Heads of State
ID | 13179989 |
---|---|
Movie Name | Heads of State |
Release Name | Heads.of.State.2025.720p.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.in.id.srt |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 13357520 |
Format | srt |
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Subtitle oleh: <font color="#9bd9d2">TisuBasah</font>
Ingin pasang iklan? DM IG: <font color="#ff3131">@tisu.basah777</font>
2
00:00:15,960 --> 00:00:25,380
[♪ Gipsy Kings memainkan
"Areola [Versi Gipsy Kings]"]
3
00:00:25,380 --> 00:00:27,380
[lagu berlanjut dengan lirik
dalam bahasa Spanyol dan Italia]
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
[kerumunan bersorak]
5
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
6
00:00:46,500 --> 00:00:47,880
[erangan]
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
[bersorak terus]
8
00:01:01,420 --> 00:01:03,670
[Noel] Dan dengan sekitar
140 ton tomat yang
9
00:01:03,670 --> 00:01:05,370
terlalu matang,
10
00:01:05,380 --> 00:01:09,330
La Tomatina tetap menjadi pertarungan makanan
tahunan terbesar di dunia.
11
00:01:09,330 --> 00:01:11,210
Melemparkannya
kembali ke kamu di studio.
12
00:01:11,210 --> 00:01:13,540
Kami akan segera kembali.
13
00:01:14,540 --> 00:01:15,710
Oh. Aduh.
14
00:01:15,710 --> 00:01:18,080
-Itu menyakitkan.
-Apa?
15
00:01:18,080 --> 00:01:21,670
Baiklah, itu bukan yang terbaik permainan
kata-kata tomat terbaikku, tapi itu cukup baik.
16
00:01:21,670 --> 00:01:23,290
Bukankah itu, Francis?
17
00:01:23,290 --> 00:01:25,830
Kau tahu, bos, kamu tidak
perlu memberikan siaran palsu.
18
00:01:25,830 --> 00:01:27,500
Kau tahu kita sedang
dalam misi, kan?
19
00:01:27,500 --> 00:01:28,830
Oke, tenang.
20
00:01:28,830 --> 00:01:31,420
Kau punya prosesmu, Aku
punya prosesku. Sederhana.
21
00:01:31,420 --> 00:01:33,830
Sekarang mari kita fokus pada Gradov.
22
00:01:33,830 --> 00:01:37,670
<i>Serius, Coop, pelesetan "ketchup"
itu bagus, kan?</i>
23
00:01:37,670 --> 00:01:40,040
Noel, sebagai teman tertua
kamu, menurutku
24
00:01:40,040 --> 00:01:44,620
itu pelesetan yang buruk. [Tertawa]
25
00:01:44,630 --> 00:01:48,500
Itu sebabnya aku tidak pergi
berburu tanpa CIA.
26
00:01:48,500 --> 00:01:52,120
Ngomong-ngomong, kita
punya singa di garis bidik.
27
00:01:52,130 --> 00:01:55,120
Topi dan jaket abu-abu, kemeja
merah muda kemeja merah
28
00:01:55,130 --> 00:01:56,920
<i>muda, mengarah ke barat daya,
cocok dengan deskripsi target.</i>
29
00:01:56,920 --> 00:01:59,210
Berjalan menghadap dan segera jalankan.
30
00:02:00,210 --> 00:02:02,290
Oke, kemeja merah muda, kemeja merah muda.
31
00:02:02,290 --> 00:02:04,630
Oke, aku mendapatkannya.
32
00:02:06,670 --> 00:02:08,540
Tapi aku tidak bisa
mengkonfirmasi itu Gradov.
33
00:02:08,540 --> 00:02:10,580
Cho, kau dapat sesuatu?
34
00:02:11,580 --> 00:02:12,670
Tidak.
35
00:02:14,080 --> 00:02:15,870
Tidak bisa untuk pengenalan wajah.
36
00:02:15,880 --> 00:02:17,420
[bersorak terus]
37
00:02:18,460 --> 00:02:21,790
Tunggu. Sepertinya aku
menatap tepat ke arahnya.
38
00:02:21,790 --> 00:02:23,460
20 kaki dari aku, tepat
di bawah kamu, Coop.
39
00:02:23,460 --> 00:02:24,880
Apa?
40
00:02:31,330 --> 00:02:32,370
Ah, sial.
41
00:02:32,380 --> 00:02:35,750
Teman-teman, kita punya
dua Gradov disini.
42
00:02:35,750 --> 00:02:37,710
Tiga.
43
00:02:37,710 --> 00:02:39,710
[Noel] Sial.
44
00:02:39,710 --> 00:02:42,330
Dia memakai umpan.
Tetap pada sasaranmu, Jacks.
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,710
Bicaralah padaku, markas.
46
00:02:46,710 --> 00:02:48,330
Masih tidak ada penarikan wajah.
47
00:02:48,330 --> 00:02:50,250
Ini seperti mereka tahu di
mana kamera kita diposisikan.
48
00:02:50,250 --> 00:02:51,870
Dapatkan aku analisis gaya berjalan.
49
00:02:51,880 --> 00:02:53,830
Kita harus meminta
pembaruan ke Echelon.
50
00:02:53,830 --> 00:02:55,460
Kalau begitu, minta pembaruan-nya!
51
00:02:58,330 --> 00:02:59,620
[analis] Direktur Adams?
52
00:02:59,630 --> 00:03:02,830
Kami memiliki permintaan
untuk pembaruan secara langsung.
53
00:03:02,830 --> 00:03:06,080
Ini adalah penangkapan bersama
MI6-CIA dari target bernilai tinggi.
54
00:03:06,080 --> 00:03:08,370
-Seberapa tinggi?
-Prioritas NSA.
55
00:03:08,380 --> 00:03:10,330
Pedagang senjata
Rusia Viktor Gradov.
56
00:03:10,330 --> 00:03:12,080
Penampakan pertama
dalam lebih dari dua tahun.
57
00:03:12,080 --> 00:03:16,210
[Coop] Noel, target satu masih
di sudut barat daya.
58
00:03:16,210 --> 00:03:18,250
[klakson kendaraan membunyikan klakson]
59
00:03:25,500 --> 00:03:28,130
Coop, aku tidak suka van ini.
60
00:03:29,130 --> 00:03:32,120
Tim lapangan, kalian diizinkan
61
00:03:32,130 --> 00:03:33,330
<i>untuk terhubung ke server Echelon selama 60 detik.</i>
62
00:03:33,330 --> 00:03:35,620
Semua waktu yang aku butuhkan
untuk pin Gradov yang sebenarnya.
63
00:03:35,630 --> 00:03:39,540
Ini adalah VW T5, plat Spanyol,
64
00:03:39,540 --> 00:03:42,330
terdaftar untuk perusahaan sewa di Madrid.
65
00:03:43,330 --> 00:03:45,500
Siapa kamu?
66
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
[suara tembakan]
67
00:04:00,670 --> 00:04:02,040
[bersorak terus]
68
00:04:06,830 --> 00:04:08,630
-[Tembakan]
-[Kerumunan berteriak]
69
00:04:11,630 --> 00:04:13,710
[Noel] Tim lapangan, batalkan!
Kita telah dijebak!
70
00:04:14,630 --> 00:04:16,040
[rak senjata]
71
00:04:20,630 --> 00:04:21,990
[panik menjerit
dan berteriak-teriak]
72
00:04:35,920 --> 00:04:38,830
[tembakan cepat mendistorsi,
melambat untuk berhenti]
73
00:04:38,830 --> 00:04:40,920
[suara teredam berteriak-teriak]
74
00:04:47,290 --> 00:04:49,750
[bermain musik tegang]
75
00:04:51,670 --> 00:04:53,580
-[mengetik]
-[laptop berbunyi]
76
00:04:55,170 --> 00:04:56,750
[keduanya mendengus]
77
00:05:14,500 --> 00:05:16,210
[mendengus]
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,630
[Noel berteriak]
79
00:05:30,960 --> 00:05:31,920
Selesai.
80
00:05:31,920 --> 00:05:33,920
[laptop menutup]
81
00:05:36,040 --> 00:05:37,170
Jangan bergerak.
82
00:05:38,830 --> 00:05:40,540
Jatuhkan.
83
00:05:44,540 --> 00:05:45,750
[bersiul]
84
00:05:53,580 --> 00:05:55,710
[musik termenung bermain]
85
00:05:55,710 --> 00:05:57,420
[perangkat berbunyi]
86
00:06:04,170 --> 00:06:06,830
♪ ♪
87
00:06:09,710 --> 00:06:11,670
[mesin dinyalakan]
88
00:06:22,880 --> 00:06:24,750
♪ ♪
89
00:06:49,380 --> 00:06:51,380
♪ ♪
90
00:07:00,920 --> 00:07:02,040
-<i>♪ Sugar ♪</i>
-[telepon bergetar]
91
00:07:02,040 --> 00:07:03,670
[nada dering memainkan
"Sugar, Sugar" oleh The Archies]
92
00:07:03,670 --> 00:07:05,330
<i>♪ Oh, honey, honey ♪</i>
93
00:07:07,630 --> 00:07:08,750
-<i>♪ You are my...♪</i>
-[musik dan bergetar berhenti]
94
00:07:08,750 --> 00:07:10,420
[mendesah]
95
00:07:11,460 --> 00:07:13,250
[<i>Presiden AS
Will Derringer, </i>
96
00:07:13,250 --> 00:07:15,920
<i>di tengah popularitas
yang melonjak di dalam</i>
97
00:07:15,920 --> 00:07:18,120
<i>dan luar negeri, mendarat
di London kemarin.</i>
98
00:07:18,130 --> 00:07:20,920
<i>Derringer singgah di
Inggris untuk kunjungan</i>
99
00:07:20,920 --> 00:07:23,460
<i>singkat sebelum dia menuju
ke KTT NATO di Italia...</i>
100
00:07:23,460 --> 00:07:25,290
[pembawa berita] Presiden akan
menghadiri konferensi
101
00:07:25,290 --> 00:07:28,120
<i>pers dalam pertemuan
tatap muka pertama</i>
102
00:07:28,130 --> 00:07:31,620
<i>dengan Perdana
Menteri Sam Clarke, yang</i>
103
00:07:31,630 --> 00:07:33,830
<i>sekarang menjabat
tahun ke-6 masa jabatannya...</i>
104
00:07:33,830 --> 00:07:35,370
[Mario Lopez] <i>...
Derringer memecahkan</i>
105
00:07:35,380 --> 00:07:38,370
<i>rekor box office di seluruh
dunia memainkan Venom</i>
106
00:07:38,380 --> 00:07:40,000
di Denim <i>dengan</i>
waralaba</i> Water Cobra </i>-nya.
107
00:07:40,000 --> 00:07:42,420
<i>[teriakannya yang terdistorsi]</i>
108
00:07:42,420 --> 00:07:45,420
<i>Dia kemudian beralih
dari peluru terbang hingga</i>
109
00:07:45,420 --> 00:07:47,370
<i>air mata yang mengalir
dengan drama drama bisbol</i>
110
00:07:47,380 --> 00:07:49,540
-Sliding into Home...
<i>- [musik muram bermain] </i>
111
00:07:49,540 --> 00:07:51,460
<i>Kita berhasil, nak.</i>
112
00:07:53,420 --> 00:07:55,080
<i>Membuat Ibu bangga.</i>
113
00:07:55,080 --> 00:07:57,250
[Lopez] Membuatnya mendapatkan
Golden Globe... </i>.
114
00:07:57,250 --> 00:07:59,370
[Chuck Todd] Setelah hanya lima
bulan menjabat, Derringer
115
00:07:59,380 --> 00:08:02,000
<i>menikmati angka jajak
pendapat bersejarah -</i>
116
00:08:02,000 --> 00:08:03,540
<i>dan kepercayaan pemilih.
-[kerumunan bersorak]</i>
117
00:08:03,540 --> 00:08:06,500
<i>Dengan bantuan kalian,
kami berhasil di box</i>
118
00:08:06,500 --> 00:08:09,290
<i>office, dan sekarang kita akan
melakukannya di Oval Office.</i>
119
00:08:09,290 --> 00:08:11,670
-Tidak.
<i>- [kerumunan bernyanyi di TV]</i>
120
00:08:11,670 --> 00:08:13,250
[erangan]
121
00:08:13,250 --> 00:08:14,630
[mendesah]
122
00:08:20,880 --> 00:08:23,000
[sekretaris melalui earbud]
<i>Baik pagi, Pak Perdana Menteri.</i>
123
00:08:23,000 --> 00:08:25,670
<i>Ini brief Anda untuk
Kamis tanggal 29.</i>
124
00:08:25,670 --> 00:08:29,120
<i>Menteri ekonomi akan akan mengumumkan
rekor pengangguran yang rendah.</i>
125
00:08:29,130 --> 00:08:32,120
<i>Krisis pengungsi di
Polandia terus meningkat,</i>
126
00:08:32,130 --> 00:08:35,170
<i>dengan jumlah yang terus
bertambah puluhan ribu.</i>
127
00:08:35,170 --> 00:08:37,120
<i>Pagi-pagi sekali
pertemuan telah dijadwalkan</i>
128
00:08:37,130 --> 00:08:39,960
<i>untuk pengarahan
mendesak tentang operasi</i>
129
00:08:39,960 --> 00:08:42,000
<i>intelijen rahasia di Spanyol
yang berakhir dengan tragedi.</i>
130
00:08:42,000 --> 00:08:46,250
<i>Tujuh CIA dan
MI6 telah terbunuh.</i>
131
00:08:46,250 --> 00:08:51,000
<i>Sam, aku menyesal untuk
mengatakan bahwa tim pemimpin Noel</i>
132
00:08:51,000 --> 00:08:53,210
Bisset hilang dan diduga tewas.
-[Mengembuskan napas tajam]
133
00:08:53,210 --> 00:08:55,080
<i>Aku turut berduka.</i>
134
00:08:55,080 --> 00:08:57,830
<i>Keluarga yang gugur
sedang diberitahu...</i>
135
00:08:57,830 --> 00:08:59,750
-[suara memudar]
[Terengah-engah]
136
00:08:59,750 --> 00:09:01,830
Anda baik-baik saja, bos?
137
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
[termenung bermain musik]
138
00:09:12,080 --> 00:09:14,080
{\an8}[kerumunan bersorak]
139
00:09:15,540 --> 00:09:19,370
Dan sementara para bangsawan menjadi
tuan rumah untuk Presiden Amerika dan
140
00:09:19,380 --> 00:09:23,290
keluarganya, kerumunan orang
berkumpul, berharap untuk melihat sekilas Will
141
00:09:23,290 --> 00:09:26,210
Derringer, membuktikan bahwa dia
dicintai di luar negeri seperti halnya di rumah.
142
00:09:26,210 --> 00:09:27,830
[permainan musik yang megah]
143
00:09:27,830 --> 00:09:31,040
Aku hanya tidak mengerti apa tornado
ada hubungannya dengan apa pun.
144
00:09:31,040 --> 00:09:32,960
[tertawa] Bukan tornado.
145
00:09:32,960 --> 00:09:34,500
NATO, oke?
146
00:09:34,500 --> 00:09:36,710
Ini seperti, um, a-a
sekelompok teman.
147
00:09:36,710 --> 00:09:38,080
Katakanlah, dalam
hal ini kasus ini, negara.
148
00:09:38,080 --> 00:09:39,920
Mereka berkumpul, dan
mereka membuat janji
149
00:09:39,920 --> 00:09:42,290
kelingking jika mereka pernah melihat
150
00:09:42,290 --> 00:09:44,000
penindas,
katakanlah orang ini, dan
151
00:09:44,000 --> 00:09:46,670
penindas
menyerang salah satu dari mereka, mereka semua harus bergabung
dan melawan si penindas itu.
152
00:09:46,670 --> 00:09:49,710
Dan saat itulah mereka mulai
menjatuhkan hulu ledak di dahi.
153
00:09:49,710 --> 00:09:52,080
[gagap] Hei, apa?
154
00:09:53,630 --> 00:09:55,210
Siapa yang mengijinkan
dia menonton "Water Cobra"?
155
00:09:55,210 --> 00:09:57,670
-Aku melihatnya di rumah Janey.
-Oh, benarkah?
156
00:09:57,670 --> 00:10:00,000
Hmm. Oke, baiklah, Ibu Janey sekarang - di bawah penyelidikan federal.
157
00:10:00,000 --> 00:10:01,710
-Pak.
158
00:10:02,750 --> 00:10:04,210
Scoot.
159
00:10:05,630 --> 00:10:07,040
[Terkekeh]
160
00:10:08,380 --> 00:10:09,750
Jam berapa
kuliah di Cambridge?
161
00:10:09,750 --> 00:10:11,120
[Cat] Tidak sampai jam 4:00.
162
00:10:11,130 --> 00:10:13,120
Sampai jumpa di Trieste
di pagi hari?
163
00:10:13,130 --> 00:10:14,920
-Ya.
-Nikmati ini.
164
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
Dan menggunakannya sebagai
kesempatan ikatan dengan perdana menteri.
165
00:10:18,960 --> 00:10:20,500
Tolonglah.
166
00:10:20,500 --> 00:10:23,870
Jangan bilang kau masih marah
tentang hal ikan dan keripik.
167
00:10:23,880 --> 00:10:26,290
Dia mendukung lawanku
saat gentingnya kampanye.
168
00:10:26,290 --> 00:10:28,250
Dia makan siang dengan
pria itu. Itu bukan dukungan.
169
00:10:28,250 --> 00:10:30,170
Bukan hanya makan siang.
Ini adalah ikan dan keripik.
170
00:10:30,170 --> 00:10:32,170
Dengar, kau turun
pada kaki yang salah.
171
00:10:32,170 --> 00:10:34,750
-Sam bukan orang jahat.
-Ini bukan tentang buruk atau baik.
172
00:10:34,750 --> 00:10:36,290
Dia tidak menghormati aku.
173
00:10:38,080 --> 00:10:40,790
Di sinilah kamu seharusnya
untuk mengatakan, "Ya, dia tidak."
174
00:10:40,790 --> 00:10:42,870
-Dia menghormati kamu.
-Sudah terlambat.
175
00:10:42,880 --> 00:10:45,620
Apakah seorang pria yang mendapat 83 juta
176
00:10:45,630 --> 00:10:47,460
suara dari rakyat Amerika tidak merasa dihormati?
177
00:10:49,210 --> 00:10:51,040
Sampai jumpa besok.
178
00:10:52,790 --> 00:10:54,710
Apa kau sudah melihat pidatomu?
179
00:10:54,710 --> 00:10:56,000
Ya. Sudah mantap.
180
00:10:56,000 --> 00:10:57,080
Aku akan memukulnya dengan kembang api.
181
00:10:57,080 --> 00:10:58,170
Ini akan berderak.
182
00:10:58,170 --> 00:10:59,540
Ini akan menjadi pagi yang indah.
183
00:10:59,540 --> 00:11:01,080
Tidak akan sesederhana itu.
184
00:11:01,080 --> 00:11:02,330
Katakan padaku.
185
00:11:02,330 --> 00:11:04,670
Sideways op, Spanyol.
186
00:11:05,710 --> 00:11:07,870
-Siapa targetnya?
-Viktor Gradov.
187
00:11:07,880 --> 00:11:10,870
Senjata kelahiran Rusia
dealer berbalik ekstremis.
188
00:11:10,880 --> 00:11:12,830
Benar. Pasar gelap pengembang senjata yang mendapat
189
00:11:12,830 --> 00:11:15,750
tangannya pada plutonium beberapa tahun yang lalu.
190
00:11:15,750 --> 00:11:17,500
Ya, saat itulah kita
membawanya keluar dari bisnis.
191
00:11:17,500 --> 00:11:21,870
Menghancurkan pabriknya
dengan bantuan gugus tugas NATO.
192
00:11:21,880 --> 00:11:25,000
Kami meluncurkan serangan udara,
menghancurkan seluruh fasilitasnya.
193
00:11:25,000 --> 00:11:26,670
Setelah itu, Gradov
menghilang.
194
00:11:26,670 --> 00:11:28,620
[Simone] <i>Spanyol adalah
kesempatan pertama</i>
195
00:11:28,630 --> 00:11:30,460
kami untuk memindahkan
Gradov dalam dua tahun.
196
00:11:30,460 --> 00:11:32,040
Dimana dia sekarang?
197
00:11:32,040 --> 00:11:33,170
Hilang.
198
00:11:33,170 --> 00:11:36,830
NSA sedang mengais entri perbatasan
dan bandara untuk keberadaannya.
199
00:11:36,830 --> 00:11:38,870
[Quincy] Intelijen dan Penelitian
tidak memiliki kesempatan -
200
00:11:38,880 --> 00:11:40,290
untuk melakukan analisis mereka yang biasa.
-Sialan.
201
00:11:40,290 --> 00:11:41,580
Berapa kali Aku
harus mengatakannya?
202
00:11:41,580 --> 00:11:44,460
Kami tidak melompati intel.
203
00:11:44,460 --> 00:11:46,420
Tentang Noel, jika
kamu ingin berbicara...
204
00:11:46,420 --> 00:11:48,250
Aku tidak mau.
205
00:11:48,250 --> 00:11:50,290
[Derringer] Kita harus memperingatkan
Tim Clarke tentang Jack Gordon.
206
00:11:50,290 --> 00:11:52,960
Jack selalu menyerang
titik terlemah, dan dia
207
00:11:52,960 --> 00:11:55,210
akan menghabisi kita
karena masalah Spanyol ini.
208
00:11:55,210 --> 00:11:57,080
Apa kau sudah beritahu
direktur komunikasi
209
00:11:57,080 --> 00:11:59,170
presiden bahwa dia
harus tetap mengacu pada naskah?
210
00:11:59,170 --> 00:12:00,370
-Ya.
-Bagus.
211
00:12:00,380 --> 00:12:03,330
Mudah-mudahan dia tidak mulai
menulis cek yang tidak bisa kita cairkan.
212
00:12:03,330 --> 00:12:04,920
Dia masih belum
tahu keluar perbedaan
213
00:12:04,920 --> 00:12:07,120
antara konferensi
pers dan pesta pers.
214
00:12:07,130 --> 00:12:08,420
Oh.
215
00:12:09,500 --> 00:12:11,790
-Pak Perdana Menteri.
-Bapak Presiden.
216
00:12:11,790 --> 00:12:14,460
Ya. Kita akhirnya bertemu.
217
00:12:15,500 --> 00:12:17,080
Kau tahu, itu memalukan bahwa
kamu melewatkan pelantikan.
218
00:12:17,080 --> 00:12:18,870
Itu adalah pertunjukan yang hebat.
219
00:12:18,880 --> 00:12:20,540
-Tentu saja.
-Ya.
220
00:12:20,540 --> 00:12:21,830
Baiklah...
221
00:12:22,880 --> 00:12:24,000
Bisa kita mulai?
222
00:12:24,000 --> 00:12:25,580
Eh, tunggu, tunggu.
223
00:12:26,880 --> 00:12:28,000
Kita harus menikmati momen ini.
224
00:12:28,000 --> 00:12:30,920
Maksudku, ini adalah...
ini adalah duet debut kami.
225
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
-Duet?
-Ya.
226
00:12:33,170 --> 00:12:34,790
Ini seperti aku Dr. Dre dan kau Eminem, dan kita
227
00:12:34,790 --> 00:12:36,540
naik ke panggung untuk pertama kalinya bersama-sama.
228
00:12:36,540 --> 00:12:38,580
Aku Eminem?
229
00:12:41,130 --> 00:12:43,120
Dengar, um, tentang situasi yang mengerikan di Spanyol.
230
00:12:43,130 --> 00:12:44,420
-Mm-hmm?
231
00:12:44,420 --> 00:12:47,040
Jika pertanyaan itu muncul,
Aku hanya akan menjauh dari itu.
232
00:12:47,040 --> 00:12:48,870
-Mari kita tunda itu.
-Tunda itu?
233
00:12:48,880 --> 00:12:50,540
-Ya.
-Ke mana?
234
00:12:50,540 --> 00:12:53,460
Nah, untuk nanti.
235
00:12:53,460 --> 00:12:56,370
Hari ini tentang NATO, bersih
energi, cahaya dan hal-hal yang terang.
236
00:12:56,380 --> 00:12:58,290
Cahaya dan terang. Oke.
237
00:12:58,290 --> 00:13:00,870
Anda ingin pemanasan bersama?
238
00:13:00,880 --> 00:13:02,000
Melakukan beberapa latihan pernapasan?
239
00:13:02,000 --> 00:13:03,790
Aku sudah bernapas.
240
00:13:03,790 --> 00:13:05,460
-Oke. Baiklah...
-Ya.
241
00:13:05,460 --> 00:13:06,870
[tertawa] Mari lakukan ini, kurasa.
242
00:13:06,880 --> 00:13:09,620
Hei, eh, hanya melakukan
kita baik bantuan di luar sana.
243
00:13:09,630 --> 00:13:11,170
Tidak ada pertanyaan dari Jack Gordon.
244
00:13:11,170 --> 00:13:12,880
Sobatku.
245
00:13:15,580 --> 00:13:18,370
-[Kamera mengklik dan berbunyi]
-Dan mulai hari ini,
246
00:13:18,380 --> 00:13:20,960
berkat teknologi baru yang
revolusioner
247
00:13:20,980 --> 00:13:24,750
yang dikembangkan oleh kedua negara besar kita,
kita sekarang menjadi mitra dalam energi.
248
00:13:24,750 --> 00:13:28,120
Reaktor unggun kerikil tidak
hanya investasi dalam energi bersih.
249
00:13:28,130 --> 00:13:30,210
Ini juga merupakan
investasi dalam keamanan.
250
00:13:30,210 --> 00:13:33,000
Ketahanan energi adalah
keamanan nasional.
251
00:13:33,000 --> 00:13:35,460
Ini juga merupakan investasi
dalam penciptaan lapangan kerja.
252
00:13:35,460 --> 00:13:37,040
Banyak sekali pekerjaan.
253
00:13:37,040 --> 00:13:38,870
Dan kita tidak lagi harus berurusan dengan
254
00:13:38,880 --> 00:13:40,120
Rusia, Saudi atau Venezuela dalam hal minyak.
255
00:13:40,130 --> 00:13:44,170
Tapi kami ingin menyajikan inisiatif global ini kepada
256
00:13:44,170 --> 00:13:47,080
mitra NATO kami dalam beberapa hari mendatang.
257
00:13:47,080 --> 00:13:49,460
Oke. Ada pertanyaan?
258
00:13:49,460 --> 00:13:51,920
[Wartawan berteriak-teriak]
-Presiden Derringer!
259
00:13:51,920 --> 00:13:53,710
Eh, baru saja mengumumkan bahwa <i>Water Cobra</i>
260
00:13:53,710 --> 00:13:56,250
sedang diperluas menjadi alam semesta sinematik.
261
00:13:56,250 --> 00:13:58,620
Ada kemungkinan kau
akan akan membuat cameo?
262
00:13:58,630 --> 00:14:00,080
Oh, teman-teman. [Terkekeh]
263
00:14:00,080 --> 00:14:01,540
Aku berjanji kepada ibu negara jika aku
264
00:14:01,540 --> 00:14:03,500
pernah berpakaian seperti
Venom di Denim
265
00:14:03,500 --> 00:14:04,920
lagi, itu akan baik di
kamar kerja Oval
266
00:14:04,920 --> 00:14:06,370
atau untuk Gedung Putih
Makan Malam Koresponden,
267
00:14:06,380 --> 00:14:08,040
dan kau hanya diundang
untuk yang terakhir.
268
00:14:08,040 --> 00:14:09,870
-[Tertawa]
-Perdana Menteri Clarke.
269
00:14:09,880 --> 00:14:11,620
-Ya? <i>The Daily Mail</i> memiliki
270
00:14:11,630 --> 00:14:13,250
foto-foto duchess dan kekasih barunya.
271
00:14:13,250 --> 00:14:16,460
Ada komentar tentang petualangan
terbaru mantan pacar kamu?
272
00:14:16,460 --> 00:14:18,170
Oke. Siapa yang punya pertanyaan?
273
00:14:18,170 --> 00:14:19,370
Hei, tunggu sebentar.
274
00:14:19,380 --> 00:14:22,000
Sekarang, siapa lagi yang bosan melihat
perdana menteri sebagai pria lajang?
275
00:14:22,000 --> 00:14:23,290
Begini saja.
276
00:14:23,290 --> 00:14:24,670
Bagaimana kalau kita memberinya
musim sendiri dari "The Bachelor"?
277
00:14:24,670 --> 00:14:25,710
-Siapa yang bersamaku?
-[Tertawa]
278
00:14:25,710 --> 00:14:27,580
-(Berceloteh bersemangat)
-Ya! Ayo kita lakukan!
279
00:14:28,630 --> 00:14:29,670
Jack Gordon.
280
00:14:31,670 --> 00:14:35,290
Ada enam orang Inggris dan
Amerika di Spanyol pagi ini.
281
00:14:35,290 --> 00:14:37,500
Dapatkah kamu mengomentari
spekulasi ini adalah hasil dari operasi
282
00:14:37,500 --> 00:14:42,040
rahasia yang gagal untuk menangkap
pedagang senjata terkenal Viktor Gradov?
283
00:14:42,040 --> 00:14:46,170
Operasi rahasia adalah
rahasia karena suatu alasan.
284
00:14:46,170 --> 00:14:48,000
Hanya itu yang bisa kukatakan.
285
00:14:48,000 --> 00:14:50,620
Itu dan Gradov akan berharap
kami menangkapnya kemarin.
286
00:14:50,630 --> 00:14:52,710
Karena ketika kita menangkapnya
287
00:14:52,730 --> 00:14:56,960
ia akan membentuk hubungan
khusus dengan konsep pembalasan.
288
00:14:56,960 --> 00:15:00,120
Kita juga harus menggunakan
ini sebagai momen introspeksi bersama
289
00:15:00,130 --> 00:15:02,920
mencari tahu apa yang
salah yang salah dan belajar darinya.
290
00:15:02,920 --> 00:15:06,000
Bocoran mengindikasikan bahwa Echelon
diakses selama operasi berlangsung.
291
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Apakah kamu siap untuk mengakui
keberadaannya program pengawasan
292
00:15:10,000 --> 00:15:13,790
rahasia yang memantau semua email
kita, konferensi video, panggilan telepon...
293
00:15:13,790 --> 00:15:15,250
Tom.
294
00:15:15,250 --> 00:15:17,580
Hanya ada beberapa kali aku bisa
mengatakan "tidak ada komentar" untuk itu.
295
00:15:17,580 --> 00:15:19,040
Aku akan berkomentar.
296
00:15:19,040 --> 00:15:20,750
Musuh-musuh kita seharusnya takut.
297
00:15:20,750 --> 00:15:23,670
Kami memiliki alat dan kita memiliki teknologi untuk menemukan
298
00:15:23,670 --> 00:15:26,250
dan menghancurkan mereka jika mereka menantang kita.
299
00:15:26,250 --> 00:15:28,170
[Clarke] Kami tidak membuat janji apapun kecuali bahwa
300
00:15:28,170 --> 00:15:30,540
kita akan bekerja tanpa lelah untuk mendapatkan hasil.
301
00:15:30,540 --> 00:15:31,830
Baiklah.
302
00:15:31,830 --> 00:15:34,370
Amerika Serikat adalah
hasil yang menjanjikan.
303
00:15:34,380 --> 00:15:36,250
[Gordon berdehem] Presiden Derringer, apakah kamu memiliki
304
00:15:36,250 --> 00:15:39,620
pesan untuk keluarga dari pria dan wanita yang terbunuh di Spanyol?
305
00:15:39,630 --> 00:15:42,170
aku telah menghabiskan banyak
waktu dengan Pasukan Khusus.
306
00:15:42,170 --> 00:15:44,330
Dilatih dengan mereka,
belajar dari mereka.
307
00:15:44,330 --> 00:15:46,580
Dan apa yang harus aku katakan
adalah kita harus berbuat lebih baik.
308
00:15:46,580 --> 00:15:48,580
Kami akan melakukan yang lebih baik.
309
00:15:48,580 --> 00:15:50,960
Ketika kamu mengatakan, um, "dilatih dengan mereka,"
310
00:15:50,960 --> 00:15:53,830
itu untuk peran akting, ya?
-[Tertawa ringan]
311
00:15:53,830 --> 00:15:55,170
Ya, tapi, eh...
312
00:15:55,170 --> 00:15:56,830
Maksudku, y-kamu tidak pernah bertugas.
313
00:15:56,830 --> 00:15:59,420
Sebagai seseorang yang pernah bertugas
di Angkatan Darat Inggris,
314
00:15:59,420 --> 00:16:00,710
seperti yang kalian tahu, jika aku
315
00:16:00,710 --> 00:16:03,000
punya sesuatu
untuk mengatakan kepada keluarga,
316
00:16:03,000 --> 00:16:04,670
aku akan mengatakannya kepada mereka secara langsung.
317
00:16:04,670 --> 00:16:07,250
aku tidak menghormati
pahlawan melalui kamu, Jack.
318
00:16:07,250 --> 00:16:08,830
Untuk lebih jelasnya, kamu
tidak pernah melihat pertempuran.
319
00:16:08,830 --> 00:16:11,460
[Gordon] Tapi dengan segala hormat,
Tuan-tuan, kalian adalah politisi.
320
00:16:11,460 --> 00:16:16,380
kalian tidak menyamakan diri kalian
dengan pahlawan yang sebenarnya, kan?
321
00:16:19,920 --> 00:16:22,370
Nah, itu tadi sangat buruk.
322
00:16:22,380 --> 00:16:23,750
Media sosial sedang menyala.
323
00:16:23,750 --> 00:16:26,540
Hashtag "commanders in beef" sedang tren.
324
00:16:26,540 --> 00:16:27,670
Sialan!
325
00:16:27,670 --> 00:16:29,620
Kau tahu Jack Gordon
adalah masalah.
326
00:16:29,630 --> 00:16:31,080
Aku sudah memperingatkanmu.
327
00:16:31,080 --> 00:16:34,370
Kotaku. Aku akan memanggil
pada siapa pun yang aku inginkan.
328
00:16:34,380 --> 00:16:36,170
Mari kita istirahat 5 menit.
329
00:16:37,170 --> 00:16:39,000
[Clarke] Kau tahu, aku
tidak takut pada pers.
330
00:16:39,000 --> 00:16:42,080
Tidak semua dari kita memiliki kompulsif
kebutuhan untuk disukai oleh semua orang.
331
00:16:42,080 --> 00:16:43,580
Dengan segala hormat.
332
00:16:43,580 --> 00:16:45,830
Aku tahu kau suka bertarung
pertempuran untuknya, Simone.
333
00:16:45,830 --> 00:16:47,960
[Clarke] Kepresidenanmu
berada di dalam popok.
334
00:16:47,960 --> 00:16:50,040
Kau berada di kurva belajar.
335
00:16:50,040 --> 00:16:52,170
-Aku telah berada di pekerjaan berat ini selama enam tahun.
-Kau?
336
00:16:52,170 --> 00:16:54,250
Aku melawan pertempuranku
sendiri. Kau ingin berbicara angka?
337
00:16:54,250 --> 00:16:55,920
Peringkat persetujuan kamu, itu
tempat yang bagus untuk memulai.
338
00:16:55,920 --> 00:16:57,620
[mendesah]
339
00:16:57,630 --> 00:17:01,170
Tidak seperti kamu, aku akan
memilih hasil daripada like di Instagram.
340
00:17:02,210 --> 00:17:04,290
Kau jelas tidak peduli
tentang apa yang orang pikirkan.
341
00:17:04,290 --> 00:17:06,250
Kau menyerukan
introspeksi bersama?
342
00:17:06,250 --> 00:17:09,330
Anggap saja aku lebih peduli
dengan bagaimana orang membayar biaya sewa mereka
343
00:17:09,330 --> 00:17:11,040
dan mengirim anak-anak mereka ke universitas.
344
00:17:11,040 --> 00:17:13,250
Oh, tentu saja, karena Tuhan tahu tidak ada yang lebih disukai
345
00:17:13,250 --> 00:17:14,920
masyarakat daripada politisi memberi mereka pekerjaan rumah.
346
00:17:14,920 --> 00:17:17,040
Apakah ini tentang
ikan dan keripik?
347
00:17:17,040 --> 00:17:18,750
Karena jika iya, katakan saja.
348
00:17:18,750 --> 00:17:20,460
aku tidak marah tentang
hal ikan dan keripik sialan.
349
00:17:20,460 --> 00:17:22,250
Cukup. Tak satu pun dari kalian
berada di terbaik kamu hari ini.
350
00:17:22,250 --> 00:17:23,460
[Quincy] Setuju.
351
00:17:23,460 --> 00:17:25,750
Kita perlu memberikan ini
umur simpan yang pendek.
352
00:17:25,750 --> 00:17:27,960
Dia benar. Ubah
narasi.
353
00:17:27,960 --> 00:17:29,670
Ubah ini menjadi sebuah kesempatan.
354
00:17:29,670 --> 00:17:31,460
Untuk menunjukkan
bahwa kalian bersatu.
355
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
[Clarke mengejek]
356
00:17:32,460 --> 00:17:33,920
Aku mengerti.
357
00:17:33,920 --> 00:17:37,500
Kalian terbang ke Trieste
bersama di Air Force One.
358
00:17:37,500 --> 00:17:39,710
Aku tak tahu apakah
kita punya cukup ruang.
359
00:17:39,710 --> 00:17:41,580
Tidak, terima kasih banyak.
360
00:17:41,580 --> 00:17:43,210
Dan selain itu, aku harus
berada di Warsawa malam ini.
361
00:17:43,210 --> 00:17:44,580
Dengarkan aku, oke?
362
00:17:44,580 --> 00:17:47,330
Kalian berdua melakukan 35 detik di tangga udara di sini di London,
363
00:17:47,330 --> 00:17:49,420
melambaikan tangan dan tersenyum, lalu berhenti di Warsawa.
364
00:17:49,420 --> 00:17:51,120
Kau akan berada di Trieste
saat sarapan.
365
00:17:51,130 --> 00:17:53,620
Pada saat itu, foto-foto kamu di tangga udara itu,
366
00:17:53,630 --> 00:17:55,120
sebuah visi solidaritas,
367
00:17:55,130 --> 00:17:57,540
akan berada di
halaman depan delapan
368
00:17:57,540 --> 00:17:59,420
dari sepuluh surat kabar di seluruh dunia.
369
00:18:00,460 --> 00:18:02,830
[mendesah] Quincy.
370
00:18:02,830 --> 00:18:04,420
Bradshaw.
371
00:18:04,420 --> 00:18:06,540
Aku adalah Presiden
Amerika Serikat.
372
00:18:06,540 --> 00:18:08,170
Aku tidak berbagi
panggung dengan siapa pun.
373
00:18:08,170 --> 00:18:10,670
Memberi tumpangan?
Itu solusimu?
374
00:18:10,670 --> 00:18:12,790
Ini adalah jaminan tiga poin
benjolan di jajak pendapat.
375
00:18:12,790 --> 00:18:15,040
Dengar, kita berada di hari-hari awal.
376
00:18:15,040 --> 00:18:17,080
Kau harus menunjukkan dirimu
dapat membuat teman.
377
00:18:17,080 --> 00:18:19,500
Saat ini kita membutuhkannya
lebih dari dia membutuhkan kita.
378
00:18:20,540 --> 00:18:23,670
Sam, ambil kemenangan.
379
00:18:23,670 --> 00:18:25,040
Ambil penerbangan.
380
00:18:25,040 --> 00:18:26,710
Apakah kamu akan berada di sana?
381
00:18:26,710 --> 00:18:29,040
Aku akan pergi dengan tim advance.
382
00:18:29,040 --> 00:18:33,040
Quincy dan aku akan membuat heboh pers di Trieste.
383
00:18:33,040 --> 00:18:34,670
[Mendesah]
384
00:18:34,670 --> 00:18:36,250
Bapak Perdana Menteri.
385
00:18:38,380 --> 00:18:42,500
Maukah kamu melakukan aku kehormatan
dan terbang denganku di atas Air Force One?
386
00:18:46,380 --> 00:18:47,670
[Tembakan]
387
00:18:51,830 --> 00:18:53,040
Aku akan jujur.
388
00:18:54,420 --> 00:18:56,250
{\an8}Itu membuatku terjaga sepanjang malam.
389
00:18:56,250 --> 00:19:00,500
Bagaimana mungkin aku menyewa
penembak jitu terbaik yang bisa dibeli dengan uang
390
00:19:00,500 --> 00:19:02,210
dan dia meleset tembakan dimaksudkan untuk melindungi
391
00:19:02,210 --> 00:19:04,670
orang yang paling penting dalam seluruh operasiku?
392
00:19:04,670 --> 00:19:07,670
Ya, terima kasih, tapi kami semua
hanya melakukan bagian kami.
393
00:19:07,670 --> 00:19:10,500
Potongan-potongan teka-teki,
tambalan pada selimut...
394
00:19:13,630 --> 00:19:15,170
[mengendus]
395
00:19:16,710 --> 00:19:18,710
[Gradov] Aku berasumsi itu
adalah peralatan yang rusak.
396
00:19:20,000 --> 00:19:22,830
Tapi sekarang aku tahu itu
adalah kesalahan manusia.
397
00:19:22,830 --> 00:19:24,670
Seperti yang kau katakan...
398
00:19:24,670 --> 00:19:27,210
[berbicara bahasa Rusia]
399
00:19:27,210 --> 00:19:29,870
[terkekeh pelan]
400
00:19:29,880 --> 00:19:32,670
"Segala sesuatu yang terjadi
terjadi untuk yang terbaik."
401
00:19:32,670 --> 00:19:34,380
Ya.
402
00:19:36,040 --> 00:19:37,540
[tegukan]
403
00:19:37,540 --> 00:19:38,830
Ayo.
404
00:19:38,830 --> 00:19:40,880
Duduklah.
405
00:19:42,420 --> 00:19:44,830
Ibuku sangat
menyukai kalimat itu.
406
00:19:44,830 --> 00:19:46,540
Ya.
407
00:19:46,540 --> 00:19:48,750
Dia adalah seorang gadalka.
408
00:19:48,750 --> 00:19:50,460
Seorang peramal.
409
00:19:50,460 --> 00:19:53,000
-Dia membaca daun teh.
-[Menuangkan minuman]
410
00:19:53,000 --> 00:19:55,420
Dia bisa melihat masa depan.
411
00:19:55,420 --> 00:19:57,920
Dia melihat aku dan mengatakan
bahwa suatu hari
412
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
Aku akan dilayani ketidakadilan yang besar,
413
00:19:59,920 --> 00:20:03,830
dan itu akan menjadi misiku dalam hidup untuk
menghukum mereka yang bertanggung jawab.
414
00:20:03,830 --> 00:20:08,790
Dan tidak ada apapun atau siapapun yang akan menghalangi jalanku.
415
00:20:09,790 --> 00:20:11,290
[musik tegang bermain]
416
00:20:14,830 --> 00:20:17,040
[menjerit, gemericik]
417
00:20:18,420 --> 00:20:21,170
[pria tersedak]
418
00:20:21,170 --> 00:20:22,460
[mendengus]
419
00:20:22,460 --> 00:20:24,460
-[kerumunan bersorak]
-[<i>The Star-Spangled Banner</i> bermain]
420
00:20:24,460 --> 00:20:27,500
[wartawan] Sudah lebih dari satu dekade sejak seorang presiden AS
421
00:20:27,500 --> 00:20:30,830
menjamu Perdana Menteri Inggris di Air Force One,
422
00:20:30,830 --> 00:20:34,210
membuat perjalanan ini masuk dalam buku-buku sejarah.
423
00:20:34,210 --> 00:20:35,620
Lihat dia.
424
00:20:35,630 --> 00:20:37,420
Baru keluar dari jalur perakitan.
425
00:20:37,420 --> 00:20:39,290
Lebar akup 30 kaki lebih
lebar dari model sebelumnya.
426
00:20:39,290 --> 00:20:41,920
Dapat memecahkan Mach 1,
oh, dan menikung seperti F-15.
427
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
Aku terkejut kamu tidak
melukis api di sisinya.
428
00:20:43,920 --> 00:20:47,000
Ah, kau hanya cemburu karena pesawatmu jelek
dan tidak memiliki nama yang keren.
429
00:20:47,000 --> 00:20:48,080
Kawan-kawan.
430
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
[bersorak] Kami mencintai Will!
Kami mencintai Will!
431
00:20:52,040 --> 00:20:54,460
[bersorak terus]
432
00:20:55,500 --> 00:20:57,040
-[Kamera mengklik]
-[Kerumunan bersorak]
433
00:20:57,040 --> 00:20:58,960
[obrolan bersemangat]
434
00:21:04,830 --> 00:21:06,830
[mesin dinyalakan]
435
00:21:11,080 --> 00:21:13,920
[musik megah bermain]
436
00:21:22,830 --> 00:21:24,620
Bapak Perdana Menteri.
437
00:21:24,630 --> 00:21:26,540
Saya mendengar Anda menyukai gandum hitam.
438
00:21:26,540 --> 00:21:29,130
Yang satu ini berasal dari
kampung halaman aku di Kentucky.
439
00:21:31,000 --> 00:21:32,130
Mmm.
440
00:21:33,170 --> 00:21:37,000
Sekarang, itu adalah tindakan Amerika yang luar biasa.
441
00:21:37,000 --> 00:21:38,250
Terima kasih.
442
00:21:38,250 --> 00:21:39,830
Selamat menikmati, Pak.
443
00:21:43,080 --> 00:21:44,210
[pintu ditutup]
444
00:21:44,210 --> 00:21:46,250
[musik termenung bermain]
445
00:21:48,580 --> 00:21:50,580
♪ ♪
446
00:22:02,880 --> 00:22:05,500
Itu dia. Ayo.
447
00:22:08,580 --> 00:22:11,250
Sapa Perdana
Menteri Clarke. Hei.
448
00:22:11,250 --> 00:22:13,250
Bersikaplah baik padanya, Sawyer. Dia berteman baik
dengan Harry Styles.
449
00:22:13,250 --> 00:22:15,750
Aku tak tahu soal itu, tapi lain
kali dia ada di Washington,
450
00:22:15,750 --> 00:22:17,920
aku akan lihat apa aku bisa mendapatkan
kamu beberapa kursi yang baik.
451
00:22:17,920 --> 00:22:19,290
<i>-Terima kasih.
-Terima kasih.</i>
452
00:22:19,290 --> 00:22:21,580
<i>Senang akhirnya bertemu
Anda, Bapak Perdana Menteri.</i>
453
00:22:21,580 --> 00:22:23,210
Sekarang, jujur,
panggil saja aku Sam.
454
00:22:23,210 --> 00:22:24,920
Aku sangat menyesal kita
merindukan satu sama lain.
455
00:22:24,920 --> 00:22:28,290
<i>Kalian berdua jaga dirimu, dan
jangan terlalu keras padanya, Sam.</i>
456
00:22:28,290 --> 00:22:30,080
<i>Kami masih belajar.</i>
457
00:22:30,080 --> 00:22:31,540
Aku akan mencoba dan
menjaga dia keluar dari masalah.
458
00:22:31,540 --> 00:22:32,920
Oke, hei.
459
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
Aku cinta kalian.
Kita bicara besok.
460
00:22:38,000 --> 00:22:39,540
Kau hebat dalam hal itu.
461
00:22:39,540 --> 00:22:40,920
Bagus dalam hal apa?
462
00:22:40,920 --> 00:22:43,460
Menjadi normal. Ish.
463
00:22:43,460 --> 00:22:45,710
Eh, terima kasih?
464
00:22:45,710 --> 00:22:47,920
Kau harus menunjukkan kepada
orang-orang sisimu itu lebih sering.
465
00:22:47,920 --> 00:22:49,500
Mulailah dengan melepas
status bujangan.
466
00:22:49,500 --> 00:22:50,790
Pemimpin dunia yang belum menikah?
467
00:22:50,790 --> 00:22:52,670
Membuat orang takut,
meninggalkan terlalu banyak imajinasi.
468
00:22:52,670 --> 00:22:54,750
Apa yang mereka bayangkan?
469
00:22:54,750 --> 00:22:56,500
Aku tidak tahu, pihak <i>Mata Wide Shut </i>
470
00:22:56,500 --> 00:22:59,960
atau pada malam hari kau menjadi pria bertopeng yang main hakim sendiri dan terlibat dalam beberapa hal yang aneh dan meresahkan.
471
00:22:59,960 --> 00:23:02,620
Dengar, orang-orang ingin kejelasan.
472
00:23:02,630 --> 00:23:05,170
Pernikahan memberi mereka
kejelasan. Ini melembutkan gambaranmu.
473
00:23:05,170 --> 00:23:07,420
Aku bingung. Apakah kau memberiku saran
474
00:23:07,420 --> 00:23:10,080
atau kau menawarku pada salah satu dari rom-com jelekmu itu?
475
00:23:10,080 --> 00:23:12,250
Baiklah, aku mengerti.
Kau tidak suka filmku.
476
00:23:12,250 --> 00:23:13,960
Aku belum pernah melihat filmmu.
477
00:23:13,960 --> 00:23:16,920
Karena Sam Clarke adalah
orang yang tidak suka dihibur.
478
00:23:16,920 --> 00:23:19,790
Tidak, itu karena aku menyukai
bioskop yang sebenarnya.
479
00:23:19,790 --> 00:23:21,080
Ayolah.
480
00:23:21,080 --> 00:23:22,790
Kau tidak berpikir aku ingin bekerja dengan Wes Anderson
481
00:23:22,790 --> 00:23:24,620
atau Bong Joon Ho? Tentu saja aku mau.
482
00:23:24,630 --> 00:23:25,920
Aku terlatih secara klasik.
483
00:23:25,920 --> 00:23:27,960
Apakah kau tahu aku pernah
akting dengan Edward Norton?
484
00:23:27,960 --> 00:23:29,210
Mm.
485
00:23:29,210 --> 00:23:33,080
Tapi alam semesta terus mengatakan padaku aku
terlihat keren dengan pistol di tanganku.
486
00:23:33,080 --> 00:23:34,710
Sebuah pistol mainan.
487
00:23:40,540 --> 00:23:42,330
Ada apa denganmu?
488
00:23:42,330 --> 00:23:44,120
Berjalan di sekitar, berpikir
kamu lebih baik dari orang lain.
489
00:23:44,130 --> 00:23:46,040
Pertama, kukira itu
adalah ciri khas orang Inggris.
490
00:23:46,040 --> 00:23:48,540
Lalu aku menyadari
itu adalah ciri khasmu.
491
00:23:48,540 --> 00:23:50,920
-Aku tahu Paul McCartney, oke?
-Wow.
492
00:23:50,920 --> 00:23:52,620
Dia menempatkan jauh lebih banyak menang di Dewan
493
00:23:52,630 --> 00:23:54,170
daripada kamu, dan dia keren sekali!
494
00:23:54,170 --> 00:23:56,710
[musik misterius bermain]
495
00:23:58,250 --> 00:24:00,250
-Ingin aku untuk mengambilnya?
-Aku mendapatkannya. Terima kasih.
496
00:24:02,330 --> 00:24:03,710
Dan kau tahu apa?
497
00:24:03,710 --> 00:24:06,170
Aku tidak akan meminta maaf
untuk ingin disukai atau dicintai.
498
00:24:06,170 --> 00:24:07,960
Kami diberkati dengan dua pekerjaan yang paling luar biasa
499
00:24:07,960 --> 00:24:10,870
yang pernah diciptakan, dan bagian dari pekerjaan itu adalah untuk menanamkan harapan.
500
00:24:10,880 --> 00:24:12,080
Itu untuk membuat orang merasa nyaman.
501
00:24:12,080 --> 00:24:15,330
Ya, baiklah, berdasarkan pengalamanku, oke,
502
00:24:15,330 --> 00:24:17,330
harapan hanyalah kekecewaan yang tertunda.
503
00:24:17,330 --> 00:24:18,960
Tidak menaruh makanan di atas meja.
504
00:24:18,960 --> 00:24:20,620
Tidak menempatkan atap
di atas kepala siapa pun.
505
00:24:20,630 --> 00:24:22,710
Dan jika kamu ingin fokus pada membuat orang "merasa baik,"
506
00:24:22,710 --> 00:24:25,420
maka kamu tidak akan pernah memahami bagaimana membantu mereka.
507
00:24:25,420 --> 00:24:28,540
Kau adalah panglima tertinggi.
Kau bukan DJ di Vegas.
508
00:24:29,580 --> 00:24:32,000
Aku tidak perlu diingatkan
pada jabatanku.
509
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
Mari kita perjelas tentang hal itu.
510
00:24:33,130 --> 00:24:35,210
♪ ♪
511
00:24:36,750 --> 00:24:38,750
[obrolan radio militer]
512
00:24:40,080 --> 00:24:41,920
Jangan bilang kapten Aku
menyelinapkanmu simpanannya.
513
00:24:41,920 --> 00:24:43,420
Terima kasih.
514
00:24:44,710 --> 00:24:46,620
[pria mendengus]
515
00:24:46,630 --> 00:24:48,710
[musik dramatis bermain]
516
00:24:51,790 --> 00:24:53,000
[jeritan]
517
00:25:02,880 --> 00:25:03,960
[beralih bunyi bip]
518
00:25:08,920 --> 00:25:10,330
Pindah untuk mencegat.
519
00:25:17,830 --> 00:25:20,170
Ketahuilah, saat bulan madu ini berakhir,
520
00:25:20,170 --> 00:25:22,750
hanya ada kekecewaan
di masa depanmu,
521
00:25:22,750 --> 00:25:26,040
karena pekerjaan ini,
pekerjaanku, adalah tentang penderitaan.
522
00:25:26,040 --> 00:25:27,420
Ya, Nostradamus?
523
00:25:27,420 --> 00:25:29,540
Ketika hari itu tiba, mungkin kau dan aku bisa duduk
524
00:25:29,540 --> 00:25:31,290
dan membicarakannya dengan beberapa ikan dan keripik.
525
00:25:31,290 --> 00:25:33,460
Aku tahu kebenaran akan keluar.
526
00:25:33,460 --> 00:25:34,620
Itu dia.
527
00:25:34,630 --> 00:25:36,040
Oh, bagus. Kau berhasil, Agatha Christie.
528
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Kau pecahkan kasus ini.
529
00:25:37,040 --> 00:25:39,040
Mari kita berikan Scooby Snacks untuk semua orang.
530
00:25:39,040 --> 00:25:40,580
Will, biarkan saja.
531
00:25:40,580 --> 00:25:43,420
Kau mengambil lawanku untuk ikan dan keripik di siang bolong
532
00:25:43,420 --> 00:25:44,920
di tengah-tengah "Liester" Square,
533
00:25:44,920 --> 00:25:46,750
dan kau tahu fotografer
akan berada di sana!
534
00:25:46,750 --> 00:25:48,210
Pertama-tama, itu
diucapkan Leicester Square.
535
00:25:48,210 --> 00:25:49,580
Dan, tidak, omong kosong,
dia seorang teman lama.
536
00:25:49,580 --> 00:25:50,750
Aku mengajaknya makan siang.
537
00:25:50,750 --> 00:25:52,250
Kau tahu ada
implikasi politik.
538
00:25:52,250 --> 00:25:54,830
Tidak semua dari kita memiliki Mafia Cambridge mewah di Parlemen
539
00:25:54,830 --> 00:25:56,830
yang membantu kami terpilih!
540
00:25:58,000 --> 00:26:00,420
Aku menghancurkan pantatku
untuk sampai ke posisi ini.
541
00:26:00,420 --> 00:26:01,670
Aku lahir di sebuah perumahan
542
00:26:01,670 --> 00:26:05,080
dan tidak pernah diberi apa-apa di piring perak.
543
00:26:05,080 --> 00:26:07,420
Aku bekerja tiga pekerjaan
untuk membayar Cambridge,
544
00:26:07,420 --> 00:26:09,620
dan kemudian ke Angkatan Darat, dan kemudian ke pengorganisasian masyarakat,
545
00:26:09,630 --> 00:26:13,250
dan kemudian Atase Pertahanan, dan bekerja dengan caraku melalui Parlemen.
546
00:26:13,250 --> 00:26:15,040
Sekarang, tidak semua dari kita punya
awal politik
547
00:26:15,040 --> 00:26:17,670
karena beberapa agen komersial
agen komersial memutuskan mereka suka
548
00:26:17,670 --> 00:26:19,460
-rahang G.I. Joe kami!
-Lihat itu!
549
00:26:19,460 --> 00:26:22,790
Tidak, tidak, tidak! Kau berawal dari pemodelan
pakaian dalam untuk berada di karpet merah
550
00:26:22,790 --> 00:26:25,210
sampai memiliki jarimu
pada tombol nuklir,
551
00:26:25,210 --> 00:26:28,000
semua tanpa melakukan satu
hari pelayanan publik!
552
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Jadi, ya, sobat, ketika aku melihatmu memainkan peran sebagai presiden,
553
00:26:31,000 --> 00:26:33,370
itu membuat aku sakit perut, karena kau tahu dialogmu...
554
00:26:33,380 --> 00:26:36,750
oh, ya, kau tahu... tapi kau
tidak bisa dipercaya di bagian itu.
555
00:26:36,750 --> 00:26:39,960
Dan jika aku bisa mendukung lawanmu, ya, aku akan melakukannya,
556
00:26:39,960 --> 00:26:42,290
karena setidaknya akan ada pemimpin nyata di Gedung Putih
557
00:26:42,290 --> 00:26:45,790
dan tidak memalukan, omong
kosong, presiden popcorn!
558
00:26:45,790 --> 00:26:47,120
-Apa itu?
-Kau dengar apa yang aku katakan!
559
00:26:47,130 --> 00:26:48,670
Tidak, apa itu?
560
00:26:51,330 --> 00:26:53,330
[musik dramatis bermain]
561
00:26:55,380 --> 00:26:57,790
Tuan-tuan, amankan dirimu
di kantor.
562
00:26:57,790 --> 00:27:00,290
♪ ♪
563
00:27:00,290 --> 00:27:02,000
-Kencangkan sabuk pengaman Anda. Pak.
-Ya?
564
00:27:02,000 --> 00:27:03,680
[Pramugari]
Silakan duduk.
565
00:27:04,670 --> 00:27:06,620
-Apa yang terjadi?
-Pesawat tak dikenal,
566
00:27:06,630 --> 00:27:08,040
kau berada di wilayah udara terbatas.
567
00:27:08,040 --> 00:27:10,670
Menjauhlah segera atau
kau akan ditembak.
568
00:27:10,670 --> 00:27:11,750
Semua radio mati.
569
00:27:11,750 --> 00:27:13,210
Seluruh Comms juga mati.
570
00:27:16,040 --> 00:27:17,620
[alarm berdengung]
571
00:27:17,630 --> 00:27:20,290
-[pintu terbuka]
-[alarm meraung-raung]
572
00:27:20,290 --> 00:27:22,380
[perangkat berbunyi bip]
573
00:27:26,040 --> 00:27:27,460
[Crasson] Ya Tuhan.
574
00:27:27,460 --> 00:27:29,630
-Siapkan senjata.
-Ya, Pak.
575
00:27:33,670 --> 00:27:34,830
Oh, sial.
576
00:27:34,830 --> 00:27:36,080
[tablet berbunyi]
577
00:27:48,790 --> 00:27:50,130
Eh, Tuan-tuan.
578
00:27:52,460 --> 00:27:54,460
-[ alarm berbunyi ]
-Beberapa target mendekat!
579
00:27:54,460 --> 00:27:55,670
Tembak!
580
00:28:01,790 --> 00:28:03,790
[pria mendengus]
581
00:28:08,000 --> 00:28:09,080
[berteriak]
582
00:28:09,080 --> 00:28:11,790
Bapak Presiden! Pak!
583
00:28:11,790 --> 00:28:13,290
Apa yang terjadi?
584
00:28:18,540 --> 00:28:20,920
Sial. Kita harus pergi ke
bagian belakang pesawat! Cepat!
585
00:28:20,920 --> 00:28:23,580
-Pergi! Pergi!
-[obrolan panik]
586
00:28:32,130 --> 00:28:34,880
Berhenti menembak pesawat tak berawak!
Tembak pesawat sialan itu!
587
00:28:42,960 --> 00:28:44,330
[obrolan panik]
588
00:28:51,210 --> 00:28:52,960
[berteriak]
589
00:28:54,920 --> 00:28:56,370
Tahan!
590
00:28:56,380 --> 00:28:58,000
[tegang]
591
00:28:58,000 --> 00:29:01,630
Memulai penurunan darurat ke 10.000
untuk stabilisasi tekanan kabin.
592
00:29:03,750 --> 00:29:06,000
[berteriak dan berteriak-teriak]
593
00:29:08,130 --> 00:29:09,290
[menjerit]
594
00:29:11,750 --> 00:29:12,710
Ayo pergi!
595
00:29:12,710 --> 00:29:14,290
Ada parasut di belakang!
596
00:29:17,420 --> 00:29:18,780
[pilot] Gelombang lain datang.
597
00:29:36,210 --> 00:29:37,500
Kami kehilangan mesin dua.
598
00:29:37,500 --> 00:29:39,130
Akan bertindak secara cepat.
599
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
[mendengus]
600
00:29:50,330 --> 00:29:51,540
[terengah-engah]
601
00:29:55,710 --> 00:29:58,330
[Crasson] Ayo, kita harus melompat!
602
00:30:01,960 --> 00:30:04,620
Di sana! Lewat pintu!
603
00:30:04,630 --> 00:30:06,710
[Clarke berteriak]
604
00:30:08,750 --> 00:30:10,290
Ayo, Pak! Cepat!
605
00:30:11,380 --> 00:30:13,670
-Kami menyeimbangkan posisi.
-[alarm berbunyi]
606
00:30:14,540 --> 00:30:16,250
[berteriak]
607
00:30:17,250 --> 00:30:18,790
Mereka sudah selesai.
608
00:30:18,790 --> 00:30:19,870
Mari kita pulang.
609
00:30:19,880 --> 00:30:21,170
[mendengus]
610
00:30:32,250 --> 00:30:33,710
[Crasson] Ayo!
611
00:30:40,540 --> 00:30:42,790
Ayo! Ayo bergerak! Cepat!
612
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
Keduanya harus utuh.
613
00:30:53,500 --> 00:30:54,790
Sial!
614
00:30:54,790 --> 00:30:57,870
Kita akan turun di wilayah udara Belarusia.
615
00:30:57,880 --> 00:31:00,420
Kau harus sampai ke
rumah aman kami di Polandia.
616
00:31:00,420 --> 00:31:02,210
Tarik dengan keras saat kalian di luar.
617
00:31:02,210 --> 00:31:03,830
Parasut itu akan melakukan sisanya.
618
00:31:03,830 --> 00:31:05,120
Kita bisa menggunakannya bersama.
619
00:31:05,130 --> 00:31:06,790
Tidak mungkin. Terlalu berisiko.
620
00:31:06,790 --> 00:31:08,170
Bagaimana dengan semua orang ini?
621
00:31:08,170 --> 00:31:09,790
Kita semua memiliki
pekerjaan yang harus dilakukan.
622
00:31:09,790 --> 00:31:11,540
Tugasmu adalah bertahan hidup.
623
00:31:14,750 --> 00:31:16,870
Pergi ke Perusahaan Pertambangan Golden Mountain
624
00:31:16,880 --> 00:31:19,370
di bawah Jembatan Gdanski di Warsawa.
625
00:31:19,380 --> 00:31:21,000
Biar kudengar, tuan-tuan.
626
00:31:21,000 --> 00:31:23,080
Perusahaan Pertambangan Golden Mountain.
627
00:31:23,080 --> 00:31:24,460
Jembatan Gdanski!
628
00:31:26,130 --> 00:31:28,210
Suatu kehormatan,
Bapak Presiden.
629
00:31:31,040 --> 00:31:33,040
[keduanya berteriak]
630
00:31:47,210 --> 00:31:49,170
[mendengus] Oh, sial.
631
00:31:50,710 --> 00:31:53,040
[mendengus]
632
00:31:55,500 --> 00:31:57,790
[mendengus, mengerang]
633
00:32:06,830 --> 00:32:07,880
[jeritan]
634
00:32:15,540 --> 00:32:18,120
<i>Kami baru saja menerima
rekaman dahsyat dari</i>
635
00:32:18,130 --> 00:32:22,620
<i>Air Force One yang jatuh di Belarus Barat.</i>
636
00:32:22,630 --> 00:32:26,420
<i>Presiden William Derringer dan
Perdana Menteri Samuel Clarke...</i>
637
00:32:26,420 --> 00:32:27,870
<i>diduga tewas.</i>
638
00:32:27,880 --> 00:32:29,420
[isak tangis]
639
00:32:29,420 --> 00:32:31,170
[reporter] <i>Kami sedang
menunggu kabar dari Pentagon</i>
640
00:32:31,170 --> 00:32:34,420
</i> tentang potensi
penyebab atau tersangka.</i>
641
00:32:34,420 --> 00:32:37,960
<i>Tidak ada kelompok yang mengklaim
bertanggung jawab atas kehilangan yang tragis ini.</i>
642
00:32:37,960 --> 00:32:40,370
<i>Pertemuan darurat dari
Parlemen sedang berlangsung</i>
643
00:32:40,380 --> 00:32:42,370
<i>untuk membahas strategi suksesi,</i>
644
00:32:42,380 --> 00:32:45,750
<i>sementara beberapa saat yang lalu, Wakil Presiden Elizabeth Kirk </i>
645
00:32:45,750 --> 00:32:48,080
<i>dilantik sebagai penjabat
presiden di Trieste, Italia.</i>
646
00:32:48,080 --> 00:32:51,170
<i>Di mana para pemimpin
NATO berkumpul menyampaikan belasungkawa </i>
647
00:32:51,170 --> 00:32:53,870
<i>dan solidaritasnya.</i>
648
00:32:53,880 --> 00:32:56,920
{\an8}Apa yang seharusnya menjadi perayaan Aliansi Atlantik Utara </i>
649
00:32:56,920 --> 00:33:01,500
{\an8}sekarang menjadi waktu yang memukul dan berduka.</i>
650
00:33:07,790 --> 00:33:09,790
[kicauan burung]
651
00:33:14,170 --> 00:33:15,290
Ya ampun.
652
00:33:19,130 --> 00:33:21,120
Kau baik-baik saja?
653
00:33:21,130 --> 00:33:23,210
Ya. Kamu?
654
00:33:24,250 --> 00:33:25,830
Bagaimana mereka
naik ke pesawatku?
655
00:33:25,830 --> 00:33:28,750
Dengan bantuan seseorang
di dalam, itu sudah pasti.
656
00:33:31,580 --> 00:33:34,120
Perbatasan Polandia
sekitar 15 mil ke arah sana.
657
00:33:34,130 --> 00:33:36,670
Dengan berjalan kaki, kita bisa sampai
di rumah aman pada pagi hari.
658
00:33:36,670 --> 00:33:38,750
Tidak. Bantuan akan datang.
659
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
Bantuan tidak datang, sobat.
660
00:33:40,750 --> 00:33:42,920
Belarusia akan ingin
mengontrol lokasi kecelakaan.
661
00:33:42,920 --> 00:33:45,750
Tidak akan membiarkan pesawat apapun ke wilayah udara mereka,
662
00:33:45,750 --> 00:33:49,120
dan tidak ada cara orang-orang kita menyelinap melintasi garis
musuh
663
00:33:49,130 --> 00:33:50,670
untuk mengambil mayat.
664
00:33:50,670 --> 00:33:53,870
Mereka harus mengasumsikan
tidak ada yang selamat.
665
00:33:53,880 --> 00:33:55,130
Sial.
666
00:33:56,170 --> 00:33:57,870
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Apa yang kau lakukan?
667
00:33:57,880 --> 00:33:59,790
Menelepon istriku. Aku
membiarkan dia tahu aku masih hidup.
668
00:33:59,790 --> 00:34:00,870
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
669
00:34:00,880 --> 00:34:01,960
Tidak. Tidak ada telepon.
670
00:34:01,960 --> 00:34:03,370
Paham? Lakukan seperti yang aku lakukan.
671
00:34:03,380 --> 00:34:04,750
[percikan air]
672
00:34:04,750 --> 00:34:07,250
Kami baru saja selamat dari pelanggaran keamanan terburuk dalam sejarah,
673
00:34:07,250 --> 00:34:09,540
sehingga kau harus berasumsi siapa pun yang ingin kau mati
674
00:34:09,540 --> 00:34:11,250
mendengarkan media komunikasi, oke?
675
00:34:11,250 --> 00:34:13,210
Aku menelepon keluargaku untuk
membiarkan mereka tahu aku baik-baik saja.
676
00:34:13,210 --> 00:34:15,790
Dan kita harus membiarkan
dunia tahu kita baik-baik saja.
677
00:34:15,790 --> 00:34:18,330
Berita kilat: Kami tidak baik-baik saja.
678
00:34:18,330 --> 00:34:20,540
Oke? Jika kita jatuh ke
tangan yang salah,
679
00:34:20,540 --> 00:34:22,750
skenario terbaik: mereka menggunakan
kita sebagai sepak bola politik.
680
00:34:22,750 --> 00:34:25,460
Skenario terburuk
adalah... [mendengus]
681
00:34:25,460 --> 00:34:26,710
Mereka membuat contoh dari kita.
682
00:34:26,710 --> 00:34:29,830
Sekarang letakkan itu!
683
00:34:31,210 --> 00:34:33,790
Kau tahu apa yang terjadi pada orang terakhir yang
melempar sepatu pada presiden yang sedang duduk?
684
00:34:33,790 --> 00:34:35,540
Kau tidak duduk.
Kau digantung.
685
00:34:35,540 --> 00:34:37,000
Kau mengerti?
686
00:34:37,000 --> 00:34:38,460
Kau tahu apa? Enyahlah.
687
00:34:38,460 --> 00:34:39,870
Kau ingin aku marah?
688
00:34:39,880 --> 00:34:42,460
-Ya.
-Oke, aku akan marah.
689
00:34:42,460 --> 00:34:44,120
Aku akan marah sepanjang
jalan ke Warsawa.
690
00:34:44,130 --> 00:34:46,620
Nikmati hidup sisa hidupmu
sebagai tempat perlindungan burung.
691
00:34:46,630 --> 00:34:47,830
[mendengus]
692
00:34:47,830 --> 00:34:49,670
Baiklah, jangan marah.
693
00:34:54,080 --> 00:34:56,290
Maukah kau membantuku
turun demi Tuhan, tolong?
694
00:34:56,290 --> 00:34:58,830
Ini dia. Lihat itu.
695
00:34:58,830 --> 00:35:02,370
Seorang pahlawan aksi
Amerika meminta bantuanku.
696
00:35:02,380 --> 00:35:06,460
Bahkan di saat-saat yang paling
mulia, dia masih picik dan kejam.
697
00:35:06,460 --> 00:35:08,500
Aku akan menjatuhkanmu
dalam hitungan ketiga.
698
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
Tiga!
699
00:35:10,750 --> 00:35:12,000
[jeritan, dengusan]
700
00:35:12,000 --> 00:35:14,080
{\an8}[burung berkotek]
701
00:35:16,420 --> 00:35:18,420
[Derringer terengah-engah]
702
00:35:21,540 --> 00:35:22,870
Kau baik saja di sana, Derringer?
703
00:35:22,880 --> 00:35:23,960
Aku baik-baik saja.
704
00:35:23,960 --> 00:35:25,710
Mendengar banyak
terengah-engah dan mengendus.
705
00:35:25,710 --> 00:35:28,210
Aku tidak mengendus, oke?
706
00:35:28,210 --> 00:35:30,540
Selain itu, jangan pedulikan dirimu
dengan bagaimana orang lain bernafas.
707
00:35:30,540 --> 00:35:31,870
Batasan, bung.
708
00:35:31,880 --> 00:35:34,080
Tidak perlu malu.
709
00:35:34,080 --> 00:35:35,960
Daya tahan itu sulit untuk
orang-orang sepertimu.
710
00:35:35,960 --> 00:35:37,040
Orang sepertiku?
711
00:35:37,040 --> 00:35:38,830
Orang sepertimu. Kau
tahu, kuat dari gym.
712
00:35:38,830 --> 00:35:41,040
-Kuat dari gym?
-Kuat dari gym.
713
00:35:41,040 --> 00:35:42,120
Sebagai lawan dari?
714
00:35:42,130 --> 00:35:44,290
-Kuat kuat.
-Ingin melihat kuat dari gym?
715
00:35:44,290 --> 00:35:47,010
Aku akan menarik pohon dari tanah dan
memukulmu sampai mati dengan itu, ya?
716
00:35:50,500 --> 00:35:52,580
-Coba lakukan.
-Apa?
717
00:35:52,580 --> 00:35:55,500
Tarik pohon itu dan
memukuli aku sampai mati dengannya.
718
00:36:01,920 --> 00:36:03,710
Itulah yang aku pikirkan.
719
00:36:04,750 --> 00:36:06,670
Hal yang konyol untuk dikatakan, sungguh.
720
00:36:08,670 --> 00:36:10,830
Memilih pohon terbesar.
721
00:36:10,830 --> 00:36:12,920
[musik termenung bermain]
722
00:36:15,000 --> 00:36:16,750
Ya Tuhan.
723
00:36:17,750 --> 00:36:19,750
Pikir dia punya hari libur.
724
00:36:23,670 --> 00:36:24,790
[Derringer] Siapa
yang melakukan ini?
725
00:36:24,790 --> 00:36:26,000
[Clarke] Kita punya
banyak musuh.
726
00:36:26,000 --> 00:36:29,040
Sekarang kita harus pulang hidup-hidup.
Itu tugas kita.
727
00:36:29,040 --> 00:36:31,960
Tidak, tugas kita yang sebenarnya adalah mencari tahu siapa yang melakukan ini
dan membuat mereka membayar.
728
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Dengar, aku ingin mendapatkan mereka sama sepertimu,
729
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
tetapi hal-hal ini tidak terjadi dalam semalam.
730
00:36:35,130 --> 00:36:36,420
Kita harus memilih waktu kita.
731
00:36:36,420 --> 00:36:38,960
Membutuhkan sepuluh tahun dan dua perang
sebelum kita mendapatkan bin Laden.
732
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
Aku tidak menunggu sepuluh tahun.
733
00:36:40,960 --> 00:36:44,250
Satu hal yang pasti, siapa pun yang melakukan
hal ini punya beberapa keberanian yang besar.
734
00:36:44,250 --> 00:36:46,960
Tidak ada alasan untuk berpikir
ini bukan hanya tahap pertama.
735
00:36:52,540 --> 00:36:54,540
[musik dramatis bermain]
736
00:37:05,210 --> 00:37:07,540
[Kirk] Beritahu Pentagon untuk
meningkatkan status DEFCON,
737
00:37:07,540 --> 00:37:11,710
dan menginformasikan hal ini kepada Rusia, Tiongkok,
dan Iran bahwa ini bukanlah momen untuk berpetualang.
738
00:37:11,710 --> 00:37:14,500
Jangan menantang kami dan
jangan berpikir kita terganggu.
739
00:37:14,500 --> 00:37:16,370
-Ya? -Echelon sedang bersiap-siap
740
00:37:16,380 --> 00:37:18,210
-untuk pembaruan keamanan sistem.
-Silakan.
741
00:37:23,290 --> 00:37:24,500
Ini adalah Kirk.
742
00:37:24,500 --> 00:37:26,040
Ini adalah Direktur Echelon Adams.
743
00:37:26,040 --> 00:37:28,830
Harap konfirmasi suara
cetak dan pemindaian retina.
744
00:37:32,630 --> 00:37:35,290
{\an8}Alpha, Echo, Bravo, Alpha, Charlie,
745
00:37:35,290 --> 00:37:36,960
{\an8}Zulu, Tango.</i>
746
00:37:36,960 --> 00:37:38,670
Sidik suara dikonfirmasi.
747
00:37:42,130 --> 00:37:44,080
[pemindai berdetak]
748
00:37:44,080 --> 00:37:46,120
Biometrik dikonfirmasi.
749
00:37:46,130 --> 00:37:48,920
Memulai kontinuitas
protokol pemerintah.
750
00:37:53,170 --> 00:37:54,540
[Hammond] Pak.
751
00:37:54,540 --> 00:37:55,960
[mendesah]
752
00:37:55,960 --> 00:37:57,120
Apa yang terjadi?
753
00:37:57,130 --> 00:37:58,920
Mereka me-reboot sistem.
754
00:37:58,920 --> 00:38:01,460
Dalam tiga, dua, satu.
755
00:38:04,630 --> 00:38:06,500
[komputer berputar dan berbunyi]
756
00:38:10,830 --> 00:38:12,540
Hampir sampai.
757
00:38:13,580 --> 00:38:15,290
[alarm meraung-raung]
758
00:38:15,290 --> 00:38:16,580
[analis bergumam]
759
00:38:16,580 --> 00:38:17,960
Seseorang di dalam sistem.
760
00:38:17,960 --> 00:38:19,210
[telepon bergetar]
761
00:38:19,210 --> 00:38:20,790
Eh, a-apa yang terjadi?
762
00:38:20,790 --> 00:38:22,830
[laptop berbunyi]
763
00:38:23,880 --> 00:38:27,250
Kita sekarang memiliki
kontrol ke Echelon.
764
00:38:30,710 --> 00:38:31,750
Sekarang kita bicara.
765
00:38:31,750 --> 00:38:33,920
Itu tumpangan kita ke
Warsawa. [Terkekeh]
766
00:38:33,920 --> 00:38:36,750
[♪ Hard Bass School and RebMoe
memainkan "Discoteka v Garazhe"]
767
00:38:37,750 --> 00:38:39,540
Kita tidak bisa hanya berjalan turun
dan meminta mereka untuk tumpangan.
768
00:38:39,540 --> 00:38:41,330
Aku setuju denganmu,
tapi kau salah.
769
00:38:41,330 --> 00:38:42,630
Kita bisa.
770
00:38:43,880 --> 00:38:46,830
Kita adalah dua orang yang
paling paling dikenal di planet ini.
771
00:38:46,830 --> 00:38:49,420
Ha. Kau bahkan bukan salah satu
dari orang Inggris yang paling dikenal.
772
00:38:49,420 --> 00:38:50,670
Kau mengerti maksudku.
773
00:38:50,670 --> 00:38:52,920
Intinya adalah kita butuh bantuan,
kita meminta bantuan mereka.
774
00:38:52,920 --> 00:38:55,710
Apa bagian dari "menjaga kepala kita" yang tidak kau pahami?
775
00:38:55,710 --> 00:38:56,920
-Kau punya ide yang lebih baik?
-Ya, aku punya.
776
00:38:56,920 --> 00:38:58,920
Menurutku kita bergerak cepat, merayap sepanjang garis pohon
777
00:38:58,920 --> 00:39:01,870
dan mencuri mobil di sana.
778
00:39:01,880 --> 00:39:04,790
♪ ♪
779
00:39:04,790 --> 00:39:06,120
[keledai brays]
780
00:39:06,130 --> 00:39:07,870
Sejak kapan kau tahu
bagaimana mencuri mobil?
781
00:39:07,880 --> 00:39:09,120
Aku tidak, tapi kau tahu.
782
00:39:09,130 --> 00:39:11,750
Kau tertangkap saat 16 tahun karena
mencuri Camaro tetanggamu.
783
00:39:11,750 --> 00:39:13,250
Dari mana kau dengar tentang itu?
784
00:39:13,250 --> 00:39:14,960
Aku memeriksamu.
785
00:39:14,960 --> 00:39:16,330
Kau memeriksaku?
786
00:39:16,330 --> 00:39:17,540
Aku Presiden Amerika Serikat.
787
00:39:17,540 --> 00:39:19,080
kamu tidak memeriksa
aku. Aku yang memeriksamu.
788
00:39:20,830 --> 00:39:22,250
Nah, apakah kamu dokter hewan aku?
789
00:39:22,250 --> 00:39:24,460
-Bukan itu intinya.
-Ya.
790
00:39:24,460 --> 00:39:26,000
♪ ♪
791
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
[mendesah]
792
00:39:30,830 --> 00:39:32,710
-Ayolah. Ayo.
-[Ayam berkotek]
793
00:39:32,710 --> 00:39:34,170
[mesin berbunyi]
794
00:39:34,170 --> 00:39:35,330
Ya, itu dia.
795
00:39:36,420 --> 00:39:37,670
Kawan-kawan.
796
00:39:39,790 --> 00:39:40,960
[lagu berhenti]
797
00:39:40,960 --> 00:39:42,120
[meludah]
798
00:39:42,130 --> 00:39:44,040
-[mesin berbunyi]
-Oh, tidak.
799
00:39:46,210 --> 00:39:48,420
Ada yang datang.
800
00:39:48,420 --> 00:39:49,540
Aku akan berbicara dengan mereka.
801
00:39:49,540 --> 00:39:51,000
-Mereka akan memberi kita tumpangan.
-Tidak, tidak, tidak.
802
00:39:51,000 --> 00:39:53,750
Kau akan menyalakan mobil
ini, dan kita akan keluar dari sini.
803
00:39:53,750 --> 00:39:56,290
Percayalah padaku. Aku berhasil
dipilih dengan baik oleh pemuda yang minum bir.
804
00:39:56,290 --> 00:39:57,620
Aku berbicara bahasa mereka.
805
00:39:57,630 --> 00:39:59,250
Kecuali kamu benar-benar
tidak berbicara bahasa mereka.
806
00:39:59,250 --> 00:40:00,710
Bioskop adalah
bahasa internasional.
807
00:40:00,710 --> 00:40:02,080
-Lihatlah.
-Will. Hei.
808
00:40:02,080 --> 00:40:04,170
Hei, teman-teman, bagaimana kabarmu?
809
00:40:05,580 --> 00:40:08,790
Kami sedikit salah arah.
Kami membutuhkan beberapa bantuan.
810
00:40:08,790 --> 00:40:11,170
Ini aku, Will Derringer.
811
00:40:13,080 --> 00:40:15,920
Kau tahu, <i>Water Cobra.</i>
812
00:40:15,920 --> 00:40:18,580
[berteriak dengan liar]
813
00:40:22,960 --> 00:40:24,380
Hah, masih tidak ada?
814
00:40:25,540 --> 00:40:26,750
Jam tangan yang bagus.
815
00:40:26,750 --> 00:40:29,170
-Hah?
-Kupikir kau harus memberinya jam tangan.
816
00:40:31,330 --> 00:40:33,210
Biar kucoba.
817
00:40:33,210 --> 00:40:35,830
Ini adalah hadiah dari Keanu
ketika kami merekam <i>Carnage 2.</i>
818
00:40:35,830 --> 00:40:38,500
Yeah, aku harap Keanu memberikan kau beberapa pelajaran kung fu,
819
00:40:38,500 --> 00:40:40,540
karena sebentar lagi kita akan ditendang.
820
00:40:40,540 --> 00:40:42,080
Bung, lihat suasananya.
821
00:40:42,080 --> 00:40:44,500
["Discoteka v Garazhe"
terus bermain]
822
00:40:44,500 --> 00:40:45,580
Lihat?
823
00:40:45,580 --> 00:40:47,080
[berbicara bahasa Rusia]
824
00:40:47,080 --> 00:40:48,750
Itu sudah cukup! [mendengus]
825
00:40:51,580 --> 00:40:52,540
Di sebelah kananmu!
826
00:40:52,540 --> 00:40:54,130
-[mendengus]
-[berteriak]
827
00:40:59,130 --> 00:41:00,460
Oh, maaf.
828
00:41:05,000 --> 00:41:06,580
[lagu berlanjut dengan
lirik dalam bahasa Rusia]
829
00:41:08,630 --> 00:41:10,000
Jangan.
830
00:41:11,630 --> 00:41:12,790
Hentikan!
831
00:41:12,790 --> 00:41:14,170
Kubilang, berhenti!
832
00:41:14,170 --> 00:41:15,420
[lagu melambat, berhenti]
833
00:41:15,420 --> 00:41:16,670
[erangan]
834
00:41:18,500 --> 00:41:19,790
Apa yang telah kau lakukan?
835
00:41:19,790 --> 00:41:22,080
-[orang terengah-engah]
-[ayam berkotek]
836
00:41:25,000 --> 00:41:26,920
Mati kalian.
837
00:41:26,920 --> 00:41:28,960
[ "Discoteka v Garazhe"
terus bermain]
838
00:41:28,960 --> 00:41:30,750
[mendengus]
839
00:41:32,130 --> 00:41:33,120
[teriakan manusia]
840
00:41:33,130 --> 00:41:34,580
[teriakan terdistorsi]
841
00:41:34,580 --> 00:41:35,830
[ayam berkotek]
842
00:41:35,830 --> 00:41:38,170
[jeritan]
843
00:41:39,830 --> 00:41:41,960
-Hei!
-[berteriak]
844
00:41:41,960 --> 00:41:43,120
[erangan]
845
00:41:43,130 --> 00:41:45,330
[erangan kesakitan]
846
00:41:45,330 --> 00:41:46,830
Ah, Tuhan.
847
00:41:46,830 --> 00:41:48,380
Kau baik-baik saja?
848
00:41:49,540 --> 00:41:51,540
[keduanya mengerang]
849
00:41:54,250 --> 00:41:56,250
[lagu berlanjut dengan
lirik dalam bahasa Rusia]
850
00:41:57,580 --> 00:41:58,670
[pria berteriak]
851
00:42:11,000 --> 00:42:12,330
[berteriak dalam bahasa Rusia]
852
00:42:14,880 --> 00:42:16,880
[berteriak]
853
00:42:22,580 --> 00:42:24,130
[mendengus, mengendus]
854
00:42:34,460 --> 00:42:35,580
[bingung mendengus]
855
00:42:35,580 --> 00:42:37,670
[pria berteriak]
856
00:42:38,710 --> 00:42:40,330
[lagu berhenti]
857
00:42:40,330 --> 00:42:42,120
Pulanglah sana!
858
00:42:42,130 --> 00:42:44,080
Cretin sialan!
859
00:42:45,040 --> 00:42:47,170
[pria berteriak dalam bahasa Rusia]
860
00:42:48,960 --> 00:42:50,870
Yankees?
861
00:42:50,880 --> 00:42:53,330
Tidak, tidak, tidak. Orang Kanada.
862
00:42:53,330 --> 00:42:54,920
Kenapa kau bilang orang Kanada?
Semua orang menyukai orang Amerika.
863
00:42:54,920 --> 00:42:56,460
Orang Amerika mencintai orang Amerika.
Hari ini kita adalah orang Kanada.
864
00:42:56,460 --> 00:42:57,500
Percayalah padaku.
865
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
Kau mau pergi kemana?
866
00:42:59,250 --> 00:43:02,210
Melintasi perbatasan ke Warsawa.
867
00:43:02,210 --> 00:43:04,250
Surat-surat?
868
00:43:05,290 --> 00:43:06,880
Tidak ada surat-surat.
869
00:43:08,460 --> 00:43:09,960
Oke.
870
00:43:09,960 --> 00:43:11,460
Aku mengantarmu.
871
00:43:12,880 --> 00:43:15,040
Aku memiliki perjalanan besar.
872
00:43:15,040 --> 00:43:16,710
[♪ Dave Van Ronk bernyanyi
"Hang Me, Oh Hang Me"]
873
00:43:16,710 --> 00:43:20,540
<i>♪ Hang me, oh, hang me ♪</i>
874
00:43:20,540 --> 00:43:24,620
<i>♪ I'll be dead and gone ♪</i>
875
00:43:24,630 --> 00:43:28,460
<i>♪ Hang me, oh, hang me ♪</i>
876
00:43:28,460 --> 00:43:32,250
<i>♪ I'll be dead and gone ♪</i>
877
00:43:32,250 --> 00:43:35,580
<i>♪ Wouldn't mind the hanging ♪</i>
878
00:43:35,580 --> 00:43:39,790
<i>♪ but the laying in the
grave so long, poor boy ♪</i>
879
00:43:39,790 --> 00:43:44,460
-<i>♪ I've been all around this world ♪</i>
-[domba mengembik]
880
00:43:45,460 --> 00:43:48,080
Eh, itu akan menjadi
besar untuk memoar kita.
881
00:43:48,080 --> 00:43:49,920
"Bab 14.
882
00:43:49,920 --> 00:43:52,870
Persis seperti ketika Churchill bertemu FDR untuk pertama kalinya,
883
00:43:52,880 --> 00:43:56,620
hanya dengan tambahan percikan kotoran domba."
884
00:43:56,630 --> 00:43:58,540
Bisa lebih buruk.
885
00:43:58,540 --> 00:44:00,920
Kita menerima
kebaikan dari orang asing.
886
00:44:00,920 --> 00:44:02,710
Kita sedang dalam perjalanan
menuju tempat yang aman.
887
00:44:02,710 --> 00:44:04,540
Tak lama setelah kita sampai di sana, kita akan membuat musuh kita merasa
888
00:44:04,540 --> 00:44:06,210
[secara dramatis] riak murka kita.
889
00:44:06,210 --> 00:44:07,750
Apakah itu...
890
00:44:07,750 --> 00:44:09,750
Seruan pertempuran dari
karakter utama
891
00:44:09,750 --> 00:44:11,290
di salah satu franchise film aksi paling terkenal dalam
892
00:44:11,290 --> 00:44:12,750
dekade terakhir? Tentu saja.
893
00:44:15,040 --> 00:44:16,120
Apa?
894
00:44:16,130 --> 00:44:18,330
Apa yang kalian orang
Inggris tahu tentang slogan sih?
895
00:44:18,330 --> 00:44:20,170
[mengejek] "Tetap
tenang dan teruskan."
896
00:44:20,170 --> 00:44:21,790
Kau tahu, itu-itu sebenarnya seperti mengatakan,
897
00:44:21,790 --> 00:44:23,790
"Jangan lakukan apa-apa dan terus untuk tidak melakukan apa-apa," benar?
898
00:44:23,790 --> 00:44:27,000
Ya, tidak semua dari kita mengagung-agungkan slogan di tingkat yang sama.
899
00:44:27,000 --> 00:44:28,710
-Oh, ya?
-Ya.
900
00:44:28,710 --> 00:44:30,460
Nah, inilah yang
aku tidak mengerti, oke?
901
00:44:30,460 --> 00:44:32,870
Jika hidup adalah pita Möbius dari kegagalan dan kesia-siaan,
902
00:44:32,880 --> 00:44:34,830
mengapa kau ingin
memimpin sebuah bangsa?
903
00:44:34,830 --> 00:44:36,460
Aku hanya suka duduk
di kamar tua pengap,
904
00:44:36,460 --> 00:44:39,170
berdebat dengan
orang tua membosankan tentang kode pajak.
905
00:44:39,170 --> 00:44:41,080
-Oke?
-Itu bagus.
906
00:44:42,920 --> 00:44:44,250
Serius.
907
00:44:44,250 --> 00:44:46,750
Mengapa kamu ingin mencalonkan
diri untuk jabatan tertinggi di negeri ini?
908
00:44:47,790 --> 00:44:49,290
[Clarke mengejek]
909
00:44:49,290 --> 00:44:51,040
Ya, baiklah. Aku duluan.
910
00:44:51,040 --> 00:44:53,670
Apa kau tahu aku tidak
bepergian ke luar AS
911
00:44:53,670 --> 00:44:56,620
sampai aku berumur 28 tahun?
912
00:44:56,630 --> 00:44:58,960
Tur pers <i>Water Cobra</i> pertama.
913
00:44:58,960 --> 00:45:02,460
Dan di sanalah aku menyadari, bung,
ada orang-orang hebat di mana-mana.
914
00:45:02,460 --> 00:45:05,370
Tapi dunia ini
begitu rapuh.
915
00:45:05,380 --> 00:45:08,710
Jadi aku pikir jika aku bisa
menggunakan popularitasku, bahkan hanya sedikit,
916
00:45:08,710 --> 00:45:11,170
untuk menyatukan
orang-orang, bukankah itu hal yang baik?
917
00:45:11,170 --> 00:45:13,870
[terkekeh]
918
00:45:13,880 --> 00:45:16,960
Oke. Apa alasanmu?
919
00:45:16,960 --> 00:45:20,170
Tentu saja bukan tentang percaya bahwa kau
akan mengantarkan orang ke hari yang lebih baik.
920
00:45:20,170 --> 00:45:22,000
Aku percaya pada
hari-hari yang lebih baik.
921
00:45:22,000 --> 00:45:26,500
Bahkan, hari ini telah meyakinkanku pada hari yang lebih baik
922
00:45:26,500 --> 00:45:29,460
lebih dari hari
lainnya, karena setiap hari akan lebih baik
923
00:45:29,460 --> 00:45:32,250
daripada terjebak dalam lumpur denganmu dan sekelompok...
924
00:45:32,250 --> 00:45:33,540
Kau mengalami hari yang berat, ya?
925
00:45:33,540 --> 00:45:35,370
-Ya.
-Ya?
926
00:45:35,380 --> 00:45:37,380
Bicarakan saja nanti dengan keamanan.
927
00:45:39,420 --> 00:45:41,420
Atau petugas keamananku.
928
00:45:41,420 --> 00:45:43,500
Atau siapa pun di penerbangan itu.
929
00:45:44,750 --> 00:45:47,380
[musik termenung bermain]
930
00:45:59,750 --> 00:46:01,380
Turun, turun, turun, turun, turun.
931
00:46:03,500 --> 00:46:05,500
-[anjing menggonggong]
-[pria berbicara bahasa Rusia]
932
00:46:10,460 --> 00:46:12,880
Paspor dan dokumen untuk ternak.
933
00:46:18,330 --> 00:46:20,250
Matikan mesin dan keluar.
934
00:46:22,500 --> 00:46:23,580
[mesin mati]
935
00:46:34,250 --> 00:46:37,170
[domba mengembik]
936
00:46:48,880 --> 00:46:50,960
Mungkin kita bisa membuat kesepakatan?
937
00:46:52,130 --> 00:46:53,330
Apa?
938
00:46:53,330 --> 00:46:55,000
["Hang Me, Oh Hang Me" dilanjutkan]
939
00:46:55,000 --> 00:46:58,830
<i>♪ Went up on the mountain ♪</i>
940
00:46:58,830 --> 00:47:03,000
<i>♪ There I made my stand ♪</i>
941
00:47:03,000 --> 00:47:05,040
<i>♪ Went up on the mountain ♪</i>
942
00:47:05,040 --> 00:47:07,250
Kupikir aku siap untuk
menulis memoar itu sekarang.
943
00:47:07,250 --> 00:47:10,920
<i>♪ There I made my stand ♪</i>
944
00:47:10,920 --> 00:47:14,000
{\an8}♪ Rifle on my shoulder ♪</i>
945
00:47:14,000 --> 00:47:16,960
{\an8}♪ and a dagger in my hand ♪</i>
946
00:47:16,960 --> 00:47:22,960
<i>♪ Poor boy, I've been
all around this world ♪</i>
947
00:47:22,960 --> 00:47:25,040
[bel troli berdering]
948
00:47:28,880 --> 00:47:30,670
[klik persneling]
949
00:47:30,670 --> 00:47:32,750
[lagu berakhir]
950
00:47:32,750 --> 00:47:34,870
Terima kasih.
951
00:47:34,880 --> 00:47:36,040
Ambil ini.
952
00:47:38,040 --> 00:47:40,330
Dengan senang hati...
953
00:47:40,330 --> 00:47:41,960
Bapak Presiden.
954
00:47:43,580 --> 00:47:46,170
Semoga sukses untuk kalian berdua.
955
00:47:46,170 --> 00:47:48,210
-[gigi mobil berpindah]
-[domba mengembik]
956
00:47:53,130 --> 00:47:54,880
[bel pintu berdering]
957
00:47:57,830 --> 00:47:59,830
[musik yang menarik bermain]
958
00:48:03,290 --> 00:48:04,670
[bel pintu berdering]
959
00:48:06,250 --> 00:48:07,750
[pintu berdengung]
960
00:48:09,670 --> 00:48:12,580
[Hammond] Pak, Echelon mencegat
rekaman keamanan
961
00:48:12,580 --> 00:48:18,170
dari rumah persembunyian CIA di Warsawa
yang baru saja kedatangan dua tamu.
962
00:48:19,830 --> 00:48:21,120
Dengan segala hormat,
963
00:48:21,130 --> 00:48:23,330
kita mendapatkan apa yang
kita butuhkan ketika kita menjatuhkan Air Force One.
964
00:48:23,330 --> 00:48:25,540
Diamlah.
965
00:48:25,540 --> 00:48:27,580
Dan kita tetap menjaga jejak kita dengan baik,
966
00:48:27,580 --> 00:48:29,670
-jadi siapa yang peduli jika mereka hidup?
-[panggilan telepon]
967
00:48:29,670 --> 00:48:32,250
Mereka mati karena aku
mengatakan mereka mati.
968
00:48:32,250 --> 00:48:34,120
[telepon berbunyi]
969
00:48:34,130 --> 00:48:36,210
[helikopter berputar]
970
00:48:38,380 --> 00:48:40,250
Mereka masih hidup. Warsawa.
971
00:48:41,710 --> 00:48:43,250
Warsawa! Ayo pergi!
972
00:48:43,250 --> 00:48:44,960
[pilot berbicara bahasa Rusia]
973
00:48:44,960 --> 00:48:47,040
♪ ♪
974
00:48:58,380 --> 00:48:59,670
Kau masih hidup.
975
00:48:59,670 --> 00:49:00,920
Oh.
976
00:49:00,920 --> 00:49:03,370
[terisak-isak pelan]
977
00:49:03,380 --> 00:49:05,210
Oke. Hei.
978
00:49:05,210 --> 00:49:08,290
-Apa kau menangis karena aku?
-Oh, ya, jelas.
979
00:49:08,290 --> 00:49:10,330
Maksudku, Pak.
980
00:49:10,330 --> 00:49:12,080
Maafkan aku. Marty Comer.
981
00:49:12,080 --> 00:49:14,040
Oh, baiklah.
982
00:49:14,040 --> 00:49:15,420
[Comer] Agen stasiun.
983
00:49:15,420 --> 00:49:17,210
Seorang penggemar berat.
984
00:49:17,210 --> 00:49:18,580
Patriot.
985
00:49:18,580 --> 00:49:20,330
Sam Clarke,
Perdana Menteri Inggris.
986
00:49:20,330 --> 00:49:22,670
-Bolehkah kami masuk?
-Ya.
987
00:49:22,670 --> 00:49:24,500
Ya, tentu saja, tentu saja.
988
00:49:24,500 --> 00:49:26,040
-[terkekeh]
-Seperti, sekarang?
989
00:49:26,040 --> 00:49:27,500
-Ya, sekarang.
-Terima kasih.
990
00:49:27,500 --> 00:49:28,620
Lewat sini.
991
00:49:28,630 --> 00:49:32,670
Oke, jadi aku tahu ini
terdengar, eh, gila, tapi...
992
00:49:32,670 --> 00:49:34,040
Apa aturan mainnya?
993
00:49:34,040 --> 00:49:35,670
Untuk ini?
994
00:49:35,670 --> 00:49:36,830
[tergagap, terkekeh]
995
00:49:36,830 --> 00:49:38,080
T-Tidak ada pedoman sialan.
996
00:49:38,080 --> 00:49:39,870
Maksudku... Dan kita punya
banyak pedoman.
997
00:49:39,880 --> 00:49:41,920
Salah satunya
untuk pergeseran tiang,
998
00:49:41,920 --> 00:49:44,370
komputer menjadi sadar diri,
serangan monyet luar angkasa,
999
00:49:44,380 --> 00:49:46,170
-semua jenis kesibukan.
-[gedebuk meja]
1000
00:49:46,170 --> 00:49:50,080
Tapi, eh, tidak ada yang berpikir
kalian berdua berjalan-jalan di sini
1001
00:49:50,080 --> 00:49:52,170
setelah mati di depan seluruh mata
planet ini.
1002
00:49:52,170 --> 00:49:54,420
Jadi tidak ada pedoman?
1003
00:49:54,420 --> 00:49:55,870
Ayo kita buat satu.
1004
00:49:55,880 --> 00:50:00,170
Mereka mengatakan tidak pernah bertemu pahlawan,
tetapi bagi mereka kukatakan:
1005
00:50:00,170 --> 00:50:02,580
Kau belum pernah bertemu Presiden William Matthew Derringer.
1006
00:50:02,580 --> 00:50:05,000
-Inisialmu adalah WMD?
-[keypad berbunyi]
1007
00:50:05,000 --> 00:50:06,790
Ya. Cukup keren, kan?
1008
00:50:10,250 --> 00:50:11,750
Ikuti aku, Tuan-tuan.
1009
00:50:11,750 --> 00:50:13,170
Omong-omong,
pemilihan waktumu sangat tepat.
1010
00:50:13,170 --> 00:50:16,420
Duta besar baru saja memanggil
semua personil dalam negeri ke kedutaan.
1011
00:50:16,420 --> 00:50:19,420
Ini adalah pukulan
nyata di luar sana.
1012
00:50:19,420 --> 00:50:21,790
Dan itu bukan
kebetulan, jika kau bertanya padaku.
1013
00:50:21,790 --> 00:50:23,670
T-Tunggu, apa yang bukan?
1014
00:50:23,670 --> 00:50:25,080
Nah, pertama-tama kalian berdua jatuh,
1015
00:50:25,080 --> 00:50:28,630
kemudian seseorang melemparkan granat politik
ke dalam konferensi NATO.
1016
00:50:30,500 --> 00:50:32,960
Kalian tidak tahu?
1017
00:50:32,960 --> 00:50:35,750
Tidak, kami memiliki hari yang cukup sibuk.
1018
00:50:35,750 --> 00:50:37,960
[mendesah] Nah, tampaknya,
1019
00:50:37,960 --> 00:50:41,670
server Echelon telah disusupi.
1020
00:50:44,000 --> 00:50:46,040
<i>Dua jam yang lalu, </i>
1021
00:50:46,040 --> 00:50:49,000
<i>sejumlah dokumen rahasia
bocor, </i>
1022
00:50:49,000 --> 00:50:52,790
<i>mengekspos puluhan tahun aktivitas rahasia di antara anggota NATO:</i>
1023
00:50:52,790 --> 00:50:58,370
<i>spionase industri, sabotase ekonomi
dan memengaruhi pemilihan umum asing.</i>
1024
00:50:58,380 --> 00:50:59,920
Dan yang paling menyebalkan?
1025
00:50:59,920 --> 00:51:02,830
Ini bukan tindakan yang dilakukan terhadap
negara musuh tetapi terhadap satu sama lain.
1026
00:51:02,830 --> 00:51:04,790
Ini adalah teman
melawan teman.
1027
00:51:04,790 --> 00:51:07,710
Aku berbicara hal nyata tentang Monica dan Rachel di musim kedua.
1028
00:51:07,710 --> 00:51:10,920
Maksudku, pertemuan puncak besok akan menjadi
pertarungan pisau monyet
1029
00:51:10,920 --> 00:51:13,000
di bilik telepon.
1030
00:51:13,000 --> 00:51:15,330
Jerman baru saja mengetahui Perancis menyusupkan jurnalis
1031
00:51:15,330 --> 00:51:17,120
untuk memengaruhi mereka pemilihan terakhir.
1032
00:51:17,130 --> 00:51:19,420
Republik Ceko ingin Italia diusir dari gedung
1033
00:51:19,420 --> 00:51:21,170
karena mencoba untuk menghancurkan ekonomi mereka.
1034
00:51:21,170 --> 00:51:25,750
Sementara itu kita terkunci dari
alat pengawasan paling canggih di planet ini.
1035
00:51:25,750 --> 00:51:27,540
Berapa banyak dokumen yang
kita bicarakan?
1036
00:51:27,540 --> 00:51:29,370
20.000 dan terus bertambah.
1037
00:51:29,380 --> 00:51:32,080
Ini adalah kebocoran rahasia negara
yang paling merusak dalam sejarah.
1038
00:51:32,080 --> 00:51:35,620
Seseorang menggunakan Echelon
untuk menghancurkan tatanan NATO.
1039
00:51:35,630 --> 00:51:38,920
Kedengarannya seperti NATO
telah menghancurkan struktur dirinya sendiri.
1040
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
Aku bertaruh kau sangat ingin mengatakan "Kan sudah kubilang. "
1041
00:51:40,920 --> 00:51:42,370
Maaf?
1042
00:51:42,380 --> 00:51:45,380
Anda mencalonkan diri dalam
pemilihan pendahuluan dengan tema "Amerika yang utama."
1043
00:51:46,420 --> 00:51:50,620
Simone, aku mengizinkanmu untuk berada
di ruangan ini untuk menghormati Will.
1044
00:51:50,630 --> 00:51:51,710
Mengizinkan aku?
1045
00:51:51,710 --> 00:51:56,170
Namun, jangan pernah mengisyaratkan bahwa
saya tidak sepenuhnya terlibat dalam aliansi ini.
1046
00:51:56,170 --> 00:52:00,960
Jika NATO runtuh, tidak ada lagi perlindungan
terhadap para lalim dan diktator.
1047
00:52:00,960 --> 00:52:02,580
Mereka berjalan tanpa terkendali.
1048
00:52:02,580 --> 00:52:04,870
Ini bisa memicu
serangkaian peristiwa
1049
00:52:04,880 --> 00:52:06,830
yang akan mengacaukan
Eropa dan seluruh dunia.
1050
00:52:06,830 --> 00:52:11,420
Kita berbicara tentang potensi
untuk meningkatkan konflik, kekacauan,
1051
00:52:11,420 --> 00:52:15,920
dan ancaman perang yang
sangat nyata dalam skala global.
1052
00:52:17,750 --> 00:52:19,170
Kami berusaha bertahan.
1053
00:52:19,170 --> 00:52:20,580
Hubungi kedutaan. Biarkan
mereka tahu bahwa kami sudah sampai.
1054
00:52:20,580 --> 00:52:24,080
Tidak, kita harus berasumsi
semua pos komando tinggi
telah disusupi.
1055
00:52:24,080 --> 00:52:25,790
Omong kosong.
1056
00:52:25,790 --> 00:52:28,120
Kita berada di
Fasilitas AS yang aman.
1057
00:52:28,130 --> 00:52:29,460
Kalian ingin
Pringles ini?
1058
00:52:29,460 --> 00:52:32,580
Terakhir kali aku berada di salah satunya,
kita ditembak keluar dari langit di ketinggian 40.000 kaki.
1059
00:52:32,580 --> 00:52:33,620
-Hmm?
-[chip berderak]
1060
00:52:33,630 --> 00:52:35,500
Buat panggilan.
1061
00:52:35,500 --> 00:52:37,540
-Mm-hmm.
-Jangan membuat panggilan.
1062
00:52:37,540 --> 00:52:39,250
Buat panggilan.
1063
00:52:39,250 --> 00:52:41,420
-Hmm.
-Jangan membuat panggilan.
1064
00:52:42,460 --> 00:52:44,870
-Aku tidak bisa membuat panggilan.
-Aku panglima tertinggi!
1065
00:52:44,880 --> 00:52:46,540
-Buatlah panggilan.
-Teleponnya mati.
1066
00:52:46,540 --> 00:52:48,170
[alarm berdengung]
1067
00:52:48,170 --> 00:52:49,870
Apakah itu normal?
1068
00:52:49,880 --> 00:52:51,620
Tidak.
1069
00:52:51,630 --> 00:52:53,710
[musik intens bermain]
1070
00:53:03,670 --> 00:53:05,170
Seseorang benar-benar ingin kita mati.
1071
00:53:05,170 --> 00:53:06,580
Kita aman, kita berada
di rumah yang aman, kan?
1072
00:53:06,580 --> 00:53:08,670
[derit mekanik]
1073
00:53:09,710 --> 00:53:11,170
Kita pasti bisa.
1074
00:53:13,130 --> 00:53:15,330
Itu membuatmu merasa cukup aman?
1075
00:53:21,830 --> 00:53:24,000
♪ ♪
1076
00:53:28,880 --> 00:53:30,000
Sial.
1077
00:53:30,000 --> 00:53:31,750
Tidak di film sekarang, Nak.
1078
00:53:50,330 --> 00:53:51,830
[Comer] Oke, dengarkan.
1079
00:53:51,830 --> 00:53:54,420
Aku akan mengeluarkan kalian dari sini,
tapi kalau-kalau keadaan memburuk,
1080
00:53:54,420 --> 00:53:56,460
lebih baik mundur
melalui pintu keluar belakang.
1081
00:53:56,460 --> 00:53:58,420
Itu belok kiri dari sini,
turun lorong, belok kiri.
1082
00:53:58,420 --> 00:53:59,750
Itu kamar tidur bertingkat.
1083
00:53:59,750 --> 00:54:01,960
Di sebelah kanan lainnya, kau seharusnya
melihat poster di dinding.
1084
00:54:01,960 --> 00:54:05,790
Kau meninju poster itu,
kau seharusnya sudah bisa kabur.
1085
00:54:09,000 --> 00:54:11,920
[♪ Beastie Boys
bernyanyi "Sabotage"]
1086
00:54:12,920 --> 00:54:14,710
Feed me, boys.
1087
00:54:16,960 --> 00:54:18,960
♪ ♪
1088
00:54:24,210 --> 00:54:27,120
<i>♪ I can't stand it ♪</i>
1089
00:54:27,130 --> 00:54:28,960
<i>♪ I know you planned it ♪</i>
1090
00:54:28,960 --> 00:54:31,000
-<i>♪ I'm-a set it straight, this Watergate ♪</i>
-[beeps]
1091
00:54:31,000 --> 00:54:34,170
<i>♪ I can't stand rocking
when I'm in here ♪</i>
1092
00:54:34,170 --> 00:54:37,040
<i>♪ 'cause your crystal ball
ain't so crystal clear ♪</i>
1093
00:54:37,040 --> 00:54:40,080
<i>♪ So while you sit
back and wonder why ♪</i>
1094
00:54:40,080 --> 00:54:43,370
<i>♪ I got this...
thorn in my side ♪</i>
1095
00:54:43,380 --> 00:54:44,580
<i>♪ Oh, my God ♪</i>
1096
00:54:44,580 --> 00:54:47,080
<i>♪ It's a mirage,
I'm telling y'all ♪</i>
1097
00:54:47,080 --> 00:54:48,750
<i>♪ it's sabotage ♪</i>
1098
00:54:50,670 --> 00:54:52,670
[bip]
1099
00:54:57,630 --> 00:54:59,000
[mendengus]
1100
00:54:59,000 --> 00:55:00,620
<i>♪ So, so, so ♪</i>
1101
00:55:00,630 --> 00:55:02,670
<i>♪ So listen up 'cause
you can't say nothing...</i>
1102
00:55:02,670 --> 00:55:04,870
[berbicara bahasa Rusia]
1103
00:55:04,880 --> 00:55:06,870
Kalian semua ke sini! Sekarang!
1104
00:55:06,880 --> 00:55:09,620
<i>♪ I'm out and I'm gone ♪</i>
1105
00:55:09,630 --> 00:55:12,960
<i>♪ I'll tell you now,
I keep it on and on ♪</i>
1106
00:55:20,710 --> 00:55:22,620
<i>♪ 'Cause what you see...</i>
1107
00:55:22,630 --> 00:55:23,830
[terkekeh]
1108
00:55:23,830 --> 00:55:25,580
Anak itu gila.
1109
00:55:25,580 --> 00:55:28,710
Mungkin, tapi dia
orang gila Amerika.
1110
00:55:28,710 --> 00:55:30,620
<i>♪ That's a mirage ♪</i>
1111
00:55:30,630 --> 00:55:33,920
<i>♪ I'm trying to tell you
now, it's sabotage...</i>
1112
00:55:41,170 --> 00:55:42,670
[terengah-engah]
1113
00:55:47,630 --> 00:55:50,040
♪ ♪
1114
00:55:50,040 --> 00:55:51,750
[bantingan bel]
1115
00:56:02,630 --> 00:56:04,210
[rejan]
1116
00:56:06,130 --> 00:56:07,500
[terengah-engah]
1117
00:56:08,710 --> 00:56:10,250
Mari kita bergerak.
1118
00:56:10,250 --> 00:56:12,120
[gemetar]
1119
00:56:12,130 --> 00:56:13,960
<i>♪ Listen, all y'all ♪</i>
1120
00:56:13,960 --> 00:56:15,420
<i>♪ it's a sabotage ♪</i>
1121
00:56:15,420 --> 00:56:16,460
<i>♪ Listen, all y'all ♪</i>
1122
00:56:16,460 --> 00:56:18,460
<i>♪ it's a sabotage ♪</i>
1123
00:56:18,460 --> 00:56:20,540
<i>♪ Listen all y'all,
it's a sabotage ♪</i>
1124
00:56:20,540 --> 00:56:24,420
<i>♪ I can't stand it, I
know you planned it ♪</i>
1125
00:56:24,420 --> 00:56:26,460
<i>♪ I'm-a set it straight,
this Watergate ♪</i>
1126
00:56:26,460 --> 00:56:28,830
<i>♪ Lord, I can't stand rocking
when I'm in this place ♪</i>
1127
00:56:28,830 --> 00:56:32,210
<i>♪ because I feel disgrace
because you're all in my face ♪</i>
1128
00:56:32,210 --> 00:56:35,370
<i>♪ But make no mistakes
and switch up my channel ♪</i>
1129
00:56:35,380 --> 00:56:38,370
<i>♪ I'm Buddy Rich when
I fly off the handle ♪</i>
1130
00:56:38,380 --> 00:56:39,580
<i>♪ What could it be?
It's a mirage...</i>
1131
00:56:39,580 --> 00:56:41,580
Keluar dari sini.
1132
00:56:41,580 --> 00:56:44,000
<i>♪ That's sabotage ♪</i>
1133
00:56:45,830 --> 00:56:47,130
Pergi!
1134
00:56:53,250 --> 00:56:54,670
[lagu berakhir]
1135
00:56:58,130 --> 00:56:59,750
[tembakan]
1136
00:56:59,750 --> 00:57:01,370
Ayo!
1137
00:57:01,380 --> 00:57:03,750
Tidak, tidak, lewat sini. Dia bilang kanan!
1138
00:57:05,040 --> 00:57:06,710
Sialan!
1139
00:57:07,500 --> 00:57:09,500
[musik dramatis bermain]
1140
00:57:10,420 --> 00:57:12,420
Tidak, tidak, Rambo! Ayo!
1141
00:57:15,830 --> 00:57:17,370
Oh, aku menemukan posternya.
1142
00:57:17,380 --> 00:57:18,420
Tinju itu.
1143
00:57:18,420 --> 00:57:20,330
Oh, sialan.
1144
00:57:20,330 --> 00:57:22,000
-Apa masalahnya?
-Aku tidak bisa.
1145
00:57:25,210 --> 00:57:26,670
Kau bercanda?!
1146
00:57:26,670 --> 00:57:27,830
Ayo!
1147
00:57:27,830 --> 00:57:29,080
Maafkan aku.
1148
00:57:48,250 --> 00:57:49,670
[berteriak frustrasi]
1149
00:57:49,670 --> 00:57:51,330
[berteriak marah]
1150
00:57:52,000 --> 00:57:53,210
[keduanya terengah-engah]
1151
00:57:53,210 --> 00:57:54,960
Kupikir aku membunuh orang itu.
1152
00:57:54,960 --> 00:57:57,500
Satu-satunya hal yang
kau bunuh adalah dinding itu.
1153
00:57:57,500 --> 00:57:59,210
Namun, aku harus mengatakannya,
1154
00:57:59,210 --> 00:58:01,500
kau terlihat keren dengan pistol di tanganmu.
1155
00:58:03,630 --> 00:58:04,870
[keduanya mendengus]
1156
00:58:04,880 --> 00:58:06,380
-Kau harus pergi.
-Tidak, kau yang pergi.
1157
00:58:11,710 --> 00:58:13,080
Jatuhkan senjatamu!
1158
00:58:15,540 --> 00:58:16,960
Kita memiliki mereka.
1159
00:58:16,960 --> 00:58:19,000
Segera kesana.
1160
00:58:20,880 --> 00:58:22,710
-[ban memekik]
[sirene meraung-raung]
1161
00:58:29,500 --> 00:58:30,880
[keduanya berteriak]
1162
00:58:34,040 --> 00:58:37,170
[sirene melambat untuk berhenti]
1163
00:58:37,170 --> 00:58:39,460
[termenung bermain musik]
1164
00:58:48,080 --> 00:58:49,290
Noel?
1165
00:58:50,330 --> 00:58:51,830
Sam?
1166
00:58:53,210 --> 00:58:56,960
-Kupikir kau sudah mati.
-Kupikir kau sudah mati.
1167
00:58:56,960 --> 00:58:58,420
Bagaimana kau tidak mati?
1168
00:58:58,420 --> 00:59:00,330
Kalian berdua saling kenal?
1169
00:59:00,330 --> 00:59:03,210
-Kami...
-Kami bekerja sama. Dulu.
1170
00:59:05,750 --> 00:59:07,540
Bagaimana kau menemukan kami?
1171
00:59:10,460 --> 00:59:11,870
[terengah-engah keras]
1172
00:59:11,880 --> 00:59:13,500
[mesin mulai]
1173
00:59:15,920 --> 00:59:17,880
[pria menjerit, mendengus]
1174
00:59:19,380 --> 00:59:21,180
-Baiklah, aku akan memberitahumu!
-[taser crackles]
1175
00:59:21,750 --> 00:59:23,330
-[panggilan burung]
-[bir gemericik]
1176
00:59:23,330 --> 00:59:24,960
[berseru] Hei! Hei!
1177
00:59:24,960 --> 00:59:26,870
[kelompok bersorak]
1178
00:59:26,880 --> 00:59:28,960
-[sirene kicauan]
-[ban memekik]
1179
00:59:31,330 --> 00:59:33,000
[berteriak dalam bahasa Polandia]
1180
00:59:33,000 --> 00:59:35,120
Ceritanya panjang.
1181
00:59:35,130 --> 00:59:36,540
Hei, di mana cadanganmu?
1182
00:59:36,540 --> 00:59:38,670
-Tidak ada cadangan.
-[perangkat berbunyi]
1183
00:59:50,420 --> 00:59:52,620
[batuk]
1184
00:59:52,630 --> 00:59:54,870
Aku sudah membuntuti
Gradov sejak Spanyol.
1185
00:59:54,880 --> 00:59:57,250
-Victor Gradov di balik ini?
-Orang dengan pistol itu? -Mm-hmm.
1186
00:59:57,250 --> 00:59:58,670
[Clarke] Jadi maksudmu ini semua pembalasan
1187
00:59:58,670 --> 01:00:00,420
karena kami menyetop dia untuk membuat nuklir?
1188
01:00:00,420 --> 01:00:03,040
Lewat sana. Gradov
tidak membuat nuklir.
1189
01:00:03,040 --> 01:00:05,000
Tapi dia adalah seorang
pengembang senjata.
1190
01:00:05,000 --> 01:00:06,460
Dia, tapi anaknya tidak.
1191
01:00:06,460 --> 01:00:08,000
Ya, apa hubungan anaknya dengan itu?
1192
01:00:08,000 --> 01:00:09,170
Putranya adalah seorang ilmuwan.
1193
01:00:09,170 --> 01:00:12,370
Dia brilian dan membuat
terobosan yang luar biasa.
1194
01:00:12,380 --> 01:00:13,830
Dia berada di ambang pada lapisan
1195
01:00:13,830 --> 01:00:17,670
reaktor nuklir pertama yang tidak meleleh.
1196
01:00:17,670 --> 01:00:19,420
Teknologi alas kerikil.
1197
01:00:19,420 --> 01:00:21,420
Teknologi alas kerikil kami?
1198
01:00:21,420 --> 01:00:23,420
Teknologi yang sama yang baru saja
kukatakan dunia bahwa kita yang mengembangkannya?
1199
01:00:23,420 --> 01:00:25,120
-Kau bilang anak Gradov yang menciptakannya?
-[shushes]
1200
01:00:25,130 --> 01:00:26,330
Dia sudah dekat.
1201
01:00:26,330 --> 01:00:28,330
Dia masih membutuhkan plutonium diperkaya,
1202
01:00:28,330 --> 01:00:30,370
yang diperoleh ayahnya dari pasar gelap.
1203
01:00:30,380 --> 01:00:31,960
Echelon menemukan transaksi itu.
1204
01:00:31,960 --> 01:00:35,000
Tentu saja kami berasumsi itu
adalah untuk membangun senjata.
1205
01:00:35,000 --> 01:00:38,250
Jadi kami melakukan apa yang dilakukan
ketika dihadapkan dengan ancaman nuklir.
1206
01:00:38,250 --> 01:00:40,290
Kau menjatuhkan hulu ledak
di dahi?
1207
01:00:40,290 --> 01:00:41,790
Ya, benar.
1208
01:00:41,790 --> 01:00:43,830
Putra Gradov adalah
di antara orang mati.
1209
01:00:43,830 --> 01:00:46,920
<i>Operasi itu
disetujui oleh NATO.</i>
1210
01:00:46,920 --> 01:00:50,870
<i>Kita tidak bisa mengambil risiko bahwa ia sedang membangun senjata nuklir.</i>
1211
01:00:50,880 --> 01:00:53,210
<i>Jutaan nyawa dipertaruhkan.</i>
1212
01:00:53,210 --> 01:00:56,790
Baru setelah kejadian itu kami menyadari
apa yang sebenarnya sedang dikembangkan.
1213
01:00:56,790 --> 01:00:58,000
Jadi dengan bantuan Echelon,
1214
01:00:58,000 --> 01:00:59,620
kami mendapatkan skema untuk teknologi alas kerikil.
1215
01:00:59,630 --> 01:01:01,620
-[sirene rejan]
-Mundur.
1216
01:01:01,630 --> 01:01:03,710
[sirene meraung-raung]
1217
01:01:07,420 --> 01:01:08,620
[sirene memudar]
1218
01:01:08,630 --> 01:01:11,290
Jadi kita ambil nyawa anaknya,
dan warisannya, ya?
1219
01:01:11,290 --> 01:01:14,080
Yang akan kami raih dalam
putaran kemenangan besar di Trieste.
1220
01:01:14,080 --> 01:01:15,330
Koreksi saya jika saya salah dalam melakukan perhitungan,
1221
01:01:15,330 --> 01:01:17,540
-tapi kita adalah bajingan di sini.
-Oke, sebentar.
1222
01:01:17,540 --> 01:01:20,000
Anak Gradov tidak
mati karena kita.
1223
01:01:20,000 --> 01:01:22,830
Dia meninggal karena dia
anak iblis.
1224
01:01:22,830 --> 01:01:24,170
Mari kita terus bergerak.
1225
01:01:25,170 --> 01:01:26,750
[Clarke] Gradov tidak bisa melakukan semua ini
1226
01:01:26,750 --> 01:01:28,750
tanpa izin keamanan tingkat atas.
1227
01:01:28,750 --> 01:01:31,830
Oke, jadi pertanyaannya adalah: Siapa
yang bekerja sama dengan Gradov di dalam?
1228
01:01:31,830 --> 01:01:34,670
Harus dimulai dengan orang yang
menempatkan kami berdua di pesawat itu.
1229
01:01:34,670 --> 01:01:36,040
Apa?
1230
01:01:36,040 --> 01:01:37,750
Kau tidak seharusnya
untuk terbang denganku.
1231
01:01:37,750 --> 01:01:40,460
Seseorang menaruh ide itu di
kepalamu, bersikeras untuk itu.
1232
01:01:42,170 --> 01:01:43,830
Quincy.
1233
01:01:44,830 --> 01:01:47,250
<i>[kerumunan orang berteriak-teriak di TV]</i>
1234
01:01:48,330 --> 01:01:50,540
{\an8}Sebuah rumah aman diserang di Warsawa.
1235
01:01:50,540 --> 01:01:52,460
Apa yang kau pikirkan?
1236
01:01:52,460 --> 01:01:53,920
Mungkinkah itu Will dan Sam?
1237
01:01:53,920 --> 01:01:57,330
Pasti ada sesuatu di sana
yang layak dikejar.
1238
01:01:57,330 --> 01:01:58,710
Kita harus mempertimbangkan
kemungkinan...
1239
01:01:58,710 --> 01:02:00,040
[Quincy] Apa kau tidak melihat
apa yang kita semua lihat?
1240
01:02:00,040 --> 01:02:02,960
Mereka jatuh
bersama Air Force One.
1241
01:02:02,960 --> 01:02:05,790
Aku tidak menyerah. Belum.
1242
01:02:05,790 --> 01:02:07,210
Seharusnya tak satu pun dari kita menyerah.
1243
01:02:07,210 --> 01:02:10,170
Kita harus memfokuskan semua
energi pada kebocoran Echelon ini.
1244
01:02:10,170 --> 01:02:11,580
Retorikanya semakin memanas.
1245
01:02:11,580 --> 01:02:14,790
Tetapi jika ada kesempatan
bahwa Will dan Sam masih hidup.
1246
01:02:14,790 --> 01:02:16,540
Kita menempatkan CIA
di rumah aman di Warsawa.
1247
01:02:16,540 --> 01:02:18,080
Dan di sini, di gedung ini,
1248
01:02:18,080 --> 01:02:20,290
fokusnya adalah menghentikan
perdarahan dengan NATO.
1249
01:02:20,290 --> 01:02:23,790
Aku ingin audiensi dengan Italia,
Jerman dan Perancis sesegera mungkin.
1250
01:02:23,790 --> 01:02:26,080
Sudah waktunya orang-orang ini
berhenti mencengkeram mutiara mereka
1251
01:02:26,080 --> 01:02:27,920
dan lanjutkan dengan
bisnis kepemimpinan.
1252
01:02:27,920 --> 01:02:29,170
[telepon bergetar]
1253
01:02:29,170 --> 01:02:30,670
Ini anakku. Permisi.
1254
01:02:30,670 --> 01:02:32,290
Hai, sayang.
1255
01:02:32,290 --> 01:02:35,580
Simone, aku menghargai bagaimana Will berarti bagimu.
1256
01:02:35,580 --> 01:02:38,500
Aku tahu dia seperti
saudara, tapi dia sudah wafat.
1257
01:02:38,500 --> 01:02:40,460
Mereka berdua wafat.
1258
01:02:40,460 --> 01:02:42,960
Kau harus mulai memahami hal itu.
1259
01:02:47,130 --> 01:02:49,580
-Tidak mungkin itu Quincy.
-Bagaimana kau bisa yakin?
1260
01:02:49,580 --> 01:02:51,580
Dia sudah menjadi
kepala stafku selama enam tahun.
1261
01:02:51,580 --> 01:02:53,080
Aku mengenalnya sejak di universitas.
1262
01:02:53,080 --> 01:02:54,710
Cara orang normal mengenalnya
atau caramu mengenal orang?
1263
01:02:54,710 --> 01:02:56,920
[Clarke] Ah, jangan
memulai omong kosong itu lagi.
1264
01:02:56,920 --> 01:02:58,540
Apakah dia suka sosis dan kentang tumbuk
atau ikan dan kentang goreng?
1265
01:02:58,540 --> 01:03:00,620
Ah, aku mengerti apa
yang kau lakukan di sana.
1266
01:03:00,630 --> 01:03:03,210
Menyelipkan ikan dan keripik
kembali ke dalam percakapan.
1267
01:03:03,210 --> 01:03:05,620
Kau pasti kelelahan
mencoba mencari tahu itu.
1268
01:03:05,630 --> 01:03:06,790
Berhenti saling menjatuhkan satu sama lain.
1269
01:03:06,790 --> 01:03:08,120
Kita harus berada di pihak yang sama.
1270
01:03:08,130 --> 01:03:09,370
Apa dia baru saja memukul
kita dengan permainan kata-kata?
1271
01:03:09,380 --> 01:03:10,790
[mendesah] Dia suka permainan kata-kata.
1272
01:03:10,790 --> 01:03:13,040
Aku mencoba mengatakan padanya
bahwa permainan kata itu ditujukan untuk orang-orang yang sederhana.
1273
01:03:13,040 --> 01:03:14,870
-Aku suka permainan kata-kata.
-Tepat sekali.
1274
01:03:14,880 --> 01:03:16,290
[ssstt] Teman-teman!
1275
01:03:17,290 --> 01:03:18,920
Di sini.
1276
01:03:18,920 --> 01:03:21,040
Ayo.
1277
01:03:21,040 --> 01:03:23,460
Lihat, sekarang kuncinya
adalah sampai ke Trieste.
1278
01:03:23,460 --> 01:03:25,710
Trieste? Seberapa jauh
kedutaan AS dari sini?
1279
01:03:25,710 --> 01:03:26,830
Mereka bisa membantu kita.
1280
01:03:26,830 --> 01:03:28,920
Kita tidak akan pergi ke kedutaan.
1281
01:03:30,170 --> 01:03:31,580
Tunggu, mengapa tidak ada
orang yang biarkan aku pergi ke kedutaan?
1282
01:03:31,580 --> 01:03:33,500
Apa yang tiba-tiba
dimiliki semua orang terhadap kedutaan?
1283
01:03:33,500 --> 01:03:35,420
-[pria berbicara bahasa Rusia]
-[ssstt]
1284
01:03:35,420 --> 01:03:36,710
[ssstt] Kita harus menganggap
1285
01:03:36,710 --> 01:03:38,920
bahwa semua komando tinggi telah disusupi.
1286
01:03:38,920 --> 01:03:40,460
Katakan itu lagi,
aku akan berteriak.
1287
01:03:40,460 --> 01:03:42,750
Bukan sekedar teriakan biasa,
melainkan ratapan parau.
1288
01:03:43,750 --> 01:03:44,790
Ayo pergi.
1289
01:03:44,790 --> 01:03:47,710
Dengar, aku adalah
panglima tertinggi.
1290
01:03:47,710 --> 01:03:49,920
Oke, dengan hormat,
Pak, anda bukan panglima tertinggi.
1291
01:03:49,920 --> 01:03:52,960
Wakil presiden dilantik
beberapa jam yang lalu.
1292
01:03:52,960 --> 01:03:55,830
Dan dia tidak pernah menjadi
panglima tertinggi apapun.
1293
01:03:55,830 --> 01:03:57,120
Rajalah yang menjadi panglima tertinggi.
1294
01:03:57,130 --> 01:04:00,540
Bahkan, dia satu-satunya kepala negara
yang bukan kepala negara yang sebenarnya.
1295
01:04:00,540 --> 01:04:02,120
Sekali lagi, raja.
1296
01:04:02,130 --> 01:04:04,580
Kalian hanya dua orang
yang yang kurang beruntung.
1297
01:04:04,580 --> 01:04:06,000
Jadi ayo kita pergi.
1298
01:04:06,000 --> 01:04:07,460
Ayo.
1299
01:04:08,460 --> 01:04:11,790
[lewat headphone]
<i>♪ Turn
around, bright eyes ♪</i>
1300
01:04:11,790 --> 01:04:15,120
-<i>♪ Every now and then I fall apart...</i>
-[percikan api berderak]
1301
01:04:15,130 --> 01:04:16,830
Kau sekarang adalah paketku.
1302
01:04:16,830 --> 01:04:18,170
Misiku.
1303
01:04:18,170 --> 01:04:19,830
Dan misiku adalah untuk
mengantarkanmu hidup-hidup
1304
01:04:19,830 --> 01:04:22,080
ke lokasi yang paling aman di benua ini,
1305
01:04:22,080 --> 01:04:24,790
dan itu adalah
KTT NATO di Trieste.
1306
01:04:24,790 --> 01:04:27,290
Dan kesempatan terbaikku untuk
menjaga misi ini di jalurnya
1307
01:04:27,290 --> 01:04:29,000
adalah kereta itu.
1308
01:04:29,000 --> 01:04:31,330
[klakson kereta api berbunyi]
1309
01:04:31,330 --> 01:04:34,040
Permainan kata, kali
ini, tidak dimaksudkan!
1310
01:04:34,040 --> 01:04:36,330
-Kau tampak sangat "termotivasi"!
-[tertawa]
1311
01:04:36,330 --> 01:04:39,170
Mencoba untuk memastikan
benda ini tidak keluar dari rel!
1312
01:04:39,170 --> 01:04:40,250
Ha!
1313
01:04:40,250 --> 01:04:41,920
Nah, itu mengonfirmasinya!
1314
01:04:41,920 --> 01:04:44,080
Aku mati di kecelakaan pesawat itu, dan ini adalah neraka!
1315
01:04:44,080 --> 01:04:48,210
<i>♪ I don't know what to do,
and I'm always in the dark ♪</i>
1316
01:04:48,210 --> 01:04:50,120
<i>♪ We're living in
a powder keg...</i>
1317
01:04:50,130 --> 01:04:51,210
Ayo!
1318
01:04:52,330 --> 01:04:54,500
-<i>♪ I really need you tonight...♪</i>
-[mendengus]
1319
01:04:55,580 --> 01:04:58,370
-Kau baik saja?
-Terima kasih.
1320
01:04:58,380 --> 01:05:00,710
<i>♪ Forever's gonna
start tonight ♪</i>
1321
01:05:00,710 --> 01:05:04,500
<i>♪ Once upon a time, I
was falling in love ♪</i>
1322
01:05:04,500 --> 01:05:07,250
<i>♪ now I'm only falling apart ♪</i>
1323
01:05:07,250 --> 01:05:08,580
[laptop berbunyi]
1324
01:05:09,580 --> 01:05:11,750
<i>♪ Nothing I can say ♪</i>
1325
01:05:11,750 --> 01:05:14,790
<i>♪ A total eclipse
of the heart... ♪</i>
1326
01:05:14,790 --> 01:05:16,460
[lagu memudar]
1327
01:05:17,460 --> 01:05:19,420
[Gradov berbicara tidak jelas]
1328
01:05:19,420 --> 01:05:21,460
[musik yang menarik bermain]
1329
01:05:24,460 --> 01:05:27,210
<i>[roda kereta berderak]</i>
1330
01:05:27,210 --> 01:05:29,290
[klakson kereta api berbunyi]
1331
01:05:35,170 --> 01:05:37,080
[klakson kereta api berbunyi]
1332
01:05:37,080 --> 01:05:39,170
[musik lembut bermain]
1333
01:05:43,960 --> 01:05:45,460
[mendengus pelan]
1334
01:05:45,460 --> 01:05:47,170
[mendengkur]
1335
01:06:02,460 --> 01:06:04,500
Tentang timmu di Spanyol.
1336
01:06:07,460 --> 01:06:09,170
Kita semua telah kehilangan banyak.
1337
01:06:11,040 --> 01:06:12,870
Dengar, aku berhutang budi padamu...
1338
01:06:12,880 --> 01:06:14,870
Tolong jangan minta maaf.
1339
01:06:14,880 --> 01:06:18,460
Sebuah penjelasan untuk
menghilang setelah Tripoli.
1340
01:06:20,040 --> 01:06:21,420
Apa yang terjadi di Tripoli?
1341
01:06:23,580 --> 01:06:26,370
Bukan urusanmu.
Kembalilah tidur.
1342
01:06:26,380 --> 01:06:28,790
Oke, pertama-tama, kau
tidak menghilang di Tripoli.
1343
01:06:28,790 --> 01:06:30,790
Kau muncul di mana-mana.
1344
01:06:30,790 --> 01:06:32,540
Kau berada di TV,
surat kabar, media sosial...
1345
01:06:32,540 --> 01:06:33,960
Aku mencalonkan diri untuk jabatan ini.
1346
01:06:33,960 --> 01:06:35,790
Kau melarikan diri.
1347
01:06:35,790 --> 01:06:36,960
Apakah itu cinta?
1348
01:06:38,040 --> 01:06:40,330
Apa kau lari dari cinta?
1349
01:06:40,330 --> 01:06:42,460
Bisakah kau tetap di jalurmu?
1350
01:06:42,460 --> 01:06:45,330
Dan kau bisa ikut denganku.
1351
01:06:45,330 --> 01:06:47,120
Di jalur kampanye?
1352
01:06:47,130 --> 01:06:48,540
Seperti, tampil di TV sarapan
1353
01:06:48,540 --> 01:06:51,170
dan berbagi resep lasagna buatan ibuku dengan dunia?
1354
01:06:51,170 --> 01:06:53,540
Kita akan bersama-sama.
1355
01:06:53,540 --> 01:06:55,080
Tidak, Sam.
1356
01:06:56,460 --> 01:06:58,920
Kita tidak bisa bersama.
1357
01:07:02,170 --> 01:07:03,370
Aku akan pergi mendapatkan
sesuatu untuk dimakan.
1358
01:07:03,380 --> 01:07:05,210
Bisa aku ambilkan sesuatu,
Bapak Presiden?
1359
01:07:05,210 --> 01:07:07,710
Aku akan ingin apa pun
yang kamu ingin.
1360
01:07:07,710 --> 01:07:09,170
Kau mendapatkannya.
1361
01:07:13,790 --> 01:07:15,790
[menghembuskan napas berat]
1362
01:07:19,000 --> 01:07:21,210
Aku akan mengambil risiko di sini.
1363
01:07:21,210 --> 01:07:24,080
Kalian berdua melakukan lebih dari sekadar
bekerja bersama dulu, ya?
1364
01:07:25,880 --> 01:07:27,540
Maksudku, dia tampak baik.
1365
01:07:27,540 --> 01:07:30,170
[mengejek] Jauh lebih baik dari sahabatmu,
kepala staf itu.
1366
01:07:30,170 --> 01:07:31,870
itu adalah mata-mata pemberontak.
1367
01:07:31,880 --> 01:07:34,120
Kita tidak akan membicarakan ini.
1368
01:07:34,130 --> 01:07:37,040
Dengarlah, dia sedikit jauh secara emosional.
1369
01:07:37,040 --> 01:07:38,670
Meskipun dengan selera humor yang bagus.
1370
01:07:38,670 --> 01:07:40,710
Hei.
1371
01:07:40,710 --> 01:07:42,620
Kenapa kalian berpisah?
1372
01:07:42,630 --> 01:07:45,370
Dan dia kembali.
Kembali ke pertanyaan.
1373
01:07:45,380 --> 01:07:47,080
Ayolah. Apa yang
terjadi di Tripoli?
1374
01:07:47,080 --> 01:07:48,500
-Jangan.
-Ayolah.
1375
01:07:48,500 --> 01:07:51,080
-Apa yang terjadi di Tripoli, Sam?
-Berhenti mengatakan "Tripoli"!
1376
01:07:51,080 --> 01:07:53,420
Baik, apa yang terjadi di
ibu kota Libya?
1377
01:07:55,170 --> 01:07:57,540
Di situlah aku mengatakan kepadanya bahwa
aku ingin mencalonkan diri.
1378
01:07:57,540 --> 01:07:58,670
Apa kau senang sekarang?
1379
01:07:58,670 --> 01:08:00,000
Dan kenapa kau ingin
mencalonkan diri?
1380
01:08:00,000 --> 01:08:01,120
Oh, Tuhan, kau masih melanjutkannya?
1381
01:08:01,130 --> 01:08:02,330
Kenapa kau ingin
mencalonkan diri, Sam?
1382
01:08:02,330 --> 01:08:04,750
Karena, karena aku ingin membangun dunia yang lebih baik
1383
01:08:04,750 --> 01:08:07,750
bagi kita berdua untuk menua bersama-sama!
1384
01:08:11,670 --> 01:08:13,080
Itu...
1385
01:08:15,670 --> 01:08:17,920
... paling romantis yang pernah aku dengar.
1386
01:08:17,920 --> 01:08:20,000
Yeah, tapi, tidak untuknya...
1387
01:08:20,000 --> 01:08:22,080
dia tidak melihatnya seperti itu.
1388
01:08:24,580 --> 01:08:25,920
[musik dramatis bermain]
1389
01:08:25,920 --> 01:08:27,960
-Sial!
-Whoa, whoa. Kita bisa membicarakan hal ini.
1390
01:08:29,000 --> 01:08:31,210
Aku tahu kalian berdua terpikat dengan suaramu sendiri,
1391
01:08:31,210 --> 01:08:33,670
tapi tidak ada lagi berbicara.
1392
01:08:34,790 --> 01:08:36,290
[suara tembakan]
1393
01:08:36,290 --> 01:08:38,710
-[orang mendengus]
Apa-apaan ini?!
1394
01:08:41,170 --> 01:08:43,330
[mengerang]
1395
01:08:44,330 --> 01:08:47,330
[mengerang kesakitan]
1396
01:08:50,630 --> 01:08:52,500
Oh, sial.
1397
01:08:52,500 --> 01:08:54,500
Tidak melihat itu datang.
1398
01:08:54,500 --> 01:08:55,630
[mendengus]
1399
01:08:56,670 --> 01:08:58,420
Waktunya sudah sangat singkat.
1400
01:08:58,420 --> 01:09:00,420
-[rak senjata]
-Jatuhkan.
1401
01:09:00,420 --> 01:09:02,330
-[pistol berdebar di lantai]
-Whoa, hei.
1402
01:09:02,330 --> 01:09:04,290
-Jangan tembak dia.
-Kita perlu mendengarkan dia.
1403
01:09:04,290 --> 01:09:06,920
Kau ingin mendengarnya?
Mari kita lakukan saat bergerak.
1404
01:09:06,920 --> 01:09:08,880
Ayo.
1405
01:09:09,920 --> 01:09:11,080
[mendengus]
1406
01:09:11,080 --> 01:09:14,500
Yang ingin aku lakukan adalah
menjalani hari-hariku dengan damai,
1407
01:09:14,500 --> 01:09:17,420
tapi Gradov menemukanku,
menaruh cakarnya ke dalam diriku,
1408
01:09:17,420 --> 01:09:20,710
membuatku melakukan hal-hal yang aku
tidak pernah ingin aku lakukan.
1409
01:09:20,710 --> 01:09:22,960
Tapi apa yang terjadi sekarang,
1410
01:09:22,960 --> 01:09:26,460
apa yang telah kita lakukan sekarang, itu sudah terlalu jauh.
1411
01:09:29,040 --> 01:09:31,040
Aku tahu kau sudah tahu ada penyusup
1412
01:09:31,040 --> 01:09:32,830
yang bekerja di tingkat atas pemerintahan.
1413
01:09:32,830 --> 01:09:35,170
Dan, tidak, aku...
1414
01:09:35,170 --> 01:09:39,710
Aku tidak tahu... [mendengus]
1415
01:09:40,750 --> 01:09:42,290
Aku tidak tahu siapa penyusup itu.
1416
01:09:42,290 --> 01:09:43,670
Aku tidak pernah melihat
mereka secara langsung.
1417
01:09:43,670 --> 01:09:46,170
Tapi mereka membantu Gradov
masuk ke Echelon,
1418
01:09:46,170 --> 01:09:48,670
dan mereka membantunya
menjatuhkan Air Force One.
1419
01:09:48,670 --> 01:09:50,500
Lalu bagaimana kita mencari
tahu siapa penyusup ini ?
1420
01:09:50,500 --> 01:09:52,750
Melalui komunikasi keamanan Gradov.
1421
01:09:52,750 --> 01:09:55,370
Komunikasi yang aku rancang.
1422
01:09:55,380 --> 01:09:59,250
Tapi kalian harus
turun dari kereta ini sekarang juga.
1423
01:09:59,250 --> 01:10:01,210
Saat kereta ini bergerak?
1424
01:10:01,210 --> 01:10:04,460
Gradov memiliki mata Tuhan
yang dapat digunakannya.
1425
01:10:04,460 --> 01:10:08,040
Mereka akan memiliki tim yang menunggu
di stasiun berikutnya untuk membunuhmu.
1426
01:10:08,040 --> 01:10:09,790
-Bagus.
-Bagus.
1427
01:10:09,790 --> 01:10:11,920
Lihat, ada sebuah
bangunan di Kroasia
1428
01:10:11,920 --> 01:10:16,170
yang kuoperasikan sebelum aku
pernah tahu nama Gradov.
1429
01:10:16,170 --> 01:10:20,170
Pergi ke Jalan
Lavaska 12 di Zadar.
1430
01:10:20,170 --> 01:10:24,580
Ada terminal yang
aman di lantai lima.
1431
01:10:24,580 --> 01:10:26,330
Ulurkan tanganmu. [mendengus]
1432
01:10:28,130 --> 01:10:29,500
[mendengus]
1433
01:10:29,500 --> 01:10:32,420
Prompt ini akan menjalankan
sebuah program yang aku rancang
1434
01:10:32,420 --> 01:10:36,620
untuk melacak
komunikasinya dengan siapapun
1435
01:10:36,630 --> 01:10:40,040
yang membawa
kompartemen izin keamanan.
1436
01:10:40,040 --> 01:10:44,500
Jalankan program itu, kau
akan menemukan penyusup tersebut.
1437
01:10:46,040 --> 01:10:48,420
Kau harus mengakhiri ini.
1438
01:10:48,420 --> 01:10:50,920
Gradov tak pernah puas.
1439
01:10:50,920 --> 01:10:52,580
Dia tidak akan pernah berhenti.
1440
01:10:52,580 --> 01:10:54,880
[Hammond mengerang, terkekeh]
1441
01:10:56,290 --> 01:11:00,750
Senang rasanya melakukan sesuatu
yang baik untuk perubahan.
1442
01:11:09,540 --> 01:11:11,080
Sial. Oke.
1443
01:11:11,080 --> 01:11:12,330
Oke.
1444
01:11:13,330 --> 01:11:15,040
Kau tahu?
Kita pasti bisa, oke?
1445
01:11:15,040 --> 01:11:17,670
Sial, aku terguling dari
kereta barang di <i>Death Jumpers.</i>
1446
01:11:17,670 --> 01:11:19,040
Tidak, bukan kau.
Pemeran penggantimu yang melakukannya.
1447
01:11:19,040 --> 01:11:21,080
Sekarang? Sekarang kau ingin
menuduhku melakukan kesalahan teknis?
1448
01:11:21,080 --> 01:11:23,540
Pak, dengan hormat, tidak ada seorang pun
yang turun dari kereta ini.
1449
01:11:23,540 --> 01:11:25,460
Kupikir sudah waktunya
untuk mengangkat kepalamu.
1450
01:11:25,460 --> 01:11:27,170
-Kita harus memanggil seseorang.
-Tidak, tidak, tidak.
1451
01:11:27,170 --> 01:11:29,670
Kita harus berasumsi bahwa semua
pos komando tinggi telah disusupi.
1452
01:11:29,670 --> 01:11:32,210
Ya, dan jika kita muncul kembali sekarang, penyamaran dimulai,
1453
01:11:32,210 --> 01:11:35,250
kita tidak akan pernah tahu siapa di balik ini, dan mereka bisa bertempur di lain hari.
1454
01:11:35,250 --> 01:11:37,750
Jadi, kau lebih suka melompat dari
kereta api yang melaju 40 mil per jam?
1455
01:11:37,750 --> 01:11:39,670
Kita sudah menerima hal ini terlalu lama,
1456
01:11:39,670 --> 01:11:42,290
dan aku sudah selesai
dengan menjadi defensif!
1457
01:11:42,290 --> 01:11:45,080
Oh! Ayolah!
1458
01:11:45,080 --> 01:11:46,580
Baiklah, hei!
1459
01:11:46,580 --> 01:11:48,420
Cukup tempelkan
dagumu ke dada!
1460
01:11:48,420 --> 01:11:49,830
Yakin itu akan
membuat perbedaan?
1461
01:11:49,830 --> 01:11:51,170
Percayalah!
1462
01:11:51,170 --> 01:11:52,330
[teriakan]
1463
01:11:54,960 --> 01:11:56,210
Kupikir dia baik-baik saja.
1464
01:11:56,210 --> 01:11:57,620
Sialan kau.
1465
01:11:57,630 --> 01:11:59,130
[berteriak]
1466
01:12:02,540 --> 01:12:04,170
Tetaplah jantan, Derringer.
1467
01:12:04,170 --> 01:12:05,920
Kau adalah Presiden
Amerika Serikat.
1468
01:12:05,920 --> 01:12:07,790
Bintang dan garis-garis selamanya!
1469
01:12:07,790 --> 01:12:09,880
[mendengus]
1470
01:12:13,330 --> 01:12:15,120
[Kirk] Di CIA, kami memiliki pepatah: </i>
1471
01:12:15,130 --> 01:12:18,420
</i>"Kekuatan organisasi adalah individu.</i>
1472
01:12:18,420 --> 01:12:21,960
</i>Kekuatan individu
adalah organisasi."</i>
1473
01:12:21,960 --> 01:12:26,250
Semua yang duduk di ruangan ini adalah
perwujudan hidup dari hal itu.
1474
01:12:26,250 --> 01:12:29,460
Dan seseorang di luar
sana memanipulasi kita.
1475
01:12:29,460 --> 01:12:31,790
Mencoba memecah belah kita.
1476
01:12:31,790 --> 01:12:34,750
Jadi mari kita kirimkan pesan
kepada siapa pun yang berada di balik ini.
1477
01:12:34,750 --> 01:12:36,330
Ayunkan ke arah lain.
1478
01:12:36,330 --> 01:12:38,040
Perkuat komitmen kita terhadap NATO.
1479
01:12:38,040 --> 01:12:41,290
Biarkan diketahui bahwa
jika siapapun
mencoba dan memutuskan ikatan ini,
1480
01:12:41,290 --> 01:12:44,000
itu hanya
akan membuat kita lebih kuat.
1481
01:12:44,000 --> 01:12:45,880
[kanselir Jerman] Itu adalah sentimen yang indah.
1482
01:12:46,750 --> 01:12:49,420
Tapi apa yang kau minta
didasarkan pada kepercayaan.
1483
01:12:51,170 --> 01:12:54,290
Dan aku tidak percaya
siapa pun di ruangan ini.
1484
01:12:54,290 --> 01:12:56,250
-Kanselir... Tidak apa-apa.
1485
01:12:56,250 --> 01:12:57,330
Biarkan dia berjalan.
1486
01:12:57,330 --> 01:12:59,960
Dia sedang musim kampanye. Dia takut.
1487
01:12:59,960 --> 01:13:03,790
Kau tahu apa yang akan aku
kampanyekan di siklus berikutnya?
1488
01:13:03,790 --> 01:13:06,080
Menarik diri dari aliansi ini.
1489
01:13:07,080 --> 01:13:09,370
[Perdana Menteri Italia mendesah]
1490
01:13:09,380 --> 01:13:10,540
Tidak apa-apa.
1491
01:13:10,540 --> 01:13:12,420
Kita bisa menahan ini bersama-sama.
1492
01:13:12,420 --> 01:13:15,460
AS akan menutupi
biaya kontribusi mereka.
1493
01:13:17,080 --> 01:13:19,370
Itulah yang kita semua
butuhkan, bukan?
1494
01:13:19,380 --> 01:13:21,000
Aku pikir begitu.
1495
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
Lebih banyak lagi kesombongan Amerika
yang dipaksakan kepada kita.
1496
01:13:25,750 --> 01:13:27,750
Akan ada pemungutan
suara
yang diadakan di pagi hari
1497
01:13:27,750 --> 01:13:31,370
dengan
25 negara yang sudah bergabung
untuk membubarkan NATO,
1498
01:13:31,380 --> 01:13:32,830
termasuk Italia.
1499
01:13:32,830 --> 01:13:34,880
Sampai jumpa di
sana, Nyonya Presiden.
1500
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Wah, usaha dagu itu berhasil, ya?
1501
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Baiklah, cukup dengan masalah dagu berdarah itu.
1502
01:13:44,000 --> 01:13:46,920
Kau tidak akan memiliki dagu berdarah
berkat tip pro pembunuhku.
1503
01:13:48,630 --> 01:13:50,920
Keren banget, bro. Kau bikin dia marah.
1504
01:13:52,040 --> 01:13:53,040
[mesin menyala]
1505
01:13:55,830 --> 01:13:57,830
[ban berdecit]
1506
01:13:58,920 --> 01:14:00,920
♪ ♪
1507
01:14:08,330 --> 01:14:10,210
Terima kasih.
1508
01:14:10,210 --> 01:14:13,870
[menghela napas] Ya ampun, Hammond tidak punya
selera
yang sangat seksi di tempat persembunyian, ya?
1509
01:14:13,880 --> 01:14:16,000
Nah, beberapa orang suka bersembunyi keluar di bangunan tua yang terbengkalai,
1510
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
dan yang lainnya suka mengisap puting domba.
1511
01:14:18,000 --> 01:14:20,710
-Siapa yang mengisap puting domba?
-Tidak ada yang mengisap puting domba!
1512
01:14:22,750 --> 01:14:25,460
Oke. Ya Tuhan. Ya ampun.
1513
01:14:26,500 --> 01:14:28,120
-Lantai berapa?
-Kelima.
1514
01:14:28,130 --> 01:14:29,710
Baiklah.
1515
01:14:35,170 --> 01:14:36,750
Ayo, Gym Strong.
1516
01:14:36,750 --> 01:14:38,500
[Derringer terengah-engah]
1517
01:14:41,670 --> 01:14:43,040
Tidak ada apa-apa di sini.
1518
01:14:43,040 --> 01:14:45,120
Hammond, si bajingan pembohong itu.
1519
01:14:45,130 --> 01:14:47,580
Membawa kita ke jalan buntu.
1520
01:14:47,580 --> 01:14:48,880
Kecuali...
1521
01:14:52,290 --> 01:14:53,830
... dia tidak.
1522
01:15:06,540 --> 01:15:07,830
[lampu berdenting]
1523
01:15:08,830 --> 01:15:09,870
[komputer berbunyi]
1524
01:15:09,880 --> 01:15:11,080
[Derringer] Nah, bagus.
1525
01:15:11,080 --> 01:15:12,330
-Oke.
-[ban berdecit di kejauhan]
1526
01:15:12,330 --> 01:15:14,250
Kau dengar itu?
1527
01:15:21,920 --> 01:15:23,920
[ban berdecit]
1528
01:15:25,920 --> 01:15:28,250
Itu tidak terlihat
seperti bantaun!
1529
01:15:31,580 --> 01:15:32,870
Kunci diri kalian di ruang aman.
1530
01:15:32,880 --> 01:15:34,330
-Aku akan pergi menangani hal ini.
-[Clarke] Tidak, tidak, tidak.
1531
01:15:34,330 --> 01:15:36,620
Kau satu-satunya yang bisa
mendapatkan intel dari server.
1532
01:15:36,630 --> 01:15:38,080
-Aku akan menahan mereka.
-Sam...
1533
01:15:38,080 --> 01:15:39,420
Apa, menurutmu aku
telah kehilangan langkah?
1534
01:15:39,420 --> 01:15:40,500
Aku tahu kau telah kehilangan satu langkah.
1535
01:15:40,500 --> 01:15:42,290
Aku hanya tidak ingin kau mati
di bawah pengawasanku.
1536
01:15:42,290 --> 01:15:43,710
Pergilah.
1537
01:15:43,710 --> 01:15:45,380
Kita pasti bisa.
1538
01:15:46,210 --> 01:15:49,170
Kau ikut denganku.
Aku butuh bantuanmu.
1539
01:15:50,880 --> 01:15:52,460
[bernapas dalam-dalam]
1540
01:15:52,460 --> 01:15:55,420
[musik dramatis bermain]
1541
01:16:08,170 --> 01:16:10,170
[orang-orang mendengus,
berteriak dalam bahasa Rusia]
1542
01:16:12,250 --> 01:16:13,750
Aku telah ditembak!
1543
01:16:14,960 --> 01:16:16,040
[berbicara bahasa Rusia]
1544
01:16:20,040 --> 01:16:21,420
Kau baik-baik saja?
1545
01:16:21,420 --> 01:16:23,460
Ya!
1546
01:16:26,880 --> 01:16:28,500
Tangan.
1547
01:16:32,080 --> 01:16:33,170
Oke.
1548
01:16:37,830 --> 01:16:39,040
[teriakan]
1549
01:16:49,040 --> 01:16:50,250
[denting logam]
1550
01:16:51,380 --> 01:16:52,540
Oh, sial.
1551
01:16:56,540 --> 01:16:57,540
[mendengus]
1552
01:17:02,130 --> 01:17:03,330
[terengah-engah]
1553
01:17:04,790 --> 01:17:05,920
Apakah dia baik-baik saja?
1554
01:17:05,920 --> 01:17:07,330
Ya, dia menahannya, tapi kita harus pergi.
1555
01:17:07,330 --> 01:17:08,830
♪ ♪
1556
01:17:30,420 --> 01:17:31,790
[erangan]
1557
01:17:32,460 --> 01:17:34,330
[menjerit]
1558
01:17:35,630 --> 01:17:37,670
Ayo, ayo, ayo.
1559
01:17:39,880 --> 01:17:41,040
Oke, kita masuk.
1560
01:17:42,540 --> 01:17:43,750
Batalkan!
1561
01:17:43,750 --> 01:17:45,000
Mundur!
1562
01:17:47,420 --> 01:17:49,500
-Aku dapatkan penyusupnya.
-Ya, itu Quincy.
1563
01:17:51,210 --> 01:17:53,000
Itu Bradshaw.
1564
01:17:54,290 --> 01:17:55,500
Omong kosong.
1565
01:17:55,500 --> 01:17:57,420
-Katakan padaku di mana ia mengatakannya.
-Bahwa ada puluhan
1566
01:17:57,420 --> 01:18:01,170
komunikasi antara dia dan Gradov selama hampir 18 bulan.
1567
01:18:01,170 --> 01:18:03,620
Sidik jari digitalnya
ada di mana-mana.
1568
01:18:03,630 --> 01:18:06,210
-Maafkan aku.
-Kau tidak perlu menyesal.
1569
01:18:06,210 --> 01:18:09,370
Aku akan menghancurkan dunianya saat aku berhasil menguasainya...
1570
01:18:09,380 --> 01:18:11,000
[helikopter berputar]
1571
01:18:27,040 --> 01:18:28,130
[kedua terkesiap]
1572
01:18:34,130 --> 01:18:35,210
[teriakan]
1573
01:18:37,040 --> 01:18:38,080
[menegang] Ini macet.
1574
01:18:40,130 --> 01:18:41,500
[berderit]
1575
01:18:41,500 --> 01:18:43,290
[keduanya mendengus]
1576
01:18:48,460 --> 01:18:49,790
[berteriak]
1577
01:18:52,630 --> 01:18:54,580
[berteriak]
1578
01:19:05,210 --> 01:19:07,000
-[Noel menjerit]
-[Derringer mendengus]
1579
01:19:09,710 --> 01:19:12,080
-Kau baik-baik saja?!
-Ya!
1580
01:19:12,080 --> 01:19:13,580
Oke!
1581
01:19:18,540 --> 01:19:19,710
Sam.
1582
01:19:32,130 --> 01:19:34,170
[menjerit]
1583
01:19:42,330 --> 01:19:43,500
[terengah-engah]
1584
01:19:43,500 --> 01:19:45,540
Kita harus keluar dari kotak ini.
1585
01:19:45,540 --> 01:19:47,670
Aku ingin kau di sini! Sekarang!
1586
01:19:48,420 --> 01:19:49,580
[Derringer mendengus]
1587
01:19:49,580 --> 01:19:51,290
-Kau lihat atap itu?
-Ya.
1588
01:19:51,290 --> 01:19:53,460
Dapatkan serendah mungkin, oke?
1589
01:19:54,540 --> 01:19:56,710
-[mendengus]
-[berdebar]
1590
01:19:56,710 --> 01:19:58,330
[mendengus]
1591
01:19:58,330 --> 01:20:00,370
[keduanya terengah-engah]
1592
01:20:00,380 --> 01:20:02,460
Bersiaplah.
1593
01:20:04,790 --> 01:20:06,120
Lompat!
1594
01:20:06,130 --> 01:20:08,080
[keduanya menjerit, mendengus]
1595
01:20:09,920 --> 01:20:11,920
[keduanya terengah-engah]
1596
01:20:19,500 --> 01:20:21,500
[alarm mobil meraung-raung di kejauhan]
1597
01:20:25,250 --> 01:20:28,000
[termenung bermain musik]
1598
01:20:42,040 --> 01:20:43,460
[telepon berbunyi]
1599
01:20:47,630 --> 01:20:49,170
Hal ini ditangani.
1600
01:20:57,630 --> 01:20:59,250
[telepon bergetar]
1601
01:21:06,750 --> 01:21:09,630
Dia membayarmu ekstra untuk
membereskan masalah yang belum tuntas, bukan?
1602
01:21:13,130 --> 01:21:15,540
Dan sekarang aku yang
harus menanggung akibatnya.
1603
01:21:25,630 --> 01:21:26,830
[menjerit]
1604
01:21:26,830 --> 01:21:28,250
[terengah-engah]
1605
01:21:34,750 --> 01:21:36,750
[termenung bermain musik]
1606
01:21:54,290 --> 01:21:57,170
[mesin mulai]
1607
01:21:58,710 --> 01:22:01,460
[guntur bergemuruh]
1608
01:22:08,920 --> 01:22:10,710
Maafkan aku.
1609
01:22:13,330 --> 01:22:15,170
Aku tahu betapa dia berarti bagi kamu.
1610
01:22:17,920 --> 01:22:19,960
Kami memiliki...
1611
01:22:19,960 --> 01:22:22,040
hal yang tidak sempurna...
1612
01:22:23,880 --> 01:22:26,580
... yang tidak memudar
dengan waktu atau jarak.
1613
01:22:29,210 --> 01:22:34,330
Mengetahui bahwa seseorang mencintai
segala sesuatu tentangmu apa adanya.
1614
01:22:34,330 --> 01:22:37,120
[tertawa kecil] Yah, kecuali permainan kata-katanya.
1615
01:22:37,130 --> 01:22:39,250
Sam benci permainan kata-kata itu.
1616
01:22:40,290 --> 01:22:42,000
Ya.
1617
01:22:43,670 --> 01:22:45,710
Kau tahu, untuk sesaat di sana,
1618
01:22:45,710 --> 01:22:48,120
aku berpikir bahwa
alam semesta
melakukan semua omong kosong ini,
1619
01:22:48,130 --> 01:22:51,830
kosong ini,
1620
01:22:51,830 --> 01:22:54,080
hanya untuk membawa kita kembali bersama.
1621
01:22:57,330 --> 01:22:59,130
Dan aku bahagia.
1622
01:23:03,920 --> 01:23:05,540
Cukup gila, ya?
1623
01:23:08,040 --> 01:23:10,170
Aku baru saja mengetahui
sahabatku mencoba membunuhku
1624
01:23:10,170 --> 01:23:13,120
membunuh aku dan dan ingin
menghancurkan demokrasi Barat,
1625
01:23:13,130 --> 01:23:16,290
jadi hari ini semuanya
dinilai berdasarkan kurva.
1626
01:23:19,830 --> 01:23:21,290
Ya.
1627
01:23:24,130 --> 01:23:26,170
{\an8}[Wartawan melalui TV] <i>... dengan
pemungutan suara mengenai masa depan NATO</i>
1628
01:23:26,170 --> 01:23:28,170
{\an8}yang akan dilakukan 30 menit dari sekarang
dan dengan para pemimpin dunia</i>
1629
01:23:28,170 --> 01:23:32,330
{\an8}secara terbuka mengekspresikan kemarahan mereka pada sekutu dan teman-teman mereka, </i>
1630
01:23:32,330 --> 01:23:35,580
{\an8}tampaknya tidak
lama lagi setelah 75 tahun,</i>
- [telepon bergetar]
1631
01:23:35,580 --> 01:23:38,500
{\an8}NATO berada di
ambang kehancuran.</i>
1632
01:23:39,540 --> 01:23:40,580
Benarkah?
1633
01:23:40,580 --> 01:23:42,290
[Derringer melalui
telepon] <i>Ibu Presiden.<i></i></i>
1634
01:23:42,290 --> 01:23:44,290
Terima kasih telah menjaga
kursiku tetap hangat.
1635
01:23:44,290 --> 01:23:45,830
Will? Bagaimana kau...
1636
01:23:45,830 --> 01:23:48,210
-Aku masuk. <i>Katakan
apa yang kau butuhkan.<i></i></i>
1637
01:23:48,210 --> 01:23:50,080
Aku di Pelabuhan Trieste.
1638
01:23:50,080 --> 01:23:51,120
Kirim Beast.
1639
01:23:51,130 --> 01:23:53,420
Oh, dan, Kirk, Bradshaw di belakang ini,
1640
01:23:53,420 --> 01:23:56,420
-jadi singkirkan dia.
-O-Oke.
1641
01:23:56,420 --> 01:23:59,460
Um, aku akan
menunda pemungutan suara NATO semampuku,
1642
01:23:59,460 --> 01:24:03,500
dan cepatlah
sampai di sini dengan aman.
1643
01:24:06,540 --> 01:24:08,540
[musik yang menggembirakan bermain]
1644
01:24:15,420 --> 01:24:17,370
Bapak Presiden.
1645
01:24:17,380 --> 01:24:19,710
Anda sungguh merupakan
pemandangan yang menyejukkan mata.
1646
01:24:19,710 --> 01:24:22,000
-Setelahmu.
-Oh, terima kasih.
1647
01:24:27,330 --> 01:24:29,210
[Derringer mendesah]
1648
01:24:29,210 --> 01:24:31,290
[musik tegang bermain]
1649
01:24:33,210 --> 01:24:35,210
-[ponsel berdering]
-[kamera mengklik]
1650
01:24:37,170 --> 01:24:38,250
Terima kasih, semuanya.
1651
01:24:38,250 --> 01:24:40,080
Pertemuan akan
dimulai dalam 30 menit.
1652
01:24:40,080 --> 01:24:42,000
-[obrolan ramai]
-[telepon berbunyi]
1653
01:24:43,040 --> 01:24:45,920
Bawa mereka ke titik kumpul
dan lakukan pekerjaanmu.
1654
01:24:45,920 --> 01:24:47,830
<i>Jangan mengecewakan aku lagi.</i>
1655
01:24:47,830 --> 01:24:49,250
[telepon berbunyi]
1656
01:24:49,250 --> 01:24:51,120
Penyusupnya bukan Bradshaw.
1657
01:24:51,130 --> 01:24:52,580
Melainkan Kirk.
1658
01:24:52,580 --> 01:24:53,830
Tentu saja penyusupnya wakil presiden.
1659
01:24:53,830 --> 01:24:55,460
Selalu wakil presiden.
1660
01:24:59,290 --> 01:25:00,580
[telepon berbunyi]
1661
01:25:00,580 --> 01:25:02,290
Kirk memilikinya.
1662
01:25:03,960 --> 01:25:06,040
Jangan biarkan mereka sampai ke NATO.
1663
01:25:06,540 --> 01:25:08,790
Tapi komunikasi
Bradshaw's terikat ke Gradov.
1664
01:25:08,790 --> 01:25:10,210
Bradshaw adalah umpan.
1665
01:25:10,210 --> 01:25:11,870
Kirk menutupi jejaknya.
1666
01:25:11,880 --> 01:25:13,370
Ini disebut kontingensi.
1667
01:25:13,380 --> 01:25:15,670
Kau memiliki kontingensimu,
1668
01:25:15,670 --> 01:25:17,170
-Aku memiliki kontingensiku.
-[Tombol berbunyi]
1669
01:25:17,170 --> 01:25:20,210
[♪ Mötley Crüe bernyanyi
"Kickstart My Heart"]
1670
01:25:26,170 --> 01:25:28,830
<i>♪ When I get high, I
get high on speed ♪</i>
1671
01:25:28,830 --> 01:25:31,120
<i>♪ Top Fuel funny
car's a drug for me ♪</i>
1672
01:25:31,130 --> 01:25:33,420
<i>♪ My heart, my heart ♪</i>
1673
01:25:33,420 --> 01:25:35,370
<i>♪ kick-start my heart ♪</i>
1674
01:25:35,380 --> 01:25:36,750
[ban berdecit]
1675
01:25:36,750 --> 01:25:39,250
<i>♪ Always got the cops
coming after me ♪</i>
1676
01:25:39,250 --> 01:25:41,370
<i>♪ Custom-built bike doing 103 ♪</i>
1677
01:25:41,380 --> 01:25:42,580
- [Sambil terengah-engah]
-<i>♪ My heart ♪</i>
1678
01:25:42,580 --> 01:25:44,250
<i>♪ My heart,
kick-start my heart...</i>
1679
01:25:44,250 --> 01:25:45,630
Kita kedatangan tamu!
1680
01:25:47,750 --> 01:25:50,170
<i>♪ Ooh, are you ready, girls? ♪</i>
1681
01:25:50,170 --> 01:25:51,460
Tembak dia!
1682
01:25:52,290 --> 01:25:53,540
Tembak dia!
1683
01:25:54,460 --> 01:25:55,710
<i>♪ Yeah ♪</i>
1684
01:25:55,710 --> 01:25:58,040
<i>♪ Kickstart my heart,
give it a start ♪</i>
1685
01:25:58,040 --> 01:25:59,870
-[klakson menggelegar]
-<i>♪ Woah, yeah ♪</i>
1686
01:25:59,880 --> 01:26:02,000
-[mesin berputar]
-<i>♪ Baby...</i>
1687
01:26:02,000 --> 01:26:03,290
Oh, sial.
1688
01:26:03,290 --> 01:26:05,420
-Pegang kemudi!
-Oke!
1689
01:26:05,420 --> 01:26:08,920
<i>♪ Kick-start my heart,
hope it never stops ♪</i>
1690
01:26:08,920 --> 01:26:11,830
<i>♪ Woah, yeah ♪</i>
1691
01:26:11,830 --> 01:26:15,750
<i>♪ Baby, yeah...</i>
1692
01:26:15,750 --> 01:26:17,210
[klakson meraung-raung]
1693
01:26:19,130 --> 01:26:21,040
♪ ♪
1694
01:26:24,130 --> 01:26:25,920
Yeah!
1695
01:26:25,920 --> 01:26:27,290
Ha!
1696
01:26:27,290 --> 01:26:29,290
<i>♪ Kick-start my heart...</i>
1697
01:26:29,290 --> 01:26:31,210
[mendengus]
1698
01:26:40,210 --> 01:26:42,290
-Sam?
-Sam?
1699
01:26:42,290 --> 01:26:44,120
Pegang dia mantap!
1700
01:26:44,130 --> 01:26:46,040
Oke, tidak masalah!
1701
01:26:46,040 --> 01:26:47,830
<i>♪ My heart, my heart ♪</i>
1702
01:26:47,830 --> 01:26:49,830
<i>♪ kick-start my heart ♪</i>
1703
01:26:49,830 --> 01:26:53,500
<i>♪ Say I got trouble,
trouble in my eyes ♪</i>
1704
01:26:53,500 --> 01:26:55,870
<i>♪ I'm just looking for
another good time ♪</i>
1705
01:26:55,880 --> 01:26:58,370
<i>♪ My heart, my heart,
kick-start my heart...</i>
1706
01:26:58,380 --> 01:27:00,170
-Bagaimana kau masih hidup?!
1707
01:27:01,920 --> 01:27:03,370
<i>♪ Whoa ♪</i>
1708
01:27:03,380 --> 01:27:05,330
<i>♪ Yeah ♪</i>
1709
01:27:05,330 --> 01:27:06,620
[menjerit]
1710
01:27:06,630 --> 01:27:08,290
<i>♪ Baby...</i>
1711
01:27:08,290 --> 01:27:09,540
[mesin berputar]
1712
01:27:09,540 --> 01:27:10,870
[klakson meraung-raung]
1713
01:27:10,880 --> 01:27:12,120
[rejan]
1714
01:27:12,130 --> 01:27:13,370
Tenang.
1715
01:27:13,380 --> 01:27:15,420
Aku hanya tetap tenang dan melanjutkan.
1716
01:27:15,420 --> 01:27:17,330
-[Chef dan Noel mendengus]
-Bantu dia. Aku bisa sendiri.
1717
01:27:17,330 --> 01:27:18,580
Ayo...
1718
01:27:19,500 --> 01:27:20,500
Maaf, sobat.
1719
01:27:21,630 --> 01:27:24,120
<i>♪ Yeah, are you
ready na-na now? ♪</i>
1720
01:27:24,130 --> 01:27:26,620
<i>♪ Whoa, yeah ♪</i>
1721
01:27:26,630 --> 01:27:29,250
<i>♪ Kick-start my heart,
give it a start ♪</i>
1722
01:27:29,250 --> 01:27:31,670
<i>♪ Whoa, yeah ♪</i>
1723
01:27:31,670 --> 01:27:34,920
<i>♪ Baby ♪</i>
1724
01:27:34,920 --> 01:27:36,370
<i>♪ Whoa...</i>
1725
01:27:36,380 --> 01:27:38,750
[berteriak] Buka pintunya!
1726
01:27:38,750 --> 01:27:40,960
-<i>♪ Give it a start...</i>
-[alarm pintu berbunyi]
1727
01:27:40,960 --> 01:27:43,080
-[jeritan]
-[klakson meraung]
1728
01:27:43,080 --> 01:27:44,920
Apakah itu buruk?
1729
01:27:44,920 --> 01:27:47,830
<i>♪ Whoa, yeah ♪</i>
1730
01:27:47,830 --> 01:27:50,790
<i>♪ Kick-start my heart,
hope it never stops...</i>
1731
01:27:50,790 --> 01:27:53,540
-Kemana kita akan pergi?
-Aku mengerti.
1732
01:27:53,540 --> 01:27:56,080
Jangan mati lagi untuk ketiga kalinya, oke?
1733
01:27:59,380 --> 01:28:01,580
[Derringer] Oh, ada pisau di kaki aku!
1734
01:28:01,580 --> 01:28:04,040
♪ ♪
1735
01:28:08,130 --> 01:28:10,330
Tidak, tunggu, tunggu.
Mungkin sebaiknya kita biarkan saja.
1736
01:28:10,330 --> 01:28:12,670
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1737
01:28:14,540 --> 01:28:16,540
-Tidak begitu buruk.
-Bagus. Oke.
1738
01:28:16,540 --> 01:28:18,630
[bunyi konsol]
1739
01:28:24,830 --> 01:28:25,920
Sam?
1740
01:28:26,790 --> 01:28:27,790
Pukul itu!
1741
01:28:38,670 --> 01:28:40,630
[sirene meraung-raung]
1742
01:28:42,960 --> 01:28:44,790
Menunduk!
1743
01:28:44,790 --> 01:28:45,790
<i>♪ Yeah ♪</i>
1744
01:28:45,790 --> 01:28:47,500
<i>♪ Kick-start my heart... ♪</i>
1745
01:28:48,710 --> 01:28:50,830
<i>♪ Whoa, yeah ♪</i>
1746
01:28:50,830 --> 01:28:53,170
<i>♪ Baby ♪</i>
1747
01:28:54,130 --> 01:28:56,130
Aku mengemudi dalam keadaan buta di sini!
1748
01:28:58,750 --> 01:29:00,420
[Derringer] Di sini! Tampilan satelit!
1749
01:29:01,710 --> 01:29:02,710
Bagus.
1750
01:29:05,290 --> 01:29:06,420
[ban berdecit]
1751
01:29:06,420 --> 01:29:08,330
Ada mainan lain
di Batmobile ini?
1752
01:29:08,330 --> 01:29:10,620
-[mendengus]
-[keypad berbunyi]
1753
01:29:10,630 --> 01:29:12,710
[gas mendesis]
1754
01:29:13,750 --> 01:29:15,420
Asap! [tertawa]
1755
01:29:15,420 --> 01:29:17,790
<i>♪ Ooh, ah ♪</i>
1756
01:29:17,790 --> 01:29:19,040
<i>♪ Kick-start my heart...</i>
1757
01:29:19,040 --> 01:29:21,330
-Belok. Belok. Belok. Belok!
-Aku akan. Aku akan. Aku akan.
1758
01:29:21,330 --> 01:29:23,710
<i>♪ We did all of this to rock ♪</i>
1759
01:29:23,710 --> 01:29:25,920
[berteriak]
1760
01:29:25,920 --> 01:29:28,290
<i>♪ Whoa, yeah...</i>
1761
01:29:28,290 --> 01:29:30,120
[berteriak dalam bahasa Rusia]
1762
01:29:30,130 --> 01:29:31,330
[ban memekik]
1763
01:29:31,330 --> 01:29:32,870
<i>♪ Whoa, yeah ♪</i>
1764
01:29:32,880 --> 01:29:36,580
<i>♪ B-B-B-B-B-B-Baby...</i>
1765
01:29:37,920 --> 01:29:39,620
[jeritan wanita]
1766
01:29:39,630 --> 01:29:41,830
<i>♪ Kick-start my heart,
hope it never stops...</i>
1767
01:29:42,750 --> 01:29:44,250
[Noel mendengus]
1768
01:29:44,250 --> 01:29:45,750
Kulkas itu!
1769
01:29:45,750 --> 01:29:47,710
Apa, kau akan membunuh
mereka dengan makanan ringan?
1770
01:29:50,080 --> 01:29:51,540
Cadangan suplai darah.
1771
01:29:53,170 --> 01:29:55,210
[aksen Inggris]
Rasakan ini, kalian bajingan sialan!
1772
01:29:56,080 --> 01:29:57,540
-[ban memekik]
-[mendengus]
1773
01:30:06,170 --> 01:30:07,750
[berteriak dalam bahasa Rusia]
1774
01:30:10,170 --> 01:30:11,580
[ban memekik]
1775
01:30:11,580 --> 01:30:13,670
Itu Beast. Itu Beast!
1776
01:30:15,790 --> 01:30:17,330
Dia punya peluncur roket!
1777
01:30:17,330 --> 01:30:18,830
Sam, masuk!
1778
01:30:25,290 --> 01:30:26,710
<i>♪ Whoa ♪</i>
1779
01:30:28,080 --> 01:30:29,500
<i>♪ Yeah ♪</i>
1780
01:30:31,040 --> 01:30:35,290
<i>♪ Baby...</i>
1781
01:30:41,580 --> 01:30:43,380
[berteriak dengan marah]
1782
01:30:44,380 --> 01:30:48,250
<i>♪ Kick-start my heart ♪</i>
1783
01:30:48,250 --> 01:30:49,670
[lagu berakhir]
1784
01:30:49,670 --> 01:30:51,870
[suara otomatis] <i>Anda telah
mencapai tujuan Anda.</i>
1785
01:30:51,880 --> 01:30:53,000
[klakson berbunyi]
1786
01:30:54,040 --> 01:30:56,420
[Perdana Menteri Italia]
Efektif tengah malam ini,
1787
01:30:56,420 --> 01:31:00,330
Italia akan menarik
diri dari aliansi NATO.
1788
01:31:00,330 --> 01:31:03,460
{\an8}Atas nama Republik Perancis,
1789
01:31:03,460 --> 01:31:05,000
{\an8}kami juga menarik diri.
1790
01:31:06,920 --> 01:31:10,370
Dengan berat hati,
meskipun aku sudah berusaha sekuat tenaga
1791
01:31:10,380 --> 01:31:14,750
untuk menjaga aliansi ini tetap utuh,
atas nama Amerika Serikat,
1792
01:31:14,750 --> 01:31:16,670
aku menarik diri...
1793
01:31:16,670 --> 01:31:17,960
Tunggu di sana!
1794
01:31:17,960 --> 01:31:20,170
-[kerumunan bergumam]
-[musik menggembirakan bermain]
1795
01:31:20,170 --> 01:31:21,830
[kamera mengklik]
1796
01:31:24,000 --> 01:31:25,750
Atas nama
Inggris...
1797
01:31:25,750 --> 01:31:27,330
Dan Amerika Serikat.
1798
01:31:27,330 --> 01:31:29,580
... Turunkan semuanya
beberapa tingkat, semua orang.
1799
01:31:29,580 --> 01:31:31,000
Benar.
1800
01:31:31,000 --> 01:31:32,750
Kau tidak mendapatkan
menyingkirkan kami semudah itu.
1801
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
Dan kita tidak menyingkirkan aliansi ini semudah itu,
1802
01:31:36,000 --> 01:31:38,460
karena kita semua memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
1803
01:31:38,460 --> 01:31:40,420
Aku mengerti.
1804
01:31:40,420 --> 01:31:42,170
Kau malu.
Kau marah.
1805
01:31:42,170 --> 01:31:44,080
Tapi kita perlu NATO.
1806
01:31:44,080 --> 01:31:45,790
Kita perlu kemitraan.
1807
01:31:47,420 --> 01:31:49,920
Kita harus memperlakukan
satu sama lain dengan hormat,
1808
01:31:49,920 --> 01:31:54,170
saling merangkul perbedaan
dan memanfaatkan kesamaan kita.
1809
01:31:54,170 --> 01:31:58,540
Untuk mengirim pesan
ke masa depan bahwa kita ada di sini.
1810
01:31:58,540 --> 01:32:00,330
Bahwa kita melakukan hal yang benar.
1811
01:32:01,830 --> 01:32:04,370
Dan itu dimulai dengan melawan
1812
01:32:04,380 --> 01:32:07,040
musuh nyata yang kita hadapi.
1813
01:32:07,040 --> 01:32:08,750
Itu dia.
1814
01:32:08,750 --> 01:32:10,420
Kesimpulan yang tak terelakkan.
1815
01:32:10,420 --> 01:32:15,120
Orang-orang memilih aktor tolol
sebagai pemimpin dunia bebas.
1816
01:32:15,130 --> 01:32:16,960
Tentu saja negara
mereka tidak bisa bertahan.
1817
01:32:16,960 --> 01:32:19,420
Dan kau baru saja menyegel kesepakatan.
1818
01:32:19,420 --> 01:32:21,920
Orang-orang ini adalah mitra kami, dan kami membutuhkan mereka.
-Untuk apa?
1819
01:32:21,920 --> 01:32:24,040
Kami menanam makanan. Kami memompa minyak.
1820
01:32:24,040 --> 01:32:25,420
Kami memproduksi.
1821
01:32:25,420 --> 01:32:31,120
Sementara itu, kami mengirim kami
orang untuk mati dalam perang mereka.
1822
01:32:31,130 --> 01:32:33,710
Ini bukan kemitraan.
1823
01:32:33,710 --> 01:32:36,330
Kami memberi, mereka mengambil.
1824
01:32:36,330 --> 01:32:37,960
Tapi tidak lagi.
1825
01:32:37,960 --> 01:32:41,290
Pesawat akan jatuh.
1826
01:32:41,290 --> 01:32:44,920
Kita pasang masker oksigen pada diri kita
sendiri terlebih dahulu.
1827
01:32:44,920 --> 01:32:47,080
Ini semua adalah aliansi palsu.
1828
01:32:47,080 --> 01:32:48,210
Aliansi palsu?
1829
01:32:48,210 --> 01:32:50,710
Itu adalah sesuatu yang sangat kau ketahui.
1830
01:32:50,710 --> 01:32:53,330
Itulah yang paling membunuhmu, bukan?
1831
01:32:53,330 --> 01:32:56,210
Bukan berarti aku lebih jago berpolitik daripada kamu.
1832
01:32:56,210 --> 01:32:57,880
Tapi aku aktor yang lebih baik.
1833
01:33:00,540 --> 01:33:01,460
[tembakan]
1834
01:33:01,460 --> 01:33:03,040
[kerumunan berteriak]
1835
01:33:03,040 --> 01:33:05,130
[musik dramatis bermain]
1836
01:33:10,250 --> 01:33:11,330
Bunuh mereka semua.
1837
01:33:16,210 --> 01:33:17,460
Semua orang, tiarap!
1838
01:33:19,290 --> 01:33:20,540
[tembakan cepat]
1839
01:33:21,540 --> 01:33:23,290
[mendengus]
1840
01:33:24,920 --> 01:33:26,620
Di sana!
1841
01:33:26,630 --> 01:33:28,170
Dapatkan di sini!
1842
01:33:28,170 --> 01:33:29,290
Merunduk.
1843
01:33:30,580 --> 01:33:31,960
[panik berteriak]
1844
01:33:51,420 --> 01:33:53,000
Urus dia.
1845
01:33:54,880 --> 01:33:56,000
[jeritan manusia]
1846
01:34:08,040 --> 01:34:09,750
Sekarang! Kita harus pergi sekarang!
1847
01:34:12,580 --> 01:34:14,580
Lewat situ!
1848
01:34:14,580 --> 01:34:16,920
Tidak, tidak, tidak!
Lewat situ! Cepat! Pergi!
1849
01:34:18,290 --> 01:34:19,630
[pistol mengklik kosong]
1850
01:34:26,080 --> 01:34:27,830
[tegang]
1851
01:34:43,500 --> 01:34:46,080
-[gedoran pintu]
-[Noel] Gradov!
1852
01:34:51,710 --> 01:34:53,420
[berteriak]
1853
01:35:00,040 --> 01:35:01,750
Teman-teman, ayo! Kita harus pergi!
1854
01:35:04,290 --> 01:35:06,040
-Sam!
-Will!
1855
01:35:09,540 --> 01:35:10,960
[terengah-engah]
1856
01:35:13,290 --> 01:35:14,960
[mendengus]
1857
01:35:14,960 --> 01:35:16,670
[memanggil peluit]
1858
01:35:19,960 --> 01:35:21,790
[mengi batuk]
1859
01:35:28,500 --> 01:35:29,620
[Clarke] Noel.
1860
01:35:29,630 --> 01:35:31,540
Tangkap Gradov! Aku dapat orang ini.
1861
01:35:32,540 --> 01:35:34,330
Dia bilang dia sudah mendapatkannya.
1862
01:35:36,000 --> 01:35:37,750
Pergi.
1863
01:35:43,040 --> 01:35:44,290
[pisau berdenting]
1864
01:35:54,630 --> 01:35:56,290
[erangan]
1865
01:36:09,170 --> 01:36:10,580
[pria berteriak]
1866
01:36:12,250 --> 01:36:13,670
[tegang]
1867
01:36:14,880 --> 01:36:16,620
[musik yang tidak menyenangkan bermain]
1868
01:36:16,630 --> 01:36:18,420
[terengah-engah]
1869
01:36:25,080 --> 01:36:26,040
Tembak dia?
1870
01:36:26,040 --> 01:36:27,250
Hmm?
1871
01:36:27,250 --> 01:36:28,540
[pistol klik kosong]
1872
01:36:30,790 --> 01:36:33,210
-[mendengus]
-[musik dramatis bermain]
1873
01:36:49,630 --> 01:36:51,080
[menghela napas] Ambil senjatanya.
1874
01:36:51,080 --> 01:36:52,420
Oh.
1875
01:36:55,540 --> 01:36:56,540
Whoa!
1876
01:36:59,080 --> 01:37:00,830
-[erangan]
-[bel berbunyi]
1877
01:37:02,080 --> 01:37:03,330
[jeritan]
1878
01:37:03,330 --> 01:37:05,880
Siapa pahlawan aksinya sekarang, hah?
1879
01:37:11,580 --> 01:37:12,630
Will!
1880
01:37:16,080 --> 01:37:17,380
Siap berangkat?
1881
01:37:18,380 --> 01:37:20,000
Cobalah untuk tidak
menghancurkan tembok itu.
1882
01:37:20,000 --> 01:37:21,670
[mendengus]
1883
01:37:23,540 --> 01:37:24,830
[mendengus]
1884
01:37:24,830 --> 01:37:27,540
Aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya.
1885
01:37:27,540 --> 01:37:28,960
[keduanya terengah-engah]
1886
01:37:48,580 --> 01:37:50,460
[mendengus kesakitan]
1887
01:37:52,290 --> 01:37:53,460
[teriakan sedih]
1888
01:38:03,500 --> 01:38:05,540
[Noel berteriak]
1889
01:38:10,250 --> 01:38:12,250
[terengah-engah]
1890
01:38:16,830 --> 01:38:18,620
Dia pasti ada di sini di suatu tempat.
1891
01:38:18,630 --> 01:38:20,710
[musik yang menarik bermain]
1892
01:38:39,210 --> 01:38:40,630
[pistol mengklik kosong]
1893
01:38:41,630 --> 01:38:43,250
Menurutku, dia sudah keluar.
1894
01:38:43,250 --> 01:38:44,960
Ayo menari.
1895
01:38:44,960 --> 01:38:47,380
[musik dramatis bermain]
1896
01:38:57,040 --> 01:38:58,460
[pistol mengklik kosong]
1897
01:39:05,040 --> 01:39:06,130
Jatuhkan.
1898
01:39:09,290 --> 01:39:10,750
Mundur!
1899
01:39:11,750 --> 01:39:13,500
Mundur!
1900
01:39:25,830 --> 01:39:27,070
[Clarke]
Tidak ada tempat untuk pergi.
1901
01:39:28,080 --> 01:39:29,500
Sudah berakhir.
1902
01:39:29,500 --> 01:39:31,460
Tidak untukku.
1903
01:39:35,630 --> 01:39:37,210
Brengsek!
1904
01:39:37,210 --> 01:39:39,170
Kita akan membiarkan dia pergi?
1905
01:39:39,170 --> 01:39:41,460
Kita tidak bisa menunggu sepuluh
tahun untuk mendapatkan orang ini.
1906
01:39:43,130 --> 01:39:45,250
Kita tidak menunggu sepuluh tahun.
1907
01:39:46,540 --> 01:39:49,420
Apa kau ingat di
akhir <i>Water Cobra 2</i>?
1908
01:39:50,460 --> 01:39:51,920
Kau bilang kau tidak
pernah melihat filmku.
1909
01:39:51,920 --> 01:39:53,750
Aku tahu. Aku berbohong.
Aku sudah melihat semuanya.
1910
01:39:53,750 --> 01:39:55,620
Mereka klasik.
1911
01:39:55,630 --> 01:39:58,460
Tapi ada satu momen yang benar-benar
menghancurkan
1912
01:39:58,460 --> 01:40:02,330
adalah saat Water Cobra mengorbankan dirinya untuk menyelamatkan saudaranya.
1913
01:40:02,330 --> 01:40:04,370
[♪ Elvis Presley bernyanyi
"Can't Help Falling in Love"]
1914
01:40:04,380 --> 01:40:05,960
Kau tahu apa yang kubicarakan?
1915
01:40:09,210 --> 01:40:11,460
<i>♪ Wise men say...</i>
1916
01:40:11,460 --> 01:40:13,880
Kita pergi di hitungan ketiga?
1917
01:40:15,210 --> 01:40:17,750
<i>♪ Only fools...</i>
1918
01:40:17,750 --> 01:40:19,420
Tiga!
1919
01:40:19,420 --> 01:40:21,750
<i>♪ Rush in ♪</i>
1920
01:40:22,790 --> 01:40:28,120
<i>♪ but I can't help ♪</i>
1921
01:40:28,130 --> 01:40:31,620
<i>♪ falling in love ♪</i>
1922
01:40:31,630 --> 01:40:35,380
<i>♪ with you...</i>
1923
01:40:36,710 --> 01:40:38,580
[berteriak terdistorsi]
1924
01:40:38,580 --> 01:40:43,540
<i>♪ Shall I stay? ♪</i>
1925
01:40:43,540 --> 01:40:47,790
<i>♪ Would it be a sin...</i>
1926
01:40:47,790 --> 01:40:49,210
[menggeram]
1927
01:40:50,750 --> 01:40:56,960
<i>♪ If I can't help ♪</i>
1928
01:40:56,960 --> 01:41:00,620
<i>♪ falling in love ♪</i>
1929
01:41:00,630 --> 01:41:03,040
<i>♪ with you? ♪</i>
1930
01:41:03,040 --> 01:41:04,540
[mendengus terdistorsi]
1931
01:41:05,880 --> 01:41:09,290
<i>♪ Like a river flows ♪</i>
1932
01:41:09,290 --> 01:41:13,000
<i>♪ surely to the sea ♪</i>
1933
01:41:13,000 --> 01:41:16,250
<i>♪ darling, so it goes ♪</i>
1934
01:41:16,250 --> 01:41:21,670
<i>♪ some things are meant to be...</i>
1935
01:41:21,670 --> 01:41:24,580
[berdenting]
1936
01:41:24,580 --> 01:41:29,750
<i>♪ Take my hand ♪</i>
1937
01:41:29,750 --> 01:41:32,830
<i>♪ take my whole life, too...</i>
1938
01:41:32,830 --> 01:41:34,920
[teriakan terdistorsi]
1939
01:41:37,170 --> 01:41:43,210
<i>♪ For I can't help...</i>
1940
01:41:43,210 --> 01:41:45,750
-Bagaimana itu untuk olahraga yang kuat?
-[terkekeh]
1941
01:41:45,750 --> 01:41:47,620
Hei!
1942
01:41:47,630 --> 01:41:50,830
<i>♪ With you ♪</i>
1943
01:41:50,830 --> 01:41:56,330
<i>♪ For I can't help...</i>
1944
01:41:56,330 --> 01:41:58,620
Segala sesuatu
terjadi karena suatu alasan.
1945
01:41:58,630 --> 01:42:00,250
<i>♪ Falling in love...</i>
1946
01:42:00,250 --> 01:42:01,370
[tertawa]
1947
01:42:01,380 --> 01:42:08,080
<i>♪ With you ♪</i>
1948
01:42:09,790 --> 01:42:11,790
[lagu berakhir]
1949
01:42:17,170 --> 01:42:19,120
{\an8}[Chuck Todd] <i>Dua bulan
setelah NATO hampir bubar,</i>
1950
01:42:19,130 --> 01:42:22,370
{\an8}aliansi ini membuat harapan
dalam membangun kembali kepercayaan.</i>
1951
01:42:22,380 --> 01:42:24,000
<i>Presiden Derringer dan
Perdana Menteri Clarke</i>
1952
01:42:24,000 --> 01:42:25,670
<i>sangat penting
penting dalam upaya ini,</i>
1953
01:42:25,670 --> 01:42:28,420
<i>karena langkah-langkah transparansi baru
sedang dilaksanakan</i>
1954
01:42:28,420 --> 01:42:30,670
<i> dan ada pemulihan
rasa kerja sama.</i>
1955
01:42:30,670 --> 01:42:32,290
-[pelayan] Ini dia.
-Cheers.
1956
01:42:32,290 --> 01:42:34,380
[obrolan yang tenang]
1957
01:42:46,000 --> 01:42:47,540
Bagus.
1958
01:42:47,540 --> 01:42:49,290
Kalian berdua akan berhubungan kembali?
1959
01:42:49,290 --> 01:42:50,620
Eh, aku tidak tahu.
1960
01:42:50,630 --> 01:42:53,540
Dia sedang berada di belahan dunia lain
untuk melakukan operasi rahasia.
1961
01:42:53,540 --> 01:42:55,040
Kita lihat saja nanti
bagaimana kelanjutannya.
1962
01:42:55,040 --> 01:42:56,790
Masih agak rumit.
1963
01:42:56,790 --> 01:42:58,960
Yah, hanya berbicara keluar
dari kontra dan menjadi pro.
1964
01:42:58,960 --> 01:43:00,330
Mungkin dia akan berubah pikiran.
1965
01:43:00,330 --> 01:43:02,750
Sebenarnya...
1966
01:43:02,750 --> 01:43:05,040
kau mungkin bisa
membantu aku dengan ini.
1967
01:43:05,040 --> 01:43:07,920
"Selamat atas peningkatan besar dalam
tingkat persetujuanmu.
1968
01:43:07,920 --> 01:43:10,120
Kurasa kau tidak sepolarisasi seperti yang kau kira."
1969
01:43:10,130 --> 01:43:12,210
Oke, jadi sekarang kita harus
membalasnya dengan permainan kata-kata.
1970
01:43:12,210 --> 01:43:13,370
Oke.
1971
01:43:13,380 --> 01:43:15,000
Eh, itu, um, itu, eh...
1972
01:43:15,000 --> 01:43:17,210
"Itu bagus, tapi menarik jika dibandingkan denganmu."
1973
01:43:17,210 --> 01:43:19,210
[tertawa kecil] Kau tahu apa?
1974
01:43:19,210 --> 01:43:21,670
Aku pikir aku hanya akan
menjawabnya dengan: "Terima kasih.
1975
01:43:21,670 --> 01:43:23,580
Aku merindukanmu.
1976
01:43:23,580 --> 01:43:25,420
Berharap untuk melihat kamu segera.
1977
01:43:25,420 --> 01:43:27,330
Jangan sampai tertembak."
1978
01:43:28,330 --> 01:43:30,670
Kau tahu apa? Itu sempurna.
1979
01:43:31,710 --> 01:43:33,370
Sebelum aku lupa,
1980
01:43:33,380 --> 01:43:36,250
dua tiket untuk bertemu dan
menyapa dengan Harry Styles di D.C.
1981
01:43:36,250 --> 01:43:37,540
Ini resmi.
1982
01:43:37,540 --> 01:43:39,460
Sekarang, kau adalah Paman Sam
paling keren yang kukenal.
1983
01:43:39,460 --> 01:43:41,290
Terima kasih. Kau lapar?
1984
01:43:41,290 --> 01:43:42,620
Oh, aku kelaparan.
Apa yang enak di sini?
1985
01:43:42,630 --> 01:43:44,670
Aku memesankan sedikit makanan.
1986
01:43:44,670 --> 01:43:46,960
Ini dia, Tuan-tuan.
1987
01:43:46,960 --> 01:43:49,960
[tertawa] Oke. Baiklah.
1988
01:43:51,380 --> 01:43:53,120
Ikan dan keripik.
1989
01:43:53,130 --> 01:43:54,580
Makanlah.
1990
01:43:54,580 --> 01:43:57,210
Kalian, um, punya
setiap, eh, saus tomat?
1991
01:43:57,210 --> 01:43:58,500
Tidak.
1992
01:43:58,500 --> 01:44:00,000
Kami punya cuka.
1993
01:44:00,000 --> 01:44:02,420
Ya, ini kentang goreng.
Ini bukan salad.
1994
01:44:02,420 --> 01:44:04,870
Baiklah, negaraku, bumbu-bumbuku.
1995
01:44:04,880 --> 01:44:06,540
-Mmm.
-Oke.
1996
01:44:06,540 --> 01:44:07,960
Oke. Kau tahu apa?
1997
01:44:07,960 --> 01:44:11,120
Nah, kamu datang ke Oval Office,
kita akan membuat saus tomat.
1998
01:44:11,130 --> 01:44:13,790
Begitu kau melihat cahaya,
kau akan menyetok, um...
1999
01:44:14,830 --> 01:44:16,290
Apa sih nama kantormu itu?
2000
01:44:16,290 --> 01:44:17,580
-Kantorku?
-Ya.
2001
01:44:17,580 --> 01:44:19,380
Ini disebut "kantorku."
2002
01:44:20,420 --> 01:44:23,040
Wah, kalian benar-benar takut
membumbui keadaan, ya?
2003
01:44:23,040 --> 01:44:27,210
Oh, ya. Memang keren memberi
nama sesuatu berdasarkan warna dan bentuk.
2004
01:44:27,210 --> 01:44:28,250
Kau tahu apa yang kumaksud.
2005
01:44:28,250 --> 01:44:29,500
"Hei, apa yang harus kita
menyebutnya rumah putih?
2006
01:44:29,500 --> 01:44:30,960
-Mm, Gedung Putih?"
-Jangan.
2007
01:44:30,960 --> 01:44:33,000
"Hei, kantor ini berbentuk oval.
Kita harus menyebutnya apa?
2008
01:44:33,000 --> 01:44:34,080
Aku tahu."
2009
01:44:34,080 --> 01:44:35,250
[keduanya] Ruang Oval.
2010
01:44:35,250 --> 01:44:36,370
- Iya, iya.
- Itu pedas sekali.
2011
01:44:36,380 --> 01:44:38,670
Hei, jika kau punya masalah,
bicarakan saja dengan George Washington, oke?
2012
01:44:38,670 --> 01:44:40,120
Dia meninggal seratus
tahun sebelum Kantor Oval
2013
01:44:40,130 --> 01:44:41,790
- bahkan dibangun.
-[wartawan bergumam]
2014
01:44:41,790 --> 01:44:43,420
-[kamera mengklik]
-[Derringer] Eh, mengapa kau menyinggungku
2015
01:44:43,420 --> 01:44:44,540
karena alasan teknis?
2016
01:44:44,540 --> 01:44:46,170
[Clarke] Yah, secara teknis
itu bukan masalah teknis.
2017
01:44:46,170 --> 01:44:47,370
[Derringer] Itu adalah
detail yang tidak penting.
2018
01:44:47,380 --> 01:44:49,960
[Clarke] Tidak, itu fakta, yang
memang merupakan hal teknis.
2019
01:44:49,960 --> 01:44:51,500
[Derringer] Kapan kau menjadi petani?
2020
01:44:51,500 --> 01:44:53,210
-'Karena kamu sedang memeras ini.
-[Clarke] Benarkah?
2021
01:44:53,210 --> 01:44:55,790
Katamu, penggemar puting domba?
2022
01:44:55,790 --> 01:44:57,420
[Derringer] Saya bahkan tidak berpikir
kita perlu membicarakannya.
2023
01:44:57,420 --> 01:44:58,540
[Clarke] Kau tidak mau
membicarakan itu?
2024
01:44:58,540 --> 01:45:00,210
[Derringer] Tidak. Tidak, kita tidak melakukannya.
2025
01:45:00,210 --> 01:45:02,170
-[Bill Withers menyanyikan "Lean on Me"]
-<i>♪ Lean on me ♪</i>
2026
01:45:02,170 --> 01:45:05,420
<i>♪ when you're not strong ♪</i>
2027
01:45:05,420 --> 01:45:08,710
<i>♪ and I'll be your friend ♪</i>
2028
01:45:08,710 --> 01:45:10,830
[melalui pengeras suara]<i>♪ I'll
help you carry on...</i>
2029
01:45:10,830 --> 01:45:12,370
[Comer] Apakah aku mengambil
satu untuk demokrasi?
2030
01:45:12,380 --> 01:45:14,620
Kau yakin aku melakukannya.
Tepat di kepala.
2031
01:45:14,630 --> 01:45:16,250
Tapi siapa yang menyangka?
2032
01:45:16,250 --> 01:45:20,040
Peluru ini mengenai titik yang tepat di mana saya memasang pelat logam
2033
01:45:20,040 --> 01:45:22,250
setelah seluruh bencana pemanggang rotisserie-ku.
2034
01:45:22,250 --> 01:45:24,210
-[terkekeh]
-[ketukan logam]
2035
01:45:24,210 --> 01:45:25,750
Maksudku, satu nanometer pun,
2036
01:45:25,750 --> 01:45:29,250
aku tidak di sini menikmati Bahama Mama ini.
2037
01:45:29,250 --> 01:45:30,540
Tidak, Pak. [menyeruput]
2038
01:45:30,540 --> 01:45:32,750
Apa aku pahlawan?
2039
01:45:32,750 --> 01:45:34,790
Tentu saja.
2040
01:45:34,790 --> 01:45:36,290
Ya, itulah
yang presiden dan perdana menteri katakan
2041
01:45:36,290 --> 01:45:39,040
setiap kali kita
berbicara secara semi-reguler.
2042
01:45:39,040 --> 01:45:42,580
Dan ya, ada beberapa obrolan ringan
tentang penunjukan kabinet.
2043
01:45:42,580 --> 01:45:43,670
Bukan masalah besar.
2044
01:45:43,670 --> 01:45:45,370
-Ya.
-Tentu saja.
2045
01:45:45,380 --> 01:45:47,080
Usaha yang bagus.
2046
01:45:48,130 --> 01:45:49,290
[mendesah]
2047
01:45:49,290 --> 01:45:51,460
[menyeruput]
2048
01:45:51,460 --> 01:45:53,330
[Noel] Aku percaya padamu.
2049
01:45:54,630 --> 01:45:57,000
Senang bertemu denganmu, Agen Comer.
2050
01:45:57,000 --> 01:45:59,750
[musik menarik bermain]
2051
01:45:59,750 --> 01:46:02,750
{\an8}[♪
Gipsy Kings bernyanyi "Volare [Gipsy Kings Version]"]
2052
01:46:02,750 --> 01:46:04,830
{\an8}[lagu berlanjut
dengan lirik dalam bahasa Italia dan Spanyol]
2053
01:46:04,854 --> 01:46:29,854
{\an8}Subtitle oleh: <font color="#9bd9d2">TisuBasah</font>
Ingin pasang iklan? DM IG: <font color="#ff3131">@tisu.basah777</font>
2054
01:46:33,210 --> 01:46:35,210
{\an8}♪ ♪
2055
01:47:05,210 --> 01:47:07,210
♪ ♪
2056
01:47:37,210 --> 01:47:39,210
♪ ♪
2057
01:48:09,210 --> 01:48:11,210
♪ ♪
2058
01:48:19,830 --> 01:48:21,750
[lagu berakhir]
2059
01:48:21,750 --> 01:48:23,830
[bermain musik lembut]
2060
01:48:53,210 --> 01:48:55,210
♪ ♪
2061
01:49:01,670 --> 01:49:03,670
[permainan musik yang menarik]
2062
01:49:25,210 --> 01:49:27,210
♪ ♪
2063
01:49:57,210 --> 01:49:59,210
♪ ♪
2064
01:50:29,210 --> 01:50:31,210
♪ ♪
2065
01:51:01,210 --> 01:51:03,210
♪ ♪
2066
01:51:33,210 --> 01:51:35,210
♪ ♪
2067
01:52:05,210 --> 01:52:07,210
♪ ♪
2068
01:52:37,210 --> 01:52:39,210
♪ ♪
2069
01:53:09,210 --> 01:53:11,210
♪ ♪
2070
01:53:41,210 --> 01:53:43,210
♪ ♪
2071
01:53:59,630 --> 01:54:01,630
[musik berakhir]
2071
01:54:02,305 --> 01:55:02,781
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-