"The Magicians" Cello Squirrel Daffodil

ID13179964
Movie Name"The Magicians" Cello Squirrel Daffodil
Release NameMagicians S05E09 HEB TG
Year2020
Kindtv
LanguageHebrew
IMDB ID10203860
Formatsrt
Download ZIP
Download Magicians S05E09 HEB TG.srt
1 00:00:01,101 --> 00:00:02,729 בעבר ב"קוסמים"... 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,305 כריסטופר פלובר. סופר ספרי הילדים? 3 00:00:05,372 --> 00:00:06,567 אתה מכיר את עבודתי. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,198 קראתי את הספר של מרטין צ'אטווין. 5 00:00:08,308 --> 00:00:10,971 אתה הסוטה שהפך אותו לחיה. 6 00:00:11,044 --> 00:00:13,878 לחשי השעיית הגיל בהם השתמש מרטין, 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,643 זה בטח עדיין מחזיק אותי בחיים. 8 00:00:15,716 --> 00:00:19,209 אני לא יודע מה הסימן הזה, אבל אני יודע למה הוא מכוון אליי. 9 00:00:19,319 --> 00:00:20,363 ואני הולך להבין... 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,685 וואו! חכה רגע. 11 00:00:21,755 --> 00:00:23,132 מריט, אתה לא יודע מה זה יעשה. 12 00:00:23,156 --> 00:00:24,156 אתה צודק. 13 00:00:24,992 --> 00:00:25,992 מַה... 14 00:00:26,059 --> 00:00:28,221 מאז שמצאתי את הדף הזה, ידעתי שהוא חשוב. 15 00:00:28,328 --> 00:00:30,388 זה מדריך הוראות. אליס: בשביל מה? 16 00:00:30,497 --> 00:00:32,830 זרע העולם. הוא יכול לגדול כמעט לכל דבר. 17 00:00:32,900 --> 00:00:34,459 אפילו עולם שלם. 18 00:00:34,535 --> 00:00:37,403 הזוג חיפש את דף הזרעים העולמיים זמן רב, 19 00:00:37,504 --> 00:00:38,836 והם לא אנשים טובים. 20 00:00:38,906 --> 00:00:40,841 והם יודעים שיש לי את מה שהם רוצים. 21 00:00:40,908 --> 00:00:42,171 בְּהֵרָיוֹן. 22 00:00:42,609 --> 00:00:43,609 לְחַרְבֵּן. 23 00:00:43,710 --> 00:00:45,989 אודה לך מאוד אם נוכל לשמור את זה בינינו. 24 00:00:46,013 --> 00:00:47,013 כַּמוּבָן. 25 00:00:49,182 --> 00:00:51,083 בואו נלך למצוא את הספרים שלנו, טוב? 26 00:00:51,184 --> 00:00:53,346 עדיף שתדע לקרוא במהירות. 27 00:00:54,488 --> 00:00:55,488 לֹא! 28 00:00:56,223 --> 00:00:58,535 אוקיי, אז מה אם נאתר את העץ מהקעקוע של סב? 29 00:00:58,559 --> 00:01:00,439 ולחתוך אותו? האם זה ינתק את הצינור הזה? 30 00:01:00,527 --> 00:01:02,496 בתיאוריה, כן. 31 00:01:02,563 --> 00:01:05,226 הוא יהיה בן תמותה, וניתן לדקירה ב-100%. 32 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:14,908 --> 00:01:17,810 אלוהים, זין וביצים. מה עוצר את ג'וליה ואל? 34 00:01:17,911 --> 00:01:20,590 הרגע רצחנו ​​את המלך הארור שם מאחור. הם צריכים להתנהג ככה. 35 00:01:20,614 --> 00:01:22,583 או, סליחה. כנראה סתם תולעי האצבעות של ג'וליה. 36 00:01:22,649 --> 00:01:24,948 היי, אנחנו צריכים לעצור כדי שהיא תוכל להדביק את הפער. 37 00:01:25,052 --> 00:01:27,453 יש לך תולעים באצבעות הרגליים, ואתה נע במהירות רגילה. 38 00:01:27,554 --> 00:01:30,581 אה, אני פשוט רגיל ל... היי, מה קרה לעין שלך? 39 00:01:30,657 --> 00:01:32,057 השאלתי את זה לג'וש. 40 00:01:32,559 --> 00:01:34,960 מה קרה לעין שלו? 41 00:01:35,062 --> 00:01:36,462 כלום. הוא אידיוט. 42 00:01:36,563 --> 00:01:39,556 הוא חזר כדי להזהיר את טיק ורייף לצאת לפני שהדברים יתפתחו לטובה. 43 00:01:39,633 --> 00:01:41,693 אוקיי. רגע, אז למה עשית... 44 00:01:41,768 --> 00:01:45,967 אני מודאג, אז אני שומר עליו עין, בסדר? אלוהים. 45 00:01:46,073 --> 00:01:48,542 אה, זה משחק מילים. אני מבין. כי נתת לו עין. 46 00:01:48,609 --> 00:01:50,703 סתום את הפה, פן. 47 00:01:52,279 --> 00:01:53,770 בְּסֵדֶר. 48 00:01:56,249 --> 00:01:58,241 ג'וליה, את חייבת למהר. את בסדר? 49 00:01:58,318 --> 00:02:00,651 כן, אני פשוט, אממ, קצת לא בכושר. 50 00:02:00,754 --> 00:02:02,565 אוקיי, אני לא מתכוון ללחוץ, אבל מכיוון שאנחנו לא יודעים 51 00:02:02,589 --> 00:02:04,558 כיצד יגיבו הצנטוריונים לגופתו של סב, 52 00:02:04,625 --> 00:02:06,821 והיית מעורב באופן אינטימי בהפיכתו למותו, 53 00:02:06,927 --> 00:02:08,657 כנראה שאנחנו צריכים לנוע מהר יותר. 54 00:02:09,463 --> 00:02:10,863 אה, אליוט? אליוט: אה... 55 00:02:14,468 --> 00:02:16,027 אני לא הייתי עושה את זה אם הייתי במקומך. 56 00:02:19,106 --> 00:02:20,106 שֵׁשׁ. 57 00:02:20,574 --> 00:02:21,574 מוּפתָע? 58 00:02:23,443 --> 00:02:24,443 קח אותם. 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,145 אה... 60 00:02:43,363 --> 00:02:44,661 לְחַרְבֵּן. 61 00:02:49,870 --> 00:02:51,202 מצטער על כך, קוונטין. 62 00:02:53,507 --> 00:02:55,840 חנון וולטרס עלוב. 63 00:02:57,678 --> 00:02:58,678 מריט? 64 00:02:58,812 --> 00:03:00,838 מה? מה קרה? 65 00:03:01,214 --> 00:03:04,309 תגיד לי אתה. אמרת שאתה צ'אטווין, 66 00:03:04,384 --> 00:03:06,910 קרעת את הטלאי שלך, ואז נעלמת. 67 00:03:07,320 --> 00:03:10,518 איפה ג'וליה? וליפסון, ו... 68 00:03:11,725 --> 00:03:13,853 אתה כבר שלושה שבועות, נכון? 69 00:03:14,795 --> 00:03:15,795 מַה? 70 00:03:17,097 --> 00:03:19,066 זה היה רק ​​חדר. 71 00:03:19,533 --> 00:03:22,367 אין חלונות. אין דלתות. 72 00:03:23,236 --> 00:03:24,260 אין שם אף אחד אחר. 73 00:03:24,671 --> 00:03:26,196 זה כל מה שאני זוכר. 74 00:03:26,273 --> 00:03:28,384 אתה זוכר יותר ממני כשהאות תפס אותי. 75 00:03:28,408 --> 00:03:31,242 אבל הייתי שם שניות ספורות, לפחות חשבתי. 76 00:03:31,344 --> 00:03:33,336 ומי יודע איך החרא הזה עובד. 77 00:03:33,413 --> 00:03:34,540 זה מוזר. 78 00:03:34,648 --> 00:03:36,549 מה אומרים הסלעים שלך? 79 00:03:37,417 --> 00:03:42,481 מריט הצעיר הזה לא נמצא תחת שום קללות זיכרון ככל שאני יכול לראות. 80 00:03:42,756 --> 00:03:45,248 שמי בעצם פלאם, זוכר? 81 00:03:45,959 --> 00:03:47,257 אני פשוט חייב/ת להחזיק בזה. 82 00:03:47,360 --> 00:03:49,124 עזבו את שורות צ'אטווינס 83 00:03:49,229 --> 00:03:51,061 אשר משתמשים בשמות אמצעיים או כינויים 84 00:03:51,131 --> 00:03:52,963 או, אתם יודעים, כינויים של נבלי-על. 85 00:03:53,066 --> 00:03:56,525 היי. צ'אטווין המזדיין שזיף, פריק ארור. 86 00:03:56,703 --> 00:04:00,196 ובכן, בנוסף, אין לך פגיעה מוחית, 87 00:04:00,407 --> 00:04:01,431 אתה לא פסיכוטי. 88 00:04:01,541 --> 00:04:05,569 אה, חוץ מהבלבול וקצת עור מעורב, 89 00:04:06,580 --> 00:04:07,878 אתה בריא לחלוטין. 90 00:04:09,216 --> 00:04:12,983 וואו, וואו. אז מה, סיימת? 91 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 ובכן, קודם כל... 92 00:04:14,154 --> 00:04:15,398 אני הולך לקחת בקבוק טקילה, 93 00:04:15,422 --> 00:04:18,688 כדי שאוכל באמת ליהנות משעות העבודה המוגבלות שלי אחרי התרדמת. 94 00:04:18,759 --> 00:04:21,752 אבל, אה, אחרי זה, כן, סיימתי. 95 00:04:24,631 --> 00:04:27,465 תראו, החדר המוזר הזה, זה יותר ממה שהיינו צריכים להמשיך איתו. 96 00:04:27,567 --> 00:04:30,765 זה גם לא משהו להמשיך איתו בכלל. 97 00:04:33,273 --> 00:04:34,639 הדרך שבה טיולים עובדים, 98 00:04:35,242 --> 00:04:37,268 אתה מדמיין מקום, 99 00:04:37,344 --> 00:04:38,544 אתה רואה את זה בעיני רוחך, 100 00:04:38,612 --> 00:04:41,582 ואז פשוט ללכת. מה? 101 00:04:42,449 --> 00:04:44,475 אתה יודע שזה הכי הרבה שדיברת עליו 102 00:04:44,584 --> 00:04:46,519 על טיולים מאז שהגעת לכאן? 103 00:04:46,620 --> 00:04:50,250 תראה, הנקודה שלי היא, שאתה לא צריך להצביע על מפה, 104 00:04:50,323 --> 00:04:51,655 פשוט תדמיין את זה. 105 00:04:52,659 --> 00:04:54,059 אתה רוצה שאני אחזור. 106 00:04:54,127 --> 00:04:57,063 לא ממש, כי זה מסוכן. אבל רק מציין ש... 107 00:04:57,130 --> 00:04:59,725 שזה הדבר היחיד שיש לנו, זה מה שאתה מציין. 108 00:05:00,000 --> 00:05:01,059 כשהייתי שנה א', 109 00:05:01,134 --> 00:05:04,332 היה לי רעיון טיפשי שמורים יודעים הרבה יותר ממני. 110 00:05:04,437 --> 00:05:05,598 הם מעליכם. 111 00:05:05,806 --> 00:05:08,071 כמעט אף אחד לא יודע כלום על זין. 112 00:05:08,141 --> 00:05:09,973 במיוחד חרא של מטייל. 113 00:05:10,076 --> 00:05:11,806 מה הסיגנל? למה? 114 00:05:11,912 --> 00:05:13,289 אף אחד לא מחכה לפתרון. 115 00:05:13,313 --> 00:05:17,614 אבל מעולם לא טיילתי לבד. ואני לא יודע איך. 116 00:05:17,684 --> 00:05:20,518 ואפילו, בהנחה שאתה לא מורה גרוע לגמרי, 117 00:05:20,620 --> 00:05:21,918 אני לא יכול לחזור לשם. 118 00:05:21,988 --> 00:05:23,684 ולא לבד. אתה לא תהיה לבד. 119 00:05:27,527 --> 00:05:30,827 אוי, יא חתיכת אידיוט, זה כואב. 120 00:05:31,498 --> 00:05:34,332 קצת מאוחר לבקש את כישוף ההרדמה. מממ. 121 00:05:36,369 --> 00:05:37,369 נַעֲשָׂה. 122 00:05:37,804 --> 00:05:40,501 עכשיו אתם יכולים לקחת אנשים איתכם כשאתם מטיילים. 123 00:05:40,574 --> 00:05:42,566 וזו הסיבה שחשוב שת... 124 00:05:42,676 --> 00:05:45,942 כן, קראתי את הפרקים שנתת לי. אני מבין את העקרונות. 125 00:05:47,013 --> 00:05:48,345 אנחנו מתחילים בצעדים קטנים. 126 00:05:48,849 --> 00:05:51,785 כל מה שאתה צריך לעשות זה לנסוע עם שנינו ברחבי המעבדה. 127 00:05:51,852 --> 00:05:54,651 עכשיו, אני הולך לצייר עיגול. פשוט תכוון אליו. 128 00:05:56,590 --> 00:05:57,590 ואל תדאג. 129 00:05:57,691 --> 00:06:00,126 אם תלך לאיבוד, אני אהיה שם מיד. 130 00:06:00,327 --> 00:06:01,327 פרופסור אדיודי. 131 00:06:01,394 --> 00:06:02,487 זאת פני. 132 00:06:02,562 --> 00:06:03,860 מביא לך את צרותיי 133 00:06:03,964 --> 00:06:05,660 כבר סידר מספיק דברים. אני... 134 00:06:05,732 --> 00:06:07,564 אני לא רוצה להחמיר את המצב. 135 00:06:07,667 --> 00:06:11,536 כן, ובכן, לבלגן לי את החיים קצת נובע מהמשפחה שלך. אני רגיל לזה. 136 00:06:11,605 --> 00:06:13,267 אתה לא משכנע אותי. 137 00:06:16,610 --> 00:06:18,203 לאיזה צ'אטווין אתה קשור? 138 00:06:18,678 --> 00:06:21,705 בכנות, אני לא יודע. ההורים שלי בריטים, 139 00:06:21,815 --> 00:06:24,614 יש להם שכל ראוי לא לדבר על קללת המשפחה. 140 00:06:24,751 --> 00:06:26,720 ובכן, אתה הצ'אטווין השלישי שפגשתי. 141 00:06:27,921 --> 00:06:31,153 הראשון היה חיה שבעצם עינתה אותי כשהייתי ילד. 142 00:06:31,224 --> 00:06:32,920 אבל אחותו, ג'יין, 143 00:06:33,360 --> 00:06:35,386 היא עשתה כל שביכולתה כדי לעצור אותו. 144 00:06:35,462 --> 00:06:37,761 היא שינתה זמן. 145 00:06:38,698 --> 00:06:39,859 היא הייתה מדהימה. 146 00:06:40,901 --> 00:06:43,530 אז, קללת משפחה, 147 00:06:44,237 --> 00:06:46,103 מבחינתי, המאזניים שוות. 148 00:06:46,406 --> 00:06:47,635 יכולת להטות את זה לכל כיוון. 149 00:06:49,843 --> 00:06:50,843 לִזכּוֹר, 150 00:06:52,178 --> 00:06:53,178 לכוון אל המעגל. 151 00:06:56,716 --> 00:06:58,082 הנה לא הולך כלום. 152 00:07:02,055 --> 00:07:04,047 עשיתי את זה! באמת עשיתי את זה. 153 00:07:04,124 --> 00:07:06,324 בכנות חשבתי שאני פשוט הולך, כאילו, להרוג את שנינו. 154 00:07:06,426 --> 00:07:07,951 כאילו, יש סיכוי של 50-50 שאנחנו... 155 00:07:08,061 --> 00:07:09,290 שָׁזִיף? 156 00:07:09,396 --> 00:07:10,396 כֵּן? 157 00:07:11,064 --> 00:07:12,828 איפה עיגול הגיר? זה... 158 00:07:13,300 --> 00:07:16,896 זה... הא? אה... 159 00:07:18,371 --> 00:07:19,371 אה... 160 00:07:20,674 --> 00:07:22,233 היי. לאן כולם הולכים? 161 00:07:22,442 --> 00:07:24,934 לדין שירינג יש חיבור חיוג בארון המחשבים. 162 00:07:25,045 --> 00:07:26,885 אנחנו נשתמש בזה כדי לקרוא את דו"ח סטאר. 163 00:07:26,913 --> 00:07:28,939 או לפחות את חלקי המציצה. 164 00:07:29,049 --> 00:07:30,049 חיוג? 165 00:07:30,116 --> 00:07:31,436 דו"ח סטאר? זה יצא... 166 00:07:32,218 --> 00:07:33,743 אה. 167 00:07:33,820 --> 00:07:36,585 טיילתי איתנו עד 1998. 168 00:07:36,756 --> 00:07:41,091 כן, ובכן, יש לי ניחוש חזק לאיזה צ'אטווין אתה קשור. 169 00:07:42,429 --> 00:07:44,421 הזוג? מעולם לא שמעתי עליהם. 170 00:07:44,531 --> 00:07:47,763 גם אני לא עשיתי את זה עד שהם שלחו אחריי מפלצת שיטאקי. 171 00:07:48,635 --> 00:07:49,779 הייתי רוצה לדעת מי הם 172 00:07:49,803 --> 00:07:51,533 לפני שהם יבואו לחפש אותי שוב. 173 00:07:52,772 --> 00:07:54,297 ובכן, אני מכיר בחור. 174 00:07:55,075 --> 00:07:57,442 הוא חייב לי, כאילו, שלוש טובות, אז בוא נראה. 175 00:07:57,510 --> 00:07:59,070 תודה, קאדי. 176 00:08:01,281 --> 00:08:03,273 עכשיו אתה חייב לי שלוש טובות. הממ. 177 00:08:06,853 --> 00:08:07,853 הוא רוצה להיפגש. 178 00:08:11,725 --> 00:08:13,819 אתם אף פעם לא תאמינו איפה. 179 00:08:15,996 --> 00:08:17,521 מה לעזאזל קרה פה? 180 00:08:18,865 --> 00:08:20,197 אנחנו עושים עיצוב מחדש. 181 00:08:20,300 --> 00:08:22,963 אליס וקיידי, אני כל כך שמחה שבאתם. 182 00:08:23,036 --> 00:08:24,732 זלדה? מה את עושה כאן? 183 00:08:24,838 --> 00:08:27,535 בונה מחדש. באתי לראות את ג'ורג', נכון? 184 00:08:28,508 --> 00:08:29,806 לא ידעתי שאת מכירה אותו. 185 00:08:29,876 --> 00:08:31,367 הממ. הוא ממש שם. 186 00:08:31,878 --> 00:08:33,369 אה. 187 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 היי. 188 00:08:34,981 --> 00:08:38,816 איך כל זה קרה? האם הדג'ס האלה עובדים עם ספרנים? 189 00:08:39,052 --> 00:08:41,317 בכנות? זה היית אתה. 190 00:08:41,388 --> 00:08:43,357 אחרי שעזרת לי לשרוף את כל הספרים האלה, 191 00:08:43,456 --> 00:08:46,449 הבנתי שצריך לבנות מחדש את הספרייה מהיסוד. 192 00:08:46,526 --> 00:08:48,104 איך שכנעת אותם לעזור לך? 193 00:08:48,128 --> 00:08:50,893 עזרתי לקיידי והארייט להסיר את הסימנים של ריד. 194 00:08:50,997 --> 00:08:53,296 סוג של כפרה, אם נהיה כנים. 195 00:08:53,366 --> 00:08:55,858 אבל פתאום מצאתי את עצמי מוקף בקוסמים אסירי תודה 196 00:08:55,935 --> 00:08:57,699 סתם מחפש משהו לעשות. 197 00:08:59,172 --> 00:09:00,196 מה זה היה? 198 00:09:00,473 --> 00:09:04,069 המגויסים החדשים שלנו נלהבים, אבל השכלתם לקויה. 199 00:09:04,177 --> 00:09:06,737 ענף זה מתפקד באמצעות לחשים ספציפיים מאוד. 200 00:09:06,846 --> 00:09:08,906 אבל ליהוק נכון, במיוחד כאן, 201 00:09:09,015 --> 00:09:12,349 בנסיבותיהן של לא-ארצות הברית, לפעמים חומק מהם. 202 00:09:12,619 --> 00:09:15,680 אליס? זה ג'ורג'. 203 00:09:16,222 --> 00:09:17,952 אז, אתה זה שהזוג רודף אחריו? 204 00:09:18,358 --> 00:09:19,358 האם אתה מכיר אותם? 205 00:09:19,426 --> 00:09:21,622 לא. אבל אני מכיר בחור שאולי. 206 00:09:22,228 --> 00:09:24,094 אני צריך יום כדי לאתר אותו. 207 00:09:25,331 --> 00:09:28,062 תודה, ג'ורג'. עוד שתי טובות. 208 00:09:30,236 --> 00:09:33,729 כל עוד אתה מחכה, אולי תוכל לעזור לנו עם בעיה? 209 00:09:33,807 --> 00:09:36,504 שלפתי כמה כרכים מחדר הרעלים. מסוכן ביותר. 210 00:09:37,277 --> 00:09:39,371 אתם בין הבודדים שאני סומך עליהם שתעברו עליהם. 211 00:09:40,246 --> 00:09:41,874 ומה אתה מחפש? 212 00:09:42,215 --> 00:09:43,444 דרך לתקן קסם. 213 00:09:45,185 --> 00:09:48,417 אלא אם כן יש לך משהו יותר חשוב לעשות? 214 00:09:54,294 --> 00:09:55,956 תודה לאל שעברתי את הצנטוריון. 215 00:09:56,062 --> 00:10:00,056 איך לעזאזל מלך האופל עדיין חי? כרתנו את העץ שלו. דקרנו אותו. 216 00:10:00,133 --> 00:10:01,465 זה לא נראה אפשרי. 217 00:10:01,568 --> 00:10:04,248 אל אמר שהוא מרפא. אולי הוא הטיל משהו בנשימתו האחרונה. 218 00:10:04,304 --> 00:10:06,933 אני לא יודע. אבל החברים שלנו שם מאחור. 219 00:10:09,442 --> 00:10:13,277 אני יכול לראות את ג'וש מסתתר, אז הוא בטוח לעת עתה. אבל ג'וליה ואליוט? 220 00:10:15,782 --> 00:10:17,375 האם הם חזרו לכאן לפנינו? 221 00:10:23,990 --> 00:10:26,550 היי. מי לעזאזל אתה? 222 00:10:26,926 --> 00:10:31,990 צ'לו. סנאי. נרקיס. 223 00:10:32,332 --> 00:10:33,332 בְּסֵדֶר. 224 00:10:33,633 --> 00:10:35,192 אה, מרגו, מה את עושה? 225 00:10:35,301 --> 00:10:37,395 שיעור לחיים, פן. תמיד יש טעם. 226 00:10:37,470 --> 00:10:40,099 שבו אתה יכול להחליט, "זו לא הבעיה שלי". 227 00:10:40,573 --> 00:10:42,007 סר ארתור קונאן דויל. 228 00:10:42,609 --> 00:10:45,511 יש לנו חברים להציל, מלך אפל להרוג מחדש. 229 00:10:46,679 --> 00:10:48,648 תבלה עם הפדופיל של Mad Libs כמה שאתה רוצה, 230 00:10:48,748 --> 00:10:50,580 אני חוזר ללחוץ פעמיים על הבן זונה 231 00:10:50,650 --> 00:10:52,778 כאילו הוא אוסאמה ואני כלבה של קבוצת סיל. 232 00:10:52,852 --> 00:10:56,345 לא, לא. אקסלסיור באביב. אקסלסיור באביב. 233 00:10:56,456 --> 00:10:57,583 מה שתגיד. 234 00:10:57,657 --> 00:11:00,217 רגע, אני חושב שהוא מנסה לומר לנו משהו. 235 00:11:00,326 --> 00:11:02,295 בדיוק. לגבי פילורי? 236 00:11:02,362 --> 00:11:03,887 והמלך האפל? 237 00:11:04,898 --> 00:11:06,332 נקניקים. 238 00:11:12,105 --> 00:11:15,837 או שהוא קיבל שבץ מוחי, או שקרה לו איזה חרא פילוריאני גחמני. 239 00:11:15,909 --> 00:11:19,311 סודות ואוכמניות. כובע ספוגי של סוס ים. 240 00:11:20,480 --> 00:11:21,971 על שפת נהר ברנט, 241 00:11:22,048 --> 00:11:24,040 יש חרק שנקרא פיתול לשון 242 00:11:24,150 --> 00:11:27,552 שכביכול זוחל לך לתוך הגולגולת ומבלבל את מילותיך. 243 00:11:27,654 --> 00:11:28,917 זה כמו שבץ מוחי? 244 00:11:29,022 --> 00:11:30,547 אה. גזרי ציפורניים. 245 00:11:30,924 --> 00:11:34,053 חכה רגע. מישהו קרוב לג'וש. 246 00:11:34,460 --> 00:11:37,089 בן... לעזאזל, זה המלך האפל. הוא מגיע. 247 00:11:37,197 --> 00:11:39,564 רגע, לא. אלוהים אדירים. 248 00:11:39,666 --> 00:11:40,666 מה קרה? 249 00:11:40,733 --> 00:11:43,532 ג'וש שם לי את העין בכיס שלו, כדי שלא אוכל לראות כלום. 250 00:11:44,470 --> 00:11:49,465 אם יש לו משהו לומר על המלך האפל, אנחנו צריכים לדעת את זה. 251 00:11:49,642 --> 00:11:52,373 איך? אם יש לו פיתולים במוח? 252 00:11:52,545 --> 00:11:53,569 אני מכיר בחור. 253 00:11:53,913 --> 00:11:57,247 הוא אידיוט, אבל אולי הוא יוכל לעזור. 254 00:12:01,854 --> 00:12:03,686 פרופסור פוג? 255 00:12:05,225 --> 00:12:06,352 היי. 256 00:12:06,859 --> 00:12:08,054 מסכות סקי. 257 00:12:09,696 --> 00:12:11,255 טרנד גדול בעתיד? 258 00:12:11,364 --> 00:12:12,855 מנסה להימנע מפרדוקס הזמן. 259 00:12:12,932 --> 00:12:17,927 אה. חכם. וטיפש. אתה לא חושב שאני אזהה את הקולות שלך? 260 00:12:18,037 --> 00:12:19,757 קצת סמכתי על זה שאתה קצת שיכור. 261 00:12:20,073 --> 00:12:21,073 הממ. 262 00:12:21,441 --> 00:12:22,534 זה אחר הצהריים. 263 00:12:23,109 --> 00:12:25,203 בפעם הבאה, נסה את עיוות הפנים של פינטר. 264 00:12:25,278 --> 00:12:26,974 פשוטו כמשמעו נוצר לדברים כאלה. 265 00:12:27,080 --> 00:12:29,948 אלא אם כן את, את יודעת, מעדיפה את המראה הזה. 266 00:12:30,049 --> 00:12:33,542 כן, תראה, אממ, מה אתה יודע על נוסעים בזמן? 267 00:12:34,887 --> 00:12:35,887 הם מיתוס. 268 00:12:36,089 --> 00:12:37,887 ובכל זאת הנה אנחנו כאן. 269 00:12:38,558 --> 00:12:43,292 ובכן, נראה שיש לך מתנה, גברת מסכת סקי. 270 00:12:43,396 --> 00:12:45,160 אבל כוונה גרועה. 271 00:12:45,698 --> 00:12:46,927 האם תוכל לעזור? 272 00:12:48,134 --> 00:12:49,134 אוּלַי. 273 00:12:51,971 --> 00:12:55,567 גשר זמן זה נקבע לרגע קבוע בזמן. 274 00:12:55,642 --> 00:12:59,409 אבל אנחנו יכולים להסיר את המצפן הזמני, 275 00:12:59,479 --> 00:13:03,974 ולהתאים אותו כדי לעזור לך לנווט חזרה ל, אה, 2020. 276 00:13:04,484 --> 00:13:06,112 אתה יכול להרגיש את הרטט? כן. 277 00:13:06,185 --> 00:13:08,086 יופי, זה מצביע לכיוון הבית. 278 00:13:08,154 --> 00:13:09,486 תודה, פרופסור פוג. 279 00:13:09,589 --> 00:13:11,319 לא, אלוהים, תודה. תודה. 280 00:13:11,424 --> 00:13:13,586 כל זה יכול להוביל לדיסרטציה מצוינת. 281 00:13:13,960 --> 00:13:15,622 אולי אפילו שווה קידום. 282 00:13:15,728 --> 00:13:17,822 אלוהים, לא. אני, דין? 283 00:13:17,930 --> 00:13:21,367 לא. אצטרך לשלם להרבה נשות של עמיתים לעבודה. 284 00:13:23,770 --> 00:13:24,770 בהצלחה. 285 00:13:33,946 --> 00:13:36,814 האם זה עבד? חזרנו? 286 00:13:37,083 --> 00:13:38,107 אני לא יודע. 287 00:13:48,361 --> 00:13:52,093 סליחה. תהיה חבר ותנקה את חדר האוכל של הגברים? תודה. 288 00:13:54,967 --> 00:13:55,967 לֹא. 289 00:13:57,403 --> 00:13:59,235 איך סב עדיין חי? 290 00:13:59,706 --> 00:14:00,706 אין לי מושג. 291 00:14:00,940 --> 00:14:03,466 כלומר, ראית אותי דוקר אותו עם חרב. 292 00:14:03,543 --> 00:14:07,776 וזה לא משהו שציפיתי לעשות לאף אחד, בכלל לא. 293 00:14:11,951 --> 00:14:12,975 אתה בסדר? 294 00:14:13,052 --> 00:14:16,819 כן. אממ, יש לי בעיה, והיא מחמירה. 295 00:14:23,429 --> 00:14:24,863 איך הצלחת להיכנס להריון כזה? 296 00:14:25,665 --> 00:14:28,999 בדרך הרגילה, חוץ מזה שזה חודש הקוף האדום 297 00:14:29,068 --> 00:14:30,730 אז הכל גדל הרבה יותר מהר. 298 00:14:31,270 --> 00:14:36,140 אני מניח, מזל טוב? 299 00:14:38,911 --> 00:14:41,437 אה. תודה, אני חושב. 300 00:14:41,881 --> 00:14:44,441 בצד העסקה הנוכחית, כל "מעגל החיים" של זה, 301 00:14:44,550 --> 00:14:46,883 זה די מרגש. 302 00:14:46,986 --> 00:14:49,012 בציר זמן הרבה פחות דמוי מבוכים, 303 00:14:49,088 --> 00:14:52,820 אני בהחלט הייתי מבקש ממך לעשות לי מסיבת טרום לידה בערך עכשיו. 304 00:14:52,892 --> 00:14:56,351 אני מכיר כישוף שגורם לך להכות סיידר מבעבע. 305 00:14:56,429 --> 00:14:58,728 פרצה מושלמת למצב הזה. 306 00:14:58,831 --> 00:15:00,891 שמח לראות שאתה שומר על מצב רוח מרומם. 307 00:15:01,200 --> 00:15:03,101 לא הייתי רוצה שיהיה קודר כאן למטה. 308 00:15:04,237 --> 00:15:06,399 ועכשיו הרסתי את השיחה. 309 00:15:09,108 --> 00:15:10,838 אתם הולכים להוציא אותנו להורג? 310 00:15:11,911 --> 00:15:13,038 אני לא יכול. 311 00:15:14,180 --> 00:15:15,409 אני צריך את עזרתך. 312 00:15:17,950 --> 00:15:19,919 הבעיה הבסיסית היא אותה בעיה. 313 00:15:20,386 --> 00:15:22,582 אנחנו לא יכולים לתקן קסם על כדור הארץ. 314 00:15:23,089 --> 00:15:26,287 עשינו כמה דברים לירח, והיא כועסת, והיא... 315 00:15:26,392 --> 00:15:28,088 כוס מונומנטלית? 316 00:15:28,194 --> 00:15:31,653 כנראה. אז היא הורסת את הנסיבות. 317 00:15:33,566 --> 00:15:38,368 האכדית שלי חלודה, אבל אני... אני חושב שזה אומר את זה 318 00:15:38,438 --> 00:15:41,966 נוכל לזכות בחסד הירח אם... 319 00:15:42,074 --> 00:15:43,474 קורבן בתולה. 320 00:15:43,843 --> 00:15:45,971 אוקיי. ובכן, זה בחוץ. 321 00:15:46,078 --> 00:15:49,071 שלא לדבר על שיטת המוות די מגעילה. 322 00:15:50,416 --> 00:15:51,416 ההוא. 323 00:15:51,484 --> 00:15:52,484 כזה גרוע, הא? 324 00:15:52,585 --> 00:15:54,645 לא, זה רק האורות הבהבו, 325 00:15:54,754 --> 00:15:58,384 ועכשיו יש חמאת בוטנים בכריך ההודו שלי. 326 00:15:59,492 --> 00:16:02,485 חשבתי שיהוק עקום הוא בעיה ספציפית לכדור הארץ. 327 00:16:02,595 --> 00:16:04,928 אני חושב שהנושא הזה יותר בסיסי. 328 00:16:05,097 --> 00:16:07,293 כל האנשים החדשים שלומדים את תפעול הספרייה. 329 00:16:07,400 --> 00:16:09,232 כולל קסמים קולינריים. 330 00:16:10,002 --> 00:16:13,063 לפחות זלדה יכולה להקצות מחדש הדג'ס שמצליחים לעשות שטויות. 331 00:16:13,139 --> 00:16:15,267 לירח, לעומת זאת, יש ביטחון תעסוקתי. 332 00:16:15,341 --> 00:16:18,106 אתה מפוטר, מון. 333 00:16:19,812 --> 00:16:21,075 רגע, מה אם היינו יכולים? 334 00:16:22,348 --> 00:16:23,543 תירה את הירח, אני מתכוון. 335 00:16:24,350 --> 00:16:27,149 זוכר קצת ששמעתי שכדור הארץ ייגמר באפוקליפסה לוהטת. 336 00:16:27,253 --> 00:16:30,781 לא, אני אומר, מה אם ניפטר ממנו ונכין חדש? 337 00:16:33,092 --> 00:16:34,355 זה חרא. 338 00:16:34,827 --> 00:16:37,956 ספר זה עוסק בקסם של עבודות עפר בדרום האוקיינוס ​​השקט. 339 00:16:38,698 --> 00:16:40,860 אתה יודע, איך בונים אי מכלום. 340 00:16:41,000 --> 00:16:42,866 כן, זה לא בדיוק אותו דבר. 341 00:16:43,469 --> 00:16:45,267 הספרים האלה הם מחדר הרעלים. 342 00:16:45,338 --> 00:16:46,431 לא לחובבנים. 343 00:16:46,506 --> 00:16:48,805 אם יש דרך ליצור ירח חדש, זה יהיה כאן. 344 00:16:56,449 --> 00:16:57,473 תגיד "אה..." 345 00:16:57,550 --> 00:16:58,848 מנוע כיבוי אש. 346 00:17:00,286 --> 00:17:02,721 ובכן, הנה הבעיה שלך. הוא לא יודע לדבר כמו שצריך. 347 00:17:02,822 --> 00:17:04,484 לא שט, גורדי. אנחנו רוצים לדעת למה. 348 00:17:04,557 --> 00:17:06,685 תבדוק לו את האוזניים. יש שם משהו? 349 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 הממ. 350 00:17:07,927 --> 00:17:09,919 סתם דברים רגילים עם האוזניים. 351 00:17:10,930 --> 00:17:12,899 רגע. מה זה? 352 00:17:13,833 --> 00:17:19,397 תן לי רגע, זה עמוק שם בפנים. ובלאאא! 353 00:17:22,508 --> 00:17:23,908 כן, זה מעוות לשון. 354 00:17:24,176 --> 00:17:25,906 איך את/ה מרגיש/ה עכשיו? 355 00:17:26,412 --> 00:17:27,412 לִינוֹלֵאוּם. 356 00:17:27,547 --> 00:17:29,072 לעזאזל. זה לא היה הבאג. 357 00:17:29,715 --> 00:17:31,707 ובכן, אולי לא זו. 358 00:17:31,784 --> 00:17:33,844 יש שם חבורה. 359 00:17:34,153 --> 00:17:35,917 מאות. 360 00:17:36,689 --> 00:17:42,151 אלפים. הכל למטה שלו... אמממ... עצמות עמוד השדרה? 361 00:17:42,428 --> 00:17:45,091 אני יכול להוציא אותם. אם אני יכול לשמור אחד. 362 00:17:45,197 --> 00:17:47,257 אני בטוח שאני אתחרט ששאלתי. למה? 363 00:17:47,366 --> 00:17:48,366 בשביל הכבוד. 364 00:17:49,335 --> 00:17:51,236 אז אני יכול לכתוב... 365 00:17:51,337 --> 00:17:52,430 א... 366 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 נְיָר? 367 00:17:53,639 --> 00:17:56,074 נכון, אחד מאלה. זה יהיה ענק בשבילי. 368 00:17:56,809 --> 00:17:58,801 לעולם לא יצחקו עליי שוב מווטקון. 369 00:17:58,911 --> 00:18:00,243 כמה זמן זה ייקח? 370 00:18:00,813 --> 00:18:04,079 לא יודע. נראה שכל יצור 371 00:18:04,183 --> 00:18:07,711 יש לו קשר אנרגטי-מרידיאני, כמו גם קשר פיזי. 372 00:18:07,787 --> 00:18:11,724 זה כאילו הוא אחוז בידי אלף רוחות קטנות. אז... 373 00:18:12,358 --> 00:18:13,986 זו בעיית החזקה? 374 00:18:14,093 --> 00:18:18,087 לא, זו בעיית באגים. והבאגים האלה משתלטים עליו. 375 00:18:23,135 --> 00:18:25,366 אל תדאג, אני מתעסק עם חתולים כל היום. 376 00:18:25,438 --> 00:18:27,270 הם אחוזי אחוזה כמו שלא הייתם מאמינים. 377 00:18:27,373 --> 00:18:28,568 רִבָּס. 378 00:18:36,182 --> 00:18:37,275 זה אמור לעשות את זה. 379 00:18:37,750 --> 00:18:40,276 הוא מדמם! תתקשר לרופא! 380 00:18:41,721 --> 00:18:43,553 אה. כן. 381 00:18:48,928 --> 00:18:50,726 1920. 382 00:18:51,297 --> 00:18:53,789 אולי פוג הפך ספרה, וקבע אותה. 383 00:18:54,266 --> 00:18:57,327 אם נבין מה הוא טעה, נוכל לתקן את הטעות שלו. 384 00:18:57,436 --> 00:18:59,462 הלוואי והיו לנו כמה הוראות. 385 00:19:00,606 --> 00:19:01,665 סליחה? 386 00:19:02,608 --> 00:19:05,339 אזור זה מיועד לסטודנטים ולסגל בלבד. 387 00:19:05,444 --> 00:19:07,208 אני סגל. אני סטודנט. 388 00:19:07,313 --> 00:19:10,181 ואני מלך סיאם. צא החוצה. 389 00:19:10,282 --> 00:19:11,841 תראה, אחי. אני לא יודע מה... 390 00:19:11,951 --> 00:19:14,182 היי, להיכנס לריב רק יקשה על זה. 391 00:19:15,688 --> 00:19:17,213 תודה. 392 00:19:27,133 --> 00:19:29,193 אם לא נוכל להיכנס לספרייה 393 00:19:29,301 --> 00:19:31,361 אז אנחנו תקועים כאן משחזרים את "העזרה" 394 00:19:31,470 --> 00:19:33,439 עם האנשים הלבנים הגזענים האגביים האלה. 395 00:19:34,306 --> 00:19:37,037 אנחנו לא מכירים כאן אף אחד שיכול לעזור לנו. 396 00:19:37,143 --> 00:19:39,703 אני נשבעת, הלן, יכולתי לחוש משהו... 397 00:19:39,812 --> 00:19:45,979 מישהו צופה בי באמבטיה, כאילו... כמו רוח רפאים סוטה. 398 00:19:47,887 --> 00:19:50,857 אולי אנחנו מכירים מישהו שיכול לעזור. 399 00:19:52,158 --> 00:19:55,390 "של מי שלא מקנא בקלות, אלא מחושל." 400 00:19:55,494 --> 00:19:57,986 "מבולבל בצורה קיצונית. 401 00:19:58,831 --> 00:20:02,529 "של מי שידו. כמו האינדיאני הפשוט, 402 00:20:02,635 --> 00:20:05,366 "זרק פנינה, עשיר יותר מכל שבטו." 403 00:20:05,471 --> 00:20:06,515 אתה אומר לי 404 00:20:06,539 --> 00:20:11,477 הבחור הזה מרביץ לאנשים שהוא צופה בהם מהמישור האסטרלי? 405 00:20:12,545 --> 00:20:13,545 כֵּן. 406 00:20:13,646 --> 00:20:15,581 מצב הרוח הנמס... 407 00:20:15,815 --> 00:20:17,909 האם אנחנו באמת צריכים את עזרתו? 408 00:20:18,651 --> 00:20:21,951 תראה, בעוד מאה שנה הוא יהיה בחור ממש נחמד, אז... 409 00:20:23,823 --> 00:20:25,815 תודה. תודה. תודה. תודה. 410 00:20:25,891 --> 00:20:27,416 זה פשוט... זה... 411 00:20:27,526 --> 00:20:30,690 זה לא ירגיש כמו אותלו עד שאני אהיה בבלאקפייס. 412 00:20:31,964 --> 00:20:34,593 אוקיי, אז, אה, יש לו עוד דרך לעבור. 413 00:20:34,700 --> 00:20:36,965 היימן, היי. 414 00:20:38,137 --> 00:20:41,403 האם אני מכיר אותך? אה, כן, אני פנברוק... 415 00:20:41,841 --> 00:20:43,969 וזה פרון. 416 00:20:44,076 --> 00:20:48,446 אה. ואתה מבקר מיסטיקנים? 417 00:20:49,115 --> 00:20:51,778 נכון, מהודו ו... 418 00:20:51,884 --> 00:20:53,853 וה... היבשת האפלה? 419 00:20:53,919 --> 00:20:55,945 אוקיי. אלוהים תן לי כוח. 420 00:20:56,055 --> 00:20:57,956 תקשיבו, היינו צריכים עזרה... 421 00:20:58,057 --> 00:20:59,267 אני מצטער, אני מאחר לפרנולוגיה. 422 00:20:59,291 --> 00:21:00,589 אוקיי, חבר. 423 00:21:00,693 --> 00:21:03,595 תקשיב טוב, אחי, 424 00:21:03,696 --> 00:21:06,291 אנחנו יודעים שאתה הרוח הסוטה של ​​ברייקבילס. 425 00:21:06,398 --> 00:21:09,800 אז או שאתם עוזרים לנו, או שכולם יודעים. 426 00:21:13,272 --> 00:21:15,264 עברתי על כל מה שסב נתן לנו, 427 00:21:15,341 --> 00:21:18,505 ונראה כמו סוג של כישוף תקשורת. 428 00:21:19,345 --> 00:21:21,109 זה ייקח את שלושתנו. 429 00:21:22,248 --> 00:21:26,709 אין לי מושג מה זה עושה, בכל אופן. 430 00:21:28,621 --> 00:21:31,716 אל? עזרה, כאן? 431 00:21:32,525 --> 00:21:33,652 מה הטעם? 432 00:21:34,193 --> 00:21:37,163 ברגע שנסיים, איזו סיבה יש לו להשאיר אותנו בחיים? 433 00:21:38,364 --> 00:21:41,266 אני לא חושב שהוא יהרוג אותנו. אותך. 434 00:21:43,068 --> 00:21:45,469 ראיתי איך הוא דיבר אליך. 435 00:21:45,538 --> 00:21:47,598 אף אחד לא נפגע כל כך אם לא אכפת לו. 436 00:21:49,642 --> 00:21:51,838 אני מושכת את הגברים הכי טובים, נכון? 437 00:21:53,145 --> 00:21:55,307 את מושכת בעצם את כולם. 438 00:21:55,981 --> 00:21:57,643 ועם כל כך הרבה פנייה, 439 00:21:57,750 --> 00:22:00,686 אתה בוודאי תמגנט כמה מלכים מפוקפקים. 440 00:22:02,555 --> 00:22:04,751 אנחנו נגלה משהו, אני מבטיח. 441 00:22:04,824 --> 00:22:05,824 בְּסֵדֶר. 442 00:22:08,160 --> 00:22:09,526 עזרה. בסדר. 443 00:22:13,199 --> 00:22:17,569 הסיגל הזה, נראה כמו חלק מקמע שליח 444 00:22:17,670 --> 00:22:21,198 שהיית משתמש בו כדי לשלוח מכתב על פני אגם או נהר... 445 00:22:21,307 --> 00:22:24,300 אוי, שיט. כן. אממ, אני מזהה את זה. 446 00:22:24,376 --> 00:22:28,336 אממ, זה היה בספר שקראתי מיד אחרי שקיו מת. 447 00:22:28,414 --> 00:22:30,474 הייתי... עשיתי הרבה, אה... 448 00:22:30,983 --> 00:22:32,246 חיפוש בגוגל של אבל? 449 00:22:33,853 --> 00:22:35,685 הוא רוצה לעשות סיאנס. 450 00:22:35,888 --> 00:22:37,208 אבל חשבתי שאלה שטויות. 451 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 לא תמיד. 452 00:22:39,225 --> 00:22:41,956 זה קסם אפל. וזה יכול להשתבש מאוד. 453 00:22:42,561 --> 00:22:45,326 אף פעם לא הצלחתי להבין את זה, אבל אולי הוא הצליח. 454 00:22:45,397 --> 00:22:48,231 אבל למה שיתוף פעולה? שלושה אנשים פירושם הרבה כוח. 455 00:22:48,400 --> 00:22:52,201 ובכן, הוא בטח מנסה ליצור קשר עם מישהו שמת כבר הרבה מאוד זמן. 456 00:22:53,239 --> 00:22:54,239 אוי, שיט. 457 00:22:55,507 --> 00:22:57,703 אני חושב שאני יודע מי. 458 00:23:03,048 --> 00:23:04,448 שלום, פרופסור פרנק. 459 00:23:06,285 --> 00:23:09,346 שני אלה לא יכולים להיות כאן בשעות הרגילות. 460 00:23:09,421 --> 00:23:10,753 אה, אבל הם איתי. 461 00:23:10,856 --> 00:23:13,849 אני עושה דו"ח על קסם של איי הודו המערבית. 462 00:23:13,926 --> 00:23:16,589 הם מתרגמים לי. 463 00:23:16,862 --> 00:23:17,862 הא. 464 00:23:20,900 --> 00:23:24,769 כלום... אין כאן כלום. הכל תיאורטי. 465 00:23:24,870 --> 00:23:27,305 אין אפילו ערך למצפן זמני. 466 00:23:27,573 --> 00:23:30,407 ככל שאני יכול להבין, אפילו גשרי זמן עדיין לא הומצאו. 467 00:23:31,543 --> 00:23:32,543 אה... 468 00:23:33,045 --> 00:23:36,038 גשרי זמן? כמו עבודתו של פרופסור סאטו? 469 00:23:39,318 --> 00:23:40,377 האם זה... 470 00:23:41,954 --> 00:23:43,217 היי. כן? 471 00:23:44,924 --> 00:23:46,724 זה נראה בדיוק כמו גשר הזמן 472 00:23:46,792 --> 00:23:48,420 שממנו שלפנו את המצפן. 473 00:23:49,128 --> 00:23:50,128 הוא בונה את זה. 474 00:23:50,229 --> 00:23:51,390 הַיוֹם. 475 00:23:52,498 --> 00:23:54,228 זה לא יכול להיות צירוף מקרים. 476 00:23:54,433 --> 00:23:56,231 אבל עדיין, זה לא הגיוני. 477 00:23:56,302 --> 00:23:59,739 כלומר, למה לקחת אותנו לכאן להיום? ולמה 1998? 478 00:24:00,406 --> 00:24:05,208 רגע, רגע, רגע. נסעת לשנת אדוננו 1998? 479 00:24:06,145 --> 00:24:11,584 נוצות סוס. מה, העולם היה מוצף באוטומטונים ממתכת? 480 00:24:11,650 --> 00:24:13,243 להשתלט על כל עבודת הגברים? 481 00:24:13,519 --> 00:24:14,519 כֵּן. 482 00:24:14,687 --> 00:24:16,246 מַבָּט. 483 00:24:16,455 --> 00:24:18,253 "ספטמבר, 1998." 484 00:24:18,324 --> 00:24:20,657 החזקתי אותו כשנסענו ל-1998. 485 00:24:20,759 --> 00:24:23,456 ואז, החזקתי את המצפן 486 00:24:23,529 --> 00:24:26,158 שנוצר היום כשנחתנו כאן. 487 00:24:26,699 --> 00:24:27,699 אה. 488 00:24:28,167 --> 00:24:29,260 הם טוטמים. 489 00:24:30,636 --> 00:24:33,936 תלמידי מטיילים מתקנים לפעמים מתקשים 490 00:24:34,006 --> 00:24:35,440 מדמיינים את יעדם, 491 00:24:35,507 --> 00:24:38,602 אז החזקת חפץ מאותו מקום יכולה לפעמים לעזור. 492 00:24:38,777 --> 00:24:42,475 אוקיי, אז זה, אבל זמן במקום מרחב? 493 00:24:42,715 --> 00:24:44,513 אז אני מניח שכדי להגיע הביתה... 494 00:24:44,616 --> 00:24:45,982 אנחנו צריכים משהו מהתקופה שלנו. 495 00:24:46,151 --> 00:24:48,711 "מהתקופה שלנו." רציתי להגיד את זה. 496 00:24:54,026 --> 00:24:56,427 היי, אתה מכיר את השפה הזאת? 497 00:24:58,497 --> 00:24:59,497 אֶחָד... 498 00:25:00,532 --> 00:25:03,331 החצי הקדמי נראה כמו סלאבית כנסייתית עתיקה. 499 00:25:03,435 --> 00:25:04,813 החצי האחורי, אני לא מזהה אותו. 500 00:25:04,837 --> 00:25:06,669 לא, לא, לא. את החלק הסלאבי הצלחתי לקרוא. 501 00:25:06,739 --> 00:25:10,267 זה משהו עם זרע שיכול לגדול לכל דבר. 502 00:25:10,342 --> 00:25:13,904 מה אם זה יכול לגדול לירח? 503 00:25:22,154 --> 00:25:23,154 אני לא מאמין בזה. 504 00:25:23,222 --> 00:25:24,222 מַה? 505 00:25:26,925 --> 00:25:31,863 שחסר בספר הזה עמוד. משהו שנקרא זרע העולם. 506 00:25:31,930 --> 00:25:33,008 איך אתה יודע על מה מדובר 507 00:25:33,032 --> 00:25:34,193 אם הדף חסר? 508 00:25:35,534 --> 00:25:39,596 כי זה מה שהזוג מחפש. הדף. ויש לי אותו. 509 00:25:40,406 --> 00:25:41,406 מַה? 510 00:25:41,507 --> 00:25:44,477 בינתיים, אנחנו מנסים לפתור בעיה אחרת. 511 00:25:44,543 --> 00:25:45,567 אבל אז... 512 00:25:45,677 --> 00:25:48,203 אבל יש את הספר הזה שבמקרה הוא אותו ספר 513 00:25:48,313 --> 00:25:50,077 שממנו הגיע דף זרעי העולם? 514 00:25:50,416 --> 00:25:52,408 צירוף מקרים, סינכרוניות, או... 515 00:25:53,252 --> 00:25:54,686 אני תמיד מניח שזו מלכודת. 516 00:25:54,953 --> 00:25:57,013 עד כמה אתה סומך על משפחת הדג'ס? 517 00:25:57,089 --> 00:25:59,149 בערך כמו שאתה סומך על הספרייה. 518 00:25:59,324 --> 00:26:00,324 הממ. 519 00:26:01,360 --> 00:26:03,591 אין סיכוי שזו לא הונאה. 520 00:26:03,929 --> 00:26:07,366 אנחנו מחפשים תשובה שדורשת כוח יוצא דופן. 521 00:26:07,566 --> 00:26:09,432 משהו עוצמתי בצורה יוצאת דופן. 522 00:26:09,535 --> 00:26:11,970 באופן הגיוני, זה יהיה נדיר, 523 00:26:12,071 --> 00:26:13,596 הרבה אנשים רוצים את זה. נכון? 524 00:26:13,705 --> 00:26:17,403 אז, לא מוזר, נכון? 525 00:26:18,744 --> 00:26:19,803 רק אומר. 526 00:26:19,912 --> 00:26:23,405 נכון. כלומר, זה לא יכול להיות כל כך קל. נכון? 527 00:26:24,183 --> 00:26:26,618 אולי הכל היה ממש קשה כבר הרבה זמן, 528 00:26:26,718 --> 00:26:28,914 ותפסנו הפסקה אחת, מזדיינת, הפעם. 529 00:26:32,224 --> 00:26:36,184 אה, היי, כרטיס של "קאסל סמודי" משנת 2009. 530 00:26:36,895 --> 00:26:40,559 אז אין לנו כלום מ-2020? 531 00:26:40,632 --> 00:26:43,727 נהדר, אז אנחנו פשוט תקועים במקום ההפוך הזה כאן. 532 00:26:44,736 --> 00:26:45,736 האם עשית את זה? 533 00:26:46,438 --> 00:26:47,438 לעשות מה? 534 00:26:47,539 --> 00:26:50,134 ברייקבילס נתן לי את הכפפה הקפואה. 535 00:26:50,309 --> 00:26:51,800 זרקו אותי לרחוב. 536 00:26:52,311 --> 00:26:53,904 אלוהים אדירים. מגורשים. 537 00:26:54,113 --> 00:26:56,241 מישהו הלשין עליי בפני הסגל. 538 00:26:56,315 --> 00:26:57,315 ובכן, זה לא היינו אנחנו. 539 00:26:58,450 --> 00:27:00,578 מישהו בטח שמע את השיחה שלנו. 540 00:27:01,487 --> 00:27:04,651 ובכן, האזנה לרגע פרטי? מי יעשה דבר כזה? 541 00:27:04,756 --> 00:27:09,922 אתה. כל הזמן. וזו הסיבה שאתה מורחק. 542 00:27:12,030 --> 00:27:14,795 האם נתת לה רשות להשתמש באירוניה בצורה הזו? 543 00:27:17,102 --> 00:27:19,003 שיהיה לכם פטור טוב לשניכם. 544 00:27:20,038 --> 00:27:21,097 זה רע. 545 00:27:22,141 --> 00:27:24,633 הוא היה אמור להישאר, להיתפס מקרין, 546 00:27:24,743 --> 00:27:26,735 ואז להילכד כשמישהו מסתיר את גופתו. 547 00:27:26,879 --> 00:27:30,213 אוקיי, אז גירוש בעצם מציל אותו 548 00:27:30,315 --> 00:27:33,285 מלהימצא לכוד בכור המצרף האסטרלי במשך מאה שנה, 549 00:27:33,352 --> 00:27:37,050 ומציל דורות של נשים משבט ברייקבילס מריגול. 550 00:27:37,156 --> 00:27:38,156 אתה לא מבין את זה. 551 00:27:38,457 --> 00:27:40,756 אם היימן לא ייתפס, הוא לא יוכל לעזור לי לעתיד. 552 00:27:41,426 --> 00:27:43,793 ו"אני העתיד" לא יכול להציל את הקסם, ואנחנו מאבדים אותו. 553 00:27:44,696 --> 00:27:45,823 לָנֶצַח. 554 00:27:48,700 --> 00:27:49,963 אנחנו צריכים לתקן את זה. 555 00:27:50,202 --> 00:27:54,230 אבל איך? על ידי כך שאנחנו מלכודים אותו בעצמנו? 556 00:27:54,907 --> 00:27:55,907 בְּדִיוּק. 557 00:27:57,809 --> 00:27:58,809 לַחֲכוֹת! 558 00:28:07,386 --> 00:28:10,845 מצד שני, זו ההזדמנות שלי סוף סוף לנסוע לאירופה. 559 00:28:13,058 --> 00:28:16,517 שמעתי שלוויימר-ברלין יש כמה אטרקציות ארוטיות נהדרות. 560 00:28:17,663 --> 00:28:18,663 אני מתערב. 561 00:28:23,835 --> 00:28:25,929 אלוהים! מה אני עושה? 562 00:28:26,038 --> 00:28:28,507 באתי לברקבילס כדי ללמוד, אתה יודע, 563 00:28:28,574 --> 00:28:31,066 והלקח של גירושי ברור כנחל. 564 00:28:31,276 --> 00:28:34,838 אולי, ואני יודע שזה מטורף, 565 00:28:35,347 --> 00:28:39,910 אבל אולי זה לא בסדר לרגל אחרי אנשים במקלחת. 566 00:28:40,586 --> 00:28:41,586 טוֹב... 567 00:28:41,753 --> 00:28:44,689 אני יודע. "אז למה אלוהים נתן לך 568 00:28:44,756 --> 00:28:47,419 "היכולת לרגל אחרי אנשים במקלחת?" 569 00:28:50,028 --> 00:28:51,739 תראה, אני לא יכול להגיד לך איך לחיות את החיים שלך. 570 00:28:51,763 --> 00:28:52,763 אבל, אממ... 571 00:28:55,067 --> 00:28:57,366 תראה, להיות מטייל יכול להרגיש כמו נטל, כן. 572 00:28:57,436 --> 00:29:00,270 אבל לא להיות מטייל? 573 00:29:01,506 --> 00:29:03,975 חוסר היכולת להשתמש במתנה שלך, זה גרוע יותר. 574 00:29:04,543 --> 00:29:05,543 תאמינו לי. 575 00:29:08,213 --> 00:29:10,876 אין שום נזק בחיפוש, נכון? 576 00:29:12,384 --> 00:29:13,384 אתה יודע? 577 00:29:15,787 --> 00:29:17,915 את מישהי טובה, פנברוק. כן. 578 00:29:17,990 --> 00:29:19,049 בְּסֵדֶר. 579 00:29:20,225 --> 00:29:23,457 אה... היי, לפני שאני שוכח, 580 00:29:23,562 --> 00:29:27,021 יש לך מושג איך אני יכול להשיג כרטיסים למשחק הנשים של וולטרס? 581 00:29:27,399 --> 00:29:28,765 זה בעוד שעה. 582 00:29:30,802 --> 00:29:35,069 יש משחק לקבוצת הנשים וולטרס הערב? זה לא בלוח הזמנים. 583 00:29:35,140 --> 00:29:36,335 אה, זה משחק מפתיע. 584 00:29:36,441 --> 00:29:41,937 כן, אה, הם בטח בחדר ההלבשה עכשיו. 585 00:29:42,981 --> 00:29:45,075 אה-הא, אה-הא. אה-הא. הבנתי. 586 00:29:45,150 --> 00:29:51,715 אני אצטרך לסיים לארוז לבד, באופן פרטי, בסדר? 587 00:29:51,790 --> 00:29:53,588 כן, בסדר. אממ, מגניב. מעולה. 588 00:29:53,659 --> 00:29:54,659 אה... 589 00:29:55,060 --> 00:29:56,119 כן, ביי. 590 00:30:01,066 --> 00:30:02,110 אוקיי, זה עבד. יש לנו רק כמה דקות. 591 00:30:02,134 --> 00:30:03,134 אוקיי. אממ... 592 00:30:03,735 --> 00:30:05,101 תקשיב לי על משהו. 593 00:30:05,170 --> 00:30:06,297 כן, זה רע. 594 00:30:06,371 --> 00:30:08,465 קסם מונח על כף המאזניים. האם אני צריך לשאת את הנאום שוב? 595 00:30:08,540 --> 00:30:11,510 גנבתי את זה מהדברים של פרופסור סאטו. 596 00:30:11,610 --> 00:30:13,738 קמע קיפאון. מקפיא את העונד אותו בזמן. 597 00:30:13,812 --> 00:30:17,544 פלאם, הגוף לא אמור להישמר, הוא אמור למות. 598 00:30:17,649 --> 00:30:20,380 מי אמר? אף אחד מעולם לא מצא את גופתו. 599 00:30:20,485 --> 00:30:22,363 אולי אנחנו היינו אלה שהחבאנו את זה מלכתחילה. 600 00:30:22,387 --> 00:30:23,912 לא איך שהזמן עובד. 601 00:30:23,989 --> 00:30:25,013 איך אתה יודע? 602 00:30:25,123 --> 00:30:28,685 מה שחשוב הוא שהוא עדיין יהיה לכוד, ועדיין יהיה במישור האסטרלי. 603 00:30:28,794 --> 00:30:31,354 אלא אם כן זה מקום מסתור גרוע והיימן ימצא אותו. 604 00:30:31,463 --> 00:30:35,025 אלא אם כן הוא לא יעשה זאת, ובעוד 100 שנה נוכל לתקן אותו. 605 00:30:35,133 --> 00:30:37,364 מה הטעם ביכולת המטופשת הזאת? 606 00:30:37,469 --> 00:30:39,131 אם אני לא יכול לשנות כלום? 607 00:30:39,204 --> 00:30:40,399 מי אומר שיש טעם? 608 00:30:40,572 --> 00:30:41,835 אתה נולד עם החרא הזה, 609 00:30:42,007 --> 00:30:44,218 ואתה מבלה את שארית חייך בניסיון לשרוד את זה. 610 00:30:44,242 --> 00:30:45,972 אוקיי? בוא נלך. 611 00:30:47,112 --> 00:30:52,050 או שקרעת את זה בדיוק כשהבנת שאתה רוצה את זה? 612 00:30:52,150 --> 00:30:54,949 אני מצטער שהחרא שלך שבור. 613 00:30:55,020 --> 00:30:56,864 אבל לפני ששמעתי עליו לא היה אכפת 614 00:30:56,888 --> 00:30:58,686 בין אם זה פוגע בעתיד ובין אם לא. 615 00:30:58,790 --> 00:31:00,691 הוא יעשה את הדבר הנכון עבור חברו. 616 00:31:02,494 --> 00:31:04,520 אני מניח שזה שהדברים שלך נשברים משנה בן אדם. 617 00:31:04,596 --> 00:31:05,596 בְּסֵדֶר. 618 00:31:06,064 --> 00:31:09,330 אז איזה מין אדם פני החדשה תהיה? 619 00:31:13,038 --> 00:31:14,038 לְחַרְבֵּן. 620 00:31:15,340 --> 00:31:16,580 אני יודע איך להחזיר אותנו הביתה. 621 00:31:18,543 --> 00:31:20,171 בואו נעשה את זה ואני אסביר. 622 00:31:20,545 --> 00:31:21,545 אה, בסדר. 623 00:31:22,347 --> 00:31:24,145 הוא יכאב כשהוא יתעורר. 624 00:31:25,384 --> 00:31:27,285 אם הוא יתעורר. 625 00:31:32,924 --> 00:31:34,415 אתה מוכן ללכת? כן. 626 00:31:34,926 --> 00:31:39,091 "קוונטין קולדווטר, וולטרס..." איך זה עוזר? 627 00:31:40,165 --> 00:31:43,602 הפלתי אותו ביום שהופעת שוב. כשהוא נשבר, הוא... 628 00:31:44,236 --> 00:31:45,534 הפך לדבר חדש. 629 00:31:45,604 --> 00:31:49,097 עשינו את היום שבו עזבנו. אז, מה? 630 00:31:50,041 --> 00:31:51,041 כֵּן. 631 00:31:55,313 --> 00:31:56,372 הוא יציב. 632 00:31:57,182 --> 00:31:58,182 תודה. 633 00:31:58,250 --> 00:31:59,741 ולדבר מילים טוב. 634 00:32:00,218 --> 00:32:03,848 העבודה שלי כאן הסתיימה. כבוד רב, הנה אני בא. פן: אה. 635 00:32:03,922 --> 00:32:04,922 לְחַרְבֵּן. 636 00:32:08,593 --> 00:32:11,188 בסדר. דבר. 637 00:32:11,263 --> 00:32:13,641 עברו מאות שנים מאז שיכולתי לדבר. 638 00:32:13,665 --> 00:32:16,396 זה כל כך משחרר. 639 00:32:16,568 --> 00:32:18,469 היית נגוע במשך מאות שנים? 640 00:32:18,570 --> 00:32:22,507 כן. מ... מיד אחרי שהשלטון שלך הסתיים ועד היום. 641 00:32:22,607 --> 00:32:25,372 ספר לנו את כל מה שקרה. 642 00:32:25,444 --> 00:32:27,106 לעזאזל עם זה. מה קורה עם המלך האפל? 643 00:32:27,212 --> 00:32:29,532 מי הוא, מאיפה הוא בא, ואיך נהרוג אותו? 644 00:32:30,215 --> 00:32:33,777 ובכן, שמעתי את אותו סיפור ששמעת. 645 00:32:33,985 --> 00:32:36,454 המלך האפל הופיע 646 00:32:36,521 --> 00:32:38,649 זמן קצר לאחר הגעתם של הנוטלים. 647 00:32:38,757 --> 00:32:41,454 שרק הוא יוכל להביס אותם. 648 00:32:41,960 --> 00:32:45,988 אז הייתי סקרן. מי היה הקוסם הזה? 649 00:32:46,097 --> 00:32:47,292 מה היה הסיפור שלו? 650 00:32:47,399 --> 00:32:49,061 אז חיפשתי אותו. 651 00:32:49,134 --> 00:32:53,071 והייתי המום לגלות שאני מכיר אותו. 652 00:32:54,606 --> 00:32:57,303 את טובה בלספר סיפורים. 653 00:32:57,442 --> 00:32:58,501 תודה. 654 00:32:58,777 --> 00:33:04,808 עכשיו, כדי לדבר על מי הוא, ומאיפה הוא באמת הגיע, 655 00:33:04,883 --> 00:33:06,818 אנחנו צריכים להסתכל אחורה יותר. 656 00:33:06,885 --> 00:33:10,014 לתקופה לפני שמרטין צ'אטווין הפך לחיה. 657 00:33:10,155 --> 00:33:11,714 מממ. ששש. באמת? 658 00:33:12,190 --> 00:33:15,354 הרבה לפני שגילה את המעיין, 659 00:33:15,460 --> 00:33:18,692 למרטין הייתה תוכנית אחרת כדי לוודא 660 00:33:18,797 --> 00:33:21,357 שהוא מעולם לא נשלח חזרה לכדור הארץ. 661 00:33:21,466 --> 00:33:24,868 כישוף צינור כדי לקשור את עצמו לפילורי. 662 00:33:25,470 --> 00:33:27,871 ברגע שנתחיל, יהיו לנו רק כמה רגעים. 663 00:33:30,008 --> 00:33:33,570 סב, אנחנו צריכים לדבר על זה. 664 00:33:33,678 --> 00:33:35,442 תראה, אנחנו יודעים מה אתה מנסה לעשות. 665 00:33:35,514 --> 00:33:36,846 אני מטיל בכך ספק רב. 666 00:33:37,482 --> 00:33:40,919 אנחנו יודעים את זה. מלך האופל השתמש בזה. חוץ מזה שכרתנו את העץ שלו. 667 00:33:41,019 --> 00:33:43,648 אבל יש עובדה מהותית 668 00:33:43,722 --> 00:33:46,715 שאולי אינך יודע על עצי פילורי. 669 00:33:46,825 --> 00:33:50,819 אתה מבין, יש הרבה, אבל האמת היא שרק אחד. 670 00:33:51,129 --> 00:33:52,859 איזה מין שטויות זה? 671 00:33:52,931 --> 00:33:55,992 כן. כלומר, אני פילוריאני ומעולם לא שמעתי את זה. 672 00:33:56,067 --> 00:33:59,469 אתה רואה, שורשי עצי פילורי שזורים זה בזה, 673 00:33:59,538 --> 00:34:00,870 כך שהם יהפכו לאחד, 674 00:34:00,939 --> 00:34:03,465 לא רק אחד עם השני, אלא גם עם הארץ. 675 00:34:03,542 --> 00:34:06,569 וכל מי שקשור לזה לא יכול להיהרג 676 00:34:06,678 --> 00:34:10,615 על ידי כריתת עץ בודד או, פfft, אפילו יער שלם. 677 00:34:10,715 --> 00:34:12,513 רק אותם אפשר לעצור 678 00:34:12,584 --> 00:34:14,849 על ידי השמדת כל פילורי. 679 00:34:15,053 --> 00:34:18,421 רגע. אז אתה אומר שמרטין ניסה, אבל פישל או משהו כזה? 680 00:34:18,523 --> 00:34:19,616 הוא סוכל, 681 00:34:19,724 --> 00:34:23,354 על ידי מישהו גיבור שידע למה הוא יכול להגיע. 682 00:34:23,428 --> 00:34:25,897 אחיו של מרטין, רופרט. 683 00:34:26,965 --> 00:34:29,696 רופרט סבסטיאן צ'אטווין. 684 00:34:29,768 --> 00:34:34,399 אלוהים אדירים, איזה טוויסט. אתה כזה טבעי בזה. 685 00:34:34,506 --> 00:34:38,500 הוא הבין שהדרך היחידה לעצור את אחיו היא הקרבה. 686 00:34:38,577 --> 00:34:41,945 אז הוא קשר את עצמו לתעלה לפני שאחיו הספיק. 687 00:34:42,213 --> 00:34:46,947 כאשר מרטין גילה מה קרה, הוא זעם. 688 00:34:47,052 --> 00:34:49,283 הוא לא היה יכול להרוג את אחיו. 689 00:34:49,387 --> 00:34:52,619 אבל הוא יכול לקלל אותו בשינה נצחית. 690 00:34:52,724 --> 00:34:54,818 אנשי פילורי חשבו שהוא מת. 691 00:35:02,534 --> 00:35:03,695 מה קורה לו? 692 00:35:03,768 --> 00:35:04,895 בדיוק מה שנועד. 693 00:35:06,905 --> 00:35:08,100 מה קרה? 694 00:35:08,239 --> 00:35:09,571 קרה לך. 695 00:35:10,542 --> 00:35:13,569 הבאת גלים של קסם, 696 00:35:13,645 --> 00:35:17,741 כל כך ענק שהערת את רופרט. והוא הביא את הנוטלים. 697 00:35:17,816 --> 00:35:19,717 ואז כשהוא הרחק אותם, 698 00:35:19,784 --> 00:35:23,186 הפילוריאנים, בהכרת תודה, מינו אותו למלך עליון. 699 00:35:23,288 --> 00:35:27,851 אבל למה הוא עשה את כל זה? 700 00:35:27,959 --> 00:35:31,452 כן. אם הוא היה כל כך טוב, למה הוא נהיה כל כך רשע? 701 00:35:31,563 --> 00:35:34,192 כי בזמן שהוא ישן, 702 00:35:34,299 --> 00:35:37,758 הוא איבד את הדבר היחיד שהיה אכפת לו ממנו. 703 00:35:37,836 --> 00:35:39,600 האיש שהוא אהב. 704 00:35:44,109 --> 00:35:47,477 רופרט? זה באמת אתה? 705 00:35:48,747 --> 00:35:49,771 רוֹמַח? 706 00:35:50,115 --> 00:35:51,139 לאנס מוריסון? 707 00:35:51,316 --> 00:35:52,443 רופרט! 708 00:35:56,421 --> 00:35:58,413 כן. כן, זה אני. 709 00:35:58,490 --> 00:35:59,958 סוף סוף. אתה כאן. 710 00:36:00,692 --> 00:36:03,321 אהבתי, הכוכבים שלי, הלב שלי. 711 00:36:04,362 --> 00:36:05,830 אני נשמע כמו טיפש. 712 00:36:06,831 --> 00:36:08,026 אי אפשר לדעת... 713 00:36:08,133 --> 00:36:10,898 אתה יודע כמה התגעגעתי אליך? 714 00:36:14,305 --> 00:36:16,240 מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 715 00:36:17,509 --> 00:36:19,774 לאנס, אני... אני מנסה. 716 00:36:19,844 --> 00:36:22,040 עזבת אותי. 717 00:36:22,147 --> 00:36:24,241 לא. נטשת אותי. 718 00:36:24,349 --> 00:36:26,341 לא, הייתי צריך לעצור את אחי. 719 00:36:26,451 --> 00:36:29,148 ועכשיו אני מת, ואתה לעולם לא תוכל למות. 720 00:36:30,989 --> 00:36:34,653 קר כאן. אני כל כך לבד. 721 00:36:36,695 --> 00:36:38,664 אוף, כמעט ויתרתי כל כך הרבה פעמים. 722 00:36:38,730 --> 00:36:41,029 לא, כי, אתה מבין, אל תעשה זאת. 723 00:36:41,099 --> 00:36:43,933 אני לא אפר את הבטחתי לך. בסדר? 724 00:36:44,035 --> 00:36:46,004 אני סוף סוף יודע מה לעשות. 725 00:36:46,071 --> 00:36:48,199 נהיה ביחד בקרוב. כל כך בקרוב. 726 00:36:48,273 --> 00:36:49,901 איך? פשוט חכה ליד הדלת. 727 00:36:50,008 --> 00:36:52,739 ניסיתי. אני לא יכול לעבור דרכו. 728 00:36:52,844 --> 00:36:55,006 לא, אני יודע. אבל תוכל בקרוב. 729 00:36:55,080 --> 00:36:56,557 זו הסיבה שפניתי אליך, כדי לספר לך 730 00:36:56,581 --> 00:36:57,947 לחכות ליד הדלת. 731 00:36:58,049 --> 00:37:00,348 אוקיי. אוקיי. 732 00:37:04,556 --> 00:37:05,854 רופרט. 733 00:37:05,924 --> 00:37:08,120 תקשיב לי. חכה ליד הדלת. 734 00:37:08,927 --> 00:37:12,762 אליוט. מה לעזאזל עשית? 735 00:37:15,400 --> 00:37:17,681 ואתה באמת חושב שהדף הזה עשוי להכיל את התשובה? 736 00:37:18,870 --> 00:37:21,863 ספרו לנו מה אתם צריכים. המשאבים שלנו עומדים לרשותכם. 737 00:37:21,940 --> 00:37:23,431 אני רק צריך ללכת ולקחת את זה. 738 00:37:23,541 --> 00:37:24,541 נשלח מישהו. 739 00:37:25,043 --> 00:37:26,773 אני מעדיף להשיג את זה בעצמי. 740 00:37:26,878 --> 00:37:30,872 כמה ספרנים, אנשי אבטחה. נראה נבון לשלוח אדם אחד. 741 00:37:31,683 --> 00:37:37,384 כמעט כבשת אותי. רק כריכי חמאת בוטנים והודו. 742 00:37:37,455 --> 00:37:38,980 אני חושש שאני לא עוקב. 743 00:37:39,090 --> 00:37:40,114 אנחנו בספרייה, 744 00:37:40,225 --> 00:37:43,525 איפה שיש תקלות בגלל גדר חיה, נכון? אמממ. 745 00:37:43,595 --> 00:37:46,565 אז למה התקלות האלה ממשיכות להתרחש במהלך פרקי זמן הירח? 746 00:37:46,631 --> 00:37:48,896 מדוע אדמות ה-Netherne מושפעות מהירח של כדור הארץ? 747 00:37:48,967 --> 00:37:51,095 לא הגיוני. איפה אני באמת? 748 00:37:53,638 --> 00:37:57,973 כדור הארץ. שאתה מצליח להבין אותו בכל פעם מחדש. 749 00:38:02,480 --> 00:38:04,244 מה זה? איזושהי אשליה? 750 00:38:04,315 --> 00:38:05,442 כישוף פסיכולוגי. 751 00:38:05,650 --> 00:38:07,243 בעיקרון, אתה במטריקס. 752 00:38:07,318 --> 00:38:10,618 מה שאומר שאנחנו עדיין על כדור הארץ. לכן, תקלות. 753 00:38:11,055 --> 00:38:12,819 כמה פעמים עשיתי את זה? 754 00:38:12,924 --> 00:38:15,826 שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה. 755 00:38:15,927 --> 00:38:18,624 שולח אותך חזרה להתחלה. זה מתחיל להיות מעייף. 756 00:38:18,930 --> 00:38:21,365 רגע, הספרים, תיקון הירח. הכל היה פשוט... 757 00:38:21,533 --> 00:38:24,935 שטויות. מתחיל מזה שגרמת לקיידי לשלוח לי הודעה. 758 00:38:25,303 --> 00:38:26,303 מי אתה? 759 00:38:26,371 --> 00:38:30,331 נו באמת. אני נעלב. שאלת עליי. 760 00:38:31,109 --> 00:38:32,270 הזוג. 761 00:38:32,343 --> 00:38:35,780 פחות מרשים בפעם ה-18 שמבינים את זה. 762 00:38:35,847 --> 00:38:38,339 תראה, נמאס לך מזה, אני ממש נמאס לי מזה. 763 00:38:38,449 --> 00:38:41,146 למה אנחנו לא מקיימים את השיחה הזאת בעולם האמיתי, הא? 764 00:38:45,790 --> 00:38:48,282 לא עושה את זה 19 פעמים. 765 00:38:48,359 --> 00:38:51,329 תן לי את הדף, או שאני הורג את קיידי. 766 00:38:59,370 --> 00:39:01,771 איך אני יודע שזו באמת קיידי? 767 00:39:01,840 --> 00:39:03,365 איך אני יודע שזה בכלל אמיתי? 768 00:39:04,776 --> 00:39:08,872 יש רק דרך אחת לדעת, והיא להרגיש את זה. 769 00:39:11,950 --> 00:39:13,145 מה אתה עושה? 770 00:39:14,018 --> 00:39:16,010 זרחון, נכון? 771 00:39:16,821 --> 00:39:18,949 בבקשה אל תעשו את זה. בבקשה. 772 00:39:19,023 --> 00:39:20,992 אני יודע שאתה משתמש באצבע הזאת הרבה. לא! 773 00:39:27,131 --> 00:39:28,258 הַבטָחָה. 774 00:39:28,366 --> 00:39:31,825 תן לי את הדף. אם האצבע עדיין בת קיימא, אני מחבר אותה מחדש. 775 00:39:37,976 --> 00:39:42,812 אצבע אמצעית, גם חשובה מאוד. 776 00:39:45,550 --> 00:39:47,610 לחשי אהבה צריכים אצבע קמיצה. 777 00:39:49,587 --> 00:39:51,681 פינקיס הם קריטיים. 778 00:39:59,564 --> 00:40:02,864 ובכן, אליס? 779 00:40:04,302 --> 00:40:05,302 בְּסֵדֶר. 780 00:40:06,871 --> 00:40:07,871 בְּסֵדֶר. 781 00:40:08,539 --> 00:40:10,030 ובכן, אתה רוצה גם את האגודל שלי? 782 00:40:13,278 --> 00:40:15,406 מאוכזב שזה לא עובד, 783 00:40:15,480 --> 00:40:19,212 כי החתך הבא הוא לא האגודל שלך. זו קיידי. 784 00:40:21,586 --> 00:40:26,024 הדף, או להרוג את קיידי? מה זה יהיה? 785 00:40:26,090 --> 00:40:30,255 אוקיי. אוקיי, ניצחת. זה שלך. 786 00:40:31,296 --> 00:40:32,457 זה שלך, לעזאזל. 787 00:40:32,563 --> 00:40:34,054 אה, טוב. 788 00:40:36,668 --> 00:40:39,729 הקלה. עכשיו, לאן אני הולך? 789 00:40:40,271 --> 00:40:43,105 אה, תפסיק לחשוב ככה. שכחתי את העט שלי. 790 00:40:45,810 --> 00:40:46,834 בְּסֵדֶר. 791 00:40:56,988 --> 00:40:58,115 האם הוא בסדר? 792 00:40:58,222 --> 00:40:59,485 מה אכפת לך? 793 00:41:00,158 --> 00:41:02,992 מעולם לא הייתה לי כוונה לפגוע בו. 794 00:41:03,394 --> 00:41:05,056 אתה חושב שזה משנה? 795 00:41:08,633 --> 00:41:10,124 גם אני איבדתי מישהו. 796 00:41:12,103 --> 00:41:13,799 ואהבתי אותו כל כך. 797 00:41:14,973 --> 00:41:16,339 אני מכיר את הכאב. 798 00:41:18,476 --> 00:41:21,810 זה לא תירוץ לפגוע באנשים רק בגלל שאתה רוצה אותו בחזרה. 799 00:41:25,116 --> 00:41:27,483 אולי לא אהבת אותו כמו שאת חושבת. 800 00:41:28,086 --> 00:41:30,282 כי אתה לא מבין. 801 00:41:31,956 --> 00:41:33,515 יש לי עבודה לעשות. 802 00:41:37,662 --> 00:41:39,182 אתה רואה מול מה אתה מתמודד. 803 00:41:40,331 --> 00:41:45,031 פילורי לעולם לא תוכל להיות חופשייה כל עוד מלך האופל שולט. 804 00:41:45,737 --> 00:41:48,206 דבר אחד שאני מבולבל לגביו. 805 00:41:48,306 --> 00:41:50,002 איפה אתה משתלב בכל זה? 806 00:41:50,208 --> 00:41:55,374 ובכן, רופרט זיהה אותי. אה, הוא תמיד לא אהב אותי. 807 00:41:55,480 --> 00:41:58,450 הוא זה שקילל אותי עם "סובבי הלשון". 808 00:41:58,649 --> 00:42:02,381 ובכן, לא אמצא שום אושר בפילורי כל עוד הוא בסביבה. 809 00:42:02,653 --> 00:42:06,385 אז אחרי שתעזוב את המקום הזה, מה? פשוט תצא לרחובות? 810 00:42:06,491 --> 00:42:10,553 אוי, בקושי. אני אכתוב. 811 00:42:10,728 --> 00:42:13,197 הדברים שראיתי. 812 00:42:14,165 --> 00:42:16,191 הסיפורים שאני יכול לספר. 813 00:42:16,401 --> 00:42:18,529 הסיפורים שלו טובים מאוד. 814 00:42:18,603 --> 00:42:20,504 פשוט לא בדיוק מתאים לילדים. 815 00:42:23,074 --> 00:42:24,167 אה. אה. 816 00:42:24,742 --> 00:42:28,873 מעצבן. אה, חנופה כזו. 817 00:42:30,548 --> 00:42:34,178 באמת היית חייב לעשות את זה? הוא נראה כל כך נחמד... 818 00:42:34,252 --> 00:42:36,244 פדופיל? הוא מטפח אותך, פן, 819 00:42:36,354 --> 00:42:37,754 כי אתה מתנהג כאילו אתה בן 12. 820 00:42:37,855 --> 00:42:39,414 אוי, אלים. 821 00:42:39,524 --> 00:42:42,221 זכור, ודא שאתה נעול על הרטט הנכון. 822 00:42:47,698 --> 00:42:48,698 אתה יכול להרגיש את זה? 823 00:42:48,766 --> 00:42:49,766 מממ. 824 00:42:49,934 --> 00:42:51,368 זה מרגיש כמו בית. 825 00:42:55,073 --> 00:42:56,166 הנה אנחנו מתחילים. 826 00:43:00,778 --> 00:43:02,246 היי. 827 00:43:03,214 --> 00:43:04,214 אני חושב... 828 00:43:04,282 --> 00:43:05,875 אני חושב... אני חושב שעשינו את זה. 829 00:43:05,950 --> 00:43:06,974 אה. 830 00:43:07,085 --> 00:43:08,519 האם אעזוב את ידך? 831 00:43:11,389 --> 00:43:14,052 זה... האם אתה... 832 00:43:14,292 --> 00:43:17,660 לא. לא בכוונה. 833 00:43:17,762 --> 00:43:20,459 אני לא בטוח איך בכלל עשיתי את זה. 834 00:43:20,832 --> 00:43:22,130 אוף, למה אני מרגיש כאילו... 835 00:43:22,233 --> 00:43:25,169 היית פה בעבר? כי זהו זה. 836 00:43:26,304 --> 00:43:28,603 לכאן הביא אותנו האות. 837 00:43:29,240 --> 00:43:32,074 אוקיי, אוקיי. אני פשוט אקח אותנו החוצה. 838 00:43:32,143 --> 00:43:33,143 כן. מממ-הממ. 839 00:43:36,647 --> 00:43:38,912 שזיף? זה לא עובד. 840 00:43:40,184 --> 00:43:41,447 אנחנו לא יכולים לעזוב. 841 00:43:42,305 --> 00:44:42,794 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm