:18:48,625 --> 01:18:50,333 Chacun va à son rythme. 1070 01:18:52,208 --> 01:18:54,250 Ne vas-tu pas tout rater ? 1071 01:18:56,000 --> 01:18:57,666 Bien sûr que ça va me manquer. 1072 01:18:57,750 --> 01:19:00,041 Mais j'ai aussi hâte de vivre avec Louie. 1073 01:19:01,708 --> 01:19:04,291 Mec, je suppose que c'est comme ça. 1074 01:19:04,500 --> 01:19:06,458 Tout le monde veut des choses différentes. 1075 01:19:12,750 --> 01:19:14,976 Est-ce que tu es vraiment si enthousiaste à l'idée d'aller à l'université ? 1076 01:19:15,000 --> 01:19:17,750 Te souviens-tu de la colonie de vacances à l'école primaire ? 1077 01:19:17,958 --> 01:19:21,416 Tu as refusé d'y aller parce que tu n'y connaissais personne d'autre que moi. 1078 01:19:21,625 --> 01:19:25,416 - Quel est le rapport avec l'université ? - J'y suis allé tout seul. 1079 01:19:25,583 --> 01:19:28,458 - Je suis parti pendant presque un mois. - Cinq semaines ! 1080 01:19:28,791 --> 01:19:31,291 Mais je suis revenu et je suis resté ton ami. 1081 01:19:32,208 --> 01:19:35,958 Un mois en colonie de vacances, c'est différent d'un séjour d'études à l'étranger. 1082 01:19:37,000 --> 01:19:39,250 Ne le prenez pas comme la fin du monde. 1083 01:19:45,625 --> 01:19:49,625 LES FINALES 1084 01:20:04,708 --> 01:20:06,125 Mes êtres adorables, 1085 01:20:08,166 --> 01:20:09,750 brisez vos stylos ! 1086 01:20:14,000 --> 01:20:15,041 Allons-y ! 1087 01:21:43,125 --> 01:21:46,083 Si vous m'appelez, tu n'as rien de mieux à faire. 1088 01:21:46,708 --> 01:21:48,392 Bonjour, je suis probablement en train de faire de la musculation. 1089 01:21:48,416 --> 01:21:50,500 Bonjour, appelez mon agent, s'il vous plaît. 1090 01:21:50,583 --> 01:21:51,583 Allez, viens ! 1091 01:21:52,041 --> 01:21:55,333 Allez, papa... Je sais comment configurer la messagerie vocale. 1092 01:22:09,875 --> 01:22:11,916 Hé, tu as déjà fini ? 1093 01:22:13,625 --> 01:22:16,083 J'ai eu une idée brillante, tu sais. 1094 01:22:16,166 --> 01:22:19,791 J'ai broyé des livres pendant les deux derniers mois. 1095 01:22:20,541 --> 01:22:22,291 Tu n'y as pas pensé, n'est-ce pas ? 1096 01:22:26,791 --> 01:22:28,791 Tu peux me déposer, Albert ? 1097 01:22:29,166 --> 01:22:31,500 Qu'est-ce qu'il y a ? Quand ? Maintenant ? 1098 01:22:31,708 --> 01:22:35,166 Le vice-ministre veut faire foirer l'algorithme de vérification des épreuves finales. 1099 01:22:35,416 --> 01:22:37,250 Pour que tout le monde échoue. 1100 01:22:38,041 --> 01:22:40,875 Et maintenant vous êtes en mission pour sauver le monde ? 1101 01:22:41,166 --> 01:22:42,166 C'est de l'or pur. 1102 01:22:42,541 --> 01:22:43,541 Attendez ! 1103 01:22:45,166 --> 01:22:46,750 Sara est en danger. 1104 01:22:51,041 --> 01:22:52,833 Qui va payer l'essence ? 1105 01:23:06,125 --> 01:23:09,166 On est déjà en retard. J'espère que Lucy n'est pas encore arrivée. 1106 01:23:09,291 --> 01:23:11,958 Mettez votre plus beau sourire et faisons-le. 1107 01:23:16,833 --> 01:23:20,041 [STATIONNEMENT INTERDIT. LES CONTREVENANTS SERONT REMORQUÉS] Interdiction de fumer. 1108 01:23:20,583 --> 01:23:21,583 A juste titre. 1109 01:23:28,791 --> 01:23:33,041 Bonjour, nous sommes censés nettoyer les vitres ici. 1110 01:23:34,166 --> 01:23:35,500 Vous êtes en retard. 1111 01:23:35,583 --> 01:23:38,625 La circulation, vous savez. Il n'y avait rien à faire. 1112 01:23:38,708 --> 01:23:41,500 Montrez-moi vos permis de travail en haute altitude. 1113 01:23:41,875 --> 01:23:44,333 Comme pour nous tous ? 1114 01:23:46,250 --> 01:23:47,833 Excusez-moi, les gars. 1115 01:23:51,333 --> 01:23:54,000 Vous vous êtes garés illégalement. 1116 01:23:56,166 --> 01:23:58,541 Bien sûr, nous nous repositionnons tout de suite. 1117 01:23:59,416 --> 01:24:01,541 Le camion a déjà été remorqué. 1118 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 Attendez ici ! 1119 01:24:17,125 --> 01:24:19,583 Hé, dépêchez-vous ! Suivez-moi ! 1120 01:24:31,166 --> 01:24:33,416 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Écoutez-moi ! 1121 01:24:33,791 --> 01:24:36,416 Je dois vous dire quelque chose. Lucy, le vice-ministre... 1122 01:24:38,791 --> 01:24:43,416 Attendez. Si j'ai bien compris, tout le monde aura ses 1123 01:24:43,666 --> 01:24:46,041 examens gâchés et nous n'aurons pas les pires résultats ? 1124 01:24:46,208 --> 01:24:50,458 Beaucoup de gens n'iront pas à l'université. Nous pouvons encore ruiner les projets de Lucy. 1125 01:24:50,833 --> 01:24:53,791 Et vous nous dites que vous le faites par 1126 01:24:53,916 --> 01:24:56,125 charité et non à cause d'un autre plan secret ? 1127 01:24:56,625 --> 01:24:59,958 Je sais que j'ai échoué. Et j'ai failli blesser mes proches. 1128 01:25:00,083 --> 01:25:02,750 Maintenant, nous avons une chance de les sauver. 1129 01:25:03,375 --> 01:25:06,208 Si nous enregistrons Lucy alors qu'elle sabote le système, 1130 01:25:06,291 --> 01:25:09,833 nous aurons assez de preuves pour la mettre à sa place. 1131 01:25:11,041 --> 01:25:12,916 Cela semble trop risqué. 1132 01:25:13,500 --> 01:25:16,791 Écoutez, mon grand-père avait raison sur un point. 1133 01:25:17,000 --> 01:25:19,750 Nous avons déjà prouvé qu'ensemble, nous pouvons tout faire. 1134 01:25:20,333 --> 01:25:24,291 Il est peut-être temps que la meute de loups fasse quelque chose de bien ? 1135 01:25:31,416 --> 01:25:33,125 Toute ma vie, tout le monde m'a dit 1136 01:25:33,208 --> 01:25:35,916 que j'étais nul, que que je n'arriverais à rien. 1137 01:25:37,375 --> 01:25:39,333 Je ne me suis jamais sentie aussi motivée ! 1138 01:25:39,958 --> 01:25:41,916 Mène-nous, Loup ! 1139 01:25:45,541 --> 01:25:50,625 Si nous devons enfreindre la loi de toute façon, faisons-le pour une bonne cause. 1140 01:25:52,208 --> 01:25:54,875 J'avoue que ça m'a ému au plus haut point. 1141 01:25:59,583 --> 01:26:01,750 Je n'ai jamais aimé cette Lucy de toute façon. 1142 01:26:03,708 --> 01:26:05,791 Passons en revue l'ensemble du plan. 1143 01:26:07,541 --> 01:26:09,041 Voici le bâtiment de l'APIKE. 1144 01:26:09,208 --> 01:26:11,750 La voiture est garée ici, près de l'entrée. 1145 01:26:12,708 --> 01:26:13,791 Avec Fletcher à l'intérieur 1146 01:26:15,416 --> 01:26:16,458 Fletcher ! 1147 01:26:17,583 --> 01:26:19,458 Que fait le chauffeur dans l'ascenseur ? 1148 01:26:20,666 --> 01:26:24,000 Prenez un autre ascenseur et élaborez un plan d'évacuation alternatif. 1149 01:26:33,083 --> 01:26:35,291 Ne pense pas à la hauteur, Sara. 1150 01:26:35,583 --> 01:26:37,500 Concentre-toi sur le prochain mouvement, d'accord ? 1151 01:26:43,833 --> 01:26:45,166 Ne fais pas ça à la maison ! 1152 01:27:10,083 --> 01:27:12,833 Hé ! Quelque chose s'accroche à votre ligne. 1153 01:27:14,708 --> 01:27:16,458 Avez-vous sécurisé le sac ? 1154 01:27:19,250 --> 01:27:20,333 Attention ! 1155 01:27:29,375 --> 01:27:30,541 Je suis désolé ! 1156 01:27:32,166 --> 01:27:33,416 Merci, mec ! 1157 01:27:34,291 --> 01:27:36,791 On les a perdus. Restez vigilants. Problème à venir. 1158 01:27:55,541 --> 01:27:56,541 Bonjour. 1159 01:27:58,333 --> 01:27:59,333 Sur le toit ! 1160 01:28:03,458 --> 01:28:05,833 Loup solitaire à meute de loups... 1161 01:28:06,125 --> 01:28:07,125 Qu'est-ce que c'est ? 1162 01:28:08,541 --> 01:28:10,250 Le tank a atteint la base. 1163 01:28:10,333 --> 01:28:12,041 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises, Fletcher ? 1164 01:28:13,000 --> 01:28:15,875 Le vice-ministre est dans l'ascenseur. 1165 01:28:17,333 --> 01:28:20,083 Nous ne sommes pas encore prêts. Vous devez la retarder. 1166 01:28:20,708 --> 01:28:21,750 Mais comment ? 1167 01:28:22,083 --> 01:28:25,958 Je n'en ai aucune idée ! Je suis à 200 mètres du sol ! 1168 01:28:26,375 --> 01:28:28,166 Tu es intelligent, tu peux le faire. 1169 01:28:38,666 --> 01:28:41,458 - Ces ascenseurs. - Pardon ? 1170 01:28:43,916 --> 01:28:47,083 Eh bien... Ils vont... de haut en bas. 1171 01:29:14,916 --> 01:29:16,583 Trouvons la salle des serveurs. 1172 01:29:16,750 --> 01:29:18,666 Tu viens avec moi, on reste à la radio. 1173 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 D'accord ! 1174 01:29:32,375 --> 01:29:33,583 Tu peux faire ça ? 1175 01:29:42,291 --> 01:29:44,166 Je crois qu'on s'est déjà rencontrés. 1176 01:29:46,166 --> 01:29:48,000 Attends, je crois qu'on s'est déjà rencontrés. 1177 01:29:49,416 --> 01:29:50,625 Qu'est-ce que tu fais ? 1178 01:29:53,291 --> 01:29:55,208 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je pars. 1179 01:29:59,875 --> 01:30:01,041 Lucy est en retard. 1180 01:30:02,000 --> 01:30:03,083 Bon travail. 1181 01:30:37,125 --> 01:30:38,333 Un nouveau client. 1182 01:30:39,166 --> 01:30:41,458 Notre premier du gouvernement. 1183 01:30:42,125 --> 01:30:44,166 - Ça me donne la frousse. - Moi aussi ! 1184 01:30:45,333 --> 01:30:46,750 J'ai entendu dire que ce projet... 1185 01:30:47,666 --> 01:30:49,750 - Tu l'as entendu ? - Quoi ? 1186 01:30:50,625 --> 01:30:53,065 Ce doit être la salle des serveurs, ils sont tellement occupés là-bas... 1187 01:31:02,916 --> 01:31:04,291 On tourne en rond ! 1188 01:31:52,541 --> 01:31:53,833 Peut-être que ce n'est pas ici ? 1189 01:31:55,041 --> 01:31:57,250 Fletcher ! Où est l'ascenseur ? 1190 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 Au 30ème étage. 1191 01:31:59,833 --> 01:32:01,125 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 1192 01:32:02,958 --> 01:32:05,666 - Je vais le traverser. - A travers les lasers ? 1193 01:32:06,958 --> 01:32:08,398 Je les passerai d'une façon ou d'une autre. 1194 01:32:09,041 --> 01:32:13,583 On ne sait même pas si ces lasers sont des détecteurs... ou des tueurs. 1195 01:32:19,333 --> 01:32:20,333 Je m'en fiche. 1196 01:32:51,458 --> 01:32:52,541 Qu'est-ce que tu fais ? 1197 01:32:53,458 --> 01:32:54,958 Mais comment ? 1198 01:32:55,083 --> 01:32:58,208 Des filles étaient contrariées qu'on doive essuyer le sol à genoux. 1199 01:32:58,375 --> 01:32:59,875 On a discuté autour d'un café 1200 01:32:59,958 --> 01:33:03,166 et nous avons proposé de nettoyer la salle des serveurs. 1201 01:33:06,875 --> 01:33:11,208 Modifier les paramètres de l'algorithme de notation. 1202 01:33:18,333 --> 01:33:20,500 Hé, l'un d'entre nous ne devrait-il pas faire le guet ? 1203 01:33:22,041 --> 01:33:23,250 Trop tard pour ça ! 1204 01:33:42,250 --> 01:33:47,833 Cliquez sur l'icône de paramètre pour modifier les paramètres de l'algorithme de notation. 1205 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 Menu... 1206 01:33:52,291 --> 01:33:53,416 Notes... 1207 01:33:55,416 --> 01:33:56,750 Sélectionner tout... 1208 01:33:58,416 --> 01:33:59,416 Voilà, c'est fait. 1209 01:33:59,916 --> 01:34:05,166 Voyons comment tu vas aimer ta révolution numérique, Babs. 1210 01:34:05,291 --> 01:34:07,541 Quand tout le monde échouera aux examens demain ! 1211 01:34:08,750 --> 01:34:12,083 Et je deviendrai enfin ministre ! 1212 01:34:17,333 --> 01:34:18,708 Je fais juste le ménage ici. 1213 01:34:21,208 --> 01:34:22,666 Montre-moi ton téléphone ! 1214 01:34:25,333 --> 01:34:26,458 Courez ! 1215 01:34:40,750 --> 01:34:42,416 Attrapez-les ! Maintenant ! 1216 01:34:51,666 --> 01:34:54,291 - Il y a un parachute ! - Un parachute ? Ici ? 1217 01:34:54,375 --> 01:34:56,791 On est au 40ème étage ! Vous êtes fous ? 1218 01:34:57,375 --> 01:34:58,708 Nous n'avons pas d'autre choix ! 1219 01:35:02,791 --> 01:35:03,958 Pourquoi criez-vous ? 1220 01:35:04,208 --> 01:35:05,875 Où êtes-vous, d'ailleurs ? 1221 01:35:06,250 --> 01:35:07,791 Bonjour ! Vous m'entendez ? 1222 01:35:13,458 --> 01:35:15,791 Nous devrons le refaire un jour ! 1223 01:35:19,125 --> 01:35:21,416 Ne demandez pas. Où sont nos roues ? 1224 01:35:37,958 --> 01:35:39,083 On peut y aller ? 1225 01:35:39,333 --> 01:35:41,333 Détends-toi, ils ne nous attraperont pas à pied. 1226 01:35:45,041 --> 01:35:47,041 Je ne l'ai pas vu venir. Allons-y ! 1227 01:35:50,791 --> 01:35:51,791 Marchez dessus ! 1228 01:35:54,666 --> 01:35:56,250 Compris, Bertie ? 1229 01:35:56,500 --> 01:35:58,375 Nous approchons du parking du ministère. 1230 01:35:58,791 --> 01:36:00,750 Ce n'est pas le meilleur moment pour bavarder ! 1231 01:36:00,833 --> 01:36:02,750 Faites-moi confiance. Suivez-moi ! 1232 01:36:14,250 --> 01:36:16,083 Qu'est-ce qu'il y a ? Insuffisance de fonds ? 1233 01:36:16,208 --> 01:36:18,000 Impossible ! J'ai utilisé la carte de papa. 1234 01:36:22,125 --> 01:36:23,205 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 1235 01:36:23,500 --> 01:36:25,291 Je pense que nous sommes en dehors de la zone. 1236 01:37:43,000 --> 01:37:45,708 Je suis désolé, papa. 1237 01:38:05,208 --> 01:38:06,666 Le ministère ? 1238 01:38:08,208 --> 01:38:11,250 - Ils ont vu où nous allions. - C'est un piège ! 1239 01:38:13,666 --> 01:38:15,041 Que devons-nous faire ? 1240 01:38:15,916 --> 01:38:17,708 Détendez-vous, faites-moi confiance. 1241 01:38:23,125 --> 01:38:25,500 Tu es à peu près grillé. 1242 01:38:26,666 --> 01:38:27,791 Pixel ? 1243 01:38:27,875 --> 01:38:30,000 [Où es-tu ?] [Est-ce qu'ils arrivent ?] 1244 01:38:34,833 --> 01:38:37,000 Si vous supprimez la vidéo, 1245 01:38:38,333 --> 01:38:41,666 je vous laisserai peut-être repasser l'examen. 1246 01:39:03,541 --> 01:39:06,000 Très bien, faites comme vous voulez. 1247 01:39:06,083 --> 01:39:07,333 Qu'est-ce que... ? 1248 01:39:12,916 --> 01:39:15,125 Je suis content que tu aies repris tes esprits. 1249 01:39:32,125 --> 01:39:34,708 Oups. J'ai dû cliquer sur un mauvais bouton. 1250 01:39:35,208 --> 01:39:37,250 Bienvenue à notre fête surprise ! 1251 01:39:37,791 --> 01:39:40,208 Écoutez, je viens de recevoir un message. 1252 01:39:41,333 --> 01:39:42,750 Je te le transmets ! 1253 01:39:46,875 --> 01:39:50,666 Voyons comment tu vas aimer ta révolution numérique, Babs. 1254 01:39:50,875 --> 01:39:52,375 Cher vice-ministre ! 1255 01:39:52,708 --> 01:39:54,125 Ce n'était pas gentil ! 1256 01:39:54,791 --> 01:39:58,875 Elle ne serait pas exposée si vous n'aviez pas fait preuve d'héroïsme en bas ! 1257 01:39:59,083 --> 01:40:01,333 Rappelez-vous, agissez toujours quand vous voyez 1258 01:40:01,416 --> 01:40:04,500 que le monde ne fonctionne pas comme il le devrait. 1259 01:40:04,791 --> 01:40:09,166 Maintenant, faites du bruit pour montrer que nous sommes une force incontournable ! 1260 01:40:30,500 --> 01:40:32,208 Sortons d'ici ! 1261 01:40:33,000 --> 01:40:37,000 - Vous l'aviez prévu dès le départ ? - Disons que j'ai un peu improvisé. 1262 01:40:37,750 --> 01:40:38,791 Hiya ! 1263 01:40:40,291 --> 01:40:42,875 Tu dois lui payer l'essence. 1264 01:40:44,208 --> 01:40:45,750 Et tu l'accompagneras au cinéma. 1265 01:41:08,583 --> 01:41:09,583 Et... 1266 01:41:11,958 --> 01:41:13,083 Et après ? 1267 01:41:17,583 --> 01:41:20,708 Je ne sais pas pour vous, mais j'ai besoin d'une remise à zéro. 1268 01:41:31,000 --> 01:41:32,083 Daniel ! 1269 01:41:33,625 --> 01:41:34,625 Hiya ! 1270 01:41:36,291 --> 01:41:38,000 Tu as fait un sacré bazar. 1271 01:41:38,583 --> 01:41:40,125 De quoi tu parles ? 1272 01:41:45,583 --> 01:41:48,125 Je reconnaîtrai cette sonnerie de merde partout. 1273 01:41:50,041 --> 01:41:52,125 Je suis désolé d'avoir exposé votre tante. 1274 01:41:52,416 --> 01:41:57,000 Elle m'a impressionné mais à la fin... Peu importe. 1275 01:41:57,375 --> 01:41:58,666 Ça vous dit quelque chose ? 1276 01:42:03,000 --> 01:42:07,083 Il ne me reste plus beaucoup de temps. Et la dernière danse ? 1277 01:42:19,958 --> 01:42:23,958 LA FIN 1278 01:43:30,000 --> 01:43:33,125 Dans les nouvelles du jour, nous revenons sur le scandale de l'année dernière 1279 01:43:33,208 --> 01:43:38,833 La vice-ministre Lucy W. a été condamnée pour la tentative de falsification des examens finaux. 1280 01:43:39,000 --> 01:43:42,000 Les adolescents qui ont dénoncé la vice-ministre... 1281 01:43:43,125 --> 01:43:44,541 Comment se passent les études, fiston ? 1282 01:43:44,625 --> 01:43:47,875 C'est plus facile que de s'introduire dans des bâtiments bien gardés. 1283 01:43:48,041 --> 01:43:52,000 Vous n'allez donc pas renverser le régime éducatif cette année ? 1284 01:43:52,375 --> 01:43:54,291 Les examens d'abord et on verra bien. 1285 01:43:54,583 --> 01:43:58,041 Je ne devrais pas te le dire, mais Louie et elle font du crochet le soir. 1286 01:43:58,208 --> 01:44:01,416 Hé, le crochet demande de la précision et de la réflexion sur les dimensions. 1287 01:44:01,500 --> 01:44:03,541 C'est très utile à l'université de technologie. 1288 01:44:03,625 --> 01:44:07,583 Comment te sens-tu avant les finales, Pixel ? Où vas-tu percer cette année ? 1289 01:44:07,666 --> 01:44:11,000 J'étudie. Pourquoi tout le monde me parle de cambriolage ? 1290 01:44:11,083 --> 01:44:12,243 Moi aussi, je me demande pourquoi ! 1291 01:44:13,041 --> 01:44:14,041 Daniel ! 1292 01:44:16,625 --> 01:44:17,708 Viens ici une seconde. 1293 01:44:18,125 --> 01:44:23,208 La chasse est ouverte après Anthony Hopper, dont l'évasion audacieuse d'une maison de retraite 1294 01:44:23,291 --> 01:44:24,833 a choqué le public. 1295 01:44:25,000 --> 01:44:28,875 Nous avons pu découvrir que le mur extérieur a été dynamité 1296 01:44:28,958 --> 01:44:30,166 avec une bombe artisanale. 1297 01:44:30,541 --> 01:44:34,541 100 MINUTES PLUS TÔT 1298 01:44:41,041 --> 01:44:42,041 Tony ! 1299 01:44:43,041 --> 01:44:44,208 Je t'ai dit d'arrêter ! 1300 01:44:45,916 --> 01:44:46,916 Ne bougez plus ! 1301 01:44:49,791 --> 01:44:52,375 Tony, ne rends pas les choses plus difficiles ! 1302 01:44:53,291 --> 01:44:54,958 Tu ne t'échapperas pas à pied ! 1303 01:44:55,500 --> 01:44:58,583 Qui a dit que je m'échappais à pied ? 1304 01:45:10,583 --> 01:45:13,375 Gros lard ! A l'heure, comme toujours ! 1305 01:45:13,833 --> 01:45:16,208 Où allons-nous, Tony ? 1305 01:45:17,305 --> 01:46:17,545