"The Magicians" Cello Squirrel Daffodil
ID | 13179964 |
---|---|
Movie Name | "The Magicians" Cello Squirrel Daffodil |
Release Name | Magicians S05E09 HEB TG |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 10203860 |
Format | srt |
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,729
בעבר ב"קוסמים"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,305
כריסטופר פלובר. סופר ספרי הילדים?
3
00:00:05,372 --> 00:00:06,567
אתה מכיר את עבודתי.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,198
קראתי את הספר של מרטין צ'אטווין.
5
00:00:08,308 --> 00:00:10,971
אתה הסוטה שהפך אותו לחיה.
6
00:00:11,044 --> 00:00:13,878
לחשי השעיית הגיל בהם השתמש מרטין,
7
00:00:13,981 --> 00:00:15,643
זה בטח עדיין מחזיק אותי בחיים.
8
00:00:15,716 --> 00:00:19,209
אני לא יודע מה הסימן הזה, אבל אני יודע למה הוא מכוון אליי.
9
00:00:19,319 --> 00:00:20,363
ואני הולך להבין...
10
00:00:20,387 --> 00:00:21,685
וואו! חכה רגע.
11
00:00:21,755 --> 00:00:23,132
מריט, אתה לא יודע מה זה יעשה.
12
00:00:23,156 --> 00:00:24,156
אתה צודק.
13
00:00:24,992 --> 00:00:25,992
מַה...
14
00:00:26,059 --> 00:00:28,221
מאז שמצאתי את הדף הזה, ידעתי שהוא חשוב.
15
00:00:28,328 --> 00:00:30,388
זה מדריך הוראות. אליס: בשביל מה?
16
00:00:30,497 --> 00:00:32,830
זרע העולם. הוא יכול לגדול כמעט לכל דבר.
17
00:00:32,900 --> 00:00:34,459
אפילו עולם שלם.
18
00:00:34,535 --> 00:00:37,403
הזוג חיפש את דף הזרעים העולמיים זמן רב,
19
00:00:37,504 --> 00:00:38,836
והם לא אנשים טובים.
20
00:00:38,906 --> 00:00:40,841
והם יודעים שיש לי את מה שהם רוצים.
21
00:00:40,908 --> 00:00:42,171
בְּהֵרָיוֹן.
22
00:00:42,609 --> 00:00:43,609
לְחַרְבֵּן.
23
00:00:43,710 --> 00:00:45,989
אודה לך מאוד אם נוכל לשמור את זה בינינו.
24
00:00:46,013 --> 00:00:47,013
כַּמוּבָן.
25
00:00:49,182 --> 00:00:51,083
בואו נלך למצוא את הספרים שלנו, טוב?
26
00:00:51,184 --> 00:00:53,346
עדיף שתדע לקרוא במהירות.
27
00:00:54,488 --> 00:00:55,488
לֹא!
28
00:00:56,223 --> 00:00:58,535
אוקיי, אז מה אם נאתר את העץ מהקעקוע של סב?
29
00:00:58,559 --> 00:01:00,439
ולחתוך אותו? האם זה ינתק את הצינור הזה?
30
00:01:00,527 --> 00:01:02,496
בתיאוריה, כן.
31
00:01:02,563 --> 00:01:05,226
הוא יהיה בן תמותה, וניתן לדקירה ב-100%.
32
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:14,908 --> 00:01:17,810
אלוהים, זין וביצים. מה עוצר את ג'וליה ואל?
34
00:01:17,911 --> 00:01:20,590
הרגע רצחנו את המלך הארור שם מאחור. הם צריכים להתנהג ככה.
35
00:01:20,614 --> 00:01:22,583
או, סליחה. כנראה סתם תולעי האצבעות של ג'וליה.
36
00:01:22,649 --> 00:01:24,948
היי, אנחנו צריכים לעצור כדי שהיא תוכל להדביק את הפער.
37
00:01:25,052 --> 00:01:27,453
יש לך תולעים באצבעות הרגליים, ואתה נע במהירות רגילה.
38
00:01:27,554 --> 00:01:30,581
אה, אני פשוט רגיל ל... היי, מה קרה לעין שלך?
39
00:01:30,657 --> 00:01:32,057
השאלתי את זה לג'וש.
40
00:01:32,559 --> 00:01:34,960
מה קרה לעין שלו?
41
00:01:35,062 --> 00:01:36,462
כלום. הוא אידיוט.
42
00:01:36,563 --> 00:01:39,556
הוא חזר כדי להזהיר את טיק ורייף לצאת לפני שהדברים יתפתחו לטובה.
43
00:01:39,633 --> 00:01:41,693
אוקיי. רגע, אז למה עשית...
44
00:01:41,768 --> 00:01:45,967
אני מודאג, אז אני שומר עליו עין, בסדר? אלוהים.
45
00:01:46,073 --> 00:01:48,542
אה, זה משחק מילים. אני מבין. כי נתת לו עין.
46
00:01:48,609 --> 00:01:50,703
סתום את הפה, פן.
47
00:01:52,279 --> 00:01:53,770
בְּסֵדֶר.
48
00:01:56,249 --> 00:01:58,241
ג'וליה, את חייבת למהר. את בסדר?
49
00:01:58,318 --> 00:02:00,651
כן, אני פשוט, אממ, קצת לא בכושר.
50
00:02:00,754 --> 00:02:02,565
אוקיי, אני לא מתכוון ללחוץ, אבל מכיוון שאנחנו לא יודעים
51
00:02:02,589 --> 00:02:04,558
כיצד יגיבו הצנטוריונים לגופתו של סב,
52
00:02:04,625 --> 00:02:06,821
והיית מעורב באופן אינטימי בהפיכתו למותו,
53
00:02:06,927 --> 00:02:08,657
כנראה שאנחנו צריכים לנוע מהר יותר.
54
00:02:09,463 --> 00:02:10,863
אה, אליוט? אליוט: אה...
55
00:02:14,468 --> 00:02:16,027
אני לא הייתי עושה את זה אם הייתי במקומך.
56
00:02:19,106 --> 00:02:20,106
שֵׁשׁ.
57
00:02:20,574 --> 00:02:21,574
מוּפתָע?
58
00:02:23,443 --> 00:02:24,443
קח אותם.
59
00:02:25,145 --> 00:02:26,145
אה...
60
00:02:43,363 --> 00:02:44,661
לְחַרְבֵּן.
61
00:02:49,870 --> 00:02:51,202
מצטער על כך, קוונטין.
62
00:02:53,507 --> 00:02:55,840
חנון וולטרס עלוב.
63
00:02:57,678 --> 00:02:58,678
מריט?
64
00:02:58,812 --> 00:03:00,838
מה? מה קרה?
65
00:03:01,214 --> 00:03:04,309
תגיד לי אתה. אמרת שאתה צ'אטווין,
66
00:03:04,384 --> 00:03:06,910
קרעת את הטלאי שלך, ואז נעלמת.
67
00:03:07,320 --> 00:03:10,518
איפה ג'וליה? וליפסון, ו...
68
00:03:11,725 --> 00:03:13,853
אתה כבר שלושה שבועות, נכון?
69
00:03:14,795 --> 00:03:15,795
מַה?
70
00:03:17,097 --> 00:03:19,066
זה היה רק חדר.
71
00:03:19,533 --> 00:03:22,367
אין חלונות. אין דלתות.
72
00:03:23,236 --> 00:03:24,260
אין שם אף אחד אחר.
73
00:03:24,671 --> 00:03:26,196
זה כל מה שאני זוכר.
74
00:03:26,273 --> 00:03:28,384
אתה זוכר יותר ממני כשהאות תפס אותי.
75
00:03:28,408 --> 00:03:31,242
אבל הייתי שם שניות ספורות, לפחות חשבתי.
76
00:03:31,344 --> 00:03:33,336
ומי יודע איך החרא הזה עובד.
77
00:03:33,413 --> 00:03:34,540
זה מוזר.
78
00:03:34,648 --> 00:03:36,549
מה אומרים הסלעים שלך?
79
00:03:37,417 --> 00:03:42,481
מריט הצעיר הזה לא נמצא תחת שום קללות זיכרון ככל שאני יכול לראות.
80
00:03:42,756 --> 00:03:45,248
שמי בעצם פלאם, זוכר?
81
00:03:45,959 --> 00:03:47,257
אני פשוט חייב/ת להחזיק בזה.
82
00:03:47,360 --> 00:03:49,124
עזבו את שורות צ'אטווינס
83
00:03:49,229 --> 00:03:51,061
אשר משתמשים בשמות אמצעיים או כינויים
84
00:03:51,131 --> 00:03:52,963
או, אתם יודעים, כינויים של נבלי-על.
85
00:03:53,066 --> 00:03:56,525
היי. צ'אטווין המזדיין שזיף, פריק ארור.
86
00:03:56,703 --> 00:04:00,196
ובכן, בנוסף, אין לך פגיעה מוחית,
87
00:04:00,407 --> 00:04:01,431
אתה לא פסיכוטי.
88
00:04:01,541 --> 00:04:05,569
אה, חוץ מהבלבול וקצת עור מעורב,
89
00:04:06,580 --> 00:04:07,878
אתה בריא לחלוטין.
90
00:04:09,216 --> 00:04:12,983
וואו, וואו. אז מה, סיימת?
91
00:04:13,086 --> 00:04:14,086
ובכן, קודם כל...
92
00:04:14,154 --> 00:04:15,398
אני הולך לקחת בקבוק טקילה,
93
00:04:15,422 --> 00:04:18,688
כדי שאוכל באמת ליהנות משעות העבודה המוגבלות שלי אחרי התרדמת.
94
00:04:18,759 --> 00:04:21,752
אבל, אה, אחרי זה, כן, סיימתי.
95
00:04:24,631 --> 00:04:27,465
תראו, החדר המוזר הזה, זה יותר ממה שהיינו צריכים להמשיך איתו.
96
00:04:27,567 --> 00:04:30,765
זה גם לא משהו להמשיך איתו בכלל.
97
00:04:33,273 --> 00:04:34,639
הדרך שבה טיולים עובדים,
98
00:04:35,242 --> 00:04:37,268
אתה מדמיין מקום,
99
00:04:37,344 --> 00:04:38,544
אתה רואה את זה בעיני רוחך,
100
00:04:38,612 --> 00:04:41,582
ואז פשוט ללכת. מה?
101
00:04:42,449 --> 00:04:44,475
אתה יודע שזה הכי הרבה שדיברת עליו
102
00:04:44,584 --> 00:04:46,519
על טיולים מאז שהגעת לכאן?
103
00:04:46,620 --> 00:04:50,250
תראה, הנקודה שלי היא, שאתה לא צריך להצביע על מפה,
104
00:04:50,323 --> 00:04:51,655
פשוט תדמיין את זה.
105
00:04:52,659 --> 00:04:54,059
אתה רוצה שאני אחזור.
106
00:04:54,127 --> 00:04:57,063
לא ממש, כי זה מסוכן. אבל רק מציין ש...
107
00:04:57,130 --> 00:04:59,725
שזה הדבר היחיד שיש לנו, זה מה שאתה מציין.
108
00:05:00,000 --> 00:05:01,059
כשהייתי שנה א',
109
00:05:01,134 --> 00:05:04,332
היה לי רעיון טיפשי שמורים יודעים הרבה יותר ממני.
110
00:05:04,437 --> 00:05:05,598
הם מעליכם.
111
00:05:05,806 --> 00:05:08,071
כמעט אף אחד לא יודע כלום על זין.
112
00:05:08,141 --> 00:05:09,973
במיוחד חרא של מטייל.
113
00:05:10,076 --> 00:05:11,806
מה הסיגנל? למה?
114
00:05:11,912 --> 00:05:13,289
אף אחד לא מחכה לפתרון.
115
00:05:13,313 --> 00:05:17,614
אבל מעולם לא טיילתי לבד. ואני לא יודע איך.
116
00:05:17,684 --> 00:05:20,518
ואפילו, בהנחה שאתה לא מורה גרוע לגמרי,
117
00:05:20,620 --> 00:05:21,918
אני לא יכול לחזור לשם.
118
00:05:21,988 --> 00:05:23,684
ולא לבד. אתה לא תהיה לבד.
119
00:05:27,527 --> 00:05:30,827
אוי, יא חתיכת אידיוט, זה כואב.
120
00:05:31,498 --> 00:05:34,332
קצת מאוחר לבקש את כישוף ההרדמה. מממ.
121
00:05:36,369 --> 00:05:37,369
נַעֲשָׂה.
122
00:05:37,804 --> 00:05:40,501
עכשיו אתם יכולים לקחת אנשים איתכם כשאתם מטיילים.
123
00:05:40,574 --> 00:05:42,566
וזו הסיבה שחשוב שת...
124
00:05:42,676 --> 00:05:45,942
כן, קראתי את הפרקים שנתת לי. אני מבין את העקרונות.
125
00:05:47,013 --> 00:05:48,345
אנחנו מתחילים בצעדים קטנים.
126
00:05:48,849 --> 00:05:51,785
כל מה שאתה צריך לעשות זה לנסוע עם שנינו ברחבי המעבדה.
127
00:05:51,852 --> 00:05:54,651
עכשיו, אני הולך לצייר עיגול. פשוט תכוון אליו.
128
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
ואל תדאג.
129
00:05:57,691 --> 00:06:00,126
אם תלך לאיבוד, אני אהיה שם מיד.
130
00:06:00,327 --> 00:06:01,327
פרופסור אדיודי.
131
00:06:01,394 --> 00:06:02,487
זאת פני.
132
00:06:02,562 --> 00:06:03,860
מביא לך את צרותיי
133
00:06:03,964 --> 00:06:05,660
כבר סידר מספיק דברים. אני...
134
00:06:05,732 --> 00:06:07,564
אני לא רוצה להחמיר את המצב.
135
00:06:07,667 --> 00:06:11,536
כן, ובכן, לבלגן לי את החיים קצת נובע מהמשפחה שלך. אני רגיל לזה.
136
00:06:11,605 --> 00:06:13,267
אתה לא משכנע אותי.
137
00:06:16,610 --> 00:06:18,203
לאיזה צ'אטווין אתה קשור?
138
00:06:18,678 --> 00:06:21,705
בכנות, אני לא יודע. ההורים שלי בריטים,
139
00:06:21,815 --> 00:06:24,614
יש להם שכל ראוי לא לדבר על קללת המשפחה.
140
00:06:24,751 --> 00:06:26,720
ובכן, אתה הצ'אטווין השלישי שפגשתי.
141
00:06:27,921 --> 00:06:31,153
הראשון היה חיה שבעצם עינתה אותי כשהייתי ילד.
142
00:06:31,224 --> 00:06:32,920
אבל אחותו, ג'יין,
143
00:06:33,360 --> 00:06:35,386
היא עשתה כל שביכולתה כדי לעצור אותו.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,761
היא שינתה זמן.
145
00:06:38,698 --> 00:06:39,859
היא הייתה מדהימה.
146
00:06:40,901 --> 00:06:43,530
אז, קללת משפחה,
147
00:06:44,237 --> 00:06:46,103
מבחינתי, המאזניים שוות.
148
00:06:46,406 --> 00:06:47,635
יכולת להטות את זה לכל כיוון.
149
00:06:49,843 --> 00:06:50,843
לִזכּוֹר,
150
00:06:52,178 --> 00:06:53,178
לכוון אל המעגל.
151
00:06:56,716 --> 00:06:58,082
הנה לא הולך כלום.
152
00:07:02,055 --> 00:07:04,047
עשיתי את זה! באמת עשיתי את זה.
153
00:07:04,124 --> 00:07:06,324
בכנות חשבתי שאני פשוט הולך, כאילו, להרוג את שנינו.
154
00:07:06,426 --> 00:07:07,951
כאילו, יש סיכוי של 50-50 שאנחנו...
155
00:07:08,061 --> 00:07:09,290
שָׁזִיף?
156
00:07:09,396 --> 00:07:10,396
כֵּן?
157
00:07:11,064 --> 00:07:12,828
איפה עיגול הגיר? זה...
158
00:07:13,300 --> 00:07:16,896
זה... הא? אה...
159
00:07:18,371 --> 00:07:19,371
אה...
160
00:07:20,674 --> 00:07:22,233
היי. לאן כולם הולכים?
161
00:07:22,442 --> 00:07:24,934
לדין שירינג יש חיבור חיוג בארון המחשבים.
162
00:07:25,045 --> 00:07:26,885
אנחנו נשתמש בזה כדי לקרוא את דו"ח סטאר.
163
00:07:26,913 --> 00:07:28,939
או לפחות את חלקי המציצה.
164
00:07:29,049 --> 00:07:30,049
חיוג?
165
00:07:30,116 --> 00:07:31,436
דו"ח סטאר? זה יצא...
166
00:07:32,218 --> 00:07:33,743
אה.
167
00:07:33,820 --> 00:07:36,585
טיילתי איתנו עד 1998.
168
00:07:36,756 --> 00:07:41,091
כן, ובכן, יש לי ניחוש חזק לאיזה צ'אטווין אתה קשור.
169
00:07:42,429 --> 00:07:44,421
הזוג? מעולם לא שמעתי עליהם.
170
00:07:44,531 --> 00:07:47,763
גם אני לא עשיתי את זה עד שהם שלחו אחריי מפלצת שיטאקי.
171
00:07:48,635 --> 00:07:49,779
הייתי רוצה לדעת מי הם
172
00:07:49,803 --> 00:07:51,533
לפני שהם יבואו לחפש אותי שוב.
173
00:07:52,772 --> 00:07:54,297
ובכן, אני מכיר בחור.
174
00:07:55,075 --> 00:07:57,442
הוא חייב לי, כאילו, שלוש טובות, אז בוא נראה.
175
00:07:57,510 --> 00:07:59,070
תודה, קאדי.
176
00:08:01,281 --> 00:08:03,273
עכשיו אתה חייב לי שלוש טובות. הממ.
177
00:08:06,853 --> 00:08:07,853
הוא רוצה להיפגש.
178
00:08:11,725 --> 00:08:13,819
אתם אף פעם לא תאמינו איפה.
179
00:08:15,996 --> 00:08:17,521
מה לעזאזל קרה פה?
180
00:08:18,865 --> 00:08:20,197
אנחנו עושים עיצוב מחדש.
181
00:08:20,300 --> 00:08:22,963
אליס וקיידי, אני כל כך שמחה שבאתם.
182
00:08:23,036 --> 00:08:24,732
זלדה? מה את עושה כאן?
183
00:08:24,838 --> 00:08:27,535
בונה מחדש. באתי לראות את ג'ורג', נכון?
184
00:08:28,508 --> 00:08:29,806
לא ידעתי שאת מכירה אותו.
185
00:08:29,876 --> 00:08:31,367
הממ. הוא ממש שם.
186
00:08:31,878 --> 00:08:33,369
אה.
187
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
היי.
188
00:08:34,981 --> 00:08:38,816
איך כל זה קרה? האם הדג'ס האלה עובדים עם ספרנים?
189
00:08:39,052 --> 00:08:41,317
בכנות? זה היית אתה.
190
00:08:41,388 --> 00:08:43,357
אחרי שעזרת לי לשרוף את כל הספרים האלה,
191
00:08:43,456 --> 00:08:46,449
הבנתי שצריך לבנות מחדש את הספרייה מהיסוד.
192
00:08:46,526 --> 00:08:48,104
איך שכנעת אותם לעזור לך?
193
00:08:48,128 --> 00:08:50,893
עזרתי לקיידי והארייט להסיר את הסימנים של ריד.
194
00:08:50,997 --> 00:08:53,296
סוג של כפרה, אם נהיה כנים.
195
00:08:53,366 --> 00:08:55,858
אבל פתאום מצאתי את עצמי מוקף בקוסמים אסירי תודה
196
00:08:55,935 --> 00:08:57,699
סתם מחפש משהו לעשות.
197
00:08:59,172 --> 00:09:00,196
מה זה היה?
198
00:09:00,473 --> 00:09:04,069
המגויסים החדשים שלנו נלהבים, אבל השכלתם לקויה.
199
00:09:04,177 --> 00:09:06,737
ענף זה מתפקד באמצעות לחשים ספציפיים מאוד.
200
00:09:06,846 --> 00:09:08,906
אבל ליהוק נכון, במיוחד כאן,
201
00:09:09,015 --> 00:09:12,349
בנסיבותיהן של לא-ארצות הברית, לפעמים חומק מהם.
202
00:09:12,619 --> 00:09:15,680
אליס? זה ג'ורג'.
203
00:09:16,222 --> 00:09:17,952
אז, אתה זה שהזוג רודף אחריו?
204
00:09:18,358 --> 00:09:19,358
האם אתה מכיר אותם?
205
00:09:19,426 --> 00:09:21,622
לא. אבל אני מכיר בחור שאולי.
206
00:09:22,228 --> 00:09:24,094
אני צריך יום כדי לאתר אותו.
207
00:09:25,331 --> 00:09:28,062
תודה, ג'ורג'. עוד שתי טובות.
208
00:09:30,236 --> 00:09:33,729
כל עוד אתה מחכה, אולי תוכל לעזור לנו עם בעיה?
209
00:09:33,807 --> 00:09:36,504
שלפתי כמה כרכים מחדר הרעלים. מסוכן ביותר.
210
00:09:37,277 --> 00:09:39,371
אתם בין הבודדים שאני סומך עליהם שתעברו עליהם.
211
00:09:40,246 --> 00:09:41,874
ומה אתה מחפש?
212
00:09:42,215 --> 00:09:43,444
דרך לתקן קסם.
213
00:09:45,185 --> 00:09:48,417
אלא אם כן יש לך משהו יותר חשוב לעשות?
214
00:09:54,294 --> 00:09:55,956
תודה לאל שעברתי את הצנטוריון.
215
00:09:56,062 --> 00:10:00,056
איך לעזאזל מלך האופל עדיין חי? כרתנו את העץ שלו. דקרנו אותו.
216
00:10:00,133 --> 00:10:01,465
זה לא נראה אפשרי.
217
00:10:01,568 --> 00:10:04,248
אל אמר שהוא מרפא. אולי הוא הטיל משהו בנשימתו האחרונה.
218
00:10:04,304 --> 00:10:06,933
אני לא יודע. אבל החברים שלנו שם מאחור.
219
00:10:09,442 --> 00:10:13,277
אני יכול לראות את ג'וש מסתתר, אז הוא בטוח לעת עתה. אבל ג'וליה ואליוט?
220
00:10:15,782 --> 00:10:17,375
האם הם חזרו לכאן לפנינו?
221
00:10:23,990 --> 00:10:26,550
היי. מי לעזאזל אתה?
222
00:10:26,926 --> 00:10:31,990
צ'לו. סנאי. נרקיס.
223
00:10:32,332 --> 00:10:33,332
בְּסֵדֶר.
224
00:10:33,633 --> 00:10:35,192
אה, מרגו, מה את עושה?
225
00:10:35,301 --> 00:10:37,395
שיעור לחיים, פן. תמיד יש טעם.
226
00:10:37,470 --> 00:10:40,099
שבו אתה יכול להחליט, "זו לא הבעיה שלי".
227
00:10:40,573 --> 00:10:42,007
סר ארתור קונאן דויל.
228
00:10:42,609 --> 00:10:45,511
יש לנו חברים להציל, מלך אפל להרוג מחדש.
229
00:10:46,679 --> 00:10:48,648
תבלה עם הפדופיל של Mad Libs כמה שאתה רוצה,
230
00:10:48,748 --> 00:10:50,580
אני חוזר ללחוץ פעמיים על הבן זונה
231
00:10:50,650 --> 00:10:52,778
כאילו הוא אוסאמה ואני כלבה של קבוצת סיל.
232
00:10:52,852 --> 00:10:56,345
לא, לא. אקסלסיור באביב. אקסלסיור באביב.
233
00:10:56,456 --> 00:10:57,583
מה שתגיד.
234
00:10:57,657 --> 00:11:00,217
רגע, אני חושב שהוא מנסה לומר לנו משהו.
235
00:11:00,326 --> 00:11:02,295
בדיוק. לגבי פילורי?
236
00:11:02,362 --> 00:11:03,887
והמלך האפל?
237
00:11:04,898 --> 00:11:06,332
נקניקים.
238
00:11:12,105 --> 00:11:15,837
או שהוא קיבל שבץ מוחי, או שקרה לו איזה חרא פילוריאני גחמני.
239
00:11:15,909 --> 00:11:19,311
סודות ואוכמניות. כובע ספוגי של סוס ים.
240
00:11:20,480 --> 00:11:21,971
על שפת נהר ברנט,
241
00:11:22,048 --> 00:11:24,040
יש חרק שנקרא פיתול לשון
242
00:11:24,150 --> 00:11:27,552
שכביכול זוחל לך לתוך הגולגולת ומבלבל את מילותיך.
243
00:11:27,654 --> 00:11:28,917
זה כמו שבץ מוחי?
244
00:11:29,022 --> 00:11:30,547
אה. גזרי ציפורניים.
245
00:11:30,924 --> 00:11:34,053
חכה רגע. מישהו קרוב לג'וש.
246
00:11:34,460 --> 00:11:37,089
בן... לעזאזל, זה המלך האפל. הוא מגיע.
247
00:11:37,197 --> 00:11:39,564
רגע, לא. אלוהים אדירים.
248
00:11:39,666 --> 00:11:40,666
מה קרה?
249
00:11:40,733 --> 00:11:43,532
ג'וש שם לי את העין בכיס שלו, כדי שלא אוכל לראות כלום.
250
00:11:44,470 --> 00:11:49,465
אם יש לו משהו לומר על המלך האפל, אנחנו צריכים לדעת את זה.
251
00:11:49,642 --> 00:11:52,373
איך? אם יש לו פיתולים במוח?
252
00:11:52,545 --> 00:11:53,569
אני מכיר בחור.
253
00:11:53,913 --> 00:11:57,247
הוא אידיוט, אבל אולי הוא יוכל לעזור.
254
00:12:01,854 --> 00:12:03,686
פרופסור פוג?
255
00:12:05,225 --> 00:12:06,352
היי.
256
00:12:06,859 --> 00:12:08,054
מסכות סקי.
257
00:12:09,696 --> 00:12:11,255
טרנד גדול בעתיד?
258
00:12:11,364 --> 00:12:12,855
מנסה להימנע מפרדוקס הזמן.
259
00:12:12,932 --> 00:12:17,927
אה. חכם. וטיפש. אתה לא חושב שאני אזהה את הקולות שלך?
260
00:12:18,037 --> 00:12:19,757
קצת סמכתי על זה שאתה קצת שיכור.
261
00:12:20,073 --> 00:12:21,073
הממ.
262
00:12:21,441 --> 00:12:22,534
זה אחר הצהריים.
263
00:12:23,109 --> 00:12:25,203
בפעם הבאה, נסה את עיוות הפנים של פינטר.
264
00:12:25,278 --> 00:12:26,974
פשוטו כמשמעו נוצר לדברים כאלה.
265
00:12:27,080 --> 00:12:29,948
אלא אם כן את, את יודעת, מעדיפה את המראה הזה.
266
00:12:30,049 --> 00:12:33,542
כן, תראה, אממ, מה אתה יודע על נוסעים בזמן?
267
00:12:34,887 --> 00:12:35,887
הם מיתוס.
268
00:12:36,089 --> 00:12:37,887
ובכל זאת הנה אנחנו כאן.
269
00:12:38,558 --> 00:12:43,292
ובכן, נראה שיש לך מתנה, גברת מסכת סקי.
270
00:12:43,396 --> 00:12:45,160
אבל כוונה גרועה.
271
00:12:45,698 --> 00:12:46,927
האם תוכל לעזור?
272
00:12:48,134 --> 00:12:49,134
אוּלַי.
273
00:12:51,971 --> 00:12:55,567
גשר זמן זה נקבע לרגע קבוע בזמן.
274
00:12:55,642 --> 00:12:59,409
אבל אנחנו יכולים להסיר את המצפן הזמני,
275
00:12:59,479 --> 00:13:03,974
ולהתאים אותו כדי לעזור לך לנווט חזרה ל, אה, 2020.
276
00:13:04,484 --> 00:13:06,112
אתה יכול להרגיש את הרטט? כן.
277
00:13:06,185 --> 00:13:08,086
יופי, זה מצביע לכיוון הבית.
278
00:13:08,154 --> 00:13:09,486
תודה, פרופסור פוג.
279
00:13:09,589 --> 00:13:11,319
לא, אלוהים, תודה. תודה.
280
00:13:11,424 --> 00:13:13,586
כל זה יכול להוביל לדיסרטציה מצוינת.
281
00:13:13,960 --> 00:13:15,622
אולי אפילו שווה קידום.
282
00:13:15,728 --> 00:13:17,822
אלוהים, לא. אני, דין?
283
00:13:17,930 --> 00:13:21,367
לא. אצטרך לשלם להרבה נשות של עמיתים לעבודה.
284
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
בהצלחה.
285
00:13:33,946 --> 00:13:36,814
האם זה עבד? חזרנו?
286
00:13:37,083 --> 00:13:38,107
אני לא יודע.
287
00:13:48,361 --> 00:13:52,093
סליחה. תהיה חבר ותנקה את חדר האוכל של הגברים? תודה.
288
00:13:54,967 --> 00:13:55,967
לֹא.
289
00:13:57,403 --> 00:13:59,235
איך סב עדיין חי?
290
00:13:59,706 --> 00:14:00,706
אין לי מושג.
291
00:14:00,940 --> 00:14:03,466
כלומר, ראית אותי דוקר אותו עם חרב.
292
00:14:03,543 --> 00:14:07,776
וזה לא משהו שציפיתי לעשות לאף אחד, בכלל לא.
293
00:14:11,951 --> 00:14:12,975
אתה בסדר?
294
00:14:13,052 --> 00:14:16,819
כן. אממ, יש לי בעיה, והיא מחמירה.
295
00:14:23,429 --> 00:14:24,863
איך הצלחת להיכנס להריון כזה?
296
00:14:25,665 --> 00:14:28,999
בדרך הרגילה, חוץ מזה שזה חודש הקוף האדום
297
00:14:29,068 --> 00:14:30,730
אז הכל גדל הרבה יותר מהר.
298
00:14:31,270 --> 00:14:36,140
אני מניח, מזל טוב?
299
00:14:38,911 --> 00:14:41,437
אה. תודה, אני חושב.
300
00:14:41,881 --> 00:14:44,441
בצד העסקה הנוכחית, כל "מעגל החיים" של זה,
301
00:14:44,550 --> 00:14:46,883
זה די מרגש.
302
00:14:46,986 --> 00:14:49,012
בציר זמן הרבה פחות דמוי מבוכים,
303
00:14:49,088 --> 00:14:52,820
אני בהחלט הייתי מבקש ממך לעשות לי מסיבת טרום לידה בערך עכשיו.
304
00:14:52,892 --> 00:14:56,351
אני מכיר כישוף שגורם לך להכות סיידר מבעבע.
305
00:14:56,429 --> 00:14:58,728
פרצה מושלמת למצב הזה.
306
00:14:58,831 --> 00:15:00,891
שמח לראות שאתה שומר על מצב רוח מרומם.
307
00:15:01,200 --> 00:15:03,101
לא הייתי רוצה שיהיה קודר כאן למטה.
308
00:15:04,237 --> 00:15:06,399
ועכשיו הרסתי את השיחה.
309
00:15:09,108 --> 00:15:10,838
אתם הולכים להוציא אותנו להורג?
310
00:15:11,911 --> 00:15:13,038
אני לא יכול.
311
00:15:14,180 --> 00:15:15,409
אני צריך את עזרתך.
312
00:15:17,950 --> 00:15:19,919
הבעיה הבסיסית היא אותה בעיה.
313
00:15:20,386 --> 00:15:22,582
אנחנו לא יכולים לתקן קסם על כדור הארץ.
314
00:15:23,089 --> 00:15:26,287
עשינו כמה דברים לירח, והיא כועסת, והיא...
315
00:15:26,392 --> 00:15:28,088
כוס מונומנטלית?
316
00:15:28,194 --> 00:15:31,653
כנראה. אז היא הורסת את הנסיבות.
317
00:15:33,566 --> 00:15:38,368
האכדית שלי חלודה, אבל אני... אני חושב שזה אומר את זה
318
00:15:38,438 --> 00:15:41,966
נוכל לזכות בחסד הירח אם...
319
00:15:42,074 --> 00:15:43,474
קורבן בתולה.
320
00:15:43,843 --> 00:15:45,971
אוקיי. ובכן, זה בחוץ.
321
00:15:46,078 --> 00:15:49,071
שלא לדבר על שיטת המוות די מגעילה.
322
00:15:50,416 --> 00:15:51,416
ההוא.
323
00:15:51,484 --> 00:15:52,484
כזה גרוע, הא?
324
00:15:52,585 --> 00:15:54,645
לא, זה רק האורות הבהבו,
325
00:15:54,754 --> 00:15:58,384
ועכשיו יש חמאת בוטנים בכריך ההודו שלי.
326
00:15:59,492 --> 00:16:02,485
חשבתי שיהוק עקום הוא בעיה ספציפית לכדור הארץ.
327
00:16:02,595 --> 00:16:04,928
אני חושב שהנושא הזה יותר בסיסי.
328
00:16:05,097 --> 00:16:07,293
כל האנשים החדשים שלומדים את תפעול הספרייה.
329
00:16:07,400 --> 00:16:09,232
כולל קסמים קולינריים.
330
00:16:10,002 --> 00:16:13,063
לפחות זלדה יכולה להקצות מחדש הדג'ס שמצליחים לעשות שטויות.
331
00:16:13,139 --> 00:16:15,267
לירח, לעומת זאת, יש ביטחון תעסוקתי.
332
00:16:15,341 --> 00:16:18,106
אתה מפוטר, מון.
333
00:16:19,812 --> 00:16:21,075
רגע, מה אם היינו יכולים?
334
00:16:22,348 --> 00:16:23,543
תירה את הירח, אני מתכוון.
335
00:16:24,350 --> 00:16:27,149
זוכר קצת ששמעתי שכדור הארץ ייגמר באפוקליפסה לוהטת.
336
00:16:27,253 --> 00:16:30,781
לא, אני אומר, מה אם ניפטר ממנו ונכין חדש?
337
00:16:33,092 --> 00:16:34,355
זה חרא.
338
00:16:34,827 --> 00:16:37,956
ספר זה עוסק בקסם של עבודות עפר בדרום האוקיינוס השקט.
339
00:16:38,698 --> 00:16:40,860
אתה יודע, איך בונים אי מכלום.
340
00:16:41,000 --> 00:16:42,866
כן, זה לא בדיוק אותו דבר.
341
00:16:43,469 --> 00:16:45,267
הספרים האלה הם מחדר הרעלים.
342
00:16:45,338 --> 00:16:46,431
לא לחובבנים.
343
00:16:46,506 --> 00:16:48,805
אם יש דרך ליצור ירח חדש, זה יהיה כאן.
344
00:16:56,449 --> 00:16:57,473
תגיד "אה..."
345
00:16:57,550 --> 00:16:58,848
מנוע כיבוי אש.
346
00:17:00,286 --> 00:17:02,721
ובכן, הנה הבעיה שלך. הוא לא יודע לדבר כמו שצריך.
347
00:17:02,822 --> 00:17:04,484
לא שט, גורדי. אנחנו רוצים לדעת למה.
348
00:17:04,557 --> 00:17:06,685
תבדוק לו את האוזניים. יש שם משהו?
349
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
הממ.
350
00:17:07,927 --> 00:17:09,919
סתם דברים רגילים עם האוזניים.
351
00:17:10,930 --> 00:17:12,899
רגע. מה זה?
352
00:17:13,833 --> 00:17:19,397
תן לי רגע, זה עמוק שם בפנים. ובלאאא!
353
00:17:22,508 --> 00:17:23,908
כן, זה מעוות לשון.
354
00:17:24,176 --> 00:17:25,906
איך את/ה מרגיש/ה עכשיו?
355
00:17:26,412 --> 00:17:27,412
לִינוֹלֵאוּם.
356
00:17:27,547 --> 00:17:29,072
לעזאזל. זה לא היה הבאג.
357
00:17:29,715 --> 00:17:31,707
ובכן, אולי לא זו.
358
00:17:31,784 --> 00:17:33,844
יש שם חבורה.
359
00:17:34,153 --> 00:17:35,917
מאות.
360
00:17:36,689 --> 00:17:42,151
אלפים. הכל למטה שלו... אמממ... עצמות עמוד השדרה?
361
00:17:42,428 --> 00:17:45,091
אני יכול להוציא אותם. אם אני יכול לשמור אחד.
362
00:17:45,197 --> 00:17:47,257
אני בטוח שאני אתחרט ששאלתי. למה?
363
00:17:47,366 --> 00:17:48,366
בשביל הכבוד.
364
00:17:49,335 --> 00:17:51,236
אז אני יכול לכתוב...
365
00:17:51,337 --> 00:17:52,430
א...
366
00:17:52,572 --> 00:17:53,572
נְיָר?
367
00:17:53,639 --> 00:17:56,074
נכון, אחד מאלה. זה יהיה ענק בשבילי.
368
00:17:56,809 --> 00:17:58,801
לעולם לא יצחקו עליי שוב מווטקון.
369
00:17:58,911 --> 00:18:00,243
כמה זמן זה ייקח?
370
00:18:00,813 --> 00:18:04,079
לא יודע. נראה שכל יצור
371
00:18:04,183 --> 00:18:07,711
יש לו קשר אנרגטי-מרידיאני, כמו גם קשר פיזי.
372
00:18:07,787 --> 00:18:11,724
זה כאילו הוא אחוז בידי אלף רוחות קטנות. אז...
373
00:18:12,358 --> 00:18:13,986
זו בעיית החזקה?
374
00:18:14,093 --> 00:18:18,087
לא, זו בעיית באגים. והבאגים האלה משתלטים עליו.
375
00:18:23,135 --> 00:18:25,366
אל תדאג, אני מתעסק עם חתולים כל היום.
376
00:18:25,438 --> 00:18:27,270
הם אחוזי אחוזה כמו שלא הייתם מאמינים.
377
00:18:27,373 --> 00:18:28,568
רִבָּס.
378
00:18:36,182 --> 00:18:37,275
זה אמור לעשות את זה.
379
00:18:37,750 --> 00:18:40,276
הוא מדמם! תתקשר לרופא!
380
00:18:41,721 --> 00:18:43,553
אה. כן.
381
00:18:48,928 --> 00:18:50,726
1920.
382
00:18:51,297 --> 00:18:53,789
אולי פוג הפך ספרה, וקבע אותה.
383
00:18:54,266 --> 00:18:57,327
אם נבין מה הוא טעה, נוכל לתקן את הטעות שלו.
384
00:18:57,436 --> 00:18:59,462
הלוואי והיו לנו כמה הוראות.
385
00:19:00,606 --> 00:19:01,665
סליחה?
386
00:19:02,608 --> 00:19:05,339
אזור זה מיועד לסטודנטים ולסגל בלבד.
387
00:19:05,444 --> 00:19:07,208
אני סגל. אני סטודנט.
388
00:19:07,313 --> 00:19:10,181
ואני מלך סיאם. צא החוצה.
389
00:19:10,282 --> 00:19:11,841
תראה, אחי. אני לא יודע מה...
390
00:19:11,951 --> 00:19:14,182
היי, להיכנס לריב רק יקשה על זה.
391
00:19:15,688 --> 00:19:17,213
תודה.
392
00:19:27,133 --> 00:19:29,193
אם לא נוכל להיכנס לספרייה
393
00:19:29,301 --> 00:19:31,361
אז אנחנו תקועים כאן משחזרים את "העזרה"
394
00:19:31,470 --> 00:19:33,439
עם האנשים הלבנים הגזענים האגביים האלה.
395
00:19:34,306 --> 00:19:37,037
אנחנו לא מכירים כאן אף אחד שיכול לעזור לנו.
396
00:19:37,143 --> 00:19:39,703
אני נשבעת, הלן, יכולתי לחוש משהו...
397
00:19:39,812 --> 00:19:45,979
מישהו צופה בי באמבטיה, כאילו... כמו רוח רפאים סוטה.
398
00:19:47,887 --> 00:19:50,857
אולי אנחנו מכירים מישהו שיכול לעזור.
399
00:19:52,158 --> 00:19:55,390
"של מי שלא מקנא בקלות, אלא מחושל."
400
00:19:55,494 --> 00:19:57,986
"מבולבל בצורה קיצונית.
401
00:19:58,831 --> 00:20:02,529
"של מי שידו. כמו האינדיאני הפשוט,
402
00:20:02,635 --> 00:20:05,366
"זרק פנינה, עשיר יותר מכל שבטו."
403
00:20:05,471 --> 00:20:06,515
אתה אומר לי
404
00:20:06,539 --> 00:20:11,477
הבחור הזה מרביץ לאנשים שהוא צופה בהם מהמישור האסטרלי?
405
00:20:12,545 --> 00:20:13,545
כֵּן.
406
00:20:13,646 --> 00:20:15,581
מצב הרוח הנמס...
407
00:20:15,815 --> 00:20:17,909
האם אנחנו באמת צריכים את עזרתו?
408
00:20:18,651 --> 00:20:21,951
תראה, בעוד מאה שנה הוא יהיה בחור ממש נחמד, אז...
409
00:20:23,823 --> 00:20:25,815
תודה. תודה. תודה. תודה.
410
00:20:25,891 --> 00:20:27,416
זה פשוט... זה...
411
00:20:27,526 --> 00:20:30,690
זה לא ירגיש כמו אותלו עד שאני אהיה בבלאקפייס.
412
00:20:31,964 --> 00:20:34,593
אוקיי, אז, אה, יש לו עוד דרך לעבור.
413
00:20:34,700 --> 00:20:36,965
היימן, היי.
414
00:20:38,137 --> 00:20:41,403
האם אני מכיר אותך? אה, כן, אני פנברוק...
415
00:20:41,841 --> 00:20:43,969
וזה פרון.
416
00:20:44,076 --> 00:20:48,446
אה. ואתה מבקר מיסטיקנים?
417
00:20:49,115 --> 00:20:51,778
נכון, מהודו ו...
418
00:20:51,884 --> 00:20:53,853
וה... היבשת האפלה?
419
00:20:53,919 --> 00:20:55,945
אוקיי. אלוהים תן לי כוח.
420
00:20:56,055 --> 00:20:57,956
תקשיבו, היינו צריכים עזרה...
421
00:20:58,057 --> 00:20:59,267
אני מצטער, אני מאחר לפרנולוגיה.
422
00:20:59,291 --> 00:21:00,589
אוקיי, חבר.
423
00:21:00,693 --> 00:21:03,595
תקשיב טוב, אחי,
424
00:21:03,696 --> 00:21:06,291
אנחנו יודעים שאתה הרוח הסוטה של ברייקבילס.
425
00:21:06,398 --> 00:21:09,800
אז או שאתם עוזרים לנו, או שכולם יודעים.
426
00:21:13,272 --> 00:21:15,264
עברתי על כל מה שסב נתן לנו,
427
00:21:15,341 --> 00:21:18,505
ונראה כמו סוג של כישוף תקשורת.
428
00:21:19,345 --> 00:21:21,109
זה ייקח את שלושתנו.
429
00:21:22,248 --> 00:21:26,709
אין לי מושג מה זה עושה, בכל אופן.
430
00:21:28,621 --> 00:21:31,716
אל? עזרה, כאן?
431
00:21:32,525 --> 00:21:33,652
מה הטעם?
432
00:21:34,193 --> 00:21:37,163
ברגע שנסיים, איזו סיבה יש לו להשאיר אותנו בחיים?
433
00:21:38,364 --> 00:21:41,266
אני לא חושב שהוא יהרוג אותנו. אותך.
434
00:21:43,068 --> 00:21:45,469
ראיתי איך הוא דיבר אליך.
435
00:21:45,538 --> 00:21:47,598
אף אחד לא נפגע כל כך אם לא אכפת לו.
436
00:21:49,642 --> 00:21:51,838
אני מושכת את הגברים הכי טובים, נכון?
437
00:21:53,145 --> 00:21:55,307
את מושכת בעצם את כולם.
438
00:21:55,981 --> 00:21:57,643
ועם כל כך הרבה פנייה,
439
00:21:57,750 --> 00:22:00,686
אתה בוודאי תמגנט כמה מלכים מפוקפקים.
440
00:22:02,555 --> 00:22:04,751
אנחנו נגלה משהו, אני מבטיח.
441
00:22:04,824 --> 00:22:05,824
בְּסֵדֶר.
442
00:22:08,160 --> 00:22:09,526
עזרה. בסדר.
443
00:22:13,199 --> 00:22:17,569
הסיגל הזה, נראה כמו חלק מקמע שליח
444
00:22:17,670 --> 00:22:21,198
שהיית משתמש בו כדי לשלוח מכתב על פני אגם או נהר...
445
00:22:21,307 --> 00:22:24,300
אוי, שיט. כן. אממ, אני מזהה את זה.
446
00:22:24,376 --> 00:22:28,336
אממ, זה היה בספר שקראתי מיד אחרי שקיו מת.
447
00:22:28,414 --> 00:22:30,474
הייתי... עשיתי הרבה, אה...
448
00:22:30,983 --> 00:22:32,246
חיפוש בגוגל של אבל?
449
00:22:33,853 --> 00:22:35,685
הוא רוצה לעשות סיאנס.
450
00:22:35,888 --> 00:22:37,208
אבל חשבתי שאלה שטויות.
451
00:22:37,523 --> 00:22:38,523
לא תמיד.
452
00:22:39,225 --> 00:22:41,956
זה קסם אפל. וזה יכול להשתבש מאוד.
453
00:22:42,561 --> 00:22:45,326
אף פעם לא הצלחתי להבין את זה, אבל אולי הוא הצליח.
454
00:22:45,397 --> 00:22:48,231
אבל למה שיתוף פעולה? שלושה אנשים פירושם הרבה כוח.
455
00:22:48,400 --> 00:22:52,201
ובכן, הוא בטח מנסה ליצור קשר עם מישהו שמת כבר הרבה מאוד זמן.
456
00:22:53,239 --> 00:22:54,239
אוי, שיט.
457
00:22:55,507 --> 00:22:57,703
אני חושב שאני יודע מי.
458
00:23:03,048 --> 00:23:04,448
שלום, פרופסור פרנק.
459
00:23:06,285 --> 00:23:09,346
שני אלה לא יכולים להיות כאן בשעות הרגילות.
460
00:23:09,421 --> 00:23:10,753
אה, אבל הם איתי.
461
00:23:10,856 --> 00:23:13,849
אני עושה דו"ח על קסם של איי הודו המערבית.
462
00:23:13,926 --> 00:23:16,589
הם מתרגמים לי.
463
00:23:16,862 --> 00:23:17,862
הא.
464
00:23:20,900 --> 00:23:24,769
כלום... אין כאן כלום. הכל תיאורטי.
465
00:23:24,870 --> 00:23:27,305
אין אפילו ערך למצפן זמני.
466
00:23:27,573 --> 00:23:30,407
ככל שאני יכול להבין, אפילו גשרי זמן עדיין לא הומצאו.
467
00:23:31,543 --> 00:23:32,543
אה...
468
00:23:33,045 --> 00:23:36,038
גשרי זמן? כמו עבודתו של פרופסור סאטו?
469
00:23:39,318 --> 00:23:40,377
האם זה...
470
00:23:41,954 --> 00:23:43,217
היי. כן?
471
00:23:44,924 --> 00:23:46,724
זה נראה בדיוק כמו גשר הזמן
472
00:23:46,792 --> 00:23:48,420
שממנו שלפנו את המצפן.
473
00:23:49,128 --> 00:23:50,128
הוא בונה את זה.
474
00:23:50,229 --> 00:23:51,390
הַיוֹם.
475
00:23:52,498 --> 00:23:54,228
זה לא יכול להיות צירוף מקרים.
476
00:23:54,433 --> 00:23:56,231
אבל עדיין, זה לא הגיוני.
477
00:23:56,302 --> 00:23:59,739
כלומר, למה לקחת אותנו לכאן להיום? ולמה 1998?
478
00:24:00,406 --> 00:24:05,208
רגע, רגע, רגע. נסעת לשנת אדוננו 1998?
479
00:24:06,145 --> 00:24:11,584
נוצות סוס. מה, העולם היה מוצף באוטומטונים ממתכת?
480
00:24:11,650 --> 00:24:13,243
להשתלט על כל עבודת הגברים?
481
00:24:13,519 --> 00:24:14,519
כֵּן.
482
00:24:14,687 --> 00:24:16,246
מַבָּט.
483
00:24:16,455 --> 00:24:18,253
"ספטמבר, 1998."
484
00:24:18,324 --> 00:24:20,657
החזקתי אותו כשנסענו ל-1998.
485
00:24:20,759 --> 00:24:23,456
ואז, החזקתי את המצפן
486
00:24:23,529 --> 00:24:26,158
שנוצר היום כשנחתנו כאן.
487
00:24:26,699 --> 00:24:27,699
אה.
488
00:24:28,167 --> 00:24:29,260
הם טוטמים.
489
00:24:30,636 --> 00:24:33,936
תלמידי מטיילים מתקנים לפעמים מתקשים
490
00:24:34,006 --> 00:24:35,440
מדמיינים את יעדם,
491
00:24:35,507 --> 00:24:38,602
אז החזקת חפץ מאותו מקום יכולה לפעמים לעזור.
492
00:24:38,777 --> 00:24:42,475
אוקיי, אז זה, אבל זמן במקום מרחב?
493
00:24:42,715 --> 00:24:44,513
אז אני מניח שכדי להגיע הביתה...
494
00:24:44,616 --> 00:24:45,982
אנחנו צריכים משהו מהתקופה שלנו.
495
00:24:46,151 --> 00:24:48,711
"מהתקופה שלנו." רציתי להגיד את זה.
496
00:24:54,026 --> 00:24:56,427
היי, אתה מכיר את השפה הזאת?
497
00:24:58,497 --> 00:24:59,497
אֶחָד...
498
00:25:00,532 --> 00:25:03,331
החצי הקדמי נראה כמו סלאבית כנסייתית עתיקה.
499
00:25:03,435 --> 00:25:04,813
החצי האחורי, אני לא מזהה אותו.
500
00:25:04,837 --> 00:25:06,669
לא, לא, לא. את החלק הסלאבי הצלחתי לקרוא.
501
00:25:06,739 --> 00:25:10,267
זה משהו עם זרע שיכול לגדול לכל דבר.
502
00:25:10,342 --> 00:25:13,904
מה אם זה יכול לגדול לירח?
503
00:25:22,154 --> 00:25:23,154
אני לא מאמין בזה.
504
00:25:23,222 --> 00:25:24,222
מַה?
505
00:25:26,925 --> 00:25:31,863
שחסר בספר הזה עמוד. משהו שנקרא זרע העולם.
506
00:25:31,930 --> 00:25:33,008
איך אתה יודע על מה מדובר
507
00:25:33,032 --> 00:25:34,193
אם הדף חסר?
508
00:25:35,534 --> 00:25:39,596
כי זה מה שהזוג מחפש. הדף. ויש לי אותו.
509
00:25:40,406 --> 00:25:41,406
מַה?
510
00:25:41,507 --> 00:25:44,477
בינתיים, אנחנו מנסים לפתור בעיה אחרת.
511
00:25:44,543 --> 00:25:45,567
אבל אז...
512
00:25:45,677 --> 00:25:48,203
אבל יש את הספר הזה שבמקרה הוא אותו ספר
513
00:25:48,313 --> 00:25:50,077
שממנו הגיע דף זרעי העולם?
514
00:25:50,416 --> 00:25:52,408
צירוף מקרים, סינכרוניות, או...
515
00:25:53,252 --> 00:25:54,686
אני תמיד מניח שזו מלכודת.
516
00:25:54,953 --> 00:25:57,013
עד כמה אתה סומך על משפחת הדג'ס?
517
00:25:57,089 --> 00:25:59,149
בערך כמו שאתה סומך על הספרייה.
518
00:25:59,324 --> 00:26:00,324
הממ.
519
00:26:01,360 --> 00:26:03,591
אין סיכוי שזו לא הונאה.
520
00:26:03,929 --> 00:26:07,366
אנחנו מחפשים תשובה שדורשת כוח יוצא דופן.
521
00:26:07,566 --> 00:26:09,432
משהו עוצמתי בצורה יוצאת דופן.
522
00:26:09,535 --> 00:26:11,970
באופן הגיוני, זה יהיה נדיר,
523
00:26:12,071 --> 00:26:13,596
הרבה אנשים רוצים את זה. נכון?
524
00:26:13,705 --> 00:26:17,403
אז, לא מוזר, נכון?
525
00:26:18,744 --> 00:26:19,803
רק אומר.
526
00:26:19,912 --> 00:26:23,405
נכון. כלומר, זה לא יכול להיות כל כך קל. נכון?
527
00:26:24,183 --> 00:26:26,618
אולי הכל היה ממש קשה כבר הרבה זמן,
528
00:26:26,718 --> 00:26:28,914
ותפסנו הפסקה אחת, מזדיינת, הפעם.
529
00:26:32,224 --> 00:26:36,184
אה, היי, כרטיס של "קאסל סמודי" משנת 2009.
530
00:26:36,895 --> 00:26:40,559
אז אין לנו כלום מ-2020?
531
00:26:40,632 --> 00:26:43,727
נהדר, אז אנחנו פשוט תקועים במקום ההפוך הזה כאן.
532
00:26:44,736 --> 00:26:45,736
האם עשית את זה?
533
00:26:46,438 --> 00:26:47,438
לעשות מה?
534
00:26:47,539 --> 00:26:50,134
ברייקבילס נתן לי את הכפפה הקפואה.
535
00:26:50,309 --> 00:26:51,800
זרקו אותי לרחוב.
536
00:26:52,311 --> 00:26:53,904
אלוהים אדירים. מגורשים.
537
00:26:54,113 --> 00:26:56,241
מישהו הלשין עליי בפני הסגל.
538
00:26:56,315 --> 00:26:57,315
ובכן, זה לא היינו אנחנו.
539
00:26:58,450 --> 00:27:00,578
מישהו בטח שמע את השיחה שלנו.
540
00:27:01,487 --> 00:27:04,651
ובכן, האזנה לרגע פרטי? מי יעשה דבר כזה?
541
00:27:04,756 --> 00:27:09,922
אתה. כל הזמן. וזו הסיבה שאתה מורחק.
542
00:27:12,030 --> 00:27:14,795
האם נתת לה רשות להשתמש באירוניה בצורה הזו?
543
00:27:17,102 --> 00:27:19,003
שיהיה לכם פטור טוב לשניכם.
544
00:27:20,038 --> 00:27:21,097
זה רע.
545
00:27:22,141 --> 00:27:24,633
הוא היה אמור להישאר, להיתפס מקרין,
546
00:27:24,743 --> 00:27:26,735
ואז להילכד כשמישהו מסתיר את גופתו.
547
00:27:26,879 --> 00:27:30,213
אוקיי, אז גירוש בעצם מציל אותו
548
00:27:30,315 --> 00:27:33,285
מלהימצא לכוד בכור המצרף האסטרלי במשך מאה שנה,
549
00:27:33,352 --> 00:27:37,050
ומציל דורות של נשים משבט ברייקבילס מריגול.
550
00:27:37,156 --> 00:27:38,156
אתה לא מבין את זה.
551
00:27:38,457 --> 00:27:40,756
אם היימן לא ייתפס, הוא לא יוכל לעזור לי לעתיד.
552
00:27:41,426 --> 00:27:43,793
ו"אני העתיד" לא יכול להציל את הקסם, ואנחנו מאבדים אותו.
553
00:27:44,696 --> 00:27:45,823
לָנֶצַח.
554
00:27:48,700 --> 00:27:49,963
אנחנו צריכים לתקן את זה.
555
00:27:50,202 --> 00:27:54,230
אבל איך? על ידי כך שאנחנו מלכודים אותו בעצמנו?
556
00:27:54,907 --> 00:27:55,907
בְּדִיוּק.
557
00:27:57,809 --> 00:27:58,809
לַחֲכוֹת!
558
00:28:07,386 --> 00:28:10,845
מצד שני, זו ההזדמנות שלי סוף סוף לנסוע לאירופה.
559
00:28:13,058 --> 00:28:16,517
שמעתי שלוויימר-ברלין יש כמה אטרקציות ארוטיות נהדרות.
560
00:28:17,663 --> 00:28:18,663
אני מתערב.
561
00:28:23,835 --> 00:28:25,929
אלוהים! מה אני עושה?
562
00:28:26,038 --> 00:28:28,507
באתי לברקבילס כדי ללמוד, אתה יודע,
563
00:28:28,574 --> 00:28:31,066
והלקח של גירושי ברור כנחל.
564
00:28:31,276 --> 00:28:34,838
אולי, ואני יודע שזה מטורף,
565
00:28:35,347 --> 00:28:39,910
אבל אולי זה לא בסדר לרגל אחרי אנשים במקלחת.
566
00:28:40,586 --> 00:28:41,586
טוֹב...
567
00:28:41,753 --> 00:28:44,689
אני יודע. "אז למה אלוהים נתן לך
568
00:28:44,756 --> 00:28:47,419
"היכולת לרגל אחרי אנשים במקלחת?"
569
00:28:50,028 --> 00:28:51,739
תראה, אני לא יכול להגיד לך איך לחיות את החיים שלך.
570
00:28:51,763 --> 00:28:52,763
אבל, אממ...
571
00:28:55,067 --> 00:28:57,366
תראה, להיות מטייל יכול להרגיש כמו נטל, כן.
572
00:28:57,436 --> 00:29:00,270
אבל לא להיות מטייל?
573
00:29:01,506 --> 00:29:03,975
חוסר היכולת להשתמש במתנה שלך, זה גרוע יותר.
574
00:29:04,543 --> 00:29:05,543
תאמינו לי.
575
00:29:08,213 --> 00:29:10,876
אין שום נזק בחיפוש, נכון?
576
00:29:12,384 --> 00:29:13,384
אתה יודע?
577
00:29:15,787 --> 00:29:17,915
את מישהי טובה, פנברוק. כן.
578
00:29:17,990 --> 00:29:19,049
בְּסֵדֶר.
579
00:29:20,225 --> 00:29:23,457
אה... היי, לפני שאני שוכח,
580
00:29:23,562 --> 00:29:27,021
יש לך מושג איך אני יכול להשיג כרטיסים למשחק הנשים של וולטרס?
581
00:29:27,399 --> 00:29:28,765
זה בעוד שעה.
582
00:29:30,802 --> 00:29:35,069
יש משחק לקבוצת הנשים וולטרס הערב? זה לא בלוח הזמנים.
583
00:29:35,140 --> 00:29:36,335
אה, זה משחק מפתיע.
584
00:29:36,441 --> 00:29:41,937
כן, אה, הם בטח בחדר ההלבשה עכשיו.
585
00:29:42,981 --> 00:29:45,075
אה-הא, אה-הא. אה-הא. הבנתי.
586
00:29:45,150 --> 00:29:51,715
אני אצטרך לסיים לארוז לבד, באופן פרטי, בסדר?
587
00:29:51,790 --> 00:29:53,588
כן, בסדר. אממ, מגניב. מעולה.
588
00:29:53,659 --> 00:29:54,659
אה...
589
00:29:55,060 --> 00:29:56,119
כן, ביי.
590
00:30:01,066 --> 00:30:02,110
אוקיי, זה עבד. יש לנו רק כמה דקות.
591
00:30:02,134 --> 00:30:03,134
אוקיי. אממ...
592
00:30:03,735 --> 00:30:05,101
תקשיב לי על משהו.
593
00:30:05,170 --> 00:30:06,297
כן, זה רע.
594
00:30:06,371 --> 00:30:08,465
קסם מונח על כף המאזניים. האם אני צריך לשאת את הנאום שוב?
595
00:30:08,540 --> 00:30:11,510
גנבתי את זה מהדברים של פרופסור סאטו.
596
00:30:11,610 --> 00:30:13,738
קמע קיפאון. מקפיא את העונד אותו בזמן.
597
00:30:13,812 --> 00:30:17,544
פלאם, הגוף לא אמור להישמר, הוא אמור למות.
598
00:30:17,649 --> 00:30:20,380
מי אמר? אף אחד מעולם לא מצא את גופתו.
599
00:30:20,485 --> 00:30:22,363
אולי אנחנו היינו אלה שהחבאנו את זה מלכתחילה.
600
00:30:22,387 --> 00:30:23,912
לא איך שהזמן עובד.
601
00:30:23,989 --> 00:30:25,013
איך אתה יודע?
602
00:30:25,123 --> 00:30:28,685
מה שחשוב הוא שהוא עדיין יהיה לכוד, ועדיין יהיה במישור האסטרלי.
603
00:30:28,794 --> 00:30:31,354
אלא אם כן זה מקום מסתור גרוע והיימן ימצא אותו.
604
00:30:31,463 --> 00:30:35,025
אלא אם כן הוא לא יעשה זאת, ובעוד 100 שנה נוכל לתקן אותו.
605
00:30:35,133 --> 00:30:37,364
מה הטעם ביכולת המטופשת הזאת?
606
00:30:37,469 --> 00:30:39,131
אם אני לא יכול לשנות כלום?
607
00:30:39,204 --> 00:30:40,399
מי אומר שיש טעם?
608
00:30:40,572 --> 00:30:41,835
אתה נולד עם החרא הזה,
609
00:30:42,007 --> 00:30:44,218
ואתה מבלה את שארית חייך בניסיון לשרוד את זה.
610
00:30:44,242 --> 00:30:45,972
אוקיי? בוא נלך.
611
00:30:47,112 --> 00:30:52,050
או שקרעת את זה בדיוק כשהבנת שאתה רוצה את זה?
612
00:30:52,150 --> 00:30:54,949
אני מצטער שהחרא שלך שבור.
613
00:30:55,020 --> 00:30:56,864
אבל לפני ששמעתי עליו לא היה אכפת
614
00:30:56,888 --> 00:30:58,686
בין אם זה פוגע בעתיד ובין אם לא.
615
00:30:58,790 --> 00:31:00,691
הוא יעשה את הדבר הנכון עבור חברו.
616
00:31:02,494 --> 00:31:04,520
אני מניח שזה שהדברים שלך נשברים משנה בן אדם.
617
00:31:04,596 --> 00:31:05,596
בְּסֵדֶר.
618
00:31:06,064 --> 00:31:09,330
אז איזה מין אדם פני החדשה תהיה?
619
00:31:13,038 --> 00:31:14,038
לְחַרְבֵּן.
620
00:31:15,340 --> 00:31:16,580
אני יודע איך להחזיר אותנו הביתה.
621
00:31:18,543 --> 00:31:20,171
בואו נעשה את זה ואני אסביר.
622
00:31:20,545 --> 00:31:21,545
אה, בסדר.
623
00:31:22,347 --> 00:31:24,145
הוא יכאב כשהוא יתעורר.
624
00:31:25,384 --> 00:31:27,285
אם הוא יתעורר.
625
00:31:32,924 --> 00:31:34,415
אתה מוכן ללכת? כן.
626
00:31:34,926 --> 00:31:39,091
"קוונטין קולדווטר, וולטרס..." איך זה עוזר?
627
00:31:40,165 --> 00:31:43,602
הפלתי אותו ביום שהופעת שוב. כשהוא נשבר, הוא...
628
00:31:44,236 --> 00:31:45,534
הפך לדבר חדש.
629
00:31:45,604 --> 00:31:49,097
עשינו את היום שבו עזבנו. אז, מה?
630
00:31:50,041 --> 00:31:51,041
כֵּן.
631
00:31:55,313 --> 00:31:56,372
הוא יציב.
632
00:31:57,182 --> 00:31:58,182
תודה.
633
00:31:58,250 --> 00:31:59,741
ולדבר מילים טוב.
634
00:32:00,218 --> 00:32:03,848
העבודה שלי כאן הסתיימה. כבוד רב, הנה אני בא. פן: אה.
635
00:32:03,922 --> 00:32:04,922
לְחַרְבֵּן.
636
00:32:08,593 --> 00:32:11,188
בסדר. דבר.
637
00:32:11,263 --> 00:32:13,641
עברו מאות שנים מאז שיכולתי לדבר.
638
00:32:13,665 --> 00:32:16,396
זה כל כך משחרר.
639
00:32:16,568 --> 00:32:18,469
היית נגוע במשך מאות שנים?
640
00:32:18,570 --> 00:32:22,507
כן. מ... מיד אחרי שהשלטון שלך הסתיים ועד היום.
641
00:32:22,607 --> 00:32:25,372
ספר לנו את כל מה שקרה.
642
00:32:25,444 --> 00:32:27,106
לעזאזל עם זה. מה קורה עם המלך האפל?
643
00:32:27,212 --> 00:32:29,532
מי הוא, מאיפה הוא בא, ואיך נהרוג אותו?
644
00:32:30,215 --> 00:32:33,777
ובכן, שמעתי את אותו סיפור ששמעת.
645
00:32:33,985 --> 00:32:36,454
המלך האפל הופיע
646
00:32:36,521 --> 00:32:38,649
זמן קצר לאחר הגעתם של הנוטלים.
647
00:32:38,757 --> 00:32:41,454
שרק הוא יוכל להביס אותם.
648
00:32:41,960 --> 00:32:45,988
אז הייתי סקרן. מי היה הקוסם הזה?
649
00:32:46,097 --> 00:32:47,292
מה היה הסיפור שלו?
650
00:32:47,399 --> 00:32:49,061
אז חיפשתי אותו.
651
00:32:49,134 --> 00:32:53,071
והייתי המום לגלות שאני מכיר אותו.
652
00:32:54,606 --> 00:32:57,303
את טובה בלספר סיפורים.
653
00:32:57,442 --> 00:32:58,501
תודה.
654
00:32:58,777 --> 00:33:04,808
עכשיו, כדי לדבר על מי הוא, ומאיפה הוא באמת הגיע,
655
00:33:04,883 --> 00:33:06,818
אנחנו צריכים להסתכל אחורה יותר.
656
00:33:06,885 --> 00:33:10,014
לתקופה לפני שמרטין צ'אטווין הפך לחיה.
657
00:33:10,155 --> 00:33:11,714
מממ. ששש. באמת?
658
00:33:12,190 --> 00:33:15,354
הרבה לפני שגילה את המעיין,
659
00:33:15,460 --> 00:33:18,692
למרטין הייתה תוכנית אחרת כדי לוודא
660
00:33:18,797 --> 00:33:21,357
שהוא מעולם לא נשלח חזרה לכדור הארץ.
661
00:33:21,466 --> 00:33:24,868
כישוף צינור כדי לקשור את עצמו לפילורי.
662
00:33:25,470 --> 00:33:27,871
ברגע שנתחיל, יהיו לנו רק כמה רגעים.
663
00:33:30,008 --> 00:33:33,570
סב, אנחנו צריכים לדבר על זה.
664
00:33:33,678 --> 00:33:35,442
תראה, אנחנו יודעים מה אתה מנסה לעשות.
665
00:33:35,514 --> 00:33:36,846
אני מטיל בכך ספק רב.
666
00:33:37,482 --> 00:33:40,919
אנחנו יודעים את זה. מלך האופל השתמש בזה. חוץ מזה שכרתנו את העץ שלו.
667
00:33:41,019 --> 00:33:43,648
אבל יש עובדה מהותית
668
00:33:43,722 --> 00:33:46,715
שאולי אינך יודע על עצי פילורי.
669
00:33:46,825 --> 00:33:50,819
אתה מבין, יש הרבה, אבל האמת היא שרק אחד.
670
00:33:51,129 --> 00:33:52,859
איזה מין שטויות זה?
671
00:33:52,931 --> 00:33:55,992
כן. כלומר, אני פילוריאני ומעולם לא שמעתי את זה.
672
00:33:56,067 --> 00:33:59,469
אתה רואה, שורשי עצי פילורי שזורים זה בזה,
673
00:33:59,538 --> 00:34:00,870
כך שהם יהפכו לאחד,
674
00:34:00,939 --> 00:34:03,465
לא רק אחד עם השני, אלא גם עם הארץ.
675
00:34:03,542 --> 00:34:06,569
וכל מי שקשור לזה לא יכול להיהרג
676
00:34:06,678 --> 00:34:10,615
על ידי כריתת עץ בודד או, פfft, אפילו יער שלם.
677
00:34:10,715 --> 00:34:12,513
רק אותם אפשר לעצור
678
00:34:12,584 --> 00:34:14,849
על ידי השמדת כל פילורי.
679
00:34:15,053 --> 00:34:18,421
רגע. אז אתה אומר שמרטין ניסה, אבל פישל או משהו כזה?
680
00:34:18,523 --> 00:34:19,616
הוא סוכל,
681
00:34:19,724 --> 00:34:23,354
על ידי מישהו גיבור שידע למה הוא יכול להגיע.
682
00:34:23,428 --> 00:34:25,897
אחיו של מרטין, רופרט.
683
00:34:26,965 --> 00:34:29,696
רופרט סבסטיאן צ'אטווין.
684
00:34:29,768 --> 00:34:34,399
אלוהים אדירים, איזה טוויסט. אתה כזה טבעי בזה.
685
00:34:34,506 --> 00:34:38,500
הוא הבין שהדרך היחידה לעצור את אחיו היא הקרבה.
686
00:34:38,577 --> 00:34:41,945
אז הוא קשר את עצמו לתעלה לפני שאחיו הספיק.
687
00:34:42,213 --> 00:34:46,947
כאשר מרטין גילה מה קרה, הוא זעם.
688
00:34:47,052 --> 00:34:49,283
הוא לא היה יכול להרוג את אחיו.
689
00:34:49,387 --> 00:34:52,619
אבל הוא יכול לקלל אותו בשינה נצחית.
690
00:34:52,724 --> 00:34:54,818
אנשי פילורי חשבו שהוא מת.
691
00:35:02,534 --> 00:35:03,695
מה קורה לו?
692
00:35:03,768 --> 00:35:04,895
בדיוק מה שנועד.
693
00:35:06,905 --> 00:35:08,100
מה קרה?
694
00:35:08,239 --> 00:35:09,571
קרה לך.
695
00:35:10,542 --> 00:35:13,569
הבאת גלים של קסם,
696
00:35:13,645 --> 00:35:17,741
כל כך ענק שהערת את רופרט. והוא הביא את הנוטלים.
697
00:35:17,816 --> 00:35:19,717
ואז כשהוא הרחק אותם,
698
00:35:19,784 --> 00:35:23,186
הפילוריאנים, בהכרת תודה, מינו אותו למלך עליון.
699
00:35:23,288 --> 00:35:27,851
אבל למה הוא עשה את כל זה?
700
00:35:27,959 --> 00:35:31,452
כן. אם הוא היה כל כך טוב, למה הוא נהיה כל כך רשע?
701
00:35:31,563 --> 00:35:34,192
כי בזמן שהוא ישן,
702
00:35:34,299 --> 00:35:37,758
הוא איבד את הדבר היחיד שהיה אכפת לו ממנו.
703
00:35:37,836 --> 00:35:39,600
האיש שהוא אהב.
704
00:35:44,109 --> 00:35:47,477
רופרט? זה באמת אתה?
705
00:35:48,747 --> 00:35:49,771
רוֹמַח?
706
00:35:50,115 --> 00:35:51,139
לאנס מוריסון?
707
00:35:51,316 --> 00:35:52,443
רופרט!
708
00:35:56,421 --> 00:35:58,413
כן. כן, זה אני.
709
00:35:58,490 --> 00:35:59,958
סוף סוף. אתה כאן.
710
00:36:00,692 --> 00:36:03,321
אהבתי, הכוכבים שלי, הלב שלי.
711
00:36:04,362 --> 00:36:05,830
אני נשמע כמו טיפש.
712
00:36:06,831 --> 00:36:08,026
אי אפשר לדעת...
713
00:36:08,133 --> 00:36:10,898
אתה יודע כמה התגעגעתי אליך?
714
00:36:14,305 --> 00:36:16,240
מה לקח לך כל כך הרבה זמן?
715
00:36:17,509 --> 00:36:19,774
לאנס, אני... אני מנסה.
716
00:36:19,844 --> 00:36:22,040
עזבת אותי.
717
00:36:22,147 --> 00:36:24,241
לא. נטשת אותי.
718
00:36:24,349 --> 00:36:26,341
לא, הייתי צריך לעצור את אחי.
719
00:36:26,451 --> 00:36:29,148
ועכשיו אני מת, ואתה לעולם לא תוכל למות.
720
00:36:30,989 --> 00:36:34,653
קר כאן. אני כל כך לבד.
721
00:36:36,695 --> 00:36:38,664
אוף, כמעט ויתרתי כל כך הרבה פעמים.
722
00:36:38,730 --> 00:36:41,029
לא, כי, אתה מבין, אל תעשה זאת.
723
00:36:41,099 --> 00:36:43,933
אני לא אפר את הבטחתי לך. בסדר?
724
00:36:44,035 --> 00:36:46,004
אני סוף סוף יודע מה לעשות.
725
00:36:46,071 --> 00:36:48,199
נהיה ביחד בקרוב. כל כך בקרוב.
726
00:36:48,273 --> 00:36:49,901
איך? פשוט חכה ליד הדלת.
727
00:36:50,008 --> 00:36:52,739
ניסיתי. אני לא יכול לעבור דרכו.
728
00:36:52,844 --> 00:36:55,006
לא, אני יודע. אבל תוכל בקרוב.
729
00:36:55,080 --> 00:36:56,557
זו הסיבה שפניתי אליך, כדי לספר לך
730
00:36:56,581 --> 00:36:57,947
לחכות ליד הדלת.
731
00:36:58,049 --> 00:37:00,348
אוקיי. אוקיי.
732
00:37:04,556 --> 00:37:05,854
רופרט.
733
00:37:05,924 --> 00:37:08,120
תקשיב לי. חכה ליד הדלת.
734
00:37:08,927 --> 00:37:12,762
אליוט. מה לעזאזל עשית?
735
00:37:15,400 --> 00:37:17,681
ואתה באמת חושב שהדף הזה עשוי להכיל את התשובה?
736
00:37:18,870 --> 00:37:21,863
ספרו לנו מה אתם צריכים. המשאבים שלנו עומדים לרשותכם.
737
00:37:21,940 --> 00:37:23,431
אני רק צריך ללכת ולקחת את זה.
738
00:37:23,541 --> 00:37:24,541
נשלח מישהו.
739
00:37:25,043 --> 00:37:26,773
אני מעדיף להשיג את זה בעצמי.
740
00:37:26,878 --> 00:37:30,872
כמה ספרנים, אנשי אבטחה. נראה נבון לשלוח אדם אחד.
741
00:37:31,683 --> 00:37:37,384
כמעט כבשת אותי. רק כריכי חמאת בוטנים והודו.
742
00:37:37,455 --> 00:37:38,980
אני חושש שאני לא עוקב.
743
00:37:39,090 --> 00:37:40,114
אנחנו בספרייה,
744
00:37:40,225 --> 00:37:43,525
איפה שיש תקלות בגלל גדר חיה, נכון? אמממ.
745
00:37:43,595 --> 00:37:46,565
אז למה התקלות האלה ממשיכות להתרחש במהלך פרקי זמן הירח?
746
00:37:46,631 --> 00:37:48,896
מדוע אדמות ה-Netherne מושפעות מהירח של כדור הארץ?
747
00:37:48,967 --> 00:37:51,095
לא הגיוני. איפה אני באמת?
748
00:37:53,638 --> 00:37:57,973
כדור הארץ. שאתה מצליח להבין אותו בכל פעם מחדש.
749
00:38:02,480 --> 00:38:04,244
מה זה? איזושהי אשליה?
750
00:38:04,315 --> 00:38:05,442
כישוף פסיכולוגי.
751
00:38:05,650 --> 00:38:07,243
בעיקרון, אתה במטריקס.
752
00:38:07,318 --> 00:38:10,618
מה שאומר שאנחנו עדיין על כדור הארץ. לכן, תקלות.
753
00:38:11,055 --> 00:38:12,819
כמה פעמים עשיתי את זה?
754
00:38:12,924 --> 00:38:15,826
שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה.
755
00:38:15,927 --> 00:38:18,624
שולח אותך חזרה להתחלה. זה מתחיל להיות מעייף.
756
00:38:18,930 --> 00:38:21,365
רגע, הספרים, תיקון הירח. הכל היה פשוט...
757
00:38:21,533 --> 00:38:24,935
שטויות. מתחיל מזה שגרמת לקיידי לשלוח לי הודעה.
758
00:38:25,303 --> 00:38:26,303
מי אתה?
759
00:38:26,371 --> 00:38:30,331
נו באמת. אני נעלב. שאלת עליי.
760
00:38:31,109 --> 00:38:32,270
הזוג.
761
00:38:32,343 --> 00:38:35,780
פחות מרשים בפעם ה-18 שמבינים את זה.
762
00:38:35,847 --> 00:38:38,339
תראה, נמאס לך מזה, אני ממש נמאס לי מזה.
763
00:38:38,449 --> 00:38:41,146
למה אנחנו לא מקיימים את השיחה הזאת בעולם האמיתי, הא?
764
00:38:45,790 --> 00:38:48,282
לא עושה את זה 19 פעמים.
765
00:38:48,359 --> 00:38:51,329
תן לי את הדף, או שאני הורג את קיידי.
766
00:38:59,370 --> 00:39:01,771
איך אני יודע שזו באמת קיידי?
767
00:39:01,840 --> 00:39:03,365
איך אני יודע שזה בכלל אמיתי?
768
00:39:04,776 --> 00:39:08,872
יש רק דרך אחת לדעת, והיא להרגיש את זה.
769
00:39:11,950 --> 00:39:13,145
מה אתה עושה?
770
00:39:14,018 --> 00:39:16,010
זרחון, נכון?
771
00:39:16,821 --> 00:39:18,949
בבקשה אל תעשו את זה. בבקשה.
772
00:39:19,023 --> 00:39:20,992
אני יודע שאתה משתמש באצבע הזאת הרבה. לא!
773
00:39:27,131 --> 00:39:28,258
הַבטָחָה.
774
00:39:28,366 --> 00:39:31,825
תן לי את הדף. אם האצבע עדיין בת קיימא, אני מחבר אותה מחדש.
775
00:39:37,976 --> 00:39:42,812
אצבע אמצעית, גם חשובה מאוד.
776
00:39:45,550 --> 00:39:47,610
לחשי אהבה צריכים אצבע קמיצה.
777
00:39:49,587 --> 00:39:51,681
פינקיס הם קריטיים.
778
00:39:59,564 --> 00:40:02,864
ובכן, אליס?
779
00:40:04,302 --> 00:40:05,302
בְּסֵדֶר.
780
00:40:06,871 --> 00:40:07,871
בְּסֵדֶר.
781
00:40:08,539 --> 00:40:10,030
ובכן, אתה רוצה גם את האגודל שלי?
782
00:40:13,278 --> 00:40:15,406
מאוכזב שזה לא עובד,
783
00:40:15,480 --> 00:40:19,212
כי החתך הבא הוא לא האגודל שלך. זו קיידי.
784
00:40:21,586 --> 00:40:26,024
הדף, או להרוג את קיידי? מה זה יהיה?
785
00:40:26,090 --> 00:40:30,255
אוקיי. אוקיי, ניצחת. זה שלך.
786
00:40:31,296 --> 00:40:32,457
זה שלך, לעזאזל.
787
00:40:32,563 --> 00:40:34,054
אה, טוב.
788
00:40:36,668 --> 00:40:39,729
הקלה. עכשיו, לאן אני הולך?
789
00:40:40,271 --> 00:40:43,105
אה, תפסיק לחשוב ככה. שכחתי את העט שלי.
790
00:40:45,810 --> 00:40:46,834
בְּסֵדֶר.
791
00:40:56,988 --> 00:40:58,115
האם הוא בסדר?
792
00:40:58,222 --> 00:40:59,485
מה אכפת לך?
793
00:41:00,158 --> 00:41:02,992
מעולם לא הייתה לי כוונה לפגוע בו.
794
00:41:03,394 --> 00:41:05,056
אתה חושב שזה משנה?
795
00:41:08,633 --> 00:41:10,124
גם אני איבדתי מישהו.
796
00:41:12,103 --> 00:41:13,799
ואהבתי אותו כל כך.
797
00:41:14,973 --> 00:41:16,339
אני מכיר את הכאב.
798
00:41:18,476 --> 00:41:21,810
זה לא תירוץ לפגוע באנשים רק בגלל שאתה רוצה אותו בחזרה.
799
00:41:25,116 --> 00:41:27,483
אולי לא אהבת אותו כמו שאת חושבת.
800
00:41:28,086 --> 00:41:30,282
כי אתה לא מבין.
801
00:41:31,956 --> 00:41:33,515
יש לי עבודה לעשות.
802
00:41:37,662 --> 00:41:39,182
אתה רואה מול מה אתה מתמודד.
803
00:41:40,331 --> 00:41:45,031
פילורי לעולם לא תוכל להיות חופשייה כל עוד מלך האופל שולט.
804
00:41:45,737 --> 00:41:48,206
דבר אחד שאני מבולבל לגביו.
805
00:41:48,306 --> 00:41:50,002
איפה אתה משתלב בכל זה?
806
00:41:50,208 --> 00:41:55,374
ובכן, רופרט זיהה אותי. אה, הוא תמיד לא אהב אותי.
807
00:41:55,480 --> 00:41:58,450
הוא זה שקילל אותי עם "סובבי הלשון".
808
00:41:58,649 --> 00:42:02,381
ובכן, לא אמצא שום אושר בפילורי כל עוד הוא בסביבה.
809
00:42:02,653 --> 00:42:06,385
אז אחרי שתעזוב את המקום הזה, מה? פשוט תצא לרחובות?
810
00:42:06,491 --> 00:42:10,553
אוי, בקושי. אני אכתוב.
811
00:42:10,728 --> 00:42:13,197
הדברים שראיתי.
812
00:42:14,165 --> 00:42:16,191
הסיפורים שאני יכול לספר.
813
00:42:16,401 --> 00:42:18,529
הסיפורים שלו טובים מאוד.
814
00:42:18,603 --> 00:42:20,504
פשוט לא בדיוק מתאים לילדים.
815
00:42:23,074 --> 00:42:24,167
אה. אה.
816
00:42:24,742 --> 00:42:28,873
מעצבן. אה, חנופה כזו.
817
00:42:30,548 --> 00:42:34,178
באמת היית חייב לעשות את זה? הוא נראה כל כך נחמד...
818
00:42:34,252 --> 00:42:36,244
פדופיל? הוא מטפח אותך, פן,
819
00:42:36,354 --> 00:42:37,754
כי אתה מתנהג כאילו אתה בן 12.
820
00:42:37,855 --> 00:42:39,414
אוי, אלים.
821
00:42:39,524 --> 00:42:42,221
זכור, ודא שאתה נעול על הרטט הנכון.
822
00:42:47,698 --> 00:42:48,698
אתה יכול להרגיש את זה?
823
00:42:48,766 --> 00:42:49,766
מממ.
824
00:42:49,934 --> 00:42:51,368
זה מרגיש כמו בית.
825
00:42:55,073 --> 00:42:56,166
הנה אנחנו מתחילים.
826
00:43:00,778 --> 00:43:02,246
היי.
827
00:43:03,214 --> 00:43:04,214
אני חושב...
828
00:43:04,282 --> 00:43:05,875
אני חושב... אני חושב שעשינו את זה.
829
00:43:05,950 --> 00:43:06,974
אה.
830
00:43:07,085 --> 00:43:08,519
האם אעזוב את ידך?
831
00:43:11,389 --> 00:43:14,052
זה... האם אתה...
832
00:43:14,292 --> 00:43:17,660
לא. לא בכוונה.
833
00:43:17,762 --> 00:43:20,459
אני לא בטוח איך בכלל עשיתי את זה.
834
00:43:20,832 --> 00:43:22,130
אוף, למה אני מרגיש כאילו...
835
00:43:22,233 --> 00:43:25,169
היית פה בעבר? כי זהו זה.
836
00:43:26,304 --> 00:43:28,603
לכאן הביא אותנו האות.
837
00:43:29,240 --> 00:43:32,074
אוקיי, אוקיי. אני פשוט אקח אותנו החוצה.
838
00:43:32,143 --> 00:43:33,143
כן. מממ-הממ.
839
00:43:36,647 --> 00:43:38,912
שזיף? זה לא עובד.
840
00:43:40,184 --> 00:43:41,447
אנחנו לא יכולים לעזוב.
841
00:43:42,305 --> 00:44:42,794
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm