"Countdown" Blurred Edges

ID13180009
Movie Name"Countdown" Blurred Edges
Release Namewebrip AMZ
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID32612366
Formatsrt
Download ZIP
Download Countdown.S01E05.srt
1 00:00:00,084 --> 00:00:02,002 POPRZEDNIO 2 00:00:05,089 --> 00:00:06,215 Spójrz, Meachum. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,509 Co? To nie moje. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,970 I pan mnie poucza o niebezpieczeństwie? 5 00:00:11,053 --> 00:00:14,181 Uważam, że to porażka na poziomie przywódczym. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,225 Nie ma pan pojęcia, co pan robi. 7 00:00:16,726 --> 00:00:20,354 Ten człowiek, Wołczek, powiedział, że planuje coś patriotycznego. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,064 Ale nie wiedziałem, co robi. 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,619 LONDYN 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,090 Dzień dobry, cudo moje. 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Mów po angielsku. 13 00:00:52,970 --> 00:00:54,680 Ty powiedz to pierwszy. 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,807 Dzień dobry, cudowna. 15 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 Dzień dobry, cudowny. 16 00:01:01,353 --> 00:01:02,813 Dzień dobry. 17 00:01:02,897 --> 00:01:04,148 Dzień dobry, cudo… 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,149 Dzień dobry. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Życzę ci dziś powodzenia. 20 00:01:13,407 --> 00:01:17,203 Jestem przygotowany, a to ważniejsze niż szczęście. 21 00:01:17,286 --> 00:01:22,583 Przecież nie mogę życzyć ci przygotowania. 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Jeśli uda mi się zawrzeć tę współpracę, 23 00:01:31,926 --> 00:01:35,846 będziemy sami wypisywać sobie czeki. 24 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 Będziemy żyć jak carowie. 25 00:01:39,850 --> 00:01:42,353 A jeśli się nie uda? 26 00:01:42,728 --> 00:01:45,189 Sprawdzałaś prognozę pogody na Syberii? 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 Jak widać, Białoruś karmi Europę Wschodnią, 28 00:02:31,443 --> 00:02:33,988 a my w Blue Lion karmimy Białoruś. 29 00:02:34,071 --> 00:02:37,283 Nasze plony stanowią ponad 52% całego eksportu kraju. 30 00:02:37,366 --> 00:02:39,577 Przodujemy w produkcji ziemniaków, buraków, 31 00:02:39,660 --> 00:02:43,289 jęczmienia, pszenicy, żyta, kukurydzy, 32 00:02:43,372 --> 00:02:46,876 dla Polski, Węgier, Słowenii i Słowacji. 33 00:02:47,668 --> 00:02:49,128 I planujemy ekspansję. 34 00:02:49,211 --> 00:02:51,088 Co by to dało naszej firmie? 35 00:02:51,547 --> 00:02:53,173 Nie mamy Związku Rolników. 36 00:02:57,469 --> 00:02:58,345 Poważnie. 37 00:02:58,429 --> 00:03:01,140 Wyprodukujemy większe plony o połowę taniej. 38 00:03:01,891 --> 00:03:04,643 Utrzymamy wysoką produkcję przy minimalnych kosztach. 39 00:03:04,727 --> 00:03:06,478 Przepraszam, może pan cofnąć? 40 00:03:07,897 --> 00:03:08,731 Proszę. 41 00:03:11,025 --> 00:03:11,859 No właśnie. 42 00:03:11,942 --> 00:03:16,238 Wasza całkowita produkcja ziemniaków wynosi 24 650 kg na hektar. 43 00:03:18,157 --> 00:03:20,826 - Tak. - Blue Lion brakuje technologii 44 00:03:20,910 --> 00:03:23,120 i nowoczesnych metod. 45 00:03:23,203 --> 00:03:25,748 Casper Richett Danvers ma większą wydajność. 46 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 Obecnie osiągamy ponad 45 000 kg ziemniaków 47 00:03:29,251 --> 00:03:32,087 i 72 tony buraków cukrowych na hektar. 48 00:03:32,504 --> 00:03:34,632 Tak, ale jakim kosztem? 49 00:03:34,715 --> 00:03:37,259 - Konkurencyjnym kosztem. - Nie, to… 50 00:03:37,343 --> 00:03:40,095 Z łatwiejszą dystrybucją na całym świecie. 51 00:03:40,179 --> 00:03:42,806 - Bzdura. - Nie mamy też niewygodnych więzi 52 00:03:42,890 --> 00:03:44,642 - z rządem. - Panowie. 53 00:03:45,351 --> 00:03:46,977 Dziękuję bardzo. 54 00:03:47,061 --> 00:03:49,355 Dziękuję naszym przyjaciołom z Ameryki 55 00:03:49,438 --> 00:03:51,357 i Białorusi za prezentacje 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 i odpowiedzi na nasze pytania. 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 Przeprowadzimy dokładną analizę 58 00:03:54,944 --> 00:03:57,738 i podejmiemy decyzję o współpracy 59 00:03:57,821 --> 00:03:59,114 do końca tygodnia. 60 00:04:20,219 --> 00:04:22,846 {\an8}OBECNIE 61 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 <i>Proszę pana?</i> 62 00:04:26,892 --> 00:04:27,851 Daniił. 63 00:04:27,935 --> 00:04:31,397 Wygląda na to, że jest pan tu dobrze zorganizowany. 64 00:04:32,356 --> 00:04:35,859 Okazja nie czeka na nieprzygotowanych. 65 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 Gdy sala Michaiła Durki spłonęła, 66 00:04:39,238 --> 00:04:41,031 nic nie dało się odzyskać. 67 00:04:41,490 --> 00:04:45,911 Ale dane z kamer bezpieczeństwa były przechowywane zewnętrznie 68 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 przez firmę o nazwie Delphi Security. 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,713 Odwiedziliśmy Delphi, 70 00:04:55,796 --> 00:05:00,426 zdobyliśmy nagrania z ostatnich 21 dni 71 00:05:00,509 --> 00:05:02,970 i zniszczyliśmy je. 72 00:05:05,264 --> 00:05:06,098 Tak. 73 00:05:06,974 --> 00:05:07,808 Dobrze. 74 00:05:09,727 --> 00:05:13,605 Znaleźliśmy też człowieka, którego pan szuka. 75 00:05:25,909 --> 00:05:31,123 Dowiedz się, kim on jest i gdzie go znajdę. 76 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 Tak jest. 77 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 ODLICZANIE 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 Oto co wiemy. 79 00:05:49,266 --> 00:05:51,351 Obywatel Białorusi, Wołczek, 80 00:05:51,435 --> 00:05:54,730 używał siatki przemytu narkotyków kartelu Reyes Nuevos, 81 00:05:54,813 --> 00:05:58,776 by dostarczyć materiał rozszczepialny do USA przez Port w Los Angeles. 82 00:05:59,485 --> 00:06:03,489 Sądzimy, że działał w sali tanecznej w Burbank 83 00:06:03,572 --> 00:06:06,158 należącej do Michaiła Durki, która spłonęła, 84 00:06:06,241 --> 00:06:07,367 gdy tam dotarliśmy. 85 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 Michaił Durko jest w areszcie. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,872 Jego bratanek, Timur Nowikow nie żyje. 87 00:06:12,456 --> 00:06:16,085 {\an8}Nie udało nam się zidentyfikować Wołczeka. 88 00:06:16,168 --> 00:06:17,795 {\an8}Chciałbym to zrobić dziś. 89 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 Skoro wiosłujemy na jednej łodzi, 90 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 upewnijmy się, że robimy to w tym samym kierunku. 91 00:06:23,383 --> 00:06:26,261 Sprawdzam nazwisko, które Meachum widział na ścianie. 92 00:06:26,345 --> 00:06:29,848 Gallagher. Przepuszczam przez bazy NCIC, NGI, N-Dex. 93 00:06:29,932 --> 00:06:31,600 Ja sprawdzam NICS i LEEP. 94 00:06:31,683 --> 00:06:33,519 Jest ich wielu, ale damy radę. 95 00:06:33,602 --> 00:06:35,229 Świetnie. Działajcie. Oliveras? 96 00:06:35,312 --> 00:06:38,524 Przeglądamy z Meachumem raporty dowodowe z domu żony Durki, 97 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 domu jego kochanki i spalonej sali. 98 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 Odciski palców, włókna, dowody 99 00:06:42,778 --> 00:06:45,614 - przeciwko Wołeczkowi. - Finau? 100 00:06:45,697 --> 00:06:48,575 Skontaktowałem się z Policją LA i jednostkami ds. gangów 101 00:06:48,659 --> 00:06:51,328 ze specjalnością w organizacjach z Europy Wschodniej. 102 00:06:51,411 --> 00:06:52,663 Zbieram informacje. 103 00:06:53,413 --> 00:06:56,583 Czuję, że jesteśmy blisko. Nie pozwólmy facetowi uciec. 104 00:06:57,459 --> 00:06:58,293 Do roboty. 105 00:07:03,465 --> 00:07:05,801 Szefie, dzwonił znajomy z Westwood. 106 00:07:06,385 --> 00:07:09,888 Prokurator Valwell umawia spotkanie z ADIC. 107 00:07:10,389 --> 00:07:12,724 Chcą zrobić z pana kozła ofiarnego. 108 00:07:12,808 --> 00:07:13,809 Dziękuję. 109 00:07:16,311 --> 00:07:18,689 Sam myślę, że świetnie pan sobie radzi. 110 00:07:26,905 --> 00:07:29,241 ANALIZA ODCISKÓW PALCÓW 111 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Sprawdzałeś odciski z drzwi w domu Tatsiany? 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,622 40 niezidentyfikowanych. 113 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Zajmę się tym. 114 00:07:40,294 --> 00:07:41,712 Ale mam pytanie, 115 00:07:42,421 --> 00:07:45,716 na które nie odpowiedziałaś wcześniej. Musimy to omówić. 116 00:07:47,009 --> 00:07:48,552 Heroina Javiego Lopeza? 117 00:07:48,635 --> 00:07:49,928 Mówię tylko, że… 118 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 znów wypłynęła. 119 00:07:54,349 --> 00:07:55,225 Częściowo. 120 00:07:58,478 --> 00:08:02,274 Odłożyłaś trochę na bok dla siebie, na wszelki wypadek? 121 00:08:02,858 --> 00:08:05,569 Robię, co muszę, by zdobyć informacje 122 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 i chronić niewinnych. 123 00:08:09,198 --> 00:08:10,324 Pieprzysz. 124 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Kartel nie trzyma się zasad, ale my powinniśmy? 125 00:08:16,413 --> 00:08:17,664 Wiesz co? 126 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 Czasami granice się zacierają. 127 00:08:19,666 --> 00:08:21,293 Nie musisz się z tym zgadzać. 128 00:08:21,376 --> 00:08:22,753 - Tylko… - Bierzesz? 129 00:08:28,008 --> 00:08:30,844 Będę cię wspierał nawet z zatartymi granicami. 130 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 Ale powiedz, jak bardzo są zatarte. 131 00:08:33,639 --> 00:08:35,974 Wiesz, że regularnie nas badają. 132 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 - Pozytywny test i odpadasz. - Odpowiedz mi. 133 00:08:49,613 --> 00:08:50,989 Powiem tak. 134 00:08:52,699 --> 00:08:55,160 Zrobisz wiele rzeczy, których się nie spodziewasz, 135 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 gdy masz przed sobą kreskę koksu 136 00:08:57,246 --> 00:08:59,039 i pistolet przy głowie. 137 00:09:06,213 --> 00:09:08,090 A ty? Dorastałeś w LA. 138 00:09:08,173 --> 00:09:11,176 Nigdy nie brałeś? Nawet nie próbowałeś? 139 00:09:11,260 --> 00:09:12,344 Tu nie chodzi o mnie. 140 00:09:12,427 --> 00:09:14,096 Ale ja pytam o ciebie. 141 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 Po pierwsze, nie dorastałem w LA. 142 00:09:17,391 --> 00:09:18,350 Nie? 143 00:09:18,433 --> 00:09:20,686 Nie. Jestem z Victorville. 144 00:09:20,769 --> 00:09:21,812 Pustynny szczur. 145 00:09:21,895 --> 00:09:23,522 Robiłem to, co inne dzieciaki. 146 00:09:23,605 --> 00:09:26,149 Przekraczałem limit prędkości na autostradzie, 147 00:09:26,233 --> 00:09:28,443 malowałem graffiti w Rock-a-Hooli, 148 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 pyskowałem rodzicom 149 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 i obiecywałem sobie, że wyjadę na zawsze. 150 00:09:34,866 --> 00:09:37,327 Jak załapiesz robotę w Citgo albo fabryce gumy, 151 00:09:37,411 --> 00:09:39,621 to już nigdy się nie wyrwiesz. 152 00:09:41,456 --> 00:09:42,624 Skończyłem 17 lat, 153 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 nie byłem w liceum od miesiąca, 154 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 bo miałem to w dupie. 155 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 Gdy szkoła mnie szukała, 156 00:09:51,008 --> 00:09:52,509 zamiast mnie znaleźli ojca. 157 00:09:52,592 --> 00:09:55,512 A gdy on mnie dopadł, dał mi cztery opcje. 158 00:09:56,054 --> 00:09:59,141 Wojsko, marynarkę, siły powietrzne i marines. 159 00:09:59,224 --> 00:10:00,726 Rzuciłem monetą. 160 00:10:02,185 --> 00:10:05,355 Firma w Burbank, Delphi Security, właśnie zgłosiła, 161 00:10:05,439 --> 00:10:07,983 że wczoraj zamordowano im dwóch pracowników. 162 00:10:08,567 --> 00:10:11,236 Przechowywali cyfrowe nagrania z sali tanecznej. 163 00:10:11,903 --> 00:10:13,405 Czemu nic nie wiedzieliśmy? 164 00:10:13,488 --> 00:10:16,575 Zakładano, że dane były na miejscu, 165 00:10:16,658 --> 00:10:17,909 więc pożar je zniszczył. 166 00:10:19,536 --> 00:10:20,412 Wrócimy do tego. 167 00:10:23,790 --> 00:10:26,335 Heather, umów mnie z białoruskim konsulem. 168 00:10:26,418 --> 00:10:28,795 - Dobrze. - Chce go pan przesłuchać? 169 00:10:28,879 --> 00:10:32,090 Rzucę nazwisko Wołczeka i zobaczę, jak zareaguje. 170 00:10:39,723 --> 00:10:43,852 Jest świetnym szefem kuchni, ale krzyczy na ludzi w telewizji. 171 00:10:43,935 --> 00:10:46,605 Dzięki temu stał się sławny. 172 00:10:52,778 --> 00:10:56,031 Kira, daj mi chwilę. Spotkamy się w samochodzie. 173 00:11:09,920 --> 00:11:12,547 Chciał pan ze mną rozmawiać, panie Wusowicz? 174 00:11:12,631 --> 00:11:15,759 Dowiedz się wszystkiego o Amerykaninie. 175 00:11:15,842 --> 00:11:16,968 Matt Woodley. 176 00:11:21,056 --> 00:11:23,975 Każdy mężczyzna ma jakąś słabość… 177 00:11:24,601 --> 00:11:27,396 prostytutki, alkohol, pijaństwo, 178 00:11:27,479 --> 00:11:31,066 tabletki, łapówki, hazard. 179 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Cokolwiek to jest, cokolwiek ukrywa… 180 00:11:34,319 --> 00:11:38,824 Chcę to wiedzieć przed jutrzejszym zachodem słońca. 181 00:11:39,783 --> 00:11:40,992 Rozumiesz? 182 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 Doskonale. 183 00:11:42,160 --> 00:11:43,537 Znajdź coś. 184 00:12:00,137 --> 00:12:00,971 Panie Wus… 185 00:12:01,680 --> 00:12:02,514 Wołczek. 186 00:12:05,225 --> 00:12:08,019 Znalazłem profil więźnia ze zdjęcia. 187 00:12:10,564 --> 00:12:12,732 Nazywa się Jack Walker. 188 00:12:12,816 --> 00:12:16,945 Przez dziewięć miesięcy był w tej samej celi, 189 00:12:17,028 --> 00:12:19,030 co Timur Nowikow, bratanek. 190 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Gdzie jest teraz? 191 00:12:20,449 --> 00:12:26,455 Według profilu więźnia przenieśli go z więzienia Palmdale do Central, 192 00:12:26,538 --> 00:12:29,249 a potem do High Desert po zamieszkach. 193 00:12:29,791 --> 00:12:31,751 Próbowałem go odszukać. 194 00:12:32,252 --> 00:12:34,629 Czemu był z bratankiem, gdy uciekł? 195 00:12:35,213 --> 00:12:40,385 Nie znalazłem akt spraw sądowych dotyczących Jacka Walkera. 196 00:12:40,969 --> 00:12:42,012 Ten człowiek… 197 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 nie istnieje. 198 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Widziałem go na własne oczy. 199 00:12:50,228 --> 00:12:52,564 Ale nie jest więźniem. 200 00:12:52,647 --> 00:12:53,899 Więc kim? 201 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Wróć do mnie z odpowiedziami. 202 00:13:10,415 --> 00:13:12,626 Nadal się boimy. 203 00:13:12,709 --> 00:13:15,337 Rob i Mary byli dobrymi, pracowitymi ludźmi. 204 00:13:15,420 --> 00:13:17,214 Nasze kondolencje. 205 00:13:18,048 --> 00:13:21,134 - Co zabrał złodziej? - Nic, z tego, co widzę. 206 00:13:22,177 --> 00:13:24,846 Ale rozwalili jeden z naszych serwerów. 207 00:13:28,266 --> 00:13:30,477 Ten serwer miał nagranie z sali tanecznej? 208 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Tak. 209 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Przechowujemy nagrania do siedmiu dni, 210 00:13:34,689 --> 00:13:36,233 potem system się resetuje. 211 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Większość klientów wymaga tylko tygodnia. 212 00:13:39,486 --> 00:13:40,820 „Rozwalili”. 213 00:13:40,904 --> 00:13:44,115 - Było więcej sprawców? - Dwa różne rozmiary butów. 214 00:13:44,199 --> 00:13:45,992 To robota dwóch osób. 215 00:13:53,458 --> 00:13:54,584 Dziękuję. 216 00:13:55,502 --> 00:13:56,503 Dzięki. 217 00:13:59,464 --> 00:14:00,966 Ma wspólnika. 218 00:14:01,049 --> 00:14:03,593 Może kilku. To może być cały zespół. 219 00:14:03,677 --> 00:14:07,430 Zadzwonię do Blythe'a. Szukamy całego stosu igieł w stogu siana. 220 00:14:39,087 --> 00:14:40,171 Witaj, przyjacielu. 221 00:14:40,255 --> 00:14:43,174 Dowodzący agent specjalny Nathan Blythe z FBI. 222 00:14:43,258 --> 00:14:45,552 Josif Astapow, konsul generalny. 223 00:14:45,635 --> 00:14:48,513 Rozumiem, że chce pan ze mną porozmawiać. 224 00:14:48,597 --> 00:14:52,017 Przepraszam, że jechał pan taki kawał drogi. 225 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 Ale mam tylko minutę. 226 00:14:55,812 --> 00:14:57,689 Powiedziano mi, że ma pan czas. 227 00:14:59,399 --> 00:15:00,984 Jeszcze raz przepraszam. 228 00:15:01,568 --> 00:15:06,489 Obawiam się, że czas to luksus, który często wymyka mi się z rąk. 229 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Przejdę do rzeczy. 230 00:15:08,241 --> 00:15:10,910 Szukamy obywatela Białorusi, który jest podejrzanym 231 00:15:10,994 --> 00:15:13,538 w naszym śledztwie. Nazwisko Wołczek. 232 00:15:14,247 --> 00:15:15,081 Wołczek. 233 00:15:18,293 --> 00:15:21,421 - Nie znam tego nazwiska. - Naprawdę? 234 00:15:21,504 --> 00:15:24,257 - Tak, ale… - To śledztwo w sprawie śmierci 235 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 agenta FBI. 236 00:15:26,635 --> 00:15:29,304 Żałuję, że nie mogę panu pomóc. 237 00:15:29,387 --> 00:15:32,349 Ale nie pomogę, jeśli nie znam tego nazwiska. 238 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 Może lepiej się pan zastanowi. 239 00:15:35,518 --> 00:15:38,521 W-O-Ł-C-Z-E-K. 240 00:15:40,982 --> 00:15:43,234 Nie znam żadnego Wołczeka. 241 00:15:44,194 --> 00:15:45,570 Spóźnię się na spotkanie. 242 00:15:45,654 --> 00:15:48,073 Jeśli chce pan jeszcze porozmawiać, 243 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 proszę znów umówić się na wizytę. 244 00:15:57,415 --> 00:15:58,625 Wspomniałem o Wołczeku, 245 00:15:58,708 --> 00:16:01,378 a ten chciał się natychmiast zawinąć. 246 00:16:01,461 --> 00:16:02,420 Zbył pana? 247 00:16:02,504 --> 00:16:03,505 Całkowicie. 248 00:16:03,588 --> 00:16:05,924 Szykował jakąś imprezę. Miał to gdzieś. 249 00:16:07,175 --> 00:16:10,136 Bell, sprawdź w wydziale wywiadu w LA, 250 00:16:10,220 --> 00:16:12,639 czy zwerbowaliśmy kogoś 251 00:16:12,722 --> 00:16:14,099 w białoruskim konsulacie. 252 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 Mogę też sprawdzić NSA, NRO, CIA. 253 00:16:17,018 --> 00:16:17,852 Warto spróbować. 254 00:16:18,770 --> 00:16:21,731 Jak trudno byłoby dostać się do ich komputerów 255 00:16:21,815 --> 00:16:23,525 i wyszukać „Wołczek”? 256 00:16:23,608 --> 00:16:26,152 Mogę powęszyć i zobaczyć, z czym mamy do czynienia. 257 00:16:26,945 --> 00:16:28,154 Mówił pan o imprezie? 258 00:16:28,738 --> 00:16:32,075 Żona pracuje dla firmy kateringowej. Robią dużo imprez w LA. 259 00:16:32,158 --> 00:16:34,577 Będzie wiedziała, kto dostał to zlecenie. 260 00:16:34,661 --> 00:16:36,621 Każda informacja się przyda. 261 00:16:55,807 --> 00:16:57,058 Tim. Jak się masz? 262 00:16:58,268 --> 00:16:59,894 Miło słyszeć twój głos. 263 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 Potrzebuję przysługi. 264 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Ale nie chcę prosić przez telefon. 265 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Dziękuję. Proszę o uwagę. 266 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 Przeanalizowaliśmy obie propozycje i doszliśmy do… 267 00:17:32,218 --> 00:17:34,596 Przepraszam, że przeszkadzam, 268 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 ale oszczędzę panu czas. 269 00:17:38,224 --> 00:17:40,185 Casper Richert Danvers 270 00:17:40,268 --> 00:17:41,603 wycofuje swoją ofertę. 271 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 Mamy problemy do załatwienia w Stanach. 272 00:17:45,940 --> 00:17:49,486 Przepraszam za tak późną reakcję, 273 00:17:49,569 --> 00:17:54,073 ale uważam, że robię to w interesie moim i mojej firmy. 274 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 No cóż… 275 00:17:59,579 --> 00:18:00,747 W świetle tych wieści 276 00:18:01,831 --> 00:18:05,210 nie będziemy tracić czasu i zaproponujemy współpracę 277 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 Blue Lion. 278 00:18:20,975 --> 00:18:21,976 Świetna robota. 279 00:18:23,144 --> 00:18:24,312 Brawo. 280 00:18:25,688 --> 00:18:28,566 Nie wiem, skąd masz te zdjęcia, ale… 281 00:18:29,317 --> 00:18:30,735 ktoś musi za to zapłacić. 282 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 I to nie będę tylko ja. 283 00:18:36,908 --> 00:18:41,037 Wy, Serbowie, Białorusini i Chorwaci w tych waszych jedwabnych krawatach, 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,372 tanich garniturach… 285 00:18:43,164 --> 00:18:44,165 jesteście tacy sami. 286 00:18:44,791 --> 00:18:47,126 Chcecie być oligarchami z zadupia. 287 00:18:49,170 --> 00:18:51,506 Myślisz, że się wybijesz? 288 00:18:52,549 --> 00:18:54,634 Zarobisz na tym? 289 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 Coś ci powiem. 290 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Nie wiesz, co to znaczy grać nieczysto. 291 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 Ale wkrótce się dowiesz. 292 00:19:14,320 --> 00:19:16,322 Konsulat ma zaawansowane 293 00:19:16,406 --> 00:19:18,825 platformy cyberbezpieczeństwa. 294 00:19:18,908 --> 00:19:21,202 Pewnie zapewnione przez Kreml. 295 00:19:21,286 --> 00:19:24,747 Próbowaliśmy wywołać atak na różne sposoby, malware, spoofing, 296 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 obronili się. 297 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 Serwery są nie do przejścia, 298 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 - jesteśmy ślepi. - A jeśli wejdziemy od środka? 299 00:19:31,713 --> 00:19:35,091 Firma cateringowa na imprezę to Pascal's z Culver City. 300 00:19:35,174 --> 00:19:38,636 Ma być ponad 300 gości. To spory tłum. 301 00:19:38,720 --> 00:19:40,763 Mogę zainstalować rootkit 302 00:19:40,847 --> 00:19:41,931 na którymś dysku. 303 00:19:42,015 --> 00:19:45,560 Wtedy jakiś pracownik musi się zalogować i jesteśmy w środku. 304 00:19:45,643 --> 00:19:48,688 Zapytaj właścicieli Pascal's o logistykę. 305 00:19:48,771 --> 00:19:50,189 Kelnerzy, stoły, 306 00:19:50,273 --> 00:19:52,108 rozstawienie, w środku, na zewnątrz. 307 00:19:52,191 --> 00:19:53,067 Dobrze. 308 00:19:55,194 --> 00:19:56,279 O co chodzi? 309 00:19:56,362 --> 00:19:58,656 Sprawdzamy nazwisko „Wołczek” 310 00:19:58,740 --> 00:20:00,074 na serwerze konsulatu. 311 00:20:09,709 --> 00:20:10,877 Pójdę schodami. 312 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 Dobra, gdzie Meachum? 313 00:20:59,342 --> 00:21:00,385 W porządku? 314 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 Tak. Zostawiłem telefon na biurku. Chodźmy. 315 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Dzień dobry. 316 00:21:14,399 --> 00:21:16,901 FBI. Możemy porozmawiać z właścicielem? 317 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 Serio? 318 00:21:18,569 --> 00:21:21,698 Amy, są tu agenci FBI. 319 00:21:21,781 --> 00:21:22,740 No, prawie. 320 00:21:23,241 --> 00:21:25,868 - Mam od ciebie większą odznakę. - Tak myślisz? 321 00:21:25,952 --> 00:21:26,786 Cóż… 322 00:21:27,286 --> 00:21:30,248 Dzień dobry, Amy Moreno. 323 00:21:30,331 --> 00:21:33,376 - Jesteście z FBI? - Tak, prowadzimy śledztwo federalne. 324 00:21:34,210 --> 00:21:37,547 Mój syn jest oficerem armii amerykańskiej, 325 00:21:37,630 --> 00:21:40,216 a ja jestem dumną matką, patriotką. 326 00:21:40,299 --> 00:21:42,343 Cokolwiek potrzebujecie, pomogę. 327 00:21:42,427 --> 00:21:43,344 Klasyfikacja? 328 00:21:44,053 --> 00:21:45,388 Jedenaście-Bravo. 329 00:21:45,471 --> 00:21:48,141 Sierżant sztabowy w 82. Dywizji powietrznodesantowej. 330 00:21:48,725 --> 00:21:51,394 Jak to mówią: „Bóg kocha piechotę”. 331 00:21:51,978 --> 00:21:53,771 I spadochroniarzy, i podoficerów. 332 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 Dobrze go pani wychowała. 333 00:21:55,815 --> 00:21:59,277 Miałem szczęście służyć w Pułku Rangersów w młodości. 334 00:21:59,360 --> 00:22:02,405 Wspaniale. Dziękuję za pana służbę. 335 00:22:02,488 --> 00:22:04,907 To był zaszczyt służyć naszej armii. 336 00:22:05,908 --> 00:22:08,536 Proszę powiedzieć, jak mogę pomóc? 337 00:22:08,619 --> 00:22:10,288 Zrobię, co będę mogła. 338 00:22:10,371 --> 00:22:13,332 Macie jutro imprezę w białoruskim konsulacie? 339 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Tak jest. 340 00:22:14,959 --> 00:22:16,044 Proszę za mną. 341 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 Zaszczyt. Nieźle. 342 00:22:23,676 --> 00:22:25,094 To plan imprezy. 343 00:22:25,720 --> 00:22:27,597 Będzie około 300 gości. 344 00:22:28,514 --> 00:22:30,141 To lista pracowników? 345 00:22:30,224 --> 00:22:33,603 Kelnerzy, pomocnicy, obsługa. 346 00:22:33,686 --> 00:22:34,645 To żyła złota. 347 00:22:34,729 --> 00:22:37,065 - Możemy dostać kopię? - Pewnie. 348 00:22:37,148 --> 00:22:38,107 Dziękuję. 349 00:22:38,191 --> 00:22:39,275 To bezpieczne? 350 00:22:39,901 --> 00:22:41,027 Mam się martwić? 351 00:22:41,611 --> 00:22:44,947 Nic wam nie grozi. Ale możemy potrzebować dodatkowej pomocy. 352 00:22:45,990 --> 00:22:47,075 Proszę mówić. 353 00:22:59,962 --> 00:23:00,797 Tim Carmichael. 354 00:23:02,340 --> 00:23:03,382 Nathan Blythe. 355 00:23:03,466 --> 00:23:04,383 Jak się masz? 356 00:23:04,467 --> 00:23:05,510 W porządku. 357 00:23:05,593 --> 00:23:08,054 Tak się ucieszyłem, gdy zadzwoniłeś. 358 00:23:08,137 --> 00:23:10,598 Ciebie też miło widzieć. Co u Elizabeth? 359 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Zawzięta jak zawsze. 360 00:23:13,101 --> 00:23:15,311 Zaprasza cię z nami do Lanai. 361 00:23:15,394 --> 00:23:17,271 Chyba że masz związane ręce. 362 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Ktoś musi ocalić świat dla demokracji. 363 00:23:22,276 --> 00:23:24,779 - Dobrze wyglądasz. - No nie wiem, ale… 364 00:23:26,656 --> 00:23:28,908 Dziękuję, że znalazłeś dla mnie czas. 365 00:23:28,991 --> 00:23:29,826 Zawsze. 366 00:23:29,909 --> 00:23:32,203 Mogę potrzebować pomocy 367 00:23:32,286 --> 00:23:35,832 w tym ratowaniu demokracji. 368 00:23:42,922 --> 00:23:44,966 MIŃSK, BIAŁORUŚ 369 00:23:49,762 --> 00:23:50,972 Na zdrowie. 370 00:23:57,812 --> 00:24:00,356 Jak mówiłem… niczym carowie. 371 00:24:06,445 --> 00:24:07,488 Zaczekaj chwilę. 372 00:24:20,376 --> 00:24:23,045 Mam niepokojące wieści. 373 00:24:23,671 --> 00:24:25,089 Mów. 374 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 Znajomy z Ministerstwa Finansów twierdzi, 375 00:24:29,427 --> 00:24:31,721 że odkryli pana defraudacje. 376 00:24:33,723 --> 00:24:37,143 Jak to? Kto ci to powiedział? 377 00:24:37,226 --> 00:24:39,896 Mam kontakt, to starszy urzędnik. 378 00:24:41,063 --> 00:24:42,607 Ukradł pan 100 milionów rubli. 379 00:24:43,107 --> 00:24:46,235 Ja stworzyłem tę firmę! 380 00:24:47,111 --> 00:24:50,448 To grosze w porównaniu z zyskami rządu. 381 00:24:54,452 --> 00:24:55,494 Mój Boże. 382 00:24:58,331 --> 00:24:59,790 Kiedy przyjdą? 383 00:25:02,668 --> 00:25:04,295 Dziś w nocy. 384 00:25:12,511 --> 00:25:15,264 Zrobiłem wszystko dla tego kraju! 385 00:25:15,348 --> 00:25:16,182 Wiem. 386 00:25:17,808 --> 00:25:22,021 Proszę wyjechać z Białorusi. Teraz. 387 00:25:30,529 --> 00:25:31,364 Tak. 388 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Dziękuję, 389 00:25:38,704 --> 00:25:39,538 przyjacielu. 390 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 Musimy iść. 391 00:25:57,306 --> 00:25:58,391 Teraz. Chodź. 392 00:26:04,021 --> 00:26:05,648 Nie. 393 00:26:05,731 --> 00:26:07,400 Panie doktorze, potrzebuję… 394 00:26:07,483 --> 00:26:10,278 czegoś mocniejszego. To chcę powiedzieć. 395 00:26:10,778 --> 00:26:12,363 Bóle głowy są gorsze. 396 00:26:12,947 --> 00:26:14,615 Tak, wzrok, zmysł równowagi… 397 00:26:14,699 --> 00:26:16,450 Zemdlałem dziś na schodach. 398 00:26:17,034 --> 00:26:19,537 Nie mogę przyjść osobiście, bo… 399 00:26:22,540 --> 00:26:24,917 Tu chodzi o życie niewinnych ludzi. 400 00:26:25,001 --> 00:26:26,961 Rozumie pan? Potrzebuję tylko 401 00:26:27,044 --> 00:26:30,715 recepty na moje pieprzone bóle głowy! 402 00:26:30,798 --> 00:26:33,092 Tego potrzebuję! Może pan to zrobić? 403 00:26:36,262 --> 00:26:37,096 Kurwa mać. 404 00:26:46,022 --> 00:26:46,897 Kurwa mać! 405 00:26:58,784 --> 00:26:59,618 Kurwa mać. 406 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Jezu. 407 00:27:17,845 --> 00:27:20,306 Nie jesteś ubrany? Pisałam do ciebie. 408 00:27:21,015 --> 00:27:22,183 Tak, tak. 409 00:27:22,683 --> 00:27:23,809 Daj mi chwilę. 410 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 KONSULAT 411 00:28:16,278 --> 00:28:17,321 Co tam? 412 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 Do roboty. 413 00:28:27,832 --> 00:28:29,959 Dobry wieczór, Tim i Tina Murphy. 414 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 Może pan powtórzyć? 415 00:28:36,590 --> 00:28:37,508 Tim Murphy. 416 00:28:41,262 --> 00:28:43,222 Nie ma pana na liście. 417 00:28:46,308 --> 00:28:47,143 To dziwne. 418 00:28:48,144 --> 00:28:49,645 Jesteśmy na liście. 419 00:28:57,945 --> 00:28:59,780 Proszę sprawdzić jeszcze raz. 420 00:28:59,864 --> 00:29:02,241 M-U-R-P-H-Y. 421 00:29:12,042 --> 00:29:14,420 DODAJ IMIĘ I NAZWISKO – TIM I TINA MORPHY 422 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 Zobaczmy. 423 00:29:17,715 --> 00:29:18,924 Jest. 424 00:29:20,759 --> 00:29:22,136 Wpisane z błędem. 425 00:29:23,387 --> 00:29:25,598 Przepraszam za opóźnienie. Miłej imprezy. 426 00:29:25,681 --> 00:29:26,640 Dziękujemy. 427 00:30:24,240 --> 00:30:25,991 O tym właśnie mówię! 428 00:30:27,493 --> 00:30:29,411 Jest tam. 429 00:30:34,166 --> 00:30:35,584 Chodźmy. 430 00:30:45,094 --> 00:30:46,387 Piękne! 431 00:30:46,470 --> 00:30:49,139 Piękne! To mi się podoba. 432 00:30:53,310 --> 00:30:55,271 Co pan tu robi, agencie Blythe? 433 00:30:55,813 --> 00:30:56,855 Musimy porozmawiać. 434 00:30:56,939 --> 00:30:58,691 Teraz? Tutaj? 435 00:30:58,774 --> 00:31:00,484 Gdyby pan nie zauważył… 436 00:31:00,568 --> 00:31:03,195 Tu albo na osobności, ale porozmawiamy. 437 00:31:06,615 --> 00:31:07,700 Przepraszam, 438 00:31:07,783 --> 00:31:10,786 ale konsul nigdy nie ma wolnego. 439 00:31:11,370 --> 00:31:12,496 Proszę. 440 00:31:14,164 --> 00:31:15,040 Agencie Blythe, 441 00:31:15,124 --> 00:31:18,502 dobrze pan wie, że jest pan na terenie konsulatu, 442 00:31:18,586 --> 00:31:21,922 czyli na suwerennym terytorium Białorusi. 443 00:31:22,840 --> 00:31:25,426 Jako pełnoprawny dyplomata w pana kraju 444 00:31:25,509 --> 00:31:29,763 mam pełny immunitet i nie podlegam pana rozkazom. 445 00:31:29,847 --> 00:31:31,932 To duża impreza. 446 00:31:32,683 --> 00:31:34,810 Nie chciałby się pan wstydzić, 447 00:31:34,893 --> 00:31:37,354 gdyby doszło do incydentu dyplomatycznego. 448 00:31:39,523 --> 00:31:41,734 Takie rzeczy trafiają do gazet. 449 00:31:42,776 --> 00:31:44,695 Pana ludzie w Mińsku 450 00:31:44,778 --> 00:31:46,655 pewnie kwestionowali pana osąd. 451 00:31:50,200 --> 00:31:51,869 Może udamy się w ustronne miejsce 452 00:31:52,453 --> 00:31:55,372 i porozmawiamy o naszym wspólnym interesie. 453 00:31:58,542 --> 00:31:59,460 Proszę za mną. 454 00:32:02,338 --> 00:32:03,380 Ruszyli. 455 00:32:16,769 --> 00:32:19,480 - Idą do gabinetu konsula. <i>- Przyjąłem.</i> 456 00:32:22,900 --> 00:32:24,193 Czas na przedstawienie. 457 00:32:49,635 --> 00:32:53,263 Szefie, musi to powtórzyć, ale bliżej. 458 00:32:53,347 --> 00:32:54,223 Chwileczkę. 459 00:32:55,724 --> 00:32:59,812 Musi pan wiedzieć, że o mojej propozycji nie wiedzą nawet moi zwierzchnicy. 460 00:32:59,895 --> 00:33:00,938 Propozycji? 461 00:33:01,021 --> 00:33:02,940 Zachowa się pan fair? 462 00:33:03,023 --> 00:33:04,775 Inaczej wychodzę. 463 00:33:04,858 --> 00:33:07,319 To zależy od propozycji, prawda? 464 00:33:10,114 --> 00:33:11,907 SKANOWANIE… 465 00:33:12,533 --> 00:33:13,367 Dalej. 466 00:33:16,078 --> 00:33:18,038 WYSZUKIWANIE URZĄDZENIA… 467 00:33:19,248 --> 00:33:20,165 Udało się. 468 00:33:24,795 --> 00:33:25,838 Proszę zamknąć. 469 00:33:40,018 --> 00:33:40,853 Pan siada. 470 00:33:45,441 --> 00:33:47,484 WYKRYTO URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE 471 00:33:47,568 --> 00:33:48,902 Astapow jest w gabinecie. 472 00:33:48,986 --> 00:33:51,280 Naliczyłem cztery komputery. 473 00:34:05,794 --> 00:34:08,547 - Zanieś to Oliveras. - Robi się. 474 00:34:15,512 --> 00:34:18,891 - Chodźmy. - Widzę, że jesteście tu sami, 475 00:34:18,974 --> 00:34:23,061 cudowni ludzie. Powiedziałam sobie: „Francine, dowiedz się, kim są, 476 00:34:23,145 --> 00:34:25,522 i przywitaj ich w tej chwili”. 477 00:34:25,606 --> 00:34:29,109 Nie lubię takich imprez, ale pracuję dla Fundacji Dovhal. 478 00:34:29,193 --> 00:34:31,570 Wspieramy organizacje w Europie Wschodniej. 479 00:34:31,653 --> 00:34:34,531 Francine, miło panią poznać. 480 00:34:34,615 --> 00:34:37,993 - Chcemy przekazać datek… - Fundacji Dovhal. 481 00:34:38,076 --> 00:34:39,536 - Fundacji Dovhal. - Tak. 482 00:34:39,620 --> 00:34:42,623 Najpierw musimy coś załatwić. 483 00:34:42,706 --> 00:34:46,627 Musimy zadzwonić do naszej pięknej córki Fridy przed snem. 484 00:34:46,710 --> 00:34:47,669 Dokładnie. 485 00:34:47,753 --> 00:34:50,339 Zawsze śpiewamy jej kołysankę na dobranoc. 486 00:34:50,422 --> 00:34:53,133 - Nie cierpi, gdy zapominamy. - Nie znosi tego. 487 00:34:53,217 --> 00:34:55,552 - Nasz kierowca z telefonem. - Proszę. 488 00:34:55,636 --> 00:34:57,429 Dziękuję, Jerry. 489 00:34:57,513 --> 00:35:00,307 Zaraz do pani wrócimy. 490 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 Szukamy toalety. 491 00:35:37,219 --> 00:35:40,305 Francine z Fundacji Dovhal mówiła, że… 492 00:36:06,582 --> 00:36:08,542 ROZPOCZĘCIE INSTALACJI… 493 00:36:13,630 --> 00:36:14,464 Kuźwa. 494 00:36:20,220 --> 00:36:21,638 Tak! Dalej. 495 00:36:32,065 --> 00:36:36,361 USA proponuje sporą zapłatę, 496 00:36:37,946 --> 00:36:40,824 jeśli powie pan wszystko, co wie o Wołczeku. 497 00:36:43,994 --> 00:36:48,415 - Mówiłem, że… - Na pana osobiste konto. 498 00:37:10,479 --> 00:37:12,272 Szolt, Kirill, zgłoście się. 499 00:37:14,608 --> 00:37:16,693 Pana rząd może zatrzymać tę kasę. 500 00:37:19,279 --> 00:37:24,451 Doceniam, jak ciężko było panu przyjść do mnie z tą propozycją, ale… 501 00:37:26,036 --> 00:37:29,623 Jak już mówiłem, nie znam żadnego Wołczeka. 502 00:37:30,582 --> 00:37:31,667 Szkoda. 503 00:37:34,127 --> 00:37:36,505 Powinien pan zostać ambasadorem, 504 00:37:36,588 --> 00:37:37,965 zamiast tkwić tutaj. 505 00:37:39,716 --> 00:37:42,803 Moi przyjaciele w Mińsku mogą szepnąć słówko komu trzeba, 506 00:37:42,886 --> 00:37:44,846 pomóc panu w przyszłości. 507 00:37:47,391 --> 00:37:48,850 Jeśli pomoże pan teraz. 508 00:38:00,028 --> 00:38:01,321 <i>Szolt? Kirill?</i> 509 00:38:01,947 --> 00:38:03,782 Gdzie jesteście, gnojki? 510 00:38:29,266 --> 00:38:30,225 No dalej. 511 00:38:38,483 --> 00:38:39,985 Gdzie jest toaleta? 512 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 Muszę wracać na imprezę. 513 00:38:52,330 --> 00:38:53,457 Proszę wybaczyć. 514 00:38:54,374 --> 00:38:56,418 Dziękuję za pana czas. 515 00:38:56,501 --> 00:38:58,420 Jeśli trafi pan na to nazwisko, 516 00:38:59,713 --> 00:39:00,756 oferta aktualna. 517 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 Dziękuję. 518 00:39:04,926 --> 00:39:06,595 Zapraszam na imprezę. 519 00:39:06,678 --> 00:39:07,637 Dalej. 520 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Mam. 521 00:40:03,777 --> 00:40:05,028 RATUSZ 522 00:40:24,714 --> 00:40:25,674 Kurde. 523 00:40:36,685 --> 00:40:37,811 Pan Carmichael. 524 00:40:38,353 --> 00:40:39,479 Czemu zawdzięczam… 525 00:40:41,773 --> 00:40:43,024 Agent specjalny Blythe. 526 00:40:44,901 --> 00:40:46,319 - O co tu… - Grayson. 527 00:40:46,820 --> 00:40:49,072 Jak się ma mój ulubiony prokurator? 528 00:40:49,656 --> 00:40:50,907 Całkiem nieźle. 529 00:40:50,991 --> 00:40:52,659 - Miałem przyjechać… - Dobrze. 530 00:40:52,742 --> 00:40:54,327 Rozumiem, że niedługo wsiadasz 531 00:40:54,411 --> 00:40:57,414 do pociągu do Sacramento. 532 00:40:57,497 --> 00:40:59,457 Mówią o tym w Dolinie Krzemowej. 533 00:40:59,541 --> 00:41:00,709 Nie wiem… 534 00:41:00,792 --> 00:41:03,587 Nie chcę się wtrącać w politykę stanową. 535 00:41:03,670 --> 00:41:05,380 Nie o to mi chodzi. 536 00:41:05,463 --> 00:41:09,509 Jasne, zbieram fundusze dla partii i dostaję telefony od przyjaciół, 537 00:41:09,593 --> 00:41:11,303 Adama, Nancy i Gavina. 538 00:41:11,386 --> 00:41:13,722 Mówię im: „Polityka to wasza domena”. 539 00:41:14,222 --> 00:41:17,767 „Jestem tylko bankomatem, z którego co parę lat wypłacacie kasę”. 540 00:41:18,351 --> 00:41:20,687 Chciałem ci powiedzieć, że Nathan Blythe 541 00:41:20,770 --> 00:41:23,023 to bliski przyjaciel. Znamy się całe życie. 542 00:41:23,106 --> 00:41:27,194 I jedno wiem na pewno, tak jak słońce wschodzi na wschodzie, 543 00:41:27,277 --> 00:41:30,530 tak Nathan Blythe chroni obywateli tego kraju. 544 00:41:31,448 --> 00:41:33,575 - Na pewno… - Proponuję, 545 00:41:33,658 --> 00:41:35,577 żebyś zostawił Nathana w spokoju. 546 00:41:36,203 --> 00:41:37,913 By robił to, co uważa za słuszne. 547 00:41:39,080 --> 00:41:40,165 Zejdź mu z drogi. 548 00:41:43,627 --> 00:41:46,004 Co mawiał Teddy Roosevelt? 549 00:41:46,087 --> 00:41:48,715 „Miej dość rozumu, by wybrać 550 00:41:49,257 --> 00:41:52,385 dobrych ludzi, by zrobić to, co trzeba, 551 00:41:52,469 --> 00:41:55,847 ale dość powściągliwości, by im nie przeszkadzać”. 552 00:41:56,932 --> 00:41:58,183 Okaż powściągliwość. 553 00:41:58,892 --> 00:42:03,313 A twój pociąg na pewno się nie wykolei. 554 00:42:05,273 --> 00:42:06,691 Tak, oczywiście. 555 00:42:06,775 --> 00:42:07,943 Zgadzam się. 556 00:42:08,026 --> 00:42:12,030 Chciałem mu tylko pomóc. 557 00:42:13,448 --> 00:42:15,325 Dobrze. Miło mi to słyszeć. 558 00:42:18,662 --> 00:42:19,913 W porządku? 559 00:42:21,998 --> 00:42:23,083 W porządku. 560 00:42:29,381 --> 00:42:30,966 Grayson, miło cię widzieć. 561 00:42:31,967 --> 00:42:32,801 Wzajemnie. 562 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Wprowadźcie mnie. 563 00:42:42,227 --> 00:42:46,189 Bell i ja sortujemy pliki 564 00:42:46,273 --> 00:42:48,233 z serwera białoruskiego konsulatu. 565 00:42:48,316 --> 00:42:50,819 Sekretarka uruchomiła komputer. 566 00:42:50,902 --> 00:42:52,320 Teraz mamy pełny dostęp. 567 00:42:52,404 --> 00:42:53,530 Ucieszy się pan. 568 00:42:54,155 --> 00:42:58,576 Znaleźliśmy zaszyfrowany plik zatytułowany „Wołczek”. 569 00:42:58,660 --> 00:43:01,413 - Od razu go zhakowała. - Zawierał te akta. 570 00:43:02,205 --> 00:43:05,292 „Wołczek” to pseudonim tego człowieka. 571 00:43:05,917 --> 00:43:07,085 Borys Wusowicz. 572 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Urodzony w Mińsku w 1979 r. 573 00:43:09,254 --> 00:43:10,088 Pseudonim? 574 00:43:10,171 --> 00:43:13,091 Był ekspertem od uzbrojenia w Wojskach Lądowych Białorusi. 575 00:43:13,174 --> 00:43:14,092 Czyli bomby. 576 00:43:14,634 --> 00:43:17,137 Walczył w Czeczenii, zwolniony w '06. 577 00:43:17,220 --> 00:43:20,348 Potem pracował na średnim szczeblu w Ministerstwie Obrony 578 00:43:20,432 --> 00:43:23,935 do '08, kiedy jego brat popełnił samobójstwo. 579 00:43:25,437 --> 00:43:27,814 W '09 wszedł do branży spożywczej. 580 00:43:28,315 --> 00:43:32,152 {\an8}Wzbogacił się, bo rolnictwo było ważnym towarem eksportowym Białorusi. 581 00:43:32,235 --> 00:43:33,778 Wzbogacił się aż za bardzo. 582 00:43:33,862 --> 00:43:36,323 W 2018 ożenił się z Kirą Budny, 583 00:43:36,406 --> 00:43:38,992 miss piękności, młodszą o 10 lat, bez dzieci. 584 00:43:39,075 --> 00:43:41,202 W 2019 był poszukiwany za defraudację. 585 00:43:41,286 --> 00:43:44,039 Amerykański biznesmen, Matt Woodley, 586 00:43:44,664 --> 00:43:46,916 współpracował z rządem Białorusi, 587 00:43:47,000 --> 00:43:48,293 by ujawnić jego korupcję. 588 00:43:48,376 --> 00:43:50,253 Wydano nakaz aresztowania Wusowicza. 589 00:44:15,737 --> 00:44:17,739 Muszę się jeszcze czymś zająć. 590 00:44:18,114 --> 00:44:19,032 Boję się. 591 00:44:19,115 --> 00:44:22,160 Wszystko będzie dobrze. Spotkamy się w samolocie. 592 00:44:33,254 --> 00:44:36,591 Milicja w Mińsku odkryła plan Wołczeka, 593 00:44:36,674 --> 00:44:39,010 by uciec z kraju prywatnym samolotem. 594 00:45:18,133 --> 00:45:19,926 Wszyscy już są? 595 00:45:21,136 --> 00:45:23,179 Nie, mojego męża jeszcze nie ma. 596 00:45:23,888 --> 00:45:24,848 Nie pan Wusowicz? 597 00:45:26,266 --> 00:45:29,394 Ja mam tu czekać na pana Wusowicza. 598 00:45:57,881 --> 00:46:01,926 Ale samolot, w którym byli Borys Wusowicz i jego żona eksplodował, 599 00:46:02,010 --> 00:46:03,636 gdy na miejsce przybyła policja. 600 00:46:03,720 --> 00:46:08,349 Funkcjonariusz zeznał, że widział ich oboje na pokładzie, 601 00:46:08,433 --> 00:46:10,143 zanim samolot stanął w ogniu. 602 00:46:11,853 --> 00:46:12,812 Ale kto wie? 603 00:46:20,570 --> 00:46:24,240 <i>Rząd Białorusi uważa,</i> <i>że Wusowicz to ukartował.</i> 604 00:46:24,908 --> 00:46:28,828 Pojawił się w USA pod pseudonimem „Wołczek”. 605 00:46:28,912 --> 00:46:31,122 Facet zdefraudował kupę forsy. 606 00:46:31,206 --> 00:46:34,292 To ekspert od demolek, wie, jak zrobić bombę. 607 00:46:34,375 --> 00:46:36,711 Ma środki, by sfingować własną śmierć. 608 00:46:37,337 --> 00:46:40,381 I zabił żonę, by to sprzedać. 609 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Właśnie o to nam chodzi. 610 00:46:44,135 --> 00:46:46,346 Kimkolwiek jest, 611 00:46:47,305 --> 00:46:48,640 jesteśmy blisko. 612 00:46:50,058 --> 00:46:50,975 Czuję to. 613 00:46:51,684 --> 00:46:52,810 Jest gdzieś blisko. 614 00:46:53,561 --> 00:46:56,231 Ma pan odprawę o 11 w Westwood. 615 00:46:56,314 --> 00:46:58,149 Jasne. Dobra robota. 616 00:46:58,233 --> 00:46:59,359 Znajdźmy go. 617 00:46:59,442 --> 00:47:02,028 - Dobra robota. - Dzięki. 618 00:47:02,111 --> 00:47:05,114 Nie mielibyśmy tych informacji, gdybyś nie skopał im tyłków. 619 00:47:05,198 --> 00:47:07,158 - Dziękuję. - Działamy zespołowo. 620 00:47:07,742 --> 00:47:11,663 To daje mi do myślenia, że jeśli ktoś będzie nas odpowiednio szukał, 621 00:47:11,746 --> 00:47:13,915 może znaleźć nasze prawdziwe profile. 622 00:47:18,253 --> 00:47:22,924 POLICJA LOS ANGELES AKTA PERSONALNE 623 00:47:29,013 --> 00:47:29,847 Masz coś? 624 00:47:37,605 --> 00:47:40,525 DETEKTYW MEACHUM, M. 625 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 Zajęłam się tym w pierwszym tygodniu. 626 00:47:50,493 --> 00:47:51,327 Nieźle. 627 00:47:51,411 --> 00:47:52,245 To… 628 00:47:52,787 --> 00:47:53,621 Nieźle. 629 00:47:53,705 --> 00:47:57,458 Przyjmuję karty kredytowe. Może być też prosto na telefon. 630 00:47:57,542 --> 00:47:58,543 Nie ma mowy. 631 00:47:59,419 --> 00:48:00,587 Chcesz zobaczyć swój? 632 00:48:03,214 --> 00:48:05,091 - Śliczna. - Pokaż im Finau'a. 633 00:48:07,760 --> 00:48:09,095 Czekaj, to ja? 634 00:48:09,178 --> 00:48:11,347 Twoja alternatywna wersja. 635 00:48:11,931 --> 00:48:13,099 Jest biały. 636 00:48:17,604 --> 00:48:19,564 Kontynuuj zgodnie z planem. 637 00:48:47,091 --> 00:48:50,845 {\an8}BUDYNEK FEDERALNY W WILSHIRE 638 00:49:07,445 --> 00:49:08,279 W NASTĘPNYM ODCINKU 639 00:49:08,363 --> 00:49:10,281 Wszystko w kontrakcie się zgadza. 640 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Kiedy będzie dostawa? 641 00:49:12,283 --> 00:49:13,326 Wusowicz. 642 00:49:13,409 --> 00:49:16,037 A może raczej „Wołczek”? 643 00:49:16,287 --> 00:49:18,414 <i>Amerykanie depczą ci po piętach.</i> 644 00:49:18,498 --> 00:49:22,001 Nie zepsuje moich planów, by rzucić ten kraj na kolana! 645 00:49:22,085 --> 00:49:25,838 Sprawdzamy nazwisko, które Meachum widział w sali tanecznej. 646 00:49:25,922 --> 00:49:29,467 Znaleźliśmy Shawna Cilliana Gallaghera. 647 00:49:29,550 --> 00:49:32,345 - Ostatni adres? - Dom w Highland Park. 648 00:49:32,428 --> 00:49:33,930 Policja. Otwierać. 649 00:49:35,390 --> 00:49:36,349 No proszę. 650 00:51:18,618 --> 00:51:20,620 Napisy: Anna Kurzajczyk 651 00:51:20,703 --> 00:51:22,705 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska 652 00:51:23,305 --> 00:52:23,612 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm