"The Magicians" Oops!...I Did It Again

ID13179960
Movie Name"The Magicians" Oops!...I Did It Again
Release NameMagicians S05E06 HEB TG
Year2020
Kindtv
LanguageHebrew
IMDB ID10203854
Formatsrt
Download ZIP
Download Magicians S05E06 HEB TG.srt
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,441 בעבר ב"קוסמים"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,180 אתה לא צודק, אל, ושנינו יודעים למה. 3 00:00:04,204 --> 00:00:05,482 אמרת שאתה לא זוכר מה קרה 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,066 כשהיית אחוז דיבוק, אבל ג'וליה כן. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,365 ואני לא. 6 00:00:08,542 --> 00:00:11,273 אני לא יודע למה אתה מאשים אותי בשקר. 7 00:00:11,512 --> 00:00:14,346 אליוט. תן לי לצאת. 8 00:00:14,448 --> 00:00:15,711 אנחנו מחפשים את סטופארד. 9 00:00:15,816 --> 00:00:17,444 אמא? אמא? מה קרה? 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,544 אמהות מתות כל יום. מעגל החיים. 11 00:00:19,653 --> 00:00:21,493 אנחנו יודעים שאתה מנסה לדאוג לאמא שלך. 12 00:00:21,655 --> 00:00:22,850 אתה אומר שאתה תעזוב? 13 00:00:22,923 --> 00:00:24,516 סליחה, אחי. אני לא הולך לשום מקום. 14 00:00:24,591 --> 00:00:26,116 ההתכנסות ההרמונית. 15 00:00:26,193 --> 00:00:28,025 אמממ. ידוע גם כסוף העולם. 16 00:00:28,128 --> 00:00:31,292 ההתכנסות תתרחש רק במהלך יישור מושלם זה. 17 00:00:31,732 --> 00:00:33,928 אם נזיז את הירח ממקומו... 18 00:00:34,034 --> 00:00:36,868 אין התכנסות, אין נסיבות, אין אפוקליפסה. 19 00:00:37,371 --> 00:00:39,465 אם יש לך מוח ירח, אז תראה את ההילה שלה. 20 00:00:39,540 --> 00:00:41,532 אם זה ירוק, היא מקשיבה. 21 00:00:41,608 --> 00:00:45,204 רק אז תוכל לבקש ממנה לזוז. 22 00:00:45,479 --> 00:00:46,589 תצטרך חתיכה ממנה. 23 00:00:46,613 --> 00:00:47,876 כמו סלע ירח? 24 00:00:47,948 --> 00:00:49,211 כאן בפנים, בוס. 25 00:00:49,516 --> 00:00:50,516 נָשִׁים. 26 00:00:51,618 --> 00:00:53,519 אתה מזיז את הירח? - כן. 27 00:00:57,424 --> 00:00:59,188 אה... חבר'ה. 28 00:00:59,760 --> 00:01:01,695 אני חושב ששברנו את הירח. 29 00:01:03,063 --> 00:01:05,008 נאס"א מעריכה שרק שעות 30 00:01:05,032 --> 00:01:07,364 לפני שהחלקים הראשונים מגיעים לאטמוספירה שלנו. 31 00:01:07,701 --> 00:01:10,762 בציוץ, הדגיש הנשיא את הצורך ברגיעה, 32 00:01:10,871 --> 00:01:14,330 אומרים, "אנחנו נתקן את הירח באופן מכריע." 33 00:01:14,408 --> 00:01:17,970 "לעם האמריקאי אין שום דבר לפחד ממנו." 34 00:01:24,918 --> 00:01:28,787 אני יודע שאנחנו מתמודדים עם בעיית הלונהפוקליפסה, 35 00:01:28,889 --> 00:01:31,415 אבל אני חייב להתעקש שכולנו ניקח רגע 36 00:01:31,525 --> 00:01:34,620 לקצת טיפוח עצמי/פיצה, בסדר? 37 00:01:34,728 --> 00:01:35,752 בְּסֵדֶר. 38 00:01:35,829 --> 00:01:36,888 מזהירים את כולם 39 00:01:36,964 --> 00:01:39,593 שלמרות שנראה שהעולם עומד להגיע לקיצו, 40 00:01:39,700 --> 00:01:43,432 התנהגותו של כל אחד עדיין תיחשב כשיגיע הזמן לשיפוט. 41 00:01:43,537 --> 00:01:45,802 מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו. 42 00:01:46,940 --> 00:01:50,308 לפחות ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת. 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,772 פשוט יש לי את ההרגשה הרעה הזאת. 44 00:01:55,816 --> 00:01:56,816 היי. 45 00:01:57,451 --> 00:01:59,113 נגלה איך לעצור את זה. 46 00:02:00,320 --> 00:02:02,789 כלומר, במקרה שהנשיא לא יעשה זאת. 47 00:02:02,856 --> 00:02:03,856 בואו נסקור. 48 00:02:04,925 --> 00:02:07,554 מילות קוד חירום אם כל זה ילך בצורה לא מוצלחת. 49 00:02:08,295 --> 00:02:09,319 אֶחָד... 50 00:02:09,663 --> 00:02:10,663 בֶּאֱמֶת? 51 00:02:10,764 --> 00:02:11,959 צוחק. אוקיי. 52 00:02:13,133 --> 00:02:16,501 כדלקמן. קרדנזה, בלי שאלות. 53 00:02:16,603 --> 00:02:18,128 אינגלנוק, קשר את הטיפשים האלה, 54 00:02:18,205 --> 00:02:19,798 לזרוק אותם דרך פורטל פילורי. 55 00:02:19,873 --> 00:02:23,469 צ'יפורובה, ברח לקנדה. ארון, מגן, שמור. 56 00:02:23,577 --> 00:02:26,274 קימונו, כל הגיהנום השתחרר. כל הגיהנום השתחרר. 57 00:02:26,346 --> 00:02:30,044 הזמן והתקווה אוזלים במהירות, למרות שמועות על... 58 00:02:30,150 --> 00:02:33,177 כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00. 59 00:02:34,321 --> 00:02:35,321 יש לנו 12 שעות. 60 00:02:39,960 --> 00:02:42,896 אה, תראו, מה אם היינו יוצרים פורטל ענק באטמוספירה? 61 00:02:43,463 --> 00:02:46,524 נצטרך מומחה, והמטאמת פשוט... זה יותר מדי... 62 00:02:47,701 --> 00:02:49,169 זה ממש גרוע, ג'וליה. 63 00:02:49,670 --> 00:02:50,797 אה-אה. 64 00:02:50,871 --> 00:02:52,032 אל תעז לוותר. 65 00:02:54,641 --> 00:02:56,185 המתמטיקה הזאת כל כך מתסכלת. 66 00:02:56,209 --> 00:02:57,449 כן, אבל אתה תקבל את זה. 67 00:02:59,813 --> 00:03:02,783 אלוהים. מה קרה לנעל שלך? 68 00:03:02,849 --> 00:03:06,342 היית שם בחוץ? זה פשוט סוף העולם האמיתי. 69 00:03:06,453 --> 00:03:07,921 לא, זה לא. אנחנו הולכים לעצור את זה. 70 00:03:08,021 --> 00:03:10,388 תגידו זאת לפורעים ולחוגי התפילה, 71 00:03:10,490 --> 00:03:12,220 ואנשים מזדיינים ברחובות. 72 00:03:12,459 --> 00:03:13,927 אני לא מאמין שזה קורה. 73 00:03:14,027 --> 00:03:16,019 אני פשוט קהה. 74 00:03:16,563 --> 00:03:18,532 נסו את הפרוסצ'וטו עם כמהין. זה מדהים. 75 00:03:20,567 --> 00:03:24,800 היה לי רעיון אחד, אחרי הרעיון הגרוע מאוד שלי לקחת את הרכבת התחתית. 76 00:03:25,038 --> 00:03:27,837 אוקיי, אתה מכיר את לחש האנטרופיה ההפוכה של ריצ'רד? 77 00:03:27,908 --> 00:03:30,319 כבר דיברנו על זה. למרבה הצער, זה פשוט קטן מדי. 78 00:03:30,343 --> 00:03:31,743 נכון, אבל עיבדתי את זה מחדש. 79 00:03:32,813 --> 00:03:35,339 ותבדוק את החישובים שלי. 80 00:03:37,050 --> 00:03:39,576 אממ... זה פנטסטי, 81 00:03:39,686 --> 00:03:43,350 אבל אני לא חושב שיש לנו מספיק כוח שיתוף פעולה. 82 00:03:43,724 --> 00:03:46,558 יש סיכוי גבוה לגל עלייה ב-12 השעות הקרובות. אנחנו יכולים להשתמש בזה. 83 00:03:46,660 --> 00:03:51,655 ויש לנו מספיק גדר חיה ברחבי העולם בהמתנה כדי לעשות את זה איתנו. אז... 84 00:03:53,200 --> 00:03:54,429 זה אולי לא מספיק. 85 00:03:54,968 --> 00:03:56,129 ובכן, אנחנו מספיקים עם זה. 86 00:03:56,403 --> 00:03:57,894 היום, אנחנו מצילים את העולם. 87 00:03:57,971 --> 00:03:59,872 והפעם, זה יידבק. 88 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 אנחנו צודקים, לעזאזל. 89 00:04:02,309 --> 00:04:03,309 בְּסֵדֶר. 90 00:04:05,312 --> 00:04:06,905 אבל רק למקרה הצורך... 91 00:04:08,682 --> 00:04:09,911 יש משהו שאני צריך להגיד לך? 92 00:04:11,685 --> 00:04:12,685 ג'ולס, אנחנו בסדר. 93 00:04:16,990 --> 00:04:19,669 מדענים ברחבי העולם שלחו את תחזיותיהם 94 00:04:19,693 --> 00:04:22,060 למה שצפוי לנו בשעות הקרובות. 95 00:04:22,295 --> 00:04:24,628 למרות שהגאות והשפל נותרו שלמים באופן מסתורי, 96 00:04:25,031 --> 00:04:28,559 צפו לפעילות געשית, שינויים טקטוניים, 97 00:04:28,802 --> 00:04:32,432 דפוסי מזג אוויר משובשים, והתנהגות מוזרה מצד בעלי חיים. 98 00:04:36,109 --> 00:04:39,602 ולשרון קפאנלי מכיתה ט', שיקרתי. 99 00:04:40,080 --> 00:04:42,481 זה היה הטמפון שלי, וזו הייתה החברה שלך. 100 00:04:42,582 --> 00:04:43,914 אני לא מצטער. אבל אני רוצה... 101 00:04:43,984 --> 00:04:45,452 תודה על הפצת הבשורה, פיט. 102 00:04:45,519 --> 00:04:46,519 המתן בצד. 103 00:04:48,088 --> 00:04:50,489 כולם מוכנים. אנחנו רק מחכים לזינוק. 104 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 105 00:05:04,304 --> 00:05:05,932 אתם מרגישים את זה? 106 00:05:06,006 --> 00:05:07,006 זה הנחשול. 107 00:05:07,274 --> 00:05:08,537 זה מגיע לשיא. אנחנו צריכים... 108 00:05:08,642 --> 00:05:10,304 לך, פיט, עכשיו. 109 00:05:30,096 --> 00:05:31,096 האם זה עבד? 110 00:05:39,773 --> 00:05:40,832 זה לא עבד. 111 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 נכשלנו. 112 00:06:02,562 --> 00:06:06,658 מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו. 113 00:06:07,367 --> 00:06:11,270 לפחות ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת. 114 00:06:11,371 --> 00:06:14,183 ולמרות שגדולי המוחות בעולם נעולים במרוץ נואש 115 00:06:14,207 --> 00:06:17,200 כדי להציל את האנושות מאסון הירח הפתאומי הזה, 116 00:06:17,277 --> 00:06:19,837 הזמן והתקווה אוזלים במהירות. 117 00:06:19,913 --> 00:06:23,077 כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00. 118 00:06:23,183 --> 00:06:24,378 יש לנו 12 שעות. 119 00:06:28,588 --> 00:06:31,367 אה, תראו, מה אם היינו יוצרים פורטל ענק באטמוספירה? 120 00:06:31,391 --> 00:06:34,259 נצטרך מומחה, והמטאמת פשוט... זה יותר מדי... 121 00:06:35,595 --> 00:06:37,530 זה ממש גרוע. האם אני משוגע או... 122 00:06:37,631 --> 00:06:38,791 זה כבר קרה, נכון? 123 00:06:39,933 --> 00:06:41,377 המתמטיקה הזאת כל כך מתסכלת. 124 00:06:41,401 --> 00:06:43,370 זה קרה. זה כבר קרה. 125 00:06:44,170 --> 00:06:45,170 או! 126 00:06:45,238 --> 00:06:46,238 לא חלום. 127 00:06:46,773 --> 00:06:51,040 היי. אני על משהו, או שניסינו את התוכנית הזאת אתמול? 128 00:06:51,411 --> 00:06:54,040 מה... באחוזה של ווסטברוק? 129 00:06:57,117 --> 00:06:58,117 יֵשׁוּעַ. 130 00:06:58,218 --> 00:07:00,244 מה קרה לנעל שלך? 131 00:07:00,754 --> 00:07:02,723 היית שם בחוץ? 132 00:07:02,789 --> 00:07:04,917 זה הסוף המילולי של העולם האמיתי. 133 00:07:05,025 --> 00:07:06,926 לא, זה לא. אנחנו עוצרים את זה. אה. 134 00:07:07,027 --> 00:07:08,838 תגידו זאת לפורעים ולחוגי התפילה, 135 00:07:08,862 --> 00:07:10,763 ואנשים מזדיינים ברחובות. 136 00:07:11,264 --> 00:07:13,563 אנחנו בלולאת זמן. 137 00:07:15,735 --> 00:07:17,397 סליחה על כך שאנו מקפלים את הצד בקצרה. 138 00:07:19,973 --> 00:07:21,942 למה בדיוק זה קורה? 139 00:07:22,042 --> 00:07:23,943 "למה יש משהו?" הוא שאל, 140 00:07:24,044 --> 00:07:27,378 עדיין מפוחד, כי הדבר האחרון שהוא זוכר זה את סוף כדור הארץ. 141 00:07:27,614 --> 00:07:29,207 זה הרגיש כל כך בלתי נמנע. אני יודע. 142 00:07:29,449 --> 00:07:32,317 אבל למה אנחנו, עכשיו, לולאת זמן? 143 00:07:32,819 --> 00:07:36,085 ברור שאנחנו הנבחרים. אנחנו אנחנו. 144 00:07:37,924 --> 00:07:39,051 אוקיי, כולם. 145 00:07:39,125 --> 00:07:40,525 מה קורה ביניכם? 146 00:07:40,627 --> 00:07:42,789 סיכום קצר. התוכנית של קיידי לא תעבוד. 147 00:07:42,862 --> 00:07:46,094 ניסינו את זה, והירח עדיין התרסק בכדור הארץ. 148 00:07:46,766 --> 00:07:48,860 אוקיי. מה זאת אומרת, ניסית את זה? 149 00:07:49,269 --> 00:07:51,067 אנחנו חושדים שאנחנו בלולאת זמן. 150 00:07:51,137 --> 00:07:52,137 אֵיך? 151 00:07:52,539 --> 00:07:56,635 ברור שהירח הוא כוס ערמומי שלא רוצה למות. 152 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 בְּסֵדֶר. 153 00:07:59,312 --> 00:08:00,871 בסדר, אז לא אנטרופיה הפוכה. 154 00:08:01,614 --> 00:08:03,014 מה אתם מציעים? 155 00:08:03,116 --> 00:08:05,608 ליהקנו את "חוסך החמצן" של וינולה על פני 23. 156 00:08:05,685 --> 00:08:08,280 אחר כך הוא נוסע לירח. קל יותר לעשות שם פורטל. 157 00:08:08,355 --> 00:08:10,824 אה, ה-GPS קצת מקולקל. אני עלול להיתקל בקיר. 158 00:08:10,890 --> 00:08:13,485 זאת אפוקליפסה. אצטרך שתנסה. 159 00:08:17,964 --> 00:08:19,796 לעזאזל עם כולכם. בסדר. 160 00:08:25,171 --> 00:08:26,171 הבנת את זה, אחי. 161 00:08:33,580 --> 00:08:35,310 אוי! אוי, לא! לא, לא, לא! 162 00:08:45,358 --> 00:08:47,078 אוקיי, תשכחו מהירח. בואו נזיז את כדור הארץ. 163 00:08:48,595 --> 00:08:49,705 קיידי, תציצי את מכשפות הגדר שלך. 164 00:08:49,729 --> 00:08:51,664 אנחנו צריכים לשתף פעולה. אני עובד על זה. 165 00:08:55,602 --> 00:08:57,380 אוקיי. מצאתי כישוף שיכול להחזיק מעמד 166 00:08:57,404 --> 00:08:59,066 החלקים בתלייה. אנחנו פשוט... 167 00:08:59,472 --> 00:09:01,839 נכון. טוב להניח שכולנו יכולים לעשות קסם של הסוגרים? 168 00:09:09,949 --> 00:09:11,941 האם נוכל להפוך את זה לגדול מאוד? 169 00:09:13,953 --> 00:09:15,478 חרא של אמא. 170 00:09:15,789 --> 00:09:17,189 אתה... אתה בסדר? 171 00:09:17,590 --> 00:09:20,924 לא, ג'וליה, אני לא בסדר. יישר כוח. 172 00:09:22,162 --> 00:09:23,162 וואו. 173 00:09:24,164 --> 00:09:25,325 הרשו לי להסביר. 174 00:09:25,398 --> 00:09:27,799 אז הנה אנחנו, שמונה לולאות פנימה. 175 00:09:27,901 --> 00:09:28,901 עֶשֶׂר. 176 00:09:29,269 --> 00:09:31,329 אם הלולאות האלה היו שלוחות אותנו אחורה אפילו קצת יותר מוקדם, 177 00:09:31,404 --> 00:09:32,404 נוכל לעצור את מרינה 178 00:09:32,505 --> 00:09:35,065 מלגעת רע בכל המצב הזה, אבל אנחנו לא יכולים. 179 00:09:35,408 --> 00:09:36,535 אז אנחנו צריכים קסם של זמן. 180 00:09:36,609 --> 00:09:39,272 אני מכיר הורומנסר שבונה מכונות. אולי יש לו משהו. 181 00:09:39,379 --> 00:09:40,904 פנטסטי. בואו נלך. 182 00:09:40,980 --> 00:09:44,576 בעיה אחת. נתתי לאמא שלו למות בפעם האחרונה שראיתי אותו. 183 00:09:44,651 --> 00:09:45,651 אה. 184 00:09:47,287 --> 00:09:50,189 נו באמת. כאילו אתם קדושים? 185 00:09:50,790 --> 00:09:52,258 אתה בלולאת זמן? 186 00:09:53,059 --> 00:09:54,059 אבל למה אתם שניכם? 187 00:09:54,127 --> 00:09:57,894 כי אנחנו הכי יפים. הנה. זאת הכתובת של פני. 188 00:09:58,131 --> 00:09:59,599 מרגו, מה את עושה? ששש. 189 00:09:59,699 --> 00:10:00,997 בית קפה אהוב, 190 00:10:01,101 --> 00:10:03,141 מועדון היפסטרים שבו אנחנו חושדים שהוא מתנגן בסופי שבוע, 191 00:10:03,169 --> 00:10:04,228 וזה יום המזל שלך. 192 00:10:04,304 --> 00:10:07,138 הנסיעות שלו משועממות, אז הוא ברווז יושב עם צעיף. 193 00:10:07,240 --> 00:10:09,402 מרגו, אנחנו לא יכולים פשוט להרוג את פני. 194 00:10:09,476 --> 00:10:12,139 אנחנו לא, הוא מת בכל מקרה, יחד עם כולם. 195 00:10:12,245 --> 00:10:14,407 זה עניין בסיסי של בעיית עגלות. 196 00:10:14,481 --> 00:10:15,915 שחלה למעלה. בסדר. 197 00:10:16,583 --> 00:10:19,815 אם הייתי רוצה לנקום בפני, הייתי משיג את זה מזמן. 198 00:10:23,823 --> 00:10:26,258 יש לך חלקיקים בכל מקום. 199 00:10:26,860 --> 00:10:28,260 ריססתם אותך במשהו? 200 00:10:28,328 --> 00:10:29,489 ריסוס, כאילו, עם מה? 201 00:10:29,596 --> 00:10:32,828 משהו שמעיב על ענן של קביעות זמנית סביבך? 202 00:10:32,932 --> 00:10:34,400 מממ. 203 00:10:34,467 --> 00:10:35,958 קְבִיעוּת. 204 00:10:37,737 --> 00:10:38,864 לגברים ולנשים. 205 00:10:38,972 --> 00:10:42,170 כן, אולי גנבתי בטעות בקבוק בושם מוזר 206 00:10:42,275 --> 00:10:43,743 ממכשפת זמן בפילורי. 207 00:10:44,477 --> 00:10:47,743 אוקיי, מה שלא באמת עשית, זה יצר שדה סביב שניכם. 208 00:10:47,814 --> 00:10:50,784 זה יסביר למה אתה נמצא בלולאת זמן. 209 00:10:51,017 --> 00:10:53,043 אה. וכאן חשבנו שאנחנו מיוחדים. 210 00:10:55,054 --> 00:10:56,989 מה אתה עושה? עוזר. 211 00:10:57,323 --> 00:10:58,767 אמרת שזה סוף העולם, נכון? 212 00:10:58,791 --> 00:10:59,791 זה נכון. 213 00:10:59,893 --> 00:11:03,830 אני חושב שאני יכול להקפיץ אתכם אחורה ב-48 שעות שלמות כדי שתוכלו למנוע את זה. 214 00:11:04,030 --> 00:11:05,623 אה, באמת? סתם ככה? 215 00:11:05,698 --> 00:11:08,293 ובכן, באמת מסובך בטירוף, 216 00:11:08,368 --> 00:11:09,700 אבל אני גאון. 217 00:11:11,371 --> 00:11:12,634 אה. אה! 218 00:11:13,239 --> 00:11:14,673 הנה אנחנו מתחילים. 219 00:11:18,044 --> 00:11:19,603 האם אנחנו נוסעים בזמן כרגע? 220 00:11:22,182 --> 00:11:24,447 לעזאזל? מה לא בסדר? 221 00:11:25,885 --> 00:11:27,877 שום דבר לא עובד. בכלל. 222 00:11:27,987 --> 00:11:30,218 אתה אומר שהדברים שלך שבור? אני מקווה שכן. 223 00:11:30,323 --> 00:11:33,691 האלטרנטיבה היא שקסם כל הזמנים נמצא באיזשהו סגר. 224 00:11:33,793 --> 00:11:35,004 מה בכלל יכול לעשות את זה? 225 00:11:35,028 --> 00:11:38,157 משהו עוצמתי ועתיק יומין. 226 00:11:38,464 --> 00:11:40,262 אתה מתכוון כמו הירח? 227 00:11:40,700 --> 00:11:43,693 אולי אם פשוט אתקן את זה, ואעקוף את התנודות... 228 00:11:43,803 --> 00:11:46,398 היי, בלי לחץ, אבל תוך 30 שניות, כולנו נמות. 229 00:11:47,507 --> 00:11:50,033 זה יביא אותך לשם. לא בחתיכה אחת, אבל... 230 00:11:50,109 --> 00:11:51,202 רגע. מה? 231 00:11:53,513 --> 00:11:55,948 שיט. אני מצטער. נו, טוב. 232 00:12:02,655 --> 00:12:05,489 אני לא מאמינה שלא שקלנו ללכת קודם לג'יין צ'אטווין. 233 00:12:05,558 --> 00:12:07,823 ובכן, היא אדם שעשוי להיות כועס עלינו. 234 00:12:07,894 --> 00:12:08,894 לעזאזל עם זה. 235 00:12:11,731 --> 00:12:12,858 לא. הא. 236 00:12:13,132 --> 00:12:16,591 קסם הזמן נעול והפורטל לפילורי חסום? 237 00:12:17,303 --> 00:12:19,431 זה נשמע כמו צירוף מקרים לא כל כך אקראי. 238 00:12:23,042 --> 00:12:26,376 אוקיי, אנחנו עדיין יכולים להגיע לשם. פני לא יכולה לעשות כלום. 239 00:12:26,446 --> 00:12:28,142 מה לגבי דלי הזין השני של מטייל? 240 00:12:28,248 --> 00:12:29,491 גאווין? מה שמו? 241 00:12:29,515 --> 00:12:31,260 כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00. 242 00:12:31,284 --> 00:12:33,947 אנחנו יודעים! שתים עשרה שעות. 243 00:12:34,454 --> 00:12:36,599 אנחנו רואים את זה לא נכון. אנחנו מפספסים משהו. 244 00:12:36,623 --> 00:12:39,149 אה, אולי אנחנו צריכים לקחת צעד אחורה, 245 00:12:39,259 --> 00:12:41,091 להתחיל לחשוב מחוץ לקופסה. 246 00:12:41,160 --> 00:12:43,994 מה אתה מציע? זוכר את פרופסור סוטו? 247 00:12:44,097 --> 00:12:45,622 זה עם המכנסיים. 248 00:12:45,732 --> 00:12:48,896 כן. היה לו את המבחן המגוחך הזה שכולם חשבו שהוא בלתי אפשרי. 249 00:12:48,968 --> 00:12:51,460 את זה פתרנו, כי אנחנו שולטים. איך פתרנו? 250 00:12:51,571 --> 00:12:53,972 אתה רוצה שאזכור פתרון שהגעתי אליו בתחרות, 251 00:12:54,073 --> 00:12:56,133 עושה צילומים הפוכים בביקיני פרווה? 252 00:12:56,609 --> 00:12:59,977 אתה אומר "זעם", אני אומר "מפגש פתרון בעיות". 253 00:13:00,480 --> 00:13:01,504 ככה אנחנו עושים. 254 00:13:01,614 --> 00:13:03,708 שמנו את דעתנו על משהו אחר, 255 00:13:03,783 --> 00:13:06,048 אנחנו תופסים את הפתרון בזווית העין. 256 00:13:06,286 --> 00:13:08,631 האם זו באמת תוכנית או שאתה סתם רוצה לשחרר קיטור? 257 00:13:08,655 --> 00:13:09,987 שתי ציפורים, במבי. 258 00:13:10,089 --> 00:13:13,355 חוץ מזה, אנחנו תקועים במשחק שכל הזמן לוחץ על איפוס. 259 00:13:13,793 --> 00:13:16,729 זמן אינסופי, אפס השלכות. 260 00:13:16,796 --> 00:13:19,925 רק אתה ואני, מצילים את העולם באמצעות נהנתנות חסרת מעצורים. 261 00:13:20,133 --> 00:13:22,625 מממ, בסדר. בוא נעשה את זה. 262 00:13:26,539 --> 00:13:27,539 אליוט. 263 00:13:29,509 --> 00:13:31,603 היי. אה, היי. 264 00:13:32,378 --> 00:13:33,522 מישהו בדיוק דפק על הדלת? 265 00:13:33,546 --> 00:13:34,912 לא. אנחנו הולכים? 266 00:13:37,183 --> 00:13:38,183 כֵּן. 267 00:13:40,753 --> 00:13:44,554 אוקיי, נבלים, זה ארמגדון. 268 00:13:44,657 --> 00:13:46,649 אז, תמות כפי שחיית. משעמם. 269 00:13:46,759 --> 00:13:51,220 או הצטרפו אלינו למסיבה לכבוד סוף העולם, ותמותו כאגדות. הבחירה שלכם. 270 00:13:51,331 --> 00:13:52,799 שמעת את האיש. 271 00:13:55,635 --> 00:13:56,635 נו באמת! 272 00:13:58,838 --> 00:14:00,101 זה תיקו! 273 00:14:00,406 --> 00:14:01,704 דָבָר? 274 00:14:02,175 --> 00:14:03,370 טֶרֶם. 275 00:14:06,779 --> 00:14:07,779 נו באמת! 276 00:14:15,054 --> 00:14:16,054 תן לי את השליטה שלך 277 00:14:19,525 --> 00:14:21,426 תן לי את השליטה שלך 278 00:14:22,829 --> 00:14:24,491 מממ. גבר: אליוט. 279 00:14:28,167 --> 00:14:30,796 אל. אל. אתה נראה כאילו ראית רוח רפאים. 280 00:14:30,870 --> 00:14:32,998 היי, תשאל אותו איך אנחנו עוצרים את הירח. 281 00:14:33,239 --> 00:14:34,605 בעצם, אני חושב שאני אולי... רגע. 282 00:14:34,707 --> 00:14:36,801 אלוהים אדירים. אני חושב שקיבלתי משהו. 283 00:14:37,377 --> 00:14:40,040 רעיון. תכה אותי. 284 00:14:41,881 --> 00:14:43,713 זין וביצים. שכחתי. 285 00:14:58,297 --> 00:15:01,631 זה לא עובד. בלי להעליב, ראג'יט. 286 00:15:02,235 --> 00:15:03,235 זה טוד. 287 00:15:04,404 --> 00:15:06,737 לא. תחזור כשתהיה ראג'יט. 288 00:15:09,409 --> 00:15:10,604 אתה יודע, חשבתי על זה. 289 00:15:10,710 --> 00:15:12,630 ברור שאנחנו צריכים משהו קצת יותר חזק. 290 00:15:12,712 --> 00:15:14,112 לא, אנחנו צריכים רעיון. 291 00:15:14,480 --> 00:15:16,642 אתה יודע מה? אני הולך לשתות מים, 292 00:15:16,749 --> 00:15:20,618 ואני לא יודע, לבהות בגושי ירח שעפים ישר לכדור הארץ. 293 00:15:20,920 --> 00:15:23,446 לא יכול להיות גרוע יותר מלגלות שפשוט ניגנתי את טוד ביד 294 00:15:23,556 --> 00:15:24,956 במשך שלוש לולאות זמן ברציפות. 295 00:15:28,728 --> 00:15:29,752 אליוט. 296 00:15:32,565 --> 00:15:33,931 לֹא. 297 00:15:34,500 --> 00:15:36,492 זה אף פעם לא קורה. 298 00:15:37,470 --> 00:15:40,099 תעזוב אותי בשקט. 299 00:15:42,575 --> 00:15:45,443 אני אף פעם, אף פעם, אף פעם לא אתקרב כל כך 300 00:15:45,511 --> 00:15:47,480 זה תחת שליטה 301 00:15:47,980 --> 00:15:51,075 אני מגיע לסוף המסדרון 302 00:15:51,150 --> 00:15:53,244 אני אף פעם, אף פעם, אף פעם לא 303 00:15:53,319 --> 00:15:56,050 כל כך מחוץ לגוף שלי... 304 00:16:07,333 --> 00:16:09,063 אני יכול ללכת ממך 305 00:16:09,135 --> 00:16:10,535 כל היום המזוין! 306 00:16:12,638 --> 00:16:14,971 סלחי לי, ברנדה. תשיגי את זה... 307 00:16:26,185 --> 00:16:27,312 קיבלתי יתרון. 308 00:16:27,420 --> 00:16:29,380 דיברתי עם בחור אוקיינוגרף מוזר, 309 00:16:29,422 --> 00:16:31,152 אשר, בלי צחוק, יש לו הרמון דולפינים, 310 00:16:31,257 --> 00:16:33,158 אבל הוא גם מבין דברים ממש גרועים ב... 311 00:16:34,527 --> 00:16:36,086 היי, מה קורה איתך? 312 00:16:36,362 --> 00:16:39,423 מה שקורה זה, המממ, 313 00:16:39,499 --> 00:16:43,334 המוח שלי הוא נחש שאוכל את זנבו, 314 00:16:43,436 --> 00:16:46,133 והזנב הוא נחש נוסף שאוכל את זנבו. 315 00:16:46,205 --> 00:16:48,140 אלוהים. בסדר, אתה תישאר כאן. 316 00:16:48,207 --> 00:16:50,199 אחזור לדווח עם קצת מחקר. 317 00:17:03,022 --> 00:17:04,650 הבנתי את זה, אל. 318 00:17:05,224 --> 00:17:07,455 מלדבר עם מזדיין הדולפינים הזה. 319 00:17:08,394 --> 00:17:10,158 כל מה שהוא אמר תקין. 320 00:17:10,229 --> 00:17:12,698 אנחנו צריכים ללכת לחוף פישר. 321 00:17:12,765 --> 00:17:16,463 זה קצת מרוחק. תחנת הצלה 17. 322 00:17:18,037 --> 00:17:19,848 כל מה שאני רואה אומר שהקטע הראשון... 323 00:17:19,872 --> 00:17:20,896 אליוט. 324 00:17:22,041 --> 00:17:23,509 יש לנו 12 שעות. - היי. 325 00:17:24,010 --> 00:17:26,002 יש לי את התשובה. אתה יכול לקחת קצת נשימה. 326 00:17:26,078 --> 00:17:27,376 לא עכשיו, מרגו. 327 00:17:28,080 --> 00:17:30,015 אוקיי, עוזבים את לאס וגאס. 328 00:17:30,082 --> 00:17:33,849 שמחתי לתת לך מרחב לספר את סודות המפלצות שלך בזמנך הפנוי, 329 00:17:33,920 --> 00:17:36,617 אבל אנחנו תקועים בשטויות האלה של ז'אן-פול סארטר, 330 00:17:36,722 --> 00:17:38,190 ומצבך מחמיר במהירות. 331 00:17:38,257 --> 00:17:40,192 אמרתי לך שזה לא חשוב עכשיו, בסדר? 332 00:17:40,259 --> 00:17:43,229 מה שלא תזכרי, זו לא אשמתך, בסדר? 333 00:17:43,696 --> 00:17:45,096 המתמטיקה הזאת כל כך קשה. 334 00:17:45,197 --> 00:17:47,166 אפשר בבקשה לעצור קודם את הירח? 335 00:17:47,233 --> 00:17:50,635 לא אם הכבד שלך נופל מהתחת שלך קודם. בוא נדבר על זה. 336 00:17:50,903 --> 00:17:51,903 לֹא. 337 00:17:51,971 --> 00:17:54,338 נראה שאנחנו חייבים. זה אני. 338 00:17:55,508 --> 00:17:57,500 אל תהיה פחדן. תפסיק. 339 00:18:00,279 --> 00:18:03,511 זה עדיין בתוכי, בסדר? 340 00:18:08,454 --> 00:18:10,616 אני רואה את מה שאני רואה. 341 00:18:11,090 --> 00:18:12,820 כמה חלקים ממנו בטח החזיקו מעמד. 342 00:18:13,225 --> 00:18:14,818 המפלצת נעלמה. 343 00:18:14,927 --> 00:18:17,624 גירשתי אותו, וקיו זרק אותו לתפר. 344 00:18:17,730 --> 00:18:19,596 הדבר היחיד כאן הוא שאתה לוקח תרופות 345 00:18:19,699 --> 00:18:22,635 במקום להתמודד עם הזיכרונות והרגשות שלך. 346 00:18:22,735 --> 00:18:25,364 ואני מזדהה, אני כן, 347 00:18:25,438 --> 00:18:27,839 אבל אני חושב שאתה שוכח שאתה יכול לספר לי הכל. 348 00:18:28,441 --> 00:18:31,309 רק עכשיו אמרתי לך ולא האמנת לי. 349 00:18:32,478 --> 00:18:35,414 אני אוהב אותך, אפילו כשאתה משוגע. 350 00:18:36,115 --> 00:18:38,243 אבל החלון שלנו הוא 12 שעות לעצור את הירח 351 00:18:38,317 --> 00:18:39,785 או שהמשחק נגמר שוב, 352 00:18:39,852 --> 00:18:42,651 ואני צריך שזה יתוקן לפני שאני אשתגע כמוך. 353 00:18:42,755 --> 00:18:44,121 אז פשוט שב בסיבוב הזה. 354 00:18:44,190 --> 00:18:45,590 לא. ואני אלך לבד. 355 00:18:45,658 --> 00:18:48,093 לא, לא, לא. בבקשה, בבקשה. אני יכול... 356 00:18:48,728 --> 00:18:50,822 אתה לא יכול. אני יכול לשמור על זה ביחד. 357 00:18:51,030 --> 00:18:52,794 נתראה אתמול. אני יכול לשמור על הסדר. 358 00:18:52,865 --> 00:18:54,026 בבקשה, לא, מרגו. 359 00:19:25,798 --> 00:19:28,165 אני מרגיש/ה עכשיו את הסוג הלא נכון של עצמות. 360 00:19:28,601 --> 00:19:31,196 אוקיי. אני מצטער. 361 00:19:32,171 --> 00:19:33,833 מה שאמרת אתמול... 362 00:19:33,906 --> 00:19:35,898 אתמול? בבית של ווסטברוק? 363 00:19:42,081 --> 00:19:43,879 אתמול, לפני שהלכת לחוף פישר. 364 00:19:45,017 --> 00:19:48,010 לא הלכתי לפישר ביץ'. 365 00:19:48,521 --> 00:19:49,648 אתה לא... 366 00:19:51,624 --> 00:19:52,819 אתה לא זוכר. 367 00:19:53,392 --> 00:19:57,022 זוכר שמרינה המעצבנת הופיעה ושברה את הירח? איך יכולתי לשכוח? 368 00:20:00,399 --> 00:20:02,834 האם ג'וש הרגע התעטש על הפיצה? 369 00:20:10,409 --> 00:20:15,074 אז בואו נשחרר את הכאב הזה, את הרצון לשליטה. 370 00:20:15,581 --> 00:20:17,880 להבין את הרגע בו אנו נמצאים. 371 00:20:17,950 --> 00:20:19,509 לקבל את מצבנו הקיים. 372 00:20:20,553 --> 00:20:24,547 קחו נשימה עמוקה, שלחו תפילה אל אלוהי הבנתכם. 373 00:20:24,657 --> 00:20:26,683 שלח תפילה וקבל. 374 00:20:27,226 --> 00:20:28,558 אמן. כולם: אמן. 375 00:20:28,861 --> 00:20:29,861 תודה. 376 00:20:30,730 --> 00:20:34,667 הפחתת לרגע את הפחד הקיומי שלי. 377 00:20:39,038 --> 00:20:40,478 זה עשוי להיות הסוף. 378 00:20:41,574 --> 00:20:43,543 לא, אני לא קורא את זה. 379 00:20:44,243 --> 00:20:47,407 אוקיי, אידיוט. תביא את זה. 380 00:20:48,447 --> 00:20:49,927 אני רק רוצה לומר... 381 00:20:51,984 --> 00:20:54,749 העולם הזה פגום. 382 00:20:56,589 --> 00:20:59,320 בכל אחד מאיתנו יש טוב בתוכנו, וגם רע. 383 00:20:59,992 --> 00:21:02,518 כל יום, אנו נלחמים כדי לתת לטוב לנצח. 384 00:21:02,962 --> 00:21:05,158 זה היום האחרון. 385 00:21:05,598 --> 00:21:07,260 תחשבו על אלה שאתם אוהבים. 386 00:21:07,466 --> 00:21:09,799 כבה את הטלוויזיה ותהיה איתם. 387 00:21:09,902 --> 00:21:11,268 תודה, ו... 388 00:21:14,340 --> 00:21:16,969 סליחה. הקשבת לזה? 389 00:21:17,576 --> 00:21:18,908 זה היה כל כך מדכא. 390 00:21:20,246 --> 00:21:21,475 לא ממש. 391 00:21:21,747 --> 00:21:22,976 היי. אתה בסדר? 392 00:21:23,716 --> 00:21:25,912 לא ממש. גם אני לא. 393 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 עוּגִיָה? 394 00:21:28,954 --> 00:21:29,954 כֵּן. 395 00:21:33,425 --> 00:21:36,918 אני חייב להודות, אני לא חושב שהכישוף שלהם יעבוד. 396 00:21:38,464 --> 00:21:39,625 זה לא יקרה. 397 00:21:40,266 --> 00:21:41,996 אני לא מאמין שאני עומד למות. 398 00:21:43,002 --> 00:21:48,942 אתה כן. אבל אז, אתה פשוט תתחיל הכל מהתחלה. 399 00:21:51,210 --> 00:21:52,838 אנחנו בלולאת זמן. 400 00:21:53,479 --> 00:21:56,176 שתוק. ברצינות? 401 00:21:57,616 --> 00:22:01,109 זו הקלה. כאילו, אה, יום המרמיטה? 402 00:22:02,121 --> 00:22:06,183 או בובה רוסית? או יום מוות שמח? או יום מוות שמח 2U? 403 00:22:06,292 --> 00:22:08,523 או קוד מקור? אה, תיקים באפלה האלה. 404 00:22:08,627 --> 00:22:10,493 מסע בין כוכבים, קצה המחר, 405 00:22:10,563 --> 00:22:11,807 אבל באמת כל מה שאתה צריך זה להרוג, 406 00:22:11,831 --> 00:22:14,665 וזה כאילו, למה לשנות את הכותרת ככה, נכון? 407 00:22:15,167 --> 00:22:16,167 וואו. 408 00:22:16,402 --> 00:22:18,837 אתה ממש אוהב סיפורי לולאת זמן, נכון? 409 00:22:19,205 --> 00:22:22,642 ואתה ער בכל הסיפור. אתה הגיבור. אני ממש מקנא. 410 00:22:27,146 --> 00:22:28,478 היי, אתה רוצה לצאת מכאן? 411 00:22:29,849 --> 00:22:31,408 יש לי את המקום הזה ברשימת המשאלות שלי, 412 00:22:31,517 --> 00:22:34,043 ובכן, אה, זה חייב להיות עכשיו. 413 00:22:34,253 --> 00:22:37,417 ולשרון קפאנלי מכיתה ט', שיקרתי. 414 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 אָדָם. 415 00:22:38,591 --> 00:22:40,335 זה היה הטמפון שלי, וזו הייתה החברה שלך. 416 00:22:40,359 --> 00:22:41,359 לולאות זמן. 417 00:22:41,427 --> 00:22:42,504 אני לא מצטער. אבל אני רוצה אותך... 418 00:22:42,528 --> 00:22:44,554 קשוחים. הם קשוחים ביותר. 419 00:22:45,497 --> 00:22:47,125 אז, אתה מדבר איתי על זה. 420 00:22:47,199 --> 00:22:49,327 כֵּן. 421 00:22:49,602 --> 00:22:53,198 בניגוד לאליס, ג'וליה או קיידי, 422 00:22:53,272 --> 00:22:56,674 או, אם לומר את המובן מאליו, מרגו. 423 00:22:57,142 --> 00:22:59,805 די הרסתי את זה בלי תקנה עם מרגו. 424 00:23:00,079 --> 00:23:03,049 איך משהו יכול להיות בלתי ניתן לתיקון כשאתה תקוע בלולאת זמן? 425 00:23:05,251 --> 00:23:07,720 ובכן, היא הייתה ערה איתי לזמן מה, 426 00:23:07,820 --> 00:23:12,724 ואז היא סולקה איכשהו, ועכשיו אני לגמרי לבד. 427 00:23:13,459 --> 00:23:17,453 ובכן, אם אני לומד משהו מהטאקו פירוגי הרך האלה, 428 00:23:18,030 --> 00:23:20,022 זה שלא הכל שייך יחד. 429 00:23:23,435 --> 00:23:25,427 איך נוכל לעזור? לעזור להציל את העולם? 430 00:23:27,406 --> 00:23:31,571 בכנות, אני לא יודע. אולי זה לא אפשרי. 431 00:23:33,245 --> 00:23:34,713 זה אולי זה. 432 00:23:35,648 --> 00:23:37,742 אני, לבד, 433 00:23:37,917 --> 00:23:41,285 ב-12 השעות הספציפיות האלה, לנצח. 434 00:23:42,254 --> 00:23:44,746 אוקיי. זה נשמע הרבה בשבילך. 435 00:23:46,292 --> 00:23:50,229 אז, אה, יש משהו שאני יכול לעשות כדי לעזור לך? 436 00:23:50,596 --> 00:23:53,964 הלוואי, כי ככל שזה יימשך יותר זמן, 437 00:23:54,066 --> 00:23:57,798 כך אני יותר בטוח שהמפלצת נמצאת בתוכי ומנסה לצאת. 438 00:23:58,070 --> 00:23:59,070 מטאפורה טובה. 439 00:24:00,572 --> 00:24:01,767 אני פשוט מילולי. 440 00:24:02,441 --> 00:24:03,441 אה. 441 00:24:03,842 --> 00:24:04,842 לְחַרְבֵּן. 442 00:24:06,845 --> 00:24:08,245 זה גרוע יותר בכל לולאה. 443 00:24:09,281 --> 00:24:12,774 אני שומע את קולו. אני רואה דם על הקירות. 444 00:24:12,851 --> 00:24:15,821 אני... אני רואה את הדלת הזאת. 445 00:24:15,921 --> 00:24:16,921 זה רוצה לצאת. 446 00:24:18,657 --> 00:24:19,857 ניסית לשחרר את זה? 447 00:24:19,925 --> 00:24:21,860 למה בשם אלוהים שאעשה את זה? 448 00:24:22,094 --> 00:24:23,653 אה, אני סתם יורקת. 449 00:24:23,762 --> 00:24:26,231 הרבה פעמים, בסרטים האלה, 450 00:24:26,498 --> 00:24:28,228 הפתרון לבעיה 451 00:24:28,300 --> 00:24:31,134 מתמודד עם הדבר שאתה הכי מפחד ממנו. 452 00:24:31,704 --> 00:24:32,704 מה אם אמות? 453 00:24:34,640 --> 00:24:35,869 מה אם תעשה זאת? 454 00:24:44,116 --> 00:24:45,116 מַדוּעַ? 455 00:24:46,685 --> 00:24:47,846 בכל מקרה... 456 00:24:49,254 --> 00:24:51,086 אתה לא עצבני שאתה עומד למות? 457 00:24:54,326 --> 00:24:55,453 אני לא אוהב את זה. 458 00:24:57,329 --> 00:24:59,423 אבל אתה תמצא דרך לתקן את זה. 459 00:25:06,372 --> 00:25:08,516 למרות שמוחות העולם הגדולים נעולים 460 00:25:08,540 --> 00:25:10,133 במרוץ נואש להצלת האנושות... 461 00:25:10,209 --> 00:25:11,286 כל מה שאני רואה 462 00:25:11,310 --> 00:25:13,279 אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00 463 00:25:13,345 --> 00:25:14,677 יש לנו 12 שעות. 464 00:25:17,516 --> 00:25:19,596 מה אם ניצור פורטל ענק באטמוספירה? 465 00:25:19,685 --> 00:25:21,029 אנחנו צריכים מומחה ו... 466 00:26:21,814 --> 00:26:22,907 צ'רלטון? 467 00:26:23,415 --> 00:26:24,713 ובכן, לעזאזל. 468 00:26:31,123 --> 00:26:32,557 איך לעזאזל אתה כאן? 469 00:26:33,292 --> 00:26:35,989 הייתי לכוד משוטט בזיכרונותיך, 470 00:26:36,095 --> 00:26:39,793 כאשר, למרבה המזל, החלטת לא לישון במשך חמישה ימים ושברת את המוח שלך. 471 00:26:40,599 --> 00:26:42,625 זה נתן לי פתח ליצור איתך קשר. 472 00:26:43,235 --> 00:26:46,103 הקול הזה? זה היית אתה? 473 00:26:46,305 --> 00:26:47,933 כן, כמובן. 474 00:26:48,006 --> 00:26:50,066 כאשר כל היצורים המפחידים נמשכו החוצה, 475 00:26:50,142 --> 00:26:52,077 החזקתי חזק ככל שיכולתי במקום המאושר שלך, 476 00:26:52,144 --> 00:26:54,306 ובכן, הנה אנחנו. 477 00:26:56,248 --> 00:26:58,410 המקום הזה היה כל כך חי במוחך, 478 00:26:58,484 --> 00:27:00,953 אבל אין כמו הדבר האמיתי, נכון? 479 00:27:01,320 --> 00:27:03,653 המראות, הצלילים. 480 00:27:05,491 --> 00:27:07,187 הריחות. אה! 481 00:27:07,292 --> 00:27:11,957 שכחתי לגבי ריחות, אליוט. הם ממש לא נעימים. 482 00:27:12,030 --> 00:27:14,499 ההודעות האלה? גם זה היית אתה? 483 00:27:15,300 --> 00:27:18,429 "אני עדיין כאן." "תשחרר אותי." 484 00:27:18,504 --> 00:27:20,996 כן. רציתי שתדע שאני עדיין כאן, 485 00:27:21,106 --> 00:27:22,574 ורציתי שישתחררו אותי. 486 00:27:22,808 --> 00:27:24,174 בצבע אדום? 487 00:27:25,477 --> 00:27:27,446 נכון, כמו תותים וסנטה קלאוס. 488 00:27:27,646 --> 00:27:29,114 ודם, צ'רלטון. 489 00:27:29,181 --> 00:27:30,740 אולי זה היה קצת מבשר רעות. 490 00:27:30,816 --> 00:27:33,308 כמו גם הלחישה המפחידה. ניסיתי להיות מנומס. 491 00:27:33,418 --> 00:27:34,418 טוֹב... 492 00:27:37,589 --> 00:27:40,184 נחמד שיש חבר דמיוני לא דמיוני 493 00:27:40,292 --> 00:27:41,612 לסוף העולם, אני מניח. 494 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 חצי דמיוני. 495 00:27:43,162 --> 00:27:45,825 הייתי נוסע בתת-מודע שלך. 496 00:27:45,898 --> 00:27:48,663 עכשיו, אני עדיין בתוך הראש שלך. 497 00:27:50,469 --> 00:27:51,664 אבל החלק המודע. 498 00:27:52,437 --> 00:27:55,339 אני לא יכול להגיד לך כמה שיפור זה. 499 00:27:55,841 --> 00:27:57,036 המקום השמח שלך נחמד, 500 00:27:57,142 --> 00:28:00,670 והצלחתי לראות את כל מה שעשית כאן, אבל... 501 00:28:02,214 --> 00:28:04,683 ובכן, אין תחליף להקשבה. 502 00:28:05,083 --> 00:28:07,123 במיוחד מכיוון שאני לעתים קרובות לא מסכים עם הבחירות שלך, 503 00:28:07,152 --> 00:28:08,484 ואני רוצה לשתף את דעותיי. 504 00:28:08,554 --> 00:28:09,783 זה ממש מגניב. 505 00:28:09,855 --> 00:28:11,881 ובכן, בואו נתחיל עכשיו. 506 00:28:15,527 --> 00:28:16,859 דעה לגבי מה לעשות הלאה? 507 00:28:17,095 --> 00:28:18,688 אה, ובכן, אני חושב שזה ברור. 508 00:28:19,064 --> 00:28:22,034 האם זה נכון? למקרה שלא שמתם לב, 509 00:28:22,100 --> 00:28:24,729 מרגו הייתה, פחות או יותר, נהגה באוטובוס בכל העניין הזה, 510 00:28:24,836 --> 00:28:26,168 לפני שפישלתי ואיבדתי אותה. 511 00:28:26,238 --> 00:28:27,934 אבל לא איבדת אותה, אליוט. 512 00:28:28,540 --> 00:28:30,372 היא יצאה מהעניינים, צ'רלטון. 513 00:28:30,475 --> 00:28:32,740 לא, אני פשוט מתכוון, אני לא חושב שזה קשור אליך. 514 00:28:33,912 --> 00:28:36,905 אני חושב שהיא התקרבה מדי לתשובה. 515 00:28:37,916 --> 00:28:41,284 אולי זו הסיבה שהיא נזרקה מחוויית הלולאה המשותפת שלכם. 516 00:28:43,055 --> 00:28:45,047 יש בזה משמע היגיון. 517 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 מרגו הזכירה חוף, נכון? 518 00:28:48,727 --> 00:28:49,922 חוף פישר. 519 00:28:51,730 --> 00:28:52,754 בְּסֵדֶר. 520 00:28:54,733 --> 00:28:55,826 בואו נלך. 521 00:28:55,901 --> 00:28:57,261 למה אין כאן אף אחד? 522 00:28:58,870 --> 00:29:02,739 אני חושב שזה היום סוג של "בטלו את טיול החוף שלכם". 523 00:29:03,041 --> 00:29:06,739 רק שמור עיניים פקוחות לכל מי או משהו שאולי לא ירצה אותנו כאן. 524 00:29:11,883 --> 00:29:14,216 האם זה חוט טלפון? 525 00:29:19,458 --> 00:29:21,256 האם משתמשים בדרך כלל בטלפונים מתחת למים? 526 00:29:27,165 --> 00:29:28,463 אני חושב שיש לנו יתרון. 527 00:29:29,401 --> 00:29:32,098 תחנת הצלה 17. זה אותו מסלול שמרגו הייתה בו. 528 00:29:32,170 --> 00:29:33,433 זה לא הלך לה טוב, 529 00:29:33,505 --> 00:29:35,316 אז אולי כדאי שנדון לפני שנכנס לשם, בסדר? 530 00:29:35,340 --> 00:29:36,865 שחלה למעלה, צ'רלטון. 531 00:29:47,419 --> 00:29:48,819 אֶחָד... 532 00:29:50,422 --> 00:29:54,484 אני מניח... "כבוי" ו"לווייתנים". 533 00:29:55,927 --> 00:29:58,439 מהי מטרת הסחת הדעת הזו? 534 00:29:58,463 --> 00:30:00,625 עם מי אנחנו מדברים? 535 00:30:00,732 --> 00:30:02,667 אנחנו הלווייתנים. 536 00:30:03,101 --> 00:30:06,765 כאילו, כולם? 537 00:30:06,938 --> 00:30:08,270 כַּמוּבָן. 538 00:30:08,540 --> 00:30:11,009 למה אתה מדבר דרך טלוויזיה? 539 00:30:11,109 --> 00:30:13,908 למה כן? מהו אופי שאילתתך? 540 00:30:14,212 --> 00:30:16,613 אוקיי, אני לא ממש יודע איך להסביר את זה. 541 00:30:16,682 --> 00:30:18,082 אֶחָד... 542 00:30:18,650 --> 00:30:22,212 אוקיי, אז אתם כנראה לא יודעים את זה, אבל אנחנו בלולאת זמן. 543 00:30:22,321 --> 00:30:24,552 אנו מודעים להפרעה. 544 00:30:24,690 --> 00:30:26,022 אה. הא. 545 00:30:26,658 --> 00:30:28,092 לווייתנים עושים לולאות זמן. 546 00:30:30,162 --> 00:30:33,963 אז, אתה במקרה זוכר אם אישה בשם מרגו באה לראות אותך? 547 00:30:34,032 --> 00:30:37,161 אה, מבריק, בערך כן גבוה, אולי קצת גס. 548 00:30:37,235 --> 00:30:38,999 יצור מזלזל. 549 00:30:39,104 --> 00:30:41,767 נאלצנו לשטוף את חסינותה הזמנית. 550 00:30:42,240 --> 00:30:44,539 הסרת לה את הקביעות? 551 00:30:45,644 --> 00:30:46,644 מַדוּעַ? 552 00:30:46,712 --> 00:30:48,237 ההתנהגות שלה הייתה מזעזעת. 553 00:30:49,848 --> 00:30:53,114 זה באמת נשמע כמו מרגו. 554 00:30:53,185 --> 00:30:56,246 אוקיי. אני מתנצל על ההתנהגות שלה ליד המיטה. 555 00:30:56,355 --> 00:30:59,416 ואני פשוט... אני מבקש בענווה ובכבוד, 556 00:30:59,891 --> 00:31:01,359 האם אתה... 557 00:31:01,426 --> 00:31:04,590 יש לך תובנה כלשהי לגבי המעגל הזה שאנחנו נמצאים בו? 558 00:31:04,696 --> 00:31:06,426 הקסם שלנו גרם לזה. 559 00:31:07,899 --> 00:31:09,731 אתם קוסמים? 560 00:31:09,835 --> 00:31:13,670 שימו לב. נסביר. פעם אחת. 561 00:31:14,740 --> 00:31:17,266 אבותינו כרתו ברית עם האלים הקדומים. 562 00:31:17,376 --> 00:31:21,245 וכך אנו מבלים את חיינו בהתחקות אחר חותמים אל קרקעית האוקיינוס. 563 00:31:21,346 --> 00:31:23,144 משימה זו היא קריטית. 564 00:31:25,751 --> 00:31:26,844 מַדוּעַ? 565 00:31:27,052 --> 00:31:29,886 כדי להבטיח שהקראקן יישאר רדום. 566 00:31:31,390 --> 00:31:34,292 כמו קראקן "הקראקן"? 567 00:31:34,393 --> 00:31:36,021 מה זה קראקן קראקן? 568 00:31:36,094 --> 00:31:40,293 אם הקראקן אי פעם יתעורר, הוא יטרוף את העולם במהרה. 569 00:31:40,899 --> 00:31:42,731 אוקיי. הבנתי. 570 00:31:43,635 --> 00:31:45,934 אז, הלולאות... למה? 571 00:31:46,037 --> 00:31:49,405 הירח התנגש בכדור הארץ, מחק את אותות ההגנה שלנו, 572 00:31:49,474 --> 00:31:51,705 גורם לקראקן להתרומם. 573 00:31:53,412 --> 00:31:54,880 נראה קצת כמו כובע על כובע 574 00:31:54,946 --> 00:31:56,608 כשכבר יש לך אפוקליפסת ירח. 575 00:31:56,715 --> 00:32:00,117 קצת שטחי עבור יצור שגרם לאפוקליפסה הנזכרת. 576 00:32:01,253 --> 00:32:04,087 למרבה המזל, אבותינו יישמו מערכת הגנה מפני כשל. 577 00:32:04,189 --> 00:32:06,920 אם הקראקן מתעורר, הוא שולח את כדור הארץ אחורה 12 שעות, 578 00:32:07,025 --> 00:32:09,927 כדי לאפשר הזדמנות נוספת למנוע אסון. 579 00:32:10,862 --> 00:32:13,195 ואז הכל פשוט ימשיך לקרות, 580 00:32:13,265 --> 00:32:15,234 כי הירח המזורגג שבור. 581 00:32:15,300 --> 00:32:17,098 כך נראה. 582 00:32:17,202 --> 00:32:22,266 ובכן, אם אתם קוסמים, אז אולי תוכלו לעזור לתקן את הירח? 583 00:32:22,374 --> 00:32:25,435 אנחנו לא יכולים. אנחנו חייבים לשמור על החותמים שלנו. 584 00:32:26,244 --> 00:32:27,268 בְּסֵדֶר. 585 00:32:27,379 --> 00:32:32,374 אם לא תתקן את הירח, הקראקן פשוט ימשיך לקרקינג. 586 00:32:32,451 --> 00:32:34,147 הסחת הדעת הזו נמשכה יותר מדי זמן. 587 00:32:34,252 --> 00:32:35,252 רגע. לא, לא, לא. 588 00:32:35,320 --> 00:32:36,931 אנחנו חייבים לשים לב לסיגלים. אליוט: חכה רגע. 589 00:32:36,955 --> 00:32:39,151 אל תיצרו איתנו קשר שוב. לא, לא, לא. 590 00:32:39,257 --> 00:32:40,623 לֹא. 591 00:32:40,959 --> 00:32:41,959 אה... 592 00:32:43,528 --> 00:32:44,962 לְחַרְבֵּן. 593 00:32:47,699 --> 00:32:50,794 מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו. 594 00:32:51,970 --> 00:32:54,963 אה, בסדר. ביי, אני מניח. 595 00:33:00,145 --> 00:33:01,477 מה אני אמור לעשות? 596 00:33:01,613 --> 00:33:03,707 אני לא יכול לתקן את הירח. זה לא יעבוד. 597 00:33:03,949 --> 00:33:06,646 אתה לא יכול לעזור. אתה לא גשמי. 598 00:33:06,718 --> 00:33:07,718 נָכוֹן. 599 00:33:11,122 --> 00:33:12,122 אֲבָל... 600 00:33:14,125 --> 00:33:15,423 אתה לא לבד. 601 00:33:18,997 --> 00:33:21,694 אז, לווייתנים הם באמת קוסמים רבי עוצמה. 602 00:33:22,300 --> 00:33:24,269 ידעתי שהם עשו דברים מוזרים על קרקעית האוקיינוס. 603 00:33:24,336 --> 00:33:25,736 לא הבנתי שזה... רגע. 604 00:33:25,837 --> 00:33:28,432 כן. אליס. ספרי לי מה עוד את יודעת על לווייתנים. 605 00:33:28,507 --> 00:33:29,507 אֶחָד... 606 00:33:30,208 --> 00:33:32,040 בן דודם הקרוב ביותר הוא ההיפופוטם. 607 00:33:32,143 --> 00:33:34,374 מממ... עונת הרבייה היא בסתיו. 608 00:33:34,479 --> 00:33:35,970 זה כל כך עצוב עבורם. 609 00:33:36,047 --> 00:33:37,687 מה אם הם לעולם לא יזכו לקיים יחסי מין שוב? 610 00:33:38,016 --> 00:33:40,281 למרות שאני אחד שמדבר. עברו כבר יותר מ-1,000 שנה. 611 00:33:40,352 --> 00:33:41,843 זה לא בדיוק מה שהייתי צריך. 612 00:33:41,920 --> 00:33:43,718 ובכן, שאלת אותי מה אני יודע. 613 00:33:43,822 --> 00:33:47,122 האם יש מידע כלשהו על הקראקן שיכול להפנות אותנו לכיוון? 614 00:33:47,192 --> 00:33:53,291 הו הו הו וואו. אוקיי, ובכן, יש לך את הקראקנס האל-לאבקראפטי שלך, 615 00:33:53,365 --> 00:33:57,234 אה, ואז יש את הקראקן של D&D , שהוא סוג של שש מתוך אחד, 616 00:33:57,335 --> 00:34:00,703 ואז, כמובן, יש את "התנגשות הטיטאנים", 617 00:34:00,772 --> 00:34:03,003 גם המקורי וגם הרימייק. תודה. 618 00:34:03,074 --> 00:34:04,872 עם השורה המפורסמת מאוד... 619 00:34:04,943 --> 00:34:06,138 תודה לך, ג'וש. 620 00:34:07,579 --> 00:34:10,515 בכל פעם שהקראקן מתעורר, הזמן קופץ 12 שעות אחורה. 621 00:34:10,582 --> 00:34:13,347 זה יהיה נהדר אם זה ייקח אותנו אחורה לזמן שלפני שהירח שבר. 622 00:34:14,586 --> 00:34:18,887 אם נפעיל את כישוף לולאת הזמן כמה שעות מוקדם יותר... 623 00:34:19,424 --> 00:34:21,484 למה שלא פשוט נהרוג את כל הלווייתנים הארורים? 624 00:34:21,693 --> 00:34:25,152 זה בבירור מה שניסית לעשות כשהם לקחו ממך את הקביעות. 625 00:34:25,564 --> 00:34:26,896 אבל היא צודקת. 626 00:34:27,566 --> 00:34:30,434 אולי אנחנו צריכים לשחרר את הדבר שמפחיד אותנו. 627 00:34:30,535 --> 00:34:32,026 אולי אנחנו צריכים, אה... 628 00:34:33,104 --> 00:34:35,073 "שחררו את הקראקן!" בדיוק. 629 00:34:35,707 --> 00:34:37,608 כן. אה, אבל קודם. 630 00:34:37,709 --> 00:34:42,044 מוקדם מספיק, אה, לזמן שלפני השוד. 631 00:34:42,113 --> 00:34:43,604 לעזאזל. כמעט נגמר לנו הזמן. 632 00:34:49,287 --> 00:34:51,732 תראה, אם ללווייתנים יש את הכוח לקחת ממך את הקביעות שלך, 633 00:34:51,756 --> 00:34:53,190 זו יכולה להיות ההזדמנות האחרונה שלך. 634 00:34:53,792 --> 00:34:56,887 אין פרס, אבל אתה התקווה היחידה שלנו. 635 00:34:59,931 --> 00:35:01,524 אעשה כמיטב יכולתי. 636 00:35:12,611 --> 00:35:14,603 בטח אתה צוחק. 637 00:35:14,713 --> 00:35:16,773 אני יודע, אני יודע. 638 00:35:16,848 --> 00:35:20,649 זה סותר כל מה שהאמנת בו אי פעם ואני מכבד את זה לחלוטין. 639 00:35:21,019 --> 00:35:22,544 אבל הדרך היחידה לתקן את זה 640 00:35:22,621 --> 00:35:24,852 הוא לשחרר את הקראקן עכשיו. 641 00:35:27,292 --> 00:35:29,557 אני לא חושב שהם אהבו את זה. מה? לא. 642 00:35:30,462 --> 00:35:31,555 אלוהים אדירים. 643 00:35:32,664 --> 00:35:34,656 אליוט? אליוט? 644 00:35:34,766 --> 00:35:37,326 אנא היזהר. אה, אתה לא יודע מה הם יעשו. 645 00:35:37,769 --> 00:35:38,793 היי! 646 00:35:40,338 --> 00:35:41,601 אתה יודע שאני צודק. 647 00:35:43,208 --> 00:35:44,403 אני יודע שאתה מקשיב. 648 00:35:45,944 --> 00:35:48,311 אתה יודע, זה אצלי ממקור ראשון 649 00:35:48,413 --> 00:35:50,973 שעונת הרבייה היא בסתיו. 650 00:35:51,516 --> 00:35:53,041 אתה אף פעם לא רוצה לזיין שוב? 651 00:35:53,151 --> 00:35:55,279 אליוט, זה היה אישי מדי. אה... 652 00:35:56,121 --> 00:35:57,987 אוקיי, אה, סליחה. 653 00:35:58,323 --> 00:36:00,349 תראה, אני מבין. 654 00:36:01,359 --> 00:36:03,123 תראה, אני מבין. אבותיך עשו עסקה. 655 00:36:03,194 --> 00:36:05,493 אבל נסיבות מיוחדות, בסדר? 656 00:36:05,830 --> 00:36:09,289 פשוט תן לזה לצאת ל-30 שניות. אני אתקן את זה. 657 00:36:09,367 --> 00:36:10,596 ואז, אתם יודעים, 658 00:36:10,669 --> 00:36:14,071 אה, הקראקן יחזור לקרקעית הים הקטנה והבטוחה שלו, 659 00:36:14,506 --> 00:36:18,034 ואה, אתה יכול לשמור על הסיגילים שלך לנצח נצחים. 660 00:36:18,309 --> 00:36:19,538 אתה חייב לסמוך עליי. 661 00:36:20,311 --> 00:36:22,644 פשוט שחררו את הקראקן הארור. 662 00:36:23,181 --> 00:36:25,377 בבקשה, בבקשה, בבקשה. 663 00:36:28,086 --> 00:36:29,918 מַבָּט. 664 00:36:53,211 --> 00:36:54,211 שלום רב. 665 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 אה... 666 00:36:57,415 --> 00:36:58,678 האם אתה הקראקן? 667 00:36:59,417 --> 00:37:00,417 ה-WHO? 668 00:37:07,759 --> 00:37:09,193 ג'וש, מרגו, פני, 669 00:37:09,260 --> 00:37:11,024 כנסו פנימה, תפעילו לולאה של כל המצלמות, 670 00:37:11,096 --> 00:37:12,530 פתח את הדלת הצדדית עבור נטשה. 671 00:37:12,597 --> 00:37:14,930 אני אהיה בחוץ ואחכה עם אליוט ואליס. 672 00:37:15,033 --> 00:37:18,435 שיט קדוש. שיט קדוש. 673 00:37:18,536 --> 00:37:20,596 שיט קדוש. 674 00:37:20,705 --> 00:37:22,901 זה לפני שהירח שקע. 675 00:37:23,975 --> 00:37:24,975 זה עבד. 676 00:37:25,443 --> 00:37:26,672 אוקיי, הפסקה. אליוט: סליחה. 677 00:37:31,216 --> 00:37:32,946 אממ, אתה יכול פשוט... אתה יכול... 678 00:37:33,051 --> 00:37:34,849 אתה משתגע, נכון? לא. 679 00:37:34,919 --> 00:37:37,582 תראה, אתה יכול למשוך את חוט הקריעה עכשיו. צא החוצה. אנחנו נטפל בזה. 680 00:37:37,689 --> 00:37:40,454 מרגו. אמונה. 681 00:37:42,694 --> 00:37:44,925 אל תשאל שאלות, פשוט תעשה מה שאתה אומר? 682 00:37:45,230 --> 00:37:46,289 מממ-הממ. 683 00:37:47,298 --> 00:37:48,298 עָדִין. 684 00:37:49,033 --> 00:37:51,593 אוקיי, שינוי קטן בתוכניות. 685 00:37:55,240 --> 00:37:56,584 אנחנו כל כך קרובים להצלת כולם. 686 00:37:56,608 --> 00:37:58,440 אתם לא יכולים לקחת את זה מאיתנו עכשיו. 687 00:37:58,510 --> 00:37:59,910 תראה, מה שלא יהיה אתה מחפש, 688 00:37:59,978 --> 00:38:01,742 מה הטעם אם לא נשאר עולם? 689 00:38:01,813 --> 00:38:05,045 עדיין יהיה עולם. רק לא כל כך הרבה אנשים. 690 00:38:05,483 --> 00:38:06,746 האם פגשת אנשים? 691 00:38:07,118 --> 00:38:09,986 פגשתי אנשים. הרבה אנשים. 692 00:38:10,622 --> 00:38:14,718 כמה אנשים פגשת? כי אני מתערב שפגשתי עוד אנשים. 693 00:38:15,126 --> 00:38:17,960 מה לעזאזל לא בסדר איתך? - היי. 694 00:38:18,830 --> 00:38:19,830 מה לעזאזל... 695 00:38:22,500 --> 00:38:23,934 לעזאזל כן. 696 00:38:27,639 --> 00:38:29,198 מה? מה... איך עשית... 697 00:38:29,307 --> 00:38:30,536 ג'וליה, עכשיו. 698 00:38:55,333 --> 00:38:57,666 היי, פיצה חמה. 699 00:38:57,769 --> 00:38:59,965 זאת פיצה אחת בלי גלוטן. וואו. 700 00:39:00,672 --> 00:39:02,971 בסדר. אה, מזיגה נחמדה. 701 00:39:04,542 --> 00:39:05,566 אֶלֵינוּ. 702 00:39:05,677 --> 00:39:06,917 כן. לחיים. לחיים. כן. 703 00:39:06,945 --> 00:39:08,106 בום! כן, אין בעיה. 704 00:39:08,179 --> 00:39:09,647 בסדר, אמריל. 705 00:39:10,415 --> 00:39:11,576 כן. לחיים. 706 00:39:12,684 --> 00:39:13,947 לחיים. ג'וליה: וואו. 707 00:39:14,018 --> 00:39:15,018 אוו. תפוס אותי. 708 00:39:21,993 --> 00:39:23,222 אתה לא רוצה לשתות? 709 00:39:26,731 --> 00:39:28,996 האמת היא שאני נואש שלא. 710 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 זה מדאיג. 711 00:39:31,069 --> 00:39:33,163 לולאות הזמן האלה בטח עשו לך המון. 712 00:39:34,806 --> 00:39:36,035 כָּך... 713 00:39:37,375 --> 00:39:39,571 אתה צודק. דחפתי אותך הצידה. 714 00:39:40,912 --> 00:39:42,346 כן, לא שטויות. 715 00:39:43,715 --> 00:39:44,808 זה פשוט... 716 00:39:51,222 --> 00:39:52,850 אני כן זוכר את המפלצת. 717 00:39:53,992 --> 00:39:57,224 זה היה רע ודם. 718 00:39:59,831 --> 00:40:02,824 ואממ, הזכרונות האלה ממש כאן, ואממ... 719 00:40:05,270 --> 00:40:06,981 אולי אני באמת צריך את המשקה הזה. 720 00:40:07,005 --> 00:40:09,736 אני לא מבינה למה את מרגישה שאת צריכה לעבור את זה לבד. 721 00:40:13,845 --> 00:40:14,845 גם אני לא. 722 00:40:17,081 --> 00:40:19,949 המוח ההגיוני שלי יודע בלי ספק שאני יותר טוב איתך. 723 00:40:20,051 --> 00:40:21,383 כן. וגם אותו דבר. 724 00:40:27,458 --> 00:40:29,859 תגיד למנגנוני ההתמודדות שלך לסגת, 725 00:40:31,429 --> 00:40:32,920 או שאני אתן להם אגרוף בזין. 726 00:40:33,631 --> 00:40:35,429 במהלך הלולאות, 727 00:40:35,500 --> 00:40:38,197 היינו בזה ביחד. ואז הלכת. 728 00:40:38,269 --> 00:40:41,068 וגילוי מזעזע, 729 00:40:41,139 --> 00:40:42,939 אני פשוט אומללה כשאת לא בסביבה. 730 00:40:42,974 --> 00:40:45,443 כן. אני יודע. 731 00:40:45,510 --> 00:40:47,103 אני לא יודע אם זה הוגן כלפיך. 732 00:40:47,378 --> 00:40:48,744 על מה אתה מדבר? 733 00:40:50,214 --> 00:40:53,378 דבר נוסף שלמדתי מלהיות בעניינים איתך כל כך הרבה זמן... 734 00:40:54,819 --> 00:40:57,653 אתה לא בדיוק מי שהיית פעם. 735 00:40:57,755 --> 00:40:58,779 אַתָה... 736 00:40:58,856 --> 00:41:00,154 בבקשה אל תגידו "זקן". 737 00:41:00,458 --> 00:41:03,656 התפתחת, מרגו הנסון. 738 00:41:04,462 --> 00:41:06,658 הפכת להיות יותר עצמך האמיתי. 739 00:41:06,764 --> 00:41:07,884 הרווחת את זה. 740 00:41:10,868 --> 00:41:13,599 אני לא רוצה לבקש ממך לקחת צעד אחורה, 741 00:41:13,671 --> 00:41:15,970 רק כדי שאוכל לנסות ולהתעדכן. 742 00:41:16,074 --> 00:41:17,074 הוּא. 743 00:41:17,408 --> 00:41:20,867 הייתי בלגן שהיית צריך להתיר שם, רק כדי שתוכל להמשיך הלאה. 744 00:41:22,480 --> 00:41:26,281 וברגע שעשית את זה, הבנת איך לתקן את כל זה. 745 00:41:26,484 --> 00:41:28,976 ואז לקחת את השרביט ואתה באמת עשית את הדבר. 746 00:41:29,354 --> 00:41:31,323 היה לי מזל. לא. 747 00:41:34,625 --> 00:41:38,494 זה בגלל שאתה מבין אותי יותר טוב מכל אחד אחר. 748 00:41:39,731 --> 00:41:40,824 מממ-הממ. 749 00:41:42,300 --> 00:41:43,529 אז תפסיקו להתנהג כאילו 750 00:41:43,634 --> 00:41:45,694 אתה פשל ותגיע לרמה שלי, אל. 751 00:41:49,273 --> 00:41:50,502 עשית את זה. 752 00:41:51,576 --> 00:41:53,272 עשית את זה כשהעולם היה על הכף. 753 00:41:53,344 --> 00:41:54,835 עכשיו תעשה את זה בעצמך. 754 00:42:04,589 --> 00:42:08,026 אני לא יודע אם אני רוצה להגיע לרמה שלך, בידיעה שאוננת את טוד. 755 00:42:08,126 --> 00:42:09,126 לא עשיתי זאת. 756 00:42:09,193 --> 00:42:10,193 כן, עשית זאת. 757 00:42:12,063 --> 00:42:13,190 לא עשיתי זאת. 758 00:42:19,937 --> 00:42:21,735 מה לעזאזל? בא. 759 00:42:23,841 --> 00:42:25,207 אה, תודה לאל. 760 00:42:25,476 --> 00:42:28,412 ניסיתי כל פנטהאוז קסום אחר בעיר, ו... 761 00:42:28,513 --> 00:42:32,507 טוד, מה... למה אתה כאן? 762 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 אני צריך את עזרתך. 763 00:42:33,684 --> 00:42:36,313 משהו קרה שמרגיש הרבה מעל לדרגת השכר שלי, 764 00:42:36,387 --> 00:42:38,932 ואתה היית האדם הראשון שחשבתי עליו שיכול לעזור לי להתמודד עם זה. 765 00:42:38,956 --> 00:42:41,391 אוקיי, זה מוזר. רק תקשיב לי, בסדר? 766 00:42:41,692 --> 00:42:44,321 אז, הבחור החזיר הזה, 767 00:42:44,395 --> 00:42:47,194 שנראה קצת כמו הבחור הזה שפול ג'יאמטי גילם 768 00:42:47,265 --> 00:42:50,531 באותה תוכנית אחת עם כל הפאות, אמרו לי שאני אמור לעשות משימה. 769 00:42:50,768 --> 00:42:54,068 ברצינות? האידיוט הזה הלך אליך? 770 00:42:54,639 --> 00:42:55,971 וואו. 771 00:42:56,074 --> 00:42:58,600 אה, הוא מאוד מחויב למצוא בחור. 772 00:42:58,709 --> 00:43:01,702 כן, זה בסדר, טוד. תיקנו את זה. 773 00:43:01,779 --> 00:43:02,974 אתה בטוח? 774 00:43:03,081 --> 00:43:04,743 כן. כן. אני בטוח. 775 00:43:05,116 --> 00:43:07,108 ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת. 776 00:43:07,218 --> 00:43:08,618 מי עכשיו? 777 00:43:08,719 --> 00:43:10,244 סוף העולם. 778 00:43:10,354 --> 00:43:15,224 אה, לא. הוא אמר סוף של משהו, אבל לא את זה. 779 00:43:15,293 --> 00:43:19,060 הוא דיבר על פילורי. תזכיר לי. האם פילורי אמיתי? 780 00:43:21,265 --> 00:43:22,756 הסוף של פילורי? 781 00:43:24,402 --> 00:43:25,529 כָּך... 782 00:43:25,603 --> 00:43:27,595 אז, הצלנו את העולם הלא נכון? 783 00:43:32,143 --> 00:43:33,441 אז לא סיימנו. 784 00:43:37,014 --> 00:43:38,107 כַּמוּבָן. 785 00:43:39,305 --> 00:44:39,403 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm