"The Magicians" Oops!...I Did It Again
ID | 13179960 |
---|---|
Movie Name | "The Magicians" Oops!...I Did It Again |
Release Name | Magicians S05E06 HEB TG |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 10203854 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,441
בעבר ב"קוסמים"...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,180
אתה לא צודק, אל, ושנינו יודעים למה.
3
00:00:04,204 --> 00:00:05,482
אמרת שאתה לא זוכר מה קרה
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,066
כשהיית אחוז דיבוק, אבל ג'וליה כן.
5
00:00:07,341 --> 00:00:08,365
ואני לא.
6
00:00:08,542 --> 00:00:11,273
אני לא יודע למה אתה מאשים אותי בשקר.
7
00:00:11,512 --> 00:00:14,346
אליוט. תן לי לצאת.
8
00:00:14,448 --> 00:00:15,711
אנחנו מחפשים את סטופארד.
9
00:00:15,816 --> 00:00:17,444
אמא? אמא? מה קרה?
10
00:00:17,518 --> 00:00:19,544
אמהות מתות כל יום. מעגל החיים.
11
00:00:19,653 --> 00:00:21,493
אנחנו יודעים שאתה מנסה לדאוג לאמא שלך.
12
00:00:21,655 --> 00:00:22,850
אתה אומר שאתה תעזוב?
13
00:00:22,923 --> 00:00:24,516
סליחה, אחי. אני לא הולך לשום מקום.
14
00:00:24,591 --> 00:00:26,116
ההתכנסות ההרמונית.
15
00:00:26,193 --> 00:00:28,025
אמממ. ידוע גם כסוף העולם.
16
00:00:28,128 --> 00:00:31,292
ההתכנסות תתרחש רק במהלך יישור מושלם זה.
17
00:00:31,732 --> 00:00:33,928
אם נזיז את הירח ממקומו...
18
00:00:34,034 --> 00:00:36,868
אין התכנסות, אין נסיבות, אין אפוקליפסה.
19
00:00:37,371 --> 00:00:39,465
אם יש לך מוח ירח, אז תראה את ההילה שלה.
20
00:00:39,540 --> 00:00:41,532
אם זה ירוק, היא מקשיבה.
21
00:00:41,608 --> 00:00:45,204
רק אז תוכל לבקש ממנה לזוז.
22
00:00:45,479 --> 00:00:46,589
תצטרך חתיכה ממנה.
23
00:00:46,613 --> 00:00:47,876
כמו סלע ירח?
24
00:00:47,948 --> 00:00:49,211
כאן בפנים, בוס.
25
00:00:49,516 --> 00:00:50,516
נָשִׁים.
26
00:00:51,618 --> 00:00:53,519
אתה מזיז את הירח? - כן.
27
00:00:57,424 --> 00:00:59,188
אה... חבר'ה.
28
00:00:59,760 --> 00:01:01,695
אני חושב ששברנו את הירח.
29
00:01:03,063 --> 00:01:05,008
נאס"א מעריכה שרק שעות
30
00:01:05,032 --> 00:01:07,364
לפני שהחלקים הראשונים מגיעים לאטמוספירה שלנו.
31
00:01:07,701 --> 00:01:10,762
בציוץ, הדגיש הנשיא את הצורך ברגיעה,
32
00:01:10,871 --> 00:01:14,330
אומרים, "אנחנו נתקן את הירח באופן מכריע."
33
00:01:14,408 --> 00:01:17,970
"לעם האמריקאי אין שום דבר לפחד ממנו."
34
00:01:24,918 --> 00:01:28,787
אני יודע שאנחנו מתמודדים עם בעיית הלונהפוקליפסה,
35
00:01:28,889 --> 00:01:31,415
אבל אני חייב להתעקש שכולנו ניקח רגע
36
00:01:31,525 --> 00:01:34,620
לקצת טיפוח עצמי/פיצה, בסדר?
37
00:01:34,728 --> 00:01:35,752
בְּסֵדֶר.
38
00:01:35,829 --> 00:01:36,888
מזהירים את כולם
39
00:01:36,964 --> 00:01:39,593
שלמרות שנראה שהעולם עומד להגיע לקיצו,
40
00:01:39,700 --> 00:01:43,432
התנהגותו של כל אחד עדיין תיחשב כשיגיע הזמן לשיפוט.
41
00:01:43,537 --> 00:01:45,802
מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו.
42
00:01:46,940 --> 00:01:50,308
לפחות ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת.
43
00:01:52,746 --> 00:01:54,772
פשוט יש לי את ההרגשה הרעה הזאת.
44
00:01:55,816 --> 00:01:56,816
היי.
45
00:01:57,451 --> 00:01:59,113
נגלה איך לעצור את זה.
46
00:02:00,320 --> 00:02:02,789
כלומר, במקרה שהנשיא לא יעשה זאת.
47
00:02:02,856 --> 00:02:03,856
בואו נסקור.
48
00:02:04,925 --> 00:02:07,554
מילות קוד חירום אם כל זה ילך בצורה לא מוצלחת.
49
00:02:08,295 --> 00:02:09,319
אֶחָד...
50
00:02:09,663 --> 00:02:10,663
בֶּאֱמֶת?
51
00:02:10,764 --> 00:02:11,959
צוחק. אוקיי.
52
00:02:13,133 --> 00:02:16,501
כדלקמן. קרדנזה, בלי שאלות.
53
00:02:16,603 --> 00:02:18,128
אינגלנוק, קשר את הטיפשים האלה,
54
00:02:18,205 --> 00:02:19,798
לזרוק אותם דרך פורטל פילורי.
55
00:02:19,873 --> 00:02:23,469
צ'יפורובה, ברח לקנדה. ארון, מגן, שמור.
56
00:02:23,577 --> 00:02:26,274
קימונו, כל הגיהנום השתחרר. כל הגיהנום השתחרר.
57
00:02:26,346 --> 00:02:30,044
הזמן והתקווה אוזלים במהירות, למרות שמועות על...
58
00:02:30,150 --> 00:02:33,177
כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00.
59
00:02:34,321 --> 00:02:35,321
יש לנו 12 שעות.
60
00:02:39,960 --> 00:02:42,896
אה, תראו, מה אם היינו יוצרים פורטל ענק באטמוספירה?
61
00:02:43,463 --> 00:02:46,524
נצטרך מומחה, והמטאמת פשוט... זה יותר מדי...
62
00:02:47,701 --> 00:02:49,169
זה ממש גרוע, ג'וליה.
63
00:02:49,670 --> 00:02:50,797
אה-אה.
64
00:02:50,871 --> 00:02:52,032
אל תעז לוותר.
65
00:02:54,641 --> 00:02:56,185
המתמטיקה הזאת כל כך מתסכלת.
66
00:02:56,209 --> 00:02:57,449
כן, אבל אתה תקבל את זה.
67
00:02:59,813 --> 00:03:02,783
אלוהים. מה קרה לנעל שלך?
68
00:03:02,849 --> 00:03:06,342
היית שם בחוץ? זה פשוט סוף העולם האמיתי.
69
00:03:06,453 --> 00:03:07,921
לא, זה לא. אנחנו הולכים לעצור את זה.
70
00:03:08,021 --> 00:03:10,388
תגידו זאת לפורעים ולחוגי התפילה,
71
00:03:10,490 --> 00:03:12,220
ואנשים מזדיינים ברחובות.
72
00:03:12,459 --> 00:03:13,927
אני לא מאמין שזה קורה.
73
00:03:14,027 --> 00:03:16,019
אני פשוט קהה.
74
00:03:16,563 --> 00:03:18,532
נסו את הפרוסצ'וטו עם כמהין. זה מדהים.
75
00:03:20,567 --> 00:03:24,800
היה לי רעיון אחד, אחרי הרעיון הגרוע מאוד שלי לקחת את הרכבת התחתית.
76
00:03:25,038 --> 00:03:27,837
אוקיי, אתה מכיר את לחש האנטרופיה ההפוכה של ריצ'רד?
77
00:03:27,908 --> 00:03:30,319
כבר דיברנו על זה. למרבה הצער, זה פשוט קטן מדי.
78
00:03:30,343 --> 00:03:31,743
נכון, אבל עיבדתי את זה מחדש.
79
00:03:32,813 --> 00:03:35,339
ותבדוק את החישובים שלי.
80
00:03:37,050 --> 00:03:39,576
אממ... זה פנטסטי,
81
00:03:39,686 --> 00:03:43,350
אבל אני לא חושב שיש לנו מספיק כוח שיתוף פעולה.
82
00:03:43,724 --> 00:03:46,558
יש סיכוי גבוה לגל עלייה ב-12 השעות הקרובות. אנחנו יכולים להשתמש בזה.
83
00:03:46,660 --> 00:03:51,655
ויש לנו מספיק גדר חיה ברחבי העולם בהמתנה כדי לעשות את זה איתנו. אז...
84
00:03:53,200 --> 00:03:54,429
זה אולי לא מספיק.
85
00:03:54,968 --> 00:03:56,129
ובכן, אנחנו מספיקים עם זה.
86
00:03:56,403 --> 00:03:57,894
היום, אנחנו מצילים את העולם.
87
00:03:57,971 --> 00:03:59,872
והפעם, זה יידבק.
88
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
אנחנו צודקים, לעזאזל.
89
00:04:02,309 --> 00:04:03,309
בְּסֵדֶר.
90
00:04:05,312 --> 00:04:06,905
אבל רק למקרה הצורך...
91
00:04:08,682 --> 00:04:09,911
יש משהו שאני צריך להגיד לך?
92
00:04:11,685 --> 00:04:12,685
ג'ולס, אנחנו בסדר.
93
00:04:16,990 --> 00:04:19,669
מדענים ברחבי העולם שלחו את תחזיותיהם
94
00:04:19,693 --> 00:04:22,060
למה שצפוי לנו בשעות הקרובות.
95
00:04:22,295 --> 00:04:24,628
למרות שהגאות והשפל נותרו שלמים באופן מסתורי,
96
00:04:25,031 --> 00:04:28,559
צפו לפעילות געשית, שינויים טקטוניים,
97
00:04:28,802 --> 00:04:32,432
דפוסי מזג אוויר משובשים, והתנהגות מוזרה מצד בעלי חיים.
98
00:04:36,109 --> 00:04:39,602
ולשרון קפאנלי מכיתה ט', שיקרתי.
99
00:04:40,080 --> 00:04:42,481
זה היה הטמפון שלי, וזו הייתה החברה שלך.
100
00:04:42,582 --> 00:04:43,914
אני לא מצטער. אבל אני רוצה...
101
00:04:43,984 --> 00:04:45,452
תודה על הפצת הבשורה, פיט.
102
00:04:45,519 --> 00:04:46,519
המתן בצד.
103
00:04:48,088 --> 00:04:50,489
כולם מוכנים. אנחנו רק מחכים לזינוק.
104
00:04:52,000 --> 00:04:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
105
00:05:04,304 --> 00:05:05,932
אתם מרגישים את זה?
106
00:05:06,006 --> 00:05:07,006
זה הנחשול.
107
00:05:07,274 --> 00:05:08,537
זה מגיע לשיא. אנחנו צריכים...
108
00:05:08,642 --> 00:05:10,304
לך, פיט, עכשיו.
109
00:05:30,096 --> 00:05:31,096
האם זה עבד?
110
00:05:39,773 --> 00:05:40,832
זה לא עבד.
111
00:05:41,541 --> 00:05:42,541
נכשלנו.
112
00:06:02,562 --> 00:06:06,658
מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו.
113
00:06:07,367 --> 00:06:11,270
לפחות ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת.
114
00:06:11,371 --> 00:06:14,183
ולמרות שגדולי המוחות בעולם נעולים במרוץ נואש
115
00:06:14,207 --> 00:06:17,200
כדי להציל את האנושות מאסון הירח הפתאומי הזה,
116
00:06:17,277 --> 00:06:19,837
הזמן והתקווה אוזלים במהירות.
117
00:06:19,913 --> 00:06:23,077
כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00.
118
00:06:23,183 --> 00:06:24,378
יש לנו 12 שעות.
119
00:06:28,588 --> 00:06:31,367
אה, תראו, מה אם היינו יוצרים פורטל ענק באטמוספירה?
120
00:06:31,391 --> 00:06:34,259
נצטרך מומחה, והמטאמת פשוט... זה יותר מדי...
121
00:06:35,595 --> 00:06:37,530
זה ממש גרוע. האם אני משוגע או...
122
00:06:37,631 --> 00:06:38,791
זה כבר קרה, נכון?
123
00:06:39,933 --> 00:06:41,377
המתמטיקה הזאת כל כך מתסכלת.
124
00:06:41,401 --> 00:06:43,370
זה קרה. זה כבר קרה.
125
00:06:44,170 --> 00:06:45,170
או!
126
00:06:45,238 --> 00:06:46,238
לא חלום.
127
00:06:46,773 --> 00:06:51,040
היי. אני על משהו, או שניסינו את התוכנית הזאת אתמול?
128
00:06:51,411 --> 00:06:54,040
מה... באחוזה של ווסטברוק?
129
00:06:57,117 --> 00:06:58,117
יֵשׁוּעַ.
130
00:06:58,218 --> 00:07:00,244
מה קרה לנעל שלך?
131
00:07:00,754 --> 00:07:02,723
היית שם בחוץ?
132
00:07:02,789 --> 00:07:04,917
זה הסוף המילולי של העולם האמיתי.
133
00:07:05,025 --> 00:07:06,926
לא, זה לא. אנחנו עוצרים את זה. אה.
134
00:07:07,027 --> 00:07:08,838
תגידו זאת לפורעים ולחוגי התפילה,
135
00:07:08,862 --> 00:07:10,763
ואנשים מזדיינים ברחובות.
136
00:07:11,264 --> 00:07:13,563
אנחנו בלולאת זמן.
137
00:07:15,735 --> 00:07:17,397
סליחה על כך שאנו מקפלים את הצד בקצרה.
138
00:07:19,973 --> 00:07:21,942
למה בדיוק זה קורה?
139
00:07:22,042 --> 00:07:23,943
"למה יש משהו?" הוא שאל,
140
00:07:24,044 --> 00:07:27,378
עדיין מפוחד, כי הדבר האחרון שהוא זוכר זה את סוף כדור הארץ.
141
00:07:27,614 --> 00:07:29,207
זה הרגיש כל כך בלתי נמנע. אני יודע.
142
00:07:29,449 --> 00:07:32,317
אבל למה אנחנו, עכשיו, לולאת זמן?
143
00:07:32,819 --> 00:07:36,085
ברור שאנחנו הנבחרים. אנחנו אנחנו.
144
00:07:37,924 --> 00:07:39,051
אוקיי, כולם.
145
00:07:39,125 --> 00:07:40,525
מה קורה ביניכם?
146
00:07:40,627 --> 00:07:42,789
סיכום קצר. התוכנית של קיידי לא תעבוד.
147
00:07:42,862 --> 00:07:46,094
ניסינו את זה, והירח עדיין התרסק בכדור הארץ.
148
00:07:46,766 --> 00:07:48,860
אוקיי. מה זאת אומרת, ניסית את זה?
149
00:07:49,269 --> 00:07:51,067
אנחנו חושדים שאנחנו בלולאת זמן.
150
00:07:51,137 --> 00:07:52,137
אֵיך?
151
00:07:52,539 --> 00:07:56,635
ברור שהירח הוא כוס ערמומי שלא רוצה למות.
152
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
בְּסֵדֶר.
153
00:07:59,312 --> 00:08:00,871
בסדר, אז לא אנטרופיה הפוכה.
154
00:08:01,614 --> 00:08:03,014
מה אתם מציעים?
155
00:08:03,116 --> 00:08:05,608
ליהקנו את "חוסך החמצן" של וינולה על פני 23.
156
00:08:05,685 --> 00:08:08,280
אחר כך הוא נוסע לירח. קל יותר לעשות שם פורטל.
157
00:08:08,355 --> 00:08:10,824
אה, ה-GPS קצת מקולקל. אני עלול להיתקל בקיר.
158
00:08:10,890 --> 00:08:13,485
זאת אפוקליפסה. אצטרך שתנסה.
159
00:08:17,964 --> 00:08:19,796
לעזאזל עם כולכם. בסדר.
160
00:08:25,171 --> 00:08:26,171
הבנת את זה, אחי.
161
00:08:33,580 --> 00:08:35,310
אוי! אוי, לא! לא, לא, לא!
162
00:08:45,358 --> 00:08:47,078
אוקיי, תשכחו מהירח. בואו נזיז את כדור הארץ.
163
00:08:48,595 --> 00:08:49,705
קיידי, תציצי את מכשפות הגדר שלך.
164
00:08:49,729 --> 00:08:51,664
אנחנו צריכים לשתף פעולה. אני עובד על זה.
165
00:08:55,602 --> 00:08:57,380
אוקיי. מצאתי כישוף שיכול להחזיק מעמד
166
00:08:57,404 --> 00:08:59,066
החלקים בתלייה. אנחנו פשוט...
167
00:08:59,472 --> 00:09:01,839
נכון. טוב להניח שכולנו יכולים לעשות קסם של הסוגרים?
168
00:09:09,949 --> 00:09:11,941
האם נוכל להפוך את זה לגדול מאוד?
169
00:09:13,953 --> 00:09:15,478
חרא של אמא.
170
00:09:15,789 --> 00:09:17,189
אתה... אתה בסדר?
171
00:09:17,590 --> 00:09:20,924
לא, ג'וליה, אני לא בסדר. יישר כוח.
172
00:09:22,162 --> 00:09:23,162
וואו.
173
00:09:24,164 --> 00:09:25,325
הרשו לי להסביר.
174
00:09:25,398 --> 00:09:27,799
אז הנה אנחנו, שמונה לולאות פנימה.
175
00:09:27,901 --> 00:09:28,901
עֶשֶׂר.
176
00:09:29,269 --> 00:09:31,329
אם הלולאות האלה היו שלוחות אותנו אחורה אפילו קצת יותר מוקדם,
177
00:09:31,404 --> 00:09:32,404
נוכל לעצור את מרינה
178
00:09:32,505 --> 00:09:35,065
מלגעת רע בכל המצב הזה, אבל אנחנו לא יכולים.
179
00:09:35,408 --> 00:09:36,535
אז אנחנו צריכים קסם של זמן.
180
00:09:36,609 --> 00:09:39,272
אני מכיר הורומנסר שבונה מכונות. אולי יש לו משהו.
181
00:09:39,379 --> 00:09:40,904
פנטסטי. בואו נלך.
182
00:09:40,980 --> 00:09:44,576
בעיה אחת. נתתי לאמא שלו למות בפעם האחרונה שראיתי אותו.
183
00:09:44,651 --> 00:09:45,651
אה.
184
00:09:47,287 --> 00:09:50,189
נו באמת. כאילו אתם קדושים?
185
00:09:50,790 --> 00:09:52,258
אתה בלולאת זמן?
186
00:09:53,059 --> 00:09:54,059
אבל למה אתם שניכם?
187
00:09:54,127 --> 00:09:57,894
כי אנחנו הכי יפים. הנה. זאת הכתובת של פני.
188
00:09:58,131 --> 00:09:59,599
מרגו, מה את עושה? ששש.
189
00:09:59,699 --> 00:10:00,997
בית קפה אהוב,
190
00:10:01,101 --> 00:10:03,141
מועדון היפסטרים שבו אנחנו חושדים שהוא מתנגן בסופי שבוע,
191
00:10:03,169 --> 00:10:04,228
וזה יום המזל שלך.
192
00:10:04,304 --> 00:10:07,138
הנסיעות שלו משועממות, אז הוא ברווז יושב עם צעיף.
193
00:10:07,240 --> 00:10:09,402
מרגו, אנחנו לא יכולים פשוט להרוג את פני.
194
00:10:09,476 --> 00:10:12,139
אנחנו לא, הוא מת בכל מקרה, יחד עם כולם.
195
00:10:12,245 --> 00:10:14,407
זה עניין בסיסי של בעיית עגלות.
196
00:10:14,481 --> 00:10:15,915
שחלה למעלה. בסדר.
197
00:10:16,583 --> 00:10:19,815
אם הייתי רוצה לנקום בפני, הייתי משיג את זה מזמן.
198
00:10:23,823 --> 00:10:26,258
יש לך חלקיקים בכל מקום.
199
00:10:26,860 --> 00:10:28,260
ריססתם אותך במשהו?
200
00:10:28,328 --> 00:10:29,489
ריסוס, כאילו, עם מה?
201
00:10:29,596 --> 00:10:32,828
משהו שמעיב על ענן של קביעות זמנית סביבך?
202
00:10:32,932 --> 00:10:34,400
מממ.
203
00:10:34,467 --> 00:10:35,958
קְבִיעוּת.
204
00:10:37,737 --> 00:10:38,864
לגברים ולנשים.
205
00:10:38,972 --> 00:10:42,170
כן, אולי גנבתי בטעות בקבוק בושם מוזר
206
00:10:42,275 --> 00:10:43,743
ממכשפת זמן בפילורי.
207
00:10:44,477 --> 00:10:47,743
אוקיי, מה שלא באמת עשית, זה יצר שדה סביב שניכם.
208
00:10:47,814 --> 00:10:50,784
זה יסביר למה אתה נמצא בלולאת זמן.
209
00:10:51,017 --> 00:10:53,043
אה. וכאן חשבנו שאנחנו מיוחדים.
210
00:10:55,054 --> 00:10:56,989
מה אתה עושה? עוזר.
211
00:10:57,323 --> 00:10:58,767
אמרת שזה סוף העולם, נכון?
212
00:10:58,791 --> 00:10:59,791
זה נכון.
213
00:10:59,893 --> 00:11:03,830
אני חושב שאני יכול להקפיץ אתכם אחורה ב-48 שעות שלמות כדי שתוכלו למנוע את זה.
214
00:11:04,030 --> 00:11:05,623
אה, באמת? סתם ככה?
215
00:11:05,698 --> 00:11:08,293
ובכן, באמת מסובך בטירוף,
216
00:11:08,368 --> 00:11:09,700
אבל אני גאון.
217
00:11:11,371 --> 00:11:12,634
אה. אה!
218
00:11:13,239 --> 00:11:14,673
הנה אנחנו מתחילים.
219
00:11:18,044 --> 00:11:19,603
האם אנחנו נוסעים בזמן כרגע?
220
00:11:22,182 --> 00:11:24,447
לעזאזל? מה לא בסדר?
221
00:11:25,885 --> 00:11:27,877
שום דבר לא עובד. בכלל.
222
00:11:27,987 --> 00:11:30,218
אתה אומר שהדברים שלך שבור? אני מקווה שכן.
223
00:11:30,323 --> 00:11:33,691
האלטרנטיבה היא שקסם כל הזמנים נמצא באיזשהו סגר.
224
00:11:33,793 --> 00:11:35,004
מה בכלל יכול לעשות את זה?
225
00:11:35,028 --> 00:11:38,157
משהו עוצמתי ועתיק יומין.
226
00:11:38,464 --> 00:11:40,262
אתה מתכוון כמו הירח?
227
00:11:40,700 --> 00:11:43,693
אולי אם פשוט אתקן את זה, ואעקוף את התנודות...
228
00:11:43,803 --> 00:11:46,398
היי, בלי לחץ, אבל תוך 30 שניות, כולנו נמות.
229
00:11:47,507 --> 00:11:50,033
זה יביא אותך לשם. לא בחתיכה אחת, אבל...
230
00:11:50,109 --> 00:11:51,202
רגע. מה?
231
00:11:53,513 --> 00:11:55,948
שיט. אני מצטער. נו, טוב.
232
00:12:02,655 --> 00:12:05,489
אני לא מאמינה שלא שקלנו ללכת קודם לג'יין צ'אטווין.
233
00:12:05,558 --> 00:12:07,823
ובכן, היא אדם שעשוי להיות כועס עלינו.
234
00:12:07,894 --> 00:12:08,894
לעזאזל עם זה.
235
00:12:11,731 --> 00:12:12,858
לא. הא.
236
00:12:13,132 --> 00:12:16,591
קסם הזמן נעול והפורטל לפילורי חסום?
237
00:12:17,303 --> 00:12:19,431
זה נשמע כמו צירוף מקרים לא כל כך אקראי.
238
00:12:23,042 --> 00:12:26,376
אוקיי, אנחנו עדיין יכולים להגיע לשם. פני לא יכולה לעשות כלום.
239
00:12:26,446 --> 00:12:28,142
מה לגבי דלי הזין השני של מטייל?
240
00:12:28,248 --> 00:12:29,491
גאווין? מה שמו?
241
00:12:29,515 --> 00:12:31,260
כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00.
242
00:12:31,284 --> 00:12:33,947
אנחנו יודעים! שתים עשרה שעות.
243
00:12:34,454 --> 00:12:36,599
אנחנו רואים את זה לא נכון. אנחנו מפספסים משהו.
244
00:12:36,623 --> 00:12:39,149
אה, אולי אנחנו צריכים לקחת צעד אחורה,
245
00:12:39,259 --> 00:12:41,091
להתחיל לחשוב מחוץ לקופסה.
246
00:12:41,160 --> 00:12:43,994
מה אתה מציע? זוכר את פרופסור סוטו?
247
00:12:44,097 --> 00:12:45,622
זה עם המכנסיים.
248
00:12:45,732 --> 00:12:48,896
כן. היה לו את המבחן המגוחך הזה שכולם חשבו שהוא בלתי אפשרי.
249
00:12:48,968 --> 00:12:51,460
את זה פתרנו, כי אנחנו שולטים. איך פתרנו?
250
00:12:51,571 --> 00:12:53,972
אתה רוצה שאזכור פתרון שהגעתי אליו בתחרות,
251
00:12:54,073 --> 00:12:56,133
עושה צילומים הפוכים בביקיני פרווה?
252
00:12:56,609 --> 00:12:59,977
אתה אומר "זעם", אני אומר "מפגש פתרון בעיות".
253
00:13:00,480 --> 00:13:01,504
ככה אנחנו עושים.
254
00:13:01,614 --> 00:13:03,708
שמנו את דעתנו על משהו אחר,
255
00:13:03,783 --> 00:13:06,048
אנחנו תופסים את הפתרון בזווית העין.
256
00:13:06,286 --> 00:13:08,631
האם זו באמת תוכנית או שאתה סתם רוצה לשחרר קיטור?
257
00:13:08,655 --> 00:13:09,987
שתי ציפורים, במבי.
258
00:13:10,089 --> 00:13:13,355
חוץ מזה, אנחנו תקועים במשחק שכל הזמן לוחץ על איפוס.
259
00:13:13,793 --> 00:13:16,729
זמן אינסופי, אפס השלכות.
260
00:13:16,796 --> 00:13:19,925
רק אתה ואני, מצילים את העולם באמצעות נהנתנות חסרת מעצורים.
261
00:13:20,133 --> 00:13:22,625
מממ, בסדר. בוא נעשה את זה.
262
00:13:26,539 --> 00:13:27,539
אליוט.
263
00:13:29,509 --> 00:13:31,603
היי. אה, היי.
264
00:13:32,378 --> 00:13:33,522
מישהו בדיוק דפק על הדלת?
265
00:13:33,546 --> 00:13:34,912
לא. אנחנו הולכים?
266
00:13:37,183 --> 00:13:38,183
כֵּן.
267
00:13:40,753 --> 00:13:44,554
אוקיי, נבלים, זה ארמגדון.
268
00:13:44,657 --> 00:13:46,649
אז, תמות כפי שחיית. משעמם.
269
00:13:46,759 --> 00:13:51,220
או הצטרפו אלינו למסיבה לכבוד סוף העולם, ותמותו כאגדות. הבחירה שלכם.
270
00:13:51,331 --> 00:13:52,799
שמעת את האיש.
271
00:13:55,635 --> 00:13:56,635
נו באמת!
272
00:13:58,838 --> 00:14:00,101
זה תיקו!
273
00:14:00,406 --> 00:14:01,704
דָבָר?
274
00:14:02,175 --> 00:14:03,370
טֶרֶם.
275
00:14:06,779 --> 00:14:07,779
נו באמת!
276
00:14:15,054 --> 00:14:16,054
תן לי את השליטה שלך
277
00:14:19,525 --> 00:14:21,426
תן לי את השליטה שלך
278
00:14:22,829 --> 00:14:24,491
מממ. גבר: אליוט.
279
00:14:28,167 --> 00:14:30,796
אל. אל. אתה נראה כאילו ראית רוח רפאים.
280
00:14:30,870 --> 00:14:32,998
היי, תשאל אותו איך אנחנו עוצרים את הירח.
281
00:14:33,239 --> 00:14:34,605
בעצם, אני חושב שאני אולי... רגע.
282
00:14:34,707 --> 00:14:36,801
אלוהים אדירים. אני חושב שקיבלתי משהו.
283
00:14:37,377 --> 00:14:40,040
רעיון. תכה אותי.
284
00:14:41,881 --> 00:14:43,713
זין וביצים. שכחתי.
285
00:14:58,297 --> 00:15:01,631
זה לא עובד. בלי להעליב, ראג'יט.
286
00:15:02,235 --> 00:15:03,235
זה טוד.
287
00:15:04,404 --> 00:15:06,737
לא. תחזור כשתהיה ראג'יט.
288
00:15:09,409 --> 00:15:10,604
אתה יודע, חשבתי על זה.
289
00:15:10,710 --> 00:15:12,630
ברור שאנחנו צריכים משהו קצת יותר חזק.
290
00:15:12,712 --> 00:15:14,112
לא, אנחנו צריכים רעיון.
291
00:15:14,480 --> 00:15:16,642
אתה יודע מה? אני הולך לשתות מים,
292
00:15:16,749 --> 00:15:20,618
ואני לא יודע, לבהות בגושי ירח שעפים ישר לכדור הארץ.
293
00:15:20,920 --> 00:15:23,446
לא יכול להיות גרוע יותר מלגלות שפשוט ניגנתי את טוד ביד
294
00:15:23,556 --> 00:15:24,956
במשך שלוש לולאות זמן ברציפות.
295
00:15:28,728 --> 00:15:29,752
אליוט.
296
00:15:32,565 --> 00:15:33,931
לֹא.
297
00:15:34,500 --> 00:15:36,492
זה אף פעם לא קורה.
298
00:15:37,470 --> 00:15:40,099
תעזוב אותי בשקט.
299
00:15:42,575 --> 00:15:45,443
אני אף פעם, אף פעם, אף פעם לא אתקרב כל כך
300
00:15:45,511 --> 00:15:47,480
זה תחת שליטה
301
00:15:47,980 --> 00:15:51,075
אני מגיע לסוף המסדרון
302
00:15:51,150 --> 00:15:53,244
אני אף פעם, אף פעם, אף פעם לא
303
00:15:53,319 --> 00:15:56,050
כל כך מחוץ לגוף שלי...
304
00:16:07,333 --> 00:16:09,063
אני יכול ללכת ממך
305
00:16:09,135 --> 00:16:10,535
כל היום המזוין!
306
00:16:12,638 --> 00:16:14,971
סלחי לי, ברנדה. תשיגי את זה...
307
00:16:26,185 --> 00:16:27,312
קיבלתי יתרון.
308
00:16:27,420 --> 00:16:29,380
דיברתי עם בחור אוקיינוגרף מוזר,
309
00:16:29,422 --> 00:16:31,152
אשר, בלי צחוק, יש לו הרמון דולפינים,
310
00:16:31,257 --> 00:16:33,158
אבל הוא גם מבין דברים ממש גרועים ב...
311
00:16:34,527 --> 00:16:36,086
היי, מה קורה איתך?
312
00:16:36,362 --> 00:16:39,423
מה שקורה זה, המממ,
313
00:16:39,499 --> 00:16:43,334
המוח שלי הוא נחש שאוכל את זנבו,
314
00:16:43,436 --> 00:16:46,133
והזנב הוא נחש נוסף שאוכל את זנבו.
315
00:16:46,205 --> 00:16:48,140
אלוהים. בסדר, אתה תישאר כאן.
316
00:16:48,207 --> 00:16:50,199
אחזור לדווח עם קצת מחקר.
317
00:17:03,022 --> 00:17:04,650
הבנתי את זה, אל.
318
00:17:05,224 --> 00:17:07,455
מלדבר עם מזדיין הדולפינים הזה.
319
00:17:08,394 --> 00:17:10,158
כל מה שהוא אמר תקין.
320
00:17:10,229 --> 00:17:12,698
אנחנו צריכים ללכת לחוף פישר.
321
00:17:12,765 --> 00:17:16,463
זה קצת מרוחק. תחנת הצלה 17.
322
00:17:18,037 --> 00:17:19,848
כל מה שאני רואה אומר שהקטע הראשון...
323
00:17:19,872 --> 00:17:20,896
אליוט.
324
00:17:22,041 --> 00:17:23,509
יש לנו 12 שעות. - היי.
325
00:17:24,010 --> 00:17:26,002
יש לי את התשובה. אתה יכול לקחת קצת נשימה.
326
00:17:26,078 --> 00:17:27,376
לא עכשיו, מרגו.
327
00:17:28,080 --> 00:17:30,015
אוקיי, עוזבים את לאס וגאס.
328
00:17:30,082 --> 00:17:33,849
שמחתי לתת לך מרחב לספר את סודות המפלצות שלך בזמנך הפנוי,
329
00:17:33,920 --> 00:17:36,617
אבל אנחנו תקועים בשטויות האלה של ז'אן-פול סארטר,
330
00:17:36,722 --> 00:17:38,190
ומצבך מחמיר במהירות.
331
00:17:38,257 --> 00:17:40,192
אמרתי לך שזה לא חשוב עכשיו, בסדר?
332
00:17:40,259 --> 00:17:43,229
מה שלא תזכרי, זו לא אשמתך, בסדר?
333
00:17:43,696 --> 00:17:45,096
המתמטיקה הזאת כל כך קשה.
334
00:17:45,197 --> 00:17:47,166
אפשר בבקשה לעצור קודם את הירח?
335
00:17:47,233 --> 00:17:50,635
לא אם הכבד שלך נופל מהתחת שלך קודם. בוא נדבר על זה.
336
00:17:50,903 --> 00:17:51,903
לֹא.
337
00:17:51,971 --> 00:17:54,338
נראה שאנחנו חייבים. זה אני.
338
00:17:55,508 --> 00:17:57,500
אל תהיה פחדן. תפסיק.
339
00:18:00,279 --> 00:18:03,511
זה עדיין בתוכי, בסדר?
340
00:18:08,454 --> 00:18:10,616
אני רואה את מה שאני רואה.
341
00:18:11,090 --> 00:18:12,820
כמה חלקים ממנו בטח החזיקו מעמד.
342
00:18:13,225 --> 00:18:14,818
המפלצת נעלמה.
343
00:18:14,927 --> 00:18:17,624
גירשתי אותו, וקיו זרק אותו לתפר.
344
00:18:17,730 --> 00:18:19,596
הדבר היחיד כאן הוא שאתה לוקח תרופות
345
00:18:19,699 --> 00:18:22,635
במקום להתמודד עם הזיכרונות והרגשות שלך.
346
00:18:22,735 --> 00:18:25,364
ואני מזדהה, אני כן,
347
00:18:25,438 --> 00:18:27,839
אבל אני חושב שאתה שוכח שאתה יכול לספר לי הכל.
348
00:18:28,441 --> 00:18:31,309
רק עכשיו אמרתי לך ולא האמנת לי.
349
00:18:32,478 --> 00:18:35,414
אני אוהב אותך, אפילו כשאתה משוגע.
350
00:18:36,115 --> 00:18:38,243
אבל החלון שלנו הוא 12 שעות לעצור את הירח
351
00:18:38,317 --> 00:18:39,785
או שהמשחק נגמר שוב,
352
00:18:39,852 --> 00:18:42,651
ואני צריך שזה יתוקן לפני שאני אשתגע כמוך.
353
00:18:42,755 --> 00:18:44,121
אז פשוט שב בסיבוב הזה.
354
00:18:44,190 --> 00:18:45,590
לא. ואני אלך לבד.
355
00:18:45,658 --> 00:18:48,093
לא, לא, לא. בבקשה, בבקשה. אני יכול...
356
00:18:48,728 --> 00:18:50,822
אתה לא יכול. אני יכול לשמור על זה ביחד.
357
00:18:51,030 --> 00:18:52,794
נתראה אתמול. אני יכול לשמור על הסדר.
358
00:18:52,865 --> 00:18:54,026
בבקשה, לא, מרגו.
359
00:19:25,798 --> 00:19:28,165
אני מרגיש/ה עכשיו את הסוג הלא נכון של עצמות.
360
00:19:28,601 --> 00:19:31,196
אוקיי. אני מצטער.
361
00:19:32,171 --> 00:19:33,833
מה שאמרת אתמול...
362
00:19:33,906 --> 00:19:35,898
אתמול? בבית של ווסטברוק?
363
00:19:42,081 --> 00:19:43,879
אתמול, לפני שהלכת לחוף פישר.
364
00:19:45,017 --> 00:19:48,010
לא הלכתי לפישר ביץ'.
365
00:19:48,521 --> 00:19:49,648
אתה לא...
366
00:19:51,624 --> 00:19:52,819
אתה לא זוכר.
367
00:19:53,392 --> 00:19:57,022
זוכר שמרינה המעצבנת הופיעה ושברה את הירח? איך יכולתי לשכוח?
368
00:20:00,399 --> 00:20:02,834
האם ג'וש הרגע התעטש על הפיצה?
369
00:20:10,409 --> 00:20:15,074
אז בואו נשחרר את הכאב הזה, את הרצון לשליטה.
370
00:20:15,581 --> 00:20:17,880
להבין את הרגע בו אנו נמצאים.
371
00:20:17,950 --> 00:20:19,509
לקבל את מצבנו הקיים.
372
00:20:20,553 --> 00:20:24,547
קחו נשימה עמוקה, שלחו תפילה אל אלוהי הבנתכם.
373
00:20:24,657 --> 00:20:26,683
שלח תפילה וקבל.
374
00:20:27,226 --> 00:20:28,558
אמן. כולם: אמן.
375
00:20:28,861 --> 00:20:29,861
תודה.
376
00:20:30,730 --> 00:20:34,667
הפחתת לרגע את הפחד הקיומי שלי.
377
00:20:39,038 --> 00:20:40,478
זה עשוי להיות הסוף.
378
00:20:41,574 --> 00:20:43,543
לא, אני לא קורא את זה.
379
00:20:44,243 --> 00:20:47,407
אוקיי, אידיוט. תביא את זה.
380
00:20:48,447 --> 00:20:49,927
אני רק רוצה לומר...
381
00:20:51,984 --> 00:20:54,749
העולם הזה פגום.
382
00:20:56,589 --> 00:20:59,320
בכל אחד מאיתנו יש טוב בתוכנו, וגם רע.
383
00:20:59,992 --> 00:21:02,518
כל יום, אנו נלחמים כדי לתת לטוב לנצח.
384
00:21:02,962 --> 00:21:05,158
זה היום האחרון.
385
00:21:05,598 --> 00:21:07,260
תחשבו על אלה שאתם אוהבים.
386
00:21:07,466 --> 00:21:09,799
כבה את הטלוויזיה ותהיה איתם.
387
00:21:09,902 --> 00:21:11,268
תודה, ו...
388
00:21:14,340 --> 00:21:16,969
סליחה. הקשבת לזה?
389
00:21:17,576 --> 00:21:18,908
זה היה כל כך מדכא.
390
00:21:20,246 --> 00:21:21,475
לא ממש.
391
00:21:21,747 --> 00:21:22,976
היי. אתה בסדר?
392
00:21:23,716 --> 00:21:25,912
לא ממש. גם אני לא.
393
00:21:26,786 --> 00:21:27,786
עוּגִיָה?
394
00:21:28,954 --> 00:21:29,954
כֵּן.
395
00:21:33,425 --> 00:21:36,918
אני חייב להודות, אני לא חושב שהכישוף שלהם יעבוד.
396
00:21:38,464 --> 00:21:39,625
זה לא יקרה.
397
00:21:40,266 --> 00:21:41,996
אני לא מאמין שאני עומד למות.
398
00:21:43,002 --> 00:21:48,942
אתה כן. אבל אז, אתה פשוט תתחיל הכל מהתחלה.
399
00:21:51,210 --> 00:21:52,838
אנחנו בלולאת זמן.
400
00:21:53,479 --> 00:21:56,176
שתוק. ברצינות?
401
00:21:57,616 --> 00:22:01,109
זו הקלה. כאילו, אה, יום המרמיטה?
402
00:22:02,121 --> 00:22:06,183
או בובה רוסית? או יום מוות שמח? או יום מוות שמח 2U?
403
00:22:06,292 --> 00:22:08,523
או קוד מקור? אה, תיקים באפלה האלה.
404
00:22:08,627 --> 00:22:10,493
מסע בין כוכבים, קצה המחר,
405
00:22:10,563 --> 00:22:11,807
אבל באמת כל מה שאתה צריך זה להרוג,
406
00:22:11,831 --> 00:22:14,665
וזה כאילו, למה לשנות את הכותרת ככה, נכון?
407
00:22:15,167 --> 00:22:16,167
וואו.
408
00:22:16,402 --> 00:22:18,837
אתה ממש אוהב סיפורי לולאת זמן, נכון?
409
00:22:19,205 --> 00:22:22,642
ואתה ער בכל הסיפור. אתה הגיבור. אני ממש מקנא.
410
00:22:27,146 --> 00:22:28,478
היי, אתה רוצה לצאת מכאן?
411
00:22:29,849 --> 00:22:31,408
יש לי את המקום הזה ברשימת המשאלות שלי,
412
00:22:31,517 --> 00:22:34,043
ובכן, אה, זה חייב להיות עכשיו.
413
00:22:34,253 --> 00:22:37,417
ולשרון קפאנלי מכיתה ט', שיקרתי.
414
00:22:37,523 --> 00:22:38,523
אָדָם.
415
00:22:38,591 --> 00:22:40,335
זה היה הטמפון שלי, וזו הייתה החברה שלך.
416
00:22:40,359 --> 00:22:41,359
לולאות זמן.
417
00:22:41,427 --> 00:22:42,504
אני לא מצטער. אבל אני רוצה אותך...
418
00:22:42,528 --> 00:22:44,554
קשוחים. הם קשוחים ביותר.
419
00:22:45,497 --> 00:22:47,125
אז, אתה מדבר איתי על זה.
420
00:22:47,199 --> 00:22:49,327
כֵּן.
421
00:22:49,602 --> 00:22:53,198
בניגוד לאליס, ג'וליה או קיידי,
422
00:22:53,272 --> 00:22:56,674
או, אם לומר את המובן מאליו, מרגו.
423
00:22:57,142 --> 00:22:59,805
די הרסתי את זה בלי תקנה עם מרגו.
424
00:23:00,079 --> 00:23:03,049
איך משהו יכול להיות בלתי ניתן לתיקון כשאתה תקוע בלולאת זמן?
425
00:23:05,251 --> 00:23:07,720
ובכן, היא הייתה ערה איתי לזמן מה,
426
00:23:07,820 --> 00:23:12,724
ואז היא סולקה איכשהו, ועכשיו אני לגמרי לבד.
427
00:23:13,459 --> 00:23:17,453
ובכן, אם אני לומד משהו מהטאקו פירוגי הרך האלה,
428
00:23:18,030 --> 00:23:20,022
זה שלא הכל שייך יחד.
429
00:23:23,435 --> 00:23:25,427
איך נוכל לעזור? לעזור להציל את העולם?
430
00:23:27,406 --> 00:23:31,571
בכנות, אני לא יודע. אולי זה לא אפשרי.
431
00:23:33,245 --> 00:23:34,713
זה אולי זה.
432
00:23:35,648 --> 00:23:37,742
אני, לבד,
433
00:23:37,917 --> 00:23:41,285
ב-12 השעות הספציפיות האלה, לנצח.
434
00:23:42,254 --> 00:23:44,746
אוקיי. זה נשמע הרבה בשבילך.
435
00:23:46,292 --> 00:23:50,229
אז, אה, יש משהו שאני יכול לעשות כדי לעזור לך?
436
00:23:50,596 --> 00:23:53,964
הלוואי, כי ככל שזה יימשך יותר זמן,
437
00:23:54,066 --> 00:23:57,798
כך אני יותר בטוח שהמפלצת נמצאת בתוכי ומנסה לצאת.
438
00:23:58,070 --> 00:23:59,070
מטאפורה טובה.
439
00:24:00,572 --> 00:24:01,767
אני פשוט מילולי.
440
00:24:02,441 --> 00:24:03,441
אה.
441
00:24:03,842 --> 00:24:04,842
לְחַרְבֵּן.
442
00:24:06,845 --> 00:24:08,245
זה גרוע יותר בכל לולאה.
443
00:24:09,281 --> 00:24:12,774
אני שומע את קולו. אני רואה דם על הקירות.
444
00:24:12,851 --> 00:24:15,821
אני... אני רואה את הדלת הזאת.
445
00:24:15,921 --> 00:24:16,921
זה רוצה לצאת.
446
00:24:18,657 --> 00:24:19,857
ניסית לשחרר את זה?
447
00:24:19,925 --> 00:24:21,860
למה בשם אלוהים שאעשה את זה?
448
00:24:22,094 --> 00:24:23,653
אה, אני סתם יורקת.
449
00:24:23,762 --> 00:24:26,231
הרבה פעמים, בסרטים האלה,
450
00:24:26,498 --> 00:24:28,228
הפתרון לבעיה
451
00:24:28,300 --> 00:24:31,134
מתמודד עם הדבר שאתה הכי מפחד ממנו.
452
00:24:31,704 --> 00:24:32,704
מה אם אמות?
453
00:24:34,640 --> 00:24:35,869
מה אם תעשה זאת?
454
00:24:44,116 --> 00:24:45,116
מַדוּעַ?
455
00:24:46,685 --> 00:24:47,846
בכל מקרה...
456
00:24:49,254 --> 00:24:51,086
אתה לא עצבני שאתה עומד למות?
457
00:24:54,326 --> 00:24:55,453
אני לא אוהב את זה.
458
00:24:57,329 --> 00:24:59,423
אבל אתה תמצא דרך לתקן את זה.
459
00:25:06,372 --> 00:25:08,516
למרות שמוחות העולם הגדולים נעולים
460
00:25:08,540 --> 00:25:10,133
במרוץ נואש להצלת האנושות...
461
00:25:10,209 --> 00:25:11,286
כל מה שאני רואה
462
00:25:11,310 --> 00:25:13,279
אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00
463
00:25:13,345 --> 00:25:14,677
יש לנו 12 שעות.
464
00:25:17,516 --> 00:25:19,596
מה אם ניצור פורטל ענק באטמוספירה?
465
00:25:19,685 --> 00:25:21,029
אנחנו צריכים מומחה ו...
466
00:26:21,814 --> 00:26:22,907
צ'רלטון?
467
00:26:23,415 --> 00:26:24,713
ובכן, לעזאזל.
468
00:26:31,123 --> 00:26:32,557
איך לעזאזל אתה כאן?
469
00:26:33,292 --> 00:26:35,989
הייתי לכוד משוטט בזיכרונותיך,
470
00:26:36,095 --> 00:26:39,793
כאשר, למרבה המזל, החלטת לא לישון במשך חמישה ימים ושברת את המוח שלך.
471
00:26:40,599 --> 00:26:42,625
זה נתן לי פתח ליצור איתך קשר.
472
00:26:43,235 --> 00:26:46,103
הקול הזה? זה היית אתה?
473
00:26:46,305 --> 00:26:47,933
כן, כמובן.
474
00:26:48,006 --> 00:26:50,066
כאשר כל היצורים המפחידים נמשכו החוצה,
475
00:26:50,142 --> 00:26:52,077
החזקתי חזק ככל שיכולתי במקום המאושר שלך,
476
00:26:52,144 --> 00:26:54,306
ובכן, הנה אנחנו.
477
00:26:56,248 --> 00:26:58,410
המקום הזה היה כל כך חי במוחך,
478
00:26:58,484 --> 00:27:00,953
אבל אין כמו הדבר האמיתי, נכון?
479
00:27:01,320 --> 00:27:03,653
המראות, הצלילים.
480
00:27:05,491 --> 00:27:07,187
הריחות. אה!
481
00:27:07,292 --> 00:27:11,957
שכחתי לגבי ריחות, אליוט. הם ממש לא נעימים.
482
00:27:12,030 --> 00:27:14,499
ההודעות האלה? גם זה היית אתה?
483
00:27:15,300 --> 00:27:18,429
"אני עדיין כאן." "תשחרר אותי."
484
00:27:18,504 --> 00:27:20,996
כן. רציתי שתדע שאני עדיין כאן,
485
00:27:21,106 --> 00:27:22,574
ורציתי שישתחררו אותי.
486
00:27:22,808 --> 00:27:24,174
בצבע אדום?
487
00:27:25,477 --> 00:27:27,446
נכון, כמו תותים וסנטה קלאוס.
488
00:27:27,646 --> 00:27:29,114
ודם, צ'רלטון.
489
00:27:29,181 --> 00:27:30,740
אולי זה היה קצת מבשר רעות.
490
00:27:30,816 --> 00:27:33,308
כמו גם הלחישה המפחידה. ניסיתי להיות מנומס.
491
00:27:33,418 --> 00:27:34,418
טוֹב...
492
00:27:37,589 --> 00:27:40,184
נחמד שיש חבר דמיוני לא דמיוני
493
00:27:40,292 --> 00:27:41,612
לסוף העולם, אני מניח.
494
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
חצי דמיוני.
495
00:27:43,162 --> 00:27:45,825
הייתי נוסע בתת-מודע שלך.
496
00:27:45,898 --> 00:27:48,663
עכשיו, אני עדיין בתוך הראש שלך.
497
00:27:50,469 --> 00:27:51,664
אבל החלק המודע.
498
00:27:52,437 --> 00:27:55,339
אני לא יכול להגיד לך כמה שיפור זה.
499
00:27:55,841 --> 00:27:57,036
המקום השמח שלך נחמד,
500
00:27:57,142 --> 00:28:00,670
והצלחתי לראות את כל מה שעשית כאן, אבל...
501
00:28:02,214 --> 00:28:04,683
ובכן, אין תחליף להקשבה.
502
00:28:05,083 --> 00:28:07,123
במיוחד מכיוון שאני לעתים קרובות לא מסכים עם הבחירות שלך,
503
00:28:07,152 --> 00:28:08,484
ואני רוצה לשתף את דעותיי.
504
00:28:08,554 --> 00:28:09,783
זה ממש מגניב.
505
00:28:09,855 --> 00:28:11,881
ובכן, בואו נתחיל עכשיו.
506
00:28:15,527 --> 00:28:16,859
דעה לגבי מה לעשות הלאה?
507
00:28:17,095 --> 00:28:18,688
אה, ובכן, אני חושב שזה ברור.
508
00:28:19,064 --> 00:28:22,034
האם זה נכון? למקרה שלא שמתם לב,
509
00:28:22,100 --> 00:28:24,729
מרגו הייתה, פחות או יותר, נהגה באוטובוס בכל העניין הזה,
510
00:28:24,836 --> 00:28:26,168
לפני שפישלתי ואיבדתי אותה.
511
00:28:26,238 --> 00:28:27,934
אבל לא איבדת אותה, אליוט.
512
00:28:28,540 --> 00:28:30,372
היא יצאה מהעניינים, צ'רלטון.
513
00:28:30,475 --> 00:28:32,740
לא, אני פשוט מתכוון, אני לא חושב שזה קשור אליך.
514
00:28:33,912 --> 00:28:36,905
אני חושב שהיא התקרבה מדי לתשובה.
515
00:28:37,916 --> 00:28:41,284
אולי זו הסיבה שהיא נזרקה מחוויית הלולאה המשותפת שלכם.
516
00:28:43,055 --> 00:28:45,047
יש בזה משמע היגיון.
517
00:28:45,891 --> 00:28:47,851
מרגו הזכירה חוף, נכון?
518
00:28:48,727 --> 00:28:49,922
חוף פישר.
519
00:28:51,730 --> 00:28:52,754
בְּסֵדֶר.
520
00:28:54,733 --> 00:28:55,826
בואו נלך.
521
00:28:55,901 --> 00:28:57,261
למה אין כאן אף אחד?
522
00:28:58,870 --> 00:29:02,739
אני חושב שזה היום סוג של "בטלו את טיול החוף שלכם".
523
00:29:03,041 --> 00:29:06,739
רק שמור עיניים פקוחות לכל מי או משהו שאולי לא ירצה אותנו כאן.
524
00:29:11,883 --> 00:29:14,216
האם זה חוט טלפון?
525
00:29:19,458 --> 00:29:21,256
האם משתמשים בדרך כלל בטלפונים מתחת למים?
526
00:29:27,165 --> 00:29:28,463
אני חושב שיש לנו יתרון.
527
00:29:29,401 --> 00:29:32,098
תחנת הצלה 17. זה אותו מסלול שמרגו הייתה בו.
528
00:29:32,170 --> 00:29:33,433
זה לא הלך לה טוב,
529
00:29:33,505 --> 00:29:35,316
אז אולי כדאי שנדון לפני שנכנס לשם, בסדר?
530
00:29:35,340 --> 00:29:36,865
שחלה למעלה, צ'רלטון.
531
00:29:47,419 --> 00:29:48,819
אֶחָד...
532
00:29:50,422 --> 00:29:54,484
אני מניח... "כבוי" ו"לווייתנים".
533
00:29:55,927 --> 00:29:58,439
מהי מטרת הסחת הדעת הזו?
534
00:29:58,463 --> 00:30:00,625
עם מי אנחנו מדברים?
535
00:30:00,732 --> 00:30:02,667
אנחנו הלווייתנים.
536
00:30:03,101 --> 00:30:06,765
כאילו, כולם?
537
00:30:06,938 --> 00:30:08,270
כַּמוּבָן.
538
00:30:08,540 --> 00:30:11,009
למה אתה מדבר דרך טלוויזיה?
539
00:30:11,109 --> 00:30:13,908
למה כן? מהו אופי שאילתתך?
540
00:30:14,212 --> 00:30:16,613
אוקיי, אני לא ממש יודע איך להסביר את זה.
541
00:30:16,682 --> 00:30:18,082
אֶחָד...
542
00:30:18,650 --> 00:30:22,212
אוקיי, אז אתם כנראה לא יודעים את זה, אבל אנחנו בלולאת זמן.
543
00:30:22,321 --> 00:30:24,552
אנו מודעים להפרעה.
544
00:30:24,690 --> 00:30:26,022
אה. הא.
545
00:30:26,658 --> 00:30:28,092
לווייתנים עושים לולאות זמן.
546
00:30:30,162 --> 00:30:33,963
אז, אתה במקרה זוכר אם אישה בשם מרגו באה לראות אותך?
547
00:30:34,032 --> 00:30:37,161
אה, מבריק, בערך כן גבוה, אולי קצת גס.
548
00:30:37,235 --> 00:30:38,999
יצור מזלזל.
549
00:30:39,104 --> 00:30:41,767
נאלצנו לשטוף את חסינותה הזמנית.
550
00:30:42,240 --> 00:30:44,539
הסרת לה את הקביעות?
551
00:30:45,644 --> 00:30:46,644
מַדוּעַ?
552
00:30:46,712 --> 00:30:48,237
ההתנהגות שלה הייתה מזעזעת.
553
00:30:49,848 --> 00:30:53,114
זה באמת נשמע כמו מרגו.
554
00:30:53,185 --> 00:30:56,246
אוקיי. אני מתנצל על ההתנהגות שלה ליד המיטה.
555
00:30:56,355 --> 00:30:59,416
ואני פשוט... אני מבקש בענווה ובכבוד,
556
00:30:59,891 --> 00:31:01,359
האם אתה...
557
00:31:01,426 --> 00:31:04,590
יש לך תובנה כלשהי לגבי המעגל הזה שאנחנו נמצאים בו?
558
00:31:04,696 --> 00:31:06,426
הקסם שלנו גרם לזה.
559
00:31:07,899 --> 00:31:09,731
אתם קוסמים?
560
00:31:09,835 --> 00:31:13,670
שימו לב. נסביר. פעם אחת.
561
00:31:14,740 --> 00:31:17,266
אבותינו כרתו ברית עם האלים הקדומים.
562
00:31:17,376 --> 00:31:21,245
וכך אנו מבלים את חיינו בהתחקות אחר חותמים אל קרקעית האוקיינוס.
563
00:31:21,346 --> 00:31:23,144
משימה זו היא קריטית.
564
00:31:25,751 --> 00:31:26,844
מַדוּעַ?
565
00:31:27,052 --> 00:31:29,886
כדי להבטיח שהקראקן יישאר רדום.
566
00:31:31,390 --> 00:31:34,292
כמו קראקן "הקראקן"?
567
00:31:34,393 --> 00:31:36,021
מה זה קראקן קראקן?
568
00:31:36,094 --> 00:31:40,293
אם הקראקן אי פעם יתעורר, הוא יטרוף את העולם במהרה.
569
00:31:40,899 --> 00:31:42,731
אוקיי. הבנתי.
570
00:31:43,635 --> 00:31:45,934
אז, הלולאות... למה?
571
00:31:46,037 --> 00:31:49,405
הירח התנגש בכדור הארץ, מחק את אותות ההגנה שלנו,
572
00:31:49,474 --> 00:31:51,705
גורם לקראקן להתרומם.
573
00:31:53,412 --> 00:31:54,880
נראה קצת כמו כובע על כובע
574
00:31:54,946 --> 00:31:56,608
כשכבר יש לך אפוקליפסת ירח.
575
00:31:56,715 --> 00:32:00,117
קצת שטחי עבור יצור שגרם לאפוקליפסה הנזכרת.
576
00:32:01,253 --> 00:32:04,087
למרבה המזל, אבותינו יישמו מערכת הגנה מפני כשל.
577
00:32:04,189 --> 00:32:06,920
אם הקראקן מתעורר, הוא שולח את כדור הארץ אחורה 12 שעות,
578
00:32:07,025 --> 00:32:09,927
כדי לאפשר הזדמנות נוספת למנוע אסון.
579
00:32:10,862 --> 00:32:13,195
ואז הכל פשוט ימשיך לקרות,
580
00:32:13,265 --> 00:32:15,234
כי הירח המזורגג שבור.
581
00:32:15,300 --> 00:32:17,098
כך נראה.
582
00:32:17,202 --> 00:32:22,266
ובכן, אם אתם קוסמים, אז אולי תוכלו לעזור לתקן את הירח?
583
00:32:22,374 --> 00:32:25,435
אנחנו לא יכולים. אנחנו חייבים לשמור על החותמים שלנו.
584
00:32:26,244 --> 00:32:27,268
בְּסֵדֶר.
585
00:32:27,379 --> 00:32:32,374
אם לא תתקן את הירח, הקראקן פשוט ימשיך לקרקינג.
586
00:32:32,451 --> 00:32:34,147
הסחת הדעת הזו נמשכה יותר מדי זמן.
587
00:32:34,252 --> 00:32:35,252
רגע. לא, לא, לא.
588
00:32:35,320 --> 00:32:36,931
אנחנו חייבים לשים לב לסיגלים. אליוט: חכה רגע.
589
00:32:36,955 --> 00:32:39,151
אל תיצרו איתנו קשר שוב. לא, לא, לא.
590
00:32:39,257 --> 00:32:40,623
לֹא.
591
00:32:40,959 --> 00:32:41,959
אה...
592
00:32:43,528 --> 00:32:44,962
לְחַרְבֵּן.
593
00:32:47,699 --> 00:32:50,794
מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו.
594
00:32:51,970 --> 00:32:54,963
אה, בסדר. ביי, אני מניח.
595
00:33:00,145 --> 00:33:01,477
מה אני אמור לעשות?
596
00:33:01,613 --> 00:33:03,707
אני לא יכול לתקן את הירח. זה לא יעבוד.
597
00:33:03,949 --> 00:33:06,646
אתה לא יכול לעזור. אתה לא גשמי.
598
00:33:06,718 --> 00:33:07,718
נָכוֹן.
599
00:33:11,122 --> 00:33:12,122
אֲבָל...
600
00:33:14,125 --> 00:33:15,423
אתה לא לבד.
601
00:33:18,997 --> 00:33:21,694
אז, לווייתנים הם באמת קוסמים רבי עוצמה.
602
00:33:22,300 --> 00:33:24,269
ידעתי שהם עשו דברים מוזרים על קרקעית האוקיינוס.
603
00:33:24,336 --> 00:33:25,736
לא הבנתי שזה... רגע.
604
00:33:25,837 --> 00:33:28,432
כן. אליס. ספרי לי מה עוד את יודעת על לווייתנים.
605
00:33:28,507 --> 00:33:29,507
אֶחָד...
606
00:33:30,208 --> 00:33:32,040
בן דודם הקרוב ביותר הוא ההיפופוטם.
607
00:33:32,143 --> 00:33:34,374
מממ... עונת הרבייה היא בסתיו.
608
00:33:34,479 --> 00:33:35,970
זה כל כך עצוב עבורם.
609
00:33:36,047 --> 00:33:37,687
מה אם הם לעולם לא יזכו לקיים יחסי מין שוב?
610
00:33:38,016 --> 00:33:40,281
למרות שאני אחד שמדבר. עברו כבר יותר מ-1,000 שנה.
611
00:33:40,352 --> 00:33:41,843
זה לא בדיוק מה שהייתי צריך.
612
00:33:41,920 --> 00:33:43,718
ובכן, שאלת אותי מה אני יודע.
613
00:33:43,822 --> 00:33:47,122
האם יש מידע כלשהו על הקראקן שיכול להפנות אותנו לכיוון?
614
00:33:47,192 --> 00:33:53,291
הו הו הו וואו. אוקיי, ובכן, יש לך את הקראקנס האל-לאבקראפטי שלך,
615
00:33:53,365 --> 00:33:57,234
אה, ואז יש את הקראקן של D&D , שהוא סוג של שש מתוך אחד,
616
00:33:57,335 --> 00:34:00,703
ואז, כמובן, יש את "התנגשות הטיטאנים",
617
00:34:00,772 --> 00:34:03,003
גם המקורי וגם הרימייק. תודה.
618
00:34:03,074 --> 00:34:04,872
עם השורה המפורסמת מאוד...
619
00:34:04,943 --> 00:34:06,138
תודה לך, ג'וש.
620
00:34:07,579 --> 00:34:10,515
בכל פעם שהקראקן מתעורר, הזמן קופץ 12 שעות אחורה.
621
00:34:10,582 --> 00:34:13,347
זה יהיה נהדר אם זה ייקח אותנו אחורה לזמן שלפני שהירח שבר.
622
00:34:14,586 --> 00:34:18,887
אם נפעיל את כישוף לולאת הזמן כמה שעות מוקדם יותר...
623
00:34:19,424 --> 00:34:21,484
למה שלא פשוט נהרוג את כל הלווייתנים הארורים?
624
00:34:21,693 --> 00:34:25,152
זה בבירור מה שניסית לעשות כשהם לקחו ממך את הקביעות.
625
00:34:25,564 --> 00:34:26,896
אבל היא צודקת.
626
00:34:27,566 --> 00:34:30,434
אולי אנחנו צריכים לשחרר את הדבר שמפחיד אותנו.
627
00:34:30,535 --> 00:34:32,026
אולי אנחנו צריכים, אה...
628
00:34:33,104 --> 00:34:35,073
"שחררו את הקראקן!" בדיוק.
629
00:34:35,707 --> 00:34:37,608
כן. אה, אבל קודם.
630
00:34:37,709 --> 00:34:42,044
מוקדם מספיק, אה, לזמן שלפני השוד.
631
00:34:42,113 --> 00:34:43,604
לעזאזל. כמעט נגמר לנו הזמן.
632
00:34:49,287 --> 00:34:51,732
תראה, אם ללווייתנים יש את הכוח לקחת ממך את הקביעות שלך,
633
00:34:51,756 --> 00:34:53,190
זו יכולה להיות ההזדמנות האחרונה שלך.
634
00:34:53,792 --> 00:34:56,887
אין פרס, אבל אתה התקווה היחידה שלנו.
635
00:34:59,931 --> 00:35:01,524
אעשה כמיטב יכולתי.
636
00:35:12,611 --> 00:35:14,603
בטח אתה צוחק.
637
00:35:14,713 --> 00:35:16,773
אני יודע, אני יודע.
638
00:35:16,848 --> 00:35:20,649
זה סותר כל מה שהאמנת בו אי פעם ואני מכבד את זה לחלוטין.
639
00:35:21,019 --> 00:35:22,544
אבל הדרך היחידה לתקן את זה
640
00:35:22,621 --> 00:35:24,852
הוא לשחרר את הקראקן עכשיו.
641
00:35:27,292 --> 00:35:29,557
אני לא חושב שהם אהבו את זה. מה? לא.
642
00:35:30,462 --> 00:35:31,555
אלוהים אדירים.
643
00:35:32,664 --> 00:35:34,656
אליוט? אליוט?
644
00:35:34,766 --> 00:35:37,326
אנא היזהר. אה, אתה לא יודע מה הם יעשו.
645
00:35:37,769 --> 00:35:38,793
היי!
646
00:35:40,338 --> 00:35:41,601
אתה יודע שאני צודק.
647
00:35:43,208 --> 00:35:44,403
אני יודע שאתה מקשיב.
648
00:35:45,944 --> 00:35:48,311
אתה יודע, זה אצלי ממקור ראשון
649
00:35:48,413 --> 00:35:50,973
שעונת הרבייה היא בסתיו.
650
00:35:51,516 --> 00:35:53,041
אתה אף פעם לא רוצה לזיין שוב?
651
00:35:53,151 --> 00:35:55,279
אליוט, זה היה אישי מדי. אה...
652
00:35:56,121 --> 00:35:57,987
אוקיי, אה, סליחה.
653
00:35:58,323 --> 00:36:00,349
תראה, אני מבין.
654
00:36:01,359 --> 00:36:03,123
תראה, אני מבין. אבותיך עשו עסקה.
655
00:36:03,194 --> 00:36:05,493
אבל נסיבות מיוחדות, בסדר?
656
00:36:05,830 --> 00:36:09,289
פשוט תן לזה לצאת ל-30 שניות. אני אתקן את זה.
657
00:36:09,367 --> 00:36:10,596
ואז, אתם יודעים,
658
00:36:10,669 --> 00:36:14,071
אה, הקראקן יחזור לקרקעית הים הקטנה והבטוחה שלו,
659
00:36:14,506 --> 00:36:18,034
ואה, אתה יכול לשמור על הסיגילים שלך לנצח נצחים.
660
00:36:18,309 --> 00:36:19,538
אתה חייב לסמוך עליי.
661
00:36:20,311 --> 00:36:22,644
פשוט שחררו את הקראקן הארור.
662
00:36:23,181 --> 00:36:25,377
בבקשה, בבקשה, בבקשה.
663
00:36:28,086 --> 00:36:29,918
מַבָּט.
664
00:36:53,211 --> 00:36:54,211
שלום רב.
665
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
אה...
666
00:36:57,415 --> 00:36:58,678
האם אתה הקראקן?
667
00:36:59,417 --> 00:37:00,417
ה-WHO?
668
00:37:07,759 --> 00:37:09,193
ג'וש, מרגו, פני,
669
00:37:09,260 --> 00:37:11,024
כנסו פנימה, תפעילו לולאה של כל המצלמות,
670
00:37:11,096 --> 00:37:12,530
פתח את הדלת הצדדית עבור נטשה.
671
00:37:12,597 --> 00:37:14,930
אני אהיה בחוץ ואחכה עם אליוט ואליס.
672
00:37:15,033 --> 00:37:18,435
שיט קדוש. שיט קדוש.
673
00:37:18,536 --> 00:37:20,596
שיט קדוש.
674
00:37:20,705 --> 00:37:22,901
זה לפני שהירח שקע.
675
00:37:23,975 --> 00:37:24,975
זה עבד.
676
00:37:25,443 --> 00:37:26,672
אוקיי, הפסקה. אליוט: סליחה.
677
00:37:31,216 --> 00:37:32,946
אממ, אתה יכול פשוט... אתה יכול...
678
00:37:33,051 --> 00:37:34,849
אתה משתגע, נכון? לא.
679
00:37:34,919 --> 00:37:37,582
תראה, אתה יכול למשוך את חוט הקריעה עכשיו. צא החוצה. אנחנו נטפל בזה.
680
00:37:37,689 --> 00:37:40,454
מרגו. אמונה.
681
00:37:42,694 --> 00:37:44,925
אל תשאל שאלות, פשוט תעשה מה שאתה אומר?
682
00:37:45,230 --> 00:37:46,289
מממ-הממ.
683
00:37:47,298 --> 00:37:48,298
עָדִין.
684
00:37:49,033 --> 00:37:51,593
אוקיי, שינוי קטן בתוכניות.
685
00:37:55,240 --> 00:37:56,584
אנחנו כל כך קרובים להצלת כולם.
686
00:37:56,608 --> 00:37:58,440
אתם לא יכולים לקחת את זה מאיתנו עכשיו.
687
00:37:58,510 --> 00:37:59,910
תראה, מה שלא יהיה אתה מחפש,
688
00:37:59,978 --> 00:38:01,742
מה הטעם אם לא נשאר עולם?
689
00:38:01,813 --> 00:38:05,045
עדיין יהיה עולם. רק לא כל כך הרבה אנשים.
690
00:38:05,483 --> 00:38:06,746
האם פגשת אנשים?
691
00:38:07,118 --> 00:38:09,986
פגשתי אנשים. הרבה אנשים.
692
00:38:10,622 --> 00:38:14,718
כמה אנשים פגשת? כי אני מתערב שפגשתי עוד אנשים.
693
00:38:15,126 --> 00:38:17,960
מה לעזאזל לא בסדר איתך? - היי.
694
00:38:18,830 --> 00:38:19,830
מה לעזאזל...
695
00:38:22,500 --> 00:38:23,934
לעזאזל כן.
696
00:38:27,639 --> 00:38:29,198
מה? מה... איך עשית...
697
00:38:29,307 --> 00:38:30,536
ג'וליה, עכשיו.
698
00:38:55,333 --> 00:38:57,666
היי, פיצה חמה.
699
00:38:57,769 --> 00:38:59,965
זאת פיצה אחת בלי גלוטן. וואו.
700
00:39:00,672 --> 00:39:02,971
בסדר. אה, מזיגה נחמדה.
701
00:39:04,542 --> 00:39:05,566
אֶלֵינוּ.
702
00:39:05,677 --> 00:39:06,917
כן. לחיים. לחיים. כן.
703
00:39:06,945 --> 00:39:08,106
בום! כן, אין בעיה.
704
00:39:08,179 --> 00:39:09,647
בסדר, אמריל.
705
00:39:10,415 --> 00:39:11,576
כן. לחיים.
706
00:39:12,684 --> 00:39:13,947
לחיים. ג'וליה: וואו.
707
00:39:14,018 --> 00:39:15,018
אוו. תפוס אותי.
708
00:39:21,993 --> 00:39:23,222
אתה לא רוצה לשתות?
709
00:39:26,731 --> 00:39:28,996
האמת היא שאני נואש שלא.
710
00:39:30,001 --> 00:39:31,001
זה מדאיג.
711
00:39:31,069 --> 00:39:33,163
לולאות הזמן האלה בטח עשו לך המון.
712
00:39:34,806 --> 00:39:36,035
כָּך...
713
00:39:37,375 --> 00:39:39,571
אתה צודק. דחפתי אותך הצידה.
714
00:39:40,912 --> 00:39:42,346
כן, לא שטויות.
715
00:39:43,715 --> 00:39:44,808
זה פשוט...
716
00:39:51,222 --> 00:39:52,850
אני כן זוכר את המפלצת.
717
00:39:53,992 --> 00:39:57,224
זה היה רע ודם.
718
00:39:59,831 --> 00:40:02,824
ואממ, הזכרונות האלה ממש כאן, ואממ...
719
00:40:05,270 --> 00:40:06,981
אולי אני באמת צריך את המשקה הזה.
720
00:40:07,005 --> 00:40:09,736
אני לא מבינה למה את מרגישה שאת צריכה לעבור את זה לבד.
721
00:40:13,845 --> 00:40:14,845
גם אני לא.
722
00:40:17,081 --> 00:40:19,949
המוח ההגיוני שלי יודע בלי ספק שאני יותר טוב איתך.
723
00:40:20,051 --> 00:40:21,383
כן. וגם אותו דבר.
724
00:40:27,458 --> 00:40:29,859
תגיד למנגנוני ההתמודדות שלך לסגת,
725
00:40:31,429 --> 00:40:32,920
או שאני אתן להם אגרוף בזין.
726
00:40:33,631 --> 00:40:35,429
במהלך הלולאות,
727
00:40:35,500 --> 00:40:38,197
היינו בזה ביחד. ואז הלכת.
728
00:40:38,269 --> 00:40:41,068
וגילוי מזעזע,
729
00:40:41,139 --> 00:40:42,939
אני פשוט אומללה כשאת לא בסביבה.
730
00:40:42,974 --> 00:40:45,443
כן. אני יודע.
731
00:40:45,510 --> 00:40:47,103
אני לא יודע אם זה הוגן כלפיך.
732
00:40:47,378 --> 00:40:48,744
על מה אתה מדבר?
733
00:40:50,214 --> 00:40:53,378
דבר נוסף שלמדתי מלהיות בעניינים איתך כל כך הרבה זמן...
734
00:40:54,819 --> 00:40:57,653
אתה לא בדיוק מי שהיית פעם.
735
00:40:57,755 --> 00:40:58,779
אַתָה...
736
00:40:58,856 --> 00:41:00,154
בבקשה אל תגידו "זקן".
737
00:41:00,458 --> 00:41:03,656
התפתחת, מרגו הנסון.
738
00:41:04,462 --> 00:41:06,658
הפכת להיות יותר עצמך האמיתי.
739
00:41:06,764 --> 00:41:07,884
הרווחת את זה.
740
00:41:10,868 --> 00:41:13,599
אני לא רוצה לבקש ממך לקחת צעד אחורה,
741
00:41:13,671 --> 00:41:15,970
רק כדי שאוכל לנסות ולהתעדכן.
742
00:41:16,074 --> 00:41:17,074
הוּא.
743
00:41:17,408 --> 00:41:20,867
הייתי בלגן שהיית צריך להתיר שם, רק כדי שתוכל להמשיך הלאה.
744
00:41:22,480 --> 00:41:26,281
וברגע שעשית את זה, הבנת איך לתקן את כל זה.
745
00:41:26,484 --> 00:41:28,976
ואז לקחת את השרביט ואתה באמת עשית את הדבר.
746
00:41:29,354 --> 00:41:31,323
היה לי מזל. לא.
747
00:41:34,625 --> 00:41:38,494
זה בגלל שאתה מבין אותי יותר טוב מכל אחד אחר.
748
00:41:39,731 --> 00:41:40,824
מממ-הממ.
749
00:41:42,300 --> 00:41:43,529
אז תפסיקו להתנהג כאילו
750
00:41:43,634 --> 00:41:45,694
אתה פשל ותגיע לרמה שלי, אל.
751
00:41:49,273 --> 00:41:50,502
עשית את זה.
752
00:41:51,576 --> 00:41:53,272
עשית את זה כשהעולם היה על הכף.
753
00:41:53,344 --> 00:41:54,835
עכשיו תעשה את זה בעצמך.
754
00:42:04,589 --> 00:42:08,026
אני לא יודע אם אני רוצה להגיע לרמה שלך, בידיעה שאוננת את טוד.
755
00:42:08,126 --> 00:42:09,126
לא עשיתי זאת.
756
00:42:09,193 --> 00:42:10,193
כן, עשית זאת.
757
00:42:12,063 --> 00:42:13,190
לא עשיתי זאת.
758
00:42:19,937 --> 00:42:21,735
מה לעזאזל? בא.
759
00:42:23,841 --> 00:42:25,207
אה, תודה לאל.
760
00:42:25,476 --> 00:42:28,412
ניסיתי כל פנטהאוז קסום אחר בעיר, ו...
761
00:42:28,513 --> 00:42:32,507
טוד, מה... למה אתה כאן?
762
00:42:32,583 --> 00:42:33,583
אני צריך את עזרתך.
763
00:42:33,684 --> 00:42:36,313
משהו קרה שמרגיש הרבה מעל לדרגת השכר שלי,
764
00:42:36,387 --> 00:42:38,932
ואתה היית האדם הראשון שחשבתי עליו שיכול לעזור לי להתמודד עם זה.
765
00:42:38,956 --> 00:42:41,391
אוקיי, זה מוזר. רק תקשיב לי, בסדר?
766
00:42:41,692 --> 00:42:44,321
אז, הבחור החזיר הזה,
767
00:42:44,395 --> 00:42:47,194
שנראה קצת כמו הבחור הזה שפול ג'יאמטי גילם
768
00:42:47,265 --> 00:42:50,531
באותה תוכנית אחת עם כל הפאות, אמרו לי שאני אמור לעשות משימה.
769
00:42:50,768 --> 00:42:54,068
ברצינות? האידיוט הזה הלך אליך?
770
00:42:54,639 --> 00:42:55,971
וואו.
771
00:42:56,074 --> 00:42:58,600
אה, הוא מאוד מחויב למצוא בחור.
772
00:42:58,709 --> 00:43:01,702
כן, זה בסדר, טוד. תיקנו את זה.
773
00:43:01,779 --> 00:43:02,974
אתה בטוח?
774
00:43:03,081 --> 00:43:04,743
כן. כן. אני בטוח.
775
00:43:05,116 --> 00:43:07,108
ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת.
776
00:43:07,218 --> 00:43:08,618
מי עכשיו?
777
00:43:08,719 --> 00:43:10,244
סוף העולם.
778
00:43:10,354 --> 00:43:15,224
אה, לא. הוא אמר סוף של משהו, אבל לא את זה.
779
00:43:15,293 --> 00:43:19,060
הוא דיבר על פילורי. תזכיר לי. האם פילורי אמיתי?
780
00:43:21,265 --> 00:43:22,756
הסוף של פילורי?
781
00:43:24,402 --> 00:43:25,529
כָּך...
782
00:43:25,603 --> 00:43:27,595
אז, הצלנו את העולם הלא נכון?
783
00:43:32,143 --> 00:43:33,441
אז לא סיימנו.
784
00:43:37,014 --> 00:43:38,107
כַּמוּבָן.
785
00:43:39,305 --> 00:44:39,403
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm