To Joy
ID | 13180002 |
---|---|
Movie Name | To Joy |
Release Name | To Joy |
Year | 1950 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 43048 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:01,660 --> 00:01:04,980
<b>К РАДОСТИ</b>
3
00:02:19,380 --> 00:02:23,050
Кого позвать к телефону?
Стига Эрикссона?
4
00:02:23,390 --> 00:02:25,640
Он сейчас на репетиции.
5
00:02:27,180 --> 00:02:28,560
Батюшки!
6
00:02:28,730 --> 00:02:31,560
Да, погодите.
Я немедленно его позову.
7
00:03:33,120 --> 00:03:36,500
Я от бабушки приехала.
Сама она не смогла.
8
00:03:36,840 --> 00:03:39,840
Я пыталась дозвониться
тебе на работу, но...
9
00:03:40,090 --> 00:03:42,050
Как это произошло?
10
00:03:48,140 --> 00:03:50,310
Взорвалась парафиновая горелка.
11
00:03:52,140 --> 00:03:55,480
Марта получила сильные ожоги.
Девочка тоже пострадала.
12
00:03:56,940 --> 00:03:58,730
Марта умерла.
13
00:04:00,820 --> 00:04:04,070
В больнице сказали,
девочка будет жить.
14
00:04:04,240 --> 00:04:09,160
Их звонок застал меня дома.
Сказали, угрозы жизни уже нет.
15
00:04:11,450 --> 00:04:13,540
Это всё парафиновая горелка.
16
00:04:13,670 --> 00:04:16,330
Мы услышали грохот взрыва
и тут же прибежали.
17
00:04:18,290 --> 00:04:21,170
Марта скончалась
по дороге в больницу.
18
00:04:29,430 --> 00:04:32,740
Бабушка сказала, что они
с дедом приедут завтра.
19
00:04:32,980 --> 00:04:35,440
И тут же тебе позвонят.
20
00:04:44,950 --> 00:04:47,820
Мы с Лассе сходим
за траурным венком.
21
00:05:04,570 --> 00:05:07,980
ИСТОРИЯ СЕМЕЙНОЙ ЖИЗНИ
СТИГА И МАРТЫ
22
00:05:08,260 --> 00:05:11,930
НАЧАЛАСЬ ОДНИМ ОСЕННИМ ДНЁМ,
СЕМЬ ЛЕТ НАЗАД...
23
00:05:45,420 --> 00:05:47,590
Сегодня открывается новый сезон.
24
00:05:47,760 --> 00:05:50,510
Чему лично я очень рад.
Про вас - не знаю.
25
00:05:51,970 --> 00:05:56,270
Поприветствуем двух новых
членов нашего оркестра.
26
00:05:56,940 --> 00:05:59,900
Знакомьтесь, Стиг Эрикссон.
27
00:06:00,460 --> 00:06:03,190
Он занял место, погибшего
прошлым летом, Сункарна.
28
00:06:03,320 --> 00:06:05,360
Упокой господь его душу.
29
00:06:05,740 --> 00:06:08,400
А также в нашем оркестре
теперь есть женщина.
30
00:06:08,660 --> 00:06:12,120
Что, на мой взгляд, слегка
глупо и противоестественно.
31
00:06:12,620 --> 00:06:14,950
Но она очень талантлива.
32
00:06:15,120 --> 00:06:18,120
Вон она сидит,
если вы ещё не заметили.
33
00:06:18,380 --> 00:06:22,130
Её зовут Марта.
Поприветствуем их обоих.
34
00:06:23,960 --> 00:06:25,550
Ладно.
35
00:06:25,670 --> 00:06:27,300
Притупим.
36
00:09:40,070 --> 00:09:42,370
Да уж, господа!
37
00:09:44,160 --> 00:09:47,290
Партия духовых.
Начинайте с фортиссимо.
38
00:10:15,900 --> 00:10:18,240
Теперь весь оркестр!
Весь!
39
00:10:26,250 --> 00:10:29,040
Что ж... Это было отвратительно.
40
00:10:29,290 --> 00:10:31,170
Но большего я от вас и не ожидал.
41
00:10:31,380 --> 00:10:34,430
Приятного дня, господа и дама.
42
00:10:34,710 --> 00:10:38,260
В четверг приедет Корт.
Вот тогда и сыграем!
43
00:10:44,450 --> 00:10:47,270
Привет, Стиг. Не думала, что мы
окажемся в одном оркестре.
44
00:10:47,390 --> 00:10:49,060
Как прошло лето?
45
00:10:49,190 --> 00:10:53,150
Я съездила с братом за границу.
Слушала много новой музыки.
46
00:10:53,860 --> 00:10:55,190
А ты?
47
00:10:55,320 --> 00:10:57,570
- Летний оркестр.
- Бедняга!
48
00:10:57,740 --> 00:11:00,950
Никогда больше не хочу
играть "Gold and Silver".
49
00:11:01,240 --> 00:11:05,280
- Много работал?
- Конечно, много! Изучал Мендельсона и...
50
00:11:05,450 --> 00:11:08,700
- Ты чего такой сердитый?
- Да ничего я не сердитый!
51
00:11:09,750 --> 00:11:13,250
- Уже подыскала квартиру?
- Да, конечно. А ты?
52
00:11:13,460 --> 00:11:15,420
Кошмарную, но дешёвую.
53
00:11:15,550 --> 00:11:18,840
У меня день рождения.
Ты ведь придёшь, да?
54
00:11:19,010 --> 00:11:23,090
- Нет настроения. Кто ещё будет?
- Не придёшь - не узнаешь.
55
00:11:23,340 --> 00:11:25,220
Одолжи десятку?
56
00:11:25,390 --> 00:11:29,060
Аванс у директора просить
неудобно, а больше не у кого.
57
00:11:29,230 --> 00:11:32,650
- Если можешь, одолжи.
- Только если ты придёшь.
58
00:11:32,770 --> 00:11:35,650
Дай 20 и тогда приду обязательно!
59
00:11:35,770 --> 00:11:38,650
- И волосы пострижёшь?
- Не понял? Зачем мне стричься?
60
00:11:38,780 --> 00:11:42,110
А на полторы кроны
купи мне подарок.
61
00:11:42,280 --> 00:11:46,490
И постарайся быть весёлым
и милым. И не вопить, как обычно.
62
00:11:46,620 --> 00:11:48,160
Пока.
63
00:11:48,430 --> 00:11:50,160
Пока.
64
00:12:03,340 --> 00:12:06,470
- Что делаешь?
- Судьбу проклинаю.
65
00:12:07,850 --> 00:12:11,600
С новой причёской и укладкой,
твой облик стал невероятно комичным.
66
00:12:11,930 --> 00:12:13,480
Марта постаралась?
67
00:12:13,600 --> 00:12:15,900
- Ты её знаешь?
- Конечно, знаю.
68
00:12:16,020 --> 00:12:18,820
У нас был роман.
У тебя тоже?
69
00:12:18,980 --> 00:12:20,780
Нет, мы вместе учились в академии.
70
00:12:20,900 --> 00:12:23,910
Удивительная личность,
но очень непроста в обращении.
71
00:12:24,030 --> 00:12:28,030
- Зрелая, если понимаешь о чём я.
- Обойдёмся без анализа личности!
72
00:12:28,200 --> 00:12:31,700
Когда она меня бросила, я, чуть
было, не предложил ей руку и сердце.
73
00:12:31,870 --> 00:12:33,330
И?
74
00:12:33,540 --> 00:12:36,420
Смог удержаться в последний
момент, но чуть не попался.
75
00:12:36,540 --> 00:12:40,090
- А мне это не интересно.
- То есть, ты сегодня не придёшь?
76
00:12:40,340 --> 00:12:42,170
Ни времени, ни желания.
77
00:12:42,340 --> 00:12:44,510
Конечно придёшь.
78
00:12:44,680 --> 00:12:48,050
Захвати скрипку. Будем играть,
пока не напьёмся в хлам.
79
00:12:48,260 --> 00:12:49,890
- Пока.
- Пока.
80
00:13:12,870 --> 00:13:15,120
Мне бы что-нибудь на полторы кроны.
81
00:13:19,040 --> 00:13:21,300
Вот, хочу того медведя.
82
00:13:22,050 --> 00:13:23,460
- Этого?
- Да.
83
00:13:23,630 --> 00:13:25,550
С вас 4.80.
84
00:13:26,220 --> 00:13:27,840
Всё равно возьму.
85
00:13:27,970 --> 00:13:30,430
- Вам упаковать?
- Нет, спасибо.
86
00:13:31,720 --> 00:13:33,560
По-моему, он очень милый.
87
00:13:33,850 --> 00:13:36,770
Да, этих медведей быстро разбирают.
88
00:13:38,600 --> 00:13:39,980
Спасибо.
89
00:13:41,400 --> 00:13:43,730
Прекратить этот бардак!
90
00:13:43,900 --> 00:13:45,780
Треснул кулаком по столу и такой...
91
00:13:45,900 --> 00:13:48,740
"Прекратите этот бардак!"
Вот кретин.
92
00:13:49,200 --> 00:13:51,580
Забавно было.
93
00:13:51,740 --> 00:13:55,580
Как будет время, я тебе
обязательно всю историю расскажу.
94
00:14:45,710 --> 00:14:49,720
Нет, не надо!
Что за глупости, прекрати!
95
00:15:00,940 --> 00:15:03,900
- Чего тебя так веселит?
- Ты, конечно же.
96
00:15:04,320 --> 00:15:06,400
А ну-ка, хватит!
97
00:15:06,690 --> 00:15:09,150
Не будь ты пьяным вдрызг,
я бы тебя отметелил.
98
00:15:16,790 --> 00:15:19,580
На сцене мне просто нет равных.
99
00:15:20,000 --> 00:15:22,420
Слыхал, как я играю на скрипке?
100
00:15:22,710 --> 00:15:26,000
Все эти звёздные музыканты
- шарлатаны!
101
00:15:26,170 --> 00:15:30,760
Обманывают зрителя дешёвыми трюками.
Но я-то их насквозь вижу.
102
00:15:31,260 --> 00:15:34,100
Я раскрою тебе секрет искусства.
103
00:15:34,220 --> 00:15:36,850
Его создаёт подлинное горе.
104
00:15:37,350 --> 00:15:39,810
Я сам стремлюсь к печали.
105
00:15:40,140 --> 00:15:43,730
Видит бог, это привычное
мне состояние.
106
00:15:44,860 --> 00:15:48,730
Я вам всем подлецам покажу
настоящее искусство скрипки!
107
00:15:49,530 --> 00:15:53,240
У всех вас тут совесть не чиста.
Я знаю, что вас тревожит.
108
00:15:53,360 --> 00:15:55,030
Творцы ли мы....
109
00:15:55,160 --> 00:15:58,410
если думаем только о вине,
женщинах и деньгах?
110
00:15:58,540 --> 00:16:00,540
Да, я пьян, признаю.
111
00:16:00,710 --> 00:16:03,420
Трезвым бы я ни за что
не решился это высказать.
112
00:16:03,580 --> 00:16:07,250
Но знаете что?! Я вижу вас
насквозь! И себя тоже!
113
00:16:07,420 --> 00:16:10,880
Так забирайте всё!
Ибо оно не стоит ничего!
114
00:16:11,260 --> 00:16:14,090
Вас ждёт могила и воскрешение!
115
00:16:14,220 --> 00:16:16,760
И там, в новом мире,
вы услышите звуки скрипки!
116
00:16:16,930 --> 00:16:20,520
Ибо смирение - корень всего сущего!
117
00:16:20,890 --> 00:16:23,690
Помните об этом, мерзавцы и дармоеды,...
118
00:16:23,810 --> 00:16:28,650
погрязшие в праздности, орошающие
галстуки свои слюнями и рвотой!
119
00:16:32,530 --> 00:16:35,240
- Ты как?
- Иди ты к чёрту!
120
00:16:36,700 --> 00:16:38,580
Как не стыдно?
121
00:16:38,740 --> 00:16:42,200
Ты. смотрю, постригся?
Похож на умасленного кота.
122
00:16:42,370 --> 00:16:44,920
Да, и это ты виновата.
123
00:16:56,970 --> 00:16:59,890
Я не могу понять, кто я такой.
124
00:17:00,430 --> 00:17:03,390
Почему я, не смотря на свой
талант, не могу стать...
125
00:17:03,520 --> 00:17:05,230
достойным членом общества?
126
00:17:05,390 --> 00:17:09,320
Потому что я слишком
одарён, пусть и пьян?
127
00:17:26,290 --> 00:17:29,840
Ты знаком с моей женой Нелли?
128
00:17:30,670 --> 00:17:33,800
Уверяю тебя, с ней стоит
завести крепкую дружбу.
129
00:17:34,880 --> 00:17:37,800
Она забавное создание.
130
00:17:38,010 --> 00:17:42,100
Губы у неё, как лепестки алой розы.
131
00:17:42,850 --> 00:17:46,520
Подумываю, не подарить ли ей тебя.
132
00:17:46,640 --> 00:17:49,400
Она будет счастлива.
133
00:18:04,950 --> 00:18:06,870
Что ты вопишь?
134
00:18:07,210 --> 00:18:11,290
Крыша обвалилась...
Хотя это были лишь кулисы.
135
00:18:11,460 --> 00:18:13,090
Надо прилечь.
136
00:18:13,210 --> 00:18:15,010
Мне нехорошо.
137
00:18:15,170 --> 00:18:17,680
- Ты вчера перебрал.
- Да.
138
00:18:18,720 --> 00:18:21,140
Надо бы сесть.
139
00:18:24,100 --> 00:18:27,890
- Который час? Где я?
- Ровно 5 утра. Ты у меня дома.
140
00:18:28,060 --> 00:18:30,810
- Почему?
- Ты спал, как убитый.
141
00:18:32,690 --> 00:18:36,030
Нет, нет, Стиг, прекрати.
Веди себя прилично.
142
00:18:36,190 --> 00:18:38,070
Это ты почему-то выделываешься.
143
00:18:38,200 --> 00:18:41,120
Не можешь угомониться, уходи.
144
00:18:42,030 --> 00:18:44,290
Я такой дурак.
145
00:18:44,410 --> 00:18:45,970
Да, дурак.
146
00:18:46,160 --> 00:18:48,010
Таким, как я, и жить не стоит.
147
00:18:48,250 --> 00:18:49,870
Ты безобидный.
148
00:18:50,080 --> 00:18:54,260
Но, вообще-то, мог бы мне и
подарок купить, как договаривались.
149
00:18:54,490 --> 00:18:57,930
- Так я купил!
- Но забыл дома.
150
00:18:58,130 --> 00:19:01,540
Нет, погоди, я сейчас.
Где моё пальто?!
151
00:19:13,360 --> 00:19:15,820
Глупый подарок, конечно.
152
00:19:16,440 --> 00:19:18,940
Ничего лучше я придумать не смог.
153
00:19:21,860 --> 00:19:23,700
Спасибо, Стиг.
154
00:19:24,160 --> 00:19:26,580
Это просто замечательный подарок.
155
00:19:29,750 --> 00:19:31,430
Давай-ка спать.
156
00:19:31,660 --> 00:19:34,420
Завтра, в 9 утра, у нас репетиция.
157
00:19:44,090 --> 00:19:48,430
Порой человеку свойственно
вести себя безумно и глупо.
158
00:19:49,180 --> 00:19:53,600
Но главное, что у него, при этом,
есть желание стать достойной личностью.
159
00:19:53,850 --> 00:19:55,440
Эй...
160
00:19:56,110 --> 00:19:58,150
Ты ведь со мной согласна?
161
00:19:58,610 --> 00:20:01,450
Да, согласна. Спи давай.
162
00:20:03,410 --> 00:20:04,910
Спокойной ночи.
163
00:20:13,240 --> 00:20:16,820
ОСЕНЬ В САМОМ РАЗГАРЕ
164
00:20:26,010 --> 00:20:29,310
- Сёндербю хорош.
- Он скучноват.
165
00:20:29,520 --> 00:20:30,930
Что с того?
166
00:20:31,100 --> 00:20:34,980
- Хочешь быть как он?
- Он стал успешным. Я тоже хочу.
167
00:20:35,150 --> 00:20:37,730
- Станешь ещё.
- Мне 25.
168
00:20:38,160 --> 00:20:40,920
К этому возрасту
нужно уже кем-то стать.
169
00:20:41,430 --> 00:20:44,040
Брать на себя ответственность.
170
00:20:47,830 --> 00:20:51,330
Я хочу основать струнный
квартет, прославиться...
171
00:20:51,450 --> 00:20:53,830
и колесить по свету
с большим успехом.
172
00:20:53,960 --> 00:20:56,420
- Нам не будет равных!
- Конечно.
173
00:20:56,830 --> 00:20:59,880
Мне не нравится, что ты
смеёшься надо мной.
174
00:21:00,000 --> 00:21:02,130
Я так проявляю дружелюбие.
175
00:21:04,010 --> 00:21:06,760
Ну, а ты? Чего ты хочешь?
176
00:21:07,140 --> 00:21:08,850
- Ничего.
- Ничего?
177
00:21:09,010 --> 00:21:12,980
Я хочу зарыться в землю, да так
глубоко, чтобы никто меня не достал.
178
00:21:13,180 --> 00:21:15,690
По тебе и не скажешь.
179
00:21:16,190 --> 00:21:19,190
Я произвожу неестественно
весёлое впечатление.
180
00:21:19,980 --> 00:21:23,860
При каждой встрече,
мы только обо мне и говорим.
181
00:21:24,030 --> 00:21:25,990
А о тебе я ничего не знаю.
182
00:21:26,110 --> 00:21:29,910
- Может так лучше для нас обоих.
- Не говори ерунды.
183
00:21:32,450 --> 00:21:34,750
Эй, Стиг?
184
00:21:36,540 --> 00:21:39,080
Ты ко мне что-нибудь испытываешь?
185
00:21:40,210 --> 00:21:41,920
Как это понимать?
186
00:21:42,050 --> 00:21:45,670
Я ведь не даю тебе
уложить меня в постель.
187
00:21:45,800 --> 00:21:49,890
Если бы мы с тобой переспали,
ты бы проникся ко мне симпатией?
188
00:21:50,930 --> 00:21:52,720
Отвечай честно.
189
00:21:53,100 --> 00:21:55,390
Не бойся ранить мои чувства.
190
00:21:56,560 --> 00:21:59,310
Ну вот, тебе нечего сказать.
191
00:21:59,480 --> 00:22:01,820
Мне нужно подумать об этом.
192
00:22:03,940 --> 00:22:06,900
Конечно же, я размышлял о твоём...
193
00:22:07,070 --> 00:22:09,410
нелепом поведении.
194
00:22:10,620 --> 00:22:14,290
- Но нам так весело друг с другом.
- Весело и всё?
195
00:22:14,450 --> 00:22:17,160
Я понимаю, чего ты добиваешься.
196
00:22:17,410 --> 00:22:20,170
Хочешь сперва убедиться,
что я тебя люблю.
197
00:22:20,330 --> 00:22:23,000
Иначе пострадает твоё самоуважение.
198
00:22:23,130 --> 00:22:26,590
- Боже, что за глупости!
- Так перестань говорить загадками.
199
00:22:28,010 --> 00:22:30,470
Я хочу, чтобы мы были вместе.
200
00:22:35,220 --> 00:22:36,770
Прости.
201
00:22:36,930 --> 00:22:39,670
Человеку свойственно
забываться в рассуждениях.
202
00:22:39,850 --> 00:22:42,090
И забываться, что перед
ним тоже человек.
203
00:22:42,230 --> 00:22:46,820
Ничтожность, вялость
и безразличие...
204
00:22:46,940 --> 00:22:48,900
захватывают твоё тело и дух.
205
00:22:49,030 --> 00:22:51,950
В итоге перестаёшь верить.
206
00:22:52,120 --> 00:22:54,280
Думаешь, что таков порядок вещей.
207
00:22:54,450 --> 00:22:58,250
- Что иного смысла в жизни нет.
- А смысл так уж обязателен?
208
00:22:58,410 --> 00:23:00,500
Да, обязателен.
209
00:23:00,710 --> 00:23:02,920
Не найдёшь, начнёшь
придумывать свой.
210
00:23:03,040 --> 00:23:05,710
Иначе просто не выжить.
211
00:23:05,960 --> 00:23:08,670
Я была замужем.
Ты об этом знаешь.
212
00:23:09,260 --> 00:23:12,090
Но мой брак был полон
лжи и обмана.
213
00:23:12,340 --> 00:23:14,890
Моя профессия тоже
сплошь ложь и обман.
214
00:23:15,010 --> 00:23:17,640
Я недостаточно талантлива.
Ты сам знаешь.
215
00:23:18,060 --> 00:23:22,560
Почти вся моя жизнь - жульничество.
Вся моя жизнь.
216
00:23:22,900 --> 00:23:26,400
- Я тебе не верю.
- Легко тебе говорить.
217
00:23:26,860 --> 00:23:31,320
Не хочу, чтобы то, что есть между
нами, оказалось ложью. Иначе...
218
00:23:32,530 --> 00:23:34,410
Ты боишься?
219
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Человеку свойственно преувеличивать
значимость некоторых вещей.
220
00:23:38,940 --> 00:23:42,330
Я с тобой будто в шарады играю.
221
00:23:43,290 --> 00:23:45,250
Я хочу быть с тобой.
222
00:23:45,380 --> 00:23:47,090
Ты, наверное, уже заметила.
223
00:23:47,250 --> 00:23:52,720
Но не стоит так легкомысленно
болтать о любви и браке.
224
00:23:53,180 --> 00:23:55,850
Клянусь, буду с тобой
предельно милой.
225
00:23:55,970 --> 00:23:58,140
- Не будем давать обещаний.
- Нет.
226
00:23:58,520 --> 00:24:01,020
Поклянёмся лишь
всегда быть честными.
227
00:24:01,190 --> 00:24:03,230
Это обязательно.
228
00:24:03,400 --> 00:24:05,360
- И не оскорблять.
- Да.
229
00:24:05,480 --> 00:24:09,030
Если устанем, говорить прямо,
ничего не скрывать.
230
00:24:09,360 --> 00:24:11,820
Ты первая от меня устанешь.
231
00:24:12,860 --> 00:24:15,030
Ты сам в это не веришь.
232
00:24:15,740 --> 00:24:18,240
Нет, откажемся от иллюзий.
233
00:24:18,370 --> 00:24:20,700
Порой, нам будет сложно.
234
00:24:20,830 --> 00:24:24,000
Труднее, чем мы можем
себе представить.
235
00:24:24,370 --> 00:24:26,040
- Ну всё, хватит.
- Ладно.
236
00:24:26,920 --> 00:24:29,960
Знаешь что? Давай перевезём
твои вещи ко мне?
237
00:24:30,090 --> 00:24:32,470
- Дешевле будет жить вместе.
- Отлично.
238
00:24:32,630 --> 00:24:36,180
Ненавижу свою спальню.
Того и гляди, начнётся ревматизм.
239
00:24:36,390 --> 00:24:39,770
Со следующего месяца
платим пополам.
240
00:24:47,860 --> 00:24:51,650
Обещаю, тебе придётся спать
на неудобном диване.
241
00:24:51,940 --> 00:24:54,780
Если, конечно, ты сам не захочешь.
242
00:26:07,690 --> 00:26:10,900
Чем вы занимались на каникулах?
243
00:26:11,480 --> 00:26:15,320
В это клятом городе люди только
и делают, что едят без остановки!
244
00:26:15,650 --> 00:26:18,160
Бездари! Болваны!
245
00:26:18,280 --> 00:26:20,200
Это одна из труднейших частей.
246
00:26:20,320 --> 00:26:22,450
Для талантливого музыканта - нет!
247
00:26:22,620 --> 00:26:25,620
Здесь есть лоботрясы и остолопы!
248
00:26:25,750 --> 00:26:28,000
Ещё раз, с самого начала!
249
00:26:53,690 --> 00:26:57,940
Слышать не могу больше этот срежет.
250
00:26:58,070 --> 00:26:59,700
Перерыв 10 минут.
251
00:26:59,820 --> 00:27:01,370
Перерыв!
252
00:27:27,890 --> 00:27:30,020
Мы хотим взять отгул.
253
00:27:30,350 --> 00:27:32,020
- Отгул?
- Да.
254
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
С ума сошли?
255
00:27:35,070 --> 00:27:38,530
Ты ведь сам разрешил
нам уйти до часу.
256
00:27:38,690 --> 00:27:41,240
Не думал, что вы настолько бездарны.
257
00:27:41,410 --> 00:27:43,410
В любом случае, нам пора.
258
00:27:43,530 --> 00:27:46,660
- Правда?
- У нас свадьба в полтретьего.
259
00:27:48,580 --> 00:27:51,080
Господи! Боже мой!
260
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
Я забыл.
261
00:27:54,120 --> 00:27:56,960
Кажется, самое время завязать
с работой и уйти на пенсию.
262
00:27:57,130 --> 00:28:00,630
- Я же должен быть...
- Нашим свидетелем.
263
00:28:02,260 --> 00:28:04,770
Прекрасно. Что же делать?
264
00:28:05,760 --> 00:28:08,680
Придётся звонить мэру
и переносить свадьбу.
265
00:28:08,850 --> 00:28:11,730
Нельзя отменять церемонию
безо всякой причины.
266
00:28:11,890 --> 00:28:15,110
А репетицию, значит,
отменять можно?
267
00:28:15,270 --> 00:28:17,730
Даже война не помеха бракосочетанию.
268
00:28:17,860 --> 00:28:19,940
Так мы с вами и не в окопах.
269
00:28:20,110 --> 00:28:22,860
Скорее в концентрационном лагере.
270
00:28:23,280 --> 00:28:25,990
Какая дерзость!
Будем репетировать весь день.
271
00:28:26,160 --> 00:28:28,290
Без меня и Марты.
272
00:28:28,450 --> 00:28:31,160
В таком случае, можете вообще
уйти из оркестра.
273
00:28:31,330 --> 00:28:33,790
Мы и есть твой оркестр!
274
00:28:34,210 --> 00:28:37,290
Мало тебя, я смотрю,
в детстве пороли.
275
00:28:37,420 --> 00:28:39,960
А ты в детство, кажется, впал.
276
00:28:42,170 --> 00:28:43,760
Катись к чёрту!
277
00:28:43,930 --> 00:28:46,340
Да я с тобой за один стол не сяду.
278
00:28:55,520 --> 00:28:57,900
И чего я так взбесился?
279
00:28:58,060 --> 00:29:00,530
Неблагодарный, бесчувственный.
280
00:29:00,650 --> 00:29:03,320
Вот увидишь, доведёте до инфаркта.
281
00:29:03,450 --> 00:29:04,950
И слава богу.
282
00:29:05,070 --> 00:29:07,780
Тогда честным людям
можно будет жениться.
283
00:29:07,950 --> 00:29:11,450
Вот и бери, после этого,
женщин в оркестр.
284
00:29:14,710 --> 00:29:16,330
Что это с ней?
285
00:29:19,290 --> 00:29:21,250
Ты смотрел в ящике с инструментами?
286
00:29:21,380 --> 00:29:23,340
И в твой шкатулке тоже.
287
00:29:23,510 --> 00:29:25,340
Купи себе новую запонку.
288
00:29:25,510 --> 00:29:28,470
Не могла же она
провалиться сквозь землю.
289
00:29:28,640 --> 00:29:32,270
- Точно её не видела?
- Искать некогда. Нам пора.
290
00:29:32,390 --> 00:29:35,390
- Где же она?
- Сейчас. Сейчас...
291
00:29:35,560 --> 00:29:37,350
Вот и я.
292
00:29:37,650 --> 00:29:39,690
Господи, сколько спешки!
293
00:29:39,810 --> 00:29:44,530
Свадьба - хлопотное и нервная
бюрократическая процедура. Признай это.
294
00:29:44,820 --> 00:29:46,530
Ты уже сожалеешь?
295
00:29:46,700 --> 00:29:49,200
Если честно, очень.
Но что поделать.
296
00:29:49,370 --> 00:29:52,540
Я тоже. Что только
человек не придумает.
297
00:29:52,950 --> 00:29:55,040
- Давай позвоним и отменим.
- Нет.
298
00:29:55,210 --> 00:29:57,710
Мы всех на уши поставили,
чтобы уйти с репетиции.
299
00:29:57,870 --> 00:29:59,830
Что скажет Сёндербю?
300
00:29:59,960 --> 00:30:02,880
- Кстати, здорово ты его надула.
- В каком смысле?
301
00:30:03,050 --> 00:30:06,050
Твой псевдообморок его добил.
302
00:30:06,260 --> 00:30:08,010
Он был настоящим.
303
00:30:08,130 --> 00:30:11,220
Да брось, актриса ты так себе.
Неубедительно сыграла.
304
00:30:11,350 --> 00:30:15,230
- Вот оно что.
- Ты что, правда упала в обморок?
305
00:30:15,390 --> 00:30:17,600
- И что с того?
- Почему?
306
00:30:17,770 --> 00:30:21,230
Ничего в этом страшного нет.
С беременными случается.
307
00:30:22,570 --> 00:30:26,740
Что-то ты не рад таким новостям.
Да ты и не обязан, конечно.
308
00:30:26,860 --> 00:30:29,320
- Как это произошло?
- Да как обычно.
309
00:30:29,490 --> 00:30:32,660
- Что за шуточки.
- Какой вопрос - такой ответ.
310
00:30:32,830 --> 00:30:35,910
- Как давно ты в курсе?
- Дай подумать... Почти 3 месяца.
311
00:30:36,080 --> 00:30:39,370
- А что?
- Что же ты молчала?
312
00:30:39,540 --> 00:30:42,210
Потому что я хочу ребёнка.
Ясно?
313
00:30:42,340 --> 00:30:45,920
- Он родиться, хочешь того или нет.
- Какой ты наивный!
314
00:30:46,050 --> 00:30:48,010
- Ты что...
- Да, угадал!
315
00:30:48,170 --> 00:30:51,010
- Ты никогда не говорила.
- И что бы это изменило?
316
00:30:51,140 --> 00:30:55,220
Ты один раз сделала аборт, могла бы
и второй раз сделать. Отвратительно!
317
00:30:55,350 --> 00:30:57,100
Что отвратительно?
318
00:30:57,270 --> 00:31:01,230
Что ты молчала 3 месяца.
Может это и не мой ребёнок?
319
00:31:02,400 --> 00:31:04,260
Потом, у нас мало места.
320
00:31:04,500 --> 00:31:07,440
Теперь кругом будут
подгузники, какашки, пелёнки,...
321
00:31:07,610 --> 00:31:11,070
няньки, люльки, твоя бабка,
чёрт возьми, заявиться к нам жить!
322
00:31:11,570 --> 00:31:14,700
Постоянный плач и шум.
Где мне репетировать?
323
00:31:14,830 --> 00:31:16,700
Вот уж спасибо.
324
00:31:16,950 --> 00:31:19,370
И как бы ты всё это провернула?
325
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
Тебе бы пришлось мне рассказать.
326
00:31:22,080 --> 00:31:24,460
Или ты думала сунуть ребёнка
мне в руки и сказать...
327
00:31:24,630 --> 00:31:26,710
мол "На, папаша"?
328
00:31:26,840 --> 00:31:29,340
- Ну?
- Мне что, извиняться?
329
00:31:29,470 --> 00:31:31,300
Ты не понимаешь.
330
00:31:31,470 --> 00:31:34,430
Я не хочу детей.
Я их ненавижу!
331
00:31:35,140 --> 00:31:38,310
Как можно рожать ребёнка
в такой мир?
332
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Уж лучше вымереть как вид.
333
00:31:41,900 --> 00:31:44,150
Что ты молчишь?
334
00:31:44,440 --> 00:31:46,150
Я тебя слушаю.
335
00:31:46,270 --> 00:31:48,440
Ты совершенно не понимаешь,
о чём говоришь.
336
00:31:48,610 --> 00:31:51,200
Несёшь какую-то дикую чушь.
337
00:31:51,360 --> 00:31:53,280
Ты хочешь, чтобы я обнял тебя...
338
00:31:53,450 --> 00:31:56,330
и сказал, что сын станет
премьер-министром?
339
00:31:56,490 --> 00:32:00,370
- Просто веди себя, как мужчина.
- И как же это?
340
00:32:00,540 --> 00:32:03,380
- Не так, как сейчас.
- Я теперь ещё и не мужчина!
341
00:32:03,500 --> 00:32:05,790
Я знала, что ты вспыльчивый,...
342
00:32:05,920 --> 00:32:08,210
инфантильный и эгоистичный.
343
00:32:08,590 --> 00:32:11,170
Но не думала, что ты - жестокий.
344
00:32:11,340 --> 00:32:12,550
Серьёзно?
345
00:32:12,680 --> 00:32:15,260
Хорошо, что выяснилось это
до свадьбы.
346
00:32:15,390 --> 00:32:18,520
- Потому что её не будет.
- Что?
347
00:32:19,560 --> 00:32:21,940
Мы не можем отменить свадьбу!
348
00:32:22,310 --> 00:32:25,190
Действительно, это же неприлично!
349
00:32:25,610 --> 00:32:29,440
- Что ты будешь делать?
- Позвоню из табачной лавки и отменю.
350
00:32:29,610 --> 00:32:31,570
Ты ведь сам этого хочешь.
351
00:32:31,740 --> 00:32:34,280
Можешь оставаться здесь.
Мне наплевать.
352
00:32:34,410 --> 00:32:37,120
Я всегда считала тебя
нахлебником и сожителем.
353
00:32:37,280 --> 00:32:39,370
Ты с ума сошла!
Ты просто сошла с ума!
354
00:32:40,040 --> 00:32:41,660
Ты плачешь?
355
00:32:42,040 --> 00:32:44,370
Впервые вижу такое.
Ты расстроена?
356
00:32:44,540 --> 00:32:46,000
Нет.
357
00:32:46,170 --> 00:32:49,380
Просто устала... От тебя.
358
00:32:49,800 --> 00:32:53,050
- Неужели я всё испортил?
- Да!
359
00:32:53,220 --> 00:32:56,390
Почему ты плачешь?
Ты ведь знала, что я за человек!
360
00:32:56,970 --> 00:33:00,850
Плачу от злости на себя
за то, что плачу.
361
00:33:01,220 --> 00:33:04,690
Я бы рыдала, да стольких
слёз у меня нет.
362
00:33:05,230 --> 00:33:07,810
Ты что, думала, что я обрадуюсь?
363
00:33:09,730 --> 00:33:13,030
В глубине души я знала,
что всё так и будет.
364
00:33:13,650 --> 00:33:17,320
Конечно, человеку свойственно
фантазировать.
365
00:33:17,570 --> 00:33:20,120
Не знаю... Такова жизнь.
366
00:33:20,580 --> 00:33:23,250
В прошлый раз было так же?
367
00:33:23,410 --> 00:33:26,370
Нет, тогда всё было иначе.
368
00:33:26,500 --> 00:33:29,250
Фантазиям не было места.
369
00:33:30,250 --> 00:33:32,380
Хочешь сказать, сейчас...?
370
00:33:32,630 --> 00:33:34,760
Я подумала было,...
371
00:33:35,090 --> 00:33:38,550
что у нас с тобой всё по-другому.
372
00:33:39,680 --> 00:33:42,640
Надо было понимать,
что ничего в жизни не меняется.
373
00:33:42,890 --> 00:33:45,560
Как всё было, таким и останется...
374
00:33:46,440 --> 00:33:48,770
И аргументы те же.
375
00:33:49,150 --> 00:33:51,190
Чёрт возьми, я люблю тебя!
376
00:33:55,280 --> 00:33:57,110
Но, милая,...
377
00:33:57,240 --> 00:33:59,910
ты ведь знаешь,
я ненавижу сюрпризы.
378
00:34:00,070 --> 00:34:01,790
Даже в детстве...
379
00:34:01,950 --> 00:34:05,000
я всегда пугался и злился,
когда мне внезапно дарили подарки.
380
00:34:05,120 --> 00:34:07,870
И теперь отреагировал так же.
381
00:34:08,790 --> 00:34:10,460
Должен признаться:...
382
00:34:10,630 --> 00:34:13,090
момент ты выбрала не самый удачный.
383
00:34:13,210 --> 00:34:18,380
Если подумать, пособие на ребёнка -
это приличная добавка к зарплате.
384
00:34:18,680 --> 00:34:21,100
Малыш нас, считай, будет кормить.
385
00:34:21,220 --> 00:34:24,930
Нас не выселят и из оркестра
с ребёнком не выгонят.
386
00:34:25,100 --> 00:34:27,690
Сестра Путты вон,
постоянно ходит беременная.
387
00:34:27,810 --> 00:34:32,150
И ничего, играет себе
спокойно, выпятив живот.
388
00:34:32,320 --> 00:34:35,900
А когда он начинает мешать,
уходит в декрет на полставки.
389
00:34:36,030 --> 00:34:38,820
Дома сидит и денежки капают.
390
00:34:38,990 --> 00:34:43,160
Квартиру, если потребуется,
можем запросто поменять.
391
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
Какой ты болтун.
392
00:34:47,660 --> 00:34:49,790
Про сюрпризы я сказал тебе правду.
393
00:34:49,920 --> 00:34:53,040
Это известный психологический факт.
394
00:34:57,340 --> 00:34:59,510
Посмотри на кого я похожа.
395
00:34:59,880 --> 00:35:03,180
Поплакала, теперь нос
распух в два раза.
396
00:35:15,020 --> 00:35:19,990
Думай, как хочешь, но эту свадьбу
мы с тобой никогда не забудем.
397
00:36:40,440 --> 00:36:44,410
Брак есть благо, как для
личности, так и для общества.
398
00:36:44,570 --> 00:36:48,200
Вы изъявили желание создать семью.
399
00:36:48,490 --> 00:36:53,960
Стиг Эрикссон, согласен ли ты взять
Марту Олссон в законные жёны?
400
00:36:54,120 --> 00:36:55,250
Да.
401
00:36:55,420 --> 00:36:59,710
Марта Олссон, согласна ли ты взять
Стига Эрикссона в законные мужья?
402
00:36:59,880 --> 00:37:01,130
Согласна.
403
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
Можете обменяться кольцами.
404
00:37:11,140 --> 00:37:14,810
Данной мне властью,
объявляю вас мужем и женой.
405
00:37:15,020 --> 00:37:18,610
Не забывайте о клятве верности,
которую вы сегодня произнесли.
406
00:37:18,770 --> 00:37:21,320
Живите в согласии и любви...
407
00:37:21,440 --> 00:37:24,990
и продолжайте род свой в гармонии.
408
00:37:25,240 --> 00:37:29,740
Пусть счастье и радость
никогда не покидает ваш брак.
409
00:38:19,500 --> 00:38:21,840
Может он и вправду
станет премьер-министром.
410
00:38:21,960 --> 00:38:24,210
Если в тебя пойдёт, конечно.
411
00:38:27,680 --> 00:38:29,510
Запонка.
412
00:38:30,720 --> 00:38:32,850
Оставим её на память.
413
00:38:41,230 --> 00:38:44,900
Что ж, у нас есть две недели.
414
00:38:45,280 --> 00:38:48,150
Мы уже дважды играли этот концерт.
415
00:38:48,450 --> 00:38:52,700
- Ты должен справиться. Соберись.
- Конечно.
416
00:38:52,870 --> 00:38:54,580
"Конечно", говоришь.
417
00:38:54,700 --> 00:38:56,750
Знаю я о чём ты думаешь.
418
00:38:56,910 --> 00:38:58,540
Что супруга говорит?
419
00:38:58,660 --> 00:39:00,080
Ничего.
420
00:39:00,830 --> 00:39:02,590
Это меня и беспокоит.
421
00:39:02,710 --> 00:39:06,420
Вы оба меня в гроб хотите вогнать.
Никакой от вас поддержки.
422
00:39:06,760 --> 00:39:11,090
Сказать по правде, для меня
эти замены - сплошная морока.
423
00:39:11,340 --> 00:39:15,100
А что делать, если солист-скрипач
решает с нами распрощаться?
424
00:39:15,260 --> 00:39:17,850
Но ты ведь сказал, что дело в шляпе?
425
00:39:18,390 --> 00:39:20,100
На что ты уставился?
426
00:39:21,980 --> 00:39:23,860
Раз уж ты спросил.
427
00:39:24,900 --> 00:39:27,740
На дьявола, имя которому - гордыня,...
428
00:39:27,860 --> 00:39:29,860
что сидит в твоих глазах.
429
00:39:29,990 --> 00:39:31,780
Что странного в амбициях?
430
00:39:32,370 --> 00:39:33,780
Ничего.
431
00:39:34,120 --> 00:39:35,990
В них...
432
00:39:36,580 --> 00:39:38,500
нет абсолютно ничего странного.
433
00:39:38,910 --> 00:39:41,710
Но ты в оркестре всего полгода.
434
00:39:41,960 --> 00:39:44,920
Ты пока ещё не понял,
что музыка - это цель,...
435
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
а не средство.
436
00:39:55,930 --> 00:39:58,140
Ну, что он сказал?
437
00:39:58,310 --> 00:40:00,390
Получилось.
У меня появился шанс.
438
00:40:00,520 --> 00:40:03,030
Теперь-то я им покажу,
как надо играть на скрипке.
439
00:40:03,240 --> 00:40:06,140
Впереди меня ждёт великое будущее.
440
00:40:06,480 --> 00:40:08,410
Может пригласят в Стокгольм.
441
00:40:08,630 --> 00:40:10,830
Сам толком не знаю, что будет.
442
00:40:11,400 --> 00:40:15,490
Чудесное чувство.
Передо мной открыты все двери.
443
00:40:15,700 --> 00:40:17,830
Преграды пали.
444
00:40:18,160 --> 00:40:21,960
Ты тоже должна радоваться.
Тебя перемены тоже коснуться.
445
00:40:22,250 --> 00:40:23,880
Я рада, конечно.
446
00:44:45,390 --> 00:44:46,470
Пойдём.
447
00:44:46,600 --> 00:44:49,100
Я не вернусь, не вернусь.
Я тебе не клоун!
448
00:44:49,220 --> 00:44:52,270
Ты пойдёшь, даже если это
будет последнее, что ты сделаешь.
449
00:44:52,440 --> 00:44:55,690
Речь идёт не о тебе.
Давай!
450
00:45:33,890 --> 00:45:36,730
Репетиция будет только
в 10 утра, завтра.
451
00:45:36,850 --> 00:45:38,230
Приходи.
452
00:45:38,360 --> 00:45:42,070
Сволочь! Последняя сволочь!
Теперь-то он счастлив.
453
00:45:42,230 --> 00:45:45,360
Пойдём домой, выпьем.
Нам обоим не помешает.
454
00:45:45,490 --> 00:45:48,030
Да, пойдём.
Тут оставаться незачем.
455
00:45:48,320 --> 00:45:50,740
Скотина, всё сделал, чтобы доказать,...
456
00:45:50,870 --> 00:45:52,590
что я посредственный музыкант!
457
00:45:52,780 --> 00:45:56,620
- Прошло лучше, чем я думал.
- Не желаешь пойти и утопиться.
458
00:46:18,730 --> 00:46:21,070
Читай. Лучше, если это прочтёшь ты.
459
00:46:43,460 --> 00:46:45,170
Вслух читай.
460
00:46:46,220 --> 00:46:49,390
- Тут не так много.
- Читай, что есть.
461
00:46:51,890 --> 00:46:54,390
"Преждевременный дебют
Стига Эрикссона...
462
00:46:54,520 --> 00:46:56,640
со скрипичным концертом Мендельсона.
463
00:46:56,770 --> 00:47:00,480
Удивительно, но выдающийся
опытный дирижёр Сёндербю...
464
00:47:00,770 --> 00:47:04,730
не остановил это совершенно
бессмысленное творческое самоубийство.
465
00:47:05,940 --> 00:47:08,740
Возможно, Эрикссон
действительно талантлив.
466
00:47:09,030 --> 00:47:11,870
Судя по программе, он учился...
467
00:47:12,240 --> 00:47:14,870
в лучших заведениях страны."
468
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Продолжай.
469
00:47:18,910 --> 00:47:20,420
Больше ничего нет.
470
00:47:21,250 --> 00:47:22,790
Ничего..?
471
00:47:27,090 --> 00:47:28,920
Всё настолько плохо?
472
00:47:34,310 --> 00:47:37,600
Теперь ты довольна?
Рада, как и Сёндербю.
473
00:47:38,600 --> 00:47:41,270
Только представь,
как надо мной будут смеяться!
474
00:47:46,900 --> 00:47:49,610
- Куда ты пошла?
- Варить кофе.
475
00:47:49,780 --> 00:47:52,280
- Я не хочу кофе.
- Я хочу.
476
00:47:54,620 --> 00:47:57,490
Ты, конечно, думаешь,
что это пустяки.
477
00:48:09,340 --> 00:48:13,890
- Закрой окно, мне холодно.
- Мне дурно. Нужен свежий воздух.
478
00:48:15,140 --> 00:48:17,310
Почему ты молчишь?
479
00:48:19,930 --> 00:48:22,810
А что мне тебе сказать, Стиг?
480
00:48:22,940 --> 00:48:24,810
Что концерт прошёл замечательно?
481
00:48:24,980 --> 00:48:28,320
Что в газете солгали?
Что критики ошибаются?
482
00:48:28,480 --> 00:48:31,990
Утешить тебя и пообещать,
что в следующий раз будет лучше?
483
00:48:32,110 --> 00:48:35,490
Следующего раза не будет.
И ты это знаешь.
484
00:48:39,450 --> 00:48:42,830
- Мне будет достаточно одного.
- Чего же?
485
00:48:43,170 --> 00:48:45,830
Чтобы ты пошёл завтра
на репетицию...
486
00:48:46,000 --> 00:48:47,840
в 10 утра.
487
00:48:48,250 --> 00:48:51,670
Сел на своё место,
поднял скрипку и начал работать.
488
00:48:52,170 --> 00:48:54,430
Это доказывает,
как мало ты понимаешь.
489
00:48:54,550 --> 00:48:56,760
Мне нужно прогуляться.
Одному.
490
00:48:56,930 --> 00:48:58,720
Нет, Стиг, можно мне с тобой?
491
00:48:58,850 --> 00:49:00,810
Пожалуйста, Стиг, пойдём вместе.
492
00:49:01,430 --> 00:49:05,230
Я сказал, что хочу пойти один.
Ты будешь мне только мешать.
493
00:49:07,940 --> 00:49:10,190
Ты пойдёшь на репетицию?
494
00:49:10,440 --> 00:49:11,940
Не знаю.
495
00:49:12,070 --> 00:49:15,610
- Тебя это не касается.
- Не стоит меня отталкивать.
496
00:49:16,700 --> 00:49:19,120
Мне много чего не стоит делать.
497
00:49:20,870 --> 00:49:24,680
Вдвоём можно справиться со всеми
трудностями. Я в этом уверена.
498
00:49:25,710 --> 00:49:28,840
Нет никакого вдвоём.
Каждый человек одинок.
499
00:49:28,960 --> 00:49:31,840
Твои слова - пустая
сентиментальная чепуха.
500
00:49:32,210 --> 00:49:34,470
Я всегда был и всегда буду один.
501
00:49:34,590 --> 00:49:36,390
Больше тут обсуждать нечего.
502
00:49:38,050 --> 00:49:40,470
Почему ты меня боишься?
503
00:49:41,220 --> 00:49:42,770
Боюсь?
504
00:49:43,890 --> 00:49:45,640
Просто смешно!
505
00:49:45,770 --> 00:49:49,020
Я хочу, чтобы ты оставила
меня в покое. Вот и всё.
506
00:50:09,170 --> 00:50:11,710
Что, сидишь тоскуешь?
507
00:50:12,000 --> 00:50:15,010
А ты? Тоже, смотрю,
не очень весел.
508
00:50:15,170 --> 00:50:17,260
Бессонница.
509
00:50:17,760 --> 00:50:19,850
Работаешь над новым персонажем?
510
00:50:19,970 --> 00:50:21,680
Муки творчества терзают?
511
00:50:21,850 --> 00:50:23,430
Отнюдь.
512
00:50:23,680 --> 00:50:26,690
Кстати, слышал вчера Мендельсона.
Это было ужасно.
513
00:50:26,850 --> 00:50:29,270
Я потом глаз сомкнуть не смел.
514
00:50:29,940 --> 00:50:32,320
Спасибо на добром слове.
515
00:50:32,440 --> 00:50:34,070
Ты такой чуткий.
516
00:50:34,440 --> 00:50:37,950
Знаю я, как оно бывает.
Молчание публики.
517
00:50:38,440 --> 00:50:41,160
Что ты ухмыляешься?
Все надо мной сегодня смеются.
518
00:50:41,350 --> 00:50:43,290
Я что, клоун?
519
00:50:43,410 --> 00:50:46,370
Конечно, над неудачами других
всегда смеются.
520
00:50:46,500 --> 00:50:48,170
Пойдём ко мне.
521
00:50:48,290 --> 00:50:50,630
Я угощу тебя чашечкой кофе.
522
00:50:54,340 --> 00:50:57,670
Господи, какой же тут ужасный бардак!
523
00:50:58,010 --> 00:51:00,800
Я не могу убираться каждый день.
524
00:51:00,930 --> 00:51:02,640
Ты вообще не убираешься,
душа моя.
525
00:51:02,810 --> 00:51:06,350
Опустим шторы, никто и не заметит.
526
00:51:06,480 --> 00:51:09,850
Как-то раз такую грязь развели,
что приехала служба здравоохранения.
527
00:51:10,020 --> 00:51:12,980
Сказали: либо убираем тут,
либо убираемся сами.
528
00:51:13,110 --> 00:51:16,070
У нас тогда был пёс.
Он умер.
529
00:51:16,240 --> 00:51:19,070
Родил щенят и умер.
530
00:51:19,320 --> 00:51:21,820
Наверное, от изумления.
531
00:51:26,540 --> 00:51:28,500
Ты такой грустный.
532
00:51:28,790 --> 00:51:33,000
Я грустный, потому что
хочу поймать луну в сети.
533
00:51:33,250 --> 00:51:38,170
Но когда стал тянуть их из воды,
луна выскользнула и уплыла от меня.
534
00:51:38,300 --> 00:51:42,430
- Как рыба?
- Нет, как огромный медяк.
535
00:51:42,590 --> 00:51:45,180
Да, я поняла.
536
00:51:45,350 --> 00:51:47,060
Ты - охотник за сокровищами,...
537
00:51:47,180 --> 00:51:50,640
что отважно отправляется в море,
ловить утонувшие небесные тела.
538
00:51:50,770 --> 00:51:52,810
Я хотел купить бомбу...
539
00:51:52,980 --> 00:51:56,690
и взорвать одно заведение со всеми
тараканами, что там обитают.
540
00:51:58,400 --> 00:52:01,820
У тебя просто словесный понос,
мальчик мой.
541
00:52:01,990 --> 00:52:03,870
Взрывай, круши,...
542
00:52:04,030 --> 00:52:07,450
бей по столу кулаками,
проклинай небеса!
543
00:52:07,620 --> 00:52:09,910
А в конце тебя ждёт пенсия...
544
00:52:10,040 --> 00:52:13,330
и медаль за верную службу.
Ура!
545
00:52:13,460 --> 00:52:15,710
Замолкни.
Я говорю с твоей женой.
546
00:52:15,880 --> 00:52:18,510
Зачем я только вышла
за старого хряка.
547
00:52:18,630 --> 00:52:21,170
Трогательно, правда?
548
00:52:23,220 --> 00:52:27,010
- Я пойду домой. Завтра репетиция.
- Доброго утра.
549
00:52:27,140 --> 00:52:29,680
Не забывай: тут тебе всегда рады,...
550
00:52:29,810 --> 00:52:32,600
в каком бы виде ты не пришёл.
551
00:52:33,440 --> 00:52:35,810
- Возвращайся.
- Ну нет.
552
00:52:35,940 --> 00:52:38,320
- Почему?
- Ты мне не нравишься.
553
00:52:38,530 --> 00:52:42,320
- Слабо верится.
- Кроме того, тут грязно.
554
00:52:42,490 --> 00:52:44,070
Как не стыдно.
555
00:52:44,240 --> 00:52:47,240
У тебя красивое тело,
но на том всё.
556
00:52:47,410 --> 00:52:51,160
- И этого достаточно.
- С ума сошла. Ты ошибаешься,...
557
00:52:51,330 --> 00:52:55,000
если думаешь, что я стану делить
тебя с этим старым дураком.
558
00:52:55,130 --> 00:52:57,130
Я не настолько низко пал.
559
00:52:57,250 --> 00:52:59,090
Всё равно, возвращайся.
560
00:52:59,250 --> 00:53:02,130
Поговорим с тобой о луне.
561
00:53:03,050 --> 00:53:04,970
Других тем нет?
562
00:53:06,720 --> 00:53:08,310
Прекрати!
563
00:53:38,500 --> 00:53:40,960
Я тоже решила прогуляться.
564
00:53:41,130 --> 00:53:44,970
Признаюсь, надеялась
случайно тебя встретить.
565
00:53:45,930 --> 00:53:47,800
Можем пойти в разные стороны.
566
00:53:47,970 --> 00:53:50,140
Я был у Микаэля Бру.
567
00:53:50,310 --> 00:53:52,140
Правда?
568
00:53:54,940 --> 00:53:59,150
- Нам обязательно это сейчас обсуждать?
- Нет, мы об этом больше не вспомним.
569
00:53:59,310 --> 00:54:03,690
Вспомним через много лет,
когда горечь и боль притупятся.
570
00:54:03,820 --> 00:54:06,820
- Ты что, поранился?
- Где?
571
00:54:08,070 --> 00:54:11,120
- Нет, это помада.
- Вот как.
572
00:54:11,330 --> 00:54:15,830
Там была странная девчонка.
Она пыталась меня поцеловать.
573
00:55:57,310 --> 00:55:58,810
Как ты?
574
00:55:59,060 --> 00:56:01,270
Роды всё ближе.
575
00:56:01,480 --> 00:56:03,190
Тебе помочь?
576
00:56:04,190 --> 00:56:05,820
Напуган?
577
00:56:05,940 --> 00:56:08,650
Да, очень. А ты?
578
00:56:08,940 --> 00:56:12,110
Не знаю и, пока что,
выяснять не хочу.
579
00:56:12,360 --> 00:56:15,830
Жду с нетерпением,
когда всё это кончится.
580
00:56:15,990 --> 00:56:18,450
Хорошо, что это
не со мной происходит.
581
00:56:18,580 --> 00:56:20,080
Действительно.
582
00:56:22,500 --> 00:56:25,340
Слушай, мне не по себе.
583
00:56:25,460 --> 00:56:27,590
Может лучше сразу в больницу?
584
00:56:27,710 --> 00:56:29,300
Рано.
585
00:56:29,460 --> 00:56:32,800
Хуже будет, если нас
опять отправят домой.
586
00:56:32,970 --> 00:56:34,970
Это так унизительно.
587
00:56:41,140 --> 00:56:42,770
Бедняжка.
588
00:56:42,890 --> 00:56:45,310
Хочешь заварю чай
и сделаю тебе бутерброд?
589
00:56:45,480 --> 00:56:47,070
Будь добра.
590
00:56:47,230 --> 00:56:50,990
Не понимаю, что случилось.
Наверное, что-то не то съел.
591
00:56:51,820 --> 00:56:55,450
У некоторых племён,
когда подходит время рожать,...
592
00:56:55,570 --> 00:56:58,910
муж заваливается в постель
и изображает страшные муки.
593
00:56:59,080 --> 00:57:01,270
Его же и поздравляют.
594
00:57:01,560 --> 00:57:04,150
Я считаю, вполне
справедливое решение.
595
00:57:04,460 --> 00:57:06,250
Верно, Стиг?
596
00:57:20,720 --> 00:57:23,020
Госпожа Эрикссон, пройдёмте.
597
00:57:23,190 --> 00:57:25,520
Господин Эрикссон, останьтесь здесь.
598
00:57:26,150 --> 00:57:28,060
Береги себя, милый.
599
01:01:51,760 --> 01:01:54,000
ПРОШЛО ТРИ ГОДА
НА ДВОРЕ АВГУСТ
600
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
Они были такими бедными,...
601
01:02:04,970 --> 01:02:08,140
что частенько
ложились спать голодными.
602
01:02:18,400 --> 01:02:21,570
<i>Хорошо, что я не писатель.</i>
603
01:02:22,230 --> 01:02:26,650
<i>Если бы я дерзнул описать Стига и Марту...</i>
604
01:02:26,820 --> 01:02:29,950
<i>четыре года назад,
когда мы познакомились,...</i>
605
01:02:30,120 --> 01:02:34,660
<i>каким бы ложным и незавершённым
был бы портрет их отношений.</i>
606
01:02:35,210 --> 01:02:39,380
<i>Никогда не забуду сцену, свидетелем
которой стал прошлой зимой,...</i>
607
01:02:39,710 --> 01:02:43,090
<i>когда забежал вернуть Стигу долг.</i>
608
01:02:43,210 --> 01:02:47,430
<i>И поболтать заодно.
Конечно, очевидно, я старею.</i>
609
01:02:47,590 --> 01:02:51,350
<i>Нужно обращать на себя
больше внимания.</i>
610
01:02:52,100 --> 01:02:55,890
<i>Звонок не работал, так что
я зашёл в квартиру без стука.</i>
611
01:02:56,430 --> 01:02:59,060
<i>Я стоял в затемнённом коридоре...</i>
612
01:02:59,190 --> 01:03:01,860
<i>и видел то, что происходит в зале.</i>
613
01:03:02,690 --> 01:03:06,360
<i>Какими словами можно
описать их объятья?</i>
614
01:03:06,570 --> 01:03:08,910
<i>Безгранично осторожные,...</i>
615
01:03:09,030 --> 01:03:11,950
<i>но при том исполненные
осознаваемого эротизма.</i>
616
01:03:12,490 --> 01:03:15,290
<i>Почему в их неподвижности
так явственно читалось...</i>
617
01:03:15,410 --> 01:03:17,830
<i>одиночество и детский страх.</i>
618
01:03:21,040 --> 01:03:24,460
<i>Я снова вышел и постучал в дверь.</i>
619
01:03:26,210 --> 01:03:31,390
<i>Когда Марта предстала передо мной,
в её глазах ещё теплилось это чувство.</i>
620
01:03:31,660 --> 01:03:35,270
<i>Да... Да, она чудесная женщина.</i>
621
01:03:37,060 --> 01:03:38,970
<i>Я понял это,...</i>
622
01:03:39,200 --> 01:03:41,400
<i>когда стал свидетелем их ссоры.</i>
623
01:03:42,060 --> 01:03:43,940
<i>В воздухе повисло напряжение.</i>
624
01:03:44,110 --> 01:03:46,070
<i>Марта была молчалива.</i>
625
01:03:46,230 --> 01:03:50,030
<i>Она съёжилась на диване
и я смотрел на Стига.</i>
626
01:03:50,410 --> 01:03:52,450
<i>Он болтал без умолку.</i>
627
01:03:52,570 --> 01:03:54,830
<i>Но это были пустые разговоры.</i>
628
01:03:55,370 --> 01:03:57,690
<i>Он встал за коньяком...</i>
629
01:03:57,930 --> 01:04:00,830
<i>и по дороге с кухни
подошёл к Марте.</i>
630
01:04:01,000 --> 01:04:04,420
<i>Он сел на диван, и они
посмотрели друг на друга.</i>
631
01:04:04,590 --> 01:04:07,670
<i>Неожиданно Стиг сказал:
"Эй, малышка!"</i>
632
01:04:08,510 --> 01:04:11,180
<i>Это, словно, пробудило её.</i>
633
01:04:11,380 --> 01:04:14,110
<i>Атмосфера стала легче,
напряжение развеялось,...</i>
634
01:04:14,360 --> 01:04:16,720
<i>словно марево от порыва
морского ветра.</i>
635
01:04:17,060 --> 01:04:20,350
<i>Я сам не знаю,
что стало тому причиной.</i>
636
01:04:20,980 --> 01:04:25,900
<i>Думать об этом, что пытаться
разгадать сложный тайный язык,...</i>
637
01:04:26,070 --> 01:04:29,360
<i>на котором говорят только любовники,...</i>
638
01:04:29,530 --> 01:04:33,490
<i>скрывая от мира самые
тонкие грани своей души.</i>
639
01:04:34,660 --> 01:04:37,790
<i>Решись я описать
один день из их жизни,...</i>
640
01:04:37,950 --> 01:04:41,750
<i>многотомник занял бы
несколько полок.</i>
641
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
<i>Слава богу, это не моя работа.</i>
642
01:04:44,750 --> 01:04:46,790
<i>Я лишь должен достоверно...</i>
643
01:04:46,960 --> 01:04:51,420
<i>и честно воспроизводить то,
что создали великие композиторы.</i>
644
01:04:52,300 --> 01:04:54,340
В этом моя радость,...
645
01:04:55,430 --> 01:04:58,010
отнять которую никто у меня не может.
646
01:05:10,230 --> 01:05:14,070
- Я тала такой богатой.
- Богатой? Что же мне не сказала?
647
01:05:14,240 --> 01:05:16,490
У меня есть ты и дети.
648
01:05:16,660 --> 01:05:19,330
Старина Сёндербю так мило храпит.
649
01:05:19,490 --> 01:05:22,370
Лето в разгаре,
солнце светит так ярко.
650
01:05:22,660 --> 01:05:24,500
Никаких забот.
651
01:05:24,670 --> 01:05:26,580
Все мы здоровы и счастливы.
652
01:05:26,790 --> 01:05:29,710
А я подумал, ты в лотерею выиграла.
653
01:05:29,840 --> 01:05:33,380
Я и не знала, что человеку
может достаться такое богатство.
654
01:05:33,550 --> 01:05:36,180
Конечно. Ты же женщина.
655
01:05:36,340 --> 01:05:38,180
У вас всё по-другому.
656
01:05:38,390 --> 01:05:40,180
Ты так думаешь?
657
01:05:40,520 --> 01:05:42,810
У меня тоже есть горечи и тревоги.
658
01:05:42,980 --> 01:05:45,900
Как долго это счастье будет длиться?
659
01:05:46,020 --> 01:05:49,190
Всю жизнь маленькие заботы,
маленькие радости и тревоги.
660
01:05:49,360 --> 01:05:52,400
Ничего, что пробирало бы
до глубины души.
661
01:05:52,690 --> 01:05:57,490
Как жаль, что нельзя
полностью уйти от тревог.
662
01:05:57,780 --> 01:05:59,780
Думаю, такова судьба человека.
663
01:05:59,950 --> 01:06:04,580
Нет закона, что он должен быть
доволен и уж тем более счастлив.
664
01:06:04,710 --> 01:06:06,210
Стиг?
665
01:06:06,370 --> 01:06:08,790
Нам пора собираться в дорогу.
666
01:06:09,000 --> 01:06:11,840
Иначе мы можем опоздать на концерт.
667
01:06:13,050 --> 01:06:16,340
Ты, кажется, работаешь
над Бетховеном. Как успехи?
668
01:06:16,510 --> 01:06:19,970
- Не особо. А что такое?
- Но ты не сдаёшься.
669
01:06:20,140 --> 01:06:23,600
- И что?
- Забудь о сольной карьере.
670
01:06:23,770 --> 01:06:26,230
Тебе самое место в оркестре.
Это судьба.
671
01:06:26,350 --> 01:06:28,400
Я не просил совета.
672
01:06:28,900 --> 01:06:30,400
Действительно.
673
01:06:30,570 --> 01:06:32,820
У меня совсем нет времени.
674
01:06:32,980 --> 01:06:37,860
Хочу взять отпуск и позаниматься
индивидуально с профессором Чебатским.
675
01:06:38,110 --> 01:06:41,450
- Я ему уже написал.
- Это всё твоя гордыня.
676
01:06:41,620 --> 01:06:45,160
То, что ты старый неудачник,
не значит, что я стану таким же.
677
01:06:45,410 --> 01:06:48,040
Посредственности тоже нужны.
678
01:06:48,210 --> 01:06:51,130
Без рабочих пчёл не будет улья.
679
01:06:51,380 --> 01:06:53,550
Мне неприятно тебя слушать.
680
01:06:53,670 --> 01:06:55,840
Ты себя уже, будто, похоронил.
681
01:07:52,730 --> 01:07:54,860
Я же сказал тебе не приходить сюда.
682
01:07:54,980 --> 01:07:57,610
Не стоит афишировать
наши отношения.
683
01:07:57,820 --> 01:08:00,490
Я сказала Микаэлю, что люблю тебя.
684
01:08:02,990 --> 01:08:06,540
Ты мне безразлична.
Бросил бы тебя, да много мороки.
685
01:08:07,620 --> 01:08:11,330
Пойдём. Не будем же мы
сидеть тут весь вечер.
686
01:08:17,260 --> 01:08:18,920
Послушай:...
687
01:08:19,340 --> 01:08:23,140
"Всё есть часть того,
что зовётся когнитивным знанием.
688
01:08:23,340 --> 01:08:25,930
В это понятие входит
личность, общество,...
689
01:08:26,060 --> 01:08:28,810
государство, мораль и религия.
690
01:08:28,980 --> 01:08:32,060
На деле - это лишь
интеллектуальная игра,...
691
01:08:32,230 --> 01:08:36,690
в которой используют привычные образы,
скрывая под ними настоящие чувства."
692
01:08:37,070 --> 01:08:41,110
Хэгестрэм дело говорит.
Я с ним полностью согласен.
693
01:08:41,240 --> 01:08:43,530
Я тоже, но мне плевать,
что он пишет.
694
01:08:43,700 --> 01:08:45,700
Кажется, Стиг устал.
695
01:08:46,240 --> 01:08:48,950
- Добрый вечер.
- Наш квартирант.
696
01:08:49,120 --> 01:08:52,120
Невыносимо, но что поделать,
нужны деньги.
697
01:08:53,540 --> 01:08:56,880
Добрый вечер!
Что это вы не спите?
698
01:08:57,130 --> 01:08:59,630
Я забежал в Гранд перекусить.
699
01:08:59,760 --> 01:09:02,300
Привет, не знал, что ты тут живёшь.
700
01:09:02,430 --> 01:09:05,550
Раньше не жил, теперь живу.
Со вчерашнего дня.
701
01:09:05,760 --> 01:09:07,430
Хорошее место.
702
01:09:12,520 --> 01:09:17,060
Значит, ты тоже вертишься
в этих кругах.
703
01:09:17,190 --> 01:09:18,860
Не знал.
704
01:10:25,800 --> 01:10:27,800
<i>...северо-западный ветер...</i>
705
01:10:27,930 --> 01:10:30,180
<i>к середине дня сменится северным.</i>
706
01:10:30,300 --> 01:10:33,390
<i>Переменная облачность.
Возможны грозы.</i>
707
01:10:33,640 --> 01:10:35,520
<i>Температура воздуха...</i>
708
01:11:57,430 --> 01:12:00,770
Я хотел спросить:
может переехать в город?
709
01:12:00,900 --> 01:12:03,560
Сейчас же и поскорее.
710
01:12:18,660 --> 01:12:21,790
Тебе обязательно было
переезжать вместе со мной?
711
01:12:21,920 --> 01:12:24,420
В деревне было хорошо.
712
01:12:25,500 --> 01:12:27,550
Почему ты не отвечаешь?
713
01:12:39,810 --> 01:12:42,440
Ведёшь себя как будто я преступник!
714
01:12:43,440 --> 01:12:45,690
Чебатски так, между прочим,
и не написал.
715
01:12:45,860 --> 01:12:47,480
Мне больно.
716
01:12:47,650 --> 01:12:51,280
- Ты и Сёндербю писали ему.
- Ты с ума сошёл. Пусти!
717
01:12:53,360 --> 01:12:56,030
Что такое?
Мишка порвался.
718
01:12:56,200 --> 01:13:00,550
Ничего страшного.
Завтра я его быстренько зашью.
719
01:13:02,620 --> 01:13:06,250
Никогда не ругайся при детях.
Заруби себе на носу, Стиг.
720
01:13:06,420 --> 01:13:09,960
Что бы ни случилось -
не ругайся при детях.
721
01:13:56,340 --> 01:13:58,720
- Который час?
- 10:30.
722
01:14:03,890 --> 01:14:06,520
Сегодня будет жуткий туман.
723
01:14:07,000 --> 01:14:08,790
Я слышу сирену.
724
01:14:09,060 --> 01:14:11,190
Как там говорил Сёндербю?
725
01:14:11,320 --> 01:14:14,530
"Орёт, как корова в товарном вагоне."
726
01:14:38,640 --> 01:14:39,930
В чём дело?
727
01:14:40,050 --> 01:14:42,720
Мне не нравится твой взгляд.
728
01:14:43,060 --> 01:14:45,060
Ты будто сравниваешь меня.
729
01:14:45,980 --> 01:14:47,520
Может и так.
730
01:14:58,320 --> 01:15:01,080
Давай снова будем добры
друг к другу?
731
01:15:01,870 --> 01:15:05,250
Давай снова обсуждать всё на свете?
732
01:15:05,870 --> 01:15:07,920
Это того не стоит.
733
01:15:40,780 --> 01:15:43,700
Оставь меня в покое.
Мне мерзко.
734
01:15:43,870 --> 01:15:47,620
Не могу сдержаться, так гадко!
Пусти!
735
01:15:55,130 --> 01:15:57,720
Не бубни. Тебя не слышно.
736
01:16:00,180 --> 01:16:01,840
Сил больше нет.
737
01:16:03,180 --> 01:16:05,640
Я так старалась.
738
01:16:06,640 --> 01:16:09,890
Не обвиняла тебя, не осуждала.
739
01:16:11,270 --> 01:16:14,860
Я пыталась тебя понять.
Старалась.
740
01:16:16,980 --> 01:16:18,990
То есть я виноват?
741
01:16:19,150 --> 01:16:21,200
Я не задавала вопросов.
742
01:16:21,360 --> 01:16:24,120
Зачем спрашивать о том,
что тебя не касается?
743
01:16:25,450 --> 01:16:28,830
- Твоя измена меня не касается?
- Ничуть.
744
01:16:29,000 --> 01:16:32,750
Оставь все претензии при себе.
Мне они не интересны.
745
01:16:32,920 --> 01:16:34,170
Что ты сказал?
746
01:16:34,340 --> 01:16:39,010
Это ерунда. Девчонка просто
прилипла ко мне, как банный лист.
747
01:16:40,170 --> 01:16:41,930
Да неужели?!
748
01:16:42,840 --> 01:16:44,680
Кто бы говорил.
749
01:16:44,930 --> 01:16:47,690
Когда мы познакомились,
вокруг тебя вились мужчины.
750
01:16:47,910 --> 01:16:50,680
Ты встречалась с Марселем.
751
01:16:50,850 --> 01:16:54,440
Это было до детей.
Или они ничего не значат?
752
01:16:54,610 --> 01:16:57,690
Раньше ты делала аборты.
753
01:16:57,860 --> 01:17:01,200
Жаль, что я настаивала, зная,
что тебе дети не нужны.
754
01:17:01,360 --> 01:17:03,530
Вот видишь? Видишь, Марта?
755
01:17:04,530 --> 01:17:06,160
Вижу.
756
01:17:06,370 --> 01:17:08,450
Какими жалкими мы стали.
757
01:17:13,170 --> 01:17:15,290
Я знаю в чём проблема.
758
01:17:15,580 --> 01:17:18,250
Мы больше не получаем
радости от жизни.
759
01:17:18,380 --> 01:17:21,340
На нас обоих снизошло озарение,...
760
01:17:21,470 --> 01:17:24,050
а с озарением приходит омерзение.
761
01:17:24,220 --> 01:17:26,220
Что вполне естественно.
762
01:17:26,760 --> 01:17:30,390
Мы и раньше спорили
и оскорбляли друг друга.
763
01:17:30,720 --> 01:17:34,690
Но тогда стоило поговорить
и всё налаживалось.
764
01:17:35,150 --> 01:17:37,230
Я находила в этом утешение.
765
01:17:37,480 --> 01:17:40,940
Теперь мы поняли,
что утешение эфемерно.
766
01:17:41,110 --> 01:17:45,110
Помнишь, что ты сказал
в нашу первую ночь?
767
01:17:45,570 --> 01:17:49,450
Что главное стать настоящим человеком.
768
01:17:49,620 --> 01:17:51,790
Человеку свойственно нести чушь.
769
01:17:51,950 --> 01:17:54,580
- Как это?
- Это была ложь.
770
01:17:55,420 --> 01:17:58,670
В то утро, когда я пришёл
домой с порезанной рукой,...
771
01:17:58,840 --> 01:18:01,000
мне открылись глаза.
772
01:18:01,260 --> 01:18:05,050
У меня помутился рассудок.
Я разбил окно,...
773
01:18:05,180 --> 01:18:08,390
чтобы искалечить руку
и не мечтать о сольной карьере.
774
01:18:09,010 --> 01:18:12,890
А потом стоял в крови
и думал, как я глуп.
775
01:18:13,060 --> 01:18:16,130
Разве жалкая бездарность,
возомнившая себя талантом,...
776
01:18:16,330 --> 01:18:18,610
не достойна осмеяния?
777
01:18:18,770 --> 01:18:22,610
Я, я, я! Ты понимаешь,
как мерзко это звучит?
778
01:18:22,730 --> 01:18:25,740
Прости. Не будем об этом говорить.
779
01:18:29,830 --> 01:18:33,870
Я поеду к бабушке.
Детям тоже будет лучше.
780
01:18:34,000 --> 01:18:36,540
- И где ты возьмёшь деньги?
- У тебя.
781
01:18:36,710 --> 01:18:39,170
- У меня нет.
- Странно.
782
01:18:39,290 --> 01:18:42,800
- Ты брала на той неделе.
- На телефон, бытовые и молоко.
783
01:18:42,960 --> 01:18:45,970
- Раньше хватало.
- Тебе чеки показать?
784
01:18:46,130 --> 01:18:50,140
- Ты не умеешь экономить.
- Возьми аванс, как нормальный человек.
785
01:18:50,300 --> 01:18:51,760
Я уже брал.
786
01:18:51,890 --> 01:18:54,180
У тебя свои траты,
у меня свои...
787
01:18:54,310 --> 01:18:57,520
- Какие траты?!
- На домашнее хозяйство!
788
01:18:57,640 --> 01:19:01,610
У меня, в любом случае, нет денег
на твою внезапную поездку.
789
01:19:01,820 --> 01:19:06,030
Мы не можем позволить себе
тратиться на эмоциональные прихоти.
790
01:19:06,150 --> 01:19:08,990
- А на Нелли можем?
- Замолчи!
791
01:19:09,160 --> 01:19:11,950
- Следи за языком?
- И ты следи за своим!
792
01:19:12,080 --> 01:19:16,160
- Любовницу дорого содержать.
- Зато я точно знаю цену. Это честнее.
793
01:19:16,410 --> 01:19:19,710
- Какой ты грубый.
- Какая ты неженка.
794
01:19:19,830 --> 01:19:22,840
И как только с Марселем ужилась?
795
01:19:23,000 --> 01:19:25,090
Зачем тебе любовница?
796
01:19:25,210 --> 01:19:27,510
Ты жену удовлетворить не можешь.
797
01:19:27,630 --> 01:19:29,760
- Сама виновата.
- А я наивная думала,...
798
01:19:29,930 --> 01:19:32,720
что ты будешь хранить верность.
- Хватит, Марта.
799
01:19:32,850 --> 01:19:35,600
Тебе нужно подпитывать
творческий гений.
800
01:19:35,720 --> 01:19:38,520
Она стала музой для твоего таланта.
801
01:19:38,690 --> 01:19:40,730
Непростая работа. Ты ведь бездарь!
802
01:19:51,200 --> 01:19:53,870
Прости меня, Марта.
Прости.
803
01:20:02,960 --> 01:20:06,460
Это я виновата.
Ты не при чём.
804
01:20:06,590 --> 01:20:08,510
Всё равно прости.
805
01:20:09,260 --> 01:20:11,390
Но измену я простить не могу.
806
01:20:12,470 --> 01:20:15,060
Будь уверен, я найду деньги
на поездку.
807
01:20:15,220 --> 01:20:17,940
Даже если придётся попрошайничать.
808
01:20:18,200 --> 01:20:20,770
- Марта, послушай...
- Не трогай меня!
809
01:20:21,190 --> 01:20:25,070
Ты мне омерзителен.
Так бы и плюнула тебе в лицо.
810
01:20:25,230 --> 01:20:26,860
Ладно.
811
01:20:27,070 --> 01:20:30,030
Если хочешь такой жизни,
будь по-твоему.
812
01:20:30,490 --> 01:20:35,370
Я займу денег у Сёндербю
и с радостью от тебя избавлюсь.
813
01:20:47,250 --> 01:20:50,470
"Врач сказал, что это
сердечный приступ,...
814
01:20:50,720 --> 01:20:53,640
но я знаю, Нелли меня отравила."
815
01:21:09,280 --> 01:21:12,280
- Как думаешь, он страдает?
- Наверное.
816
01:21:12,450 --> 01:21:13,910
Хорошо.
817
01:21:14,030 --> 01:21:17,030
Пусть ему так больно,
чтобы он кричал день и ночь.
818
01:21:17,200 --> 01:21:20,040
Он не может кричать.
Он парализован.
819
01:21:20,500 --> 01:21:22,620
И это прекрасно.
820
01:21:23,420 --> 01:21:25,790
Ты его ненавидишь?
821
01:21:26,590 --> 01:21:28,590
Он скоро умрёт.
822
01:21:29,670 --> 01:21:32,130
Это какой-то кошмарный сон.
823
01:21:33,970 --> 01:21:35,970
Он меня пугает.
824
01:21:36,470 --> 01:21:40,470
Порой по ночам, я боюсь,
что он изобьёт или задушит меня.
825
01:21:40,850 --> 01:21:44,140
Я начинаю верить, что ты его отравила.
826
01:21:44,730 --> 01:21:47,480
Я часто думала,
что так и стоит поступить.
827
01:21:48,400 --> 01:21:50,320
Что он тебе такого сделал?
828
01:21:50,480 --> 01:21:52,490
Что он мне сделал?
829
01:21:52,610 --> 01:21:56,280
Он существует.
В каком-то роде, я зависима от него.
830
01:21:57,280 --> 01:22:00,080
- Я не знаю.
- Можно развестись.
831
01:22:01,370 --> 01:22:03,410
И куда я пойду?
832
01:22:03,960 --> 01:22:05,830
Я никому не нужна.
833
01:22:05,960 --> 01:22:09,920
Потому что ты мерзавка,
в которой нет ничего человеческого.
834
01:22:14,680 --> 01:22:16,470
Сегодня холодно.
835
01:22:17,430 --> 01:22:19,350
Минус 13 градусов.
836
01:22:22,770 --> 01:22:26,520
Иди. Меня он видеть не желает.
837
01:22:47,500 --> 01:22:50,170
Что с тобой? Похмелье?
838
01:22:50,290 --> 01:22:52,550
Поставь что-нибудь, кроме органа.
839
01:22:52,710 --> 01:22:54,510
Микаэлю нравится орган.
840
01:22:55,050 --> 01:22:57,720
Не стоит тебе столько пить.
841
01:22:57,880 --> 01:22:59,890
"Не стоит тебе столько пить."
842
01:23:00,050 --> 01:23:02,560
Нелли, будь ты догадливей,...
843
01:23:02,720 --> 01:23:05,230
я бы указал тебе на то,
что всегда одет с иголочки.
844
01:23:05,390 --> 01:23:09,100
- Что с того?
- Сравни с тем же несчастным Стигом.
845
01:23:09,270 --> 01:23:11,730
Он думает, что жизнь ужасна,
а ты - отвратительна.
846
01:23:11,860 --> 01:23:15,110
Не может смириться с неудачей.
847
01:23:15,360 --> 01:23:19,320
Вот почему всегда ходит в грязной
рубашке и бросил свою красотку жену.
848
01:23:19,450 --> 01:23:22,830
- Он там, с Микаэлем.
- Пусть слушает на здоровье!
849
01:23:23,490 --> 01:23:25,250
Я пью, значит?
850
01:23:25,410 --> 01:23:27,800
Зато работящий,
привлекательный и опрятный.
851
01:23:28,000 --> 01:23:31,170
Вежливый, дружелюбный
и живу на всю катушку!
852
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
А порой, я даже чертовски счастлив.
853
01:23:35,800 --> 01:23:38,630
Нет, пойду-ка я, пожалуй, спать.
854
01:23:38,760 --> 01:23:41,430
Чем ещё заняться в воскресенье.
855
01:23:43,600 --> 01:23:45,220
Ты со мной?
856
01:23:51,350 --> 01:23:55,480
"Я подлец и получил то,
что заслуживаю.
857
01:23:55,610 --> 01:23:58,570
Но ты будь осторожным.
Берегись, Стиг."
858
01:24:00,570 --> 01:24:04,450
Послушай, Микаэль, я ухожу
и больше никогда не вернусь.
859
01:24:04,790 --> 01:24:08,660
Благодарю за всё, чему ты меня научил.
860
01:24:08,790 --> 01:24:11,630
Я не хочу здесь оставаться,
чтобы не стать, как вы трое.
861
01:24:12,290 --> 01:24:15,340
Спасти меня может только Марта.
862
01:24:29,810 --> 01:24:32,770
<i>Дорогая Марта,
наверняка ты удивлена,...</i>
863
01:24:32,900 --> 01:24:35,900
<i>ведь я не писал тебе
целых три месяца.</i>
864
01:24:36,020 --> 01:24:39,780
<i>Но после того, что случилось,
больше не мог молчать.</i>
865
01:24:40,200 --> 01:24:43,450
<i>Я, внезапно, понял, как был безумен.</i>
866
01:24:43,820 --> 01:24:48,620
<i>Я понял, что упустил единственное,
что имело ценность в моей жизни.</i>
867
01:24:51,330 --> 01:24:55,790
<i>Дорогой, Стиг, сперва твоё
письмо меня обеспокоило.</i>
868
01:24:55,960 --> 01:24:58,630
<i>Я почувствовала, как ты страдал,...</i>
869
01:24:58,800 --> 01:25:01,420
<i>и с какими трудностями столкнулся.</i>
870
01:25:01,680 --> 01:25:04,550
<i>Я прочла его несколько раз...</i>
871
01:25:04,680 --> 01:25:07,720
<i>и поняла, что случилось нечто важное.</i>
872
01:25:08,270 --> 01:25:10,730
<i>Я много думала...</i>
873
01:25:10,850 --> 01:25:13,440
<i>и теперь точно знаю,
что мы никогда не расстанемся.</i>
874
01:25:13,560 --> 01:25:15,770
<i>Это будет ошибкой.</i>
875
01:25:15,900 --> 01:25:20,030
<i>Однако, я не вернусь домой,
хоть и очень по тебе скучаю.</i>
876
01:25:20,530 --> 01:25:22,570
<i>Моя обожаемая Марта,...</i>
877
01:25:22,860 --> 01:25:27,410
<i>твои слова так тронули меня,
что я чуть не заплакал.</i>
878
01:25:27,740 --> 01:25:29,870
<i>Человеку свойственно скрывать чувства.</i>
879
01:25:30,040 --> 01:25:34,670
<i>Я прятал свои, от себя и детей.
Они приносили мне боль.</i>
880
01:25:35,080 --> 01:25:39,250
<i>И лишь сейчас я понял,
насколько вы мне нужны.</i>
881
01:25:40,010 --> 01:25:42,380
<i>Приезжай и забери нас.</i>
882
01:25:42,550 --> 01:25:46,720
<i>Ведь за лето можно столько
успеть сделать. Верно?</i>
883
01:25:47,050 --> 01:25:50,220
<i>Любовь моя, как странно
и глупо общаться в письмах.</i>
884
01:25:50,390 --> 01:25:52,390
<i>Я столько хочу тебе сказать,...</i>
885
01:25:52,610 --> 01:25:55,230
<i>но на бумаге слова выглядят
слишком сентиментально.</i>
886
01:25:55,400 --> 01:25:57,480
<i>Как ни пытайся.</i>
887
01:25:57,650 --> 01:26:01,360
<i>Кстати, при встрече
можем и не говорить.</i>
888
01:26:01,480 --> 01:26:04,700
<i>Я знаю, как выразить
свою любовь без слов.</i>
889
01:26:04,820 --> 01:26:06,450
<i>Догадываешься?</i>
890
01:26:06,570 --> 01:26:08,200
<i>Приезжай скорее...</i>
891
01:26:16,540 --> 01:26:21,000
<i>Поезд едет слишком медленно.
Хочется спрыгнуть и бежать рядом.</i>
892
01:26:21,130 --> 01:26:24,090
<i>Может даже в гору подтолкнуть.</i>
893
01:26:24,930 --> 01:26:28,680
<i>Как странно будет услышать
её голос, говорящий...</i>
894
01:26:28,970 --> 01:26:31,350
<i>"Ты такой глупый"...</i>
895
01:26:31,510 --> 01:26:34,940
<i>или "Ты не забыл помыть уши?"</i>
896
01:26:35,100 --> 01:26:39,150
<i>Или сидеть на кухне, после
концерта, есть в сухомятку,...</i>
897
01:26:39,310 --> 01:26:44,110
<i>пить водку и пиво, болтать
и шутить о всякой ерунде.</i>
898
01:26:46,450 --> 01:26:48,110
<i>Как красиво.</i>
899
01:26:48,240 --> 01:26:49,820
Я сильно загорела.
900
01:26:49,990 --> 01:26:53,290
<i>Это не заметно,
но прошлой ночью я не спала.</i>
901
01:26:53,620 --> 01:26:57,040
<i>Вот глупая!
Я просто встречусь с мужем.</i>
902
01:26:57,210 --> 01:26:59,250
<i>Мы давно привыкли друг к другу.</i>
903
01:26:59,380 --> 01:27:02,130
<i>Но всё как будто впервые.</i>
904
01:27:02,380 --> 01:27:04,510
<i>Я отмылась до скрипа.</i>
905
01:27:04,670 --> 01:27:06,840
<i>Как здорово будет снова готовить,...</i>
906
01:27:07,010 --> 01:27:11,100
<i>быть хозяйкой в доме,
спать в постели рядом с мужем.</i>
907
01:27:11,220 --> 01:27:14,640
<i>Чувствовать тепло,
лежащего рядом человека.</i>
908
01:27:14,810 --> 01:27:16,980
<i>Никогда больше не быть одинокой.</i>
909
01:27:17,140 --> 01:27:18,940
<i>Никогда.</i>
910
01:27:21,230 --> 01:27:24,780
<i>Её мягкие сладкие губы,
манящие поцеловать.</i>
911
01:27:25,150 --> 01:27:29,320
<i>Её прекрасное тело,
гладкая кожа плеч.</i>
912
01:27:29,490 --> 01:27:32,280
<i>Грудь, так и не восстановившаяся
после родов,...</i>
913
01:27:32,450 --> 01:27:35,660
<i>но чувствительная, словно
отдельное живое существо.</i>
914
01:27:35,950 --> 01:27:38,040
<i>Тонкие волоски на шее.</i>
915
01:27:38,160 --> 01:27:40,830
<i>Мягкий изгиб живота.</i>
916
01:27:41,000 --> 01:27:45,130
<i>Талия столь тонкая,
что можно обхватить ладонями.</i>
917
01:27:45,840 --> 01:27:50,090
<i>Я люблю её за наши ссоры,
за боль, что причинили друг другу.</i>
918
01:27:50,470 --> 01:27:52,720
<i>Но также за тысячи
сладких ночей...</i>
919
01:27:52,850 --> 01:27:55,520
<i>абсолютного блаженства
и счастья.</i>
920
01:28:55,410 --> 01:28:57,160
НЕСКОЛЬКО ЛЕТ СПУСТЯ
921
01:28:58,290 --> 01:29:01,250
Ты плохо себя вели
и не поедешь с нами...
922
01:29:01,370 --> 01:29:05,380
к бабулечке на поезде. Понятно?
923
01:29:10,130 --> 01:29:13,010
Мы там будем рыбачить...
924
01:29:13,130 --> 01:29:16,120
и поймаем такую большую рыбу,
что она будет жить в ванной.
925
01:29:16,400 --> 01:29:18,490
А я научу её говорить.
926
01:29:18,600 --> 01:29:20,600
Рыбы не разговаривают.
927
01:29:20,770 --> 01:29:22,440
Потому что их не учат.
928
01:29:22,640 --> 01:29:24,940
Мам, Лассе врёт!
929
01:29:25,230 --> 01:29:27,650
Стиг, вызови такси, пожалуйста.
930
01:29:27,930 --> 01:29:29,650
Конечно.
931
01:29:36,030 --> 01:29:38,580
Пап, Лассе врёт.
932
01:29:38,740 --> 01:29:41,450
Нет, просто выдумывает всякое.
933
01:29:43,410 --> 01:29:47,540
Почему это рыбы не говорят?
Спорное утверждение.
934
01:29:47,750 --> 01:29:51,800
Да, подайте машину
на Прэстгатан, дом 7Б.
935
01:29:52,470 --> 01:29:54,260
Эрикссон.
936
01:29:54,380 --> 01:29:57,510
Простите! Там будет четверо...
937
01:29:57,640 --> 01:30:01,560
и багаж, так что нам бы
машину побольше.
938
01:30:01,980 --> 01:30:03,640
Верно.
939
01:30:03,810 --> 01:30:05,560
А тебе чего надо?
940
01:30:05,730 --> 01:30:07,810
Пригласи сегодня Сёндербю.
941
01:30:07,940 --> 01:30:10,150
В холодильнике есть минералка.
942
01:30:10,780 --> 01:30:12,650
Мне будет так одиноко.
943
01:30:12,780 --> 01:30:14,950
Нет, не будет.
944
01:30:15,110 --> 01:30:16,780
Тебе будет замечательно.
945
01:30:16,910 --> 01:30:18,660
Большое спасибо.
946
01:30:21,200 --> 01:30:24,660
Пусть дети едут,
а ты оставайся здесь, со мной.
947
01:30:24,830 --> 01:30:27,500
Дурачок, что скажет бабушка?
948
01:30:27,790 --> 01:30:31,210
Вещей набрала, как на Северный полюс.
949
01:30:31,380 --> 01:30:35,050
Тебе не обязательно ехать.
Я вызову носильщика.
950
01:30:35,270 --> 01:30:36,780
Да что ты...
951
01:30:36,960 --> 01:30:41,140
- Что это такое? Бомба?
- Парафиновая горелка.
952
01:30:41,350 --> 01:30:44,480
- Ты везёшь с собой горелку?
- Да, так удобнее.
953
01:30:44,640 --> 01:30:47,060
Будем жить в домике,
сами себе готовить...
954
01:30:47,190 --> 01:30:49,060
и никому не мешать.
955
01:30:50,360 --> 01:30:52,070
Не вздыхай.
956
01:30:52,190 --> 01:30:55,200
Когда приедешь,
сам увидишь, как это здорово.
957
01:31:01,160 --> 01:31:05,120
- Тебе бы постричься.
- Не хочу. Волосы потом будут всюду.
958
01:31:05,290 --> 01:31:08,750
- Поехали со мной, постригу.
- Я приеду позже.
959
01:31:08,880 --> 01:31:12,250
- Странно, но я буду скучать.
- Что в этом странного?
960
01:31:12,420 --> 01:31:14,420
Мы ведь так давно женаты.
961
01:31:14,590 --> 01:31:17,220
Лассе, не облизывай раму.
Она грязная.
962
01:31:17,550 --> 01:31:19,550
Обещают хорошую погоду.
963
01:31:19,680 --> 01:31:21,890
Весна не за горами.
964
01:31:23,600 --> 01:31:26,400
- Тронется уже он или нет?
- Хочешь от нас избавиться?
965
01:31:26,650 --> 01:31:30,610
Нет, просто глупо себя чувствую,
стоя на платформе.
966
01:31:32,190 --> 01:31:34,070
Пока.
967
01:31:34,310 --> 01:31:36,070
До встречи.
968
01:31:38,660 --> 01:31:41,490
Мы обязательно поймаем
говорящую рыбу!
969
01:32:59,240 --> 01:33:01,530
Я слышал о том, что случилось.
970
01:33:02,280 --> 01:33:04,870
Я... Знаешь...
971
01:33:05,660 --> 01:33:07,200
Я...
972
01:33:07,740 --> 01:33:11,250
Если тяжело, можешь не приходить.
973
01:33:11,370 --> 01:33:13,670
Спасибо, я лучше поработаю.
974
01:33:14,080 --> 01:33:15,500
Да.
975
01:33:16,130 --> 01:33:17,670
Как пожелаешь.
976
01:33:17,840 --> 01:33:19,510
Нет, не трогай.
977
01:33:44,030 --> 01:33:49,040
Виолончели и контрабасы
должны звучать пламенно!
978
01:33:50,500 --> 01:33:53,620
Выражать радость, понимаете?
979
01:33:54,460 --> 01:33:57,540
Не ту радость,
что заставляет нас смеяться.
980
01:33:58,250 --> 01:34:01,630
Не ту радость,
что возникает от счастья.
981
01:34:02,550 --> 01:34:05,760
А радость столь великую,...
982
01:34:06,050 --> 01:34:08,720
столь могучую и яркую,...
983
01:34:09,220 --> 01:34:13,390
что лежит за пределами
безграничной боли и отчаяния.
984
01:34:13,520 --> 01:34:15,190
Радость, которую...
985
01:34:16,190 --> 01:34:18,610
невозможно постичь.
986
01:34:19,780 --> 01:34:22,490
Радость... Что ж...
987
01:34:23,650 --> 01:34:25,910
Мне не хватает слов.
987
01:34:26,305 --> 01:35:26,871
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org