Heads of State

ID13179989
Movie NameHeads of State
Release NameHeads.of.State.2025.720p.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.in.id.srt
Year2025
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID13357520
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Subtitle oleh: <font color="#9bd9d2">TisuBasah</font> Ingin pasang iklan? DM IG: <font color="#ff3131">@tisu.basah777</font> 2 00:00:15,960 --> 00:00:25,380 [♪ Gipsy Kings memainkan "Areola [Versi Gipsy Kings]"] 3 00:00:25,380 --> 00:00:27,380 [lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Spanyol dan Italia] 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 [kerumunan bersorak] 5 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 6 00:00:46,500 --> 00:00:47,880 [erangan] 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [bersorak terus] 8 00:01:01,420 --> 00:01:03,670 [Noel] Dan dengan sekitar 140 ton tomat yang 9 00:01:03,670 --> 00:01:05,370 terlalu matang, 10 00:01:05,380 --> 00:01:09,330 La Tomatina tetap menjadi pertarungan makanan tahunan terbesar di dunia. 11 00:01:09,330 --> 00:01:11,210 Melemparkannya kembali ke kamu di studio. 12 00:01:11,210 --> 00:01:13,540 Kami akan segera kembali. 13 00:01:14,540 --> 00:01:15,710 Oh. Aduh. 14 00:01:15,710 --> 00:01:18,080 -Itu menyakitkan. -Apa? 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,670 Baiklah, itu bukan yang terbaik permainan kata-kata tomat terbaikku, tapi itu cukup baik. 16 00:01:21,670 --> 00:01:23,290 Bukankah itu, Francis? 17 00:01:23,290 --> 00:01:25,830 Kau tahu, bos, kamu tidak perlu memberikan siaran palsu. 18 00:01:25,830 --> 00:01:27,500 Kau tahu kita sedang dalam misi, kan? 19 00:01:27,500 --> 00:01:28,830 Oke, tenang. 20 00:01:28,830 --> 00:01:31,420 Kau punya prosesmu, Aku punya prosesku. Sederhana. 21 00:01:31,420 --> 00:01:33,830 Sekarang mari kita fokus pada Gradov. 22 00:01:33,830 --> 00:01:37,670 <i>Serius, Coop, pelesetan "ketchup" itu bagus, kan?</i> 23 00:01:37,670 --> 00:01:40,040 Noel, sebagai teman tertua kamu, menurutku 24 00:01:40,040 --> 00:01:44,620 itu pelesetan yang buruk. [Tertawa] 25 00:01:44,630 --> 00:01:48,500 Itu sebabnya aku tidak pergi berburu tanpa CIA. 26 00:01:48,500 --> 00:01:52,120 Ngomong-ngomong, kita punya singa di garis bidik. 27 00:01:52,130 --> 00:01:55,120 Topi dan jaket abu-abu, kemeja merah muda kemeja merah 28 00:01:55,130 --> 00:01:56,920 <i>muda, mengarah ke barat daya, cocok dengan deskripsi target.</i> 29 00:01:56,920 --> 00:01:59,210 Berjalan menghadap dan segera jalankan. 30 00:02:00,210 --> 00:02:02,290 Oke, kemeja merah muda, kemeja merah muda. 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,630 Oke, aku mendapatkannya. 32 00:02:06,670 --> 00:02:08,540 Tapi aku tidak bisa mengkonfirmasi itu Gradov. 33 00:02:08,540 --> 00:02:10,580 Cho, kau dapat sesuatu? 34 00:02:11,580 --> 00:02:12,670 Tidak. 35 00:02:14,080 --> 00:02:15,870 Tidak bisa untuk pengenalan wajah. 36 00:02:15,880 --> 00:02:17,420 [bersorak terus] 37 00:02:18,460 --> 00:02:21,790 Tunggu. Sepertinya aku menatap tepat ke arahnya. 38 00:02:21,790 --> 00:02:23,460 20 kaki dari aku, tepat di bawah kamu, Coop. 39 00:02:23,460 --> 00:02:24,880 Apa? 40 00:02:31,330 --> 00:02:32,370 Ah, sial. 41 00:02:32,380 --> 00:02:35,750 Teman-teman, kita punya dua Gradov disini. 42 00:02:35,750 --> 00:02:37,710 Tiga. 43 00:02:37,710 --> 00:02:39,710 [Noel] Sial. 44 00:02:39,710 --> 00:02:42,330 Dia memakai umpan. Tetap pada sasaranmu, Jacks. 45 00:02:45,250 --> 00:02:46,710 Bicaralah padaku, markas. 46 00:02:46,710 --> 00:02:48,330 Masih tidak ada penarikan wajah. 47 00:02:48,330 --> 00:02:50,250 Ini seperti mereka tahu di mana kamera kita diposisikan. 48 00:02:50,250 --> 00:02:51,870 Dapatkan aku analisis gaya berjalan. 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,830 Kita harus meminta pembaruan ke Echelon. 50 00:02:53,830 --> 00:02:55,460 Kalau begitu, minta pembaruan-nya! 51 00:02:58,330 --> 00:02:59,620 [analis] Direktur Adams? 52 00:02:59,630 --> 00:03:02,830 Kami memiliki permintaan untuk pembaruan secara langsung. 53 00:03:02,830 --> 00:03:06,080 Ini adalah penangkapan bersama MI6-CIA dari target bernilai tinggi. 54 00:03:06,080 --> 00:03:08,370 -Seberapa tinggi? -Prioritas NSA. 55 00:03:08,380 --> 00:03:10,330 Pedagang senjata Rusia Viktor Gradov. 56 00:03:10,330 --> 00:03:12,080 Penampakan pertama dalam lebih dari dua tahun. 57 00:03:12,080 --> 00:03:16,210 [Coop] Noel, target satu masih di sudut barat daya. 58 00:03:16,210 --> 00:03:18,250 [klakson kendaraan membunyikan klakson] 59 00:03:25,500 --> 00:03:28,130 Coop, aku tidak suka van ini. 60 00:03:29,130 --> 00:03:32,120 Tim lapangan, kalian diizinkan 61 00:03:32,130 --> 00:03:33,330 <i>untuk terhubung ke server Echelon selama 60 detik.</i> 62 00:03:33,330 --> 00:03:35,620 Semua waktu yang aku butuhkan untuk pin Gradov yang sebenarnya. 63 00:03:35,630 --> 00:03:39,540 Ini adalah VW T5, plat Spanyol, 64 00:03:39,540 --> 00:03:42,330 terdaftar untuk perusahaan sewa di Madrid. 65 00:03:43,330 --> 00:03:45,500 Siapa kamu? 66 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 [suara tembakan] 67 00:04:00,670 --> 00:04:02,040 [bersorak terus] 68 00:04:06,830 --> 00:04:08,630 -[Tembakan] -[Kerumunan berteriak] 69 00:04:11,630 --> 00:04:13,710 [Noel] Tim lapangan, batalkan! Kita telah dijebak! 70 00:04:14,630 --> 00:04:16,040 [rak senjata] 71 00:04:20,630 --> 00:04:21,990 [panik menjerit dan berteriak-teriak] 72 00:04:35,920 --> 00:04:38,830 [tembakan cepat mendistorsi, melambat untuk berhenti] 73 00:04:38,830 --> 00:04:40,920 [suara teredam berteriak-teriak] 74 00:04:47,290 --> 00:04:49,750 [bermain musik tegang] 75 00:04:51,670 --> 00:04:53,580 -[mengetik] -[laptop berbunyi] 76 00:04:55,170 --> 00:04:56,750 [keduanya mendengus] 77 00:05:14,500 --> 00:05:16,210 [mendengus] 78 00:05:26,000 --> 00:05:27,630 [Noel berteriak] 79 00:05:30,960 --> 00:05:31,920 Selesai. 80 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 [laptop menutup] 81 00:05:36,040 --> 00:05:37,170 Jangan bergerak. 82 00:05:38,830 --> 00:05:40,540 Jatuhkan. 83 00:05:44,540 --> 00:05:45,750 [bersiul] 84 00:05:53,580 --> 00:05:55,710 [musik termenung bermain] 85 00:05:55,710 --> 00:05:57,420 [perangkat berbunyi] 86 00:06:04,170 --> 00:06:06,830 ♪ ♪ 87 00:06:09,710 --> 00:06:11,670 [mesin dinyalakan] 88 00:06:22,880 --> 00:06:24,750 ♪ ♪ 89 00:06:49,380 --> 00:06:51,380 ♪ ♪ 90 00:07:00,920 --> 00:07:02,040 -<i>♪ Sugar ♪</i> -[telepon bergetar] 91 00:07:02,040 --> 00:07:03,670 [nada dering memainkan "Sugar, Sugar" oleh The Archies] 92 00:07:03,670 --> 00:07:05,330 <i>♪ Oh, honey, honey ♪</i> 93 00:07:07,630 --> 00:07:08,750 -<i>♪ You are my...♪</i> -[musik dan bergetar berhenti] 94 00:07:08,750 --> 00:07:10,420 [mendesah] 95 00:07:11,460 --> 00:07:13,250 [<i>Presiden AS Will Derringer, </i> 96 00:07:13,250 --> 00:07:15,920 <i>di tengah popularitas yang melonjak di dalam</i> 97 00:07:15,920 --> 00:07:18,120 <i>dan luar negeri, mendarat di London kemarin.</i> 98 00:07:18,130 --> 00:07:20,920 <i>Derringer singgah di Inggris untuk kunjungan</i> 99 00:07:20,920 --> 00:07:23,460 <i>singkat sebelum dia menuju ke KTT NATO di Italia...</i> 100 00:07:23,460 --> 00:07:25,290 [pembawa berita] Presiden akan menghadiri konferensi 101 00:07:25,290 --> 00:07:28,120 <i>pers dalam pertemuan tatap muka pertama</i> 102 00:07:28,130 --> 00:07:31,620 <i>dengan Perdana Menteri Sam Clarke, yang</i> 103 00:07:31,630 --> 00:07:33,830 <i>sekarang menjabat tahun ke-6 masa jabatannya...</i> 104 00:07:33,830 --> 00:07:35,370 [Mario Lopez] <i>... Derringer memecahkan</i> 105 00:07:35,380 --> 00:07:38,370 <i>rekor box office di seluruh dunia memainkan Venom</i> 106 00:07:38,380 --> 00:07:40,000 di Denim <i>dengan</i> waralaba</i> Water Cobra </i>-nya. 107 00:07:40,000 --> 00:07:42,420 <i>[teriakannya yang terdistorsi]</i> 108 00:07:42,420 --> 00:07:45,420 <i>Dia kemudian beralih dari peluru terbang hingga</i> 109 00:07:45,420 --> 00:07:47,370 <i>air mata yang mengalir dengan drama drama bisbol</i> 110 00:07:47,380 --> 00:07:49,540 -Sliding into Home... <i>- [musik muram bermain] </i> 111 00:07:49,540 --> 00:07:51,460 <i>Kita berhasil, nak.</i> 112 00:07:53,420 --> 00:07:55,080 <i>Membuat Ibu bangga.</i> 113 00:07:55,080 --> 00:07:57,250 [Lopez] Membuatnya mendapatkan Golden Globe... </i>. 114 00:07:57,250 --> 00:07:59,370 [Chuck Todd] Setelah hanya lima bulan menjabat, Derringer 115 00:07:59,380 --> 00:08:02,000 <i>menikmati angka jajak pendapat bersejarah -</i> 116 00:08:02,000 --> 00:08:03,540 <i>dan kepercayaan pemilih. -[kerumunan bersorak]</i> 117 00:08:03,540 --> 00:08:06,500 <i>Dengan bantuan kalian, kami berhasil di box</i> 118 00:08:06,500 --> 00:08:09,290 <i>office, dan sekarang kita akan melakukannya di Oval Office.</i> 119 00:08:09,290 --> 00:08:11,670 -Tidak. <i>- [kerumunan bernyanyi di TV]</i> 120 00:08:11,670 --> 00:08:13,250 [erangan] 121 00:08:13,250 --> 00:08:14,630 [mendesah] 122 00:08:20,880 --> 00:08:23,000 [sekretaris melalui earbud] <i>Baik pagi, Pak Perdana Menteri.</i> 123 00:08:23,000 --> 00:08:25,670 <i>Ini brief Anda untuk Kamis tanggal 29.</i> 124 00:08:25,670 --> 00:08:29,120 <i>Menteri ekonomi akan akan mengumumkan rekor pengangguran yang rendah.</i> 125 00:08:29,130 --> 00:08:32,120 <i>Krisis pengungsi di Polandia terus meningkat,</i> 126 00:08:32,130 --> 00:08:35,170 <i>dengan jumlah yang terus bertambah puluhan ribu.</i> 127 00:08:35,170 --> 00:08:37,120 <i>Pagi-pagi sekali pertemuan telah dijadwalkan</i> 128 00:08:37,130 --> 00:08:39,960 <i>untuk pengarahan mendesak tentang operasi</i> 129 00:08:39,960 --> 00:08:42,000 <i>intelijen rahasia di Spanyol yang berakhir dengan tragedi.</i> 130 00:08:42,000 --> 00:08:46,250 <i>Tujuh CIA dan MI6 telah terbunuh.</i> 131 00:08:46,250 --> 00:08:51,000 <i>Sam, aku menyesal untuk mengatakan bahwa tim pemimpin Noel</i> 132 00:08:51,000 --> 00:08:53,210 Bisset hilang dan diduga tewas. -[Mengembuskan napas tajam] 133 00:08:53,210 --> 00:08:55,080 <i>Aku turut berduka.</i> 134 00:08:55,080 --> 00:08:57,830 <i>Keluarga yang gugur sedang diberitahu...</i> 135 00:08:57,830 --> 00:08:59,750 -[suara memudar] [Terengah-engah] 136 00:08:59,750 --> 00:09:01,830 Anda baik-baik saja, bos? 137 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 [termenung bermain musik] 138 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 {\an8}[kerumunan bersorak] 139 00:09:15,540 --> 00:09:19,370 Dan sementara para bangsawan menjadi tuan rumah untuk Presiden Amerika dan 140 00:09:19,380 --> 00:09:23,290 keluarganya, kerumunan orang berkumpul, berharap untuk melihat sekilas Will 141 00:09:23,290 --> 00:09:26,210 Derringer, membuktikan bahwa dia dicintai di luar negeri seperti halnya di rumah. 142 00:09:26,210 --> 00:09:27,830 [permainan musik yang megah] 143 00:09:27,830 --> 00:09:31,040 Aku hanya tidak mengerti apa tornado ada hubungannya dengan apa pun. 144 00:09:31,040 --> 00:09:32,960 [tertawa] Bukan tornado. 145 00:09:32,960 --> 00:09:34,500 NATO, oke? 146 00:09:34,500 --> 00:09:36,710 Ini seperti, um, a-a sekelompok teman. 147 00:09:36,710 --> 00:09:38,080 Katakanlah, dalam hal ini kasus ini, negara. 148 00:09:38,080 --> 00:09:39,920 Mereka berkumpul, dan mereka membuat janji 149 00:09:39,920 --> 00:09:42,290 kelingking jika mereka pernah melihat 150 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 penindas, katakanlah orang ini, dan 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,670 penindas menyerang salah satu dari mereka, mereka semua harus bergabung dan melawan si penindas itu. 152 00:09:46,670 --> 00:09:49,710 Dan saat itulah mereka mulai menjatuhkan hulu ledak di dahi. 153 00:09:49,710 --> 00:09:52,080 [gagap] Hei, apa? 154 00:09:53,630 --> 00:09:55,210 Siapa yang mengijinkan dia menonton "Water Cobra"? 155 00:09:55,210 --> 00:09:57,670 -Aku melihatnya di rumah Janey. -Oh, benarkah? 156 00:09:57,670 --> 00:10:00,000 Hmm. Oke, baiklah, Ibu Janey sekarang - di bawah penyelidikan federal. 157 00:10:00,000 --> 00:10:01,710 -Pak. 158 00:10:02,750 --> 00:10:04,210 Scoot. 159 00:10:05,630 --> 00:10:07,040 [Terkekeh] 160 00:10:08,380 --> 00:10:09,750 Jam berapa kuliah di Cambridge? 161 00:10:09,750 --> 00:10:11,120 [Cat] Tidak sampai jam 4:00. 162 00:10:11,130 --> 00:10:13,120 Sampai jumpa di Trieste di pagi hari? 163 00:10:13,130 --> 00:10:14,920 -Ya. -Nikmati ini. 164 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 Dan menggunakannya sebagai kesempatan ikatan dengan perdana menteri. 165 00:10:18,960 --> 00:10:20,500 Tolonglah. 166 00:10:20,500 --> 00:10:23,870 Jangan bilang kau masih marah tentang hal ikan dan keripik. 167 00:10:23,880 --> 00:10:26,290 Dia mendukung lawanku saat gentingnya kampanye. 168 00:10:26,290 --> 00:10:28,250 Dia makan siang dengan pria itu. Itu bukan dukungan. 169 00:10:28,250 --> 00:10:30,170 Bukan hanya makan siang. Ini adalah ikan dan keripik. 170 00:10:30,170 --> 00:10:32,170 Dengar, kau turun pada kaki yang salah. 171 00:10:32,170 --> 00:10:34,750 -Sam bukan orang jahat. -Ini bukan tentang buruk atau baik. 172 00:10:34,750 --> 00:10:36,290 Dia tidak menghormati aku. 173 00:10:38,080 --> 00:10:40,790 Di sinilah kamu seharusnya untuk mengatakan, "Ya, dia tidak." 174 00:10:40,790 --> 00:10:42,870 -Dia menghormati kamu. -Sudah terlambat. 175 00:10:42,880 --> 00:10:45,620 Apakah seorang pria yang mendapat 83 juta 176 00:10:45,630 --> 00:10:47,460 suara dari rakyat Amerika tidak merasa dihormati? 177 00:10:49,210 --> 00:10:51,040 Sampai jumpa besok. 178 00:10:52,790 --> 00:10:54,710 Apa kau sudah melihat pidatomu? 179 00:10:54,710 --> 00:10:56,000 Ya. Sudah mantap. 180 00:10:56,000 --> 00:10:57,080 Aku akan memukulnya dengan kembang api. 181 00:10:57,080 --> 00:10:58,170 Ini akan berderak. 182 00:10:58,170 --> 00:10:59,540 Ini akan menjadi pagi yang indah. 183 00:10:59,540 --> 00:11:01,080 Tidak akan sesederhana itu. 184 00:11:01,080 --> 00:11:02,330 Katakan padaku. 185 00:11:02,330 --> 00:11:04,670 Sideways op, Spanyol. 186 00:11:05,710 --> 00:11:07,870 -Siapa targetnya? -Viktor Gradov. 187 00:11:07,880 --> 00:11:10,870 Senjata kelahiran Rusia dealer berbalik ekstremis. 188 00:11:10,880 --> 00:11:12,830 Benar. Pasar gelap pengembang senjata yang mendapat 189 00:11:12,830 --> 00:11:15,750 tangannya pada plutonium beberapa tahun yang lalu. 190 00:11:15,750 --> 00:11:17,500 Ya, saat itulah kita membawanya keluar dari bisnis. 191 00:11:17,500 --> 00:11:21,870 Menghancurkan pabriknya dengan bantuan gugus tugas NATO. 192 00:11:21,880 --> 00:11:25,000 Kami meluncurkan serangan udara, menghancurkan seluruh fasilitasnya. 193 00:11:25,000 --> 00:11:26,670 Setelah itu, Gradov menghilang. 194 00:11:26,670 --> 00:11:28,620 [Simone] <i>Spanyol adalah kesempatan pertama</i> 195 00:11:28,630 --> 00:11:30,460 kami untuk memindahkan Gradov dalam dua tahun. 196 00:11:30,460 --> 00:11:32,040 Dimana dia sekarang? 197 00:11:32,040 --> 00:11:33,170 Hilang. 198 00:11:33,170 --> 00:11:36,830 NSA sedang mengais entri perbatasan dan bandara untuk keberadaannya. 199 00:11:36,830 --> 00:11:38,870 [Quincy] Intelijen dan Penelitian tidak memiliki kesempatan - 200 00:11:38,880 --> 00:11:40,290 untuk melakukan analisis mereka yang biasa. -Sialan. 201 00:11:40,290 --> 00:11:41,580 Berapa kali Aku harus mengatakannya? 202 00:11:41,580 --> 00:11:44,460 Kami tidak melompati intel. 203 00:11:44,460 --> 00:11:46,420 Tentang Noel, jika kamu ingin berbicara... 204 00:11:46,420 --> 00:11:48,250 Aku tidak mau. 205 00:11:48,250 --> 00:11:50,290 [Derringer] Kita harus memperingatkan Tim Clarke tentang Jack Gordon. 206 00:11:50,290 --> 00:11:52,960 Jack selalu menyerang titik terlemah, dan dia 207 00:11:52,960 --> 00:11:55,210 akan menghabisi kita karena masalah Spanyol ini. 208 00:11:55,210 --> 00:11:57,080 Apa kau sudah beritahu direktur komunikasi 209 00:11:57,080 --> 00:11:59,170 presiden bahwa dia harus tetap mengacu pada naskah? 210 00:11:59,170 --> 00:12:00,370 -Ya. -Bagus. 211 00:12:00,380 --> 00:12:03,330 Mudah-mudahan dia tidak mulai menulis cek yang tidak bisa kita cairkan. 212 00:12:03,330 --> 00:12:04,920 Dia masih belum tahu keluar perbedaan 213 00:12:04,920 --> 00:12:07,120 antara konferensi pers dan pesta pers. 214 00:12:07,130 --> 00:12:08,420 Oh. 215 00:12:09,500 --> 00:12:11,790 -Pak Perdana Menteri. -Bapak Presiden. 216 00:12:11,790 --> 00:12:14,460 Ya. Kita akhirnya bertemu. 217 00:12:15,500 --> 00:12:17,080 Kau tahu, itu memalukan bahwa kamu melewatkan pelantikan. 218 00:12:17,080 --> 00:12:18,870 Itu adalah pertunjukan yang hebat. 219 00:12:18,880 --> 00:12:20,540 -Tentu saja. -Ya. 220 00:12:20,540 --> 00:12:21,830 Baiklah... 221 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Bisa kita mulai? 222 00:12:24,000 --> 00:12:25,580 Eh, tunggu, tunggu. 223 00:12:26,880 --> 00:12:28,000 Kita harus menikmati momen ini. 224 00:12:28,000 --> 00:12:30,920 Maksudku, ini adalah... ini adalah duet debut kami. 225 00:12:31,960 --> 00:12:33,170 -Duet? -Ya. 226 00:12:33,170 --> 00:12:34,790 Ini seperti aku Dr. Dre dan kau Eminem, dan kita 227 00:12:34,790 --> 00:12:36,540 naik ke panggung untuk pertama kalinya bersama-sama. 228 00:12:36,540 --> 00:12:38,580 Aku Eminem? 229 00:12:41,130 --> 00:12:43,120 Dengar, um, tentang situasi yang mengerikan di Spanyol. 230 00:12:43,130 --> 00:12:44,420 -Mm-hmm? 231 00:12:44,420 --> 00:12:47,040 Jika pertanyaan itu muncul, Aku hanya akan menjauh dari itu. 232 00:12:47,040 --> 00:12:48,870 -Mari kita tunda itu. -Tunda itu? 233 00:12:48,880 --> 00:12:50,540 -Ya. -Ke mana? 234 00:12:50,540 --> 00:12:53,460 Nah, untuk nanti. 235 00:12:53,460 --> 00:12:56,370 Hari ini tentang NATO, bersih energi, cahaya dan hal-hal yang terang. 236 00:12:56,380 --> 00:12:58,290 Cahaya dan terang. Oke. 237 00:12:58,290 --> 00:13:00,870 Anda ingin pemanasan bersama? 238 00:13:00,880 --> 00:13:02,000 Melakukan beberapa latihan pernapasan? 239 00:13:02,000 --> 00:13:03,790 Aku sudah bernapas. 240 00:13:03,790 --> 00:13:05,460 -Oke. Baiklah... -Ya. 241 00:13:05,460 --> 00:13:06,870 [tertawa] Mari lakukan ini, kurasa. 242 00:13:06,880 --> 00:13:09,620 Hei, eh, hanya melakukan kita baik bantuan di luar sana. 243 00:13:09,630 --> 00:13:11,170 Tidak ada pertanyaan dari Jack Gordon. 244 00:13:11,170 --> 00:13:12,880 Sobatku. 245 00:13:15,580 --> 00:13:18,370 -[Kamera mengklik dan berbunyi] -Dan mulai hari ini, 246 00:13:18,380 --> 00:13:20,960 berkat teknologi baru yang revolusioner 247 00:13:20,980 --> 00:13:24,750 yang dikembangkan oleh kedua negara besar kita, kita sekarang menjadi mitra dalam energi. 248 00:13:24,750 --> 00:13:28,120 Reaktor unggun kerikil tidak hanya investasi dalam energi bersih. 249 00:13:28,130 --> 00:13:30,210 Ini juga merupakan investasi dalam keamanan. 250 00:13:30,210 --> 00:13:33,000 Ketahanan energi adalah keamanan nasional. 251 00:13:33,000 --> 00:13:35,460 Ini juga merupakan investasi dalam penciptaan lapangan kerja. 252 00:13:35,460 --> 00:13:37,040 Banyak sekali pekerjaan. 253 00:13:37,040 --> 00:13:38,870 Dan kita tidak lagi harus berurusan dengan 254 00:13:38,880 --> 00:13:40,120 Rusia, Saudi atau Venezuela dalam hal minyak. 255 00:13:40,130 --> 00:13:44,170 Tapi kami ingin menyajikan inisiatif global ini kepada 256 00:13:44,170 --> 00:13:47,080 mitra NATO kami dalam beberapa hari mendatang. 257 00:13:47,080 --> 00:13:49,460 Oke. Ada pertanyaan? 258 00:13:49,460 --> 00:13:51,920 [Wartawan berteriak-teriak] -Presiden Derringer! 259 00:13:51,920 --> 00:13:53,710 Eh, baru saja mengumumkan bahwa <i>Water Cobra</i> 260 00:13:53,710 --> 00:13:56,250 sedang diperluas menjadi alam semesta sinematik. 261 00:13:56,250 --> 00:13:58,620 Ada kemungkinan kau akan akan membuat cameo? 262 00:13:58,630 --> 00:14:00,080 Oh, teman-teman. [Terkekeh] 263 00:14:00,080 --> 00:14:01,540 Aku berjanji kepada ibu negara jika aku 264 00:14:01,540 --> 00:14:03,500 pernah berpakaian seperti Venom di Denim 265 00:14:03,500 --> 00:14:04,920 lagi, itu akan baik di kamar kerja Oval 266 00:14:04,920 --> 00:14:06,370 atau untuk Gedung Putih Makan Malam Koresponden, 267 00:14:06,380 --> 00:14:08,040 dan kau hanya diundang untuk yang terakhir. 268 00:14:08,040 --> 00:14:09,870 -[Tertawa] -Perdana Menteri Clarke. 269 00:14:09,880 --> 00:14:11,620 -Ya? <i>The Daily Mail</i> memiliki 270 00:14:11,630 --> 00:14:13,250 foto-foto duchess dan kekasih barunya. 271 00:14:13,250 --> 00:14:16,460 Ada komentar tentang petualangan terbaru mantan pacar kamu? 272 00:14:16,460 --> 00:14:18,170 Oke. Siapa yang punya pertanyaan? 273 00:14:18,170 --> 00:14:19,370 Hei, tunggu sebentar. 274 00:14:19,380 --> 00:14:22,000 Sekarang, siapa lagi yang bosan melihat perdana menteri sebagai pria lajang? 275 00:14:22,000 --> 00:14:23,290 Begini saja. 276 00:14:23,290 --> 00:14:24,670 Bagaimana kalau kita memberinya musim sendiri dari "The Bachelor"? 277 00:14:24,670 --> 00:14:25,710 -Siapa yang bersamaku? -[Tertawa] 278 00:14:25,710 --> 00:14:27,580 -(Berceloteh bersemangat) -Ya! Ayo kita lakukan! 279 00:14:28,630 --> 00:14:29,670 Jack Gordon. 280 00:14:31,670 --> 00:14:35,290 Ada enam orang Inggris dan Amerika di Spanyol pagi ini. 281 00:14:35,290 --> 00:14:37,500 Dapatkah kamu mengomentari spekulasi ini adalah hasil dari operasi 282 00:14:37,500 --> 00:14:42,040 rahasia yang gagal untuk menangkap pedagang senjata terkenal Viktor Gradov? 283 00:14:42,040 --> 00:14:46,170 Operasi rahasia adalah rahasia karena suatu alasan. 284 00:14:46,170 --> 00:14:48,000 Hanya itu yang bisa kukatakan. 285 00:14:48,000 --> 00:14:50,620 Itu dan Gradov akan berharap kami menangkapnya kemarin. 286 00:14:50,630 --> 00:14:52,710 Karena ketika kita menangkapnya 287 00:14:52,730 --> 00:14:56,960 ia akan membentuk hubungan khusus dengan konsep pembalasan. 288 00:14:56,960 --> 00:15:00,120 Kita juga harus menggunakan ini sebagai momen introspeksi bersama 289 00:15:00,130 --> 00:15:02,920 mencari tahu apa yang salah yang salah dan belajar darinya. 290 00:15:02,920 --> 00:15:06,000 Bocoran mengindikasikan bahwa Echelon diakses selama operasi berlangsung. 291 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Apakah kamu siap untuk mengakui keberadaannya program pengawasan 292 00:15:10,000 --> 00:15:13,790 rahasia yang memantau semua email kita, konferensi video, panggilan telepon... 293 00:15:13,790 --> 00:15:15,250 Tom. 294 00:15:15,250 --> 00:15:17,580 Hanya ada beberapa kali aku bisa mengatakan "tidak ada komentar" untuk itu. 295 00:15:17,580 --> 00:15:19,040 Aku akan berkomentar. 296 00:15:19,040 --> 00:15:20,750 Musuh-musuh kita seharusnya takut. 297 00:15:20,750 --> 00:15:23,670 Kami memiliki alat dan kita memiliki teknologi untuk menemukan 298 00:15:23,670 --> 00:15:26,250 dan menghancurkan mereka jika mereka menantang kita. 299 00:15:26,250 --> 00:15:28,170 [Clarke] Kami tidak membuat janji apapun kecuali bahwa 300 00:15:28,170 --> 00:15:30,540 kita akan bekerja tanpa lelah untuk mendapatkan hasil. 301 00:15:30,540 --> 00:15:31,830 Baiklah. 302 00:15:31,830 --> 00:15:34,370 Amerika Serikat adalah hasil yang menjanjikan. 303 00:15:34,380 --> 00:15:36,250 [Gordon berdehem] Presiden Derringer, apakah kamu memiliki 304 00:15:36,250 --> 00:15:39,620 pesan untuk keluarga dari pria dan wanita yang terbunuh di Spanyol? 305 00:15:39,630 --> 00:15:42,170 aku telah menghabiskan banyak waktu dengan Pasukan Khusus. 306 00:15:42,170 --> 00:15:44,330 Dilatih dengan mereka, belajar dari mereka. 307 00:15:44,330 --> 00:15:46,580 Dan apa yang harus aku katakan adalah kita harus berbuat lebih baik. 308 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 Kami akan melakukan yang lebih baik. 309 00:15:48,580 --> 00:15:50,960 Ketika kamu mengatakan, um, "dilatih dengan mereka," 310 00:15:50,960 --> 00:15:53,830 itu untuk peran akting, ya? -[Tertawa ringan] 311 00:15:53,830 --> 00:15:55,170 Ya, tapi, eh... 312 00:15:55,170 --> 00:15:56,830 Maksudku, y-kamu tidak pernah bertugas. 313 00:15:56,830 --> 00:15:59,420 Sebagai seseorang yang pernah bertugas di Angkatan Darat Inggris, 314 00:15:59,420 --> 00:16:00,710 seperti yang kalian tahu, jika aku 315 00:16:00,710 --> 00:16:03,000 punya sesuatu untuk mengatakan kepada keluarga, 316 00:16:03,000 --> 00:16:04,670 aku akan mengatakannya kepada mereka secara langsung. 317 00:16:04,670 --> 00:16:07,250 aku tidak menghormati pahlawan melalui kamu, Jack. 318 00:16:07,250 --> 00:16:08,830 Untuk lebih jelasnya, kamu tidak pernah melihat pertempuran. 319 00:16:08,830 --> 00:16:11,460 [Gordon] Tapi dengan segala hormat, Tuan-tuan, kalian adalah politisi. 320 00:16:11,460 --> 00:16:16,380 kalian tidak menyamakan diri kalian dengan pahlawan yang sebenarnya, kan? 321 00:16:19,920 --> 00:16:22,370 Nah, itu tadi sangat buruk. 322 00:16:22,380 --> 00:16:23,750 Media sosial sedang menyala. 323 00:16:23,750 --> 00:16:26,540 Hashtag "commanders in beef" sedang tren. 324 00:16:26,540 --> 00:16:27,670 Sialan! 325 00:16:27,670 --> 00:16:29,620 Kau tahu Jack Gordon adalah masalah. 326 00:16:29,630 --> 00:16:31,080 Aku sudah memperingatkanmu. 327 00:16:31,080 --> 00:16:34,370 Kotaku. Aku akan memanggil pada siapa pun yang aku inginkan. 328 00:16:34,380 --> 00:16:36,170 Mari kita istirahat 5 menit. 329 00:16:37,170 --> 00:16:39,000 [Clarke] Kau tahu, aku tidak takut pada pers. 330 00:16:39,000 --> 00:16:42,080 Tidak semua dari kita memiliki kompulsif kebutuhan untuk disukai oleh semua orang. 331 00:16:42,080 --> 00:16:43,580 Dengan segala hormat. 332 00:16:43,580 --> 00:16:45,830 Aku tahu kau suka bertarung pertempuran untuknya, Simone. 333 00:16:45,830 --> 00:16:47,960 [Clarke] Kepresidenanmu berada di dalam popok. 334 00:16:47,960 --> 00:16:50,040 Kau berada di kurva belajar. 335 00:16:50,040 --> 00:16:52,170 -Aku telah berada di pekerjaan berat ini selama enam tahun. -Kau? 336 00:16:52,170 --> 00:16:54,250 Aku melawan pertempuranku sendiri. Kau ingin berbicara angka? 337 00:16:54,250 --> 00:16:55,920 Peringkat persetujuan kamu, itu tempat yang bagus untuk memulai. 338 00:16:55,920 --> 00:16:57,620 [mendesah] 339 00:16:57,630 --> 00:17:01,170 Tidak seperti kamu, aku akan memilih hasil daripada like di Instagram. 340 00:17:02,210 --> 00:17:04,290 Kau jelas tidak peduli tentang apa yang orang pikirkan. 341 00:17:04,290 --> 00:17:06,250 Kau menyerukan introspeksi bersama? 342 00:17:06,250 --> 00:17:09,330 Anggap saja aku lebih peduli dengan bagaimana orang membayar biaya sewa mereka 343 00:17:09,330 --> 00:17:11,040 dan mengirim anak-anak mereka ke universitas. 344 00:17:11,040 --> 00:17:13,250 Oh, tentu saja, karena Tuhan tahu tidak ada yang lebih disukai 345 00:17:13,250 --> 00:17:14,920 masyarakat daripada politisi memberi mereka pekerjaan rumah. 346 00:17:14,920 --> 00:17:17,040 Apakah ini tentang ikan dan keripik? 347 00:17:17,040 --> 00:17:18,750 Karena jika iya, katakan saja. 348 00:17:18,750 --> 00:17:20,460 aku tidak marah tentang hal ikan dan keripik sialan. 349 00:17:20,460 --> 00:17:22,250 Cukup. Tak satu pun dari kalian berada di terbaik kamu hari ini. 350 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 [Quincy] Setuju. 351 00:17:23,460 --> 00:17:25,750 Kita perlu memberikan ini umur simpan yang pendek. 352 00:17:25,750 --> 00:17:27,960 Dia benar. Ubah narasi. 353 00:17:27,960 --> 00:17:29,670 Ubah ini menjadi sebuah kesempatan. 354 00:17:29,670 --> 00:17:31,460 Untuk menunjukkan bahwa kalian bersatu. 355 00:17:31,460 --> 00:17:32,460 [Clarke mengejek] 356 00:17:32,460 --> 00:17:33,920 Aku mengerti. 357 00:17:33,920 --> 00:17:37,500 Kalian terbang ke Trieste bersama di Air Force One. 358 00:17:37,500 --> 00:17:39,710 Aku tak tahu apakah kita punya cukup ruang. 359 00:17:39,710 --> 00:17:41,580 Tidak, terima kasih banyak. 360 00:17:41,580 --> 00:17:43,210 Dan selain itu, aku harus berada di Warsawa malam ini. 361 00:17:43,210 --> 00:17:44,580 Dengarkan aku, oke? 362 00:17:44,580 --> 00:17:47,330 Kalian berdua melakukan 35 detik di tangga udara di sini di London, 363 00:17:47,330 --> 00:17:49,420 melambaikan tangan dan tersenyum, lalu berhenti di Warsawa. 364 00:17:49,420 --> 00:17:51,120 Kau akan berada di Trieste saat sarapan. 365 00:17:51,130 --> 00:17:53,620 Pada saat itu, foto-foto kamu di tangga udara itu, 366 00:17:53,630 --> 00:17:55,120 sebuah visi solidaritas, 367 00:17:55,130 --> 00:17:57,540 akan berada di halaman depan delapan 368 00:17:57,540 --> 00:17:59,420 dari sepuluh surat kabar di seluruh dunia. 369 00:18:00,460 --> 00:18:02,830 [mendesah] Quincy. 370 00:18:02,830 --> 00:18:04,420 Bradshaw. 371 00:18:04,420 --> 00:18:06,540 Aku adalah Presiden Amerika Serikat. 372 00:18:06,540 --> 00:18:08,170 Aku tidak berbagi panggung dengan siapa pun. 373 00:18:08,170 --> 00:18:10,670 Memberi tumpangan? Itu solusimu? 374 00:18:10,670 --> 00:18:12,790 Ini adalah jaminan tiga poin benjolan di jajak pendapat. 375 00:18:12,790 --> 00:18:15,040 Dengar, kita berada di hari-hari awal. 376 00:18:15,040 --> 00:18:17,080 Kau harus menunjukkan dirimu dapat membuat teman. 377 00:18:17,080 --> 00:18:19,500 Saat ini kita membutuhkannya lebih dari dia membutuhkan kita. 378 00:18:20,540 --> 00:18:23,670 Sam, ambil kemenangan. 379 00:18:23,670 --> 00:18:25,040 Ambil penerbangan. 380 00:18:25,040 --> 00:18:26,710 Apakah kamu akan berada di sana? 381 00:18:26,710 --> 00:18:29,040 Aku akan pergi dengan tim advance. 382 00:18:29,040 --> 00:18:33,040 Quincy dan aku akan membuat heboh pers di Trieste. 383 00:18:33,040 --> 00:18:34,670 [Mendesah] 384 00:18:34,670 --> 00:18:36,250 Bapak Perdana Menteri. 385 00:18:38,380 --> 00:18:42,500 Maukah kamu melakukan aku kehormatan dan terbang denganku di atas Air Force One? 386 00:18:46,380 --> 00:18:47,670 [Tembakan] 387 00:18:51,830 --> 00:18:53,040 Aku akan jujur. 388 00:18:54,420 --> 00:18:56,250 {\an8}Itu membuatku terjaga sepanjang malam. 389 00:18:56,250 --> 00:19:00,500 Bagaimana mungkin aku menyewa penembak jitu terbaik yang bisa dibeli dengan uang 390 00:19:00,500 --> 00:19:02,210 dan dia meleset tembakan dimaksudkan untuk melindungi 391 00:19:02,210 --> 00:19:04,670 orang yang paling penting dalam seluruh operasiku? 392 00:19:04,670 --> 00:19:07,670 Ya, terima kasih, tapi kami semua hanya melakukan bagian kami. 393 00:19:07,670 --> 00:19:10,500 Potongan-potongan teka-teki, tambalan pada selimut... 394 00:19:13,630 --> 00:19:15,170 [mengendus] 395 00:19:16,710 --> 00:19:18,710 [Gradov] Aku berasumsi itu adalah peralatan yang rusak. 396 00:19:20,000 --> 00:19:22,830 Tapi sekarang aku tahu itu adalah kesalahan manusia. 397 00:19:22,830 --> 00:19:24,670 Seperti yang kau katakan... 398 00:19:24,670 --> 00:19:27,210 [berbicara bahasa Rusia] 399 00:19:27,210 --> 00:19:29,870 [terkekeh pelan] 400 00:19:29,880 --> 00:19:32,670 "Segala sesuatu yang terjadi terjadi untuk yang terbaik." 401 00:19:32,670 --> 00:19:34,380 Ya. 402 00:19:36,040 --> 00:19:37,540 [tegukan] 403 00:19:37,540 --> 00:19:38,830 Ayo. 404 00:19:38,830 --> 00:19:40,880 Duduklah. 405 00:19:42,420 --> 00:19:44,830 Ibuku sangat menyukai kalimat itu. 406 00:19:44,830 --> 00:19:46,540 Ya. 407 00:19:46,540 --> 00:19:48,750 Dia adalah seorang gadalka. 408 00:19:48,750 --> 00:19:50,460 Seorang peramal. 409 00:19:50,460 --> 00:19:53,000 -Dia membaca daun teh. -[Menuangkan minuman] 410 00:19:53,000 --> 00:19:55,420 Dia bisa melihat masa depan. 411 00:19:55,420 --> 00:19:57,920 Dia melihat aku dan mengatakan bahwa suatu hari 412 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 Aku akan dilayani ketidakadilan yang besar, 413 00:19:59,920 --> 00:20:03,830 dan itu akan menjadi misiku dalam hidup untuk menghukum mereka yang bertanggung jawab. 414 00:20:03,830 --> 00:20:08,790 Dan tidak ada apapun atau siapapun yang akan menghalangi jalanku. 415 00:20:09,790 --> 00:20:11,290 [musik tegang bermain] 416 00:20:14,830 --> 00:20:17,040 [menjerit, gemericik] 417 00:20:18,420 --> 00:20:21,170 [pria tersedak] 418 00:20:21,170 --> 00:20:22,460 [mendengus] 419 00:20:22,460 --> 00:20:24,460 -[kerumunan bersorak] -[<i>The Star-Spangled Banner</i> bermain] 420 00:20:24,460 --> 00:20:27,500 [wartawan] Sudah lebih dari satu dekade sejak seorang presiden AS 421 00:20:27,500 --> 00:20:30,830 menjamu Perdana Menteri Inggris di Air Force One, 422 00:20:30,830 --> 00:20:34,210 membuat perjalanan ini masuk dalam buku-buku sejarah. 423 00:20:34,210 --> 00:20:35,620 Lihat dia. 424 00:20:35,630 --> 00:20:37,420 Baru keluar dari jalur perakitan. 425 00:20:37,420 --> 00:20:39,290 Lebar akup 30 kaki lebih lebar dari model sebelumnya. 426 00:20:39,290 --> 00:20:41,920 Dapat memecahkan Mach 1, oh, dan menikung seperti F-15. 427 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 Aku terkejut kamu tidak melukis api di sisinya. 428 00:20:43,920 --> 00:20:47,000 Ah, kau hanya cemburu karena pesawatmu jelek dan tidak memiliki nama yang keren. 429 00:20:47,000 --> 00:20:48,080 Kawan-kawan. 430 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 [bersorak] Kami mencintai Will! Kami mencintai Will! 431 00:20:52,040 --> 00:20:54,460 [bersorak terus] 432 00:20:55,500 --> 00:20:57,040 -[Kamera mengklik] -[Kerumunan bersorak] 433 00:20:57,040 --> 00:20:58,960 [obrolan bersemangat] 434 00:21:04,830 --> 00:21:06,830 [mesin dinyalakan] 435 00:21:11,080 --> 00:21:13,920 [musik megah bermain] 436 00:21:22,830 --> 00:21:24,620 Bapak Perdana Menteri. 437 00:21:24,630 --> 00:21:26,540 Saya mendengar Anda menyukai gandum hitam. 438 00:21:26,540 --> 00:21:29,130 Yang satu ini berasal dari kampung halaman aku di Kentucky. 439 00:21:31,000 --> 00:21:32,130 Mmm. 440 00:21:33,170 --> 00:21:37,000 Sekarang, itu adalah tindakan Amerika yang luar biasa. 441 00:21:37,000 --> 00:21:38,250 Terima kasih. 442 00:21:38,250 --> 00:21:39,830 Selamat menikmati, Pak. 443 00:21:43,080 --> 00:21:44,210 [pintu ditutup] 444 00:21:44,210 --> 00:21:46,250 [musik termenung bermain] 445 00:21:48,580 --> 00:21:50,580 ♪ ♪ 446 00:22:02,880 --> 00:22:05,500 Itu dia. Ayo. 447 00:22:08,580 --> 00:22:11,250 Sapa Perdana Menteri Clarke. Hei. 448 00:22:11,250 --> 00:22:13,250 Bersikaplah baik padanya, Sawyer. Dia berteman baik dengan Harry Styles. 449 00:22:13,250 --> 00:22:15,750 Aku tak tahu soal itu, tapi lain kali dia ada di Washington, 450 00:22:15,750 --> 00:22:17,920 aku akan lihat apa aku bisa mendapatkan kamu beberapa kursi yang baik. 451 00:22:17,920 --> 00:22:19,290 <i>-Terima kasih. -Terima kasih.</i> 452 00:22:19,290 --> 00:22:21,580 <i>Senang akhirnya bertemu Anda, Bapak Perdana Menteri.</i> 453 00:22:21,580 --> 00:22:23,210 Sekarang, jujur, panggil saja aku Sam. 454 00:22:23,210 --> 00:22:24,920 Aku sangat menyesal kita merindukan satu sama lain. 455 00:22:24,920 --> 00:22:28,290 <i>Kalian berdua jaga dirimu, dan jangan terlalu keras padanya, Sam.</i> 456 00:22:28,290 --> 00:22:30,080 <i>Kami masih belajar.</i> 457 00:22:30,080 --> 00:22:31,540 Aku akan mencoba dan menjaga dia keluar dari masalah. 458 00:22:31,540 --> 00:22:32,920 Oke, hei. 459 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 Aku cinta kalian. Kita bicara besok. 460 00:22:38,000 --> 00:22:39,540 Kau hebat dalam hal itu. 461 00:22:39,540 --> 00:22:40,920 Bagus dalam hal apa? 462 00:22:40,920 --> 00:22:43,460 Menjadi normal. Ish. 463 00:22:43,460 --> 00:22:45,710 Eh, terima kasih? 464 00:22:45,710 --> 00:22:47,920 Kau harus menunjukkan kepada orang-orang sisimu itu lebih sering. 465 00:22:47,920 --> 00:22:49,500 Mulailah dengan melepas status bujangan. 466 00:22:49,500 --> 00:22:50,790 Pemimpin dunia yang belum menikah? 467 00:22:50,790 --> 00:22:52,670 Membuat orang takut, meninggalkan terlalu banyak imajinasi. 468 00:22:52,670 --> 00:22:54,750 Apa yang mereka bayangkan? 469 00:22:54,750 --> 00:22:56,500 Aku tidak tahu, pihak <i>Mata Wide Shut </i> 470 00:22:56,500 --> 00:22:59,960 atau pada malam hari kau menjadi pria bertopeng yang main hakim sendiri dan terlibat dalam beberapa hal yang aneh dan meresahkan. 471 00:22:59,960 --> 00:23:02,620 Dengar, orang-orang ingin kejelasan. 472 00:23:02,630 --> 00:23:05,170 Pernikahan memberi mereka kejelasan. Ini melembutkan gambaranmu. 473 00:23:05,170 --> 00:23:07,420 Aku bingung. Apakah kau memberiku saran 474 00:23:07,420 --> 00:23:10,080 atau kau menawarku pada salah satu dari rom-com jelekmu itu? 475 00:23:10,080 --> 00:23:12,250 Baiklah, aku mengerti. Kau tidak suka filmku. 476 00:23:12,250 --> 00:23:13,960 Aku belum pernah melihat filmmu. 477 00:23:13,960 --> 00:23:16,920 Karena Sam Clarke adalah orang yang tidak suka dihibur. 478 00:23:16,920 --> 00:23:19,790 Tidak, itu karena aku menyukai bioskop yang sebenarnya. 479 00:23:19,790 --> 00:23:21,080 Ayolah. 480 00:23:21,080 --> 00:23:22,790 Kau tidak berpikir aku ingin bekerja dengan Wes Anderson 481 00:23:22,790 --> 00:23:24,620 atau Bong Joon Ho? Tentu saja aku mau. 482 00:23:24,630 --> 00:23:25,920 Aku terlatih secara klasik. 483 00:23:25,920 --> 00:23:27,960 Apakah kau tahu aku pernah akting dengan Edward Norton? 484 00:23:27,960 --> 00:23:29,210 Mm. 485 00:23:29,210 --> 00:23:33,080 Tapi alam semesta terus mengatakan padaku aku terlihat keren dengan pistol di tanganku. 486 00:23:33,080 --> 00:23:34,710 Sebuah pistol mainan. 487 00:23:40,540 --> 00:23:42,330 Ada apa denganmu? 488 00:23:42,330 --> 00:23:44,120 Berjalan di sekitar, berpikir kamu lebih baik dari orang lain. 489 00:23:44,130 --> 00:23:46,040 Pertama, kukira itu adalah ciri khas orang Inggris. 490 00:23:46,040 --> 00:23:48,540 Lalu aku menyadari itu adalah ciri khasmu. 491 00:23:48,540 --> 00:23:50,920 -Aku tahu Paul McCartney, oke? -Wow. 492 00:23:50,920 --> 00:23:52,620 Dia menempatkan jauh lebih banyak menang di Dewan 493 00:23:52,630 --> 00:23:54,170 daripada kamu, dan dia keren sekali! 494 00:23:54,170 --> 00:23:56,710 [musik misterius bermain] 495 00:23:58,250 --> 00:24:00,250 -Ingin aku untuk mengambilnya? -Aku mendapatkannya. Terima kasih. 496 00:24:02,330 --> 00:24:03,710 Dan kau tahu apa? 497 00:24:03,710 --> 00:24:06,170 Aku tidak akan meminta maaf untuk ingin disukai atau dicintai. 498 00:24:06,170 --> 00:24:07,960 Kami diberkati dengan dua pekerjaan yang paling luar biasa 499 00:24:07,960 --> 00:24:10,870 yang pernah diciptakan, dan bagian dari pekerjaan itu adalah untuk menanamkan harapan. 500 00:24:10,880 --> 00:24:12,080 Itu untuk membuat orang merasa nyaman. 501 00:24:12,080 --> 00:24:15,330 Ya, baiklah, berdasarkan pengalamanku, oke, 502 00:24:15,330 --> 00:24:17,330 harapan hanyalah kekecewaan yang tertunda. 503 00:24:17,330 --> 00:24:18,960 Tidak menaruh makanan di atas meja. 504 00:24:18,960 --> 00:24:20,620 Tidak menempatkan atap di atas kepala siapa pun. 505 00:24:20,630 --> 00:24:22,710 Dan jika kamu ingin fokus pada membuat orang "merasa baik," 506 00:24:22,710 --> 00:24:25,420 maka kamu tidak akan pernah memahami bagaimana membantu mereka. 507 00:24:25,420 --> 00:24:28,540 Kau adalah panglima tertinggi. Kau bukan DJ di Vegas. 508 00:24:29,580 --> 00:24:32,000 Aku tidak perlu diingatkan pada jabatanku. 509 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 Mari kita perjelas tentang hal itu. 510 00:24:33,130 --> 00:24:35,210 ♪ ♪ 511 00:24:36,750 --> 00:24:38,750 [obrolan radio militer] 512 00:24:40,080 --> 00:24:41,920 Jangan bilang kapten Aku menyelinapkanmu simpanannya. 513 00:24:41,920 --> 00:24:43,420 Terima kasih. 514 00:24:44,710 --> 00:24:46,620 [pria mendengus] 515 00:24:46,630 --> 00:24:48,710 [musik dramatis bermain] 516 00:24:51,790 --> 00:24:53,000 [jeritan] 517 00:25:02,880 --> 00:25:03,960 [beralih bunyi bip] 518 00:25:08,920 --> 00:25:10,330 Pindah untuk mencegat. 519 00:25:17,830 --> 00:25:20,170 Ketahuilah, saat bulan madu ini berakhir, 520 00:25:20,170 --> 00:25:22,750 hanya ada kekecewaan di masa depanmu, 521 00:25:22,750 --> 00:25:26,040 karena pekerjaan ini, pekerjaanku, adalah tentang penderitaan. 522 00:25:26,040 --> 00:25:27,420 Ya, Nostradamus? 523 00:25:27,420 --> 00:25:29,540 Ketika hari itu tiba, mungkin kau dan aku bisa duduk 524 00:25:29,540 --> 00:25:31,290 dan membicarakannya dengan beberapa ikan dan keripik. 525 00:25:31,290 --> 00:25:33,460 Aku tahu kebenaran akan keluar. 526 00:25:33,460 --> 00:25:34,620 Itu dia. 527 00:25:34,630 --> 00:25:36,040 Oh, bagus. Kau berhasil, Agatha Christie. 528 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 Kau pecahkan kasus ini. 529 00:25:37,040 --> 00:25:39,040 Mari kita berikan Scooby Snacks untuk semua orang. 530 00:25:39,040 --> 00:25:40,580 Will, biarkan saja. 531 00:25:40,580 --> 00:25:43,420 Kau mengambil lawanku untuk ikan dan keripik di siang bolong 532 00:25:43,420 --> 00:25:44,920 di tengah-tengah "Liester" Square, 533 00:25:44,920 --> 00:25:46,750 dan kau tahu fotografer akan berada di sana! 534 00:25:46,750 --> 00:25:48,210 Pertama-tama, itu diucapkan Leicester Square. 535 00:25:48,210 --> 00:25:49,580 Dan, tidak, omong kosong, dia seorang teman lama. 536 00:25:49,580 --> 00:25:50,750 Aku mengajaknya makan siang. 537 00:25:50,750 --> 00:25:52,250 Kau tahu ada implikasi politik. 538 00:25:52,250 --> 00:25:54,830 Tidak semua dari kita memiliki Mafia Cambridge mewah di Parlemen 539 00:25:54,830 --> 00:25:56,830 yang membantu kami terpilih! 540 00:25:58,000 --> 00:26:00,420 Aku menghancurkan pantatku untuk sampai ke posisi ini. 541 00:26:00,420 --> 00:26:01,670 Aku lahir di sebuah perumahan 542 00:26:01,670 --> 00:26:05,080 dan tidak pernah diberi apa-apa di piring perak. 543 00:26:05,080 --> 00:26:07,420 Aku bekerja tiga pekerjaan untuk membayar Cambridge, 544 00:26:07,420 --> 00:26:09,620 dan kemudian ke Angkatan Darat, dan kemudian ke pengorganisasian masyarakat, 545 00:26:09,630 --> 00:26:13,250 dan kemudian Atase Pertahanan, dan bekerja dengan caraku melalui Parlemen. 546 00:26:13,250 --> 00:26:15,040 Sekarang, tidak semua dari kita punya awal politik 547 00:26:15,040 --> 00:26:17,670 karena beberapa agen komersial agen komersial memutuskan mereka suka 548 00:26:17,670 --> 00:26:19,460 -rahang G.I. Joe kami! -Lihat itu! 549 00:26:19,460 --> 00:26:22,790 Tidak, tidak, tidak! Kau berawal dari pemodelan pakaian dalam untuk berada di karpet merah 550 00:26:22,790 --> 00:26:25,210 sampai memiliki jarimu pada tombol nuklir, 551 00:26:25,210 --> 00:26:28,000 semua tanpa melakukan satu hari pelayanan publik! 552 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 Jadi, ya, sobat, ketika aku melihatmu memainkan peran sebagai presiden, 553 00:26:31,000 --> 00:26:33,370 itu membuat aku sakit perut, karena kau tahu dialogmu... 554 00:26:33,380 --> 00:26:36,750 oh, ya, kau tahu... tapi kau tidak bisa dipercaya di bagian itu. 555 00:26:36,750 --> 00:26:39,960 Dan jika aku bisa mendukung lawanmu, ya, aku akan melakukannya, 556 00:26:39,960 --> 00:26:42,290 karena setidaknya akan ada pemimpin nyata di Gedung Putih 557 00:26:42,290 --> 00:26:45,790 dan tidak memalukan, omong kosong, presiden popcorn! 558 00:26:45,790 --> 00:26:47,120 -Apa itu? -Kau dengar apa yang aku katakan! 559 00:26:47,130 --> 00:26:48,670 Tidak, apa itu? 560 00:26:51,330 --> 00:26:53,330 [musik dramatis bermain] 561 00:26:55,380 --> 00:26:57,790 Tuan-tuan, amankan dirimu di kantor. 562 00:26:57,790 --> 00:27:00,290 ♪ ♪ 563 00:27:00,290 --> 00:27:02,000 -Kencangkan sabuk pengaman Anda. Pak. -Ya? 564 00:27:02,000 --> 00:27:03,680 [Pramugari] Silakan duduk. 565 00:27:04,670 --> 00:27:06,620 -Apa yang terjadi? -Pesawat tak dikenal, 566 00:27:06,630 --> 00:27:08,040 kau berada di wilayah udara terbatas. 567 00:27:08,040 --> 00:27:10,670 Menjauhlah segera atau kau akan ditembak. 568 00:27:10,670 --> 00:27:11,750 Semua radio mati. 569 00:27:11,750 --> 00:27:13,210 Seluruh Comms juga mati. 570 00:27:16,040 --> 00:27:17,620 [alarm berdengung] 571 00:27:17,630 --> 00:27:20,290 -[pintu terbuka] -[alarm meraung-raung] 572 00:27:20,290 --> 00:27:22,380 [perangkat berbunyi bip] 573 00:27:26,040 --> 00:27:27,460 [Crasson] Ya Tuhan. 574 00:27:27,460 --> 00:27:29,630 -Siapkan senjata. -Ya, Pak. 575 00:27:33,670 --> 00:27:34,830 Oh, sial. 576 00:27:34,830 --> 00:27:36,080 [tablet berbunyi] 577 00:27:48,790 --> 00:27:50,130 Eh, Tuan-tuan. 578 00:27:52,460 --> 00:27:54,460 -[ alarm berbunyi ] -Beberapa target mendekat! 579 00:27:54,460 --> 00:27:55,670 Tembak! 580 00:28:01,790 --> 00:28:03,790 [pria mendengus] 581 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 [berteriak] 582 00:28:09,080 --> 00:28:11,790 Bapak Presiden! Pak! 583 00:28:11,790 --> 00:28:13,290 Apa yang terjadi? 584 00:28:18,540 --> 00:28:20,920 Sial. Kita harus pergi ke bagian belakang pesawat! Cepat! 585 00:28:20,920 --> 00:28:23,580 -Pergi! Pergi! -[obrolan panik] 586 00:28:32,130 --> 00:28:34,880 Berhenti menembak pesawat tak berawak! Tembak pesawat sialan itu! 587 00:28:42,960 --> 00:28:44,330 [obrolan panik] 588 00:28:51,210 --> 00:28:52,960 [berteriak] 589 00:28:54,920 --> 00:28:56,370 Tahan! 590 00:28:56,380 --> 00:28:58,000 [tegang] 591 00:28:58,000 --> 00:29:01,630 Memulai penurunan darurat ke 10.000 untuk stabilisasi tekanan kabin. 592 00:29:03,750 --> 00:29:06,000 [berteriak dan berteriak-teriak] 593 00:29:08,130 --> 00:29:09,290 [menjerit] 594 00:29:11,750 --> 00:29:12,710 Ayo pergi! 595 00:29:12,710 --> 00:29:14,290 Ada parasut di belakang! 596 00:29:17,420 --> 00:29:18,780 [pilot] Gelombang lain datang. 597 00:29:36,210 --> 00:29:37,500 Kami kehilangan mesin dua. 598 00:29:37,500 --> 00:29:39,130 Akan bertindak secara cepat. 599 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 [mendengus] 600 00:29:50,330 --> 00:29:51,540 [terengah-engah] 601 00:29:55,710 --> 00:29:58,330 [Crasson] Ayo, kita harus melompat! 602 00:30:01,960 --> 00:30:04,620 Di sana! Lewat pintu! 603 00:30:04,630 --> 00:30:06,710 [Clarke berteriak] 604 00:30:08,750 --> 00:30:10,290 Ayo, Pak! Cepat! 605 00:30:11,380 --> 00:30:13,670 -Kami menyeimbangkan posisi. -[alarm berbunyi] 606 00:30:14,540 --> 00:30:16,250 [berteriak] 607 00:30:17,250 --> 00:30:18,790 Mereka sudah selesai. 608 00:30:18,790 --> 00:30:19,870 Mari kita pulang. 609 00:30:19,880 --> 00:30:21,170 [mendengus] 610 00:30:32,250 --> 00:30:33,710 [Crasson] Ayo! 611 00:30:40,540 --> 00:30:42,790 Ayo! Ayo bergerak! Cepat! 612 00:30:50,080 --> 00:30:52,080 Keduanya harus utuh. 613 00:30:53,500 --> 00:30:54,790 Sial! 614 00:30:54,790 --> 00:30:57,870 Kita akan turun di wilayah udara Belarusia. 615 00:30:57,880 --> 00:31:00,420 Kau harus sampai ke rumah aman kami di Polandia. 616 00:31:00,420 --> 00:31:02,210 Tarik dengan keras saat kalian di luar. 617 00:31:02,210 --> 00:31:03,830 Parasut itu akan melakukan sisanya. 618 00:31:03,830 --> 00:31:05,120 Kita bisa menggunakannya bersama. 619 00:31:05,130 --> 00:31:06,790 Tidak mungkin. Terlalu berisiko. 620 00:31:06,790 --> 00:31:08,170 Bagaimana dengan semua orang ini? 621 00:31:08,170 --> 00:31:09,790 Kita semua memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 622 00:31:09,790 --> 00:31:11,540 Tugasmu adalah bertahan hidup. 623 00:31:14,750 --> 00:31:16,870 Pergi ke Perusahaan Pertambangan Golden Mountain 624 00:31:16,880 --> 00:31:19,370 di bawah Jembatan Gdanski di Warsawa. 625 00:31:19,380 --> 00:31:21,000 Biar kudengar, tuan-tuan. 626 00:31:21,000 --> 00:31:23,080 Perusahaan Pertambangan Golden Mountain. 627 00:31:23,080 --> 00:31:24,460 Jembatan Gdanski! 628 00:31:26,130 --> 00:31:28,210 Suatu kehormatan, Bapak Presiden. 629 00:31:31,040 --> 00:31:33,040 [keduanya berteriak] 630 00:31:47,210 --> 00:31:49,170 [mendengus] Oh, sial. 631 00:31:50,710 --> 00:31:53,040 [mendengus] 632 00:31:55,500 --> 00:31:57,790 [mendengus, mengerang] 633 00:32:06,830 --> 00:32:07,880 [jeritan] 634 00:32:15,540 --> 00:32:18,120 <i>Kami baru saja menerima rekaman dahsyat dari</i> 635 00:32:18,130 --> 00:32:22,620 <i>Air Force One yang jatuh di Belarus Barat.</i> 636 00:32:22,630 --> 00:32:26,420 <i>Presiden William Derringer dan Perdana Menteri Samuel Clarke...</i> 637 00:32:26,420 --> 00:32:27,870 <i>diduga tewas.</i> 638 00:32:27,880 --> 00:32:29,420 [isak tangis] 639 00:32:29,420 --> 00:32:31,170 [reporter] <i>Kami sedang menunggu kabar dari Pentagon</i> 640 00:32:31,170 --> 00:32:34,420 </i> tentang potensi penyebab atau tersangka.</i> 641 00:32:34,420 --> 00:32:37,960 <i>Tidak ada kelompok yang mengklaim bertanggung jawab atas kehilangan yang tragis ini.</i> 642 00:32:37,960 --> 00:32:40,370 <i>Pertemuan darurat dari Parlemen sedang berlangsung</i> 643 00:32:40,380 --> 00:32:42,370 <i>untuk membahas strategi suksesi,</i> 644 00:32:42,380 --> 00:32:45,750 <i>sementara beberapa saat yang lalu, Wakil Presiden Elizabeth Kirk </i> 645 00:32:45,750 --> 00:32:48,080 <i>dilantik sebagai penjabat presiden di Trieste, Italia.</i> 646 00:32:48,080 --> 00:32:51,170 <i>Di mana para pemimpin NATO berkumpul menyampaikan belasungkawa </i> 647 00:32:51,170 --> 00:32:53,870 <i>dan solidaritasnya.</i> 648 00:32:53,880 --> 00:32:56,920 {\an8}Apa yang seharusnya menjadi perayaan Aliansi Atlantik Utara </i> 649 00:32:56,920 --> 00:33:01,500 {\an8}sekarang menjadi waktu yang memukul dan berduka.</i> 650 00:33:07,790 --> 00:33:09,790 [kicauan burung] 651 00:33:14,170 --> 00:33:15,290 Ya ampun. 652 00:33:19,130 --> 00:33:21,120 Kau baik-baik saja? 653 00:33:21,130 --> 00:33:23,210 Ya. Kamu? 654 00:33:24,250 --> 00:33:25,830 Bagaimana mereka naik ke pesawatku? 655 00:33:25,830 --> 00:33:28,750 Dengan bantuan seseorang di dalam, itu sudah pasti. 656 00:33:31,580 --> 00:33:34,120 Perbatasan Polandia sekitar 15 mil ke arah sana. 657 00:33:34,130 --> 00:33:36,670 Dengan berjalan kaki, kita bisa sampai di rumah aman pada pagi hari. 658 00:33:36,670 --> 00:33:38,750 Tidak. Bantuan akan datang. 659 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 Bantuan tidak datang, sobat. 660 00:33:40,750 --> 00:33:42,920 Belarusia akan ingin mengontrol lokasi kecelakaan. 661 00:33:42,920 --> 00:33:45,750 Tidak akan membiarkan pesawat apapun ke wilayah udara mereka, 662 00:33:45,750 --> 00:33:49,120 dan tidak ada cara orang-orang kita menyelinap melintasi garis musuh 663 00:33:49,130 --> 00:33:50,670 untuk mengambil mayat. 664 00:33:50,670 --> 00:33:53,870 Mereka harus mengasumsikan tidak ada yang selamat. 665 00:33:53,880 --> 00:33:55,130 Sial. 666 00:33:56,170 --> 00:33:57,870 Whoa, whoa, whoa, whoa. Apa yang kau lakukan? 667 00:33:57,880 --> 00:33:59,790 Menelepon istriku. Aku membiarkan dia tahu aku masih hidup. 668 00:33:59,790 --> 00:34:00,870 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 669 00:34:00,880 --> 00:34:01,960 Tidak. Tidak ada telepon. 670 00:34:01,960 --> 00:34:03,370 Paham? Lakukan seperti yang aku lakukan. 671 00:34:03,380 --> 00:34:04,750 [percikan air] 672 00:34:04,750 --> 00:34:07,250 Kami baru saja selamat dari pelanggaran keamanan terburuk dalam sejarah, 673 00:34:07,250 --> 00:34:09,540 sehingga kau harus berasumsi siapa pun yang ingin kau mati 674 00:34:09,540 --> 00:34:11,250 mendengarkan media komunikasi, oke? 675 00:34:11,250 --> 00:34:13,210 Aku menelepon keluargaku untuk membiarkan mereka tahu aku baik-baik saja. 676 00:34:13,210 --> 00:34:15,790 Dan kita harus membiarkan dunia tahu kita baik-baik saja. 677 00:34:15,790 --> 00:34:18,330 Berita kilat: Kami tidak baik-baik saja. 678 00:34:18,330 --> 00:34:20,540 Oke? Jika kita jatuh ke tangan yang salah, 679 00:34:20,540 --> 00:34:22,750 skenario terbaik: mereka menggunakan kita sebagai sepak bola politik. 680 00:34:22,750 --> 00:34:25,460 Skenario terburuk adalah... [mendengus] 681 00:34:25,460 --> 00:34:26,710 Mereka membuat contoh dari kita. 682 00:34:26,710 --> 00:34:29,830 Sekarang letakkan itu! 683 00:34:31,210 --> 00:34:33,790 Kau tahu apa yang terjadi pada orang terakhir yang melempar sepatu pada presiden yang sedang duduk? 684 00:34:33,790 --> 00:34:35,540 Kau tidak duduk. Kau digantung. 685 00:34:35,540 --> 00:34:37,000 Kau mengerti? 686 00:34:37,000 --> 00:34:38,460 Kau tahu apa? Enyahlah. 687 00:34:38,460 --> 00:34:39,870 Kau ingin aku marah? 688 00:34:39,880 --> 00:34:42,460 -Ya. -Oke, aku akan marah. 689 00:34:42,460 --> 00:34:44,120 Aku akan marah sepanjang jalan ke Warsawa. 690 00:34:44,130 --> 00:34:46,620 Nikmati hidup sisa hidupmu sebagai tempat perlindungan burung. 691 00:34:46,630 --> 00:34:47,830 [mendengus] 692 00:34:47,830 --> 00:34:49,670 Baiklah, jangan marah. 693 00:34:54,080 --> 00:34:56,290 Maukah kau membantuku turun demi Tuhan, tolong? 694 00:34:56,290 --> 00:34:58,830 Ini dia. Lihat itu. 695 00:34:58,830 --> 00:35:02,370 Seorang pahlawan aksi Amerika meminta bantuanku. 696 00:35:02,380 --> 00:35:06,460 Bahkan di saat-saat yang paling mulia, dia masih picik dan kejam. 697 00:35:06,460 --> 00:35:08,500 Aku akan menjatuhkanmu dalam hitungan ketiga. 698 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 Tiga! 699 00:35:10,750 --> 00:35:12,000 [jeritan, dengusan] 700 00:35:12,000 --> 00:35:14,080 {\an8}[burung berkotek] 701 00:35:16,420 --> 00:35:18,420 [Derringer terengah-engah] 702 00:35:21,540 --> 00:35:22,870 Kau baik saja di sana, Derringer? 703 00:35:22,880 --> 00:35:23,960 Aku baik-baik saja. 704 00:35:23,960 --> 00:35:25,710 Mendengar banyak terengah-engah dan mengendus. 705 00:35:25,710 --> 00:35:28,210 Aku tidak mengendus, oke? 706 00:35:28,210 --> 00:35:30,540 Selain itu, jangan pedulikan dirimu dengan bagaimana orang lain bernafas. 707 00:35:30,540 --> 00:35:31,870 Batasan, bung. 708 00:35:31,880 --> 00:35:34,080 Tidak perlu malu. 709 00:35:34,080 --> 00:35:35,960 Daya tahan itu sulit untuk orang-orang sepertimu. 710 00:35:35,960 --> 00:35:37,040 Orang sepertiku? 711 00:35:37,040 --> 00:35:38,830 Orang sepertimu. Kau tahu, kuat dari gym. 712 00:35:38,830 --> 00:35:41,040 -Kuat dari gym? -Kuat dari gym. 713 00:35:41,040 --> 00:35:42,120 Sebagai lawan dari? 714 00:35:42,130 --> 00:35:44,290 -Kuat kuat. -Ingin melihat kuat dari gym? 715 00:35:44,290 --> 00:35:47,010 Aku akan menarik pohon dari tanah dan memukulmu sampai mati dengan itu, ya? 716 00:35:50,500 --> 00:35:52,580 -Coba lakukan. -Apa? 717 00:35:52,580 --> 00:35:55,500 Tarik pohon itu dan memukuli aku sampai mati dengannya. 718 00:36:01,920 --> 00:36:03,710 Itulah yang aku pikirkan. 719 00:36:04,750 --> 00:36:06,670 Hal yang konyol untuk dikatakan, sungguh. 720 00:36:08,670 --> 00:36:10,830 Memilih pohon terbesar. 721 00:36:10,830 --> 00:36:12,920 [musik termenung bermain] 722 00:36:15,000 --> 00:36:16,750 Ya Tuhan. 723 00:36:17,750 --> 00:36:19,750 Pikir dia punya hari libur. 724 00:36:23,670 --> 00:36:24,790 [Derringer] Siapa yang melakukan ini? 725 00:36:24,790 --> 00:36:26,000 [Clarke] Kita punya banyak musuh. 726 00:36:26,000 --> 00:36:29,040 Sekarang kita harus pulang hidup-hidup. Itu tugas kita. 727 00:36:29,040 --> 00:36:31,960 Tidak, tugas kita yang sebenarnya adalah mencari tahu siapa yang melakukan ini dan membuat mereka membayar. 728 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Dengar, aku ingin mendapatkan mereka sama sepertimu, 729 00:36:33,960 --> 00:36:35,120 tetapi hal-hal ini tidak terjadi dalam semalam. 730 00:36:35,130 --> 00:36:36,420 Kita harus memilih waktu kita. 731 00:36:36,420 --> 00:36:38,960 Membutuhkan sepuluh tahun dan dua perang sebelum kita mendapatkan bin Laden. 732 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 Aku tidak menunggu sepuluh tahun. 733 00:36:40,960 --> 00:36:44,250 Satu hal yang pasti, siapa pun yang melakukan hal ini punya beberapa keberanian yang besar. 734 00:36:44,250 --> 00:36:46,960 Tidak ada alasan untuk berpikir ini bukan hanya tahap pertama. 735 00:36:52,540 --> 00:36:54,540 [musik dramatis bermain] 736 00:37:05,210 --> 00:37:07,540 [Kirk] Beritahu Pentagon untuk meningkatkan status DEFCON, 737 00:37:07,540 --> 00:37:11,710 dan menginformasikan hal ini kepada Rusia, Tiongkok, dan Iran bahwa ini bukanlah momen untuk berpetualang. 738 00:37:11,710 --> 00:37:14,500 Jangan menantang kami dan jangan berpikir kita terganggu. 739 00:37:14,500 --> 00:37:16,370 -Ya? -Echelon sedang bersiap-siap 740 00:37:16,380 --> 00:37:18,210 -untuk pembaruan keamanan sistem. -Silakan. 741 00:37:23,290 --> 00:37:24,500 Ini adalah Kirk. 742 00:37:24,500 --> 00:37:26,040 Ini adalah Direktur Echelon Adams. 743 00:37:26,040 --> 00:37:28,830 Harap konfirmasi suara cetak dan pemindaian retina. 744 00:37:32,630 --> 00:37:35,290 {\an8}Alpha, Echo, Bravo, Alpha, Charlie, 745 00:37:35,290 --> 00:37:36,960 {\an8}Zulu, Tango.</i> 746 00:37:36,960 --> 00:37:38,670 Sidik suara dikonfirmasi. 747 00:37:42,130 --> 00:37:44,080 [pemindai berdetak] 748 00:37:44,080 --> 00:37:46,120 Biometrik dikonfirmasi. 749 00:37:46,130 --> 00:37:48,920 Memulai kontinuitas protokol pemerintah. 750 00:37:53,170 --> 00:37:54,540 [Hammond] Pak. 751 00:37:54,540 --> 00:37:55,960 [mendesah] 752 00:37:55,960 --> 00:37:57,120 Apa yang terjadi? 753 00:37:57,130 --> 00:37:58,920 Mereka me-reboot sistem. 754 00:37:58,920 --> 00:38:01,460 Dalam tiga, dua, satu. 755 00:38:04,630 --> 00:38:06,500 [komputer berputar dan berbunyi] 756 00:38:10,830 --> 00:38:12,540 Hampir sampai. 757 00:38:13,580 --> 00:38:15,290 [alarm meraung-raung] 758 00:38:15,290 --> 00:38:16,580 [analis bergumam] 759 00:38:16,580 --> 00:38:17,960 Seseorang di dalam sistem. 760 00:38:17,960 --> 00:38:19,210 [telepon bergetar] 761 00:38:19,210 --> 00:38:20,790 Eh, a-apa yang terjadi? 762 00:38:20,790 --> 00:38:22,830 [laptop berbunyi] 763 00:38:23,880 --> 00:38:27,250 Kita sekarang memiliki kontrol ke Echelon. 764 00:38:30,710 --> 00:38:31,750 Sekarang kita bicara. 765 00:38:31,750 --> 00:38:33,920 Itu tumpangan kita ke Warsawa. [Terkekeh] 766 00:38:33,920 --> 00:38:36,750 [♪ Hard Bass School and RebMoe memainkan "Discoteka v Garazhe"] 767 00:38:37,750 --> 00:38:39,540 Kita tidak bisa hanya berjalan turun dan meminta mereka untuk tumpangan. 768 00:38:39,540 --> 00:38:41,330 Aku setuju denganmu, tapi kau salah. 769 00:38:41,330 --> 00:38:42,630 Kita bisa. 770 00:38:43,880 --> 00:38:46,830 Kita adalah dua orang yang paling paling dikenal di planet ini. 771 00:38:46,830 --> 00:38:49,420 Ha. Kau bahkan bukan salah satu dari orang Inggris yang paling dikenal. 772 00:38:49,420 --> 00:38:50,670 Kau mengerti maksudku. 773 00:38:50,670 --> 00:38:52,920 Intinya adalah kita butuh bantuan, kita meminta bantuan mereka. 774 00:38:52,920 --> 00:38:55,710 Apa bagian dari "menjaga kepala kita" yang tidak kau pahami? 775 00:38:55,710 --> 00:38:56,920 -Kau punya ide yang lebih baik? -Ya, aku punya. 776 00:38:56,920 --> 00:38:58,920 Menurutku kita bergerak cepat, merayap sepanjang garis pohon 777 00:38:58,920 --> 00:39:01,870 dan mencuri mobil di sana. 778 00:39:01,880 --> 00:39:04,790 ♪ ♪ 779 00:39:04,790 --> 00:39:06,120 [keledai brays] 780 00:39:06,130 --> 00:39:07,870 Sejak kapan kau tahu bagaimana mencuri mobil? 781 00:39:07,880 --> 00:39:09,120 Aku tidak, tapi kau tahu. 782 00:39:09,130 --> 00:39:11,750 Kau tertangkap saat 16 tahun karena mencuri Camaro tetanggamu. 783 00:39:11,750 --> 00:39:13,250 Dari mana kau dengar tentang itu? 784 00:39:13,250 --> 00:39:14,960 Aku memeriksamu. 785 00:39:14,960 --> 00:39:16,330 Kau memeriksaku? 786 00:39:16,330 --> 00:39:17,540 Aku Presiden Amerika Serikat. 787 00:39:17,540 --> 00:39:19,080 kamu tidak memeriksa aku. Aku yang memeriksamu. 788 00:39:20,830 --> 00:39:22,250 Nah, apakah kamu dokter hewan aku? 789 00:39:22,250 --> 00:39:24,460 -Bukan itu intinya. -Ya. 790 00:39:24,460 --> 00:39:26,000 ♪ ♪ 791 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 [mendesah] 792 00:39:30,830 --> 00:39:32,710 -Ayolah. Ayo. -[Ayam berkotek] 793 00:39:32,710 --> 00:39:34,170 [mesin berbunyi] 794 00:39:34,170 --> 00:39:35,330 Ya, itu dia. 795 00:39:36,420 --> 00:39:37,670 Kawan-kawan. 796 00:39:39,790 --> 00:39:40,960 [lagu berhenti] 797 00:39:40,960 --> 00:39:42,120 [meludah] 798 00:39:42,130 --> 00:39:44,040 -[mesin berbunyi] -Oh, tidak. 799 00:39:46,210 --> 00:39:48,420 Ada yang datang. 800 00:39:48,420 --> 00:39:49,540 Aku akan berbicara dengan mereka. 801 00:39:49,540 --> 00:39:51,000 -Mereka akan memberi kita tumpangan. -Tidak, tidak, tidak. 802 00:39:51,000 --> 00:39:53,750 Kau akan menyalakan mobil ini, dan kita akan keluar dari sini. 803 00:39:53,750 --> 00:39:56,290 Percayalah padaku. Aku berhasil dipilih dengan baik oleh pemuda yang minum bir. 804 00:39:56,290 --> 00:39:57,620 Aku berbicara bahasa mereka. 805 00:39:57,630 --> 00:39:59,250 Kecuali kamu benar-benar tidak berbicara bahasa mereka. 806 00:39:59,250 --> 00:40:00,710 Bioskop adalah bahasa internasional. 807 00:40:00,710 --> 00:40:02,080 -Lihatlah. -Will. Hei. 808 00:40:02,080 --> 00:40:04,170 Hei, teman-teman, bagaimana kabarmu? 809 00:40:05,580 --> 00:40:08,790 Kami sedikit salah arah. Kami membutuhkan beberapa bantuan. 810 00:40:08,790 --> 00:40:11,170 Ini aku, Will Derringer. 811 00:40:13,080 --> 00:40:15,920 Kau tahu, <i>Water Cobra.</i> 812 00:40:15,920 --> 00:40:18,580 [berteriak dengan liar] 813 00:40:22,960 --> 00:40:24,380 Hah, masih tidak ada? 814 00:40:25,540 --> 00:40:26,750 Jam tangan yang bagus. 815 00:40:26,750 --> 00:40:29,170 -Hah? -Kupikir kau harus memberinya jam tangan. 816 00:40:31,330 --> 00:40:33,210 Biar kucoba. 817 00:40:33,210 --> 00:40:35,830 Ini adalah hadiah dari Keanu ketika kami merekam <i>Carnage 2.</i> 818 00:40:35,830 --> 00:40:38,500 Yeah, aku harap Keanu memberikan kau beberapa pelajaran kung fu, 819 00:40:38,500 --> 00:40:40,540 karena sebentar lagi kita akan ditendang. 820 00:40:40,540 --> 00:40:42,080 Bung, lihat suasananya. 821 00:40:42,080 --> 00:40:44,500 ["Discoteka v Garazhe" terus bermain] 822 00:40:44,500 --> 00:40:45,580 Lihat? 823 00:40:45,580 --> 00:40:47,080 [berbicara bahasa Rusia] 824 00:40:47,080 --> 00:40:48,750 Itu sudah cukup! [mendengus] 825 00:40:51,580 --> 00:40:52,540 Di sebelah kananmu! 826 00:40:52,540 --> 00:40:54,130 -[mendengus] -[berteriak] 827 00:40:59,130 --> 00:41:00,460 Oh, maaf. 828 00:41:05,000 --> 00:41:06,580 [lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Rusia] 829 00:41:08,630 --> 00:41:10,000 Jangan. 830 00:41:11,630 --> 00:41:12,790 Hentikan! 831 00:41:12,790 --> 00:41:14,170 Kubilang, berhenti! 832 00:41:14,170 --> 00:41:15,420 [lagu melambat, berhenti] 833 00:41:15,420 --> 00:41:16,670 [erangan] 834 00:41:18,500 --> 00:41:19,790 Apa yang telah kau lakukan? 835 00:41:19,790 --> 00:41:22,080 -[orang terengah-engah] -[ayam berkotek] 836 00:41:25,000 --> 00:41:26,920 Mati kalian. 837 00:41:26,920 --> 00:41:28,960 [ "Discoteka v Garazhe" terus bermain] 838 00:41:28,960 --> 00:41:30,750 [mendengus] 839 00:41:32,130 --> 00:41:33,120 [teriakan manusia] 840 00:41:33,130 --> 00:41:34,580 [teriakan terdistorsi] 841 00:41:34,580 --> 00:41:35,830 [ayam berkotek] 842 00:41:35,830 --> 00:41:38,170 [jeritan] 843 00:41:39,830 --> 00:41:41,960 -Hei! -[berteriak] 844 00:41:41,960 --> 00:41:43,120 [erangan] 845 00:41:43,130 --> 00:41:45,330 [erangan kesakitan] 846 00:41:45,330 --> 00:41:46,830 Ah, Tuhan. 847 00:41:46,830 --> 00:41:48,380 Kau baik-baik saja? 848 00:41:49,540 --> 00:41:51,540 [keduanya mengerang] 849 00:41:54,250 --> 00:41:56,250 [lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Rusia] 850 00:41:57,580 --> 00:41:58,670 [pria berteriak] 851 00:42:11,000 --> 00:42:12,330 [berteriak dalam bahasa Rusia] 852 00:42:14,880 --> 00:42:16,880 [berteriak] 853 00:42:22,580 --> 00:42:24,130 [mendengus, mengendus] 854 00:42:34,460 --> 00:42:35,580 [bingung mendengus] 855 00:42:35,580 --> 00:42:37,670 [pria berteriak] 856 00:42:38,710 --> 00:42:40,330 [lagu berhenti] 857 00:42:40,330 --> 00:42:42,120 Pulanglah sana! 858 00:42:42,130 --> 00:42:44,080 Cretin sialan! 859 00:42:45,040 --> 00:42:47,170 [pria berteriak dalam bahasa Rusia] 860 00:42:48,960 --> 00:42:50,870 Yankees? 861 00:42:50,880 --> 00:42:53,330 Tidak, tidak, tidak. Orang Kanada. 862 00:42:53,330 --> 00:42:54,920 Kenapa kau bilang orang Kanada? Semua orang menyukai orang Amerika. 863 00:42:54,920 --> 00:42:56,460 Orang Amerika mencintai orang Amerika. Hari ini kita adalah orang Kanada. 864 00:42:56,460 --> 00:42:57,500 Percayalah padaku. 865 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Kau mau pergi kemana? 866 00:42:59,250 --> 00:43:02,210 Melintasi perbatasan ke Warsawa. 867 00:43:02,210 --> 00:43:04,250 Surat-surat? 868 00:43:05,290 --> 00:43:06,880 Tidak ada surat-surat. 869 00:43:08,460 --> 00:43:09,960 Oke. 870 00:43:09,960 --> 00:43:11,460 Aku mengantarmu. 871 00:43:12,880 --> 00:43:15,040 Aku memiliki perjalanan besar. 872 00:43:15,040 --> 00:43:16,710 [♪ Dave Van Ronk bernyanyi "Hang Me, Oh Hang Me"] 873 00:43:16,710 --> 00:43:20,540 <i>♪ Hang me, oh, hang me ♪</i> 874 00:43:20,540 --> 00:43:24,620 <i>♪ I'll be dead and gone ♪</i> 875 00:43:24,630 --> 00:43:28,460 <i>♪ Hang me, oh, hang me ♪</i> 876 00:43:28,460 --> 00:43:32,250 <i>♪ I'll be dead and gone ♪</i> 877 00:43:32,250 --> 00:43:35,580 <i>♪ Wouldn't mind the hanging ♪</i> 878 00:43:35,580 --> 00:43:39,790 <i>♪ but the laying in the grave so long, poor boy ♪</i> 879 00:43:39,790 --> 00:43:44,460 -<i>♪ I've been all around this world ♪</i> -[domba mengembik] 880 00:43:45,460 --> 00:43:48,080 Eh, itu akan menjadi besar untuk memoar kita. 881 00:43:48,080 --> 00:43:49,920 "Bab 14. 882 00:43:49,920 --> 00:43:52,870 Persis seperti ketika Churchill bertemu FDR untuk pertama kalinya, 883 00:43:52,880 --> 00:43:56,620 hanya dengan tambahan percikan kotoran domba." 884 00:43:56,630 --> 00:43:58,540 Bisa lebih buruk. 885 00:43:58,540 --> 00:44:00,920 Kita menerima kebaikan dari orang asing. 886 00:44:00,920 --> 00:44:02,710 Kita sedang dalam perjalanan menuju tempat yang aman. 887 00:44:02,710 --> 00:44:04,540 Tak lama setelah kita sampai di sana, kita akan membuat musuh kita merasa 888 00:44:04,540 --> 00:44:06,210 [secara dramatis] riak murka kita. 889 00:44:06,210 --> 00:44:07,750 Apakah itu... 890 00:44:07,750 --> 00:44:09,750 Seruan pertempuran dari karakter utama 891 00:44:09,750 --> 00:44:11,290 di salah satu franchise film aksi paling terkenal dalam 892 00:44:11,290 --> 00:44:12,750 dekade terakhir? Tentu saja. 893 00:44:15,040 --> 00:44:16,120 Apa? 894 00:44:16,130 --> 00:44:18,330 Apa yang kalian orang Inggris tahu tentang slogan sih? 895 00:44:18,330 --> 00:44:20,170 [mengejek] "Tetap tenang dan teruskan." 896 00:44:20,170 --> 00:44:21,790 Kau tahu, itu-itu sebenarnya seperti mengatakan, 897 00:44:21,790 --> 00:44:23,790 "Jangan lakukan apa-apa dan terus untuk tidak melakukan apa-apa," benar? 898 00:44:23,790 --> 00:44:27,000 Ya, tidak semua dari kita mengagung-agungkan slogan di tingkat yang sama. 899 00:44:27,000 --> 00:44:28,710 -Oh, ya? -Ya. 900 00:44:28,710 --> 00:44:30,460 Nah, inilah yang aku tidak mengerti, oke? 901 00:44:30,460 --> 00:44:32,870 Jika hidup adalah pita Möbius dari kegagalan dan kesia-siaan, 902 00:44:32,880 --> 00:44:34,830 mengapa kau ingin memimpin sebuah bangsa? 903 00:44:34,830 --> 00:44:36,460 Aku hanya suka duduk di kamar tua pengap, 904 00:44:36,460 --> 00:44:39,170 berdebat dengan orang tua membosankan tentang kode pajak. 905 00:44:39,170 --> 00:44:41,080 -Oke? -Itu bagus. 906 00:44:42,920 --> 00:44:44,250 Serius. 907 00:44:44,250 --> 00:44:46,750 Mengapa kamu ingin mencalonkan diri untuk jabatan tertinggi di negeri ini? 908 00:44:47,790 --> 00:44:49,290 [Clarke mengejek] 909 00:44:49,290 --> 00:44:51,040 Ya, baiklah. Aku duluan. 910 00:44:51,040 --> 00:44:53,670 Apa kau tahu aku tidak bepergian ke luar AS 911 00:44:53,670 --> 00:44:56,620 sampai aku berumur 28 tahun? 912 00:44:56,630 --> 00:44:58,960 Tur pers <i>Water Cobra</i> pertama. 913 00:44:58,960 --> 00:45:02,460 Dan di sanalah aku menyadari, bung, ada orang-orang hebat di mana-mana. 914 00:45:02,460 --> 00:45:05,370 Tapi dunia ini begitu rapuh. 915 00:45:05,380 --> 00:45:08,710 Jadi aku pikir jika aku bisa menggunakan popularitasku, bahkan hanya sedikit, 916 00:45:08,710 --> 00:45:11,170 untuk menyatukan orang-orang, bukankah itu hal yang baik? 917 00:45:11,170 --> 00:45:13,870 [terkekeh] 918 00:45:13,880 --> 00:45:16,960 Oke. Apa alasanmu? 919 00:45:16,960 --> 00:45:20,170 Tentu saja bukan tentang percaya bahwa kau akan mengantarkan orang ke hari yang lebih baik. 920 00:45:20,170 --> 00:45:22,000 Aku percaya pada hari-hari yang lebih baik. 921 00:45:22,000 --> 00:45:26,500 Bahkan, hari ini telah meyakinkanku pada hari yang lebih baik 922 00:45:26,500 --> 00:45:29,460 lebih dari hari lainnya, karena setiap hari akan lebih baik 923 00:45:29,460 --> 00:45:32,250 daripada terjebak dalam lumpur denganmu dan sekelompok... 924 00:45:32,250 --> 00:45:33,540 Kau mengalami hari yang berat, ya? 925 00:45:33,540 --> 00:45:35,370 -Ya. -Ya? 926 00:45:35,380 --> 00:45:37,380 Bicarakan saja nanti dengan keamanan. 927 00:45:39,420 --> 00:45:41,420 Atau petugas keamananku. 928 00:45:41,420 --> 00:45:43,500 Atau siapa pun di penerbangan itu. 929 00:45:44,750 --> 00:45:47,380 [musik termenung bermain] 930 00:45:59,750 --> 00:46:01,380 Turun, turun, turun, turun, turun. 931 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 -[anjing menggonggong] -[pria berbicara bahasa Rusia] 932 00:46:10,460 --> 00:46:12,880 Paspor dan dokumen untuk ternak. 933 00:46:18,330 --> 00:46:20,250 Matikan mesin dan keluar. 934 00:46:22,500 --> 00:46:23,580 [mesin mati] 935 00:46:34,250 --> 00:46:37,170 [domba mengembik] 936 00:46:48,880 --> 00:46:50,960 Mungkin kita bisa membuat kesepakatan? 937 00:46:52,130 --> 00:46:53,330 Apa? 938 00:46:53,330 --> 00:46:55,000 ["Hang Me, Oh Hang Me" dilanjutkan] 939 00:46:55,000 --> 00:46:58,830 <i>♪ Went up on the mountain ♪</i> 940 00:46:58,830 --> 00:47:03,000 <i>♪ There I made my stand ♪</i> 941 00:47:03,000 --> 00:47:05,040 <i>♪ Went up on the mountain ♪</i> 942 00:47:05,040 --> 00:47:07,250 Kupikir aku siap untuk menulis memoar itu sekarang. 943 00:47:07,250 --> 00:47:10,920 <i>♪ There I made my stand ♪</i> 944 00:47:10,920 --> 00:47:14,000 {\an8}♪ Rifle on my shoulder ♪</i> 945 00:47:14,000 --> 00:47:16,960 {\an8}♪ and a dagger in my hand ♪</i> 946 00:47:16,960 --> 00:47:22,960 <i>♪ Poor boy, I've been all around this world ♪</i> 947 00:47:22,960 --> 00:47:25,040 [bel troli berdering] 948 00:47:28,880 --> 00:47:30,670 [klik persneling] 949 00:47:30,670 --> 00:47:32,750 [lagu berakhir] 950 00:47:32,750 --> 00:47:34,870 Terima kasih. 951 00:47:34,880 --> 00:47:36,040 Ambil ini. 952 00:47:38,040 --> 00:47:40,330 Dengan senang hati... 953 00:47:40,330 --> 00:47:41,960 Bapak Presiden. 954 00:47:43,580 --> 00:47:46,170 Semoga sukses untuk kalian berdua. 955 00:47:46,170 --> 00:47:48,210 -[gigi mobil berpindah] -[domba mengembik] 956 00:47:53,130 --> 00:47:54,880 [bel pintu berdering] 957 00:47:57,830 --> 00:47:59,830 [musik yang menarik bermain] 958 00:48:03,290 --> 00:48:04,670 [bel pintu berdering] 959 00:48:06,250 --> 00:48:07,750 [pintu berdengung] 960 00:48:09,670 --> 00:48:12,580 [Hammond] Pak, Echelon mencegat rekaman keamanan 961 00:48:12,580 --> 00:48:18,170 dari rumah persembunyian CIA di Warsawa yang baru saja kedatangan dua tamu. 962 00:48:19,830 --> 00:48:21,120 Dengan segala hormat, 963 00:48:21,130 --> 00:48:23,330 kita mendapatkan apa yang kita butuhkan ketika kita menjatuhkan Air Force One. 964 00:48:23,330 --> 00:48:25,540 Diamlah. 965 00:48:25,540 --> 00:48:27,580 Dan kita tetap menjaga jejak kita dengan baik, 966 00:48:27,580 --> 00:48:29,670 -jadi siapa yang peduli jika mereka hidup? -[panggilan telepon] 967 00:48:29,670 --> 00:48:32,250 Mereka mati karena aku mengatakan mereka mati. 968 00:48:32,250 --> 00:48:34,120 [telepon berbunyi] 969 00:48:34,130 --> 00:48:36,210 [helikopter berputar] 970 00:48:38,380 --> 00:48:40,250 Mereka masih hidup. Warsawa. 971 00:48:41,710 --> 00:48:43,250 Warsawa! Ayo pergi! 972 00:48:43,250 --> 00:48:44,960 [pilot berbicara bahasa Rusia] 973 00:48:44,960 --> 00:48:47,040 ♪ ♪ 974 00:48:58,380 --> 00:48:59,670 Kau masih hidup. 975 00:48:59,670 --> 00:49:00,920 Oh. 976 00:49:00,920 --> 00:49:03,370 [terisak-isak pelan] 977 00:49:03,380 --> 00:49:05,210 Oke. Hei. 978 00:49:05,210 --> 00:49:08,290 -Apa kau menangis karena aku? -Oh, ya, jelas. 979 00:49:08,290 --> 00:49:10,330 Maksudku, Pak. 980 00:49:10,330 --> 00:49:12,080 Maafkan aku. Marty Comer. 981 00:49:12,080 --> 00:49:14,040 Oh, baiklah. 982 00:49:14,040 --> 00:49:15,420 [Comer] Agen stasiun. 983 00:49:15,420 --> 00:49:17,210 Seorang penggemar berat. 984 00:49:17,210 --> 00:49:18,580 Patriot. 985 00:49:18,580 --> 00:49:20,330 Sam Clarke, Perdana Menteri Inggris. 986 00:49:20,330 --> 00:49:22,670 -Bolehkah kami masuk? -Ya. 987 00:49:22,670 --> 00:49:24,500 Ya, tentu saja, tentu saja. 988 00:49:24,500 --> 00:49:26,040 -[terkekeh] -Seperti, sekarang? 989 00:49:26,040 --> 00:49:27,500 -Ya, sekarang. -Terima kasih. 990 00:49:27,500 --> 00:49:28,620 Lewat sini. 991 00:49:28,630 --> 00:49:32,670 Oke, jadi aku tahu ini terdengar, eh, gila, tapi... 992 00:49:32,670 --> 00:49:34,040 Apa aturan mainnya? 993 00:49:34,040 --> 00:49:35,670 Untuk ini? 994 00:49:35,670 --> 00:49:36,830 [tergagap, terkekeh] 995 00:49:36,830 --> 00:49:38,080 T-Tidak ada pedoman sialan. 996 00:49:38,080 --> 00:49:39,870 Maksudku... Dan kita punya banyak pedoman. 997 00:49:39,880 --> 00:49:41,920 Salah satunya untuk pergeseran tiang, 998 00:49:41,920 --> 00:49:44,370 komputer menjadi sadar diri, serangan monyet luar angkasa, 999 00:49:44,380 --> 00:49:46,170 -semua jenis kesibukan. -[gedebuk meja] 1000 00:49:46,170 --> 00:49:50,080 Tapi, eh, tidak ada yang berpikir kalian berdua berjalan-jalan di sini 1001 00:49:50,080 --> 00:49:52,170 setelah mati di depan seluruh mata planet ini. 1002 00:49:52,170 --> 00:49:54,420 Jadi tidak ada pedoman? 1003 00:49:54,420 --> 00:49:55,870 Ayo kita buat satu. 1004 00:49:55,880 --> 00:50:00,170 Mereka mengatakan tidak pernah bertemu pahlawan, tetapi bagi mereka kukatakan: 1005 00:50:00,170 --> 00:50:02,580 Kau belum pernah bertemu Presiden William Matthew Derringer. 1006 00:50:02,580 --> 00:50:05,000 -Inisialmu adalah WMD? -[keypad berbunyi] 1007 00:50:05,000 --> 00:50:06,790 Ya. Cukup keren, kan? 1008 00:50:10,250 --> 00:50:11,750 Ikuti aku, Tuan-tuan. 1009 00:50:11,750 --> 00:50:13,170 Omong-omong, pemilihan waktumu sangat tepat. 1010 00:50:13,170 --> 00:50:16,420 Duta besar baru saja memanggil semua personil dalam negeri ke kedutaan. 1011 00:50:16,420 --> 00:50:19,420 Ini adalah pukulan nyata di luar sana. 1012 00:50:19,420 --> 00:50:21,790 Dan itu bukan kebetulan, jika kau bertanya padaku. 1013 00:50:21,790 --> 00:50:23,670 T-Tunggu, apa yang bukan? 1014 00:50:23,670 --> 00:50:25,080 Nah, pertama-tama kalian berdua jatuh, 1015 00:50:25,080 --> 00:50:28,630 kemudian seseorang melemparkan granat politik ke dalam konferensi NATO. 1016 00:50:30,500 --> 00:50:32,960 Kalian tidak tahu? 1017 00:50:32,960 --> 00:50:35,750 Tidak, kami memiliki hari yang cukup sibuk. 1018 00:50:35,750 --> 00:50:37,960 [mendesah] Nah, tampaknya, 1019 00:50:37,960 --> 00:50:41,670 server Echelon telah disusupi. 1020 00:50:44,000 --> 00:50:46,040 <i>Dua jam yang lalu, </i> 1021 00:50:46,040 --> 00:50:49,000 <i>sejumlah dokumen rahasia bocor, </i> 1022 00:50:49,000 --> 00:50:52,790 <i>mengekspos puluhan tahun aktivitas rahasia di antara anggota NATO:</i> 1023 00:50:52,790 --> 00:50:58,370 <i>spionase industri, sabotase ekonomi dan memengaruhi pemilihan umum asing.</i> 1024 00:50:58,380 --> 00:50:59,920 Dan yang paling menyebalkan? 1025 00:50:59,920 --> 00:51:02,830 Ini bukan tindakan yang dilakukan terhadap negara musuh tetapi terhadap satu sama lain. 1026 00:51:02,830 --> 00:51:04,790 Ini adalah teman melawan teman. 1027 00:51:04,790 --> 00:51:07,710 Aku berbicara hal nyata tentang Monica dan Rachel di musim kedua. 1028 00:51:07,710 --> 00:51:10,920 Maksudku, pertemuan puncak besok akan menjadi pertarungan pisau monyet 1029 00:51:10,920 --> 00:51:13,000 di bilik telepon. 1030 00:51:13,000 --> 00:51:15,330 Jerman baru saja mengetahui Perancis menyusupkan jurnalis 1031 00:51:15,330 --> 00:51:17,120 untuk memengaruhi mereka pemilihan terakhir. 1032 00:51:17,130 --> 00:51:19,420 Republik Ceko ingin Italia diusir dari gedung 1033 00:51:19,420 --> 00:51:21,170 karena mencoba untuk menghancurkan ekonomi mereka. 1034 00:51:21,170 --> 00:51:25,750 Sementara itu kita terkunci dari alat pengawasan paling canggih di planet ini. 1035 00:51:25,750 --> 00:51:27,540 Berapa banyak dokumen yang kita bicarakan? 1036 00:51:27,540 --> 00:51:29,370 20.000 dan terus bertambah. 1037 00:51:29,380 --> 00:51:32,080 Ini adalah kebocoran rahasia negara yang paling merusak dalam sejarah. 1038 00:51:32,080 --> 00:51:35,620 Seseorang menggunakan Echelon untuk menghancurkan tatanan NATO. 1039 00:51:35,630 --> 00:51:38,920 Kedengarannya seperti NATO telah menghancurkan struktur dirinya sendiri. 1040 00:51:38,920 --> 00:51:40,920 Aku bertaruh kau sangat ingin mengatakan "Kan sudah kubilang. " 1041 00:51:40,920 --> 00:51:42,370 Maaf? 1042 00:51:42,380 --> 00:51:45,380 Anda mencalonkan diri dalam pemilihan pendahuluan dengan tema "Amerika yang utama." 1043 00:51:46,420 --> 00:51:50,620 Simone, aku mengizinkanmu untuk berada di ruangan ini untuk menghormati Will. 1044 00:51:50,630 --> 00:51:51,710 Mengizinkan aku? 1045 00:51:51,710 --> 00:51:56,170 Namun, jangan pernah mengisyaratkan bahwa saya tidak sepenuhnya terlibat dalam aliansi ini. 1046 00:51:56,170 --> 00:52:00,960 Jika NATO runtuh, tidak ada lagi perlindungan terhadap para lalim dan diktator. 1047 00:52:00,960 --> 00:52:02,580 Mereka berjalan tanpa terkendali. 1048 00:52:02,580 --> 00:52:04,870 Ini bisa memicu serangkaian peristiwa 1049 00:52:04,880 --> 00:52:06,830 yang akan mengacaukan Eropa dan seluruh dunia. 1050 00:52:06,830 --> 00:52:11,420 Kita berbicara tentang potensi untuk meningkatkan konflik, kekacauan, 1051 00:52:11,420 --> 00:52:15,920 dan ancaman perang yang sangat nyata dalam skala global. 1052 00:52:17,750 --> 00:52:19,170 Kami berusaha bertahan. 1053 00:52:19,170 --> 00:52:20,580 Hubungi kedutaan. Biarkan mereka tahu bahwa kami sudah sampai. 1054 00:52:20,580 --> 00:52:24,080 Tidak, kita harus berasumsi semua pos komando tinggi telah disusupi. 1055 00:52:24,080 --> 00:52:25,790 Omong kosong. 1056 00:52:25,790 --> 00:52:28,120 Kita berada di Fasilitas AS yang aman. 1057 00:52:28,130 --> 00:52:29,460 Kalian ingin Pringles ini? 1058 00:52:29,460 --> 00:52:32,580 Terakhir kali aku berada di salah satunya, kita ditembak keluar dari langit di ketinggian 40.000 kaki. 1059 00:52:32,580 --> 00:52:33,620 -Hmm? -[chip berderak] 1060 00:52:33,630 --> 00:52:35,500 Buat panggilan. 1061 00:52:35,500 --> 00:52:37,540 -Mm-hmm. -Jangan membuat panggilan. 1062 00:52:37,540 --> 00:52:39,250 Buat panggilan. 1063 00:52:39,250 --> 00:52:41,420 -Hmm. -Jangan membuat panggilan. 1064 00:52:42,460 --> 00:52:44,870 -Aku tidak bisa membuat panggilan. -Aku panglima tertinggi! 1065 00:52:44,880 --> 00:52:46,540 -Buatlah panggilan. -Teleponnya mati. 1066 00:52:46,540 --> 00:52:48,170 [alarm berdengung] 1067 00:52:48,170 --> 00:52:49,870 Apakah itu normal? 1068 00:52:49,880 --> 00:52:51,620 Tidak. 1069 00:52:51,630 --> 00:52:53,710 [musik intens bermain] 1070 00:53:03,670 --> 00:53:05,170 Seseorang benar-benar ingin kita mati. 1071 00:53:05,170 --> 00:53:06,580 Kita aman, kita berada di rumah yang aman, kan? 1072 00:53:06,580 --> 00:53:08,670 [derit mekanik] 1073 00:53:09,710 --> 00:53:11,170 Kita pasti bisa. 1074 00:53:13,130 --> 00:53:15,330 Itu membuatmu merasa cukup aman? 1075 00:53:21,830 --> 00:53:24,000 ♪ ♪ 1076 00:53:28,880 --> 00:53:30,000 Sial. 1077 00:53:30,000 --> 00:53:31,750 Tidak di film sekarang, Nak. 1078 00:53:50,330 --> 00:53:51,830 [Comer] Oke, dengarkan. 1079 00:53:51,830 --> 00:53:54,420 Aku akan mengeluarkan kalian dari sini, tapi kalau-kalau keadaan memburuk, 1080 00:53:54,420 --> 00:53:56,460 lebih baik mundur melalui pintu keluar belakang. 1081 00:53:56,460 --> 00:53:58,420 Itu belok kiri dari sini, turun lorong, belok kiri. 1082 00:53:58,420 --> 00:53:59,750 Itu kamar tidur bertingkat. 1083 00:53:59,750 --> 00:54:01,960 Di sebelah kanan lainnya, kau seharusnya melihat poster di dinding. 1084 00:54:01,960 --> 00:54:05,790 Kau meninju poster itu, kau seharusnya sudah bisa kabur. 1085 00:54:09,000 --> 00:54:11,920 [♪ Beastie Boys bernyanyi "Sabotage"] 1086 00:54:12,920 --> 00:54:14,710 Feed me, boys. 1087 00:54:16,960 --> 00:54:18,960 ♪ ♪ 1088 00:54:24,210 --> 00:54:27,120 <i>♪ I can't stand it ♪</i> 1089 00:54:27,130 --> 00:54:28,960 <i>♪ I know you planned it ♪</i> 1090 00:54:28,960 --> 00:54:31,000 -<i>♪ I'm-a set it straight, this Watergate ♪</i> -[beeps] 1091 00:54:31,000 --> 00:54:34,170 <i>♪ I can't stand rocking when I'm in here ♪</i> 1092 00:54:34,170 --> 00:54:37,040 <i>♪ 'cause your crystal ball ain't so crystal clear ♪</i> 1093 00:54:37,040 --> 00:54:40,080 <i>♪ So while you sit back and wonder why ♪</i> 1094 00:54:40,080 --> 00:54:43,370 <i>♪ I got this... thorn in my side ♪</i> 1095 00:54:43,380 --> 00:54:44,580 <i>♪ Oh, my God ♪</i> 1096 00:54:44,580 --> 00:54:47,080 <i>♪ It's a mirage, I'm telling y'all ♪</i> 1097 00:54:47,080 --> 00:54:48,750 <i>♪ it's sabotage ♪</i> 1098 00:54:50,670 --> 00:54:52,670 [bip] 1099 00:54:57,630 --> 00:54:59,000 [mendengus] 1100 00:54:59,000 --> 00:55:00,620 <i>♪ So, so, so ♪</i> 1101 00:55:00,630 --> 00:55:02,670 <i>♪ So listen up 'cause you can't say nothing...</i> 1102 00:55:02,670 --> 00:55:04,870 [berbicara bahasa Rusia] 1103 00:55:04,880 --> 00:55:06,870 Kalian semua ke sini! Sekarang! 1104 00:55:06,880 --> 00:55:09,620 <i>♪ I'm out and I'm gone ♪</i> 1105 00:55:09,630 --> 00:55:12,960 <i>♪ I'll tell you now, I keep it on and on ♪</i> 1106 00:55:20,710 --> 00:55:22,620 <i>♪ 'Cause what you see...</i> 1107 00:55:22,630 --> 00:55:23,830 [terkekeh] 1108 00:55:23,830 --> 00:55:25,580 Anak itu gila. 1109 00:55:25,580 --> 00:55:28,710 Mungkin, tapi dia orang gila Amerika. 1110 00:55:28,710 --> 00:55:30,620 <i>♪ That's a mirage ♪</i> 1111 00:55:30,630 --> 00:55:33,920 <i>♪ I'm trying to tell you now, it's sabotage...</i> 1112 00:55:41,170 --> 00:55:42,670 [terengah-engah] 1113 00:55:47,630 --> 00:55:50,040 ♪ ♪ 1114 00:55:50,040 --> 00:55:51,750 [bantingan bel] 1115 00:56:02,630 --> 00:56:04,210 [rejan] 1116 00:56:06,130 --> 00:56:07,500 [terengah-engah] 1117 00:56:08,710 --> 00:56:10,250 Mari kita bergerak. 1118 00:56:10,250 --> 00:56:12,120 [gemetar] 1119 00:56:12,130 --> 00:56:13,960 <i>♪ Listen, all y'all ♪</i> 1120 00:56:13,960 --> 00:56:15,420 <i>♪ it's a sabotage ♪</i> 1121 00:56:15,420 --> 00:56:16,460 <i>♪ Listen, all y'all ♪</i> 1122 00:56:16,460 --> 00:56:18,460 <i>♪ it's a sabotage ♪</i> 1123 00:56:18,460 --> 00:56:20,540 <i>♪ Listen all y'all, it's a sabotage ♪</i> 1124 00:56:20,540 --> 00:56:24,420 <i>♪ I can't stand it, I know you planned it ♪</i> 1125 00:56:24,420 --> 00:56:26,460 <i>♪ I'm-a set it straight, this Watergate ♪</i> 1126 00:56:26,460 --> 00:56:28,830 <i>♪ Lord, I can't stand rocking when I'm in this place ♪</i> 1127 00:56:28,830 --> 00:56:32,210 <i>♪ because I feel disgrace because you're all in my face ♪</i> 1128 00:56:32,210 --> 00:56:35,370 <i>♪ But make no mistakes and switch up my channel ♪</i> 1129 00:56:35,380 --> 00:56:38,370 <i>♪ I'm Buddy Rich when I fly off the handle ♪</i> 1130 00:56:38,380 --> 00:56:39,580 <i>♪ What could it be? It's a mirage...</i> 1131 00:56:39,580 --> 00:56:41,580 Keluar dari sini. 1132 00:56:41,580 --> 00:56:44,000 <i>♪ That's sabotage ♪</i> 1133 00:56:45,830 --> 00:56:47,130 Pergi! 1134 00:56:53,250 --> 00:56:54,670 [lagu berakhir] 1135 00:56:58,130 --> 00:56:59,750 [tembakan] 1136 00:56:59,750 --> 00:57:01,370 Ayo! 1137 00:57:01,380 --> 00:57:03,750 Tidak, tidak, lewat sini. Dia bilang kanan! 1138 00:57:05,040 --> 00:57:06,710 Sialan! 1139 00:57:07,500 --> 00:57:09,500 [musik dramatis bermain] 1140 00:57:10,420 --> 00:57:12,420 Tidak, tidak, Rambo! Ayo! 1141 00:57:15,830 --> 00:57:17,370 Oh, aku menemukan posternya. 1142 00:57:17,380 --> 00:57:18,420 Tinju itu. 1143 00:57:18,420 --> 00:57:20,330 Oh, sialan. 1144 00:57:20,330 --> 00:57:22,000 -Apa masalahnya? -Aku tidak bisa. 1145 00:57:25,210 --> 00:57:26,670 Kau bercanda?! 1146 00:57:26,670 --> 00:57:27,830 Ayo! 1147 00:57:27,830 --> 00:57:29,080 Maafkan aku. 1148 00:57:48,250 --> 00:57:49,670 [berteriak frustrasi] 1149 00:57:49,670 --> 00:57:51,330 [berteriak marah] 1150 00:57:52,000 --> 00:57:53,210 [keduanya terengah-engah] 1151 00:57:53,210 --> 00:57:54,960 Kupikir aku membunuh orang itu. 1152 00:57:54,960 --> 00:57:57,500 Satu-satunya hal yang kau bunuh adalah dinding itu. 1153 00:57:57,500 --> 00:57:59,210 Namun, aku harus mengatakannya, 1154 00:57:59,210 --> 00:58:01,500 kau terlihat keren dengan pistol di tanganmu. 1155 00:58:03,630 --> 00:58:04,870 [keduanya mendengus] 1156 00:58:04,880 --> 00:58:06,380 -Kau harus pergi. -Tidak, kau yang pergi. 1157 00:58:11,710 --> 00:58:13,080 Jatuhkan senjatamu! 1158 00:58:15,540 --> 00:58:16,960 Kita memiliki mereka. 1159 00:58:16,960 --> 00:58:19,000 Segera kesana. 1160 00:58:20,880 --> 00:58:22,710 -[ban memekik] [sirene meraung-raung] 1161 00:58:29,500 --> 00:58:30,880 [keduanya berteriak] 1162 00:58:34,040 --> 00:58:37,170 [sirene melambat untuk berhenti] 1163 00:58:37,170 --> 00:58:39,460 [termenung bermain musik] 1164 00:58:48,080 --> 00:58:49,290 Noel? 1165 00:58:50,330 --> 00:58:51,830 Sam? 1166 00:58:53,210 --> 00:58:56,960 -Kupikir kau sudah mati. -Kupikir kau sudah mati. 1167 00:58:56,960 --> 00:58:58,420 Bagaimana kau tidak mati? 1168 00:58:58,420 --> 00:59:00,330 Kalian berdua saling kenal? 1169 00:59:00,330 --> 00:59:03,210 -Kami... -Kami bekerja sama. Dulu. 1170 00:59:05,750 --> 00:59:07,540 Bagaimana kau menemukan kami? 1171 00:59:10,460 --> 00:59:11,870 [terengah-engah keras] 1172 00:59:11,880 --> 00:59:13,500 [mesin mulai] 1173 00:59:15,920 --> 00:59:17,880 [pria menjerit, mendengus] 1174 00:59:19,380 --> 00:59:21,180 -Baiklah, aku akan memberitahumu! -[taser crackles] 1175 00:59:21,750 --> 00:59:23,330 -[panggilan burung] -[bir gemericik] 1176 00:59:23,330 --> 00:59:24,960 [berseru] Hei! Hei! 1177 00:59:24,960 --> 00:59:26,870 [kelompok bersorak] 1178 00:59:26,880 --> 00:59:28,960 -[sirene kicauan] -[ban memekik] 1179 00:59:31,330 --> 00:59:33,000 [berteriak dalam bahasa Polandia] 1180 00:59:33,000 --> 00:59:35,120 Ceritanya panjang. 1181 00:59:35,130 --> 00:59:36,540 Hei, di mana cadanganmu? 1182 00:59:36,540 --> 00:59:38,670 -Tidak ada cadangan. -[perangkat berbunyi] 1183 00:59:50,420 --> 00:59:52,620 [batuk] 1184 00:59:52,630 --> 00:59:54,870 Aku sudah membuntuti Gradov sejak Spanyol. 1185 00:59:54,880 --> 00:59:57,250 -Victor Gradov di balik ini? -Orang dengan pistol itu? -Mm-hmm. 1186 00:59:57,250 --> 00:59:58,670 [Clarke] Jadi maksudmu ini semua pembalasan 1187 00:59:58,670 --> 01:00:00,420 karena kami menyetop dia untuk membuat nuklir? 1188 01:00:00,420 --> 01:00:03,040 Lewat sana. Gradov tidak membuat nuklir. 1189 01:00:03,040 --> 01:00:05,000 Tapi dia adalah seorang pengembang senjata. 1190 01:00:05,000 --> 01:00:06,460 Dia, tapi anaknya tidak. 1191 01:00:06,460 --> 01:00:08,000 Ya, apa hubungan anaknya dengan itu? 1192 01:00:08,000 --> 01:00:09,170 Putranya adalah seorang ilmuwan. 1193 01:00:09,170 --> 01:00:12,370 Dia brilian dan membuat terobosan yang luar biasa. 1194 01:00:12,380 --> 01:00:13,830 Dia berada di ambang pada lapisan 1195 01:00:13,830 --> 01:00:17,670 reaktor nuklir pertama yang tidak meleleh. 1196 01:00:17,670 --> 01:00:19,420 Teknologi alas kerikil. 1197 01:00:19,420 --> 01:00:21,420 Teknologi alas kerikil kami? 1198 01:00:21,420 --> 01:00:23,420 Teknologi yang sama yang baru saja kukatakan dunia bahwa kita yang mengembangkannya? 1199 01:00:23,420 --> 01:00:25,120 -Kau bilang anak Gradov yang menciptakannya? -[shushes] 1200 01:00:25,130 --> 01:00:26,330 Dia sudah dekat. 1201 01:00:26,330 --> 01:00:28,330 Dia masih membutuhkan plutonium diperkaya, 1202 01:00:28,330 --> 01:00:30,370 yang diperoleh ayahnya dari pasar gelap. 1203 01:00:30,380 --> 01:00:31,960 Echelon menemukan transaksi itu. 1204 01:00:31,960 --> 01:00:35,000 Tentu saja kami berasumsi itu adalah untuk membangun senjata. 1205 01:00:35,000 --> 01:00:38,250 Jadi kami melakukan apa yang dilakukan ketika dihadapkan dengan ancaman nuklir. 1206 01:00:38,250 --> 01:00:40,290 Kau menjatuhkan hulu ledak di dahi? 1207 01:00:40,290 --> 01:00:41,790 Ya, benar. 1208 01:00:41,790 --> 01:00:43,830 Putra Gradov adalah di antara orang mati. 1209 01:00:43,830 --> 01:00:46,920 <i>Operasi itu disetujui oleh NATO.</i> 1210 01:00:46,920 --> 01:00:50,870 <i>Kita tidak bisa mengambil risiko bahwa ia sedang membangun senjata nuklir.</i> 1211 01:00:50,880 --> 01:00:53,210 <i>Jutaan nyawa dipertaruhkan.</i> 1212 01:00:53,210 --> 01:00:56,790 Baru setelah kejadian itu kami menyadari apa yang sebenarnya sedang dikembangkan. 1213 01:00:56,790 --> 01:00:58,000 Jadi dengan bantuan Echelon, 1214 01:00:58,000 --> 01:00:59,620 kami mendapatkan skema untuk teknologi alas kerikil. 1215 01:00:59,630 --> 01:01:01,620 -[sirene rejan] -Mundur. 1216 01:01:01,630 --> 01:01:03,710 [sirene meraung-raung] 1217 01:01:07,420 --> 01:01:08,620 [sirene memudar] 1218 01:01:08,630 --> 01:01:11,290 Jadi kita ambil nyawa anaknya, dan warisannya, ya? 1219 01:01:11,290 --> 01:01:14,080 Yang akan kami raih dalam putaran kemenangan besar di Trieste. 1220 01:01:14,080 --> 01:01:15,330 Koreksi saya jika saya salah dalam melakukan perhitungan, 1221 01:01:15,330 --> 01:01:17,540 -tapi kita adalah bajingan di sini. -Oke, sebentar. 1222 01:01:17,540 --> 01:01:20,000 Anak Gradov tidak mati karena kita. 1223 01:01:20,000 --> 01:01:22,830 Dia meninggal karena dia anak iblis. 1224 01:01:22,830 --> 01:01:24,170 Mari kita terus bergerak. 1225 01:01:25,170 --> 01:01:26,750 [Clarke] Gradov tidak bisa melakukan semua ini 1226 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 tanpa izin keamanan tingkat atas. 1227 01:01:28,750 --> 01:01:31,830 Oke, jadi pertanyaannya adalah: Siapa yang bekerja sama dengan Gradov di dalam? 1228 01:01:31,830 --> 01:01:34,670 Harus dimulai dengan orang yang menempatkan kami berdua di pesawat itu. 1229 01:01:34,670 --> 01:01:36,040 Apa? 1230 01:01:36,040 --> 01:01:37,750 Kau tidak seharusnya untuk terbang denganku. 1231 01:01:37,750 --> 01:01:40,460 Seseorang menaruh ide itu di kepalamu, bersikeras untuk itu. 1232 01:01:42,170 --> 01:01:43,830 Quincy. 1233 01:01:44,830 --> 01:01:47,250 <i>[kerumunan orang berteriak-teriak di TV]</i> 1234 01:01:48,330 --> 01:01:50,540 {\an8}Sebuah rumah aman diserang di Warsawa. 1235 01:01:50,540 --> 01:01:52,460 Apa yang kau pikirkan? 1236 01:01:52,460 --> 01:01:53,920 Mungkinkah itu Will dan Sam? 1237 01:01:53,920 --> 01:01:57,330 Pasti ada sesuatu di sana yang layak dikejar. 1238 01:01:57,330 --> 01:01:58,710 Kita harus mempertimbangkan kemungkinan... 1239 01:01:58,710 --> 01:02:00,040 [Quincy] Apa kau tidak melihat apa yang kita semua lihat? 1240 01:02:00,040 --> 01:02:02,960 Mereka jatuh bersama Air Force One. 1241 01:02:02,960 --> 01:02:05,790 Aku tidak menyerah. Belum. 1242 01:02:05,790 --> 01:02:07,210 Seharusnya tak satu pun dari kita menyerah. 1243 01:02:07,210 --> 01:02:10,170 Kita harus memfokuskan semua energi pada kebocoran Echelon ini. 1244 01:02:10,170 --> 01:02:11,580 Retorikanya semakin memanas. 1245 01:02:11,580 --> 01:02:14,790 Tetapi jika ada kesempatan bahwa Will dan Sam masih hidup. 1246 01:02:14,790 --> 01:02:16,540 Kita menempatkan CIA di rumah aman di Warsawa. 1247 01:02:16,540 --> 01:02:18,080 Dan di sini, di gedung ini, 1248 01:02:18,080 --> 01:02:20,290 fokusnya adalah menghentikan perdarahan dengan NATO. 1249 01:02:20,290 --> 01:02:23,790 Aku ingin audiensi dengan Italia, Jerman dan Perancis sesegera mungkin. 1250 01:02:23,790 --> 01:02:26,080 Sudah waktunya orang-orang ini berhenti mencengkeram mutiara mereka 1251 01:02:26,080 --> 01:02:27,920 dan lanjutkan dengan bisnis kepemimpinan. 1252 01:02:27,920 --> 01:02:29,170 [telepon bergetar] 1253 01:02:29,170 --> 01:02:30,670 Ini anakku. Permisi. 1254 01:02:30,670 --> 01:02:32,290 Hai, sayang. 1255 01:02:32,290 --> 01:02:35,580 Simone, aku menghargai bagaimana Will berarti bagimu. 1256 01:02:35,580 --> 01:02:38,500 Aku tahu dia seperti saudara, tapi dia sudah wafat. 1257 01:02:38,500 --> 01:02:40,460 Mereka berdua wafat. 1258 01:02:40,460 --> 01:02:42,960 Kau harus mulai memahami hal itu. 1259 01:02:47,130 --> 01:02:49,580 -Tidak mungkin itu Quincy. -Bagaimana kau bisa yakin? 1260 01:02:49,580 --> 01:02:51,580 Dia sudah menjadi kepala stafku selama enam tahun. 1261 01:02:51,580 --> 01:02:53,080 Aku mengenalnya sejak di universitas. 1262 01:02:53,080 --> 01:02:54,710 Cara orang normal mengenalnya atau caramu mengenal orang? 1263 01:02:54,710 --> 01:02:56,920 [Clarke] Ah, jangan memulai omong kosong itu lagi. 1264 01:02:56,920 --> 01:02:58,540 Apakah dia suka sosis dan kentang tumbuk atau ikan dan kentang goreng? 1265 01:02:58,540 --> 01:03:00,620 Ah, aku mengerti apa yang kau lakukan di sana. 1266 01:03:00,630 --> 01:03:03,210 Menyelipkan ikan dan keripik kembali ke dalam percakapan. 1267 01:03:03,210 --> 01:03:05,620 Kau pasti kelelahan mencoba mencari tahu itu. 1268 01:03:05,630 --> 01:03:06,790 Berhenti saling menjatuhkan satu sama lain. 1269 01:03:06,790 --> 01:03:08,120 Kita harus berada di pihak yang sama. 1270 01:03:08,130 --> 01:03:09,370 Apa dia baru saja memukul kita dengan permainan kata-kata? 1271 01:03:09,380 --> 01:03:10,790 [mendesah] Dia suka permainan kata-kata. 1272 01:03:10,790 --> 01:03:13,040 Aku mencoba mengatakan padanya bahwa permainan kata itu ditujukan untuk orang-orang yang sederhana. 1273 01:03:13,040 --> 01:03:14,870 -Aku suka permainan kata-kata. -Tepat sekali. 1274 01:03:14,880 --> 01:03:16,290 [ssstt] Teman-teman! 1275 01:03:17,290 --> 01:03:18,920 Di sini. 1276 01:03:18,920 --> 01:03:21,040 Ayo. 1277 01:03:21,040 --> 01:03:23,460 Lihat, sekarang kuncinya adalah sampai ke Trieste. 1278 01:03:23,460 --> 01:03:25,710 Trieste? Seberapa jauh kedutaan AS dari sini? 1279 01:03:25,710 --> 01:03:26,830 Mereka bisa membantu kita. 1280 01:03:26,830 --> 01:03:28,920 Kita tidak akan pergi ke kedutaan. 1281 01:03:30,170 --> 01:03:31,580 Tunggu, mengapa tidak ada orang yang biarkan aku pergi ke kedutaan? 1282 01:03:31,580 --> 01:03:33,500 Apa yang tiba-tiba dimiliki semua orang terhadap kedutaan? 1283 01:03:33,500 --> 01:03:35,420 -[pria berbicara bahasa Rusia] -[ssstt] 1284 01:03:35,420 --> 01:03:36,710 [ssstt] Kita harus menganggap 1285 01:03:36,710 --> 01:03:38,920 bahwa semua komando tinggi telah disusupi. 1286 01:03:38,920 --> 01:03:40,460 Katakan itu lagi, aku akan berteriak. 1287 01:03:40,460 --> 01:03:42,750 Bukan sekedar teriakan biasa, melainkan ratapan parau. 1288 01:03:43,750 --> 01:03:44,790 Ayo pergi. 1289 01:03:44,790 --> 01:03:47,710 Dengar, aku adalah panglima tertinggi. 1290 01:03:47,710 --> 01:03:49,920 Oke, dengan hormat, Pak, anda bukan panglima tertinggi. 1291 01:03:49,920 --> 01:03:52,960 Wakil presiden dilantik beberapa jam yang lalu. 1292 01:03:52,960 --> 01:03:55,830 Dan dia tidak pernah menjadi panglima tertinggi apapun. 1293 01:03:55,830 --> 01:03:57,120 Rajalah yang menjadi panglima tertinggi. 1294 01:03:57,130 --> 01:04:00,540 Bahkan, dia satu-satunya kepala negara yang bukan kepala negara yang sebenarnya. 1295 01:04:00,540 --> 01:04:02,120 Sekali lagi, raja. 1296 01:04:02,130 --> 01:04:04,580 Kalian hanya dua orang yang yang kurang beruntung. 1297 01:04:04,580 --> 01:04:06,000 Jadi ayo kita pergi. 1298 01:04:06,000 --> 01:04:07,460 Ayo. 1299 01:04:08,460 --> 01:04:11,790 [lewat headphone] <i>♪ Turn around, bright eyes ♪</i> 1300 01:04:11,790 --> 01:04:15,120 -<i>♪ Every now and then I fall apart...</i> -[percikan api berderak] 1301 01:04:15,130 --> 01:04:16,830 Kau sekarang adalah paketku. 1302 01:04:16,830 --> 01:04:18,170 Misiku. 1303 01:04:18,170 --> 01:04:19,830 Dan misiku adalah untuk mengantarkanmu hidup-hidup 1304 01:04:19,830 --> 01:04:22,080 ke lokasi yang paling aman di benua ini, 1305 01:04:22,080 --> 01:04:24,790 dan itu adalah KTT NATO di Trieste. 1306 01:04:24,790 --> 01:04:27,290 Dan kesempatan terbaikku untuk menjaga misi ini di jalurnya 1307 01:04:27,290 --> 01:04:29,000 adalah kereta itu. 1308 01:04:29,000 --> 01:04:31,330 [klakson kereta api berbunyi] 1309 01:04:31,330 --> 01:04:34,040 Permainan kata, kali ini, tidak dimaksudkan! 1310 01:04:34,040 --> 01:04:36,330 -Kau tampak sangat "termotivasi"! -[tertawa] 1311 01:04:36,330 --> 01:04:39,170 Mencoba untuk memastikan benda ini tidak keluar dari rel! 1312 01:04:39,170 --> 01:04:40,250 Ha! 1313 01:04:40,250 --> 01:04:41,920 Nah, itu mengonfirmasinya! 1314 01:04:41,920 --> 01:04:44,080 Aku mati di kecelakaan pesawat itu, dan ini adalah neraka! 1315 01:04:44,080 --> 01:04:48,210 <i>♪ I don't know what to do, and I'm always in the dark ♪</i> 1316 01:04:48,210 --> 01:04:50,120 <i>♪ We're living in a powder keg...</i> 1317 01:04:50,130 --> 01:04:51,210 Ayo! 1318 01:04:52,330 --> 01:04:54,500 -<i>♪ I really need you tonight...♪</i> -[mendengus] 1319 01:04:55,580 --> 01:04:58,370 -Kau baik saja? -Terima kasih. 1320 01:04:58,380 --> 01:05:00,710 <i>♪ Forever's gonna start tonight ♪</i> 1321 01:05:00,710 --> 01:05:04,500 <i>♪ Once upon a time, I was falling in love ♪</i> 1322 01:05:04,500 --> 01:05:07,250 <i>♪ now I'm only falling apart ♪</i> 1323 01:05:07,250 --> 01:05:08,580 [laptop berbunyi] 1324 01:05:09,580 --> 01:05:11,750 <i>♪ Nothing I can say ♪</i> 1325 01:05:11,750 --> 01:05:14,790 <i>♪ A total eclipse of the heart... ♪</i> 1326 01:05:14,790 --> 01:05:16,460 [lagu memudar] 1327 01:05:17,460 --> 01:05:19,420 [Gradov berbicara tidak jelas] 1328 01:05:19,420 --> 01:05:21,460 [musik yang menarik bermain] 1329 01:05:24,460 --> 01:05:27,210 <i>[roda kereta berderak]</i> 1330 01:05:27,210 --> 01:05:29,290 [klakson kereta api berbunyi] 1331 01:05:35,170 --> 01:05:37,080 [klakson kereta api berbunyi] 1332 01:05:37,080 --> 01:05:39,170 [musik lembut bermain] 1333 01:05:43,960 --> 01:05:45,460 [mendengus pelan] 1334 01:05:45,460 --> 01:05:47,170 [mendengkur] 1335 01:06:02,460 --> 01:06:04,500 Tentang timmu di Spanyol. 1336 01:06:07,460 --> 01:06:09,170 Kita semua telah kehilangan banyak. 1337 01:06:11,040 --> 01:06:12,870 Dengar, aku berhutang budi padamu... 1338 01:06:12,880 --> 01:06:14,870 Tolong jangan minta maaf. 1339 01:06:14,880 --> 01:06:18,460 Sebuah penjelasan untuk menghilang setelah Tripoli. 1340 01:06:20,040 --> 01:06:21,420 Apa yang terjadi di Tripoli? 1341 01:06:23,580 --> 01:06:26,370 Bukan urusanmu. Kembalilah tidur. 1342 01:06:26,380 --> 01:06:28,790 Oke, pertama-tama, kau tidak menghilang di Tripoli. 1343 01:06:28,790 --> 01:06:30,790 Kau muncul di mana-mana. 1344 01:06:30,790 --> 01:06:32,540 Kau berada di TV, surat kabar, media sosial... 1345 01:06:32,540 --> 01:06:33,960 Aku mencalonkan diri untuk jabatan ini. 1346 01:06:33,960 --> 01:06:35,790 Kau melarikan diri. 1347 01:06:35,790 --> 01:06:36,960 Apakah itu cinta? 1348 01:06:38,040 --> 01:06:40,330 Apa kau lari dari cinta? 1349 01:06:40,330 --> 01:06:42,460 Bisakah kau tetap di jalurmu? 1350 01:06:42,460 --> 01:06:45,330 Dan kau bisa ikut denganku. 1351 01:06:45,330 --> 01:06:47,120 Di jalur kampanye? 1352 01:06:47,130 --> 01:06:48,540 Seperti, tampil di TV sarapan 1353 01:06:48,540 --> 01:06:51,170 dan berbagi resep lasagna buatan ibuku dengan dunia? 1354 01:06:51,170 --> 01:06:53,540 Kita akan bersama-sama. 1355 01:06:53,540 --> 01:06:55,080 Tidak, Sam. 1356 01:06:56,460 --> 01:06:58,920 Kita tidak bisa bersama. 1357 01:07:02,170 --> 01:07:03,370 Aku akan pergi mendapatkan sesuatu untuk dimakan. 1358 01:07:03,380 --> 01:07:05,210 Bisa aku ambilkan sesuatu, Bapak Presiden? 1359 01:07:05,210 --> 01:07:07,710 Aku akan ingin apa pun yang kamu ingin. 1360 01:07:07,710 --> 01:07:09,170 Kau mendapatkannya. 1361 01:07:13,790 --> 01:07:15,790 [menghembuskan napas berat] 1362 01:07:19,000 --> 01:07:21,210 Aku akan mengambil risiko di sini. 1363 01:07:21,210 --> 01:07:24,080 Kalian berdua melakukan lebih dari sekadar bekerja bersama dulu, ya? 1364 01:07:25,880 --> 01:07:27,540 Maksudku, dia tampak baik. 1365 01:07:27,540 --> 01:07:30,170 [mengejek] Jauh lebih baik dari sahabatmu, kepala staf itu. 1366 01:07:30,170 --> 01:07:31,870 itu adalah mata-mata pemberontak. 1367 01:07:31,880 --> 01:07:34,120 Kita tidak akan membicarakan ini. 1368 01:07:34,130 --> 01:07:37,040 Dengarlah, dia sedikit jauh secara emosional. 1369 01:07:37,040 --> 01:07:38,670 Meskipun dengan selera humor yang bagus. 1370 01:07:38,670 --> 01:07:40,710 Hei. 1371 01:07:40,710 --> 01:07:42,620 Kenapa kalian berpisah? 1372 01:07:42,630 --> 01:07:45,370 Dan dia kembali. Kembali ke pertanyaan. 1373 01:07:45,380 --> 01:07:47,080 Ayolah. Apa yang terjadi di Tripoli? 1374 01:07:47,080 --> 01:07:48,500 -Jangan. -Ayolah. 1375 01:07:48,500 --> 01:07:51,080 -Apa yang terjadi di Tripoli, Sam? -Berhenti mengatakan "Tripoli"! 1376 01:07:51,080 --> 01:07:53,420 Baik, apa yang terjadi di ibu kota Libya? 1377 01:07:55,170 --> 01:07:57,540 Di situlah aku mengatakan kepadanya bahwa aku ingin mencalonkan diri. 1378 01:07:57,540 --> 01:07:58,670 Apa kau senang sekarang? 1379 01:07:58,670 --> 01:08:00,000 Dan kenapa kau ingin mencalonkan diri? 1380 01:08:00,000 --> 01:08:01,120 Oh, Tuhan, kau masih melanjutkannya? 1381 01:08:01,130 --> 01:08:02,330 Kenapa kau ingin mencalonkan diri, Sam? 1382 01:08:02,330 --> 01:08:04,750 Karena, karena aku ingin membangun dunia yang lebih baik 1383 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 bagi kita berdua untuk menua bersama-sama! 1384 01:08:11,670 --> 01:08:13,080 Itu... 1385 01:08:15,670 --> 01:08:17,920 ... paling romantis yang pernah aku dengar. 1386 01:08:17,920 --> 01:08:20,000 Yeah, tapi, tidak untuknya... 1387 01:08:20,000 --> 01:08:22,080 dia tidak melihatnya seperti itu. 1388 01:08:24,580 --> 01:08:25,920 [musik dramatis bermain] 1389 01:08:25,920 --> 01:08:27,960 -Sial! -Whoa, whoa. Kita bisa membicarakan hal ini. 1390 01:08:29,000 --> 01:08:31,210 Aku tahu kalian berdua terpikat dengan suaramu sendiri, 1391 01:08:31,210 --> 01:08:33,670 tapi tidak ada lagi berbicara. 1392 01:08:34,790 --> 01:08:36,290 [suara tembakan] 1393 01:08:36,290 --> 01:08:38,710 -[orang mendengus] Apa-apaan ini?! 1394 01:08:41,170 --> 01:08:43,330 [mengerang] 1395 01:08:44,330 --> 01:08:47,330 [mengerang kesakitan] 1396 01:08:50,630 --> 01:08:52,500 Oh, sial. 1397 01:08:52,500 --> 01:08:54,500 Tidak melihat itu datang. 1398 01:08:54,500 --> 01:08:55,630 [mendengus] 1399 01:08:56,670 --> 01:08:58,420 Waktunya sudah sangat singkat. 1400 01:08:58,420 --> 01:09:00,420 -[rak senjata] -Jatuhkan. 1401 01:09:00,420 --> 01:09:02,330 -[pistol berdebar di lantai] -Whoa, hei. 1402 01:09:02,330 --> 01:09:04,290 -Jangan tembak dia. -Kita perlu mendengarkan dia. 1403 01:09:04,290 --> 01:09:06,920 Kau ingin mendengarnya? Mari kita lakukan saat bergerak. 1404 01:09:06,920 --> 01:09:08,880 Ayo. 1405 01:09:09,920 --> 01:09:11,080 [mendengus] 1406 01:09:11,080 --> 01:09:14,500 Yang ingin aku lakukan adalah menjalani hari-hariku dengan damai, 1407 01:09:14,500 --> 01:09:17,420 tapi Gradov menemukanku, menaruh cakarnya ke dalam diriku, 1408 01:09:17,420 --> 01:09:20,710 membuatku melakukan hal-hal yang aku tidak pernah ingin aku lakukan. 1409 01:09:20,710 --> 01:09:22,960 Tapi apa yang terjadi sekarang, 1410 01:09:22,960 --> 01:09:26,460 apa yang telah kita lakukan sekarang, itu sudah terlalu jauh. 1411 01:09:29,040 --> 01:09:31,040 Aku tahu kau sudah tahu ada penyusup 1412 01:09:31,040 --> 01:09:32,830 yang bekerja di tingkat atas pemerintahan. 1413 01:09:32,830 --> 01:09:35,170 Dan, tidak, aku... 1414 01:09:35,170 --> 01:09:39,710 Aku tidak tahu... [mendengus] 1415 01:09:40,750 --> 01:09:42,290 Aku tidak tahu siapa penyusup itu. 1416 01:09:42,290 --> 01:09:43,670 Aku tidak pernah melihat mereka secara langsung. 1417 01:09:43,670 --> 01:09:46,170 Tapi mereka membantu Gradov masuk ke Echelon, 1418 01:09:46,170 --> 01:09:48,670 dan mereka membantunya menjatuhkan Air Force One. 1419 01:09:48,670 --> 01:09:50,500 Lalu bagaimana kita mencari tahu siapa penyusup ini ? 1420 01:09:50,500 --> 01:09:52,750 Melalui komunikasi keamanan Gradov. 1421 01:09:52,750 --> 01:09:55,370 Komunikasi yang aku rancang. 1422 01:09:55,380 --> 01:09:59,250 Tapi kalian harus turun dari kereta ini sekarang juga. 1423 01:09:59,250 --> 01:10:01,210 Saat kereta ini bergerak? 1424 01:10:01,210 --> 01:10:04,460 Gradov memiliki mata Tuhan yang dapat digunakannya. 1425 01:10:04,460 --> 01:10:08,040 Mereka akan memiliki tim yang menunggu di stasiun berikutnya untuk membunuhmu. 1426 01:10:08,040 --> 01:10:09,790 -Bagus. -Bagus. 1427 01:10:09,790 --> 01:10:11,920 Lihat, ada sebuah bangunan di Kroasia 1428 01:10:11,920 --> 01:10:16,170 yang kuoperasikan sebelum aku pernah tahu nama Gradov. 1429 01:10:16,170 --> 01:10:20,170 Pergi ke Jalan Lavaska 12 di Zadar. 1430 01:10:20,170 --> 01:10:24,580 Ada terminal yang aman di lantai lima. 1431 01:10:24,580 --> 01:10:26,330 Ulurkan tanganmu. [mendengus] 1432 01:10:28,130 --> 01:10:29,500 [mendengus] 1433 01:10:29,500 --> 01:10:32,420 Prompt ini akan menjalankan sebuah program yang aku rancang 1434 01:10:32,420 --> 01:10:36,620 untuk melacak komunikasinya dengan siapapun 1435 01:10:36,630 --> 01:10:40,040 yang membawa kompartemen izin keamanan. 1436 01:10:40,040 --> 01:10:44,500 Jalankan program itu, kau akan menemukan penyusup tersebut. 1437 01:10:46,040 --> 01:10:48,420 Kau harus mengakhiri ini. 1438 01:10:48,420 --> 01:10:50,920 Gradov tak pernah puas. 1439 01:10:50,920 --> 01:10:52,580 Dia tidak akan pernah berhenti. 1440 01:10:52,580 --> 01:10:54,880 [Hammond mengerang, terkekeh] 1441 01:10:56,290 --> 01:11:00,750 Senang rasanya melakukan sesuatu yang baik untuk perubahan. 1442 01:11:09,540 --> 01:11:11,080 Sial. Oke. 1443 01:11:11,080 --> 01:11:12,330 Oke. 1444 01:11:13,330 --> 01:11:15,040 Kau tahu? Kita pasti bisa, oke? 1445 01:11:15,040 --> 01:11:17,670 Sial, aku terguling dari kereta barang di <i>Death Jumpers.</i> 1446 01:11:17,670 --> 01:11:19,040 Tidak, bukan kau. Pemeran penggantimu yang melakukannya. 1447 01:11:19,040 --> 01:11:21,080 Sekarang? Sekarang kau ingin menuduhku melakukan kesalahan teknis? 1448 01:11:21,080 --> 01:11:23,540 Pak, dengan hormat, tidak ada seorang pun yang turun dari kereta ini. 1449 01:11:23,540 --> 01:11:25,460 Kupikir sudah waktunya untuk mengangkat kepalamu. 1450 01:11:25,460 --> 01:11:27,170 -Kita harus memanggil seseorang. -Tidak, tidak, tidak. 1451 01:11:27,170 --> 01:11:29,670 Kita harus berasumsi bahwa semua pos komando tinggi telah disusupi. 1452 01:11:29,670 --> 01:11:32,210 Ya, dan jika kita muncul kembali sekarang, penyamaran dimulai, 1453 01:11:32,210 --> 01:11:35,250 kita tidak akan pernah tahu siapa di balik ini, dan mereka bisa bertempur di lain hari. 1454 01:11:35,250 --> 01:11:37,750 Jadi, kau lebih suka melompat dari kereta api yang melaju 40 mil per jam? 1455 01:11:37,750 --> 01:11:39,670 Kita sudah menerima hal ini terlalu lama, 1456 01:11:39,670 --> 01:11:42,290 dan aku sudah selesai dengan menjadi defensif! 1457 01:11:42,290 --> 01:11:45,080 Oh! Ayolah! 1458 01:11:45,080 --> 01:11:46,580 Baiklah, hei! 1459 01:11:46,580 --> 01:11:48,420 Cukup tempelkan dagumu ke dada! 1460 01:11:48,420 --> 01:11:49,830 Yakin itu akan membuat perbedaan? 1461 01:11:49,830 --> 01:11:51,170 Percayalah! 1462 01:11:51,170 --> 01:11:52,330 [teriakan] 1463 01:11:54,960 --> 01:11:56,210 Kupikir dia baik-baik saja. 1464 01:11:56,210 --> 01:11:57,620 Sialan kau. 1465 01:11:57,630 --> 01:11:59,130 [berteriak] 1466 01:12:02,540 --> 01:12:04,170 Tetaplah jantan, Derringer. 1467 01:12:04,170 --> 01:12:05,920 Kau adalah Presiden Amerika Serikat. 1468 01:12:05,920 --> 01:12:07,790 Bintang dan garis-garis selamanya! 1469 01:12:07,790 --> 01:12:09,880 [mendengus] 1470 01:12:13,330 --> 01:12:15,120 [Kirk] Di CIA, kami memiliki pepatah: </i> 1471 01:12:15,130 --> 01:12:18,420 </i>"Kekuatan organisasi adalah individu.</i> 1472 01:12:18,420 --> 01:12:21,960 </i>Kekuatan individu adalah organisasi."</i> 1473 01:12:21,960 --> 01:12:26,250 Semua yang duduk di ruangan ini adalah perwujudan hidup dari hal itu. 1474 01:12:26,250 --> 01:12:29,460 Dan seseorang di luar sana memanipulasi kita. 1475 01:12:29,460 --> 01:12:31,790 Mencoba memecah belah kita. 1476 01:12:31,790 --> 01:12:34,750 Jadi mari kita kirimkan pesan kepada siapa pun yang berada di balik ini. 1477 01:12:34,750 --> 01:12:36,330 Ayunkan ke arah lain. 1478 01:12:36,330 --> 01:12:38,040 Perkuat komitmen kita terhadap NATO. 1479 01:12:38,040 --> 01:12:41,290 Biarkan diketahui bahwa jika siapapun mencoba dan memutuskan ikatan ini, 1480 01:12:41,290 --> 01:12:44,000 itu hanya akan membuat kita lebih kuat. 1481 01:12:44,000 --> 01:12:45,880 [kanselir Jerman] Itu adalah sentimen yang indah. 1482 01:12:46,750 --> 01:12:49,420 Tapi apa yang kau minta didasarkan pada kepercayaan. 1483 01:12:51,170 --> 01:12:54,290 Dan aku tidak percaya siapa pun di ruangan ini. 1484 01:12:54,290 --> 01:12:56,250 -Kanselir... Tidak apa-apa. 1485 01:12:56,250 --> 01:12:57,330 Biarkan dia berjalan. 1486 01:12:57,330 --> 01:12:59,960 Dia sedang musim kampanye. Dia takut. 1487 01:12:59,960 --> 01:13:03,790 Kau tahu apa yang akan aku kampanyekan di siklus berikutnya? 1488 01:13:03,790 --> 01:13:06,080 Menarik diri dari aliansi ini. 1489 01:13:07,080 --> 01:13:09,370 [Perdana Menteri Italia mendesah] 1490 01:13:09,380 --> 01:13:10,540 Tidak apa-apa. 1491 01:13:10,540 --> 01:13:12,420 Kita bisa menahan ini bersama-sama. 1492 01:13:12,420 --> 01:13:15,460 AS akan menutupi biaya kontribusi mereka. 1493 01:13:17,080 --> 01:13:19,370 Itulah yang kita semua butuhkan, bukan? 1494 01:13:19,380 --> 01:13:21,000 Aku pikir begitu. 1495 01:13:21,000 --> 01:13:24,000 Lebih banyak lagi kesombongan Amerika yang dipaksakan kepada kita. 1496 01:13:25,750 --> 01:13:27,750 Akan ada pemungutan suara yang diadakan di pagi hari 1497 01:13:27,750 --> 01:13:31,370 dengan 25 negara yang sudah bergabung untuk membubarkan NATO, 1498 01:13:31,380 --> 01:13:32,830 termasuk Italia. 1499 01:13:32,830 --> 01:13:34,880 Sampai jumpa di sana, Nyonya Presiden. 1500 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Wah, usaha dagu itu berhasil, ya? 1501 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Baiklah, cukup dengan masalah dagu berdarah itu. 1502 01:13:44,000 --> 01:13:46,920 Kau tidak akan memiliki dagu berdarah berkat tip pro pembunuhku. 1503 01:13:48,630 --> 01:13:50,920 Keren banget, bro. Kau bikin dia marah. 1504 01:13:52,040 --> 01:13:53,040 [mesin menyala] 1505 01:13:55,830 --> 01:13:57,830 [ban berdecit] 1506 01:13:58,920 --> 01:14:00,920 ♪ ♪ 1507 01:14:08,330 --> 01:14:10,210 Terima kasih. 1508 01:14:10,210 --> 01:14:13,870 [menghela napas] Ya ampun, Hammond tidak punya selera yang sangat seksi di tempat persembunyian, ya? 1509 01:14:13,880 --> 01:14:16,000 Nah, beberapa orang suka bersembunyi keluar di bangunan tua yang terbengkalai, 1510 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 dan yang lainnya suka mengisap puting domba. 1511 01:14:18,000 --> 01:14:20,710 -Siapa yang mengisap puting domba? -Tidak ada yang mengisap puting domba! 1512 01:14:22,750 --> 01:14:25,460 Oke. Ya Tuhan. Ya ampun. 1513 01:14:26,500 --> 01:14:28,120 -Lantai berapa? -Kelima. 1514 01:14:28,130 --> 01:14:29,710 Baiklah. 1515 01:14:35,170 --> 01:14:36,750 Ayo, Gym Strong. 1516 01:14:36,750 --> 01:14:38,500 [Derringer terengah-engah] 1517 01:14:41,670 --> 01:14:43,040 Tidak ada apa-apa di sini. 1518 01:14:43,040 --> 01:14:45,120 Hammond, si bajingan pembohong itu. 1519 01:14:45,130 --> 01:14:47,580 Membawa kita ke jalan buntu. 1520 01:14:47,580 --> 01:14:48,880 Kecuali... 1521 01:14:52,290 --> 01:14:53,830 ... dia tidak. 1522 01:15:06,540 --> 01:15:07,830 [lampu berdenting] 1523 01:15:08,830 --> 01:15:09,870 [komputer berbunyi] 1524 01:15:09,880 --> 01:15:11,080 [Derringer] Nah, bagus. 1525 01:15:11,080 --> 01:15:12,330 -Oke. -[ban berdecit di kejauhan] 1526 01:15:12,330 --> 01:15:14,250 Kau dengar itu? 1527 01:15:21,920 --> 01:15:23,920 [ban berdecit] 1528 01:15:25,920 --> 01:15:28,250 Itu tidak terlihat seperti bantaun! 1529 01:15:31,580 --> 01:15:32,870 Kunci diri kalian di ruang aman. 1530 01:15:32,880 --> 01:15:34,330 -Aku akan pergi menangani hal ini. -[Clarke] Tidak, tidak, tidak. 1531 01:15:34,330 --> 01:15:36,620 Kau satu-satunya yang bisa mendapatkan intel dari server. 1532 01:15:36,630 --> 01:15:38,080 -Aku akan menahan mereka. -Sam... 1533 01:15:38,080 --> 01:15:39,420 Apa, menurutmu aku telah kehilangan langkah? 1534 01:15:39,420 --> 01:15:40,500 Aku tahu kau telah kehilangan satu langkah. 1535 01:15:40,500 --> 01:15:42,290 Aku hanya tidak ingin kau mati di bawah pengawasanku. 1536 01:15:42,290 --> 01:15:43,710 Pergilah. 1537 01:15:43,710 --> 01:15:45,380 Kita pasti bisa. 1538 01:15:46,210 --> 01:15:49,170 Kau ikut denganku. Aku butuh bantuanmu. 1539 01:15:50,880 --> 01:15:52,460 [bernapas dalam-dalam] 1540 01:15:52,460 --> 01:15:55,420 [musik dramatis bermain] 1541 01:16:08,170 --> 01:16:10,170 [orang-orang mendengus, berteriak dalam bahasa Rusia] 1542 01:16:12,250 --> 01:16:13,750 Aku telah ditembak! 1543 01:16:14,960 --> 01:16:16,040 [berbicara bahasa Rusia] 1544 01:16:20,040 --> 01:16:21,420 Kau baik-baik saja? 1545 01:16:21,420 --> 01:16:23,460 Ya! 1546 01:16:26,880 --> 01:16:28,500 Tangan. 1547 01:16:32,080 --> 01:16:33,170 Oke. 1548 01:16:37,830 --> 01:16:39,040 [teriakan] 1549 01:16:49,040 --> 01:16:50,250 [denting logam] 1550 01:16:51,380 --> 01:16:52,540 Oh, sial. 1551 01:16:56,540 --> 01:16:57,540 [mendengus] 1552 01:17:02,130 --> 01:17:03,330 [terengah-engah] 1553 01:17:04,790 --> 01:17:05,920 Apakah dia baik-baik saja? 1554 01:17:05,920 --> 01:17:07,330 Ya, dia menahannya, tapi kita harus pergi. 1555 01:17:07,330 --> 01:17:08,830 ♪ ♪ 1556 01:17:30,420 --> 01:17:31,790 [erangan] 1557 01:17:32,460 --> 01:17:34,330 [menjerit] 1558 01:17:35,630 --> 01:17:37,670 Ayo, ayo, ayo. 1559 01:17:39,880 --> 01:17:41,040 Oke, kita masuk. 1560 01:17:42,540 --> 01:17:43,750 Batalkan! 1561 01:17:43,750 --> 01:17:45,000 Mundur! 1562 01:17:47,420 --> 01:17:49,500 -Aku dapatkan penyusupnya. -Ya, itu Quincy. 1563 01:17:51,210 --> 01:17:53,000 Itu Bradshaw. 1564 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 Omong kosong. 1565 01:17:55,500 --> 01:17:57,420 -Katakan padaku di mana ia mengatakannya. -Bahwa ada puluhan 1566 01:17:57,420 --> 01:18:01,170 komunikasi antara dia dan Gradov selama hampir 18 bulan. 1567 01:18:01,170 --> 01:18:03,620 Sidik jari digitalnya ada di mana-mana. 1568 01:18:03,630 --> 01:18:06,210 -Maafkan aku. -Kau tidak perlu menyesal. 1569 01:18:06,210 --> 01:18:09,370 Aku akan menghancurkan dunianya saat aku berhasil menguasainya... 1570 01:18:09,380 --> 01:18:11,000 [helikopter berputar] 1571 01:18:27,040 --> 01:18:28,130 [kedua terkesiap] 1572 01:18:34,130 --> 01:18:35,210 [teriakan] 1573 01:18:37,040 --> 01:18:38,080 [menegang] Ini macet. 1574 01:18:40,130 --> 01:18:41,500 [berderit] 1575 01:18:41,500 --> 01:18:43,290 [keduanya mendengus] 1576 01:18:48,460 --> 01:18:49,790 [berteriak] 1577 01:18:52,630 --> 01:18:54,580 [berteriak] 1578 01:19:05,210 --> 01:19:07,000 -[Noel menjerit] -[Derringer mendengus] 1579 01:19:09,710 --> 01:19:12,080 -Kau baik-baik saja?! -Ya! 1580 01:19:12,080 --> 01:19:13,580 Oke! 1581 01:19:18,540 --> 01:19:19,710 Sam. 1582 01:19:32,130 --> 01:19:34,170 [menjerit] 1583 01:19:42,330 --> 01:19:43,500 [terengah-engah] 1584 01:19:43,500 --> 01:19:45,540 Kita harus keluar dari kotak ini. 1585 01:19:45,540 --> 01:19:47,670 Aku ingin kau di sini! Sekarang! 1586 01:19:48,420 --> 01:19:49,580 [Derringer mendengus] 1587 01:19:49,580 --> 01:19:51,290 -Kau lihat atap itu? -Ya. 1588 01:19:51,290 --> 01:19:53,460 Dapatkan serendah mungkin, oke? 1589 01:19:54,540 --> 01:19:56,710 -[mendengus] -[berdebar] 1590 01:19:56,710 --> 01:19:58,330 [mendengus] 1591 01:19:58,330 --> 01:20:00,370 [keduanya terengah-engah] 1592 01:20:00,380 --> 01:20:02,460 Bersiaplah. 1593 01:20:04,790 --> 01:20:06,120 Lompat! 1594 01:20:06,130 --> 01:20:08,080 [keduanya menjerit, mendengus] 1595 01:20:09,920 --> 01:20:11,920 [keduanya terengah-engah] 1596 01:20:19,500 --> 01:20:21,500 [alarm mobil meraung-raung di kejauhan] 1597 01:20:25,250 --> 01:20:28,000 [termenung bermain musik] 1598 01:20:42,040 --> 01:20:43,460 [telepon berbunyi] 1599 01:20:47,630 --> 01:20:49,170 Hal ini ditangani. 1600 01:20:57,630 --> 01:20:59,250 [telepon bergetar] 1601 01:21:06,750 --> 01:21:09,630 Dia membayarmu ekstra untuk membereskan masalah yang belum tuntas, bukan? 1602 01:21:13,130 --> 01:21:15,540 Dan sekarang aku yang harus menanggung akibatnya. 1603 01:21:25,630 --> 01:21:26,830 [menjerit] 1604 01:21:26,830 --> 01:21:28,250 [terengah-engah] 1605 01:21:34,750 --> 01:21:36,750 [termenung bermain musik] 1606 01:21:54,290 --> 01:21:57,170 [mesin mulai] 1607 01:21:58,710 --> 01:22:01,460 [guntur bergemuruh] 1608 01:22:08,920 --> 01:22:10,710 Maafkan aku. 1609 01:22:13,330 --> 01:22:15,170 Aku tahu betapa dia berarti bagi kamu. 1610 01:22:17,920 --> 01:22:19,960 Kami memiliki... 1611 01:22:19,960 --> 01:22:22,040 hal yang tidak sempurna... 1612 01:22:23,880 --> 01:22:26,580 ... yang tidak memudar dengan waktu atau jarak. 1613 01:22:29,210 --> 01:22:34,330 Mengetahui bahwa seseorang mencintai segala sesuatu tentangmu apa adanya. 1614 01:22:34,330 --> 01:22:37,120 [tertawa kecil] Yah, kecuali permainan kata-katanya. 1615 01:22:37,130 --> 01:22:39,250 Sam benci permainan kata-kata itu. 1616 01:22:40,290 --> 01:22:42,000 Ya. 1617 01:22:43,670 --> 01:22:45,710 Kau tahu, untuk sesaat di sana, 1618 01:22:45,710 --> 01:22:48,120 aku berpikir bahwa alam semesta melakukan semua omong kosong ini, 1619 01:22:48,130 --> 01:22:51,830 kosong ini, 1620 01:22:51,830 --> 01:22:54,080 hanya untuk membawa kita kembali bersama. 1621 01:22:57,330 --> 01:22:59,130 Dan aku bahagia. 1622 01:23:03,920 --> 01:23:05,540 Cukup gila, ya? 1623 01:23:08,040 --> 01:23:10,170 Aku baru saja mengetahui sahabatku mencoba membunuhku 1624 01:23:10,170 --> 01:23:13,120 membunuh aku dan dan ingin menghancurkan demokrasi Barat, 1625 01:23:13,130 --> 01:23:16,290 jadi hari ini semuanya dinilai berdasarkan kurva. 1626 01:23:19,830 --> 01:23:21,290 Ya. 1627 01:23:24,130 --> 01:23:26,170 {\an8}[Wartawan melalui TV] <i>... dengan pemungutan suara mengenai masa depan NATO</i> 1628 01:23:26,170 --> 01:23:28,170 {\an8}yang akan dilakukan 30 menit dari sekarang dan dengan para pemimpin dunia</i> 1629 01:23:28,170 --> 01:23:32,330 {\an8}secara terbuka mengekspresikan kemarahan mereka pada sekutu dan teman-teman mereka, </i> 1630 01:23:32,330 --> 01:23:35,580 {\an8}tampaknya tidak lama lagi setelah 75 tahun,</i> - [telepon bergetar] 1631 01:23:35,580 --> 01:23:38,500 {\an8}NATO berada di ambang kehancuran.</i> 1632 01:23:39,540 --> 01:23:40,580 Benarkah? 1633 01:23:40,580 --> 01:23:42,290 [Derringer melalui telepon] <i>Ibu Presiden.<i></i></i> 1634 01:23:42,290 --> 01:23:44,290 Terima kasih telah menjaga kursiku tetap hangat. 1635 01:23:44,290 --> 01:23:45,830 Will? Bagaimana kau... 1636 01:23:45,830 --> 01:23:48,210 -Aku masuk. <i>Katakan apa yang kau butuhkan.<i></i></i> 1637 01:23:48,210 --> 01:23:50,080 Aku di Pelabuhan Trieste. 1638 01:23:50,080 --> 01:23:51,120 Kirim Beast. 1639 01:23:51,130 --> 01:23:53,420 Oh, dan, Kirk, Bradshaw di belakang ini, 1640 01:23:53,420 --> 01:23:56,420 -jadi singkirkan dia. -O-Oke. 1641 01:23:56,420 --> 01:23:59,460 Um, aku akan menunda pemungutan suara NATO semampuku, 1642 01:23:59,460 --> 01:24:03,500 dan cepatlah sampai di sini dengan aman. 1643 01:24:06,540 --> 01:24:08,540 [musik yang menggembirakan bermain] 1644 01:24:15,420 --> 01:24:17,370 Bapak Presiden. 1645 01:24:17,380 --> 01:24:19,710 Anda sungguh merupakan pemandangan yang menyejukkan mata. 1646 01:24:19,710 --> 01:24:22,000 -Setelahmu. -Oh, terima kasih. 1647 01:24:27,330 --> 01:24:29,210 [Derringer mendesah] 1648 01:24:29,210 --> 01:24:31,290 [musik tegang bermain] 1649 01:24:33,210 --> 01:24:35,210 -[ponsel berdering] -[kamera mengklik] 1650 01:24:37,170 --> 01:24:38,250 Terima kasih, semuanya. 1651 01:24:38,250 --> 01:24:40,080 Pertemuan akan dimulai dalam 30 menit. 1652 01:24:40,080 --> 01:24:42,000 -[obrolan ramai] -[telepon berbunyi] 1653 01:24:43,040 --> 01:24:45,920 Bawa mereka ke titik kumpul dan lakukan pekerjaanmu. 1654 01:24:45,920 --> 01:24:47,830 <i>Jangan mengecewakan aku lagi.</i> 1655 01:24:47,830 --> 01:24:49,250 [telepon berbunyi] 1656 01:24:49,250 --> 01:24:51,120 Penyusupnya bukan Bradshaw. 1657 01:24:51,130 --> 01:24:52,580 Melainkan Kirk. 1658 01:24:52,580 --> 01:24:53,830 Tentu saja penyusupnya wakil presiden. 1659 01:24:53,830 --> 01:24:55,460 Selalu wakil presiden. 1660 01:24:59,290 --> 01:25:00,580 [telepon berbunyi] 1661 01:25:00,580 --> 01:25:02,290 Kirk memilikinya. 1662 01:25:03,960 --> 01:25:06,040 Jangan biarkan mereka sampai ke NATO. 1663 01:25:06,540 --> 01:25:08,790 Tapi komunikasi Bradshaw's terikat ke Gradov. 1664 01:25:08,790 --> 01:25:10,210 Bradshaw adalah umpan. 1665 01:25:10,210 --> 01:25:11,870 Kirk menutupi jejaknya. 1666 01:25:11,880 --> 01:25:13,370 Ini disebut kontingensi. 1667 01:25:13,380 --> 01:25:15,670 Kau memiliki kontingensimu, 1668 01:25:15,670 --> 01:25:17,170 -Aku memiliki kontingensiku. -[Tombol berbunyi] 1669 01:25:17,170 --> 01:25:20,210 [♪ Mötley Crüe bernyanyi "Kickstart My Heart"] 1670 01:25:26,170 --> 01:25:28,830 <i>♪ When I get high, I get high on speed ♪</i> 1671 01:25:28,830 --> 01:25:31,120 <i>♪ Top Fuel funny car's a drug for me ♪</i> 1672 01:25:31,130 --> 01:25:33,420 <i>♪ My heart, my heart ♪</i> 1673 01:25:33,420 --> 01:25:35,370 <i>♪ kick-start my heart ♪</i> 1674 01:25:35,380 --> 01:25:36,750 [ban berdecit] 1675 01:25:36,750 --> 01:25:39,250 <i>♪ Always got the cops coming after me ♪</i> 1676 01:25:39,250 --> 01:25:41,370 <i>♪ Custom-built bike doing 103 ♪</i> 1677 01:25:41,380 --> 01:25:42,580 - [Sambil terengah-engah] -<i>♪ My heart ♪</i> 1678 01:25:42,580 --> 01:25:44,250 <i>♪ My heart, kick-start my heart...</i> 1679 01:25:44,250 --> 01:25:45,630 Kita kedatangan tamu! 1680 01:25:47,750 --> 01:25:50,170 <i>♪ Ooh, are you ready, girls? ♪</i> 1681 01:25:50,170 --> 01:25:51,460 Tembak dia! 1682 01:25:52,290 --> 01:25:53,540 Tembak dia! 1683 01:25:54,460 --> 01:25:55,710 <i>♪ Yeah ♪</i> 1684 01:25:55,710 --> 01:25:58,040 <i>♪ Kickstart my heart, give it a start ♪</i> 1685 01:25:58,040 --> 01:25:59,870 -[klakson menggelegar] -<i>♪ Woah, yeah ♪</i> 1686 01:25:59,880 --> 01:26:02,000 -[mesin berputar] -<i>♪ Baby...</i> 1687 01:26:02,000 --> 01:26:03,290 Oh, sial. 1688 01:26:03,290 --> 01:26:05,420 -Pegang kemudi! -Oke! 1689 01:26:05,420 --> 01:26:08,920 <i>♪ Kick-start my heart, hope it never stops ♪</i> 1690 01:26:08,920 --> 01:26:11,830 <i>♪ Woah, yeah ♪</i> 1691 01:26:11,830 --> 01:26:15,750 <i>♪ Baby, yeah...</i> 1692 01:26:15,750 --> 01:26:17,210 [klakson meraung-raung] 1693 01:26:19,130 --> 01:26:21,040 ♪ ♪ 1694 01:26:24,130 --> 01:26:25,920 Yeah! 1695 01:26:25,920 --> 01:26:27,290 Ha! 1696 01:26:27,290 --> 01:26:29,290 <i>♪ Kick-start my heart...</i> 1697 01:26:29,290 --> 01:26:31,210 [mendengus] 1698 01:26:40,210 --> 01:26:42,290 -Sam? -Sam? 1699 01:26:42,290 --> 01:26:44,120 Pegang dia mantap! 1700 01:26:44,130 --> 01:26:46,040 Oke, tidak masalah! 1701 01:26:46,040 --> 01:26:47,830 <i>♪ My heart, my heart ♪</i> 1702 01:26:47,830 --> 01:26:49,830 <i>♪ kick-start my heart ♪</i> 1703 01:26:49,830 --> 01:26:53,500 <i>♪ Say I got trouble, trouble in my eyes ♪</i> 1704 01:26:53,500 --> 01:26:55,870 <i>♪ I'm just looking for another good time ♪</i> 1705 01:26:55,880 --> 01:26:58,370 <i>♪ My heart, my heart, kick-start my heart...</i> 1706 01:26:58,380 --> 01:27:00,170 -Bagaimana kau masih hidup?! 1707 01:27:01,920 --> 01:27:03,370 <i>♪ Whoa ♪</i> 1708 01:27:03,380 --> 01:27:05,330 <i>♪ Yeah ♪</i> 1709 01:27:05,330 --> 01:27:06,620 [menjerit] 1710 01:27:06,630 --> 01:27:08,290 <i>♪ Baby...</i> 1711 01:27:08,290 --> 01:27:09,540 [mesin berputar] 1712 01:27:09,540 --> 01:27:10,870 [klakson meraung-raung] 1713 01:27:10,880 --> 01:27:12,120 [rejan] 1714 01:27:12,130 --> 01:27:13,370 Tenang. 1715 01:27:13,380 --> 01:27:15,420 Aku hanya tetap tenang dan melanjutkan. 1716 01:27:15,420 --> 01:27:17,330 -[Chef dan Noel mendengus] -Bantu dia. Aku bisa sendiri. 1717 01:27:17,330 --> 01:27:18,580 Ayo... 1718 01:27:19,500 --> 01:27:20,500 Maaf, sobat. 1719 01:27:21,630 --> 01:27:24,120 <i>♪ Yeah, are you ready na-na now? ♪</i> 1720 01:27:24,130 --> 01:27:26,620 <i>♪ Whoa, yeah ♪</i> 1721 01:27:26,630 --> 01:27:29,250 <i>♪ Kick-start my heart, give it a start ♪</i> 1722 01:27:29,250 --> 01:27:31,670 <i>♪ Whoa, yeah ♪</i> 1723 01:27:31,670 --> 01:27:34,920 <i>♪ Baby ♪</i> 1724 01:27:34,920 --> 01:27:36,370 <i>♪ Whoa...</i> 1725 01:27:36,380 --> 01:27:38,750 [berteriak] Buka pintunya! 1726 01:27:38,750 --> 01:27:40,960 -<i>♪ Give it a start...</i> -[alarm pintu berbunyi] 1727 01:27:40,960 --> 01:27:43,080 -[jeritan] -[klakson meraung] 1728 01:27:43,080 --> 01:27:44,920 Apakah itu buruk? 1729 01:27:44,920 --> 01:27:47,830 <i>♪ Whoa, yeah ♪</i> 1730 01:27:47,830 --> 01:27:50,790 <i>♪ Kick-start my heart, hope it never stops...</i> 1731 01:27:50,790 --> 01:27:53,540 -Kemana kita akan pergi? -Aku mengerti. 1732 01:27:53,540 --> 01:27:56,080 Jangan mati lagi untuk ketiga kalinya, oke? 1733 01:27:59,380 --> 01:28:01,580 [Derringer] Oh, ada pisau di kaki aku! 1734 01:28:01,580 --> 01:28:04,040 ♪ ♪ 1735 01:28:08,130 --> 01:28:10,330 Tidak, tunggu, tunggu. Mungkin sebaiknya kita biarkan saja. 1736 01:28:10,330 --> 01:28:12,670 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1737 01:28:14,540 --> 01:28:16,540 -Tidak begitu buruk. -Bagus. Oke. 1738 01:28:16,540 --> 01:28:18,630 [bunyi konsol] 1739 01:28:24,830 --> 01:28:25,920 Sam? 1740 01:28:26,790 --> 01:28:27,790 Pukul itu! 1741 01:28:38,670 --> 01:28:40,630 [sirene meraung-raung] 1742 01:28:42,960 --> 01:28:44,790 Menunduk! 1743 01:28:44,790 --> 01:28:45,790 <i>♪ Yeah ♪</i> 1744 01:28:45,790 --> 01:28:47,500 <i>♪ Kick-start my heart... ♪</i> 1745 01:28:48,710 --> 01:28:50,830 <i>♪ Whoa, yeah ♪</i> 1746 01:28:50,830 --> 01:28:53,170 <i>♪ Baby ♪</i> 1747 01:28:54,130 --> 01:28:56,130 Aku mengemudi dalam keadaan buta di sini! 1748 01:28:58,750 --> 01:29:00,420 [Derringer] Di sini! Tampilan satelit! 1749 01:29:01,710 --> 01:29:02,710 Bagus. 1750 01:29:05,290 --> 01:29:06,420 [ban berdecit] 1751 01:29:06,420 --> 01:29:08,330 Ada mainan lain di Batmobile ini? 1752 01:29:08,330 --> 01:29:10,620 -[mendengus] -[keypad berbunyi] 1753 01:29:10,630 --> 01:29:12,710 [gas mendesis] 1754 01:29:13,750 --> 01:29:15,420 Asap! [tertawa] 1755 01:29:15,420 --> 01:29:17,790 <i>♪ Ooh, ah ♪</i> 1756 01:29:17,790 --> 01:29:19,040 <i>♪ Kick-start my heart...</i> 1757 01:29:19,040 --> 01:29:21,330 -Belok. Belok. Belok. Belok! -Aku akan. Aku akan. Aku akan. 1758 01:29:21,330 --> 01:29:23,710 <i>♪ We did all of this to rock ♪</i> 1759 01:29:23,710 --> 01:29:25,920 [berteriak] 1760 01:29:25,920 --> 01:29:28,290 <i>♪ Whoa, yeah...</i> 1761 01:29:28,290 --> 01:29:30,120 [berteriak dalam bahasa Rusia] 1762 01:29:30,130 --> 01:29:31,330 [ban memekik] 1763 01:29:31,330 --> 01:29:32,870 <i>♪ Whoa, yeah ♪</i> 1764 01:29:32,880 --> 01:29:36,580 <i>♪ B-B-B-B-B-B-Baby...</i> 1765 01:29:37,920 --> 01:29:39,620 [jeritan wanita] 1766 01:29:39,630 --> 01:29:41,830 <i>♪ Kick-start my heart, hope it never stops...</i> 1767 01:29:42,750 --> 01:29:44,250 [Noel mendengus] 1768 01:29:44,250 --> 01:29:45,750 Kulkas itu! 1769 01:29:45,750 --> 01:29:47,710 Apa, kau akan membunuh mereka dengan makanan ringan? 1770 01:29:50,080 --> 01:29:51,540 Cadangan suplai darah. 1771 01:29:53,170 --> 01:29:55,210 [aksen Inggris] Rasakan ini, kalian bajingan sialan! 1772 01:29:56,080 --> 01:29:57,540 -[ban memekik] -[mendengus] 1773 01:30:06,170 --> 01:30:07,750 [berteriak dalam bahasa Rusia] 1774 01:30:10,170 --> 01:30:11,580 [ban memekik] 1775 01:30:11,580 --> 01:30:13,670 Itu Beast. Itu Beast! 1776 01:30:15,790 --> 01:30:17,330 Dia punya peluncur roket! 1777 01:30:17,330 --> 01:30:18,830 Sam, masuk! 1778 01:30:25,290 --> 01:30:26,710 <i>♪ Whoa ♪</i> 1779 01:30:28,080 --> 01:30:29,500 <i>♪ Yeah ♪</i> 1780 01:30:31,040 --> 01:30:35,290 <i>♪ Baby...</i> 1781 01:30:41,580 --> 01:30:43,380 [berteriak dengan marah] 1782 01:30:44,380 --> 01:30:48,250 <i>♪ Kick-start my heart ♪</i> 1783 01:30:48,250 --> 01:30:49,670 [lagu berakhir] 1784 01:30:49,670 --> 01:30:51,870 [suara otomatis] <i>Anda telah mencapai tujuan Anda.</i> 1785 01:30:51,880 --> 01:30:53,000 [klakson berbunyi] 1786 01:30:54,040 --> 01:30:56,420 [Perdana Menteri Italia] Efektif tengah malam ini, 1787 01:30:56,420 --> 01:31:00,330 Italia akan menarik diri dari aliansi NATO. 1788 01:31:00,330 --> 01:31:03,460 {\an8}Atas nama Republik Perancis, 1789 01:31:03,460 --> 01:31:05,000 {\an8}kami juga menarik diri. 1790 01:31:06,920 --> 01:31:10,370 Dengan berat hati, meskipun aku sudah berusaha sekuat tenaga 1791 01:31:10,380 --> 01:31:14,750 untuk menjaga aliansi ini tetap utuh, atas nama Amerika Serikat, 1792 01:31:14,750 --> 01:31:16,670 aku menarik diri... 1793 01:31:16,670 --> 01:31:17,960 Tunggu di sana! 1794 01:31:17,960 --> 01:31:20,170 -[kerumunan bergumam] -[musik menggembirakan bermain] 1795 01:31:20,170 --> 01:31:21,830 [kamera mengklik] 1796 01:31:24,000 --> 01:31:25,750 Atas nama Inggris... 1797 01:31:25,750 --> 01:31:27,330 Dan Amerika Serikat. 1798 01:31:27,330 --> 01:31:29,580 ... Turunkan semuanya beberapa tingkat, semua orang. 1799 01:31:29,580 --> 01:31:31,000 Benar. 1800 01:31:31,000 --> 01:31:32,750 Kau tidak mendapatkan menyingkirkan kami semudah itu. 1801 01:31:34,000 --> 01:31:36,000 Dan kita tidak menyingkirkan aliansi ini semudah itu, 1802 01:31:36,000 --> 01:31:38,460 karena kita semua memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 1803 01:31:38,460 --> 01:31:40,420 Aku mengerti. 1804 01:31:40,420 --> 01:31:42,170 Kau malu. Kau marah. 1805 01:31:42,170 --> 01:31:44,080 Tapi kita perlu NATO. 1806 01:31:44,080 --> 01:31:45,790 Kita perlu kemitraan. 1807 01:31:47,420 --> 01:31:49,920 Kita harus memperlakukan satu sama lain dengan hormat, 1808 01:31:49,920 --> 01:31:54,170 saling merangkul perbedaan dan memanfaatkan kesamaan kita. 1809 01:31:54,170 --> 01:31:58,540 Untuk mengirim pesan ke masa depan bahwa kita ada di sini. 1810 01:31:58,540 --> 01:32:00,330 Bahwa kita melakukan hal yang benar. 1811 01:32:01,830 --> 01:32:04,370 Dan itu dimulai dengan melawan 1812 01:32:04,380 --> 01:32:07,040 musuh nyata yang kita hadapi. 1813 01:32:07,040 --> 01:32:08,750 Itu dia. 1814 01:32:08,750 --> 01:32:10,420 Kesimpulan yang tak terelakkan. 1815 01:32:10,420 --> 01:32:15,120 Orang-orang memilih aktor tolol sebagai pemimpin dunia bebas. 1816 01:32:15,130 --> 01:32:16,960 Tentu saja negara mereka tidak bisa bertahan. 1817 01:32:16,960 --> 01:32:19,420 Dan kau baru saja menyegel kesepakatan. 1818 01:32:19,420 --> 01:32:21,920 Orang-orang ini adalah mitra kami, dan kami membutuhkan mereka. -Untuk apa? 1819 01:32:21,920 --> 01:32:24,040 Kami menanam makanan. Kami memompa minyak. 1820 01:32:24,040 --> 01:32:25,420 Kami memproduksi. 1821 01:32:25,420 --> 01:32:31,120 Sementara itu, kami mengirim kami orang untuk mati dalam perang mereka. 1822 01:32:31,130 --> 01:32:33,710 Ini bukan kemitraan. 1823 01:32:33,710 --> 01:32:36,330 Kami memberi, mereka mengambil. 1824 01:32:36,330 --> 01:32:37,960 Tapi tidak lagi. 1825 01:32:37,960 --> 01:32:41,290 Pesawat akan jatuh. 1826 01:32:41,290 --> 01:32:44,920 Kita pasang masker oksigen pada diri kita sendiri terlebih dahulu. 1827 01:32:44,920 --> 01:32:47,080 Ini semua adalah aliansi palsu. 1828 01:32:47,080 --> 01:32:48,210 Aliansi palsu? 1829 01:32:48,210 --> 01:32:50,710 Itu adalah sesuatu yang sangat kau ketahui. 1830 01:32:50,710 --> 01:32:53,330 Itulah yang paling membunuhmu, bukan? 1831 01:32:53,330 --> 01:32:56,210 Bukan berarti aku lebih jago berpolitik daripada kamu. 1832 01:32:56,210 --> 01:32:57,880 Tapi aku aktor yang lebih baik. 1833 01:33:00,540 --> 01:33:01,460 [tembakan] 1834 01:33:01,460 --> 01:33:03,040 [kerumunan berteriak] 1835 01:33:03,040 --> 01:33:05,130 [musik dramatis bermain] 1836 01:33:10,250 --> 01:33:11,330 Bunuh mereka semua. 1837 01:33:16,210 --> 01:33:17,460 Semua orang, tiarap! 1838 01:33:19,290 --> 01:33:20,540 [tembakan cepat] 1839 01:33:21,540 --> 01:33:23,290 [mendengus] 1840 01:33:24,920 --> 01:33:26,620 Di sana! 1841 01:33:26,630 --> 01:33:28,170 Dapatkan di sini! 1842 01:33:28,170 --> 01:33:29,290 Merunduk. 1843 01:33:30,580 --> 01:33:31,960 [panik berteriak] 1844 01:33:51,420 --> 01:33:53,000 Urus dia. 1845 01:33:54,880 --> 01:33:56,000 [jeritan manusia] 1846 01:34:08,040 --> 01:34:09,750 Sekarang! Kita harus pergi sekarang! 1847 01:34:12,580 --> 01:34:14,580 Lewat situ! 1848 01:34:14,580 --> 01:34:16,920 Tidak, tidak, tidak! Lewat situ! Cepat! Pergi! 1849 01:34:18,290 --> 01:34:19,630 [pistol mengklik kosong] 1850 01:34:26,080 --> 01:34:27,830 [tegang] 1851 01:34:43,500 --> 01:34:46,080 -[gedoran pintu] -[Noel] Gradov! 1852 01:34:51,710 --> 01:34:53,420 [berteriak] 1853 01:35:00,040 --> 01:35:01,750 Teman-teman, ayo! Kita harus pergi! 1854 01:35:04,290 --> 01:35:06,040 -Sam! -Will! 1855 01:35:09,540 --> 01:35:10,960 [terengah-engah] 1856 01:35:13,290 --> 01:35:14,960 [mendengus] 1857 01:35:14,960 --> 01:35:16,670 [memanggil peluit] 1858 01:35:19,960 --> 01:35:21,790 [mengi batuk] 1859 01:35:28,500 --> 01:35:29,620 [Clarke] Noel. 1860 01:35:29,630 --> 01:35:31,540 Tangkap Gradov! Aku dapat orang ini. 1861 01:35:32,540 --> 01:35:34,330 Dia bilang dia sudah mendapatkannya. 1862 01:35:36,000 --> 01:35:37,750 Pergi. 1863 01:35:43,040 --> 01:35:44,290 [pisau berdenting] 1864 01:35:54,630 --> 01:35:56,290 [erangan] 1865 01:36:09,170 --> 01:36:10,580 [pria berteriak] 1866 01:36:12,250 --> 01:36:13,670 [tegang] 1867 01:36:14,880 --> 01:36:16,620 [musik yang tidak menyenangkan bermain] 1868 01:36:16,630 --> 01:36:18,420 [terengah-engah] 1869 01:36:25,080 --> 01:36:26,040 Tembak dia? 1870 01:36:26,040 --> 01:36:27,250 Hmm? 1871 01:36:27,250 --> 01:36:28,540 [pistol klik kosong] 1872 01:36:30,790 --> 01:36:33,210 -[mendengus] -[musik dramatis bermain] 1873 01:36:49,630 --> 01:36:51,080 [menghela napas] Ambil senjatanya. 1874 01:36:51,080 --> 01:36:52,420 Oh. 1875 01:36:55,540 --> 01:36:56,540 Whoa! 1876 01:36:59,080 --> 01:37:00,830 -[erangan] -[bel berbunyi] 1877 01:37:02,080 --> 01:37:03,330 [jeritan] 1878 01:37:03,330 --> 01:37:05,880 Siapa pahlawan aksinya sekarang, hah? 1879 01:37:11,580 --> 01:37:12,630 Will! 1880 01:37:16,080 --> 01:37:17,380 Siap berangkat? 1881 01:37:18,380 --> 01:37:20,000 Cobalah untuk tidak menghancurkan tembok itu. 1882 01:37:20,000 --> 01:37:21,670 [mendengus] 1883 01:37:23,540 --> 01:37:24,830 [mendengus] 1884 01:37:24,830 --> 01:37:27,540 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya. 1885 01:37:27,540 --> 01:37:28,960 [keduanya terengah-engah] 1886 01:37:48,580 --> 01:37:50,460 [mendengus kesakitan] 1887 01:37:52,290 --> 01:37:53,460 [teriakan sedih] 1888 01:38:03,500 --> 01:38:05,540 [Noel berteriak] 1889 01:38:10,250 --> 01:38:12,250 [terengah-engah] 1890 01:38:16,830 --> 01:38:18,620 Dia pasti ada di sini di suatu tempat. 1891 01:38:18,630 --> 01:38:20,710 [musik yang menarik bermain] 1892 01:38:39,210 --> 01:38:40,630 [pistol mengklik kosong] 1893 01:38:41,630 --> 01:38:43,250 Menurutku, dia sudah keluar. 1894 01:38:43,250 --> 01:38:44,960 Ayo menari. 1895 01:38:44,960 --> 01:38:47,380 [musik dramatis bermain] 1896 01:38:57,040 --> 01:38:58,460 [pistol mengklik kosong] 1897 01:39:05,040 --> 01:39:06,130 Jatuhkan. 1898 01:39:09,290 --> 01:39:10,750 Mundur! 1899 01:39:11,750 --> 01:39:13,500 Mundur! 1900 01:39:25,830 --> 01:39:27,070 [Clarke] Tidak ada tempat untuk pergi. 1901 01:39:28,080 --> 01:39:29,500 Sudah berakhir. 1902 01:39:29,500 --> 01:39:31,460 Tidak untukku. 1903 01:39:35,630 --> 01:39:37,210 Brengsek! 1904 01:39:37,210 --> 01:39:39,170 Kita akan membiarkan dia pergi? 1905 01:39:39,170 --> 01:39:41,460 Kita tidak bisa menunggu sepuluh tahun untuk mendapatkan orang ini. 1906 01:39:43,130 --> 01:39:45,250 Kita tidak menunggu sepuluh tahun. 1907 01:39:46,540 --> 01:39:49,420 Apa kau ingat di akhir <i>Water Cobra 2</i>? 1908 01:39:50,460 --> 01:39:51,920 Kau bilang kau tidak pernah melihat filmku. 1909 01:39:51,920 --> 01:39:53,750 Aku tahu. Aku berbohong. Aku sudah melihat semuanya. 1910 01:39:53,750 --> 01:39:55,620 Mereka klasik. 1911 01:39:55,630 --> 01:39:58,460 Tapi ada satu momen yang benar-benar menghancurkan 1912 01:39:58,460 --> 01:40:02,330 adalah saat Water Cobra mengorbankan dirinya untuk menyelamatkan saudaranya. 1913 01:40:02,330 --> 01:40:04,370 [♪ Elvis Presley bernyanyi "Can't Help Falling in Love"] 1914 01:40:04,380 --> 01:40:05,960 Kau tahu apa yang kubicarakan? 1915 01:40:09,210 --> 01:40:11,460 <i>♪ Wise men say...</i> 1916 01:40:11,460 --> 01:40:13,880 Kita pergi di hitungan ketiga? 1917 01:40:15,210 --> 01:40:17,750 <i>♪ Only fools...</i> 1918 01:40:17,750 --> 01:40:19,420 Tiga! 1919 01:40:19,420 --> 01:40:21,750 <i>♪ Rush in ♪</i> 1920 01:40:22,790 --> 01:40:28,120 <i>♪ but I can't help ♪</i> 1921 01:40:28,130 --> 01:40:31,620 <i>♪ falling in love ♪</i> 1922 01:40:31,630 --> 01:40:35,380 <i>♪ with you...</i> 1923 01:40:36,710 --> 01:40:38,580 [berteriak terdistorsi] 1924 01:40:38,580 --> 01:40:43,540 <i>♪ Shall I stay? ♪</i> 1925 01:40:43,540 --> 01:40:47,790 <i>♪ Would it be a sin...</i> 1926 01:40:47,790 --> 01:40:49,210 [menggeram] 1927 01:40:50,750 --> 01:40:56,960 <i>♪ If I can't help ♪</i> 1928 01:40:56,960 --> 01:41:00,620 <i>♪ falling in love ♪</i> 1929 01:41:00,630 --> 01:41:03,040 <i>♪ with you? ♪</i> 1930 01:41:03,040 --> 01:41:04,540 [mendengus terdistorsi] 1931 01:41:05,880 --> 01:41:09,290 <i>♪ Like a river flows ♪</i> 1932 01:41:09,290 --> 01:41:13,000 <i>♪ surely to the sea ♪</i> 1933 01:41:13,000 --> 01:41:16,250 <i>♪ darling, so it goes ♪</i> 1934 01:41:16,250 --> 01:41:21,670 <i>♪ some things are meant to be...</i> 1935 01:41:21,670 --> 01:41:24,580 [berdenting] 1936 01:41:24,580 --> 01:41:29,750 <i>♪ Take my hand ♪</i> 1937 01:41:29,750 --> 01:41:32,830 <i>♪ take my whole life, too...</i> 1938 01:41:32,830 --> 01:41:34,920 [teriakan terdistorsi] 1939 01:41:37,170 --> 01:41:43,210 <i>♪ For I can't help...</i> 1940 01:41:43,210 --> 01:41:45,750 -Bagaimana itu untuk olahraga yang kuat? -[terkekeh] 1941 01:41:45,750 --> 01:41:47,620 Hei! 1942 01:41:47,630 --> 01:41:50,830 <i>♪ With you ♪</i> 1943 01:41:50,830 --> 01:41:56,330 <i>♪ For I can't help...</i> 1944 01:41:56,330 --> 01:41:58,620 Segala sesuatu terjadi karena suatu alasan. 1945 01:41:58,630 --> 01:42:00,250 <i>♪ Falling in love...</i> 1946 01:42:00,250 --> 01:42:01,370 [tertawa] 1947 01:42:01,380 --> 01:42:08,080 <i>♪ With you ♪</i> 1948 01:42:09,790 --> 01:42:11,790 [lagu berakhir] 1949 01:42:17,170 --> 01:42:19,120 {\an8}[Chuck Todd] <i>Dua bulan setelah NATO hampir bubar,</i> 1950 01:42:19,130 --> 01:42:22,370 {\an8}aliansi ini membuat harapan dalam membangun kembali kepercayaan.</i> 1951 01:42:22,380 --> 01:42:24,000 <i>Presiden Derringer dan Perdana Menteri Clarke</i> 1952 01:42:24,000 --> 01:42:25,670 <i>sangat penting penting dalam upaya ini,</i> 1953 01:42:25,670 --> 01:42:28,420 <i>karena langkah-langkah transparansi baru sedang dilaksanakan</i> 1954 01:42:28,420 --> 01:42:30,670 <i> dan ada pemulihan rasa kerja sama.</i> 1955 01:42:30,670 --> 01:42:32,290 -[pelayan] Ini dia. -Cheers. 1956 01:42:32,290 --> 01:42:34,380 [obrolan yang tenang] 1957 01:42:46,000 --> 01:42:47,540 Bagus. 1958 01:42:47,540 --> 01:42:49,290 Kalian berdua akan berhubungan kembali? 1959 01:42:49,290 --> 01:42:50,620 Eh, aku tidak tahu. 1960 01:42:50,630 --> 01:42:53,540 Dia sedang berada di belahan dunia lain untuk melakukan operasi rahasia. 1961 01:42:53,540 --> 01:42:55,040 Kita lihat saja nanti bagaimana kelanjutannya. 1962 01:42:55,040 --> 01:42:56,790 Masih agak rumit. 1963 01:42:56,790 --> 01:42:58,960 Yah, hanya berbicara keluar dari kontra dan menjadi pro. 1964 01:42:58,960 --> 01:43:00,330 Mungkin dia akan berubah pikiran. 1965 01:43:00,330 --> 01:43:02,750 Sebenarnya... 1966 01:43:02,750 --> 01:43:05,040 kau mungkin bisa membantu aku dengan ini. 1967 01:43:05,040 --> 01:43:07,920 "Selamat atas peningkatan besar dalam tingkat persetujuanmu. 1968 01:43:07,920 --> 01:43:10,120 Kurasa kau tidak sepolarisasi seperti yang kau kira." 1969 01:43:10,130 --> 01:43:12,210 Oke, jadi sekarang kita harus membalasnya dengan permainan kata-kata. 1970 01:43:12,210 --> 01:43:13,370 Oke. 1971 01:43:13,380 --> 01:43:15,000 Eh, itu, um, itu, eh... 1972 01:43:15,000 --> 01:43:17,210 "Itu bagus, tapi menarik jika dibandingkan denganmu." 1973 01:43:17,210 --> 01:43:19,210 [tertawa kecil] Kau tahu apa? 1974 01:43:19,210 --> 01:43:21,670 Aku pikir aku hanya akan menjawabnya dengan: "Terima kasih. 1975 01:43:21,670 --> 01:43:23,580 Aku merindukanmu. 1976 01:43:23,580 --> 01:43:25,420 Berharap untuk melihat kamu segera. 1977 01:43:25,420 --> 01:43:27,330 Jangan sampai tertembak." 1978 01:43:28,330 --> 01:43:30,670 Kau tahu apa? Itu sempurna. 1979 01:43:31,710 --> 01:43:33,370 Sebelum aku lupa, 1980 01:43:33,380 --> 01:43:36,250 dua tiket untuk bertemu dan menyapa dengan Harry Styles di D.C. 1981 01:43:36,250 --> 01:43:37,540 Ini resmi. 1982 01:43:37,540 --> 01:43:39,460 Sekarang, kau adalah Paman Sam paling keren yang kukenal. 1983 01:43:39,460 --> 01:43:41,290 Terima kasih. Kau lapar? 1984 01:43:41,290 --> 01:43:42,620 Oh, aku kelaparan. Apa yang enak di sini? 1985 01:43:42,630 --> 01:43:44,670 Aku memesankan sedikit makanan. 1986 01:43:44,670 --> 01:43:46,960 Ini dia, Tuan-tuan. 1987 01:43:46,960 --> 01:43:49,960 [tertawa] Oke. Baiklah. 1988 01:43:51,380 --> 01:43:53,120 Ikan dan keripik. 1989 01:43:53,130 --> 01:43:54,580 Makanlah. 1990 01:43:54,580 --> 01:43:57,210 Kalian, um, punya setiap, eh, saus tomat? 1991 01:43:57,210 --> 01:43:58,500 Tidak. 1992 01:43:58,500 --> 01:44:00,000 Kami punya cuka. 1993 01:44:00,000 --> 01:44:02,420 Ya, ini kentang goreng. Ini bukan salad. 1994 01:44:02,420 --> 01:44:04,870 Baiklah, negaraku, bumbu-bumbuku. 1995 01:44:04,880 --> 01:44:06,540 -Mmm. -Oke. 1996 01:44:06,540 --> 01:44:07,960 Oke. Kau tahu apa? 1997 01:44:07,960 --> 01:44:11,120 Nah, kamu datang ke Oval Office, kita akan membuat saus tomat. 1998 01:44:11,130 --> 01:44:13,790 Begitu kau melihat cahaya, kau akan menyetok, um... 1999 01:44:14,830 --> 01:44:16,290 Apa sih nama kantormu itu? 2000 01:44:16,290 --> 01:44:17,580 -Kantorku? -Ya. 2001 01:44:17,580 --> 01:44:19,380 Ini disebut "kantorku." 2002 01:44:20,420 --> 01:44:23,040 Wah, kalian benar-benar takut membumbui keadaan, ya? 2003 01:44:23,040 --> 01:44:27,210 Oh, ya. Memang keren memberi nama sesuatu berdasarkan warna dan bentuk. 2004 01:44:27,210 --> 01:44:28,250 Kau tahu apa yang kumaksud. 2005 01:44:28,250 --> 01:44:29,500 "Hei, apa yang harus kita menyebutnya rumah putih? 2006 01:44:29,500 --> 01:44:30,960 -Mm, Gedung Putih?" -Jangan. 2007 01:44:30,960 --> 01:44:33,000 "Hei, kantor ini berbentuk oval. Kita harus menyebutnya apa? 2008 01:44:33,000 --> 01:44:34,080 Aku tahu." 2009 01:44:34,080 --> 01:44:35,250 [keduanya] Ruang Oval. 2010 01:44:35,250 --> 01:44:36,370 - Iya, iya. - Itu pedas sekali. 2011 01:44:36,380 --> 01:44:38,670 Hei, jika kau punya masalah, bicarakan saja dengan George Washington, oke? 2012 01:44:38,670 --> 01:44:40,120 Dia meninggal seratus tahun sebelum Kantor Oval 2013 01:44:40,130 --> 01:44:41,790 - bahkan dibangun. -[wartawan bergumam] 2014 01:44:41,790 --> 01:44:43,420 -[kamera mengklik] -[Derringer] Eh, mengapa kau menyinggungku 2015 01:44:43,420 --> 01:44:44,540 karena alasan teknis? 2016 01:44:44,540 --> 01:44:46,170 [Clarke] Yah, secara teknis itu bukan masalah teknis. 2017 01:44:46,170 --> 01:44:47,370 [Derringer] Itu adalah detail yang tidak penting. 2018 01:44:47,380 --> 01:44:49,960 [Clarke] Tidak, itu fakta, yang memang merupakan hal teknis. 2019 01:44:49,960 --> 01:44:51,500 [Derringer] Kapan kau menjadi petani? 2020 01:44:51,500 --> 01:44:53,210 -'Karena kamu sedang memeras ini. -[Clarke] Benarkah? 2021 01:44:53,210 --> 01:44:55,790 Katamu, penggemar puting domba? 2022 01:44:55,790 --> 01:44:57,420 [Derringer] Saya bahkan tidak berpikir kita perlu membicarakannya. 2023 01:44:57,420 --> 01:44:58,540 [Clarke] Kau tidak mau membicarakan itu? 2024 01:44:58,540 --> 01:45:00,210 [Derringer] Tidak. Tidak, kita tidak melakukannya. 2025 01:45:00,210 --> 01:45:02,170 -[Bill Withers menyanyikan "Lean on Me"] -<i>♪ Lean on me ♪</i> 2026 01:45:02,170 --> 01:45:05,420 <i>♪ when you're not strong ♪</i> 2027 01:45:05,420 --> 01:45:08,710 <i>♪ and I'll be your friend ♪</i> 2028 01:45:08,710 --> 01:45:10,830 [melalui pengeras suara]<i>♪ I'll help you carry on...</i> 2029 01:45:10,830 --> 01:45:12,370 [Comer] Apakah aku mengambil satu untuk demokrasi? 2030 01:45:12,380 --> 01:45:14,620 Kau yakin aku melakukannya. Tepat di kepala. 2031 01:45:14,630 --> 01:45:16,250 Tapi siapa yang menyangka? 2032 01:45:16,250 --> 01:45:20,040 Peluru ini mengenai titik yang tepat di mana saya memasang pelat logam 2033 01:45:20,040 --> 01:45:22,250 setelah seluruh bencana pemanggang rotisserie-ku. 2034 01:45:22,250 --> 01:45:24,210 -[terkekeh] -[ketukan logam] 2035 01:45:24,210 --> 01:45:25,750 Maksudku, satu nanometer pun, 2036 01:45:25,750 --> 01:45:29,250 aku tidak di sini menikmati Bahama Mama ini. 2037 01:45:29,250 --> 01:45:30,540 Tidak, Pak. [menyeruput] 2038 01:45:30,540 --> 01:45:32,750 Apa aku pahlawan? 2039 01:45:32,750 --> 01:45:34,790 Tentu saja. 2040 01:45:34,790 --> 01:45:36,290 Ya, itulah yang presiden dan perdana menteri katakan 2041 01:45:36,290 --> 01:45:39,040 setiap kali kita berbicara secara semi-reguler. 2042 01:45:39,040 --> 01:45:42,580 Dan ya, ada beberapa obrolan ringan tentang penunjukan kabinet. 2043 01:45:42,580 --> 01:45:43,670 Bukan masalah besar. 2044 01:45:43,670 --> 01:45:45,370 -Ya. -Tentu saja. 2045 01:45:45,380 --> 01:45:47,080 Usaha yang bagus. 2046 01:45:48,130 --> 01:45:49,290 [mendesah] 2047 01:45:49,290 --> 01:45:51,460 [menyeruput] 2048 01:45:51,460 --> 01:45:53,330 [Noel] Aku percaya padamu. 2049 01:45:54,630 --> 01:45:57,000 Senang bertemu denganmu, Agen Comer. 2050 01:45:57,000 --> 01:45:59,750 [musik menarik bermain] 2051 01:45:59,750 --> 01:46:02,750 {\an8}[♪ Gipsy Kings bernyanyi "Volare [Gipsy Kings Version]"] 2052 01:46:02,750 --> 01:46:04,830 {\an8}[lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Italia dan Spanyol] 2053 01:46:04,854 --> 01:46:29,854 {\an8}Subtitle oleh: <font color="#9bd9d2">TisuBasah</font> Ingin pasang iklan? DM IG: <font color="#ff3131">@tisu.basah777</font> 2054 01:46:33,210 --> 01:46:35,210 {\an8}♪ ♪ 2055 01:47:05,210 --> 01:47:07,210 ♪ ♪ 2056 01:47:37,210 --> 01:47:39,210 ♪ ♪ 2057 01:48:09,210 --> 01:48:11,210 ♪ ♪ 2058 01:48:19,830 --> 01:48:21,750 [lagu berakhir] 2059 01:48:21,750 --> 01:48:23,830 [bermain musik lembut] 2060 01:48:53,210 --> 01:48:55,210 ♪ ♪ 2061 01:49:01,670 --> 01:49:03,670 [permainan musik yang menarik] 2062 01:49:25,210 --> 01:49:27,210 ♪ ♪ 2063 01:49:57,210 --> 01:49:59,210 ♪ ♪ 2064 01:50:29,210 --> 01:50:31,210 ♪ ♪ 2065 01:51:01,210 --> 01:51:03,210 ♪ ♪ 2066 01:51:33,210 --> 01:51:35,210 ♪ ♪ 2067 01:52:05,210 --> 01:52:07,210 ♪ ♪ 2068 01:52:37,210 --> 01:52:39,210 ♪ ♪ 2069 01:53:09,210 --> 01:53:11,210 ♪ ♪ 2070 01:53:41,210 --> 01:53:43,210 ♪ ♪ 2071 01:53:59,630 --> 01:54:01,630 [musik berakhir] 2071 01:54:02,305 --> 01:55:02,781 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-