"Ballard" Landmines

ID13179948
Movie Name"Ballard" Landmines
Release Name ballard.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32332024
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,251 --> 00:00:01,585 {\an8}<i>Detta har hänt i Ballard...</i> 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,921 {\an8}Poliser kan vara skitstövlar. Inget personligt. 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,090 {\an8}Vi var partners och jag borde stötta dig. 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,134 {\an8}Vi var inte bara partners utan vänner! 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,261 Släpp mig! 6 00:00:11,846 --> 00:00:13,889 <i>Du bygger murar runt dig själv.</i> 7 00:00:14,473 --> 00:00:15,891 Du missar utsikten. 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,559 <i>Harmon Harris.</i> 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,853 <i>Han och Adam Lennox</i> 10 00:00:19,854 --> 00:00:22,188 <i>sa att de var ute ihop den kvällen.</i> 11 00:00:22,189 --> 00:00:26,526 Ironiskt nog var Lennox med i Harris teaterkurs. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,903 <i>Sarah Pearlman var intresserad av teater.</i> 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,905 Harmon Harris kanske lärde henne med. 14 00:00:30,906 --> 00:00:31,948 En ledtråd. 15 00:00:31,949 --> 00:00:34,826 - Vem skrev under det? - Charlie Grant. 16 00:00:34,827 --> 00:00:37,078 Han var i gängroteln med Laffont. 17 00:00:37,079 --> 00:00:39,497 - Jag ska höra med honom. - Är det en bra idé? 18 00:00:39,498 --> 00:00:42,876 Vad vet jag om en immigrant som blev dödad? 19 00:00:42,877 --> 00:00:45,211 Kulan saknas från bevisförrådet. 20 00:00:45,212 --> 00:00:46,671 Du skrev under orden. 21 00:00:46,672 --> 00:00:50,258 Du vet hur gör falska anklagelser. 22 00:00:50,259 --> 00:00:52,052 Hon förstörde nästan en karriär. 23 00:00:52,636 --> 00:00:55,764 <i>Vem beordrar en kula kasserad för ett olöst mord?</i> 24 00:00:55,765 --> 00:00:58,476 <i>Det är en sak att låta ett John Doe-fall gå olöst.</i> 25 00:00:59,059 --> 00:01:02,395 Men att förstöra bevisen? Det är mörkläggning. 26 00:01:02,396 --> 00:01:04,230 Hur kan du inte se det uppenbara? 27 00:01:04,231 --> 00:01:07,193 Vill du hjälpa mig? Skaffa en bricka. 28 00:01:07,735 --> 00:01:10,488 Jag vill gå tillbaka, men det är ruttet. 29 00:01:11,739 --> 00:01:14,616 Jag kämpade med att vilja stanna. 30 00:01:14,617 --> 00:01:15,575 Varför stanna? 31 00:01:15,576 --> 00:01:18,912 När du visste vad dina kollegor var kapabla till? 32 00:01:18,913 --> 00:01:19,872 <i>För att...</i> 33 00:01:20,414 --> 00:01:21,665 <i>När man väl vet</i> 34 00:01:22,583 --> 00:01:25,920 <i>att någon måste vakta väktarna.</i> 35 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36 00:01:44,522 --> 00:01:47,774 Det är rentutav omöjligt att utreda korruption 37 00:01:47,775 --> 00:01:49,442 utan att kliva på en landmina. 38 00:01:49,443 --> 00:01:51,736 - Så vi ska ignorera det? - Han menar inte det. 39 00:01:51,737 --> 00:01:55,616 Under omständigheterna behöver vi mer slagkraft. 40 00:01:56,826 --> 00:01:58,493 <i>Vi behöver fysiska bevis.</i> 41 00:01:58,494 --> 00:02:01,163 - Berchem... - Inte han eller internutredningen. 42 00:02:02,206 --> 00:02:04,332 <i>Det går inte om vi inte är i samförstånd.</i> 43 00:02:04,333 --> 00:02:05,793 Ni måste lita på mig. 44 00:02:10,464 --> 00:02:13,258 Säg inget till någon tills vi vet vad som pågår. 45 00:02:13,259 --> 00:02:15,927 Det inkluderar enheten. Såvitt de vet är det 46 00:02:15,928 --> 00:02:18,472 bara ett mord tills vi har bevis på korruption. 47 00:02:19,139 --> 00:02:22,059 <i>Det blir svårt utan kulan.</i> 48 00:02:26,063 --> 00:02:27,438 Kanske inte. 49 00:02:27,439 --> 00:02:30,024 - Vad menar du? - Vi går tillbaka till Ahmanson. 50 00:02:30,025 --> 00:02:32,528 - Martina berättar mer. - Om vad? 51 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 Vi kanske kan få kulan. 52 00:02:44,748 --> 00:02:48,710 Jag sa till Hastings att vi förhör vittnet från Wilson-fallet igen. 53 00:02:48,711 --> 00:02:50,629 Jag hoppas vi inte kör fast. 54 00:02:51,130 --> 00:02:53,047 Adam Lennox. 55 00:02:53,048 --> 00:02:56,342 Vad var Bosch åsikt om honom från den ursprungliga utredningen? 56 00:02:56,343 --> 00:02:59,262 Att han skyddade Harmon Harris, men visste inte varför. 57 00:02:59,263 --> 00:03:01,014 Nu när han är död 58 00:03:01,015 --> 00:03:02,140 kanske han erkänner. 59 00:03:02,141 --> 00:03:03,142 Kära Los Angeles. 60 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 Hur får vi tag på Adam? 61 00:03:06,770 --> 00:03:09,648 Du sa att han jobbade med catering. Följ donutsen. 62 00:03:16,655 --> 00:03:17,530 Behöver du hjälp? 63 00:03:17,531 --> 00:03:19,199 - Är du Dolores? - Ja. 64 00:03:20,159 --> 00:03:23,119 Du kände Yulia Kravetz. 65 00:03:23,120 --> 00:03:25,580 - Jag har några frågor... - Är du polis? 66 00:03:25,581 --> 00:03:27,458 Jag trodde ni fick mördaren. 67 00:03:28,042 --> 00:03:29,209 Jag är volontär. 68 00:03:29,919 --> 00:03:32,003 Jag är inte här för utredningen. 69 00:03:32,004 --> 00:03:33,671 Yulia var från Ukraina 70 00:03:33,672 --> 00:03:36,382 och jag vill hitta hennes familj så de får veta. 71 00:03:36,383 --> 00:03:39,678 Jag vet inte mycket om hennes familj. 72 00:03:41,388 --> 00:03:44,516 Sa hon vad de hette eller vilken stad hon är ifrån? 73 00:03:45,142 --> 00:03:47,770 Hon prata inte om sitt hem. Det gjorde henne ledsen. 74 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 Men hon saknade kaffet. 75 00:03:50,314 --> 00:03:53,359 Hennes hem var känt för det. 76 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 Adam Lennox? 77 00:03:57,905 --> 00:03:59,656 Jag är inspektör Ballard. 78 00:03:59,657 --> 00:04:01,658 Vi vill fråga om en gammal vän. 79 00:04:01,659 --> 00:04:02,576 Harmon Harris? 80 00:04:03,160 --> 00:04:03,994 Harmon? 81 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 Han dog för två år sedan. 82 00:04:07,414 --> 00:04:11,334 Du gav honom hans alibi för mordet på Laura Wilson i 2008. 83 00:04:11,335 --> 00:04:13,544 Jag sa till inspektören då 84 00:04:13,545 --> 00:04:15,797 att Harmon aldrig skulle döda någon. 85 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 Var det inspektör Bosch? 86 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 Jag minns inte namnet. Väldigt intensiv typ. 87 00:04:21,011 --> 00:04:23,096 Det låter som inspektör Bosch. 88 00:04:23,097 --> 00:04:24,890 Du var med Harmon hela natten? 89 00:04:26,100 --> 00:04:27,934 Jag trodde det var avklarat. 90 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Inte förrän vi hittat Lauras mördare. 91 00:04:32,022 --> 00:04:34,483 Jag vet att det inte var Harmon. 92 00:04:35,484 --> 00:04:38,445 Han var en schysst typ som tog hand om många på den tiden. 93 00:04:38,988 --> 00:04:41,115 Att förlora honom måste ha varit svårt. 94 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Och Laura som var så ung. 95 00:04:46,662 --> 00:04:48,080 Det var en mardröm. 96 00:04:49,081 --> 00:04:50,833 Men det var inte Harmon. 97 00:04:52,459 --> 00:04:53,711 Hur vet du så säkert? 98 00:04:56,714 --> 00:05:00,342 Jag skyddade honom, men inte för att han mördade Laura. 99 00:05:03,554 --> 00:05:04,763 Han var med en man. 100 00:05:06,974 --> 00:05:07,850 Intimt. 101 00:05:08,684 --> 00:05:09,810 Han höll det hemligt? 102 00:05:10,310 --> 00:05:12,938 Harmon brydde sig inte om vad andra tyckte. 103 00:05:13,439 --> 00:05:15,441 Skyddade han den andra killen? 104 00:05:16,900 --> 00:05:17,735 Vi båda. 105 00:05:18,235 --> 00:05:20,236 Hans karriär hade precis kommit igång. 106 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 Det hade förstört allt. 107 00:05:23,907 --> 00:05:24,908 Jag tog på mig det. 108 00:05:26,285 --> 00:05:28,453 Vi behöver namnet på hans faktiska alibi. 109 00:05:28,454 --> 00:05:29,454 Det går inte. 110 00:05:29,455 --> 00:05:31,999 Det här rör ett mord. 111 00:05:32,833 --> 00:05:33,667 Phil! 112 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 En sekund. 113 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Vi behöver namnet. 114 00:05:40,591 --> 00:05:42,509 Gör vi? Precis nu? 115 00:05:43,802 --> 00:05:46,095 Och förstöra en persons karriär? 116 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Om Harmon är mördaren är han död. 117 00:05:48,766 --> 00:05:50,808 Kan vi bevisa det på annat vis? 118 00:05:50,809 --> 00:05:54,063 På så vis kan vi slippa skada oskyldiga. 119 00:05:54,772 --> 00:05:57,399 Vi kan alltid gå tillbaka hit om det behövs. 120 00:06:00,152 --> 00:06:02,737 - Okej. - Jag behöver verkligen fortsätta... 121 00:06:02,738 --> 00:06:03,780 En fråga till 122 00:06:03,781 --> 00:06:06,532 om skåpbilen du såg utanför Lauras hem innan mordet. 123 00:06:06,533 --> 00:06:09,786 Nummerskylten började med en fyra. 124 00:06:09,787 --> 00:06:11,913 Det var en blå Ford i dåligt skick... 125 00:06:11,914 --> 00:06:13,207 Var det en Ford? 126 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 Det står inte i rapporten. 127 00:06:17,252 --> 00:06:18,087 Lustigt. 128 00:06:18,962 --> 00:06:20,838 Jag visste inte det då. 129 00:06:20,839 --> 00:06:23,549 Min svåger köpte en likadan för ett par år sedan. 130 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 Absolut en Ford. 131 00:06:27,429 --> 00:06:29,972 Igår hade vi följande på listan. 132 00:06:29,973 --> 00:06:33,769 Över 3 000 blå skåpbilar matchar beskrivningen i Bosch logg. 133 00:06:34,353 --> 00:06:38,356 Nu har vi minskat det till 378 blå Fordar. 134 00:06:38,357 --> 00:06:40,817 - En mindre höstack. - Dela upp nummerskyltarna 135 00:06:40,818 --> 00:06:43,611 och kolla ägarna mot brottsregistret. 136 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 - I John Doe-fallet... - Jag har en ledtråd! 137 00:06:47,366 --> 00:06:48,617 Okej, visa dem. 138 00:06:52,371 --> 00:06:55,833 Jag vill inte klaga, men vad är det här menat att vara? 139 00:06:56,500 --> 00:06:58,960 Tack vare Martina och hennes klasskamrat 140 00:06:58,961 --> 00:07:01,796 ser vi på kulan från John Doe-fallet som förstördes. 141 00:07:01,797 --> 00:07:02,965 Hur fick du den? 142 00:07:03,465 --> 00:07:06,134 Jag lovade att gå på ett <i>Sagan om Ringen</i>-maraton. 143 00:07:06,135 --> 00:07:07,218 Han menar inte... 144 00:07:07,219 --> 00:07:09,887 De använde foton av kulan från obduktionen. 145 00:07:09,888 --> 00:07:12,640 Min vän är praktikant hos ett företag 146 00:07:12,641 --> 00:07:15,351 som gör 3D-modeller av brottsplatser åt advokater. 147 00:07:15,352 --> 00:07:16,894 Häftigt. 148 00:07:16,895 --> 00:07:18,479 Det håller inte i domstolen. 149 00:07:18,480 --> 00:07:20,731 Vi behöver bara en ledtråd. 150 00:07:20,732 --> 00:07:24,236 Freddie kan titta på det och se om den är kopplat till andra fall. 151 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 Är radion okej? 152 00:07:28,282 --> 00:07:30,992 Jag har inte Bluetooth som du märker. 153 00:07:30,993 --> 00:07:33,452 Mamma säger att när de satte datorer i bilarna 154 00:07:33,453 --> 00:07:34,872 så gick allt åt helvete. 155 00:07:35,455 --> 00:07:38,125 Har du sagt att du blivit reservist än? 156 00:07:39,293 --> 00:07:40,878 Det är ett framtida problem. 157 00:07:41,962 --> 00:07:44,840 - Imorse så... - Jag vet att jag röt till. 158 00:07:46,842 --> 00:07:49,720 Du gör bara inte som jag förväntade mig. 159 00:07:51,305 --> 00:07:52,139 Som Laffont? 160 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 - Jag vet att du litar på honom. - Han är som min bil. 161 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 Han är pålitligare än man tror. 162 00:08:01,481 --> 00:08:02,316 Jag försöker. 163 00:08:07,821 --> 00:08:11,491 De sista fem siffrorna i nummerskylten är 1-1-2-9-8. 164 00:08:12,993 --> 00:08:14,036 Jag kan inte vänta. 165 00:08:17,664 --> 00:08:18,498 Martina? 166 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 Martina. 167 00:08:23,212 --> 00:08:24,046 Martina! 168 00:08:28,467 --> 00:08:30,509 Förlåt, de här är tuffa. 169 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Hjärnan är slö idag. Vad är det? 170 00:08:33,180 --> 00:08:34,598 Jag tror jag har något. 171 00:08:35,098 --> 00:08:37,934 Att gå igenom nummerskyltarna är inte så effektivt 172 00:08:37,935 --> 00:08:40,311 så jag gav detaljer om Laura Wilsons mord 173 00:08:40,312 --> 00:08:42,521 - till mina mordkompisar på Reddit. - Okej. 174 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 Användaren HootDunit kontaktade mig... 175 00:08:45,192 --> 00:08:46,817 Sa du HootDunit? 176 00:08:46,818 --> 00:08:49,446 Ja, Uggleteorin vet du. 177 00:08:50,447 --> 00:08:51,531 <i>The Staircase?</i> 178 00:08:53,408 --> 00:08:57,536 Hoot skrev om ett mord i Las Vegas i 1998. 179 00:08:57,537 --> 00:09:00,832 Det hade likheter som en blå skåpbil från Ford. 180 00:09:02,876 --> 00:09:04,544 Den är enastående exakt. 181 00:09:05,629 --> 00:09:07,881 Du vet att AI kommer ta våra jobb? 182 00:09:08,465 --> 00:09:10,342 Och mörda oss i sängen. 183 00:09:10,759 --> 00:09:13,095 Kan du slå upp den utan att världen går under? 184 00:09:13,679 --> 00:09:16,597 Mot en Florida Ghost-philodendron. En stickling duger. 185 00:09:16,598 --> 00:09:19,351 Visst, om du gör det direkt. 186 00:09:22,104 --> 00:09:24,481 Kathy Goodman, 27 år. På semester i Las Vegas. 187 00:09:26,608 --> 00:09:29,193 - Sågs sist på Tropicana... - Tropicana. 188 00:09:29,194 --> 00:09:31,655 Det första blackjack-bordet med pool i Nevada. 189 00:09:32,406 --> 00:09:33,865 Hur går det med nummerlistan? 190 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 Singel och reser ensam. 191 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 Strypt till döds på motellet. 192 00:09:41,748 --> 00:09:44,668 Blå skåpbil från Ford syntes utanför natten hon dog. 193 00:09:45,502 --> 00:09:46,628 Det kan vara samma. 194 00:09:47,212 --> 00:09:50,089 Ska jag ringa polisen i Vegas och be dem skicka mappen? 195 00:09:50,090 --> 00:09:51,967 Tyvärr kan du inte. 196 00:09:53,385 --> 00:09:56,138 Det krävs en bricka för det. 197 00:10:00,934 --> 00:10:01,768 Vad? 198 00:10:02,811 --> 00:10:05,230 - Du kan muta honom. - Vi fick en. 199 00:10:08,567 --> 00:10:10,401 En incident de senaste fem åren? 200 00:10:10,402 --> 00:10:13,821 Sydöstra avdelningen hade ett fall i november 2023. 201 00:10:13,822 --> 00:10:16,116 Den misstänkte är Javier Fuentes. 202 00:10:17,117 --> 00:10:17,951 Vad för brott? 203 00:10:19,202 --> 00:10:22,330 Gängmedlem i besittning av skarpladdat vapen 204 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 och avfyrade vapen. 205 00:10:25,125 --> 00:10:26,709 Han kan vara i häktet. 206 00:10:26,710 --> 00:10:28,754 Vi kanske kan hålla honom för mordet. 207 00:10:31,465 --> 00:10:34,592 Du hade rätt. Strypt i sängen precis som Laura och Sarah. 208 00:10:34,593 --> 00:10:35,676 Kan vara en tredje. 209 00:10:35,677 --> 00:10:37,595 Vi behöver veta säkert. 210 00:10:37,596 --> 00:10:40,599 Jag kontaktade intendenten i Vegas och de skickar allt. 211 00:10:41,183 --> 00:10:44,686 Och det var Colleen som kom på det. 212 00:10:47,522 --> 00:10:49,148 Berätta mer, Colleen. 213 00:10:49,149 --> 00:10:52,068 Rawls har rätt om att vi behöver bekräfta det. 214 00:10:52,069 --> 00:10:54,737 Men om vi antar att det är samma mördare 215 00:10:54,738 --> 00:10:58,366 kan vi även anta att skåpbilen är tillverkad innan 1998. 216 00:10:58,367 --> 00:11:01,410 Det drar ner antalet skåpbilar att spåra 217 00:11:01,411 --> 00:11:04,748 från 378 till 54. 218 00:11:05,665 --> 00:11:08,502 Fortsätt med dem och visa mig mappen när den är här. 219 00:11:09,086 --> 00:11:10,670 - Okej. - Bra gjort. 220 00:11:12,464 --> 00:11:13,756 - Hej. - Hej. 221 00:11:13,757 --> 00:11:18,636 Sa Parker att vi fick en träff på kulan från John Doe-fallet? 222 00:11:18,637 --> 00:11:21,306 Han heter Javier Fuentes och sitter i häktet. 223 00:11:21,890 --> 00:11:23,225 - Toppen. - Ja. 224 00:11:27,521 --> 00:11:28,355 Hör här. 225 00:11:30,148 --> 00:11:31,148 Vad är det? 226 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Det är om Chastain. 227 00:11:34,778 --> 00:11:35,903 Ringer han dig nu? 228 00:11:35,904 --> 00:11:38,197 Han dök upp utanför Patrick's Roadhouse och... 229 00:11:38,198 --> 00:11:39,116 Nej, Renée. 230 00:11:40,784 --> 00:11:41,952 Det var en bilolycka. 231 00:11:43,245 --> 00:11:44,121 Chastain är död. 232 00:11:47,958 --> 00:11:49,626 Ingen annan blev skadad, men han... 233 00:11:51,378 --> 00:11:52,504 ...körde på en stolpe. 234 00:12:02,431 --> 00:12:03,598 Vi fortsätter arbeta. 235 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 Den börjar ta form. 236 00:12:36,882 --> 00:12:37,716 Hej. 237 00:12:39,050 --> 00:12:39,885 Du är tidig. 238 00:12:40,302 --> 00:12:41,970 Jaså? Klockan är nio. 239 00:12:43,430 --> 00:12:44,680 Det är den visst. 240 00:12:44,681 --> 00:12:47,267 Jag glömde titta på klockan. Ge mig en. 241 00:12:52,022 --> 00:12:53,899 Vilket stort leende. 242 00:12:55,525 --> 00:12:56,775 Är det din pappa? 243 00:12:56,776 --> 00:12:57,736 Ja. 244 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Är han kvar? 245 00:13:02,240 --> 00:13:03,700 Nej, han dog när jag var 14. 246 00:13:05,410 --> 00:13:06,286 En surfingolycka. 247 00:13:07,204 --> 00:13:09,872 Dr Tutu tyckte det skulle vara nyttigt för mig 248 00:13:09,873 --> 00:13:11,374 att bygga hans bräda. 249 00:13:11,875 --> 00:13:12,709 Så... 250 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Fjorton? Det var ungt. 251 00:13:18,757 --> 00:13:19,591 Ja. 252 00:13:20,425 --> 00:13:22,177 Det är sådant som händer. 253 00:13:23,136 --> 00:13:24,054 Det är alltid där. 254 00:13:42,155 --> 00:13:43,490 Hämtade du ut din bricka? 255 00:13:44,115 --> 00:13:46,284 Ja, det är officiellt nu. 256 00:13:48,745 --> 00:13:51,623 Jag hörde om din före detta partner. 257 00:13:53,124 --> 00:13:54,376 Det är tufft. 258 00:13:55,168 --> 00:13:57,837 - Hur länge jobbade ni ihop? - I fyra år. 259 00:14:01,216 --> 00:14:04,219 Hur ska jag tänka klart när jag är så nära <i>chocha?</i> 260 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 Fuentes, du greps i... 261 00:14:06,680 --> 00:14:09,558 Kalla mig Lilla Javi. Jag vill höra det från din mun. 262 00:14:10,976 --> 00:14:15,021 Du greps för innehav och avfyrande av ett vapen i november 2023? 263 00:14:15,522 --> 00:14:19,234 Brott mot prövotiden och avtjänad strafftid om jag hamnar inför domstol. 264 00:14:20,193 --> 00:14:23,613 Kanske, men vi har kopplat pistolen till ett mord. 265 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Inget att säga? 266 00:14:39,004 --> 00:14:40,714 Vänta lite. Han? 267 00:14:42,465 --> 00:14:44,300 - Känner du honom? - Nej. 268 00:14:44,301 --> 00:14:46,427 Jag åker inte dit för någon annan. 269 00:14:46,428 --> 00:14:47,678 Jag kom in och blev 270 00:14:47,679 --> 00:14:49,763 överfallen för en tallrik potatismos. 271 00:14:49,764 --> 00:14:51,683 Var fick du då tag på pistolen? 272 00:14:53,351 --> 00:14:55,854 Jag minns inte. Jag hittade den. 273 00:14:59,566 --> 00:15:02,318 Jag vet att jag aldrig skulle ha dödat den killen! 274 00:15:02,319 --> 00:15:03,445 Varför? Vem är han? 275 00:15:07,782 --> 00:15:09,199 En coyote åt kartellen. 276 00:15:09,200 --> 00:15:10,118 Vilken? 277 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Berätta. 278 00:15:13,288 --> 00:15:15,874 Annars hör de ditt namn från våra munnar på gatan. 279 00:15:17,292 --> 00:15:18,168 Lilla Javi. 280 00:15:22,631 --> 00:15:24,799 Zacatecas Nuevas. 281 00:15:25,800 --> 00:15:28,094 Berätta vem han är. 282 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 Det måste bekräftas, 283 00:15:34,517 --> 00:15:36,144 men det är inte en John Doe. 284 00:15:36,645 --> 00:15:39,647 Vår odokumenterade far på rymmen var en coyote? 285 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Jag är chockad. 286 00:15:40,774 --> 00:15:43,109 Det förändrar inget. Vi måste lösa mordet. 287 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Han som de kom på med pistolen då? 288 00:15:48,239 --> 00:15:49,198 Det var inte han. 289 00:15:49,199 --> 00:15:50,616 Sa din intuition det? 290 00:15:50,617 --> 00:15:52,576 Nej, han har ett alibi. 291 00:15:52,577 --> 00:15:55,205 Javier jobbade i Fresno när Ibarra dödades. 292 00:15:55,914 --> 00:15:57,164 Han fick pistolen sedan. 293 00:15:57,165 --> 00:15:59,750 - Så vi stryker honom. - Toppen. 294 00:15:59,751 --> 00:16:02,503 Det går ändå framåt tack vare Martinas kula. 295 00:16:02,504 --> 00:16:04,797 Om jag gav ut guldstjärnor hade hon fått två. 296 00:16:04,798 --> 00:16:07,008 Har vi fått mappen om Tropicana-offret? 297 00:16:07,592 --> 00:16:09,551 Ja, men det är inte mycket. 298 00:16:09,552 --> 00:16:11,845 Inget som kopplar henne till vår mördare. 299 00:16:11,846 --> 00:16:12,889 Låt mig ta en titt. 300 00:16:14,307 --> 00:16:15,725 Fortsätt med skåpbilarna. 301 00:16:17,102 --> 00:16:20,063 Ballard, jag hörde att begravningen är imorgon. 302 00:16:21,356 --> 00:16:23,608 Hans fru vill få det överstökat. 303 00:16:24,776 --> 00:16:25,610 Ska du gå? 304 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 Vi får se. Det är mycket just nu. 305 00:16:37,622 --> 00:16:38,540 Tog du hit den? 306 00:16:39,040 --> 00:16:41,543 Jag försöker liva upp det lite. 307 00:16:42,460 --> 00:16:44,379 Mitt nästa projekt är konferensrummet. 308 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 Letar du... 309 00:16:51,094 --> 00:16:54,096 Letar du efter den ukrainska tjejens föräldrar? 310 00:16:54,097 --> 00:16:55,849 Det leder ingenstans. 311 00:16:56,641 --> 00:16:58,852 Jag har uttömt internet. 312 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 - Det är inte lite när du säger det. - Ja. 313 00:17:02,272 --> 00:17:04,440 Jag tror jag hittade hennes hemstad. 314 00:17:04,441 --> 00:17:06,942 De har ett prisbelönt kaffeföretag. 315 00:17:06,943 --> 00:17:08,652 Odlar de kaffe i Ukraina? 316 00:17:08,653 --> 00:17:10,405 Nej, men de rostar det. 317 00:17:10,947 --> 00:17:14,242 Jag kan inte nå någon där. Det är som... 318 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 - Som ett svart hål. - Ja. 319 00:17:17,829 --> 00:17:21,039 En av mina anställda är en före detta soldat vid namn Andrei 320 00:17:21,040 --> 00:17:24,127 som kommer från Kyiv. Han kanske kan hjälpa till. 321 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Kan du göra det? 322 00:17:29,591 --> 00:17:31,676 Gärna. Jag tar fram hans nummer. 323 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 <i>Ha den äran idag</i> 324 00:17:37,932 --> 00:17:41,394 <i>Ha den äran idag</i> 325 00:17:41,895 --> 00:17:46,440 <i>Ha den äran idag, kära Ballard</i> 326 00:17:46,441 --> 00:17:50,236 <i>Ha den äran idag</i> 327 00:17:50,737 --> 00:17:52,696 <i>- Hjälper du mig blåsa ut dem? - Ja.</i> 328 00:17:52,697 --> 00:17:53,656 <i>Ett, två, tre...</i> 329 00:17:54,574 --> 00:17:55,825 <i>Vad starkt du blåser!</i> 330 00:17:57,410 --> 00:18:00,746 <i>- Gjorde ni de själva? - Pappa gjorde de fula.</i> 331 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 <i>- Naturligtvis. - Det stämmer. Bara för dig.</i> 332 00:18:09,923 --> 00:18:12,132 Vi hittade en blå Ford 95 333 00:18:12,133 --> 00:18:14,635 registrerad till en Coleman från Topanga. 334 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 Han har en historia med stalking. 335 00:18:17,222 --> 00:18:19,890 - Det passar in. - Jag tänkte det. 336 00:18:19,891 --> 00:18:23,185 Domstolsakterna är hemliga, så vi vet inte mer. 337 00:18:23,186 --> 00:18:24,520 Jag kollar upp det. 338 00:18:24,521 --> 00:18:26,563 Mitt bolag handskas med sådana typer. 339 00:18:26,564 --> 00:18:27,564 Jag tittar förbi 340 00:18:27,565 --> 00:18:30,234 och ser om det verkar misstänkt. 341 00:18:30,235 --> 00:18:32,236 Ensam utan förstärkning? 342 00:18:32,237 --> 00:18:33,279 Ställer du upp? 343 00:18:34,113 --> 00:18:36,782 Bra, polisbilen startar inte 344 00:18:36,783 --> 00:18:38,535 så du får tåla att det skumpar. 345 00:18:43,665 --> 00:18:46,584 Martina sa att det var Topanga, men det här är avlägset. 346 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 Vi borde ha tagit min BMW med skottsäkra fönster. 347 00:18:50,588 --> 00:18:54,509 - Pluset med att ha eget säkerhetsföretag. - Vi knackar bara dörr. 348 00:18:58,638 --> 00:18:59,639 Är du nervös? 349 00:19:00,932 --> 00:19:04,017 Vi vet inget om honom. Varför inte ha förstärkning? 350 00:19:04,018 --> 00:19:06,520 Om jag kallar på kavalleriet 351 00:19:06,521 --> 00:19:08,981 - och han inte är mördaren... - Då är det pinsamt. 352 00:19:08,982 --> 00:19:10,984 - Så vadå? - Jösses. 353 00:19:12,026 --> 00:19:13,194 Lätt för dig att säga. 354 00:19:24,581 --> 00:19:26,040 Är du Andrei? 355 00:19:28,001 --> 00:19:28,835 Ja. 356 00:19:29,627 --> 00:19:31,004 - Och du är Colleen? - Ja. 357 00:19:34,716 --> 00:19:37,260 Jag hörde att Ukrainare gillar kaffe. Är det gott? 358 00:19:38,011 --> 00:19:40,430 Nej, men jag tar en påtår. 359 00:19:41,014 --> 00:19:41,848 Okej. 360 00:19:43,099 --> 00:19:46,226 Tack för att du hjälper mig. Kan jag betala för din tid? 361 00:19:46,227 --> 00:19:48,354 Rawls betalar mig väl. 362 00:19:49,647 --> 00:19:50,565 En bra chef? 363 00:19:52,108 --> 00:19:54,819 En lojal anställd svarar aldrig på den frågan. 364 00:19:55,403 --> 00:19:57,655 Då passerade du testet. 365 00:20:02,160 --> 00:20:03,453 Förlåt mig, jag bara... 366 00:20:05,747 --> 00:20:06,915 Är du polis? 367 00:20:07,874 --> 00:20:08,708 Med täckmantel. 368 00:20:10,710 --> 00:20:11,711 Vilken täckmantel. 369 00:20:19,677 --> 00:20:21,596 Vi körde hela vägen för inget. 370 00:20:22,847 --> 00:20:25,933 Lite positivitet hjälper mycket i det här jobbet. 371 00:20:25,934 --> 00:20:27,018 Tänk på det. 372 00:20:35,860 --> 00:20:36,694 Rawls? 373 00:20:40,365 --> 00:20:43,326 - Vi knackar bara dörr. - Jag tar bara en titt. 374 00:20:44,702 --> 00:20:46,495 Vet du vad ditt problem är? 375 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Du skulle vara bra på det här om du sansade dig. 376 00:20:50,124 --> 00:20:53,794 Jag förstår vad du går igenom med din gamla partner och allt. 377 00:20:53,795 --> 00:20:55,713 Men vi är inte fiender. 378 00:20:59,384 --> 00:21:00,801 Fan. 379 00:21:00,802 --> 00:21:02,302 Vad gör vi nu? 380 00:21:02,303 --> 00:21:03,972 - Kallar på förstärkning. - Okej. 381 00:21:09,686 --> 00:21:13,856 Fyra-K-åttio, begär förstärkning till Topanga Canyon. 382 00:21:17,652 --> 00:21:18,486 Det är inte bra. 383 00:21:22,365 --> 00:21:24,033 Vart fan är han på väg? 384 00:21:24,867 --> 00:21:29,122 Fyra-K-åttio, begär förstärkning till Topanga Canyon. 385 00:21:30,164 --> 00:21:31,582 Vi är ensamma. 386 00:21:39,632 --> 00:21:40,466 Toppen. 387 00:21:42,051 --> 00:21:43,136 Titta på dammet. 388 00:22:04,115 --> 00:22:04,949 Toppen. 389 00:22:05,950 --> 00:22:08,618 Håll ögonen på bakdörren när vi närmar oss. 390 00:22:08,619 --> 00:22:09,536 Jag täcker dig 391 00:22:09,537 --> 00:22:12,290 medan du tar passagerarsidan. Ta det varligt. 392 00:22:13,041 --> 00:22:14,542 Skottlossning är aldrig bra. 393 00:22:24,510 --> 00:22:26,345 Kliv ur fordonet! Upp med händerna! 394 00:22:29,015 --> 00:22:30,850 Polisen! Kliv ur fordonet! 395 00:22:54,415 --> 00:22:55,541 Passagerarsidan tom. 396 00:23:05,968 --> 00:23:08,136 - Polisen! Släpp vapnet! - Ni inkräktar! 397 00:23:08,137 --> 00:23:10,806 - Jäkla deckare. - Vi är polisen. 398 00:23:10,807 --> 00:23:13,767 - Släpp vapnet! - Jag har inte brutit mot besöksförbuden! 399 00:23:13,768 --> 00:23:15,602 Vi utreder ett mord. 400 00:23:15,603 --> 00:23:18,147 - Mord? Vad fan pratar hon om? - Släpp vapnet. 401 00:23:20,191 --> 00:23:22,150 - Släpp vapnet nu! - Det är inte rättvist. 402 00:23:22,151 --> 00:23:23,652 Förstärkningen är på väg. 403 00:23:23,653 --> 00:23:25,154 Hon har allt! 404 00:23:26,280 --> 00:23:27,115 Släpp det. 405 00:23:31,202 --> 00:23:32,036 Kom igen. 406 00:23:39,752 --> 00:23:41,921 Händerna bakom huvudet. Ner på knä. 407 00:23:42,505 --> 00:23:43,339 Ner på knä. 408 00:23:44,924 --> 00:23:46,175 Jag vill träffa dem. 409 00:23:47,510 --> 00:23:50,303 Jag vill bara träffa mina barn. 410 00:23:50,304 --> 00:23:53,599 Jag är ingen stalker. Jag har inte dödat någon. 411 00:23:54,600 --> 00:23:56,519 Hon låter mig inte träffa dem. 412 00:24:04,652 --> 00:24:06,487 Okej, ta det lugnt. 413 00:24:10,950 --> 00:24:13,118 Kom igen. Tänk på det. 414 00:24:13,119 --> 00:24:15,328 Två enkla regler och en boll. 415 00:24:15,329 --> 00:24:17,622 Det är världens enklaste sport. 416 00:24:17,623 --> 00:24:19,000 Och den populäraste. 417 00:24:19,500 --> 00:24:21,334 Okej, jag fattar. 418 00:24:21,335 --> 00:24:25,047 Om du får in mig i fotboll så får du börja med amerikansk fotboll. 419 00:24:25,548 --> 00:24:28,425 Steroider och hjärnskakningar? Knappast. 420 00:24:28,426 --> 00:24:30,302 Vadå? Kom igen. 421 00:24:30,303 --> 00:24:33,138 Rams spelar precis i närheten av ditt kontor. 422 00:24:33,139 --> 00:24:35,349 Det skulle bli en bra andra träff. 423 00:24:35,933 --> 00:24:37,351 Du är väldigt självsäker. 424 00:24:38,186 --> 00:24:39,270 Det är en brist. 425 00:24:41,189 --> 00:24:42,314 Allvarligt talat. 426 00:24:42,315 --> 00:24:45,067 Jag avundas det du lär dig i kalla fall-enheten. 427 00:24:45,651 --> 00:24:47,236 Jag satsar på inspektör. 428 00:24:51,908 --> 00:24:52,909 Vad? 429 00:24:53,993 --> 00:24:55,536 Du i en kostym. 430 00:24:57,330 --> 00:24:58,456 Hur ser jag ut? 431 00:25:01,375 --> 00:25:03,752 Han får 50 miljoner dollar om året. 432 00:25:03,753 --> 00:25:06,214 Ett slöseri med deras anfallslinje. 433 00:25:07,215 --> 00:25:08,215 - Hej, Teddy. - Hej. 434 00:25:08,216 --> 00:25:10,342 - Du missade avsparken. - Förlåt. 435 00:25:10,343 --> 00:25:11,927 Jag var fast i skogen och 436 00:25:11,928 --> 00:25:13,846 väntade på att polisen beslagtog... 437 00:25:14,555 --> 00:25:16,766 - Jag hämtar en drink. - Okej. 438 00:25:20,144 --> 00:25:22,103 Prata inte om fallet med pappa. 439 00:25:22,104 --> 00:25:24,857 Inte förrän vi har något definitivt. 440 00:25:26,275 --> 00:25:29,402 Det dröjer nog ett tag. 441 00:25:29,403 --> 00:25:32,406 Ballard har satt oss att jaga skåpbilar. 442 00:25:33,574 --> 00:25:36,535 Hon är en pina, men hon är rätt person för jobbet. 443 00:25:37,745 --> 00:25:41,332 Driver du med mig? Kom igen, Jake, de går på offensiven. 444 00:25:42,124 --> 00:25:42,958 Okej. 445 00:25:42,959 --> 00:25:44,043 Ja. 446 00:25:45,878 --> 00:25:48,005 Jake tycker vad han vill om Ballard, 447 00:25:48,589 --> 00:25:50,216 men jag tänker åt honom. 448 00:25:50,758 --> 00:25:53,344 Om hon fumlar utredningen behöver jag veta det. 449 00:25:56,180 --> 00:25:57,556 Jag skulle inte säga det. 450 00:26:06,691 --> 00:26:09,526 Det låter som att du och Rawls var ett riktigt team 451 00:26:09,527 --> 00:26:10,695 ute i Topanga. 452 00:26:11,529 --> 00:26:14,657 Det blev intensivt, men killen lugnade sig. 453 00:26:15,199 --> 00:26:17,993 Jag menade inte den misstänkte, utan Rawls. 454 00:26:17,994 --> 00:26:19,245 Fyra timmar ihop? 455 00:26:21,372 --> 00:26:24,250 Jag trodde du skulle köra hem ensam. 456 00:26:25,710 --> 00:26:27,837 Han är en polispojke, 457 00:26:28,421 --> 00:26:30,298 men han gjorde väl ifrån sig. 458 00:26:30,798 --> 00:26:32,717 Den misstänkte då? 459 00:26:34,135 --> 00:26:37,596 Darcy skynda sig med DNA:t, men jag tror inte det är han. 460 00:26:39,015 --> 00:26:41,224 Med honom och Javier är vi 0-2. 461 00:26:41,225 --> 00:26:42,310 Ja. 462 00:26:43,019 --> 00:26:45,896 Myndigheterna i Mexiko har bekräftat det. 463 00:26:46,689 --> 00:26:48,858 Luis Ibarra är vår John Doe. 464 00:26:49,692 --> 00:26:51,402 Och han fick ett barn ett år 465 00:26:52,320 --> 00:26:53,570 innan han försvann. 466 00:26:53,571 --> 00:26:57,991 - Barnet i videon är sannolikt hans. - Vet de var barnet är? 467 00:26:57,992 --> 00:27:00,870 Polisen ska hitta hans anhöriga och meddela dem. 468 00:27:01,662 --> 00:27:02,621 Kanske är det där. 469 00:27:03,205 --> 00:27:04,165 Vi får hoppas det. 470 00:27:05,708 --> 00:27:07,376 Intressant val av lokal. 471 00:27:08,127 --> 00:27:09,002 Ja, inga poliser. 472 00:27:09,003 --> 00:27:11,088 Deras Singapore Sling är utmärkt. 473 00:27:11,589 --> 00:27:13,466 Vad gör vi nu? 474 00:27:14,050 --> 00:27:15,133 Javis info stämmer, 475 00:27:15,134 --> 00:27:17,636 men det hjälper oss inte hitta mördaren. 476 00:27:18,679 --> 00:27:21,389 Vi borde hitta Ibarras familj själva. 477 00:27:21,390 --> 00:27:24,309 De kanske vet något. Vi kan inte räkna med lokalpolisen. 478 00:27:24,310 --> 00:27:27,688 - Så imorgon kan vi... - Du är väl ledig imorgon? 479 00:27:28,689 --> 00:27:29,565 Hurså? 480 00:27:30,191 --> 00:27:31,025 Begravningen. 481 00:27:34,320 --> 00:27:35,654 Jag vet inte om jag går. 482 00:27:37,656 --> 00:27:38,657 Han var din partner. 483 00:27:39,909 --> 00:27:42,411 Låt inte skitstövlarna i mordroteln stoppa dig. 484 00:27:43,996 --> 00:27:44,830 Hon har rätt. 485 00:27:45,539 --> 00:27:46,831 Vad som än hänt 486 00:27:46,832 --> 00:27:49,168 - ångrar du dig om du inte går. - Okej. 487 00:27:50,711 --> 00:27:51,544 Ballard? 488 00:27:51,545 --> 00:27:53,713 Jag ville inte snoka, jag bara... 489 00:27:53,714 --> 00:27:55,591 Det är okej. 490 00:29:08,789 --> 00:29:10,124 Ni var ett bra team. 491 00:29:11,584 --> 00:29:13,878 Jag kom för att beklaga sorgen. 492 00:29:15,337 --> 00:29:16,839 Jag har inte upplevt det, så... 493 00:29:18,424 --> 00:29:19,884 Jag höll ett par stolar. 494 00:29:21,719 --> 00:29:22,761 Robert. 495 00:29:23,888 --> 00:29:24,722 Hej, Tom. 496 00:29:28,017 --> 00:29:28,851 Renée. 497 00:29:33,647 --> 00:29:35,274 Jag visste inte om du kom. 498 00:29:36,108 --> 00:29:36,942 Det var hon. 499 00:29:40,279 --> 00:29:42,656 Hon tyckte du behövde lite solidaritet. 500 00:30:02,051 --> 00:30:06,180 <i>Som många av er vet var jag Ken Chastains mentor</i> 501 00:30:07,014 --> 00:30:08,390 <i>för tusen år sedan.</i> 502 00:30:10,226 --> 00:30:12,560 <i>Vi träffades först på chefens kontor.</i> 503 00:30:12,561 --> 00:30:14,647 <i>Jag väntade att möta min nya partner.</i> 504 00:30:15,189 --> 00:30:17,066 Där stod en liten kille. 505 00:30:17,775 --> 00:30:22,238 Slätkindad, storögd och redo att göra världen bättre. 506 00:30:23,155 --> 00:30:24,406 Jag tänkte för mig själv: 507 00:30:25,115 --> 00:30:28,661 "Hur tusan blev den här gröngölingen inspektör?" 508 00:30:31,330 --> 00:30:35,166 Jag insåg snabbt att han var av det rätta virket. 509 00:30:35,167 --> 00:30:37,378 Han var utan tvekan en knasboll. 510 00:30:38,045 --> 00:30:41,465 Men vi vet att det krävs lite knasighet 511 00:30:42,007 --> 00:30:46,219 för att orka med det här jobbet. 512 00:30:46,220 --> 00:30:50,598 Det är så vi ser bortom den tunna linjen mellan liv och död 513 00:30:50,599 --> 00:30:53,394 som vi balanserar på dagligen. 514 00:30:55,020 --> 00:30:59,023 Man kunde alltid lita på Ken Chastain. 515 00:30:59,024 --> 00:31:02,735 När det var tufft var han killen du ville ha vid din sida. 516 00:31:02,736 --> 00:31:05,948 Han gav dig skjortan om det krävdes. 517 00:31:08,367 --> 00:31:11,829 Sedan sa han att du såg fet ut i den. 518 00:31:13,747 --> 00:31:14,582 Till min vän. 519 00:31:15,749 --> 00:31:17,543 - Ken. - Ken. 520 00:31:20,879 --> 00:31:21,754 Hur illa var det? 521 00:31:21,755 --> 00:31:23,632 Det var bra. 522 00:31:26,635 --> 00:31:28,137 Jag vet att han svek dig. 523 00:31:28,929 --> 00:31:30,639 Jag hoppas jag inte gör det. 524 00:31:32,975 --> 00:31:34,810 Men jag vet hur det är. 525 00:31:37,313 --> 00:31:38,897 Att behöva hålla låg profil. 526 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 Änkan bakom dig. 527 00:31:52,620 --> 00:31:53,454 Bra att vi kom. 528 00:31:54,872 --> 00:31:56,040 Bra att hon kom. 529 00:31:58,959 --> 00:32:00,461 Jag förstår att hon valde dig. 530 00:32:05,341 --> 00:32:07,968 Det skulle betytt mycket för honom att se dig här. 531 00:32:12,931 --> 00:32:16,477 Jag vet att ni inte var sams mot slutet. 532 00:32:17,936 --> 00:32:19,521 Vi hade bra stunder också. 533 00:32:20,689 --> 00:32:22,858 Han berättade om bråket häromdagen. 534 00:32:25,569 --> 00:32:27,321 Han hade haft det svårt ett tag. 535 00:32:28,155 --> 00:32:31,241 Jag försökte få honom att gå på avgiftning. 536 00:32:32,242 --> 00:32:34,203 Han var rädd för sin karriärs skull. 537 00:32:37,831 --> 00:32:39,333 Jag visste inte. 538 00:32:44,129 --> 00:32:45,923 Han visste att han hade fel. 539 00:32:49,551 --> 00:32:51,428 Om Olivas. 540 00:32:52,262 --> 00:32:54,430 Han råkade höra något på jobbet. 541 00:32:54,431 --> 00:32:57,685 Olivas skämtade om att ha haft sex med sin gamla partner 542 00:32:58,769 --> 00:33:00,562 och sa att hon ville ha mer. 543 00:33:01,188 --> 00:33:02,981 Sättet som Olivas sa det på 544 00:33:03,816 --> 00:33:06,442 kändes som att han gått över gränsen med henne. 545 00:33:06,443 --> 00:33:07,695 Det fick Ken att inse 546 00:33:09,196 --> 00:33:10,572 att du talade sanning. 547 00:33:12,616 --> 00:33:14,284 Det tog hårt på honom. 548 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 Ta hand om dig. 549 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 - Hej. - God morgon. 550 00:33:40,144 --> 00:33:41,978 Hade Andrei nåt att säga? 551 00:33:41,979 --> 00:33:45,190 Ja, det är därför jag ville prata med dig först. 552 00:33:48,068 --> 00:33:48,902 Låt höra. 553 00:33:53,907 --> 00:33:58,162 Yulias föräldrar blev dödade i kriget. 554 00:34:00,122 --> 00:34:01,874 Hela staden raserades. 555 00:34:05,419 --> 00:34:08,546 Det är därför dina trollkonster inte fungerat. 556 00:34:08,547 --> 00:34:12,217 Hur du trollar med internet, inte din andra magi. 557 00:34:16,388 --> 00:34:18,514 - Okej. - Jag är ledsen, Colleen. 558 00:34:18,515 --> 00:34:19,433 Det är... 559 00:34:31,028 --> 00:34:32,780 Du kan gå in. Jag bara... 560 00:34:34,531 --> 00:34:36,033 Ge mig en minut bara. 561 00:35:08,398 --> 00:35:10,859 Tack för att du kom igår. Det betydde mycket. 562 00:35:11,443 --> 00:35:12,861 Ingen fara. 563 00:35:17,115 --> 00:35:18,533 Vad gör vi här? 564 00:35:18,534 --> 00:35:20,953 Fuentes är ivrig att hjälpa polisen. 565 00:35:21,537 --> 00:35:22,454 På alla sätt. 566 00:35:23,121 --> 00:35:25,915 Han var ivrig att göra mycket förra gången. 567 00:35:25,916 --> 00:35:29,002 Men hans samarbete hänger på en uppgörelse. 568 00:35:29,670 --> 00:35:30,546 Som vad? 569 00:35:32,047 --> 00:35:33,715 Avtjänad tid och beskydd. 570 00:35:34,633 --> 00:35:37,260 Hur kan vi lita på någon med koppling till kartellen? 571 00:35:37,261 --> 00:35:38,594 Just därför. 572 00:35:38,595 --> 00:35:40,764 Han behöver garantier för att prata. 573 00:35:42,683 --> 00:35:44,976 Min klients rättegång har försenats 574 00:35:44,977 --> 00:35:47,229 längre än straffet han skulle få. 575 00:35:48,272 --> 00:35:50,648 Det har lett till kroniska skador. 576 00:35:50,649 --> 00:35:53,359 Vi vill ha avtjänad tid och vittnesskydd. 577 00:35:53,360 --> 00:35:54,944 Inte om han är inblandad. 578 00:35:54,945 --> 00:35:56,738 Jag lovar att så inte är fallet. 579 00:35:57,906 --> 00:36:00,868 Vi hör med åklagaren, men det kräver bra information. 580 00:36:09,751 --> 00:36:11,628 Pistolen som dödade Ibarra var... 581 00:36:13,297 --> 00:36:14,380 ...återvunnen. 582 00:36:14,381 --> 00:36:16,966 Vi vet att kartellen smugglar vapen över gränsen. 583 00:36:16,967 --> 00:36:18,509 Det är inte vår jurisdiktion. 584 00:36:18,510 --> 00:36:19,595 Inte kartellen. 585 00:36:20,512 --> 00:36:21,430 Det är snuten. 586 00:36:25,726 --> 00:36:26,560 Fortsätt. 587 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Det är poliser som smugglar pistoler. 588 00:36:30,647 --> 00:36:33,901 De tar dem från gatan och säljer dem till kartellen. 589 00:36:34,526 --> 00:36:35,652 Inte bara pistoler. 590 00:36:36,361 --> 00:36:39,447 De har ett finger med i allt från droger till trafficking. 591 00:36:39,448 --> 00:36:42,200 - Och därför mördades Ibarra? - Ni fattar inte. 592 00:36:43,410 --> 00:36:44,744 Det är större än en 593 00:36:44,745 --> 00:36:46,871 coyote eller smålangare som mig. 594 00:36:46,872 --> 00:36:48,999 Så vad vet en smålangare som du? 595 00:36:50,709 --> 00:36:51,668 Jag köpte vapen. 596 00:36:52,920 --> 00:36:54,086 Man frågar och får. 597 00:36:54,087 --> 00:36:55,130 Vem gav dig det? 598 00:36:58,508 --> 00:36:59,593 Absolut en snut. 599 00:37:00,844 --> 00:37:01,678 LAPD. 600 00:37:02,596 --> 00:37:04,473 Vit kille i fyrtioårsåldern. 601 00:37:05,849 --> 00:37:07,433 Kallas Montana på gatan. 602 00:37:07,434 --> 00:37:11,103 Han älskar gänglivet men vill leka sheriffen. 603 00:37:11,104 --> 00:37:12,564 Han är dubbelagent? 604 00:37:13,148 --> 00:37:14,316 Han gillar brickan. 605 00:37:15,859 --> 00:37:18,487 Några år sedan tog de fem killar i en räd. 606 00:37:19,613 --> 00:37:21,198 Två hamnade på akuten. 607 00:37:22,324 --> 00:37:23,575 Tack vare honom. 608 00:37:25,953 --> 00:37:26,870 Det är allt. 609 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Hittar ni honom 610 00:37:30,791 --> 00:37:32,334 så hittar ni resten. 611 00:37:36,880 --> 00:37:39,757 Menade Javi kanske en annan räd? 612 00:37:39,758 --> 00:37:42,677 Det måste vara den. Datumet passar in. 613 00:37:42,678 --> 00:37:44,595 Fem häktade, två till akuten. 614 00:37:44,596 --> 00:37:47,473 Det är oklart vem som skickade dem dit. 615 00:37:47,474 --> 00:37:48,392 Självklart. 616 00:37:49,518 --> 00:37:51,268 Våldsutredningen mörkade. 617 00:37:51,269 --> 00:37:53,562 Jag kan få namnen på alla i räden 618 00:37:53,563 --> 00:37:55,940 så går vi efter Javis beskrivning, 619 00:37:55,941 --> 00:37:57,650 men det lämnar spår. 620 00:37:57,651 --> 00:37:59,735 Som tur är har jag dem redan. 621 00:37:59,736 --> 00:38:01,612 Utan digitala spår. 622 00:38:01,613 --> 00:38:03,197 Du kunde sagt det direkt. 623 00:38:03,198 --> 00:38:05,367 Du vet hur dramatisk jag är. 624 00:38:06,326 --> 00:38:07,703 Vad sa Javi? 625 00:38:08,912 --> 00:38:10,372 Fyrtio, vit. 626 00:38:11,123 --> 00:38:13,874 Vi har sex kandidater. 627 00:38:13,875 --> 00:38:15,419 Hur fick du tag på dem? 628 00:38:16,128 --> 00:38:20,298 Min charm biter ännu på kvinnfolket. 629 00:38:21,174 --> 00:38:23,135 Linda från personalavdelningen? 630 00:38:23,802 --> 00:38:25,053 Varför så överraskad? 631 00:38:33,729 --> 00:38:35,396 Här. Anthony Driscoll. 632 00:38:35,397 --> 00:38:38,774 Många klagomål om övervåld. 633 00:38:38,775 --> 00:38:40,402 Montana är våldsam. 634 00:38:41,403 --> 00:38:44,197 Sa upp sig år 2022 istället för avsked. 635 00:38:45,282 --> 00:38:47,367 Drogpåverkan. 636 00:38:48,076 --> 00:38:50,746 - Vad hette han? - Anthony Driscoll. 637 00:38:52,748 --> 00:38:54,875 Även känd som Tony. 638 00:38:55,375 --> 00:38:57,961 Känner vi en våldsam Tony som tar droger? 639 00:38:58,587 --> 00:38:59,713 Tony Montana. 640 00:39:02,424 --> 00:39:06,010 Scarface är som ett helgon för gängen. 641 00:39:06,011 --> 00:39:08,513 Vi visar Javi fotona. 642 00:39:11,600 --> 00:39:12,476 Det är han. 643 00:39:13,268 --> 00:39:15,103 Det är aset de kallar Montana. 644 00:39:22,903 --> 00:39:24,653 Börja utreda Driscoll. 645 00:39:24,654 --> 00:39:27,865 Allt han gjorde i polisen och allt han gjort efteråt. 646 00:39:27,866 --> 00:39:30,993 Jag måste hämta Ralph på hunddagiset tidigt imorgon. 647 00:39:30,994 --> 00:39:32,995 Självklart, tidigt imorgon. 648 00:39:32,996 --> 00:39:33,914 Hejdå. 649 00:39:38,376 --> 00:39:39,211 Allt bra? 650 00:39:40,420 --> 00:39:43,005 Vänta med att fråga det några månader. 651 00:39:43,006 --> 00:39:43,924 Okej. 652 00:39:44,758 --> 00:39:45,841 Själv? 653 00:39:45,842 --> 00:39:46,801 Skämtar du? 654 00:39:46,802 --> 00:39:50,596 Mina misstankar har bekräftats efter alla dessa år. 655 00:39:50,597 --> 00:39:52,432 Jag är redo att ta dem. 656 00:39:54,893 --> 00:39:55,727 Du då? 657 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 Jag gör mig redo. 658 00:40:00,357 --> 00:40:03,151 Förra gången jag tog en snut gick det inte bra. 659 00:40:04,361 --> 00:40:06,863 Din anmälan var väl mot Olivas? 660 00:40:07,364 --> 00:40:08,198 Ja. 661 00:40:09,449 --> 00:40:12,660 - Vet du vad det var om? - Om du tycker att jag ska veta 662 00:40:12,661 --> 00:40:13,703 så säger du det. 663 00:40:16,581 --> 00:40:17,749 Han ville våldta mig. 664 00:40:18,667 --> 00:40:19,835 Det var på en fest. 665 00:40:23,130 --> 00:40:24,714 Chastain såg mig efteråt. 666 00:40:26,466 --> 00:40:28,634 Jag trodde han skulle hjälpa mig. 667 00:40:28,635 --> 00:40:30,554 Så Olivas kom undan. 668 00:40:37,769 --> 00:40:39,354 Jag är ledsen. 669 00:40:42,440 --> 00:40:43,275 Jag med. 670 00:40:45,735 --> 00:40:46,570 Tack. 671 00:40:52,075 --> 00:40:53,451 God natt, Ballard. 672 00:41:21,855 --> 00:41:22,689 Så. 673 00:41:26,776 --> 00:41:28,486 Berätta om din nya flickvän. 674 00:43:37,449 --> 00:43:39,450 Undertexter: William Duckett 675 00:43:39,451 --> 00:43:41,536 Kreativ ledare Monika Andersson 675 00:43:42,305 --> 00:44:42,794