"Ballard" Landmines
ID | 13179948 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Landmines |
Release Name | ballard.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32332024 |
Format | srt |
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,585
{\an8}<i>Detta har hänt i Ballard...</i>
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,921
{\an8}Poliser kan vara skitstövlar.
Inget personligt.
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,090
{\an8}Vi var partners och jag borde stötta dig.
4
00:00:07,091 --> 00:00:09,134
{\an8}Vi var inte bara partners utan vänner!
5
00:00:09,135 --> 00:00:10,261
Släpp mig!
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,889
<i>Du bygger murar runt dig själv.</i>
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,891
Du missar utsikten.
8
00:00:16,475 --> 00:00:17,559
<i>Harmon Harris.</i>
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,853
<i>Han och Adam Lennox</i>
10
00:00:19,854 --> 00:00:22,188
<i>sa att de var ute ihop den kvällen.</i>
11
00:00:22,189 --> 00:00:26,526
Ironiskt nog var Lennox
med i Harris teaterkurs.
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,903
<i>Sarah Pearlman var intresserad av teater.</i>
13
00:00:28,904 --> 00:00:30,905
Harmon Harris kanske lärde henne med.
14
00:00:30,906 --> 00:00:31,948
En ledtråd.
15
00:00:31,949 --> 00:00:34,826
- Vem skrev under det?
- Charlie Grant.
16
00:00:34,827 --> 00:00:37,078
Han var i gängroteln med Laffont.
17
00:00:37,079 --> 00:00:39,497
- Jag ska höra med honom.
- Är det en bra idé?
18
00:00:39,498 --> 00:00:42,876
Vad vet jag om en immigrant
som blev dödad?
19
00:00:42,877 --> 00:00:45,211
Kulan saknas från bevisförrådet.
20
00:00:45,212 --> 00:00:46,671
Du skrev under orden.
21
00:00:46,672 --> 00:00:50,258
Du vet hur gör falska anklagelser.
22
00:00:50,259 --> 00:00:52,052
Hon förstörde nästan en karriär.
23
00:00:52,636 --> 00:00:55,764
<i>Vem beordrar en kula kasserad
för ett olöst mord?</i>
24
00:00:55,765 --> 00:00:58,476
<i>Det är en sak att låta
ett John Doe-fall gå olöst.</i>
25
00:00:59,059 --> 00:01:02,395
Men att förstöra bevisen?
Det är mörkläggning.
26
00:01:02,396 --> 00:01:04,230
Hur kan du inte se det uppenbara?
27
00:01:04,231 --> 00:01:07,193
Vill du hjälpa mig? Skaffa en bricka.
28
00:01:07,735 --> 00:01:10,488
Jag vill gå tillbaka, men det är ruttet.
29
00:01:11,739 --> 00:01:14,616
Jag kämpade med att vilja stanna.
30
00:01:14,617 --> 00:01:15,575
Varför stanna?
31
00:01:15,576 --> 00:01:18,912
När du visste vad dina kollegor
var kapabla till?
32
00:01:18,913 --> 00:01:19,872
<i>För att...</i>
33
00:01:20,414 --> 00:01:21,665
<i>När man väl vet</i>
34
00:01:22,583 --> 00:01:25,920
<i>att någon måste vakta väktarna.</i>
35
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36
00:01:44,522 --> 00:01:47,774
Det är rentutav omöjligt
att utreda korruption
37
00:01:47,775 --> 00:01:49,442
utan att kliva på en landmina.
38
00:01:49,443 --> 00:01:51,736
- Så vi ska ignorera det?
- Han menar inte det.
39
00:01:51,737 --> 00:01:55,616
Under omständigheterna behöver vi
mer slagkraft.
40
00:01:56,826 --> 00:01:58,493
<i>Vi behöver fysiska bevis.</i>
41
00:01:58,494 --> 00:02:01,163
- Berchem...
- Inte han eller internutredningen.
42
00:02:02,206 --> 00:02:04,332
<i>Det går inte om vi inte är i samförstånd.</i>
43
00:02:04,333 --> 00:02:05,793
Ni måste lita på mig.
44
00:02:10,464 --> 00:02:13,258
Säg inget till någon
tills vi vet vad som pågår.
45
00:02:13,259 --> 00:02:15,927
Det inkluderar enheten.
Såvitt de vet är det
46
00:02:15,928 --> 00:02:18,472
bara ett mord tills vi har bevis
på korruption.
47
00:02:19,139 --> 00:02:22,059
<i>Det blir svårt utan kulan.</i>
48
00:02:26,063 --> 00:02:27,438
Kanske inte.
49
00:02:27,439 --> 00:02:30,024
- Vad menar du?
- Vi går tillbaka till Ahmanson.
50
00:02:30,025 --> 00:02:32,528
- Martina berättar mer.
- Om vad?
51
00:02:33,237 --> 00:02:34,613
Vi kanske kan få kulan.
52
00:02:44,748 --> 00:02:48,710
Jag sa till Hastings att vi förhör vittnet
från Wilson-fallet igen.
53
00:02:48,711 --> 00:02:50,629
Jag hoppas vi inte kör fast.
54
00:02:51,130 --> 00:02:53,047
Adam Lennox.
55
00:02:53,048 --> 00:02:56,342
Vad var Bosch åsikt om honom
från den ursprungliga utredningen?
56
00:02:56,343 --> 00:02:59,262
Att han skyddade Harmon Harris,
men visste inte varför.
57
00:02:59,263 --> 00:03:01,014
Nu när han är död
58
00:03:01,015 --> 00:03:02,140
kanske han erkänner.
59
00:03:02,141 --> 00:03:03,142
Kära Los Angeles.
60
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
Hur får vi tag på Adam?
61
00:03:06,770 --> 00:03:09,648
Du sa att han jobbade med catering.
Följ donutsen.
62
00:03:16,655 --> 00:03:17,530
Behöver du hjälp?
63
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
- Är du Dolores?
- Ja.
64
00:03:20,159 --> 00:03:23,119
Du kände Yulia Kravetz.
65
00:03:23,120 --> 00:03:25,580
- Jag har några frågor...
- Är du polis?
66
00:03:25,581 --> 00:03:27,458
Jag trodde ni fick mördaren.
67
00:03:28,042 --> 00:03:29,209
Jag är volontär.
68
00:03:29,919 --> 00:03:32,003
Jag är inte här för utredningen.
69
00:03:32,004 --> 00:03:33,671
Yulia var från Ukraina
70
00:03:33,672 --> 00:03:36,382
och jag vill hitta hennes familj
så de får veta.
71
00:03:36,383 --> 00:03:39,678
Jag vet inte mycket om hennes familj.
72
00:03:41,388 --> 00:03:44,516
Sa hon vad de hette
eller vilken stad hon är ifrån?
73
00:03:45,142 --> 00:03:47,770
Hon prata inte om sitt hem.
Det gjorde henne ledsen.
74
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Men hon saknade kaffet.
75
00:03:50,314 --> 00:03:53,359
Hennes hem var känt för det.
76
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
Adam Lennox?
77
00:03:57,905 --> 00:03:59,656
Jag är inspektör Ballard.
78
00:03:59,657 --> 00:04:01,658
Vi vill fråga om en gammal vän.
79
00:04:01,659 --> 00:04:02,576
Harmon Harris?
80
00:04:03,160 --> 00:04:03,994
Harmon?
81
00:04:05,204 --> 00:04:06,622
Han dog för två år sedan.
82
00:04:07,414 --> 00:04:11,334
Du gav honom hans alibi för mordet
på Laura Wilson i 2008.
83
00:04:11,335 --> 00:04:13,544
Jag sa till inspektören då
84
00:04:13,545 --> 00:04:15,797
att Harmon aldrig skulle döda någon.
85
00:04:15,798 --> 00:04:17,383
Var det inspektör Bosch?
86
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
Jag minns inte namnet.
Väldigt intensiv typ.
87
00:04:21,011 --> 00:04:23,096
Det låter som inspektör Bosch.
88
00:04:23,097 --> 00:04:24,890
Du var med Harmon hela natten?
89
00:04:26,100 --> 00:04:27,934
Jag trodde det var avklarat.
90
00:04:27,935 --> 00:04:30,604
Inte förrän vi hittat Lauras mördare.
91
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Jag vet att det inte var Harmon.
92
00:04:35,484 --> 00:04:38,445
Han var en schysst typ
som tog hand om många på den tiden.
93
00:04:38,988 --> 00:04:41,115
Att förlora honom måste ha varit svårt.
94
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Och Laura som var så ung.
95
00:04:46,662 --> 00:04:48,080
Det var en mardröm.
96
00:04:49,081 --> 00:04:50,833
Men det var inte Harmon.
97
00:04:52,459 --> 00:04:53,711
Hur vet du så säkert?
98
00:04:56,714 --> 00:05:00,342
Jag skyddade honom,
men inte för att han mördade Laura.
99
00:05:03,554 --> 00:05:04,763
Han var med en man.
100
00:05:06,974 --> 00:05:07,850
Intimt.
101
00:05:08,684 --> 00:05:09,810
Han höll det hemligt?
102
00:05:10,310 --> 00:05:12,938
Harmon brydde sig inte
om vad andra tyckte.
103
00:05:13,439 --> 00:05:15,441
Skyddade han den andra killen?
104
00:05:16,900 --> 00:05:17,735
Vi båda.
105
00:05:18,235 --> 00:05:20,236
Hans karriär hade precis kommit igång.
106
00:05:20,237 --> 00:05:22,072
Det hade förstört allt.
107
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
Jag tog på mig det.
108
00:05:26,285 --> 00:05:28,453
Vi behöver namnet på hans faktiska alibi.
109
00:05:28,454 --> 00:05:29,454
Det går inte.
110
00:05:29,455 --> 00:05:31,999
Det här rör ett mord.
111
00:05:32,833 --> 00:05:33,667
Phil!
112
00:05:35,294 --> 00:05:36,295
En sekund.
113
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Vi behöver namnet.
114
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
Gör vi? Precis nu?
115
00:05:43,802 --> 00:05:46,095
Och förstöra en persons karriär?
116
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
Om Harmon är mördaren är han död.
117
00:05:48,766 --> 00:05:50,808
Kan vi bevisa det på annat vis?
118
00:05:50,809 --> 00:05:54,063
På så vis kan vi slippa skada oskyldiga.
119
00:05:54,772 --> 00:05:57,399
Vi kan alltid gå tillbaka hit
om det behövs.
120
00:06:00,152 --> 00:06:02,737
- Okej.
- Jag behöver verkligen fortsätta...
121
00:06:02,738 --> 00:06:03,780
En fråga till
122
00:06:03,781 --> 00:06:06,532
om skåpbilen du såg utanför Lauras hem
innan mordet.
123
00:06:06,533 --> 00:06:09,786
Nummerskylten började med en fyra.
124
00:06:09,787 --> 00:06:11,913
Det var en blå Ford i dåligt skick...
125
00:06:11,914 --> 00:06:13,207
Var det en Ford?
126
00:06:14,291 --> 00:06:15,834
Det står inte i rapporten.
127
00:06:17,252 --> 00:06:18,087
Lustigt.
128
00:06:18,962 --> 00:06:20,838
Jag visste inte det då.
129
00:06:20,839 --> 00:06:23,549
Min svåger köpte en likadan
för ett par år sedan.
130
00:06:23,550 --> 00:06:24,718
Absolut en Ford.
131
00:06:27,429 --> 00:06:29,972
Igår hade vi följande på listan.
132
00:06:29,973 --> 00:06:33,769
Över 3 000 blå skåpbilar matchar
beskrivningen i Bosch logg.
133
00:06:34,353 --> 00:06:38,356
Nu har vi minskat det till 378 blå Fordar.
134
00:06:38,357 --> 00:06:40,817
- En mindre höstack.
- Dela upp nummerskyltarna
135
00:06:40,818 --> 00:06:43,611
och kolla ägarna mot brottsregistret.
136
00:06:43,612 --> 00:06:45,656
- I John Doe-fallet...
- Jag har en ledtråd!
137
00:06:47,366 --> 00:06:48,617
Okej, visa dem.
138
00:06:52,371 --> 00:06:55,833
Jag vill inte klaga,
men vad är det här menat att vara?
139
00:06:56,500 --> 00:06:58,960
Tack vare Martina och hennes klasskamrat
140
00:06:58,961 --> 00:07:01,796
ser vi på kulan från John Doe-fallet
som förstördes.
141
00:07:01,797 --> 00:07:02,965
Hur fick du den?
142
00:07:03,465 --> 00:07:06,134
Jag lovade att gå på
ett <i>Sagan om Ringen</i>-maraton.
143
00:07:06,135 --> 00:07:07,218
Han menar inte...
144
00:07:07,219 --> 00:07:09,887
De använde foton av kulan
från obduktionen.
145
00:07:09,888 --> 00:07:12,640
Min vän är praktikant hos ett företag
146
00:07:12,641 --> 00:07:15,351
som gör 3D-modeller av brottsplatser
åt advokater.
147
00:07:15,352 --> 00:07:16,894
Häftigt.
148
00:07:16,895 --> 00:07:18,479
Det håller inte i domstolen.
149
00:07:18,480 --> 00:07:20,731
Vi behöver bara en ledtråd.
150
00:07:20,732 --> 00:07:24,236
Freddie kan titta på det
och se om den är kopplat till andra fall.
151
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Är radion okej?
152
00:07:28,282 --> 00:07:30,992
Jag har inte Bluetooth som du märker.
153
00:07:30,993 --> 00:07:33,452
Mamma säger att
när de satte datorer i bilarna
154
00:07:33,453 --> 00:07:34,872
så gick allt åt helvete.
155
00:07:35,455 --> 00:07:38,125
Har du sagt att du blivit reservist än?
156
00:07:39,293 --> 00:07:40,878
Det är ett framtida problem.
157
00:07:41,962 --> 00:07:44,840
- Imorse så...
- Jag vet att jag röt till.
158
00:07:46,842 --> 00:07:49,720
Du gör bara inte som jag förväntade mig.
159
00:07:51,305 --> 00:07:52,139
Som Laffont?
160
00:07:53,223 --> 00:07:55,893
- Jag vet att du litar på honom.
- Han är som min bil.
161
00:07:56,518 --> 00:07:58,187
Han är pålitligare än man tror.
162
00:08:01,481 --> 00:08:02,316
Jag försöker.
163
00:08:07,821 --> 00:08:11,491
De sista fem siffrorna
i nummerskylten är 1-1-2-9-8.
164
00:08:12,993 --> 00:08:14,036
Jag kan inte vänta.
165
00:08:17,664 --> 00:08:18,498
Martina?
166
00:08:20,125 --> 00:08:20,959
Martina.
167
00:08:23,212 --> 00:08:24,046
Martina!
168
00:08:28,467 --> 00:08:30,509
Förlåt, de här är tuffa.
169
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Hjärnan är slö idag. Vad är det?
170
00:08:33,180 --> 00:08:34,598
Jag tror jag har något.
171
00:08:35,098 --> 00:08:37,934
Att gå igenom nummerskyltarna är
inte så effektivt
172
00:08:37,935 --> 00:08:40,311
så jag gav detaljer om Laura Wilsons mord
173
00:08:40,312 --> 00:08:42,521
- till mina mordkompisar på Reddit.
- Okej.
174
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
Användaren HootDunit kontaktade mig...
175
00:08:45,192 --> 00:08:46,817
Sa du HootDunit?
176
00:08:46,818 --> 00:08:49,446
Ja, Uggleteorin vet du.
177
00:08:50,447 --> 00:08:51,531
<i>The Staircase?</i>
178
00:08:53,408 --> 00:08:57,536
Hoot skrev om ett mord i Las Vegas i 1998.
179
00:08:57,537 --> 00:09:00,832
Det hade likheter
som en blå skåpbil från Ford.
180
00:09:02,876 --> 00:09:04,544
Den är enastående exakt.
181
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
Du vet att AI kommer ta våra jobb?
182
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
Och mörda oss i sängen.
183
00:09:10,759 --> 00:09:13,095
Kan du slå upp den
utan att världen går under?
184
00:09:13,679 --> 00:09:16,597
Mot en Florida Ghost-philodendron.
En stickling duger.
185
00:09:16,598 --> 00:09:19,351
Visst, om du gör det direkt.
186
00:09:22,104 --> 00:09:24,481
Kathy Goodman, 27 år.
På semester i Las Vegas.
187
00:09:26,608 --> 00:09:29,193
- Sågs sist på Tropicana...
- Tropicana.
188
00:09:29,194 --> 00:09:31,655
Det första blackjack-bordet
med pool i Nevada.
189
00:09:32,406 --> 00:09:33,865
Hur går det med nummerlistan?
190
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
Singel och reser ensam.
191
00:09:39,496 --> 00:09:41,248
Strypt till döds på motellet.
192
00:09:41,748 --> 00:09:44,668
Blå skåpbil från Ford syntes
utanför natten hon dog.
193
00:09:45,502 --> 00:09:46,628
Det kan vara samma.
194
00:09:47,212 --> 00:09:50,089
Ska jag ringa polisen i Vegas
och be dem skicka mappen?
195
00:09:50,090 --> 00:09:51,967
Tyvärr kan du inte.
196
00:09:53,385 --> 00:09:56,138
Det krävs en bricka för det.
197
00:10:00,934 --> 00:10:01,768
Vad?
198
00:10:02,811 --> 00:10:05,230
- Du kan muta honom.
- Vi fick en.
199
00:10:08,567 --> 00:10:10,401
En incident de senaste fem åren?
200
00:10:10,402 --> 00:10:13,821
Sydöstra avdelningen hade ett fall
i november 2023.
201
00:10:13,822 --> 00:10:16,116
Den misstänkte är Javier Fuentes.
202
00:10:17,117 --> 00:10:17,951
Vad för brott?
203
00:10:19,202 --> 00:10:22,330
Gängmedlem i besittning
av skarpladdat vapen
204
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
och avfyrade vapen.
205
00:10:25,125 --> 00:10:26,709
Han kan vara i häktet.
206
00:10:26,710 --> 00:10:28,754
Vi kanske kan hålla honom för mordet.
207
00:10:31,465 --> 00:10:34,592
Du hade rätt. Strypt i sängen precis
som Laura och Sarah.
208
00:10:34,593 --> 00:10:35,676
Kan vara en tredje.
209
00:10:35,677 --> 00:10:37,595
Vi behöver veta säkert.
210
00:10:37,596 --> 00:10:40,599
Jag kontaktade intendenten i Vegas
och de skickar allt.
211
00:10:41,183 --> 00:10:44,686
Och det var Colleen som kom på det.
212
00:10:47,522 --> 00:10:49,148
Berätta mer, Colleen.
213
00:10:49,149 --> 00:10:52,068
Rawls har rätt
om att vi behöver bekräfta det.
214
00:10:52,069 --> 00:10:54,737
Men om vi antar att det är samma mördare
215
00:10:54,738 --> 00:10:58,366
kan vi även anta
att skåpbilen är tillverkad innan 1998.
216
00:10:58,367 --> 00:11:01,410
Det drar ner antalet skåpbilar att spåra
217
00:11:01,411 --> 00:11:04,748
från 378 till 54.
218
00:11:05,665 --> 00:11:08,502
Fortsätt med dem och visa mig mappen
när den är här.
219
00:11:09,086 --> 00:11:10,670
- Okej.
- Bra gjort.
220
00:11:12,464 --> 00:11:13,756
- Hej.
- Hej.
221
00:11:13,757 --> 00:11:18,636
Sa Parker att vi fick en träff på kulan
från John Doe-fallet?
222
00:11:18,637 --> 00:11:21,306
Han heter Javier Fuentes
och sitter i häktet.
223
00:11:21,890 --> 00:11:23,225
- Toppen.
- Ja.
224
00:11:27,521 --> 00:11:28,355
Hör här.
225
00:11:30,148 --> 00:11:31,148
Vad är det?
226
00:11:31,149 --> 00:11:33,026
Det är om Chastain.
227
00:11:34,778 --> 00:11:35,903
Ringer han dig nu?
228
00:11:35,904 --> 00:11:38,197
Han dök upp utanför
Patrick's Roadhouse och...
229
00:11:38,198 --> 00:11:39,116
Nej, Renée.
230
00:11:40,784 --> 00:11:41,952
Det var en bilolycka.
231
00:11:43,245 --> 00:11:44,121
Chastain är död.
232
00:11:47,958 --> 00:11:49,626
Ingen annan blev skadad, men han...
233
00:11:51,378 --> 00:11:52,504
...körde på en stolpe.
234
00:12:02,431 --> 00:12:03,598
Vi fortsätter arbeta.
235
00:12:34,713 --> 00:12:35,881
Den börjar ta form.
236
00:12:36,882 --> 00:12:37,716
Hej.
237
00:12:39,050 --> 00:12:39,885
Du är tidig.
238
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
Jaså? Klockan är nio.
239
00:12:43,430 --> 00:12:44,680
Det är den visst.
240
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
Jag glömde titta på klockan. Ge mig en.
241
00:12:52,022 --> 00:12:53,899
Vilket stort leende.
242
00:12:55,525 --> 00:12:56,775
Är det din pappa?
243
00:12:56,776 --> 00:12:57,736
Ja.
244
00:12:59,905 --> 00:13:00,906
Är han kvar?
245
00:13:02,240 --> 00:13:03,700
Nej, han dog när jag var 14.
246
00:13:05,410 --> 00:13:06,286
En surfingolycka.
247
00:13:07,204 --> 00:13:09,872
Dr Tutu tyckte det skulle vara nyttigt
för mig
248
00:13:09,873 --> 00:13:11,374
att bygga hans bräda.
249
00:13:11,875 --> 00:13:12,709
Så...
250
00:13:13,710 --> 00:13:15,879
Fjorton? Det var ungt.
251
00:13:18,757 --> 00:13:19,591
Ja.
252
00:13:20,425 --> 00:13:22,177
Det är sådant som händer.
253
00:13:23,136 --> 00:13:24,054
Det är alltid där.
254
00:13:42,155 --> 00:13:43,490
Hämtade du ut din bricka?
255
00:13:44,115 --> 00:13:46,284
Ja, det är officiellt nu.
256
00:13:48,745 --> 00:13:51,623
Jag hörde om din före detta partner.
257
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Det är tufft.
258
00:13:55,168 --> 00:13:57,837
- Hur länge jobbade ni ihop?
- I fyra år.
259
00:14:01,216 --> 00:14:04,219
Hur ska jag tänka klart när jag är
så nära <i>chocha?</i>
260
00:14:04,719 --> 00:14:06,679
Fuentes, du greps i...
261
00:14:06,680 --> 00:14:09,558
Kalla mig Lilla Javi.
Jag vill höra det från din mun.
262
00:14:10,976 --> 00:14:15,021
Du greps för innehav och avfyrande
av ett vapen i november 2023?
263
00:14:15,522 --> 00:14:19,234
Brott mot prövotiden och avtjänad
strafftid om jag hamnar inför domstol.
264
00:14:20,193 --> 00:14:23,613
Kanske, men vi har kopplat pistolen
till ett mord.
265
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Inget att säga?
266
00:14:39,004 --> 00:14:40,714
Vänta lite. Han?
267
00:14:42,465 --> 00:14:44,300
- Känner du honom?
- Nej.
268
00:14:44,301 --> 00:14:46,427
Jag åker inte dit för någon annan.
269
00:14:46,428 --> 00:14:47,678
Jag kom in och blev
270
00:14:47,679 --> 00:14:49,763
överfallen för en tallrik potatismos.
271
00:14:49,764 --> 00:14:51,683
Var fick du då tag på pistolen?
272
00:14:53,351 --> 00:14:55,854
Jag minns inte. Jag hittade den.
273
00:14:59,566 --> 00:15:02,318
Jag vet att jag
aldrig skulle ha dödat den killen!
274
00:15:02,319 --> 00:15:03,445
Varför? Vem är han?
275
00:15:07,782 --> 00:15:09,199
En coyote åt kartellen.
276
00:15:09,200 --> 00:15:10,118
Vilken?
277
00:15:11,411 --> 00:15:12,245
Berätta.
278
00:15:13,288 --> 00:15:15,874
Annars hör de ditt namn
från våra munnar på gatan.
279
00:15:17,292 --> 00:15:18,168
Lilla Javi.
280
00:15:22,631 --> 00:15:24,799
Zacatecas Nuevas.
281
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
Berätta vem han är.
282
00:15:32,724 --> 00:15:33,808
Det måste bekräftas,
283
00:15:34,517 --> 00:15:36,144
men det är inte en John Doe.
284
00:15:36,645 --> 00:15:39,647
Vår odokumenterade far
på rymmen var en coyote?
285
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Jag är chockad.
286
00:15:40,774 --> 00:15:43,109
Det förändrar inget. Vi måste lösa mordet.
287
00:15:45,945 --> 00:15:48,238
Han som de kom på med pistolen då?
288
00:15:48,239 --> 00:15:49,198
Det var inte han.
289
00:15:49,199 --> 00:15:50,616
Sa din intuition det?
290
00:15:50,617 --> 00:15:52,576
Nej, han har ett alibi.
291
00:15:52,577 --> 00:15:55,205
Javier jobbade i Fresno
när Ibarra dödades.
292
00:15:55,914 --> 00:15:57,164
Han fick pistolen sedan.
293
00:15:57,165 --> 00:15:59,750
- Så vi stryker honom.
- Toppen.
294
00:15:59,751 --> 00:16:02,503
Det går ändå framåt
tack vare Martinas kula.
295
00:16:02,504 --> 00:16:04,797
Om jag gav ut guldstjärnor
hade hon fått två.
296
00:16:04,798 --> 00:16:07,008
Har vi fått mappen om Tropicana-offret?
297
00:16:07,592 --> 00:16:09,551
Ja, men det är inte mycket.
298
00:16:09,552 --> 00:16:11,845
Inget som kopplar henne till vår mördare.
299
00:16:11,846 --> 00:16:12,889
Låt mig ta en titt.
300
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
Fortsätt med skåpbilarna.
301
00:16:17,102 --> 00:16:20,063
Ballard, jag hörde
att begravningen är imorgon.
302
00:16:21,356 --> 00:16:23,608
Hans fru vill få det överstökat.
303
00:16:24,776 --> 00:16:25,610
Ska du gå?
304
00:16:26,319 --> 00:16:28,071
Vi får se. Det är mycket just nu.
305
00:16:37,622 --> 00:16:38,540
Tog du hit den?
306
00:16:39,040 --> 00:16:41,543
Jag försöker liva upp det lite.
307
00:16:42,460 --> 00:16:44,379
Mitt nästa projekt är konferensrummet.
308
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Letar du...
309
00:16:51,094 --> 00:16:54,096
Letar du efter
den ukrainska tjejens föräldrar?
310
00:16:54,097 --> 00:16:55,849
Det leder ingenstans.
311
00:16:56,641 --> 00:16:58,852
Jag har uttömt internet.
312
00:16:59,936 --> 00:17:02,271
- Det är inte lite när du säger det.
- Ja.
313
00:17:02,272 --> 00:17:04,440
Jag tror jag hittade hennes hemstad.
314
00:17:04,441 --> 00:17:06,942
De har ett prisbelönt kaffeföretag.
315
00:17:06,943 --> 00:17:08,652
Odlar de kaffe i Ukraina?
316
00:17:08,653 --> 00:17:10,405
Nej, men de rostar det.
317
00:17:10,947 --> 00:17:14,242
Jag kan inte nå någon där. Det är som...
318
00:17:15,076 --> 00:17:16,703
- Som ett svart hål.
- Ja.
319
00:17:17,829 --> 00:17:21,039
En av mina anställda är
en före detta soldat vid namn Andrei
320
00:17:21,040 --> 00:17:24,127
som kommer från Kyiv.
Han kanske kan hjälpa till.
321
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Kan du göra det?
322
00:17:29,591 --> 00:17:31,676
Gärna. Jag tar fram hans nummer.
323
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
<i>Ha den äran idag</i>
324
00:17:37,932 --> 00:17:41,394
<i>Ha den äran idag</i>
325
00:17:41,895 --> 00:17:46,440
<i>Ha den äran idag, kära Ballard</i>
326
00:17:46,441 --> 00:17:50,236
<i>Ha den äran idag</i>
327
00:17:50,737 --> 00:17:52,696
<i>- Hjälper du mig blåsa ut dem?
- Ja.</i>
328
00:17:52,697 --> 00:17:53,656
<i>Ett, två, tre...</i>
329
00:17:54,574 --> 00:17:55,825
<i>Vad starkt du blåser!</i>
330
00:17:57,410 --> 00:18:00,746
<i>- Gjorde ni de själva?
- Pappa gjorde de fula.</i>
331
00:18:00,747 --> 00:18:03,166
<i>- Naturligtvis.
- Det stämmer. Bara för dig.</i>
332
00:18:09,923 --> 00:18:12,132
Vi hittade en blå Ford 95
333
00:18:12,133 --> 00:18:14,635
registrerad till en Coleman från Topanga.
334
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
Han har en historia med stalking.
335
00:18:17,222 --> 00:18:19,890
- Det passar in.
- Jag tänkte det.
336
00:18:19,891 --> 00:18:23,185
Domstolsakterna är hemliga,
så vi vet inte mer.
337
00:18:23,186 --> 00:18:24,520
Jag kollar upp det.
338
00:18:24,521 --> 00:18:26,563
Mitt bolag handskas med sådana typer.
339
00:18:26,564 --> 00:18:27,564
Jag tittar förbi
340
00:18:27,565 --> 00:18:30,234
och ser om det verkar misstänkt.
341
00:18:30,235 --> 00:18:32,236
Ensam utan förstärkning?
342
00:18:32,237 --> 00:18:33,279
Ställer du upp?
343
00:18:34,113 --> 00:18:36,782
Bra, polisbilen startar inte
344
00:18:36,783 --> 00:18:38,535
så du får tåla att det skumpar.
345
00:18:43,665 --> 00:18:46,584
Martina sa att det var Topanga,
men det här är avlägset.
346
00:18:47,043 --> 00:18:50,088
Vi borde ha tagit min BMW
med skottsäkra fönster.
347
00:18:50,588 --> 00:18:54,509
- Pluset med att ha eget säkerhetsföretag.
- Vi knackar bara dörr.
348
00:18:58,638 --> 00:18:59,639
Är du nervös?
349
00:19:00,932 --> 00:19:04,017
Vi vet inget om honom.
Varför inte ha förstärkning?
350
00:19:04,018 --> 00:19:06,520
Om jag kallar på kavalleriet
351
00:19:06,521 --> 00:19:08,981
- och han inte är mördaren...
- Då är det pinsamt.
352
00:19:08,982 --> 00:19:10,984
- Så vadå?
- Jösses.
353
00:19:12,026 --> 00:19:13,194
Lätt för dig att säga.
354
00:19:24,581 --> 00:19:26,040
Är du Andrei?
355
00:19:28,001 --> 00:19:28,835
Ja.
356
00:19:29,627 --> 00:19:31,004
- Och du är Colleen?
- Ja.
357
00:19:34,716 --> 00:19:37,260
Jag hörde att Ukrainare gillar kaffe.
Är det gott?
358
00:19:38,011 --> 00:19:40,430
Nej, men jag tar en påtår.
359
00:19:41,014 --> 00:19:41,848
Okej.
360
00:19:43,099 --> 00:19:46,226
Tack för att du hjälper mig.
Kan jag betala för din tid?
361
00:19:46,227 --> 00:19:48,354
Rawls betalar mig väl.
362
00:19:49,647 --> 00:19:50,565
En bra chef?
363
00:19:52,108 --> 00:19:54,819
En lojal anställd svarar aldrig
på den frågan.
364
00:19:55,403 --> 00:19:57,655
Då passerade du testet.
365
00:20:02,160 --> 00:20:03,453
Förlåt mig, jag bara...
366
00:20:05,747 --> 00:20:06,915
Är du polis?
367
00:20:07,874 --> 00:20:08,708
Med täckmantel.
368
00:20:10,710 --> 00:20:11,711
Vilken täckmantel.
369
00:20:19,677 --> 00:20:21,596
Vi körde hela vägen för inget.
370
00:20:22,847 --> 00:20:25,933
Lite positivitet hjälper mycket
i det här jobbet.
371
00:20:25,934 --> 00:20:27,018
Tänk på det.
372
00:20:35,860 --> 00:20:36,694
Rawls?
373
00:20:40,365 --> 00:20:43,326
- Vi knackar bara dörr.
- Jag tar bara en titt.
374
00:20:44,702 --> 00:20:46,495
Vet du vad ditt problem är?
375
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Du skulle vara bra på det här
om du sansade dig.
376
00:20:50,124 --> 00:20:53,794
Jag förstår vad du går igenom
med din gamla partner och allt.
377
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
Men vi är inte fiender.
378
00:20:59,384 --> 00:21:00,801
Fan.
379
00:21:00,802 --> 00:21:02,302
Vad gör vi nu?
380
00:21:02,303 --> 00:21:03,972
- Kallar på förstärkning.
- Okej.
381
00:21:09,686 --> 00:21:13,856
Fyra-K-åttio, begär förstärkning
till Topanga Canyon.
382
00:21:17,652 --> 00:21:18,486
Det är inte bra.
383
00:21:22,365 --> 00:21:24,033
Vart fan är han på väg?
384
00:21:24,867 --> 00:21:29,122
Fyra-K-åttio, begär förstärkning
till Topanga Canyon.
385
00:21:30,164 --> 00:21:31,582
Vi är ensamma.
386
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Toppen.
387
00:21:42,051 --> 00:21:43,136
Titta på dammet.
388
00:22:04,115 --> 00:22:04,949
Toppen.
389
00:22:05,950 --> 00:22:08,618
Håll ögonen på bakdörren
när vi närmar oss.
390
00:22:08,619 --> 00:22:09,536
Jag täcker dig
391
00:22:09,537 --> 00:22:12,290
medan du tar passagerarsidan.
Ta det varligt.
392
00:22:13,041 --> 00:22:14,542
Skottlossning är aldrig bra.
393
00:22:24,510 --> 00:22:26,345
Kliv ur fordonet! Upp med händerna!
394
00:22:29,015 --> 00:22:30,850
Polisen! Kliv ur fordonet!
395
00:22:54,415 --> 00:22:55,541
Passagerarsidan tom.
396
00:23:05,968 --> 00:23:08,136
- Polisen! Släpp vapnet!
- Ni inkräktar!
397
00:23:08,137 --> 00:23:10,806
- Jäkla deckare.
- Vi är polisen.
398
00:23:10,807 --> 00:23:13,767
- Släpp vapnet!
- Jag har inte brutit mot besöksförbuden!
399
00:23:13,768 --> 00:23:15,602
Vi utreder ett mord.
400
00:23:15,603 --> 00:23:18,147
- Mord? Vad fan pratar hon om?
- Släpp vapnet.
401
00:23:20,191 --> 00:23:22,150
- Släpp vapnet nu!
- Det är inte rättvist.
402
00:23:22,151 --> 00:23:23,652
Förstärkningen är på väg.
403
00:23:23,653 --> 00:23:25,154
Hon har allt!
404
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
Släpp det.
405
00:23:31,202 --> 00:23:32,036
Kom igen.
406
00:23:39,752 --> 00:23:41,921
Händerna bakom huvudet. Ner på knä.
407
00:23:42,505 --> 00:23:43,339
Ner på knä.
408
00:23:44,924 --> 00:23:46,175
Jag vill träffa dem.
409
00:23:47,510 --> 00:23:50,303
Jag vill bara träffa mina barn.
410
00:23:50,304 --> 00:23:53,599
Jag är ingen stalker.
Jag har inte dödat någon.
411
00:23:54,600 --> 00:23:56,519
Hon låter mig inte träffa dem.
412
00:24:04,652 --> 00:24:06,487
Okej, ta det lugnt.
413
00:24:10,950 --> 00:24:13,118
Kom igen. Tänk på det.
414
00:24:13,119 --> 00:24:15,328
Två enkla regler och en boll.
415
00:24:15,329 --> 00:24:17,622
Det är världens enklaste sport.
416
00:24:17,623 --> 00:24:19,000
Och den populäraste.
417
00:24:19,500 --> 00:24:21,334
Okej, jag fattar.
418
00:24:21,335 --> 00:24:25,047
Om du får in mig i fotboll
så får du börja med amerikansk fotboll.
419
00:24:25,548 --> 00:24:28,425
Steroider och hjärnskakningar? Knappast.
420
00:24:28,426 --> 00:24:30,302
Vadå? Kom igen.
421
00:24:30,303 --> 00:24:33,138
Rams spelar precis i närheten
av ditt kontor.
422
00:24:33,139 --> 00:24:35,349
Det skulle bli en bra andra träff.
423
00:24:35,933 --> 00:24:37,351
Du är väldigt självsäker.
424
00:24:38,186 --> 00:24:39,270
Det är en brist.
425
00:24:41,189 --> 00:24:42,314
Allvarligt talat.
426
00:24:42,315 --> 00:24:45,067
Jag avundas det du lär dig
i kalla fall-enheten.
427
00:24:45,651 --> 00:24:47,236
Jag satsar på inspektör.
428
00:24:51,908 --> 00:24:52,909
Vad?
429
00:24:53,993 --> 00:24:55,536
Du i en kostym.
430
00:24:57,330 --> 00:24:58,456
Hur ser jag ut?
431
00:25:01,375 --> 00:25:03,752
Han får 50 miljoner dollar om året.
432
00:25:03,753 --> 00:25:06,214
Ett slöseri med deras anfallslinje.
433
00:25:07,215 --> 00:25:08,215
- Hej, Teddy.
- Hej.
434
00:25:08,216 --> 00:25:10,342
- Du missade avsparken.
- Förlåt.
435
00:25:10,343 --> 00:25:11,927
Jag var fast i skogen och
436
00:25:11,928 --> 00:25:13,846
väntade på att polisen beslagtog...
437
00:25:14,555 --> 00:25:16,766
- Jag hämtar en drink.
- Okej.
438
00:25:20,144 --> 00:25:22,103
Prata inte om fallet med pappa.
439
00:25:22,104 --> 00:25:24,857
Inte förrän vi har något definitivt.
440
00:25:26,275 --> 00:25:29,402
Det dröjer nog ett tag.
441
00:25:29,403 --> 00:25:32,406
Ballard har satt oss att jaga skåpbilar.
442
00:25:33,574 --> 00:25:36,535
Hon är en pina,
men hon är rätt person för jobbet.
443
00:25:37,745 --> 00:25:41,332
Driver du med mig?
Kom igen, Jake, de går på offensiven.
444
00:25:42,124 --> 00:25:42,958
Okej.
445
00:25:42,959 --> 00:25:44,043
Ja.
446
00:25:45,878 --> 00:25:48,005
Jake tycker vad han vill om Ballard,
447
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
men jag tänker åt honom.
448
00:25:50,758 --> 00:25:53,344
Om hon fumlar utredningen
behöver jag veta det.
449
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Jag skulle inte säga det.
450
00:26:06,691 --> 00:26:09,526
Det låter som att du
och Rawls var ett riktigt team
451
00:26:09,527 --> 00:26:10,695
ute i Topanga.
452
00:26:11,529 --> 00:26:14,657
Det blev intensivt,
men killen lugnade sig.
453
00:26:15,199 --> 00:26:17,993
Jag menade inte den misstänkte,
utan Rawls.
454
00:26:17,994 --> 00:26:19,245
Fyra timmar ihop?
455
00:26:21,372 --> 00:26:24,250
Jag trodde du skulle köra hem ensam.
456
00:26:25,710 --> 00:26:27,837
Han är en polispojke,
457
00:26:28,421 --> 00:26:30,298
men han gjorde väl ifrån sig.
458
00:26:30,798 --> 00:26:32,717
Den misstänkte då?
459
00:26:34,135 --> 00:26:37,596
Darcy skynda sig med DNA:t,
men jag tror inte det är han.
460
00:26:39,015 --> 00:26:41,224
Med honom och Javier är vi 0-2.
461
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Ja.
462
00:26:43,019 --> 00:26:45,896
Myndigheterna i Mexiko har bekräftat det.
463
00:26:46,689 --> 00:26:48,858
Luis Ibarra är vår John Doe.
464
00:26:49,692 --> 00:26:51,402
Och han fick ett barn ett år
465
00:26:52,320 --> 00:26:53,570
innan han försvann.
466
00:26:53,571 --> 00:26:57,991
- Barnet i videon är sannolikt hans.
- Vet de var barnet är?
467
00:26:57,992 --> 00:27:00,870
Polisen ska hitta hans anhöriga
och meddela dem.
468
00:27:01,662 --> 00:27:02,621
Kanske är det där.
469
00:27:03,205 --> 00:27:04,165
Vi får hoppas det.
470
00:27:05,708 --> 00:27:07,376
Intressant val av lokal.
471
00:27:08,127 --> 00:27:09,002
Ja, inga poliser.
472
00:27:09,003 --> 00:27:11,088
Deras Singapore Sling är utmärkt.
473
00:27:11,589 --> 00:27:13,466
Vad gör vi nu?
474
00:27:14,050 --> 00:27:15,133
Javis info stämmer,
475
00:27:15,134 --> 00:27:17,636
men det hjälper oss inte hitta mördaren.
476
00:27:18,679 --> 00:27:21,389
Vi borde hitta Ibarras familj själva.
477
00:27:21,390 --> 00:27:24,309
De kanske vet något.
Vi kan inte räkna med lokalpolisen.
478
00:27:24,310 --> 00:27:27,688
- Så imorgon kan vi...
- Du är väl ledig imorgon?
479
00:27:28,689 --> 00:27:29,565
Hurså?
480
00:27:30,191 --> 00:27:31,025
Begravningen.
481
00:27:34,320 --> 00:27:35,654
Jag vet inte om jag går.
482
00:27:37,656 --> 00:27:38,657
Han var din partner.
483
00:27:39,909 --> 00:27:42,411
Låt inte skitstövlarna
i mordroteln stoppa dig.
484
00:27:43,996 --> 00:27:44,830
Hon har rätt.
485
00:27:45,539 --> 00:27:46,831
Vad som än hänt
486
00:27:46,832 --> 00:27:49,168
- ångrar du dig om du inte går.
- Okej.
487
00:27:50,711 --> 00:27:51,544
Ballard?
488
00:27:51,545 --> 00:27:53,713
Jag ville inte snoka, jag bara...
489
00:27:53,714 --> 00:27:55,591
Det är okej.
490
00:29:08,789 --> 00:29:10,124
Ni var ett bra team.
491
00:29:11,584 --> 00:29:13,878
Jag kom för att beklaga sorgen.
492
00:29:15,337 --> 00:29:16,839
Jag har inte upplevt det, så...
493
00:29:18,424 --> 00:29:19,884
Jag höll ett par stolar.
494
00:29:21,719 --> 00:29:22,761
Robert.
495
00:29:23,888 --> 00:29:24,722
Hej, Tom.
496
00:29:28,017 --> 00:29:28,851
Renée.
497
00:29:33,647 --> 00:29:35,274
Jag visste inte om du kom.
498
00:29:36,108 --> 00:29:36,942
Det var hon.
499
00:29:40,279 --> 00:29:42,656
Hon tyckte du behövde lite solidaritet.
500
00:30:02,051 --> 00:30:06,180
<i>Som många av er vet
var jag Ken Chastains mentor</i>
501
00:30:07,014 --> 00:30:08,390
<i>för tusen år sedan.</i>
502
00:30:10,226 --> 00:30:12,560
<i>Vi träffades först på chefens kontor.</i>
503
00:30:12,561 --> 00:30:14,647
<i>Jag väntade att möta min nya partner.</i>
504
00:30:15,189 --> 00:30:17,066
Där stod en liten kille.
505
00:30:17,775 --> 00:30:22,238
Slätkindad, storögd
och redo att göra världen bättre.
506
00:30:23,155 --> 00:30:24,406
Jag tänkte för mig själv:
507
00:30:25,115 --> 00:30:28,661
"Hur tusan blev
den här gröngölingen inspektör?"
508
00:30:31,330 --> 00:30:35,166
Jag insåg snabbt att han var
av det rätta virket.
509
00:30:35,167 --> 00:30:37,378
Han var utan tvekan en knasboll.
510
00:30:38,045 --> 00:30:41,465
Men vi vet att det krävs lite knasighet
511
00:30:42,007 --> 00:30:46,219
för att orka med det här jobbet.
512
00:30:46,220 --> 00:30:50,598
Det är så vi ser bortom den tunna linjen
mellan liv och död
513
00:30:50,599 --> 00:30:53,394
som vi balanserar på dagligen.
514
00:30:55,020 --> 00:30:59,023
Man kunde alltid lita på Ken Chastain.
515
00:30:59,024 --> 00:31:02,735
När det var tufft var han killen
du ville ha vid din sida.
516
00:31:02,736 --> 00:31:05,948
Han gav dig skjortan om det krävdes.
517
00:31:08,367 --> 00:31:11,829
Sedan sa han att du såg fet ut i den.
518
00:31:13,747 --> 00:31:14,582
Till min vän.
519
00:31:15,749 --> 00:31:17,543
- Ken.
- Ken.
520
00:31:20,879 --> 00:31:21,754
Hur illa var det?
521
00:31:21,755 --> 00:31:23,632
Det var bra.
522
00:31:26,635 --> 00:31:28,137
Jag vet att han svek dig.
523
00:31:28,929 --> 00:31:30,639
Jag hoppas jag inte gör det.
524
00:31:32,975 --> 00:31:34,810
Men jag vet hur det är.
525
00:31:37,313 --> 00:31:38,897
Att behöva hålla låg profil.
526
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
Änkan bakom dig.
527
00:31:52,620 --> 00:31:53,454
Bra att vi kom.
528
00:31:54,872 --> 00:31:56,040
Bra att hon kom.
529
00:31:58,959 --> 00:32:00,461
Jag förstår att hon valde dig.
530
00:32:05,341 --> 00:32:07,968
Det skulle betytt mycket för honom
att se dig här.
531
00:32:12,931 --> 00:32:16,477
Jag vet att ni inte var sams mot slutet.
532
00:32:17,936 --> 00:32:19,521
Vi hade bra stunder också.
533
00:32:20,689 --> 00:32:22,858
Han berättade om bråket häromdagen.
534
00:32:25,569 --> 00:32:27,321
Han hade haft det svårt ett tag.
535
00:32:28,155 --> 00:32:31,241
Jag försökte få honom
att gå på avgiftning.
536
00:32:32,242 --> 00:32:34,203
Han var rädd för sin karriärs skull.
537
00:32:37,831 --> 00:32:39,333
Jag visste inte.
538
00:32:44,129 --> 00:32:45,923
Han visste att han hade fel.
539
00:32:49,551 --> 00:32:51,428
Om Olivas.
540
00:32:52,262 --> 00:32:54,430
Han råkade höra något på jobbet.
541
00:32:54,431 --> 00:32:57,685
Olivas skämtade om att ha haft sex
med sin gamla partner
542
00:32:58,769 --> 00:33:00,562
och sa att hon ville ha mer.
543
00:33:01,188 --> 00:33:02,981
Sättet som Olivas sa det på
544
00:33:03,816 --> 00:33:06,442
kändes som att han gått över gränsen
med henne.
545
00:33:06,443 --> 00:33:07,695
Det fick Ken att inse
546
00:33:09,196 --> 00:33:10,572
att du talade sanning.
547
00:33:12,616 --> 00:33:14,284
Det tog hårt på honom.
548
00:33:18,247 --> 00:33:19,873
Ta hand om dig.
549
00:33:38,517 --> 00:33:39,518
- Hej.
- God morgon.
550
00:33:40,144 --> 00:33:41,978
Hade Andrei nåt att säga?
551
00:33:41,979 --> 00:33:45,190
Ja, det är därför jag ville prata
med dig först.
552
00:33:48,068 --> 00:33:48,902
Låt höra.
553
00:33:53,907 --> 00:33:58,162
Yulias föräldrar blev dödade i kriget.
554
00:34:00,122 --> 00:34:01,874
Hela staden raserades.
555
00:34:05,419 --> 00:34:08,546
Det är därför dina trollkonster
inte fungerat.
556
00:34:08,547 --> 00:34:12,217
Hur du trollar med internet,
inte din andra magi.
557
00:34:16,388 --> 00:34:18,514
- Okej.
- Jag är ledsen, Colleen.
558
00:34:18,515 --> 00:34:19,433
Det är...
559
00:34:31,028 --> 00:34:32,780
Du kan gå in. Jag bara...
560
00:34:34,531 --> 00:34:36,033
Ge mig en minut bara.
561
00:35:08,398 --> 00:35:10,859
Tack för att du kom igår.
Det betydde mycket.
562
00:35:11,443 --> 00:35:12,861
Ingen fara.
563
00:35:17,115 --> 00:35:18,533
Vad gör vi här?
564
00:35:18,534 --> 00:35:20,953
Fuentes är ivrig att hjälpa polisen.
565
00:35:21,537 --> 00:35:22,454
På alla sätt.
566
00:35:23,121 --> 00:35:25,915
Han var ivrig
att göra mycket förra gången.
567
00:35:25,916 --> 00:35:29,002
Men hans samarbete hänger på
en uppgörelse.
568
00:35:29,670 --> 00:35:30,546
Som vad?
569
00:35:32,047 --> 00:35:33,715
Avtjänad tid och beskydd.
570
00:35:34,633 --> 00:35:37,260
Hur kan vi lita på någon
med koppling till kartellen?
571
00:35:37,261 --> 00:35:38,594
Just därför.
572
00:35:38,595 --> 00:35:40,764
Han behöver garantier för att prata.
573
00:35:42,683 --> 00:35:44,976
Min klients rättegång har försenats
574
00:35:44,977 --> 00:35:47,229
längre än straffet han skulle få.
575
00:35:48,272 --> 00:35:50,648
Det har lett till kroniska skador.
576
00:35:50,649 --> 00:35:53,359
Vi vill ha avtjänad tid och vittnesskydd.
577
00:35:53,360 --> 00:35:54,944
Inte om han är inblandad.
578
00:35:54,945 --> 00:35:56,738
Jag lovar att så inte är fallet.
579
00:35:57,906 --> 00:36:00,868
Vi hör med åklagaren,
men det kräver bra information.
580
00:36:09,751 --> 00:36:11,628
Pistolen som dödade Ibarra var...
581
00:36:13,297 --> 00:36:14,380
...återvunnen.
582
00:36:14,381 --> 00:36:16,966
Vi vet att kartellen smugglar vapen
över gränsen.
583
00:36:16,967 --> 00:36:18,509
Det är inte vår jurisdiktion.
584
00:36:18,510 --> 00:36:19,595
Inte kartellen.
585
00:36:20,512 --> 00:36:21,430
Det är snuten.
586
00:36:25,726 --> 00:36:26,560
Fortsätt.
587
00:36:27,436 --> 00:36:29,313
Det är poliser som smugglar pistoler.
588
00:36:30,647 --> 00:36:33,901
De tar dem från gatan
och säljer dem till kartellen.
589
00:36:34,526 --> 00:36:35,652
Inte bara pistoler.
590
00:36:36,361 --> 00:36:39,447
De har ett finger med i allt
från droger till trafficking.
591
00:36:39,448 --> 00:36:42,200
- Och därför mördades Ibarra?
- Ni fattar inte.
592
00:36:43,410 --> 00:36:44,744
Det är större än en
593
00:36:44,745 --> 00:36:46,871
coyote eller smålangare som mig.
594
00:36:46,872 --> 00:36:48,999
Så vad vet en smålangare som du?
595
00:36:50,709 --> 00:36:51,668
Jag köpte vapen.
596
00:36:52,920 --> 00:36:54,086
Man frågar och får.
597
00:36:54,087 --> 00:36:55,130
Vem gav dig det?
598
00:36:58,508 --> 00:36:59,593
Absolut en snut.
599
00:37:00,844 --> 00:37:01,678
LAPD.
600
00:37:02,596 --> 00:37:04,473
Vit kille i fyrtioårsåldern.
601
00:37:05,849 --> 00:37:07,433
Kallas Montana på gatan.
602
00:37:07,434 --> 00:37:11,103
Han älskar gänglivet
men vill leka sheriffen.
603
00:37:11,104 --> 00:37:12,564
Han är dubbelagent?
604
00:37:13,148 --> 00:37:14,316
Han gillar brickan.
605
00:37:15,859 --> 00:37:18,487
Några år sedan tog de fem killar i en räd.
606
00:37:19,613 --> 00:37:21,198
Två hamnade på akuten.
607
00:37:22,324 --> 00:37:23,575
Tack vare honom.
608
00:37:25,953 --> 00:37:26,870
Det är allt.
609
00:37:28,580 --> 00:37:29,581
Hittar ni honom
610
00:37:30,791 --> 00:37:32,334
så hittar ni resten.
611
00:37:36,880 --> 00:37:39,757
Menade Javi kanske en annan räd?
612
00:37:39,758 --> 00:37:42,677
Det måste vara den. Datumet passar in.
613
00:37:42,678 --> 00:37:44,595
Fem häktade, två till akuten.
614
00:37:44,596 --> 00:37:47,473
Det är oklart vem som skickade dem dit.
615
00:37:47,474 --> 00:37:48,392
Självklart.
616
00:37:49,518 --> 00:37:51,268
Våldsutredningen mörkade.
617
00:37:51,269 --> 00:37:53,562
Jag kan få namnen på alla i räden
618
00:37:53,563 --> 00:37:55,940
så går vi efter Javis beskrivning,
619
00:37:55,941 --> 00:37:57,650
men det lämnar spår.
620
00:37:57,651 --> 00:37:59,735
Som tur är har jag dem redan.
621
00:37:59,736 --> 00:38:01,612
Utan digitala spår.
622
00:38:01,613 --> 00:38:03,197
Du kunde sagt det direkt.
623
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Du vet hur dramatisk jag är.
624
00:38:06,326 --> 00:38:07,703
Vad sa Javi?
625
00:38:08,912 --> 00:38:10,372
Fyrtio, vit.
626
00:38:11,123 --> 00:38:13,874
Vi har sex kandidater.
627
00:38:13,875 --> 00:38:15,419
Hur fick du tag på dem?
628
00:38:16,128 --> 00:38:20,298
Min charm biter ännu på kvinnfolket.
629
00:38:21,174 --> 00:38:23,135
Linda från personalavdelningen?
630
00:38:23,802 --> 00:38:25,053
Varför så överraskad?
631
00:38:33,729 --> 00:38:35,396
Här. Anthony Driscoll.
632
00:38:35,397 --> 00:38:38,774
Många klagomål om övervåld.
633
00:38:38,775 --> 00:38:40,402
Montana är våldsam.
634
00:38:41,403 --> 00:38:44,197
Sa upp sig år 2022 istället för avsked.
635
00:38:45,282 --> 00:38:47,367
Drogpåverkan.
636
00:38:48,076 --> 00:38:50,746
- Vad hette han?
- Anthony Driscoll.
637
00:38:52,748 --> 00:38:54,875
Även känd som Tony.
638
00:38:55,375 --> 00:38:57,961
Känner vi en våldsam Tony som tar droger?
639
00:38:58,587 --> 00:38:59,713
Tony Montana.
640
00:39:02,424 --> 00:39:06,010
Scarface är som ett helgon för gängen.
641
00:39:06,011 --> 00:39:08,513
Vi visar Javi fotona.
642
00:39:11,600 --> 00:39:12,476
Det är han.
643
00:39:13,268 --> 00:39:15,103
Det är aset de kallar Montana.
644
00:39:22,903 --> 00:39:24,653
Börja utreda Driscoll.
645
00:39:24,654 --> 00:39:27,865
Allt han gjorde i polisen
och allt han gjort efteråt.
646
00:39:27,866 --> 00:39:30,993
Jag måste hämta Ralph
på hunddagiset tidigt imorgon.
647
00:39:30,994 --> 00:39:32,995
Självklart, tidigt imorgon.
648
00:39:32,996 --> 00:39:33,914
Hejdå.
649
00:39:38,376 --> 00:39:39,211
Allt bra?
650
00:39:40,420 --> 00:39:43,005
Vänta med att fråga det några månader.
651
00:39:43,006 --> 00:39:43,924
Okej.
652
00:39:44,758 --> 00:39:45,841
Själv?
653
00:39:45,842 --> 00:39:46,801
Skämtar du?
654
00:39:46,802 --> 00:39:50,596
Mina misstankar har bekräftats
efter alla dessa år.
655
00:39:50,597 --> 00:39:52,432
Jag är redo att ta dem.
656
00:39:54,893 --> 00:39:55,727
Du då?
657
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
Jag gör mig redo.
658
00:40:00,357 --> 00:40:03,151
Förra gången jag tog
en snut gick det inte bra.
659
00:40:04,361 --> 00:40:06,863
Din anmälan var väl mot Olivas?
660
00:40:07,364 --> 00:40:08,198
Ja.
661
00:40:09,449 --> 00:40:12,660
- Vet du vad det var om?
- Om du tycker att jag ska veta
662
00:40:12,661 --> 00:40:13,703
så säger du det.
663
00:40:16,581 --> 00:40:17,749
Han ville våldta mig.
664
00:40:18,667 --> 00:40:19,835
Det var på en fest.
665
00:40:23,130 --> 00:40:24,714
Chastain såg mig efteråt.
666
00:40:26,466 --> 00:40:28,634
Jag trodde han skulle hjälpa mig.
667
00:40:28,635 --> 00:40:30,554
Så Olivas kom undan.
668
00:40:37,769 --> 00:40:39,354
Jag är ledsen.
669
00:40:42,440 --> 00:40:43,275
Jag med.
670
00:40:45,735 --> 00:40:46,570
Tack.
671
00:40:52,075 --> 00:40:53,451
God natt, Ballard.
672
00:41:21,855 --> 00:41:22,689
Så.
673
00:41:26,776 --> 00:41:28,486
Berätta om din nya flickvän.
674
00:43:37,449 --> 00:43:39,450
Undertexter: William Duckett
675
00:43:39,451 --> 00:43:41,536
Kreativ ledare
Monika Andersson
675
00:43:42,305 --> 00:44:42,794