The New Daughter

ID13179982
Movie NameThe New Daughter
Release NameThe.New.Daughter.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2009
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID951335
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:11,208 --> 00:02:14,439 Daar is 't. - Wat groot. 3 00:02:17,423 --> 00:02:19,539 Wil jij als eerste naar binnen? - Echt? 4 00:02:19,842 --> 00:02:21,321 Ja, waarom niet? 5 00:02:28,225 --> 00:02:30,182 Kom je nog? 6 00:02:41,822 --> 00:02:42,937 En? 7 00:02:45,201 --> 00:02:46,999 En wat? 8 00:02:48,371 --> 00:02:50,442 Wat denk je ervan? 9 00:02:52,333 --> 00:02:54,893 Je weet al wat ik ervan vind. 10 00:02:56,921 --> 00:02:58,594 't Is me gelukt, pap! 11 00:02:58,881 --> 00:03:00,315 Mooi zo! 12 00:03:47,764 --> 00:03:48,720 Lou! 13 00:05:04,592 --> 00:05:06,583 Ze zijn er! 14 00:05:09,139 --> 00:05:11,335 We hebben geen melk. 15 00:05:11,641 --> 00:05:15,316 Ik wist niet dat er hier niks wordt bezorgd. 16 00:05:16,480 --> 00:05:18,915 En je bent Marmalade's kattenbak vergeten. 17 00:05:19,232 --> 00:05:22,907 Ik haal er morgen wel eentje. 18 00:05:28,867 --> 00:05:30,096 Nee, dank je. 19 00:05:31,203 --> 00:05:32,477 Ik ben klaar. 20 00:05:38,502 --> 00:05:40,254 Wij zijn klaar. 21 00:05:48,637 --> 00:05:51,390 Meisjes houden niet van gedroogd vlees. 22 00:05:53,142 --> 00:05:54,541 Als avondeten. 23 00:06:14,747 --> 00:06:16,738 Ga je morgen uitpakken, schat? 24 00:06:18,000 --> 00:06:21,311 Hoe ga je dit aanpakken? —Wat? 25 00:06:21,671 --> 00:06:25,266 'n Vader zijn. Veel ervaring heb je niet. 26 00:06:26,175 --> 00:06:30,248 Ach, dat ontdekken we vanzelf wel. 27 00:06:35,351 --> 00:06:36,910 Wat ben je aan 't schrijven? 28 00:06:39,939 --> 00:06:41,850 'n Brief aan mam. 29 00:06:42,150 --> 00:06:48,180 'Bedankt dat je ons verlaten hebt. Je bent 'n slet en je nieuwe vriend is een eikel.' 30 00:06:54,371 --> 00:06:57,682 Ik ben 't met het tweede deel eens. 31 00:07:00,001 --> 00:07:02,800 Heb je ooit echt van haar gehouden? 32 00:07:03,213 --> 00:07:04,533 Pardon? 33 00:07:04,798 --> 00:07:06,755 Omdat je haar zomaar liet gaan. 34 00:07:07,050 --> 00:07:09,929 Ze nam een besluit en ik kon 'r niet tegenhouden. 35 00:07:10,262 --> 00:07:12,173 Maar als je om 'r gaf, had je dat wel gedaan. 36 00:07:12,472 --> 00:07:15,624 Ik kon 'r niks aan doen, en je moeder... 37 00:07:16,893 --> 00:07:19,203 ...is geen slet. - Best. 38 00:07:19,521 --> 00:07:22,718 Dat woord mag je niet meer gebruiken. 39 00:07:23,400 --> 00:07:25,038 Best. 40 00:07:25,611 --> 00:07:26,840 Best... 41 00:07:38,666 --> 00:07:40,498 Mag ik binnenkomen? 42 00:07:48,968 --> 00:07:54,122 Je hebt hier nogal wat werk verzet. - Helemaal alleen. 43 00:07:54,557 --> 00:07:59,472 Helemaal alleen, ja. Fantastisch. Dank je. 44 00:08:01,480 --> 00:08:03,676 Louisa vindt 't niks hier. 45 00:08:06,986 --> 00:08:08,545 En lil? 46 00:08:09,071 --> 00:08:11,426 Ik vind 't leuk als jij 't leuk vindt. 47 00:08:13,201 --> 00:08:15,875 Volgens mij is dit goed voor ons. 48 00:08:16,371 --> 00:08:19,011 Komt mama ook nog 'n keer? 49 00:08:22,585 --> 00:08:27,705 Als ze ziet hoe hard ik hier heb gewerkt, vast wel. 50 00:08:29,759 --> 00:08:32,069 Misschien met de kerst. 51 00:08:34,264 --> 00:08:35,743 Welterusten. 52 00:08:41,563 --> 00:08:42,883 Papa? 53 00:08:43,565 --> 00:08:44,794 Papa! 54 00:08:46,943 --> 00:08:49,332 Laat de deur maar op een kier. 55 00:08:52,866 --> 00:08:58,145 Sorry...papa vergeet tegenwoordig wel meer dingen. 56 00:09:01,416 --> 00:09:02,895 Welterusten. 57 00:10:10,111 --> 00:10:13,547 Vind je 't spannend om morgen naar school te gaan? 58 00:10:16,367 --> 00:10:18,517 Ga je 't leuk vinden? 59 00:10:19,746 --> 00:10:21,100 Mom. 60 00:10:23,958 --> 00:10:25,278 Goedemorgen. 61 00:10:26,169 --> 00:10:27,807 Ik kon niet slapen. 62 00:10:28,964 --> 00:10:33,162 Te rustig en te donker. Het is kut hier. 63 00:10:34,010 --> 00:10:37,401 Gebruik dat woord nou niet. Dat meen je niet echt. 64 00:10:37,848 --> 00:10:39,361 Het is precies zoals ik 't bedoel. 65 00:10:39,641 --> 00:10:43,316 Goed, maar gebruik dat woord nou niet. 66 00:10:50,652 --> 00:10:52,370 Wat betekent 'kut'? 67 00:11:15,261 --> 00:11:16,899 Hoe gaat 't met de kinderen? 68 00:11:17,179 --> 00:11:20,695 Ze missen hun moeder, maar verder best. 69 00:11:21,475 --> 00:11:23,546 Hopelijk is er 'n goede therapeut in Mercy. 70 00:11:24,645 --> 00:11:29,481 Je hebt er vast eentje nodig. - Wij allemaal, vrees ik. 71 00:11:29,900 --> 00:11:32,733 En het boek? Wanneer zien we wat? 72 00:11:33,070 --> 00:11:34,390 Mijn schrijfwerk? 73 00:11:34,655 --> 00:11:37,169 Dat gaat fantastisch. 74 00:11:37,950 --> 00:11:42,387 Echt prima. De eerste paar hoofdstukken zijn klaar. 75 00:11:53,049 --> 00:11:58,761 Zal ik bellen als ik meer klaar heb? - Klinkt goed. Tot kijk. 76 00:12:15,322 --> 00:12:16,995 Laat los! 77 00:12:17,490 --> 00:12:18,810 Papa! 78 00:12:19,951 --> 00:12:21,305 Papa! 79 00:12:22,913 --> 00:12:25,029 Ik heb 'm net gevonden! 80 00:12:25,665 --> 00:12:26,575 Sam! 81 00:12:28,835 --> 00:12:30,633 Leg 'm op de grond... 82 00:12:31,630 --> 00:12:34,907 Je moet nu heel goed naar me luisteren. Louisa, kom hier. 83 00:12:35,258 --> 00:12:38,376 Ik speelde op de piano. - Ik wil dat je langzaam knielt... 84 00:12:39,972 --> 00:12:45,251 ...en dan leg je dat geweer op de grond. 85 00:12:45,686 --> 00:12:47,962 Hij lag in de piano! - Sam... 86 00:12:48,272 --> 00:12:50,912 't Is goed... - Ik wilde even kijken... 87 00:12:51,233 --> 00:12:53,747 Best...je krijgt er geen problemen mee... 88 00:12:54,069 --> 00:12:56,299 Maar geef 'm nu aan mij. 89 00:13:05,372 --> 00:13:07,522 Goed, goed... 90 00:13:11,504 --> 00:13:13,893 Krijg ik nou huisarrest? 91 00:13:15,383 --> 00:13:19,342 Krijg ik huisarrest? - Welnee. 92 00:13:20,263 --> 00:13:24,894 En zo ja, Sam, het zou niks uitmaken. 93 00:13:26,435 --> 00:13:29,826 We zitten mijlenver van alles en iedereen verwijderd. 94 00:13:30,189 --> 00:13:31,748 Niet nu. 95 00:13:35,111 --> 00:13:37,148 Wat ga je ermee doen? 96 00:13:38,740 --> 00:13:41,175 Zal ik me daar maar zorgen om maken? 97 00:13:42,410 --> 00:13:45,528 Kom op, Sam. We gaan op onderzoek uit. 98 00:13:48,416 --> 00:13:51,056 Waar? - Overal. 99 00:13:57,175 --> 00:13:58,574 Kom op! 100 00:14:05,850 --> 00:14:07,807 Wacht op me, Lou! 101 00:14:13,525 --> 00:14:15,198 Voorzichtig! 102 00:14:20,490 --> 00:14:22,083 Wat is dat nou...? 103 00:14:47,810 --> 00:14:51,121 Het was geladen. 104 00:14:51,480 --> 00:14:53,915 Maar er is toch niemand gewond geraakt? 105 00:14:54,233 --> 00:15:01,233 Dit moet de verkoper weten. Dat ie een geladen geweer achterliet voor m'n zoon. 106 00:15:01,782 --> 00:15:04,092 In de piano? 107 00:15:04,410 --> 00:15:07,482 Bedankt, John. - Jij ook bedankt. 108 00:15:07,830 --> 00:15:09,423 Het spijt me echt. 109 00:15:13,669 --> 00:15:15,103 Sukkel. 110 00:15:17,507 --> 00:15:19,020 Lou'? 111 00:15:20,760 --> 00:15:23,115 Houdt mama niet meer van ons? 112 00:15:23,596 --> 00:15:26,668 Mama houdt nog steeds van ons. 113 00:15:27,850 --> 00:15:30,842 Heb ik iets gedaan? - Nee. 114 00:15:31,187 --> 00:15:32,382 En papa? 115 00:15:35,066 --> 00:15:36,545 Nee... 116 00:16:45,513 --> 00:16:47,424 Wat is dat, Lou? 117 00:16:48,265 --> 00:16:49,824 Geen idee. 118 00:16:51,852 --> 00:16:53,763 Louisa? 119 00:17:02,071 --> 00:17:03,186 Pap? 120 00:17:04,365 --> 00:17:06,481 We hebben iets gevonden. 121 00:17:11,914 --> 00:17:13,268 Kom je? 122 00:17:16,169 --> 00:17:19,525 Het is buiten. - Moeten we onze jas aantrekken? 123 00:17:31,351 --> 00:17:33,581 Wat is dat, papa? 124 00:17:35,689 --> 00:17:40,047 Geen idee. Hier heeft de makelaar nooit iets over gezegd. 125 00:17:40,902 --> 00:17:45,578 Ik zie ook geen tractorsporen... - Ziet er oud uit. 126 00:17:46,199 --> 00:17:50,909 Kom 's, Sam. Je ziet hiervandaan bijna mijn raam. 127 00:17:53,623 --> 00:17:55,057 Toe maar. 128 00:17:56,043 --> 00:17:57,636 Kom maar! 129 00:18:03,008 --> 00:18:04,919 Ik wil niet. 130 00:18:06,428 --> 00:18:08,021 Wat jij wil. 131 00:18:10,682 --> 00:18:13,800 Loop maar met mij mee. Ik wil ook niet naar boven. 132 00:19:56,206 --> 00:19:57,082 Marmelade? 133 00:20:14,391 --> 00:20:15,870 Marmelade? 134 00:20:18,646 --> 00:20:20,444 Marmelade? 135 00:21:12,951 --> 00:21:14,464 Alsjeblieft, Sam. 136 00:21:15,078 --> 00:21:18,912 Wat is dat? - Lunch. Was je vergeten. 137 00:21:19,291 --> 00:21:23,967 Je had 't te druk met Marmelade. - Ik vind 'r wel weer. 138 00:21:24,379 --> 00:21:25,574 John James? 139 00:21:26,048 --> 00:21:28,801 Cassandra Parker. We spraken elkaar aan de telefoon. 140 00:21:32,012 --> 00:21:34,162 Jij moet Louisa zijn. 141 00:21:35,516 --> 00:21:39,749 Jij zit in klas 7 bij Mr Anderson. 142 00:21:40,771 --> 00:21:46,005 Dan ben jij zeker Sam? Jij zit in mijn klas. Nummer 4. 143 00:21:47,361 --> 00:21:51,434 Volg de andere kinderen maar. - Best. 144 00:21:52,157 --> 00:21:54,068 Zie ik jullie weer om 15.00 uur? 145 00:21:56,954 --> 00:21:58,831 Moet ik echt gaan? 146 00:22:04,503 --> 00:22:07,541 Wil je 't proberen? Voor mij? 147 00:22:08,299 --> 00:22:10,813 Oké... - Goed. 148 00:22:16,807 --> 00:22:18,639 Hoe wist u wie ik was? 149 00:22:20,728 --> 00:22:24,562 Het is een klein stadje. Ik ken de meeste kinderen en hun ouders. 150 00:22:24,941 --> 00:22:31,540 Maar ik heb uw boek Lines of Fire gelezen. Twee keer. Ik ben 'n soort fan. 151 00:22:33,074 --> 00:22:34,906 Had ik dat niet moeten zeggen? 152 00:22:35,201 --> 00:22:38,592 Een fan is altijd beter dan een recensent. 153 00:22:39,706 --> 00:22:43,904 U bent niet perfect. Leuk u ontmoet te hebben. 154 00:22:44,753 --> 00:22:46,152 Insgelijks. 155 00:23:01,603 --> 00:23:04,322 Je zit op mijn stoel. - Sorry. 156 00:23:05,357 --> 00:23:08,713 Nu moet ik 'm niet meer. Je hebt 'r met je kont opgezeten. 157 00:23:10,237 --> 00:23:13,753 Gaat 't meisje nu huilen? 158 00:23:30,049 --> 00:23:31,801 Kun je alles een beetje vinden? 159 00:23:32,468 --> 00:23:37,907 Ben je op bezoek hier? Of op vakantie? - Ik heb hier een huis gekocht. 160 00:23:38,432 --> 00:23:43,791 Welkom in Mercy. - Ik kan 't zelf ook nauwelijks geloven. 161 00:23:44,438 --> 00:23:46,509 Heb je dat huis op Bacon Street gekocht? 162 00:23:46,816 --> 00:23:51,447 Nee, bij nummer 38, bij Red Creek. 163 00:23:52,238 --> 00:23:54,593 Echt? - Pam... 164 00:23:59,996 --> 00:24:02,272 Wat is er dan? 165 00:24:02,999 --> 00:24:05,832 Niks. Echt, het is niks. 166 00:24:12,425 --> 00:24:15,463 Maar wat is er dan? 167 00:24:15,803 --> 00:24:19,717 Domme, lokale kletspraatjes. Geruchten, vooral. 168 00:24:22,393 --> 00:24:28,662 En Sara Wayne dan en haar dochter? - Mijn God, genoeg over die roddels. 169 00:24:30,819 --> 00:24:34,175 Verder nog iets? - Anders niets. 170 00:24:35,031 --> 00:24:41,061 De meeste mieren in kwestie zijn werkmieren. Kent iemand hun bijnaam? 171 00:24:42,122 --> 00:24:43,521 Baardmieren. 172 00:24:43,790 --> 00:24:47,670 Inderdaad, en waarom? - Omdat ze een baardje hebben. 173 00:24:48,044 --> 00:24:51,514 Inderdaad. Je ziet ze bijna niet. 174 00:24:52,507 --> 00:24:56,944 Er is ook een Koninginnemier. 175 00:24:57,512 --> 00:25:02,586 Die bouwt heel veel tunnels... 176 00:25:03,018 --> 00:25:06,613 ...en daar legt ze uiteindelijk haar eitjes in... 177 00:25:06,980 --> 00:25:09,654 en daarna verroert ze zich niet meer. 178 00:25:11,944 --> 00:25:13,503 Marmelade! 179 00:25:16,407 --> 00:25:17,806 Poes, poes... 180 00:25:56,531 --> 00:25:57,601 O, God... 181 00:26:07,542 --> 00:26:10,455 We hebben les over mieren gehad. 182 00:26:11,004 --> 00:26:15,316 Er zijn legermieren die nooit ergens lang blijven. 183 00:26:15,717 --> 00:26:21,349 En mieren die in de kolonie blijven en verkenners sturen, voor hun eten. 184 00:26:21,806 --> 00:26:25,083 Er is maar één vrouwtjesmier, de Koningin. 185 00:26:25,435 --> 00:26:28,109 Eén vrouwtjesmier? - Zij is de baas. 186 00:26:29,439 --> 00:26:31,510 Wat heb je nog meer gedaan? 187 00:26:31,816 --> 00:26:37,016 We kregen allemaal mierennesten, en ik ging pingpongen met Steven en George. 188 00:26:37,489 --> 00:26:41,642 Juffrouw Parker is heel aardig. - En jij? 189 00:26:42,577 --> 00:26:44,170 Wat heb jij gedaan? 190 00:26:47,207 --> 00:26:50,279 Wat is er met haar? - Ik weet 't niet. 191 00:26:54,548 --> 00:26:57,108 'Gaat 't meisje nu huilen?' 192 00:28:20,427 --> 00:28:21,656 Verdomme... 193 00:29:03,888 --> 00:29:05,242 Louisa? 194 00:29:10,311 --> 00:29:12,587 Sam? Papa? 195 00:29:16,442 --> 00:29:19,594 Heb jij Louisa gezien? 196 00:29:21,697 --> 00:29:23,256 Heb je Marmelade al gevonden? 197 00:29:26,035 --> 00:29:27,628 Nog niet. 198 00:29:29,413 --> 00:29:31,802 Ik heb Marmelade nog niet gevonden. 199 00:29:32,125 --> 00:29:34,799 Waren jullie buiten aan 't spelen? 200 00:29:41,593 --> 00:29:44,426 Het is bijna bedtijd, oké? 201 00:29:57,275 --> 00:29:58,788 Louisa? 202 00:30:03,907 --> 00:30:05,818 Is alles goed? 203 00:30:11,540 --> 00:30:12,894 Louisa? 204 00:30:16,795 --> 00:30:18,911 Was jij net, eh... 205 00:30:19,631 --> 00:30:22,828 ...buiten? - Ik ben er weer. 206 00:30:24,136 --> 00:30:25,809 Alles goed? 207 00:30:33,437 --> 00:30:37,590 Volgende keer moet je binnen zijn voor 't donker wordt. 208 00:32:27,678 --> 00:32:29,271 Louisa, je... 209 00:32:48,282 --> 00:32:49,795 Kom, schat. 210 00:34:16,872 --> 00:34:18,590 Papa? 211 00:34:20,626 --> 00:34:22,458 Tijd om naar school te gaan. 212 00:34:26,340 --> 00:34:27,899 Louisa! 213 00:34:30,720 --> 00:34:32,757 Verdomme! - Papa! 214 00:34:33,431 --> 00:34:34,990 Sorry. 215 00:34:39,562 --> 00:34:42,281 Schat! We komen nog te laat! 216 00:34:43,691 --> 00:34:45,728 Ik ben klaar. 217 00:34:54,035 --> 00:34:56,026 Sam, waar is je tas? 218 00:34:56,996 --> 00:35:00,034 Op m'n kamer. - Ga 'm dan halen. 219 00:35:04,546 --> 00:35:06,378 Wanneer heb je... 220 00:35:08,716 --> 00:35:11,435 Heb je trek? - Nee. 221 00:35:14,639 --> 00:35:17,757 Hoe heb je vannacht geslapen? 222 00:35:18,601 --> 00:35:19,750 Best. 223 00:35:20,895 --> 00:35:25,571 Weet je nog dat je aan 't slaapwandelen was? Ik moest je weer in bed leggen. 224 00:35:26,276 --> 00:35:27,835 Heb je Molly meegenomen? 225 00:35:29,154 --> 00:35:30,224 Wat? 226 00:35:30,489 --> 00:35:35,120 Mijn pop, Molly. Ik kon 'r niet vinden toen ik wakker werd. 227 00:35:35,535 --> 00:35:38,766 Nee, ik heb Molly niet weggenomen, maar... 228 00:35:40,582 --> 00:35:42,539 ...dit vond ik wel. 229 00:35:44,419 --> 00:35:47,730 Wat is dat? - Zeg 't maar. 230 00:35:48,090 --> 00:35:51,879 Heb jij dat gemaakt? - Ik weet niet wat dat is. 231 00:35:53,512 --> 00:35:55,708 Je hield 't in je handen vannacht. 232 00:36:00,644 --> 00:36:01,964 Ik ben zover. 233 00:36:03,314 --> 00:36:05,112 Kom, we gaan, Sam. 234 00:36:05,900 --> 00:36:07,618 Kom nou, papa. 235 00:36:09,236 --> 00:36:14,265 Hij doet 't veel beter dit jaar. Ik merk 't aan z'n huiswerk. 236 00:36:15,242 --> 00:36:17,597 En aan z'n leesvaardigheid. 237 00:36:19,121 --> 00:36:20,520 Goedemorgen. 238 00:36:31,384 --> 00:36:33,057 Louisa! 239 00:37:51,715 --> 00:37:55,470 Hé, jij. Ontloop je me of zo? 240 00:38:05,521 --> 00:38:07,831 Je bent bang, nietwaar? 241 00:38:09,859 --> 00:38:11,816 Wat mankeert jou? 242 00:38:12,737 --> 00:38:14,535 Ben je doof? 243 00:38:15,281 --> 00:38:16,680 Zeg iets! 244 00:39:23,642 --> 00:39:26,760 Waar is Louisa? - In 't kantoor van de verpleegster. 245 00:39:28,689 --> 00:39:32,284 Er is weer 'n meisje uitgegleden. Ze heeft 'n arm gebroken. 246 00:39:49,627 --> 00:39:52,426 Hoe voel je je? - Niet zo goed. 247 00:39:53,297 --> 00:39:56,528 Nadat ik belde, heeft ze overgegeven. 248 00:39:57,259 --> 00:40:00,650 Ik heb pijn in m'n maag. - We gaan naar huis. 249 00:40:01,013 --> 00:40:04,563 Kun je lopen of moet ik je dragen? - Draag me. 250 00:40:11,774 --> 00:40:13,492 't Spijt me, papa. 251 00:40:14,527 --> 00:40:18,077 Geeft niks. Je voelt je vast snel weer beter. 252 00:40:22,160 --> 00:40:27,394 't Is een moeilijke leeftijd voor meisjes: hormonen, puberteit, jongens. 253 00:40:28,750 --> 00:40:33,267 't Is ook moeilijk voor vaders. - Zeker weten. Zij, eh... 254 00:40:34,798 --> 00:40:39,713 Ze hebben 't beiden zwaar gehad. Mijn vrouw en ik zijn pas gescheiden... 255 00:40:40,136 --> 00:40:44,255 ...en de verhuizing maakt het er niet makkelijker op. 256 00:40:44,683 --> 00:40:46,321 Misschien verrassen ze je wel. 257 00:40:46,560 --> 00:40:50,793 Kinderen gaan er vaak beter mee om dan volwassenen. 258 00:40:52,274 --> 00:40:56,632 Ik heb ervaring met geadopteerde kinderen... 259 00:40:57,487 --> 00:40:58,966 Geadopteerd? 260 00:40:59,239 --> 00:41:01,799 Louisa vertelde me dat ze... 261 00:41:06,622 --> 00:41:09,933 Zei Louisa dat ze was geadopteerd? 262 00:41:10,375 --> 00:41:14,846 Met haar donkere haar... - Dat heeft ze van haar moeder. 263 00:41:16,548 --> 00:41:18,061 Sorry. 264 00:41:21,303 --> 00:41:22,532 Alsjeblieft. 265 00:41:23,514 --> 00:41:25,425 M'n telefoonnummer thuis... 266 00:41:25,724 --> 00:41:29,399 ...voor 't geval als je 's met iemand wil praten. 267 00:41:30,521 --> 00:41:31,920 Bedankt. 268 00:41:33,566 --> 00:41:35,318 Ik moet maar 's gaan. 269 00:43:17,213 --> 00:43:20,251 Ik had je gezegd dat je vóór donker thuis moest zijn. 270 00:43:25,721 --> 00:43:27,234 Louisa? 271 00:43:30,810 --> 00:43:32,448 We moeten praten. 272 00:43:33,396 --> 00:43:39,108 't Is goed. Ik begrijp 't best. Je bent geen kind meer. Je verandert. 273 00:43:39,610 --> 00:43:43,001 Ik weet dat ik nog veel moet Ieren als ouder... 274 00:43:43,364 --> 00:43:47,915 ...maar ik beloof je dat ik m'n best doe. 275 00:43:50,163 --> 00:43:52,473 Als de verhuizing verkeerd was en je 't vreselijk vindt... 276 00:43:52,790 --> 00:43:54,508 Ik vind 't niet vreselijk. 277 00:43:55,585 --> 00:43:57,622 Nee? - Nee. 278 00:44:15,522 --> 00:44:18,241 Hoe kom je hier aan? - Raak me niet aan. 279 00:44:18,817 --> 00:44:21,536 Waarom wil je alles altijd verpesten? 280 00:44:21,862 --> 00:44:25,821 Schat, ik wilde kijken of alles goed met je was. 281 00:45:41,526 --> 00:45:43,278 ...opvoeden van tienerdochters... 282 00:45:51,786 --> 00:45:53,902 ...vreemd gedrag van dochter... 283 00:46:04,090 --> 00:46:05,763 ...dochter verandert... 284 00:46:07,177 --> 00:46:09,248 ...het hebben van 'n dochter... 285 00:46:10,806 --> 00:46:11,955 ...vrouwelijke puberteit... 286 00:46:13,308 --> 00:46:14,423 hormonen... 287 00:46:15,811 --> 00:46:17,006 ...tienerdochters opvoeden... 288 00:46:18,689 --> 00:46:20,487 ...slecht ouderschap... 289 00:46:22,859 --> 00:46:23,735 ...gebrekkige vader... 290 00:46:23,986 --> 00:46:25,260 ...waardeloze vader... 291 00:46:32,369 --> 00:46:33,518 Goed dan. 292 00:46:36,290 --> 00:46:37,325 Heuvel, vreemd... 293 00:46:38,667 --> 00:46:40,021 Vreemde heuvels in diverse staten gevonden... 294 00:46:41,253 --> 00:46:42,368 ...heuvel, wetenschapper... 295 00:46:43,589 --> 00:46:44,988 ...heuvel, wetenschapper, Zuid-Carolina... 296 00:46:45,257 --> 00:46:46,930 ...uitgestorven beschavingen... 297 00:46:53,724 --> 00:46:55,556 ...Evan White, expert in uitgestorven beschavingen... 298 00:47:12,702 --> 00:47:18,698 Ik zat in San Francisco voor 'n signeer- sessie en toen ik weer terug ging... 299 00:47:19,167 --> 00:47:24,162 ...huurde ze 'n scheidingsadvocaat en diende ze de papieren in. 300 00:47:25,173 --> 00:47:28,325 Zo plotseling kan 't niet zijn geweest. 301 00:47:31,721 --> 00:47:35,316 En hoe kwamen de kinderen bij jou terecht? 302 00:47:37,519 --> 00:47:41,797 Dat begrijp ik nog steeds niet. 303 00:47:42,941 --> 00:47:46,650 Mijn vrouw, m'n ex-vrouw, Isabelle 304 00:47:47,028 --> 00:47:50,146 wilde 'n nieuw gezin. 305 00:47:50,490 --> 00:47:55,087 Ze wilde verhuizen naar Charleston om dicht bij haar ouders te zijn... 306 00:47:55,495 --> 00:48:00,934 ...en wilde toen plotseling niets meer met ons te maken hebben. 307 00:48:02,961 --> 00:48:06,716 En nu ben ik hier. 308 00:48:07,090 --> 00:48:10,208 Ik weet dat dit 't belangrijkste is dat ik ooit heb gedaan... 309 00:48:10,552 --> 00:48:16,309 ...en ik ben nog nooit zo bang geweest. 310 00:48:32,783 --> 00:48:37,937 John, je zult ze niet in de steek laten. Je doet 't fantastisch. 311 00:48:38,372 --> 00:48:41,125 Ik doe 't fantastisch. 312 00:48:41,459 --> 00:48:45,009 Ik weet niet eens meer wie Louisa is. 313 00:48:45,379 --> 00:48:48,497 't Ene moment is ze m'n kleine meid... 314 00:48:48,841 --> 00:48:52,914 ...en 't volgende moment zegt ze dat ik dood kan vallen. 315 00:48:55,890 --> 00:48:59,087 Wil je weten wat ik denk'? - Zeker. 316 00:48:59,644 --> 00:49:04,878 Ik denk dat je veel sterker bent dan je zelf denkt. 317 00:49:09,821 --> 00:49:11,016 Bedankt. 318 00:50:10,924 --> 00:50:12,597 Louisa? 319 00:50:23,270 --> 00:50:25,261 Louisa, was jij dat? 320 00:50:25,940 --> 00:50:27,374 Lieverd? 321 00:50:54,635 --> 00:50:55,909 Louisa? 322 00:51:46,688 --> 00:51:49,248 Ga naar binnen. - Wat is er gebeurd? 323 00:51:49,566 --> 00:51:50,920 Is alles in orde? 324 00:51:51,193 --> 00:51:53,070 Ga naar binnen. - Pap! 325 00:51:57,616 --> 00:52:00,176 Was jij net buiten? - Nee. 326 00:52:04,790 --> 00:52:06,827 Ik wil niet meer dat je 't bos ingaat. 327 00:52:09,712 --> 00:52:11,385 En ik wil je ook niet op die heuvel zien. 328 00:52:11,672 --> 00:52:15,028 Jij haalt me weg bij m'n vrienden, en ik mag niet naar buiten? 329 00:52:15,384 --> 00:52:16,613 Ach, laat ook maar. 330 00:52:34,320 --> 00:52:37,358 MOEDER VERLAAT DOCHTER 331 00:53:00,847 --> 00:53:01,723 Wat is er? 332 00:53:02,515 --> 00:53:04,153 Mijn mieren gaan dood. 333 00:53:06,186 --> 00:53:09,895 Ik denk dat 't te heet werd, of misschien wel te koud. 334 00:53:11,358 --> 00:53:12,871 Heb ik ze gedood? 335 00:53:16,112 --> 00:53:18,672 Mieren leven sowieso niet zo lang. 336 00:53:19,241 --> 00:53:23,200 Je zei toch dat er maar één vrouwtjesmier was? De koningin? 337 00:53:24,121 --> 00:53:26,874 Denk je dat zij dood is? Zonder haar kunnen ze niet leven. 338 00:53:27,207 --> 00:53:30,484 Voor de koningin doodgaat, is de volgende al geboren... 339 00:53:30,836 --> 00:53:34,147 en er beweegt nog van alles daar. 340 00:53:35,132 --> 00:53:38,727 We moeten gewoon... We moeten gewoon afwachten. 341 00:53:39,136 --> 00:53:41,252 Wat gebeurt er als de koningin doodgaat? 342 00:53:41,555 --> 00:53:44,513 Volgens mij gebeurt dat niet. - En als ze dat wel gaat? 343 00:53:44,850 --> 00:53:49,003 Ik moet iemand spreken. Kun je even tekenfilms gaan kijken? 344 00:53:59,365 --> 00:54:02,915 'n Kind dat wellicht stenen gooide? - Nee. 345 00:54:08,207 --> 00:54:09,766 Dan weet ik 't niet. 346 00:54:10,209 --> 00:54:13,486 Er loopt hier buiten weinig groter dan varkens. 347 00:54:14,213 --> 00:54:16,727 De vorige eigenaars hebben het er nooit over gehad. 348 00:54:17,049 --> 00:54:20,007 Ze vroegen alleen wel 's naar die Indiaanse grafheuvel. 349 00:54:22,597 --> 00:54:24,190 Is dat wat 't is? 350 00:54:24,515 --> 00:54:26,711 Ik weet 't niet. 351 00:54:27,769 --> 00:54:29,407 Waarschijnlijk. 352 00:54:29,896 --> 00:54:31,409 Was dat alles... 353 00:54:31,689 --> 00:54:36,365 Ik wil over het huis praten, en over de vermiste vrouw, Sarah Wayne. 354 00:54:38,363 --> 00:54:41,913 Ze woonde hier met haar dochter, las ik. 355 00:54:43,535 --> 00:54:47,972 Toen ik 't huis kocht, zei je dat de verkoper Roger Wayne was. 356 00:54:48,373 --> 00:54:50,569 Hij was de verkoper ook. 357 00:54:50,875 --> 00:54:54,550 Hij ondertekende mede Sarah's lening. Hij werd de eigenaar toen zij verdween. 358 00:54:54,921 --> 00:54:56,514 Dat heb je me nooit verteld. 359 00:54:56,798 --> 00:54:59,233 Er is geen misdaad gepleegd. 360 00:55:00,302 --> 00:55:03,932 We gingen er vanuit dat Sarah niet meer kon betalen en daardoor verdwenen was. 361 00:55:04,306 --> 00:55:10,063 Ze liet haar 16-jarige dochter achter. Vind je dat niet belangrijk, of vreemd? 362 00:55:11,688 --> 00:55:14,282 De wereld zit vol slechte ouders. 363 00:55:21,448 --> 00:55:23,280 Dit ga je leuk vinden. 364 00:55:23,951 --> 00:55:25,430 Wat heb je gevonden? 365 00:55:26,370 --> 00:55:27,963 Dat zie je zelf wel. 366 00:55:38,215 --> 00:55:39,933 Wat is daarboven, Lou? 367 00:55:40,426 --> 00:55:45,660 Na Sarah's verdwijning, haalde Roger zijn kleindochter weg. 368 00:55:46,557 --> 00:55:49,470 Waar naartoe? - 'n Buitenwijk van Charleston. 369 00:55:49,810 --> 00:55:54,327 'n Buitenwijk van Charleston. Oké. Nog meer? 370 00:55:56,692 --> 00:56:00,970 Er ontstond brand en het meisje stierf. 371 00:56:05,326 --> 00:56:09,035 Er stierf 'n meisje tijdens 'n brand en dat heb je me nooit verteld? 372 00:56:09,414 --> 00:56:11,928 Het heeft niets met jou te maken. 373 00:56:12,709 --> 00:56:18,421 Geef me 't adres van dat afgebrande huis. Ik ga Roger Wayne zoeken. 374 00:56:18,881 --> 00:56:22,590 Ik moet weten of mijn gezin veilig is. 375 00:56:23,469 --> 00:56:24,903 Louisa? 376 00:56:27,307 --> 00:56:28,581 Louisa? 377 00:56:35,315 --> 00:56:36,430 Lou'? 378 00:56:42,197 --> 00:56:44,074 Zeven hechtingen, Lou. 379 00:56:44,574 --> 00:56:47,532 Zeven hechtingen. Waar zat je met je verstand? 380 00:56:48,203 --> 00:56:50,274 Ik wilde hem niet bang maken. 381 00:56:50,580 --> 00:56:53,891 Je bent z'n oudere zuster. Je moet op 'm passen. 382 00:56:54,251 --> 00:56:55,480 't Spijt me. 383 00:56:57,796 --> 00:57:00,231 Hij zei dat je weer op de heuvel was. 384 00:57:02,843 --> 00:57:06,632 Wat heb ik je nou gezegd? - Ik mag helemaal niets van je! 385 00:57:08,557 --> 00:57:12,346 Jij blijft hier zitten wachten, begrepen? 386 00:57:14,813 --> 00:57:17,043 We komen er zo aan. 387 00:57:28,619 --> 00:57:31,213 Bedankt voor uw komst. - Geen probleem. 388 00:57:31,539 --> 00:57:34,099 Sandra Parker heeft u ten zeerste aanbevolen. 389 00:57:34,417 --> 00:57:37,250 Wat aardig. - Kom binnen. 390 00:57:40,589 --> 00:57:42,307 Dit is Sam. - Hallo, Sam. 391 00:57:44,468 --> 00:57:47,108 Mijn dochter Louisa is boven. 392 00:57:47,430 --> 00:57:51,105 Ik blijf vijf uurtjes weg, oké? 393 00:57:51,684 --> 00:57:55,279 Als 't langer gaat duren, bel ik. - Goed. 394 00:57:55,897 --> 00:57:58,127 Zul je je een beetje gedragen? Ja? 395 00:57:59,776 --> 00:58:02,689 Grote jongen? Alles goed? 396 00:58:05,615 --> 00:58:09,085 Nog één ding. Louisa heeft huisarrest. 397 00:58:09,452 --> 00:58:13,002 Ze speelt graag buiten, maar dat mag ze dus niet. 398 00:58:13,373 --> 00:58:16,889 Ik zal er voor zorgen. - Gedraag je. 399 00:58:52,079 --> 00:58:54,389 Evan White's kantoor. - Met John. 400 00:58:54,706 --> 00:58:59,143 Mr James! We hebben uw e-mail ontvangen. Heel interessant. 401 00:58:59,795 --> 00:59:03,311 De professor heeft uw foto's gezien. «Luister, ik moet echt... 402 00:59:03,674 --> 00:59:06,268 't Is die schrijver, van die heuvel. 403 00:59:07,469 --> 00:59:10,302 Ik ben er over twee uur. 404 01:00:12,202 --> 01:00:13,397 Sam? 405 01:00:16,039 --> 01:00:17,359 Wat? 406 01:00:17,624 --> 01:00:19,342 Kom met me spelen. 407 01:00:29,219 --> 01:00:30,493 Waar? 408 01:00:31,346 --> 01:00:32,780 Bij de heuvel. 409 01:00:33,765 --> 01:00:35,961 Dat mogen we niet, Lou. 410 01:00:39,980 --> 01:00:42,335 'Dat mogen we niet, Lou.' 411 01:02:44,690 --> 01:02:46,169 THUIS 412 01:03:01,248 --> 01:03:03,000 Smeer 'm! 413 01:03:03,584 --> 01:03:07,259 Dit is mijn huis. Wegwezen! Je bent niet welkom hier! 414 01:03:07,630 --> 01:03:09,029 Wacht... - Weg! 415 01:03:09,298 --> 01:03:10,777 Roger Wayne? 416 01:03:12,969 --> 01:03:14,448 'T Spijt me. 417 01:03:15,346 --> 01:03:17,701 Bent u Roger Wayne? 418 01:03:20,268 --> 01:03:22,100 Wat zei je? 419 01:03:23,980 --> 01:03:26,449 Ik wilde van dat huis af. 420 01:03:27,817 --> 01:03:31,367 Bent u ooit teruggegaan? - Eén keer. 421 01:03:31,738 --> 01:03:34,810 Ik had drie weken niets van Sarah gehoord. 422 01:03:35,325 --> 01:03:37,396 Ik was bezorgd. Dus reed ik erheen. 423 01:03:38,453 --> 01:03:39,932 Ze was verdwenen. 424 01:03:41,289 --> 01:03:43,007 En Emily... 425 01:03:45,085 --> 01:03:48,794 Ik heb 't gehoord van uw kleindochter. 426 01:03:50,257 --> 01:03:52,089 Woon jij er nu? 427 01:03:54,970 --> 01:03:56,847 Heb je kinderen? 428 01:03:58,765 --> 01:04:00,358 'n Jongen en 'n meisje. 429 01:04:04,938 --> 01:04:06,576 Verandert ze? 430 01:04:07,816 --> 01:04:09,136 Wat? 431 01:04:09,610 --> 01:04:12,045 Je dochter. Verandert ze? 432 01:04:16,909 --> 01:04:18,661 Emily veranderde. 433 01:04:20,287 --> 01:04:21,641 Wat bedoelt u? 434 01:04:22,748 --> 01:04:26,662 Toen ik naar dat huis ging, vond ik haar opgesloten in de slaapkamer... 435 01:04:27,044 --> 01:04:29,843 ...van buitenaf op slot gedaan. Sarah had haar opgesloten. 436 01:04:31,882 --> 01:04:33,600 Waar heeft u het over? 437 01:04:35,344 --> 01:04:39,497 Ik bracht Emily terug naar de stad, maar ze was ziek. 438 01:04:39,890 --> 01:04:42,086 Iets binnenin haar was veranderd. 439 01:04:42,685 --> 01:04:47,122 Ik werd eens wakker in de stromende regen en wilde ik naar haar kijken. 440 01:04:49,025 --> 01:04:51,175 Ze lag niet in bed. 441 01:04:52,194 --> 01:04:54,390 Ik vond 'r in de achtertuin... 442 01:04:54,947 --> 01:04:56,904 ...onder de modder... 443 01:04:57,992 --> 01:05:01,587 ...met haar handen in de grond gravend. 444 01:05:02,205 --> 01:05:04,276 Ze was niet echt wakker... 445 01:05:06,501 --> 01:05:09,061 ...maar ze sliep ook niet echt. 446 01:05:12,048 --> 01:05:16,360 't Leek of ze niets in de gaten had, en daar dank ik God voor. 447 01:05:17,303 --> 01:05:21,217 Ik tilde haar op en bracht haar naar binnen... 448 01:05:24,060 --> 01:05:26,176 ...en stichtte de brand. 449 01:05:32,736 --> 01:05:34,374 Wat? 450 01:05:36,615 --> 01:05:42,054 Ze was mijn kleindochter niet meer. Ik moest 't doen, en dat zult u ook. 451 01:05:43,288 --> 01:05:45,882 U heeft de brand gesticht? 452 01:05:46,458 --> 01:05:52,295 Mijn Sarah kon niet doen wat gedaan moest worden; daarom sloot ze Emily op. 453 01:05:53,715 --> 01:05:57,913 'n Vader zal alles voor z'n dochter doen, zelfs 't ergste. 454 01:05:58,971 --> 01:06:00,530 Zelfs 't ergste! 455 01:06:03,600 --> 01:06:09,152 Haar daarvandaan halen haalt niets uit! Je kunt het niet tegenhouden! 456 01:06:16,405 --> 01:06:18,840 Welterusten, Sam. Droom lekker. 457 01:06:19,158 --> 01:06:20,512 Welterusten, Mrs Amworth. 458 01:06:26,791 --> 01:06:29,101 Louisa, je liet me schrikken. 459 01:06:30,544 --> 01:06:32,740 Ben je buiten geweest? 460 01:06:33,089 --> 01:06:36,798 Je hebt een bad nodig, ga je wassen. Moet je jezelf 's zien. 461 01:07:15,965 --> 01:07:17,239 Verdomme! 462 01:08:24,952 --> 01:08:29,469 Sam? Louisa? Doe alsjeblieft de deur open! 463 01:08:30,041 --> 01:08:31,998 Doe de deur open! 464 01:08:32,293 --> 01:08:33,442 Sam! 465 01:08:35,379 --> 01:08:37,097 Doe de deur open! 466 01:08:37,632 --> 01:08:39,509 Doe de deur open! 467 01:08:40,134 --> 01:08:43,286 O, mijn God. Louisa? 468 01:08:43,763 --> 01:08:46,835 Louisa, doe in godsnaam de deur open! 469 01:08:55,567 --> 01:08:56,762 Alsjeblieft! 470 01:08:57,819 --> 01:08:59,776 Ik wil niet dood! 471 01:09:30,394 --> 01:09:32,510 Mrs Amworth? 472 01:09:45,159 --> 01:09:46,672 Louisa? 473 01:09:55,419 --> 01:09:56,489 Sam? 474 01:10:00,174 --> 01:10:01,289 Sam? 475 01:10:03,677 --> 01:10:05,236 Sam, ben je daar? 476 01:10:06,472 --> 01:10:07,746 Sam! 477 01:10:21,696 --> 01:10:24,336 Sam... Is alles in orde? 478 01:10:29,370 --> 01:10:30,644 Wat is er? 479 01:10:34,417 --> 01:10:35,737 Wat is er? 480 01:10:39,964 --> 01:10:41,762 Ik hoorde geschreeuw. 481 01:10:46,137 --> 01:10:47,491 Louisa? 482 01:10:49,349 --> 01:10:52,307 Louisa, wakker worden. - Papa? 483 01:10:52,644 --> 01:10:54,715 Waar is Mrs Amworth? - Wat? 484 01:10:55,021 --> 01:10:57,900 Mrs Amworth, de babysitter, waar is ze? 485 01:10:58,233 --> 01:10:59,667 Weet ik niet. 486 01:11:13,915 --> 01:11:16,304 Ik ging gewoon naar bed. 487 01:11:17,461 --> 01:11:20,374 Ik werd wakker toen m'n vader binnenkwam. 488 01:11:20,714 --> 01:11:22,751 Heb je geen geschreeuw gehoord? 489 01:11:27,012 --> 01:11:31,882 Sam, jij zei dat je geschreeuw had gehoord, toch? 490 01:11:33,102 --> 01:11:34,695 Ik heb 'r gehoord. 491 01:11:36,647 --> 01:11:38,399 Het was eng. 492 01:11:45,656 --> 01:11:47,090 Miss Parker? 493 01:11:50,828 --> 01:11:54,947 Heeft u met Frank gesproken? - Ja, ik heb haar man gebeld. 494 01:11:56,876 --> 01:11:59,994 Dus, en wat nu? 495 01:12:00,671 --> 01:12:03,185 Ik rij nu naar Evelyn toe. 496 01:12:03,674 --> 01:12:06,871 Hopelijk is ze gewoon thuis. 497 01:12:07,303 --> 01:12:10,136 Dat zou helemaal niets voor Evelyn zijn. 498 01:12:12,308 --> 01:12:15,744 Je belt me als je iets hoort? - Doe ik. 499 01:12:16,104 --> 01:12:19,654 Zorg alsjeblieft dat ik je kan bereiken. 500 01:12:23,903 --> 01:12:25,302 Goedenavond. 501 01:12:30,618 --> 01:12:31,892 Wil je dat ik blijf? 502 01:12:37,500 --> 01:12:39,138 Beter van niet. 503 01:12:40,295 --> 01:12:42,252 Ik bel je morgen. 504 01:12:54,101 --> 01:12:57,651 Blijft je vriendin niet? - Nee. 505 01:12:58,021 --> 01:12:59,580 Wil jij dat niet? 506 01:13:02,943 --> 01:13:05,173 Cassandra gaat naar huis; het is bedtijd. 507 01:13:05,696 --> 01:13:07,607 Omdat jij 't zegt? 508 01:13:07,948 --> 01:13:10,701 Ja, Louisa, omdat ik dat zeg. 509 01:13:11,034 --> 01:13:14,868 Ik ben de vader, en jij de dochter... - Je weet niet eens hoe je... 510 01:13:37,728 --> 01:13:39,082 Papa? 511 01:13:41,190 --> 01:13:42,544 Ik heb 't zo koud. 512 01:13:45,027 --> 01:13:46,586 't Is goed. 513 01:13:47,029 --> 01:13:49,589 Alles komt goed. 514 01:13:50,825 --> 01:13:53,135 Ga je bij me weg? 515 01:13:55,079 --> 01:13:58,276 Ik laat je niet in de steek. 516 01:13:59,125 --> 01:14:03,005 Mammie ging wel weg. Waarom ging mammie weg? 517 01:14:13,056 --> 01:14:16,572 Jij gaat ook bij me weg, hè? - Louisa... 518 01:14:20,980 --> 01:14:23,335 Ik zal nooit bij je weggaan. 519 01:14:31,867 --> 01:14:33,904 Probeer wat uit te rusten, oké? 520 01:15:26,547 --> 01:15:28,026 Papa? 521 01:15:30,176 --> 01:15:32,372 Mag ik vanavond bij jou slapen? 522 01:16:52,259 --> 01:16:53,693 Ik ben je nieuwe dochter... 523 01:17:25,918 --> 01:17:27,272 Oké, pakje spullen. 524 01:17:27,545 --> 01:17:30,776 Vanmiddag wacht ik hier op jullie. - Oké, papa. 525 01:17:37,472 --> 01:17:39,383 Nog iets van de politie gehoord? 526 01:17:39,933 --> 01:17:42,573 En? - Geen teken van haar. 527 01:17:44,771 --> 01:17:48,480 Ze duikt wel weer op, Cassandra. Dat moet wel. 528 01:17:51,736 --> 01:17:55,092 Kun jij 'n oogje op Louisa houden? - Absoluut. 529 01:17:55,490 --> 01:17:57,606 Bedankt. 530 01:18:40,911 --> 01:18:42,390 O, nee... 531 01:18:53,299 --> 01:18:55,859 Risk? Ik graaf 'm vandaag af. 532 01:18:56,177 --> 01:18:57,736 Dat kan nog lastig worden. 533 01:18:58,012 --> 01:19:00,288 Kan me niet schelen. 534 01:19:00,598 --> 01:19:06,867 De wortelsystemen kunnen heel diep gaan. Ze gaan heel diep de grond in. 535 01:19:07,605 --> 01:19:11,121 Luister... Rick, luister... 536 01:19:11,484 --> 01:19:15,842 Breng die bulldozer maar hierheen. - Natuurlijk, Mr James. 537 01:19:35,467 --> 01:19:39,904 Mr James, met Evan White. - Hallo, professor. 538 01:19:40,305 --> 01:19:43,423 Ik heb uw foto's gezien. Ik ben zeer geïntrigeerd. 539 01:19:43,933 --> 01:19:46,493 Kan ik vandaag komen kijken? 540 01:19:46,811 --> 01:19:51,567 De plannen zijn veranderd. Ik graaf de heuvel vandaag af. 541 01:19:52,818 --> 01:19:57,574 Kunt u op ons wachten? - Niet echt. Het moet vandaag gebeuren. 542 01:19:57,989 --> 01:19:59,741 Alstublieft, Mr James? 543 01:20:16,508 --> 01:20:18,385 Deze heuvel is er geweest. 544 01:20:39,031 --> 01:20:40,385 Niet stoppen. 545 01:20:48,916 --> 01:20:52,352 Evan White. We spraken elkaar al eerder. 546 01:20:52,795 --> 01:20:54,593 Moet je kijken... 547 01:20:55,047 --> 01:20:58,483 Alexis Danella. Ik ben de assistent van de Professor. 548 01:20:59,302 --> 01:21:03,057 'n Opgraving kost niet veel tijd... 549 01:21:03,931 --> 01:21:08,482 ...en 't bestuderen van rituele grafheuvelbegravingen is belangrijk. 550 01:21:09,854 --> 01:21:11,686 Nee, ik doe 't vandaag. 551 01:21:13,066 --> 01:21:14,545 Wat zonde. 552 01:21:16,152 --> 01:21:21,943 Vele beschavingen over de hele wereld hebben dit met elkaar gemeen. 553 01:21:22,408 --> 01:21:23,682 Sorry. 554 01:21:24,828 --> 01:21:27,422 Dit vraagt erom bestudeerd te worden. 555 01:21:28,289 --> 01:21:32,123 Waarom begraven ze zo de doden? - Dat deden ze lang niet altijd zo. 556 01:21:32,836 --> 01:21:35,112 Dit was voor de meest belangrijke mensen... 557 01:21:35,422 --> 01:21:39,052 omdat, in sommige gevallen, de heuvels aanbeden werden. 558 01:21:39,426 --> 01:21:42,066 We hebben bewijzen in Mississippi gevonden. 559 01:21:42,804 --> 01:21:46,354 Tekeningen die wellicht 'n mythologie verbeelden... 560 01:21:46,725 --> 01:21:49,478 ...over goden die in de grafheuvels verblijven. 561 01:21:50,812 --> 01:21:54,203 Daarbinnen? - Men noemt ze 'Grafheuvel Lopers'. 562 01:21:54,524 --> 01:21:55,923 Grafheuvels waren plekken van macht. 563 01:21:56,151 --> 01:21:59,223 De Lopers waren uitstervende godheden... 564 01:21:59,571 --> 01:22:02,723 verzwakt door het toenemend aantal mensen. 565 01:22:05,411 --> 01:22:08,244 Ik heb zelfs afbeeldingen gevonden van 'n ritueel... 566 01:22:08,580 --> 01:22:13,211 ...over 't uitwisselen van giften tussen de Lopers en leden van inheemse stammen. 567 01:22:15,421 --> 01:22:16,741 Poppen? 568 01:22:21,844 --> 01:22:26,236 Kleine poppen van stro? - Dat klopt. 569 01:22:28,059 --> 01:22:30,335 Maar dat heb ik nog niet gepubliceerd. 570 01:22:32,146 --> 01:22:33,466 Rick! 571 01:22:43,199 --> 01:22:48,035 Wat wilden ze? - Wat iedere soort wil...overleven. 572 01:22:48,496 --> 01:22:52,046 Geconfronteerd met uitsterving, begonnen de goden zelf te bidden. 573 01:22:52,917 --> 01:22:54,510 Waarvoor? 574 01:22:54,794 --> 01:22:57,786 'n Verlosser. 'n Uitverkorene. 575 01:22:58,172 --> 01:23:02,052 Ze zou van 'n onwaarschijnlijke plek komen. Ze zou menselijk zijn... 576 01:23:04,929 --> 01:23:06,727 ...'n jong meisje"- 577 01:23:08,850 --> 01:23:10,568 ...en dan zou 't paren beginnen. 578 01:23:13,271 --> 01:23:16,024 De Lopers waren 'n mannelijk ras. 579 01:23:16,358 --> 01:23:19,316 Ze hadden een koningin nodig voor hun nabestaanden... 580 01:23:20,362 --> 01:23:22,638 ...en dan zou er een nieuw tijdperk beginnen. 581 01:23:29,246 --> 01:23:31,840 Mr James? - Doe 't nu! 582 01:23:42,259 --> 01:23:44,694 Mr James, alstublieft! 583 01:23:57,649 --> 01:24:01,404 Agenten hebben uw huis de hele dag onderzocht op bloedsporen. 584 01:24:02,279 --> 01:24:06,068 Mijn huis? Hé, ik heb dit niet gedaan. 585 01:24:08,536 --> 01:24:10,891 Dat wil ik ook geloven, maar... 586 01:24:12,123 --> 01:24:14,000 we willen dit correct doen... 587 01:24:14,291 --> 01:24:18,046 ...dus u moet behulpzaam en geduldig zijn. Begrijpt u? 588 01:24:18,421 --> 01:24:23,052 Maar mag ik even mijn kinderen op hun school bellen? 589 01:24:23,467 --> 01:24:25,583 Ik heb Cassandra gebeld. 590 01:24:26,971 --> 01:24:29,531 Zij brengt uw kinderen naar huis en blijft bij ze. 591 01:24:29,849 --> 01:24:32,807 Ik heb m'n kinderen beloofd ze op te halen. 592 01:24:33,102 --> 01:24:37,380 Begrijp ik, maar ik wil dat u hier blijft. 593 01:24:37,774 --> 01:24:42,803 Als uw verhaal klopt, bent u weer snel bij ze. Daar geef ik u m'n woord op. 594 01:24:52,080 --> 01:24:53,832 Mijn mieren zijn niet dood. 595 01:24:54,415 --> 01:24:57,168 Wat bedoel je, Sam? 596 01:25:01,923 --> 01:25:03,755 Mijn mieren zijn niet dood. 597 01:25:06,761 --> 01:25:08,320 Dat zijn eitjes. 598 01:25:09,764 --> 01:25:13,314 Papa had gelijk. Er is 'n nieuwe koningin. 599 01:25:14,352 --> 01:25:18,630 Kijk hoe de andere mieren haar omringen, haar bewaken. 600 01:25:19,399 --> 01:25:21,310 Het is zover... 601 01:25:21,943 --> 01:25:25,618 Wat is er, Sam? Gaat 't wel? 602 01:25:28,242 --> 01:25:31,200 Er gaat iets ergs gebeuren. 603 01:25:33,080 --> 01:25:36,118 Er gaat niets ergs gebeuren. 604 01:25:41,004 --> 01:25:43,996 Er is iets mis met Louisa. 605 01:25:49,763 --> 01:25:52,152 Hallo, Ed? - Nee, met John. 606 01:25:52,474 --> 01:25:55,114 Met Adrian uit het laboratorium voor Agent Lowry. 607 01:25:55,436 --> 01:25:59,953 Momentje, die zit naast me. Ik zet je op de speaker. 608 01:26:01,025 --> 01:26:04,655 We hebben 'n voorlopige autopsie verricht... 609 01:26:05,571 --> 01:26:08,529 ...blijkbaar is ze levend opgegeten. Dom wat'? 610 01:26:08,866 --> 01:26:15,340 De sporen wijzen naar geen enkel dier. Zoiets hebben we nog nooit gezien. 611 01:26:19,627 --> 01:26:20,776 Wat krijgen we nou... 612 01:26:21,754 --> 01:26:23,028 Ed, ben je daar? 613 01:26:23,297 --> 01:26:25,686 We bellen je terug. - Ed? 614 01:26:26,300 --> 01:26:28,132 Volgens mij heb ik iemand geraakt. 615 01:26:28,928 --> 01:26:31,522 Waar ga je heen? Nee, blijf in de auto. 616 01:26:46,863 --> 01:26:48,740 Wat is er met het licht gebeurd? 617 01:26:55,872 --> 01:26:57,271 Kom op nou 618 01:27:42,920 --> 01:27:44,558 Cassandra! 619 01:27:46,674 --> 01:27:47,869 Sam! 620 01:27:51,303 --> 01:27:52,702 Louisa! 621 01:28:12,367 --> 01:28:13,437 God... 622 01:28:14,869 --> 01:28:16,667 Cassandra... 623 01:28:23,753 --> 01:28:26,063 Louisa, wat is er gebeurd? 624 01:28:39,269 --> 01:28:40,418 Papa! 625 01:28:40,979 --> 01:28:42,253 Sam? 626 01:28:43,732 --> 01:28:45,166 Sam? 627 01:28:50,572 --> 01:28:51,892 Papa! 628 01:28:53,950 --> 01:28:55,543 't Is goed, Sam. 629 01:28:55,827 --> 01:28:58,660 We gaan nu weg. - Ze laat ons niet gaan. 630 01:29:00,582 --> 01:29:02,971 We gaan weg, Louisa. - Nee... 631 01:29:05,003 --> 01:29:06,232 ...dat gaan we niet. 632 01:29:07,339 --> 01:29:10,058 Louisa, luister naar me. Alsjeblieft, lieverd... 633 01:29:10,801 --> 01:29:13,156 Louisa, kom nou gewoon... 634 01:29:22,980 --> 01:29:25,654 Verroer je niet. 635 01:29:50,591 --> 01:29:54,664 Ik ga met hen mee. - Niet als ik je niet kan volgen. 636 01:29:55,054 --> 01:29:56,727 Maar je zult ons volgen. 637 01:29:57,014 --> 01:29:58,288 Hou op! 638 01:30:00,351 --> 01:30:01,546 Alsjeblieft... 639 01:31:43,748 --> 01:31:45,102 Louisa! 640 01:31:51,881 --> 01:31:53,030 Papa! 641 01:32:02,225 --> 01:32:03,420 Beweeg je niet, Sam. 642 01:32:16,573 --> 01:32:17,847 Papa? 643 01:32:25,415 --> 01:32:26,928 Nee, papa! 644 01:32:33,548 --> 01:32:34,947 Papa! 645 01:32:35,926 --> 01:32:37,155 Alsjeblieft, nee! 646 01:32:40,889 --> 01:32:42,038 Papa! 647 01:32:42,891 --> 01:32:44,086 Papa! 648 01:32:45,352 --> 01:32:47,912 Niet doen! Alsjeblieft, papa! 649 01:32:50,024 --> 01:32:51,173 Niet doen! 650 01:32:52,860 --> 01:32:55,374 Sam, je moet hier wachten. 651 01:32:55,779 --> 01:32:57,975 Wacht hier tot de politie komt. 652 01:33:00,826 --> 01:33:02,385 Waar ga je naartoe? 653 01:33:05,790 --> 01:33:10,500 Zeg tegen de politie dat ze mama moeten bellen, oké? 654 01:33:11,253 --> 01:33:12,573 Papa... 655 01:33:13,881 --> 01:33:16,873 Ik hou van je, Sam, oké? 656 01:33:25,184 --> 01:33:26,936 Wil je je aap? 657 01:33:27,228 --> 01:33:29,697 Je aap is veilig bij jou, oké? 658 01:33:30,815 --> 01:33:33,614 Je bent 'n grote jongen. 659 01:34:23,785 --> 01:34:25,423 Wees maar 'n grote jongen. 660 01:36:50,518 --> 01:36:51,633 Toe nou... 661 01:38:04,259 --> 01:38:05,533 Louisa? 662 01:38:11,058 --> 01:38:12,378 Louisa? 663 01:38:22,778 --> 01:38:23,973 Papa? 664 01:38:24,488 --> 01:38:27,526 Ja, lieverd. - Gaan we naar huis? 665 01:38:28,159 --> 01:38:31,515 Ik breng je naar huis en stop je weer lekker warm in bed. 666 01:39:19,336 --> 01:39:22,886 We zijn bijna thuis, maar dit moet je zelf doen. 667 01:39:23,256 --> 01:39:25,213 Hier is 't nauw. 668 01:39:29,096 --> 01:39:30,495 Schiet op. 669 01:40:48,343 --> 01:40:49,492 Papa! 670 01:41:03,024 --> 01:41:05,300 Ga niet bij me weg, papa. 671 01:42:18,601 --> 01:42:19,921 Papa...? 672 01:43:03,800 --> 01:43:07,191 VERTALING: FRED & ERIC KARREMAN 673 01:43:08,305 --> 01:44:08,452 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-