"Countdown" Blurred Edges
ID | 13180009 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" Blurred Edges |
Release Name | webrip AMZ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 32612366 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,002
POPRZEDNIO
2
00:00:05,089 --> 00:00:06,215
Spójrz, Meachum.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,509
Co? To nie moje.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,970
I pan mnie poucza o niebezpieczeństwie?
5
00:00:11,053 --> 00:00:14,181
Uważam, że to porażka
na poziomie przywódczym.
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,225
Nie ma pan pojęcia, co pan robi.
7
00:00:16,726 --> 00:00:20,354
Ten człowiek, Wołczek, powiedział,
że planuje coś patriotycznego.
8
00:00:20,438 --> 00:00:22,064
Ale nie wiedziałem, co robi.
9
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
10
00:00:33,492 --> 00:00:35,619
LONDYN
11
00:00:46,464 --> 00:00:48,090
Dzień dobry, cudo moje.
12
00:00:51,427 --> 00:00:52,470
Mów po angielsku.
13
00:00:52,970 --> 00:00:54,680
Ty powiedz to pierwszy.
14
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
Dzień dobry, cudowna.
15
00:00:58,309 --> 00:01:00,144
Dzień dobry, cudowny.
16
00:01:01,353 --> 00:01:02,813
Dzień dobry.
17
00:01:02,897 --> 00:01:04,148
Dzień dobry, cudo…
18
00:01:04,231 --> 00:01:05,149
Dzień dobry.
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,989
Życzę ci dziś powodzenia.
20
00:01:13,407 --> 00:01:17,203
Jestem przygotowany,
a to ważniejsze niż szczęście.
21
00:01:17,286 --> 00:01:22,583
Przecież nie mogę życzyć ci przygotowania.
22
00:01:29,006 --> 00:01:31,300
Jeśli uda mi się zawrzeć tę współpracę,
23
00:01:31,926 --> 00:01:35,846
będziemy sami wypisywać sobie czeki.
24
00:01:36,388 --> 00:01:39,099
Będziemy żyć jak carowie.
25
00:01:39,850 --> 00:01:42,353
A jeśli się nie uda?
26
00:01:42,728 --> 00:01:45,189
Sprawdzałaś prognozę pogody na Syberii?
27
00:02:28,524 --> 00:02:31,360
Jak widać,
Białoruś karmi Europę Wschodnią,
28
00:02:31,443 --> 00:02:33,988
a my w Blue Lion karmimy Białoruś.
29
00:02:34,071 --> 00:02:37,283
Nasze plony stanowią
ponad 52% całego eksportu kraju.
30
00:02:37,366 --> 00:02:39,577
Przodujemy w produkcji
ziemniaków, buraków,
31
00:02:39,660 --> 00:02:43,289
jęczmienia, pszenicy, żyta, kukurydzy,
32
00:02:43,372 --> 00:02:46,876
dla Polski, Węgier, Słowenii i Słowacji.
33
00:02:47,668 --> 00:02:49,128
I planujemy ekspansję.
34
00:02:49,211 --> 00:02:51,088
Co by to dało naszej firmie?
35
00:02:51,547 --> 00:02:53,173
Nie mamy Związku Rolników.
36
00:02:57,469 --> 00:02:58,345
Poważnie.
37
00:02:58,429 --> 00:03:01,140
Wyprodukujemy większe plony
o połowę taniej.
38
00:03:01,891 --> 00:03:04,643
Utrzymamy wysoką produkcję
przy minimalnych kosztach.
39
00:03:04,727 --> 00:03:06,478
Przepraszam, może pan cofnąć?
40
00:03:07,897 --> 00:03:08,731
Proszę.
41
00:03:11,025 --> 00:03:11,859
No właśnie.
42
00:03:11,942 --> 00:03:16,238
Wasza całkowita produkcja ziemniaków
wynosi 24 650 kg na hektar.
43
00:03:18,157 --> 00:03:20,826
- Tak.
- Blue Lion brakuje technologii
44
00:03:20,910 --> 00:03:23,120
i nowoczesnych metod.
45
00:03:23,203 --> 00:03:25,748
Casper Richett Danvers
ma większą wydajność.
46
00:03:25,831 --> 00:03:28,542
Obecnie osiągamy
ponad 45 000 kg ziemniaków
47
00:03:29,251 --> 00:03:32,087
i 72 tony buraków cukrowych na hektar.
48
00:03:32,504 --> 00:03:34,632
Tak, ale jakim kosztem?
49
00:03:34,715 --> 00:03:37,259
- Konkurencyjnym kosztem.
- Nie, to…
50
00:03:37,343 --> 00:03:40,095
Z łatwiejszą dystrybucją na całym świecie.
51
00:03:40,179 --> 00:03:42,806
- Bzdura.
- Nie mamy też niewygodnych więzi
52
00:03:42,890 --> 00:03:44,642
- z rządem.
- Panowie.
53
00:03:45,351 --> 00:03:46,977
Dziękuję bardzo.
54
00:03:47,061 --> 00:03:49,355
Dziękuję naszym przyjaciołom z Ameryki
55
00:03:49,438 --> 00:03:51,357
i Białorusi za prezentacje
56
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
i odpowiedzi na nasze pytania.
57
00:03:53,233 --> 00:03:54,860
Przeprowadzimy dokładną analizę
58
00:03:54,944 --> 00:03:57,738
i podejmiemy decyzję o współpracy
59
00:03:57,821 --> 00:03:59,114
do końca tygodnia.
60
00:04:20,219 --> 00:04:22,846
{\an8}OBECNIE
61
00:04:24,431 --> 00:04:25,516
<i>Proszę pana?</i>
62
00:04:26,892 --> 00:04:27,851
Daniił.
63
00:04:27,935 --> 00:04:31,397
Wygląda na to,
że jest pan tu dobrze zorganizowany.
64
00:04:32,356 --> 00:04:35,859
Okazja nie czeka
na nieprzygotowanych.
65
00:04:36,443 --> 00:04:38,737
Gdy sala Michaiła Durki spłonęła,
66
00:04:39,238 --> 00:04:41,031
nic nie dało się odzyskać.
67
00:04:41,490 --> 00:04:45,911
Ale dane z kamer bezpieczeństwa
były przechowywane zewnętrznie
68
00:04:48,455 --> 00:04:51,375
przez firmę o nazwie Delphi Security.
69
00:04:52,960 --> 00:04:55,713
Odwiedziliśmy Delphi,
70
00:04:55,796 --> 00:05:00,426
zdobyliśmy nagrania z ostatnich 21 dni
71
00:05:00,509 --> 00:05:02,970
i zniszczyliśmy je.
72
00:05:05,264 --> 00:05:06,098
Tak.
73
00:05:06,974 --> 00:05:07,808
Dobrze.
74
00:05:09,727 --> 00:05:13,605
Znaleźliśmy też człowieka,
którego pan szuka.
75
00:05:25,909 --> 00:05:31,123
Dowiedz się, kim on jest
i gdzie go znajdę.
76
00:05:32,291 --> 00:05:33,125
Tak jest.
77
00:05:45,262 --> 00:05:46,847
ODLICZANIE
78
00:05:46,930 --> 00:05:48,557
Oto co wiemy.
79
00:05:49,266 --> 00:05:51,351
Obywatel Białorusi, Wołczek,
80
00:05:51,435 --> 00:05:54,730
używał siatki przemytu narkotyków
kartelu Reyes Nuevos,
81
00:05:54,813 --> 00:05:58,776
by dostarczyć materiał rozszczepialny
do USA przez Port w Los Angeles.
82
00:05:59,485 --> 00:06:03,489
Sądzimy, że działał
w sali tanecznej w Burbank
83
00:06:03,572 --> 00:06:06,158
należącej do Michaiła Durki,
która spłonęła,
84
00:06:06,241 --> 00:06:07,367
gdy tam dotarliśmy.
85
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
Michaił Durko jest w areszcie.
86
00:06:09,369 --> 00:06:11,872
Jego bratanek, Timur Nowikow nie żyje.
87
00:06:12,456 --> 00:06:16,085
{\an8}Nie udało nam się zidentyfikować Wołczeka.
88
00:06:16,168 --> 00:06:17,795
{\an8}Chciałbym to zrobić dziś.
89
00:06:17,878 --> 00:06:19,880
Skoro wiosłujemy na jednej łodzi,
90
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
upewnijmy się,
że robimy to w tym samym kierunku.
91
00:06:23,383 --> 00:06:26,261
Sprawdzam nazwisko,
które Meachum widział na ścianie.
92
00:06:26,345 --> 00:06:29,848
Gallagher. Przepuszczam przez bazy NCIC,
NGI, N-Dex.
93
00:06:29,932 --> 00:06:31,600
Ja sprawdzam NICS i LEEP.
94
00:06:31,683 --> 00:06:33,519
Jest ich wielu, ale damy radę.
95
00:06:33,602 --> 00:06:35,229
Świetnie. Działajcie. Oliveras?
96
00:06:35,312 --> 00:06:38,524
Przeglądamy z Meachumem
raporty dowodowe z domu żony Durki,
97
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
domu jego kochanki i spalonej sali.
98
00:06:40,692 --> 00:06:42,694
Odciski palców, włókna, dowody
99
00:06:42,778 --> 00:06:45,614
- przeciwko Wołeczkowi.
- Finau?
100
00:06:45,697 --> 00:06:48,575
Skontaktowałem się z Policją LA
i jednostkami ds. gangów
101
00:06:48,659 --> 00:06:51,328
ze specjalnością w organizacjach
z Europy Wschodniej.
102
00:06:51,411 --> 00:06:52,663
Zbieram informacje.
103
00:06:53,413 --> 00:06:56,583
Czuję, że jesteśmy blisko.
Nie pozwólmy facetowi uciec.
104
00:06:57,459 --> 00:06:58,293
Do roboty.
105
00:07:03,465 --> 00:07:05,801
Szefie, dzwonił znajomy z Westwood.
106
00:07:06,385 --> 00:07:09,888
Prokurator Valwell
umawia spotkanie z ADIC.
107
00:07:10,389 --> 00:07:12,724
Chcą zrobić z pana kozła ofiarnego.
108
00:07:12,808 --> 00:07:13,809
Dziękuję.
109
00:07:16,311 --> 00:07:18,689
Sam myślę, że świetnie pan sobie radzi.
110
00:07:26,905 --> 00:07:29,241
ANALIZA ODCISKÓW PALCÓW
111
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
Sprawdzałeś odciski z drzwi
w domu Tatsiany?
112
00:07:33,120 --> 00:07:35,622
40 niezidentyfikowanych.
113
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Zajmę się tym.
114
00:07:40,294 --> 00:07:41,712
Ale mam pytanie,
115
00:07:42,421 --> 00:07:45,716
na które nie odpowiedziałaś wcześniej.
Musimy to omówić.
116
00:07:47,009 --> 00:07:48,552
Heroina Javiego Lopeza?
117
00:07:48,635 --> 00:07:49,928
Mówię tylko, że…
118
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
znów wypłynęła.
119
00:07:54,349 --> 00:07:55,225
Częściowo.
120
00:07:58,478 --> 00:08:02,274
Odłożyłaś trochę na bok dla siebie,
na wszelki wypadek?
121
00:08:02,858 --> 00:08:05,569
Robię, co muszę, by zdobyć informacje
122
00:08:05,652 --> 00:08:07,070
i chronić niewinnych.
123
00:08:09,198 --> 00:08:10,324
Pieprzysz.
124
00:08:12,075 --> 00:08:15,245
Kartel nie trzyma się zasad,
ale my powinniśmy?
125
00:08:16,413 --> 00:08:17,664
Wiesz co?
126
00:08:17,748 --> 00:08:19,583
Czasami granice się zacierają.
127
00:08:19,666 --> 00:08:21,293
Nie musisz się z tym zgadzać.
128
00:08:21,376 --> 00:08:22,753
- Tylko…
- Bierzesz?
129
00:08:28,008 --> 00:08:30,844
Będę cię wspierał
nawet z zatartymi granicami.
130
00:08:30,928 --> 00:08:32,804
Ale powiedz, jak bardzo są zatarte.
131
00:08:33,639 --> 00:08:35,974
Wiesz, że regularnie nas badają.
132
00:08:36,058 --> 00:08:38,477
- Pozytywny test i odpadasz.
- Odpowiedz mi.
133
00:08:49,613 --> 00:08:50,989
Powiem tak.
134
00:08:52,699 --> 00:08:55,160
Zrobisz wiele rzeczy,
których się nie spodziewasz,
135
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
gdy masz przed sobą kreskę koksu
136
00:08:57,246 --> 00:08:59,039
i pistolet przy głowie.
137
00:09:06,213 --> 00:09:08,090
A ty? Dorastałeś w LA.
138
00:09:08,173 --> 00:09:11,176
Nigdy nie brałeś? Nawet nie próbowałeś?
139
00:09:11,260 --> 00:09:12,344
Tu nie chodzi o mnie.
140
00:09:12,427 --> 00:09:14,096
Ale ja pytam o ciebie.
141
00:09:14,179 --> 00:09:16,598
Po pierwsze, nie dorastałem w LA.
142
00:09:17,391 --> 00:09:18,350
Nie?
143
00:09:18,433 --> 00:09:20,686
Nie. Jestem z Victorville.
144
00:09:20,769 --> 00:09:21,812
Pustynny szczur.
145
00:09:21,895 --> 00:09:23,522
Robiłem to, co inne dzieciaki.
146
00:09:23,605 --> 00:09:26,149
Przekraczałem limit prędkości
na autostradzie,
147
00:09:26,233 --> 00:09:28,443
malowałem graffiti w Rock-a-Hooli,
148
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
pyskowałem rodzicom
149
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
i obiecywałem sobie, że wyjadę na zawsze.
150
00:09:34,866 --> 00:09:37,327
Jak załapiesz robotę w Citgo
albo fabryce gumy,
151
00:09:37,411 --> 00:09:39,621
to już nigdy się nie wyrwiesz.
152
00:09:41,456 --> 00:09:42,624
Skończyłem 17 lat,
153
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
nie byłem w liceum od miesiąca,
154
00:09:46,336 --> 00:09:47,754
bo miałem to w dupie.
155
00:09:48,964 --> 00:09:50,924
Gdy szkoła mnie szukała,
156
00:09:51,008 --> 00:09:52,509
zamiast mnie znaleźli ojca.
157
00:09:52,592 --> 00:09:55,512
A gdy on mnie dopadł, dał mi cztery opcje.
158
00:09:56,054 --> 00:09:59,141
Wojsko, marynarkę,
siły powietrzne i marines.
159
00:09:59,224 --> 00:10:00,726
Rzuciłem monetą.
160
00:10:02,185 --> 00:10:05,355
Firma w Burbank, Delphi Security,
właśnie zgłosiła,
161
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
że wczoraj zamordowano im
dwóch pracowników.
162
00:10:08,567 --> 00:10:11,236
Przechowywali cyfrowe nagrania
z sali tanecznej.
163
00:10:11,903 --> 00:10:13,405
Czemu nic nie wiedzieliśmy?
164
00:10:13,488 --> 00:10:16,575
Zakładano, że dane były na miejscu,
165
00:10:16,658 --> 00:10:17,909
więc pożar je zniszczył.
166
00:10:19,536 --> 00:10:20,412
Wrócimy do tego.
167
00:10:23,790 --> 00:10:26,335
Heather, umów mnie z białoruskim konsulem.
168
00:10:26,418 --> 00:10:28,795
- Dobrze.
- Chce go pan przesłuchać?
169
00:10:28,879 --> 00:10:32,090
Rzucę nazwisko Wołczeka
i zobaczę, jak zareaguje.
170
00:10:39,723 --> 00:10:43,852
Jest świetnym szefem kuchni,
ale krzyczy na ludzi w telewizji.
171
00:10:43,935 --> 00:10:46,605
Dzięki temu stał się sławny.
172
00:10:52,778 --> 00:10:56,031
Kira, daj mi chwilę.
Spotkamy się w samochodzie.
173
00:11:09,920 --> 00:11:12,547
Chciał pan ze mną rozmawiać,
panie Wusowicz?
174
00:11:12,631 --> 00:11:15,759
Dowiedz się wszystkiego o Amerykaninie.
175
00:11:15,842 --> 00:11:16,968
Matt Woodley.
176
00:11:21,056 --> 00:11:23,975
Każdy mężczyzna ma jakąś słabość…
177
00:11:24,601 --> 00:11:27,396
prostytutki, alkohol, pijaństwo,
178
00:11:27,479 --> 00:11:31,066
tabletki, łapówki, hazard.
179
00:11:31,650 --> 00:11:34,236
Cokolwiek to jest, cokolwiek ukrywa…
180
00:11:34,319 --> 00:11:38,824
Chcę to wiedzieć
przed jutrzejszym zachodem słońca.
181
00:11:39,783 --> 00:11:40,992
Rozumiesz?
182
00:11:41,076 --> 00:11:42,077
Doskonale.
183
00:11:42,160 --> 00:11:43,537
Znajdź coś.
184
00:12:00,137 --> 00:12:00,971
Panie Wus…
185
00:12:01,680 --> 00:12:02,514
Wołczek.
186
00:12:05,225 --> 00:12:08,019
Znalazłem profil więźnia ze zdjęcia.
187
00:12:10,564 --> 00:12:12,732
Nazywa się Jack Walker.
188
00:12:12,816 --> 00:12:16,945
Przez dziewięć miesięcy
był w tej samej celi,
189
00:12:17,028 --> 00:12:19,030
co Timur Nowikow, bratanek.
190
00:12:19,114 --> 00:12:20,365
Gdzie jest teraz?
191
00:12:20,449 --> 00:12:26,455
Według profilu więźnia przenieśli go
z więzienia Palmdale do Central,
192
00:12:26,538 --> 00:12:29,249
a potem do High Desert po zamieszkach.
193
00:12:29,791 --> 00:12:31,751
Próbowałem go odszukać.
194
00:12:32,252 --> 00:12:34,629
Czemu był z bratankiem, gdy uciekł?
195
00:12:35,213 --> 00:12:40,385
Nie znalazłem akt spraw sądowych
dotyczących Jacka Walkera.
196
00:12:40,969 --> 00:12:42,012
Ten człowiek…
197
00:12:43,889 --> 00:12:44,848
nie istnieje.
198
00:12:46,391 --> 00:12:48,768
Widziałem go na własne oczy.
199
00:12:50,228 --> 00:12:52,564
Ale nie jest więźniem.
200
00:12:52,647 --> 00:12:53,899
Więc kim?
201
00:12:58,612 --> 00:13:00,572
Wróć do mnie z odpowiedziami.
202
00:13:10,415 --> 00:13:12,626
Nadal się boimy.
203
00:13:12,709 --> 00:13:15,337
Rob i Mary byli dobrymi,
pracowitymi ludźmi.
204
00:13:15,420 --> 00:13:17,214
Nasze kondolencje.
205
00:13:18,048 --> 00:13:21,134
- Co zabrał złodziej?
- Nic, z tego, co widzę.
206
00:13:22,177 --> 00:13:24,846
Ale rozwalili jeden z naszych serwerów.
207
00:13:28,266 --> 00:13:30,477
Ten serwer miał nagranie z sali tanecznej?
208
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
Tak.
209
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Przechowujemy nagrania do siedmiu dni,
210
00:13:34,689 --> 00:13:36,233
potem system się resetuje.
211
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
Większość klientów wymaga tylko tygodnia.
212
00:13:39,486 --> 00:13:40,820
„Rozwalili”.
213
00:13:40,904 --> 00:13:44,115
- Było więcej sprawców?
- Dwa różne rozmiary butów.
214
00:13:44,199 --> 00:13:45,992
To robota dwóch osób.
215
00:13:53,458 --> 00:13:54,584
Dziękuję.
216
00:13:55,502 --> 00:13:56,503
Dzięki.
217
00:13:59,464 --> 00:14:00,966
Ma wspólnika.
218
00:14:01,049 --> 00:14:03,593
Może kilku. To może być cały zespół.
219
00:14:03,677 --> 00:14:07,430
Zadzwonię do Blythe'a.
Szukamy całego stosu igieł w stogu siana.
220
00:14:39,087 --> 00:14:40,171
Witaj, przyjacielu.
221
00:14:40,255 --> 00:14:43,174
Dowodzący agent specjalny
Nathan Blythe z FBI.
222
00:14:43,258 --> 00:14:45,552
Josif Astapow, konsul generalny.
223
00:14:45,635 --> 00:14:48,513
Rozumiem, że chce pan ze mną porozmawiać.
224
00:14:48,597 --> 00:14:52,017
Przepraszam, że jechał pan
taki kawał drogi.
225
00:14:52,767 --> 00:14:54,936
Ale mam tylko minutę.
226
00:14:55,812 --> 00:14:57,689
Powiedziano mi, że ma pan czas.
227
00:14:59,399 --> 00:15:00,984
Jeszcze raz przepraszam.
228
00:15:01,568 --> 00:15:06,489
Obawiam się, że czas to luksus,
który często wymyka mi się z rąk.
229
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Przejdę do rzeczy.
230
00:15:08,241 --> 00:15:10,910
Szukamy obywatela Białorusi,
który jest podejrzanym
231
00:15:10,994 --> 00:15:13,538
w naszym śledztwie. Nazwisko Wołczek.
232
00:15:14,247 --> 00:15:15,081
Wołczek.
233
00:15:18,293 --> 00:15:21,421
- Nie znam tego nazwiska.
- Naprawdę?
234
00:15:21,504 --> 00:15:24,257
- Tak, ale…
- To śledztwo w sprawie śmierci
235
00:15:24,341 --> 00:15:25,550
agenta FBI.
236
00:15:26,635 --> 00:15:29,304
Żałuję, że nie mogę panu pomóc.
237
00:15:29,387 --> 00:15:32,349
Ale nie pomogę,
jeśli nie znam tego nazwiska.
238
00:15:32,849 --> 00:15:34,893
Może lepiej się pan zastanowi.
239
00:15:35,518 --> 00:15:38,521
W-O-Ł-C-Z-E-K.
240
00:15:40,982 --> 00:15:43,234
Nie znam żadnego Wołczeka.
241
00:15:44,194 --> 00:15:45,570
Spóźnię się na spotkanie.
242
00:15:45,654 --> 00:15:48,073
Jeśli chce pan jeszcze porozmawiać,
243
00:15:48,948 --> 00:15:51,034
proszę znów umówić się na wizytę.
244
00:15:57,415 --> 00:15:58,625
Wspomniałem o Wołczeku,
245
00:15:58,708 --> 00:16:01,378
a ten chciał się natychmiast zawinąć.
246
00:16:01,461 --> 00:16:02,420
Zbył pana?
247
00:16:02,504 --> 00:16:03,505
Całkowicie.
248
00:16:03,588 --> 00:16:05,924
Szykował jakąś imprezę. Miał to gdzieś.
249
00:16:07,175 --> 00:16:10,136
Bell, sprawdź w wydziale wywiadu w LA,
250
00:16:10,220 --> 00:16:12,639
czy zwerbowaliśmy kogoś
251
00:16:12,722 --> 00:16:14,099
w białoruskim konsulacie.
252
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
Mogę też sprawdzić NSA, NRO, CIA.
253
00:16:17,018 --> 00:16:17,852
Warto spróbować.
254
00:16:18,770 --> 00:16:21,731
Jak trudno byłoby dostać się
do ich komputerów
255
00:16:21,815 --> 00:16:23,525
i wyszukać „Wołczek”?
256
00:16:23,608 --> 00:16:26,152
Mogę powęszyć i zobaczyć,
z czym mamy do czynienia.
257
00:16:26,945 --> 00:16:28,154
Mówił pan o imprezie?
258
00:16:28,738 --> 00:16:32,075
Żona pracuje dla firmy kateringowej.
Robią dużo imprez w LA.
259
00:16:32,158 --> 00:16:34,577
Będzie wiedziała, kto dostał to zlecenie.
260
00:16:34,661 --> 00:16:36,621
Każda informacja się przyda.
261
00:16:55,807 --> 00:16:57,058
Tim. Jak się masz?
262
00:16:58,268 --> 00:16:59,894
Miło słyszeć twój głos.
263
00:17:01,855 --> 00:17:03,523
Potrzebuję przysługi.
264
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
Ale nie chcę prosić przez telefon.
265
00:17:26,087 --> 00:17:28,006
Dziękuję. Proszę o uwagę.
266
00:17:28,465 --> 00:17:31,718
Przeanalizowaliśmy obie propozycje
i doszliśmy do…
267
00:17:32,218 --> 00:17:34,596
Przepraszam, że przeszkadzam,
268
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
ale oszczędzę panu czas.
269
00:17:38,224 --> 00:17:40,185
Casper Richert Danvers
270
00:17:40,268 --> 00:17:41,603
wycofuje swoją ofertę.
271
00:17:43,354 --> 00:17:45,398
Mamy problemy do załatwienia w Stanach.
272
00:17:45,940 --> 00:17:49,486
Przepraszam za tak późną reakcję,
273
00:17:49,569 --> 00:17:54,073
ale uważam, że robię to w interesie
moim i mojej firmy.
274
00:17:57,494 --> 00:17:58,328
No cóż…
275
00:17:59,579 --> 00:18:00,747
W świetle tych wieści
276
00:18:01,831 --> 00:18:05,210
nie będziemy tracić czasu
i zaproponujemy współpracę
277
00:18:05,293 --> 00:18:06,377
Blue Lion.
278
00:18:20,975 --> 00:18:21,976
Świetna robota.
279
00:18:23,144 --> 00:18:24,312
Brawo.
280
00:18:25,688 --> 00:18:28,566
Nie wiem, skąd masz te zdjęcia, ale…
281
00:18:29,317 --> 00:18:30,735
ktoś musi za to zapłacić.
282
00:18:31,402 --> 00:18:32,737
I to nie będę tylko ja.
283
00:18:36,908 --> 00:18:41,037
Wy, Serbowie, Białorusini i Chorwaci
w tych waszych jedwabnych krawatach,
284
00:18:41,120 --> 00:18:42,372
tanich garniturach…
285
00:18:43,164 --> 00:18:44,165
jesteście tacy sami.
286
00:18:44,791 --> 00:18:47,126
Chcecie być oligarchami z zadupia.
287
00:18:49,170 --> 00:18:51,506
Myślisz, że się wybijesz?
288
00:18:52,549 --> 00:18:54,634
Zarobisz na tym?
289
00:18:56,594 --> 00:18:57,929
Coś ci powiem.
290
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Nie wiesz, co to znaczy grać nieczysto.
291
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
Ale wkrótce się dowiesz.
292
00:19:14,320 --> 00:19:16,322
Konsulat ma zaawansowane
293
00:19:16,406 --> 00:19:18,825
platformy cyberbezpieczeństwa.
294
00:19:18,908 --> 00:19:21,202
Pewnie zapewnione przez Kreml.
295
00:19:21,286 --> 00:19:24,747
Próbowaliśmy wywołać atak
na różne sposoby, malware, spoofing,
296
00:19:24,831 --> 00:19:25,999
obronili się.
297
00:19:26,082 --> 00:19:28,001
Serwery są nie do przejścia,
298
00:19:28,084 --> 00:19:30,712
- jesteśmy ślepi.
- A jeśli wejdziemy od środka?
299
00:19:31,713 --> 00:19:35,091
Firma cateringowa na imprezę
to Pascal's z Culver City.
300
00:19:35,174 --> 00:19:38,636
Ma być ponad 300 gości. To spory tłum.
301
00:19:38,720 --> 00:19:40,763
Mogę zainstalować rootkit
302
00:19:40,847 --> 00:19:41,931
na którymś dysku.
303
00:19:42,015 --> 00:19:45,560
Wtedy jakiś pracownik musi się zalogować
i jesteśmy w środku.
304
00:19:45,643 --> 00:19:48,688
Zapytaj właścicieli Pascal's o logistykę.
305
00:19:48,771 --> 00:19:50,189
Kelnerzy, stoły,
306
00:19:50,273 --> 00:19:52,108
rozstawienie, w środku, na zewnątrz.
307
00:19:52,191 --> 00:19:53,067
Dobrze.
308
00:19:55,194 --> 00:19:56,279
O co chodzi?
309
00:19:56,362 --> 00:19:58,656
Sprawdzamy nazwisko „Wołczek”
310
00:19:58,740 --> 00:20:00,074
na serwerze konsulatu.
311
00:20:09,709 --> 00:20:10,877
Pójdę schodami.
312
00:20:40,865 --> 00:20:42,283
Dobra, gdzie Meachum?
313
00:20:59,342 --> 00:21:00,385
W porządku?
314
00:21:01,135 --> 00:21:03,721
Tak. Zostawiłem telefon na biurku.
Chodźmy.
315
00:21:12,772 --> 00:21:13,773
Dzień dobry.
316
00:21:14,399 --> 00:21:16,901
FBI. Możemy porozmawiać z właścicielem?
317
00:21:17,443 --> 00:21:18,486
Serio?
318
00:21:18,569 --> 00:21:21,698
Amy, są tu agenci FBI.
319
00:21:21,781 --> 00:21:22,740
No, prawie.
320
00:21:23,241 --> 00:21:25,868
- Mam od ciebie większą odznakę.
- Tak myślisz?
321
00:21:25,952 --> 00:21:26,786
Cóż…
322
00:21:27,286 --> 00:21:30,248
Dzień dobry, Amy Moreno.
323
00:21:30,331 --> 00:21:33,376
- Jesteście z FBI?
- Tak, prowadzimy śledztwo federalne.
324
00:21:34,210 --> 00:21:37,547
Mój syn jest oficerem armii amerykańskiej,
325
00:21:37,630 --> 00:21:40,216
a ja jestem dumną matką, patriotką.
326
00:21:40,299 --> 00:21:42,343
Cokolwiek potrzebujecie, pomogę.
327
00:21:42,427 --> 00:21:43,344
Klasyfikacja?
328
00:21:44,053 --> 00:21:45,388
Jedenaście-Bravo.
329
00:21:45,471 --> 00:21:48,141
Sierżant sztabowy
w 82. Dywizji powietrznodesantowej.
330
00:21:48,725 --> 00:21:51,394
Jak to mówią: „Bóg kocha piechotę”.
331
00:21:51,978 --> 00:21:53,771
I spadochroniarzy, i podoficerów.
332
00:21:53,855 --> 00:21:55,231
Dobrze go pani wychowała.
333
00:21:55,815 --> 00:21:59,277
Miałem szczęście służyć
w Pułku Rangersów w młodości.
334
00:21:59,360 --> 00:22:02,405
Wspaniale. Dziękuję za pana służbę.
335
00:22:02,488 --> 00:22:04,907
To był zaszczyt służyć naszej armii.
336
00:22:05,908 --> 00:22:08,536
Proszę powiedzieć, jak mogę pomóc?
337
00:22:08,619 --> 00:22:10,288
Zrobię, co będę mogła.
338
00:22:10,371 --> 00:22:13,332
Macie jutro imprezę
w białoruskim konsulacie?
339
00:22:13,416 --> 00:22:14,250
Tak jest.
340
00:22:14,959 --> 00:22:16,044
Proszę za mną.
341
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
Zaszczyt. Nieźle.
342
00:22:23,676 --> 00:22:25,094
To plan imprezy.
343
00:22:25,720 --> 00:22:27,597
Będzie około 300 gości.
344
00:22:28,514 --> 00:22:30,141
To lista pracowników?
345
00:22:30,224 --> 00:22:33,603
Kelnerzy, pomocnicy, obsługa.
346
00:22:33,686 --> 00:22:34,645
To żyła złota.
347
00:22:34,729 --> 00:22:37,065
- Możemy dostać kopię?
- Pewnie.
348
00:22:37,148 --> 00:22:38,107
Dziękuję.
349
00:22:38,191 --> 00:22:39,275
To bezpieczne?
350
00:22:39,901 --> 00:22:41,027
Mam się martwić?
351
00:22:41,611 --> 00:22:44,947
Nic wam nie grozi.
Ale możemy potrzebować dodatkowej pomocy.
352
00:22:45,990 --> 00:22:47,075
Proszę mówić.
353
00:22:59,962 --> 00:23:00,797
Tim Carmichael.
354
00:23:02,340 --> 00:23:03,382
Nathan Blythe.
355
00:23:03,466 --> 00:23:04,383
Jak się masz?
356
00:23:04,467 --> 00:23:05,510
W porządku.
357
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Tak się ucieszyłem, gdy zadzwoniłeś.
358
00:23:08,137 --> 00:23:10,598
Ciebie też miło widzieć. Co u Elizabeth?
359
00:23:11,182 --> 00:23:12,183
Zawzięta jak zawsze.
360
00:23:13,101 --> 00:23:15,311
Zaprasza cię z nami do Lanai.
361
00:23:15,394 --> 00:23:17,271
Chyba że masz związane ręce.
362
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Ktoś musi ocalić świat dla demokracji.
363
00:23:22,276 --> 00:23:24,779
- Dobrze wyglądasz.
- No nie wiem, ale…
364
00:23:26,656 --> 00:23:28,908
Dziękuję, że znalazłeś dla mnie czas.
365
00:23:28,991 --> 00:23:29,826
Zawsze.
366
00:23:29,909 --> 00:23:32,203
Mogę potrzebować pomocy
367
00:23:32,286 --> 00:23:35,832
w tym ratowaniu demokracji.
368
00:23:42,922 --> 00:23:44,966
MIŃSK, BIAŁORUŚ
369
00:23:49,762 --> 00:23:50,972
Na zdrowie.
370
00:23:57,812 --> 00:24:00,356
Jak mówiłem… niczym carowie.
371
00:24:06,445 --> 00:24:07,488
Zaczekaj chwilę.
372
00:24:20,376 --> 00:24:23,045
Mam niepokojące wieści.
373
00:24:23,671 --> 00:24:25,089
Mów.
374
00:24:26,090 --> 00:24:28,718
Znajomy z Ministerstwa Finansów twierdzi,
375
00:24:29,427 --> 00:24:31,721
że odkryli pana defraudacje.
376
00:24:33,723 --> 00:24:37,143
Jak to? Kto ci to powiedział?
377
00:24:37,226 --> 00:24:39,896
Mam kontakt, to starszy urzędnik.
378
00:24:41,063 --> 00:24:42,607
Ukradł pan 100 milionów rubli.
379
00:24:43,107 --> 00:24:46,235
Ja stworzyłem tę firmę!
380
00:24:47,111 --> 00:24:50,448
To grosze w porównaniu z zyskami rządu.
381
00:24:54,452 --> 00:24:55,494
Mój Boże.
382
00:24:58,331 --> 00:24:59,790
Kiedy przyjdą?
383
00:25:02,668 --> 00:25:04,295
Dziś w nocy.
384
00:25:12,511 --> 00:25:15,264
Zrobiłem wszystko dla tego kraju!
385
00:25:15,348 --> 00:25:16,182
Wiem.
386
00:25:17,808 --> 00:25:22,021
Proszę wyjechać z Białorusi. Teraz.
387
00:25:30,529 --> 00:25:31,364
Tak.
388
00:25:35,576 --> 00:25:36,661
Dziękuję,
389
00:25:38,704 --> 00:25:39,538
przyjacielu.
390
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
Musimy iść.
391
00:25:57,306 --> 00:25:58,391
Teraz. Chodź.
392
00:26:04,021 --> 00:26:05,648
Nie.
393
00:26:05,731 --> 00:26:07,400
Panie doktorze, potrzebuję…
394
00:26:07,483 --> 00:26:10,278
czegoś mocniejszego. To chcę powiedzieć.
395
00:26:10,778 --> 00:26:12,363
Bóle głowy są gorsze.
396
00:26:12,947 --> 00:26:14,615
Tak, wzrok, zmysł równowagi…
397
00:26:14,699 --> 00:26:16,450
Zemdlałem dziś na schodach.
398
00:26:17,034 --> 00:26:19,537
Nie mogę przyjść osobiście, bo…
399
00:26:22,540 --> 00:26:24,917
Tu chodzi o życie niewinnych ludzi.
400
00:26:25,001 --> 00:26:26,961
Rozumie pan? Potrzebuję tylko
401
00:26:27,044 --> 00:26:30,715
recepty na moje pieprzone bóle głowy!
402
00:26:30,798 --> 00:26:33,092
Tego potrzebuję! Może pan to zrobić?
403
00:26:36,262 --> 00:26:37,096
Kurwa mać.
404
00:26:46,022 --> 00:26:46,897
Kurwa mać!
405
00:26:58,784 --> 00:26:59,618
Kurwa mać.
406
00:27:15,176 --> 00:27:16,969
Jezu.
407
00:27:17,845 --> 00:27:20,306
Nie jesteś ubrany? Pisałam do ciebie.
408
00:27:21,015 --> 00:27:22,183
Tak, tak.
409
00:27:22,683 --> 00:27:23,809
Daj mi chwilę.
410
00:27:30,149 --> 00:27:31,275
KONSULAT
411
00:28:16,278 --> 00:28:17,321
Co tam?
412
00:28:20,074 --> 00:28:21,200
Do roboty.
413
00:28:27,832 --> 00:28:29,959
Dobry wieczór, Tim i Tina Murphy.
414
00:28:33,838 --> 00:28:35,339
Może pan powtórzyć?
415
00:28:36,590 --> 00:28:37,508
Tim Murphy.
416
00:28:41,262 --> 00:28:43,222
Nie ma pana na liście.
417
00:28:46,308 --> 00:28:47,143
To dziwne.
418
00:28:48,144 --> 00:28:49,645
Jesteśmy na liście.
419
00:28:57,945 --> 00:28:59,780
Proszę sprawdzić jeszcze raz.
420
00:28:59,864 --> 00:29:02,241
M-U-R-P-H-Y.
421
00:29:12,042 --> 00:29:14,420
DODAJ IMIĘ I NAZWISKO – TIM I TINA MORPHY
422
00:29:15,254 --> 00:29:16,172
Zobaczmy.
423
00:29:17,715 --> 00:29:18,924
Jest.
424
00:29:20,759 --> 00:29:22,136
Wpisane z błędem.
425
00:29:23,387 --> 00:29:25,598
Przepraszam za opóźnienie. Miłej imprezy.
426
00:29:25,681 --> 00:29:26,640
Dziękujemy.
427
00:30:24,240 --> 00:30:25,991
O tym właśnie mówię!
428
00:30:27,493 --> 00:30:29,411
Jest tam.
429
00:30:34,166 --> 00:30:35,584
Chodźmy.
430
00:30:45,094 --> 00:30:46,387
Piękne!
431
00:30:46,470 --> 00:30:49,139
Piękne! To mi się podoba.
432
00:30:53,310 --> 00:30:55,271
Co pan tu robi, agencie Blythe?
433
00:30:55,813 --> 00:30:56,855
Musimy porozmawiać.
434
00:30:56,939 --> 00:30:58,691
Teraz? Tutaj?
435
00:30:58,774 --> 00:31:00,484
Gdyby pan nie zauważył…
436
00:31:00,568 --> 00:31:03,195
Tu albo na osobności, ale porozmawiamy.
437
00:31:06,615 --> 00:31:07,700
Przepraszam,
438
00:31:07,783 --> 00:31:10,786
ale konsul nigdy nie ma wolnego.
439
00:31:11,370 --> 00:31:12,496
Proszę.
440
00:31:14,164 --> 00:31:15,040
Agencie Blythe,
441
00:31:15,124 --> 00:31:18,502
dobrze pan wie,
że jest pan na terenie konsulatu,
442
00:31:18,586 --> 00:31:21,922
czyli na suwerennym terytorium Białorusi.
443
00:31:22,840 --> 00:31:25,426
Jako pełnoprawny dyplomata w pana kraju
444
00:31:25,509 --> 00:31:29,763
mam pełny immunitet
i nie podlegam pana rozkazom.
445
00:31:29,847 --> 00:31:31,932
To duża impreza.
446
00:31:32,683 --> 00:31:34,810
Nie chciałby się pan wstydzić,
447
00:31:34,893 --> 00:31:37,354
gdyby doszło do incydentu dyplomatycznego.
448
00:31:39,523 --> 00:31:41,734
Takie rzeczy trafiają do gazet.
449
00:31:42,776 --> 00:31:44,695
Pana ludzie w Mińsku
450
00:31:44,778 --> 00:31:46,655
pewnie kwestionowali pana osąd.
451
00:31:50,200 --> 00:31:51,869
Może udamy się w ustronne miejsce
452
00:31:52,453 --> 00:31:55,372
i porozmawiamy o naszym
wspólnym interesie.
453
00:31:58,542 --> 00:31:59,460
Proszę za mną.
454
00:32:02,338 --> 00:32:03,380
Ruszyli.
455
00:32:16,769 --> 00:32:19,480
- Idą do gabinetu konsula.
<i>- Przyjąłem.</i>
456
00:32:22,900 --> 00:32:24,193
Czas na przedstawienie.
457
00:32:49,635 --> 00:32:53,263
Szefie, musi to powtórzyć, ale bliżej.
458
00:32:53,347 --> 00:32:54,223
Chwileczkę.
459
00:32:55,724 --> 00:32:59,812
Musi pan wiedzieć, że o mojej propozycji
nie wiedzą nawet moi zwierzchnicy.
460
00:32:59,895 --> 00:33:00,938
Propozycji?
461
00:33:01,021 --> 00:33:02,940
Zachowa się pan fair?
462
00:33:03,023 --> 00:33:04,775
Inaczej wychodzę.
463
00:33:04,858 --> 00:33:07,319
To zależy od propozycji, prawda?
464
00:33:10,114 --> 00:33:11,907
SKANOWANIE…
465
00:33:12,533 --> 00:33:13,367
Dalej.
466
00:33:16,078 --> 00:33:18,038
WYSZUKIWANIE URZĄDZENIA…
467
00:33:19,248 --> 00:33:20,165
Udało się.
468
00:33:24,795 --> 00:33:25,838
Proszę zamknąć.
469
00:33:40,018 --> 00:33:40,853
Pan siada.
470
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
WYKRYTO URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE
471
00:33:47,568 --> 00:33:48,902
Astapow jest w gabinecie.
472
00:33:48,986 --> 00:33:51,280
Naliczyłem cztery komputery.
473
00:34:05,794 --> 00:34:08,547
- Zanieś to Oliveras.
- Robi się.
474
00:34:15,512 --> 00:34:18,891
- Chodźmy.
- Widzę, że jesteście tu sami,
475
00:34:18,974 --> 00:34:23,061
cudowni ludzie. Powiedziałam sobie:
„Francine, dowiedz się, kim są,
476
00:34:23,145 --> 00:34:25,522
i przywitaj ich w tej chwili”.
477
00:34:25,606 --> 00:34:29,109
Nie lubię takich imprez,
ale pracuję dla Fundacji Dovhal.
478
00:34:29,193 --> 00:34:31,570
Wspieramy organizacje
w Europie Wschodniej.
479
00:34:31,653 --> 00:34:34,531
Francine, miło panią poznać.
480
00:34:34,615 --> 00:34:37,993
- Chcemy przekazać datek…
- Fundacji Dovhal.
481
00:34:38,076 --> 00:34:39,536
- Fundacji Dovhal.
- Tak.
482
00:34:39,620 --> 00:34:42,623
Najpierw musimy coś załatwić.
483
00:34:42,706 --> 00:34:46,627
Musimy zadzwonić do naszej
pięknej córki Fridy przed snem.
484
00:34:46,710 --> 00:34:47,669
Dokładnie.
485
00:34:47,753 --> 00:34:50,339
Zawsze śpiewamy jej kołysankę na dobranoc.
486
00:34:50,422 --> 00:34:53,133
- Nie cierpi, gdy zapominamy.
- Nie znosi tego.
487
00:34:53,217 --> 00:34:55,552
- Nasz kierowca z telefonem.
- Proszę.
488
00:34:55,636 --> 00:34:57,429
Dziękuję, Jerry.
489
00:34:57,513 --> 00:35:00,307
Zaraz do pani wrócimy.
490
00:35:35,133 --> 00:35:37,135
Szukamy toalety.
491
00:35:37,219 --> 00:35:40,305
Francine z Fundacji Dovhal mówiła, że…
492
00:36:06,582 --> 00:36:08,542
ROZPOCZĘCIE INSTALACJI…
493
00:36:13,630 --> 00:36:14,464
Kuźwa.
494
00:36:20,220 --> 00:36:21,638
Tak! Dalej.
495
00:36:32,065 --> 00:36:36,361
USA proponuje sporą zapłatę,
496
00:36:37,946 --> 00:36:40,824
jeśli powie pan wszystko,
co wie o Wołczeku.
497
00:36:43,994 --> 00:36:48,415
- Mówiłem, że…
- Na pana osobiste konto.
498
00:37:10,479 --> 00:37:12,272
Szolt, Kirill, zgłoście się.
499
00:37:14,608 --> 00:37:16,693
Pana rząd może zatrzymać tę kasę.
500
00:37:19,279 --> 00:37:24,451
Doceniam, jak ciężko było panu
przyjść do mnie z tą propozycją, ale…
501
00:37:26,036 --> 00:37:29,623
Jak już mówiłem,
nie znam żadnego Wołczeka.
502
00:37:30,582 --> 00:37:31,667
Szkoda.
503
00:37:34,127 --> 00:37:36,505
Powinien pan zostać ambasadorem,
504
00:37:36,588 --> 00:37:37,965
zamiast tkwić tutaj.
505
00:37:39,716 --> 00:37:42,803
Moi przyjaciele w Mińsku
mogą szepnąć słówko komu trzeba,
506
00:37:42,886 --> 00:37:44,846
pomóc panu w przyszłości.
507
00:37:47,391 --> 00:37:48,850
Jeśli pomoże pan teraz.
508
00:38:00,028 --> 00:38:01,321
<i>Szolt? Kirill?</i>
509
00:38:01,947 --> 00:38:03,782
Gdzie jesteście, gnojki?
510
00:38:29,266 --> 00:38:30,225
No dalej.
511
00:38:38,483 --> 00:38:39,985
Gdzie jest toaleta?
512
00:38:44,364 --> 00:38:46,450
Muszę wracać na imprezę.
513
00:38:52,330 --> 00:38:53,457
Proszę wybaczyć.
514
00:38:54,374 --> 00:38:56,418
Dziękuję za pana czas.
515
00:38:56,501 --> 00:38:58,420
Jeśli trafi pan na to nazwisko,
516
00:38:59,713 --> 00:39:00,756
oferta aktualna.
517
00:39:02,257 --> 00:39:03,091
Dziękuję.
518
00:39:04,926 --> 00:39:06,595
Zapraszam na imprezę.
519
00:39:06,678 --> 00:39:07,637
Dalej.
520
00:39:13,977 --> 00:39:14,978
Mam.
521
00:40:03,777 --> 00:40:05,028
RATUSZ
522
00:40:24,714 --> 00:40:25,674
Kurde.
523
00:40:36,685 --> 00:40:37,811
Pan Carmichael.
524
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Czemu zawdzięczam…
525
00:40:41,773 --> 00:40:43,024
Agent specjalny Blythe.
526
00:40:44,901 --> 00:40:46,319
- O co tu…
- Grayson.
527
00:40:46,820 --> 00:40:49,072
Jak się ma mój ulubiony prokurator?
528
00:40:49,656 --> 00:40:50,907
Całkiem nieźle.
529
00:40:50,991 --> 00:40:52,659
- Miałem przyjechać…
- Dobrze.
530
00:40:52,742 --> 00:40:54,327
Rozumiem, że niedługo wsiadasz
531
00:40:54,411 --> 00:40:57,414
do pociągu do Sacramento.
532
00:40:57,497 --> 00:40:59,457
Mówią o tym w Dolinie Krzemowej.
533
00:40:59,541 --> 00:41:00,709
Nie wiem…
534
00:41:00,792 --> 00:41:03,587
Nie chcę się wtrącać w politykę stanową.
535
00:41:03,670 --> 00:41:05,380
Nie o to mi chodzi.
536
00:41:05,463 --> 00:41:09,509
Jasne, zbieram fundusze dla partii
i dostaję telefony od przyjaciół,
537
00:41:09,593 --> 00:41:11,303
Adama, Nancy i Gavina.
538
00:41:11,386 --> 00:41:13,722
Mówię im: „Polityka to wasza domena”.
539
00:41:14,222 --> 00:41:17,767
„Jestem tylko bankomatem,
z którego co parę lat wypłacacie kasę”.
540
00:41:18,351 --> 00:41:20,687
Chciałem ci powiedzieć, że Nathan Blythe
541
00:41:20,770 --> 00:41:23,023
to bliski przyjaciel.
Znamy się całe życie.
542
00:41:23,106 --> 00:41:27,194
I jedno wiem na pewno,
tak jak słońce wschodzi na wschodzie,
543
00:41:27,277 --> 00:41:30,530
tak Nathan Blythe chroni
obywateli tego kraju.
544
00:41:31,448 --> 00:41:33,575
- Na pewno…
- Proponuję,
545
00:41:33,658 --> 00:41:35,577
żebyś zostawił Nathana w spokoju.
546
00:41:36,203 --> 00:41:37,913
By robił to, co uważa za słuszne.
547
00:41:39,080 --> 00:41:40,165
Zejdź mu z drogi.
548
00:41:43,627 --> 00:41:46,004
Co mawiał Teddy Roosevelt?
549
00:41:46,087 --> 00:41:48,715
„Miej dość rozumu, by wybrać
550
00:41:49,257 --> 00:41:52,385
dobrych ludzi, by zrobić to, co trzeba,
551
00:41:52,469 --> 00:41:55,847
ale dość powściągliwości,
by im nie przeszkadzać”.
552
00:41:56,932 --> 00:41:58,183
Okaż powściągliwość.
553
00:41:58,892 --> 00:42:03,313
A twój pociąg na pewno się nie wykolei.
554
00:42:05,273 --> 00:42:06,691
Tak, oczywiście.
555
00:42:06,775 --> 00:42:07,943
Zgadzam się.
556
00:42:08,026 --> 00:42:12,030
Chciałem mu tylko pomóc.
557
00:42:13,448 --> 00:42:15,325
Dobrze. Miło mi to słyszeć.
558
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
W porządku?
559
00:42:21,998 --> 00:42:23,083
W porządku.
560
00:42:29,381 --> 00:42:30,966
Grayson, miło cię widzieć.
561
00:42:31,967 --> 00:42:32,801
Wzajemnie.
562
00:42:40,183 --> 00:42:41,101
Wprowadźcie mnie.
563
00:42:42,227 --> 00:42:46,189
Bell i ja sortujemy pliki
564
00:42:46,273 --> 00:42:48,233
z serwera białoruskiego konsulatu.
565
00:42:48,316 --> 00:42:50,819
Sekretarka uruchomiła komputer.
566
00:42:50,902 --> 00:42:52,320
Teraz mamy pełny dostęp.
567
00:42:52,404 --> 00:42:53,530
Ucieszy się pan.
568
00:42:54,155 --> 00:42:58,576
Znaleźliśmy zaszyfrowany plik
zatytułowany „Wołczek”.
569
00:42:58,660 --> 00:43:01,413
- Od razu go zhakowała.
- Zawierał te akta.
570
00:43:02,205 --> 00:43:05,292
„Wołczek” to pseudonim tego człowieka.
571
00:43:05,917 --> 00:43:07,085
Borys Wusowicz.
572
00:43:07,168 --> 00:43:09,170
Urodzony w Mińsku w 1979 r.
573
00:43:09,254 --> 00:43:10,088
Pseudonim?
574
00:43:10,171 --> 00:43:13,091
Był ekspertem od uzbrojenia
w Wojskach Lądowych Białorusi.
575
00:43:13,174 --> 00:43:14,092
Czyli bomby.
576
00:43:14,634 --> 00:43:17,137
Walczył w Czeczenii, zwolniony w '06.
577
00:43:17,220 --> 00:43:20,348
Potem pracował na średnim szczeblu
w Ministerstwie Obrony
578
00:43:20,432 --> 00:43:23,935
do '08, kiedy jego brat
popełnił samobójstwo.
579
00:43:25,437 --> 00:43:27,814
W '09 wszedł do branży spożywczej.
580
00:43:28,315 --> 00:43:32,152
{\an8}Wzbogacił się, bo rolnictwo
było ważnym towarem eksportowym Białorusi.
581
00:43:32,235 --> 00:43:33,778
Wzbogacił się aż za bardzo.
582
00:43:33,862 --> 00:43:36,323
W 2018 ożenił się z Kirą Budny,
583
00:43:36,406 --> 00:43:38,992
miss piękności,
młodszą o 10 lat, bez dzieci.
584
00:43:39,075 --> 00:43:41,202
W 2019 był poszukiwany za defraudację.
585
00:43:41,286 --> 00:43:44,039
Amerykański biznesmen, Matt Woodley,
586
00:43:44,664 --> 00:43:46,916
współpracował z rządem Białorusi,
587
00:43:47,000 --> 00:43:48,293
by ujawnić jego korupcję.
588
00:43:48,376 --> 00:43:50,253
Wydano nakaz aresztowania Wusowicza.
589
00:44:15,737 --> 00:44:17,739
Muszę się jeszcze czymś zająć.
590
00:44:18,114 --> 00:44:19,032
Boję się.
591
00:44:19,115 --> 00:44:22,160
Wszystko będzie dobrze.
Spotkamy się w samolocie.
592
00:44:33,254 --> 00:44:36,591
Milicja w Mińsku odkryła plan Wołczeka,
593
00:44:36,674 --> 00:44:39,010
by uciec z kraju prywatnym samolotem.
594
00:45:18,133 --> 00:45:19,926
Wszyscy już są?
595
00:45:21,136 --> 00:45:23,179
Nie, mojego męża jeszcze nie ma.
596
00:45:23,888 --> 00:45:24,848
Nie pan Wusowicz?
597
00:45:26,266 --> 00:45:29,394
Ja mam tu czekać na pana Wusowicza.
598
00:45:57,881 --> 00:46:01,926
Ale samolot, w którym byli Borys Wusowicz
i jego żona eksplodował,
599
00:46:02,010 --> 00:46:03,636
gdy na miejsce przybyła policja.
600
00:46:03,720 --> 00:46:08,349
Funkcjonariusz zeznał,
że widział ich oboje na pokładzie,
601
00:46:08,433 --> 00:46:10,143
zanim samolot stanął w ogniu.
602
00:46:11,853 --> 00:46:12,812
Ale kto wie?
603
00:46:20,570 --> 00:46:24,240
<i>Rząd Białorusi uważa,</i>
<i>że Wusowicz to ukartował.</i>
604
00:46:24,908 --> 00:46:28,828
Pojawił się w USA
pod pseudonimem „Wołczek”.
605
00:46:28,912 --> 00:46:31,122
Facet zdefraudował kupę forsy.
606
00:46:31,206 --> 00:46:34,292
To ekspert od demolek,
wie, jak zrobić bombę.
607
00:46:34,375 --> 00:46:36,711
Ma środki, by sfingować własną śmierć.
608
00:46:37,337 --> 00:46:40,381
I zabił żonę, by to sprzedać.
609
00:46:40,965 --> 00:46:42,842
Właśnie o to nam chodzi.
610
00:46:44,135 --> 00:46:46,346
Kimkolwiek jest,
611
00:46:47,305 --> 00:46:48,640
jesteśmy blisko.
612
00:46:50,058 --> 00:46:50,975
Czuję to.
613
00:46:51,684 --> 00:46:52,810
Jest gdzieś blisko.
614
00:46:53,561 --> 00:46:56,231
Ma pan odprawę o 11 w Westwood.
615
00:46:56,314 --> 00:46:58,149
Jasne. Dobra robota.
616
00:46:58,233 --> 00:46:59,359
Znajdźmy go.
617
00:46:59,442 --> 00:47:02,028
- Dobra robota.
- Dzięki.
618
00:47:02,111 --> 00:47:05,114
Nie mielibyśmy tych informacji,
gdybyś nie skopał im tyłków.
619
00:47:05,198 --> 00:47:07,158
- Dziękuję.
- Działamy zespołowo.
620
00:47:07,742 --> 00:47:11,663
To daje mi do myślenia, że jeśli ktoś
będzie nas odpowiednio szukał,
621
00:47:11,746 --> 00:47:13,915
może znaleźć nasze prawdziwe profile.
622
00:47:18,253 --> 00:47:22,924
POLICJA LOS ANGELES
AKTA PERSONALNE
623
00:47:29,013 --> 00:47:29,847
Masz coś?
624
00:47:37,605 --> 00:47:40,525
DETEKTYW MEACHUM, M.
625
00:47:41,067 --> 00:47:43,152
Zajęłam się tym w pierwszym tygodniu.
626
00:47:50,493 --> 00:47:51,327
Nieźle.
627
00:47:51,411 --> 00:47:52,245
To…
628
00:47:52,787 --> 00:47:53,621
Nieźle.
629
00:47:53,705 --> 00:47:57,458
Przyjmuję karty kredytowe.
Może być też prosto na telefon.
630
00:47:57,542 --> 00:47:58,543
Nie ma mowy.
631
00:47:59,419 --> 00:48:00,587
Chcesz zobaczyć swój?
632
00:48:03,214 --> 00:48:05,091
- Śliczna.
- Pokaż im Finau'a.
633
00:48:07,760 --> 00:48:09,095
Czekaj, to ja?
634
00:48:09,178 --> 00:48:11,347
Twoja alternatywna wersja.
635
00:48:11,931 --> 00:48:13,099
Jest biały.
636
00:48:17,604 --> 00:48:19,564
Kontynuuj zgodnie z planem.
637
00:48:47,091 --> 00:48:50,845
{\an8}BUDYNEK FEDERALNY W WILSHIRE
638
00:49:07,445 --> 00:49:08,279
W NASTĘPNYM ODCINKU
639
00:49:08,363 --> 00:49:10,281
Wszystko w kontrakcie się zgadza.
640
00:49:10,365 --> 00:49:12,200
Kiedy będzie dostawa?
641
00:49:12,283 --> 00:49:13,326
Wusowicz.
642
00:49:13,409 --> 00:49:16,037
A może raczej „Wołczek”?
643
00:49:16,287 --> 00:49:18,414
<i>Amerykanie depczą ci po piętach.</i>
644
00:49:18,498 --> 00:49:22,001
Nie zepsuje moich planów,
by rzucić ten kraj na kolana!
645
00:49:22,085 --> 00:49:25,838
Sprawdzamy nazwisko, które Meachum
widział w sali tanecznej.
646
00:49:25,922 --> 00:49:29,467
Znaleźliśmy Shawna Cilliana Gallaghera.
647
00:49:29,550 --> 00:49:32,345
- Ostatni adres?
- Dom w Highland Park.
648
00:49:32,428 --> 00:49:33,930
Policja. Otwierać.
649
00:49:35,390 --> 00:49:36,349
No proszę.
650
00:51:18,618 --> 00:51:20,620
Napisy: Anna Kurzajczyk
651
00:51:20,703 --> 00:51:22,705
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska
652
00:51:23,305 --> 00:52:23,612
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm