"The Gringo Hunters" Episode #1.4
ID | 13180013 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.4 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32295798 |
Format | srt |
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,092
Te tapoitte Temon.
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,511
Haluan tavata pomosi kasvotusten.
-Okei.
3
00:00:11,594 --> 00:00:15,223
Cuauhtémoc Lozanon kuoleman
tutkinta jatkuu.
4
00:00:15,306 --> 00:00:19,769
Temo pelasi ja hävisi. Mutta
älä ymmärrä väärin. En tappanut häntä.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,230
Tarvitsemme lääkäreitä ja juomavettä.
6
00:00:22,313 --> 00:00:26,109
Varmistan henkilökohtaisesti,
että saatte kaiken, mitä lupasimme.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,863
Sinä olet avain saada
nämä ihmiset muuttamaan rauhassa.
8
00:00:29,946 --> 00:00:34,159
Charlyn auto on takana.
Conrad ei lähde ilman häntä.
9
00:00:34,242 --> 00:00:37,162
Conrad on yksi
vaikeimmista tapauksistamme.
10
00:00:37,245 --> 00:00:38,872
"Hymyilkää."
-Saamari!
11
00:00:38,955 --> 00:00:41,332
Entä jos joku soluttautuu heihin?
12
00:00:41,416 --> 00:00:42,417
Mitä tekisin?
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
14
00:01:25,210 --> 00:01:27,712
Pomo, en sanonut mitään.
15
00:01:28,463 --> 00:01:29,547
Minä pyydän, pomo.
16
00:01:30,048 --> 00:01:32,217
Kuka laverteli?
-En tiedä.
17
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
Kuka se oli?
18
00:01:39,849 --> 00:01:40,809
En tiedä.
19
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
Kuka se oli, kusipää?
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,480
Se oli Bert!
21
00:01:50,110 --> 00:01:52,028
Pomo, älkää. Pyydän.
22
00:01:52,112 --> 00:01:54,614
Herra Conrad! Ei!
23
00:01:54,697 --> 00:01:56,991
Ei! Älkää, pomo.
24
00:02:01,371 --> 00:02:03,623
Ei!
25
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Ei!
26
00:02:14,968 --> 00:02:17,345
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
27
00:02:20,014 --> 00:02:23,101
En tiennyt, että hänellä oli peliongelmia.
28
00:02:24,310 --> 00:02:26,729
Asuimme yhdessä yli 30 vuotta.
29
00:02:27,438 --> 00:02:30,233
Silti hän salasi asioita minulta.
30
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
Hän ei halunnut, että huolestut.
31
00:02:38,533 --> 00:02:44,164
En halunnut häiritä sinua. Jos minulla
olisi rahaa, olisin maksanut kaiken.
32
00:02:44,247 --> 00:02:45,707
Minulla on rahaa.
33
00:02:45,790 --> 00:02:47,542
Siksi en ymmärräkään tätä.
34
00:02:47,625 --> 00:02:51,087
Tilillä on tarpeeksi rahaa.
Miksei hän maksanut kaikkea?
35
00:02:54,632 --> 00:02:57,802
Ehkä hän ei halunnut,
että saat tietää asiasta.
36
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
Hyvä on.
37
00:03:03,933 --> 00:03:04,767
Mitä teemme?
38
00:03:04,851 --> 00:03:07,437
Olen yhteydessä niihin paskiaisiin.
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,857
Minä maksan heille.
He eivät enää häiritse sinua.
40
00:03:11,441 --> 00:03:12,358
Kiitos, poika.
41
00:03:15,570 --> 00:03:20,366
Etkö huomannut mitään outoa? Eikö
mikään hänen sanoissaan pistänyt korvaan?
42
00:03:21,743 --> 00:03:26,706
Sanotaan, että ihmiselle tulee
tietynlainen tunne, kun kuolema lähestyy.
43
00:03:29,959 --> 00:03:33,588
Luulen, että hän tiesi.
Hän kävi ripittäytymässä sinä päivänä.
44
00:03:33,671 --> 00:03:35,048
Isä Joelilleko?
45
00:03:35,548 --> 00:03:36,382
Kyllä.
46
00:03:37,675 --> 00:03:38,843
Isä Joelille.
47
00:03:53,233 --> 00:03:55,276
Miksi kuulustelit äitiäni?
48
00:03:56,611 --> 00:03:58,988
Tulin katsomaan, tarvitseeko hän jotain.
49
00:04:00,198 --> 00:04:02,617
Hänen sydämensä on murtunut, Nico.
50
00:04:02,700 --> 00:04:05,536
Ja silti sinun täytyy kaivella asioita.
51
00:04:09,332 --> 00:04:10,625
Olet kuin isäni.
52
00:04:11,334 --> 00:04:14,128
Leikit aina sankaria.
Katso, miten hänelle kävi.
53
00:04:17,048 --> 00:04:20,426
Jos tulet ystävänä,
olet tervetullut tänne.
54
00:04:20,510 --> 00:04:25,515
Mutta jos tulet tunkeilevana poliisina,
painu helvettiin. Älä sotkeudu asioihin.
55
00:04:26,266 --> 00:04:28,017
Anna hänen sulatella tätä.
56
00:04:28,101 --> 00:04:30,895
Viimeisin, mitä haluan, on kiusata teitä.
57
00:04:32,605 --> 00:04:35,650
Sinä ja äitisi
olette minulle kuin perhettä.
58
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
Herätä sisäinen voimasi.
59
00:05:31,122 --> 00:05:34,751
Laita toinen käsi rinnallesi,
sydämesi päälle.
60
00:05:34,834 --> 00:05:37,378
Ja laita toinen käsi vatsallesi.
61
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
Hengitä syvään.
62
00:05:40,631 --> 00:05:44,552
Tunne seksuaalisuutesi voima,
joka on ollut unessa.
63
00:05:48,264 --> 00:05:50,350
Anna energian virrata.
64
00:05:51,809 --> 00:05:52,810
Tunne se.
65
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
Tunne se.
66
00:06:07,992 --> 00:06:08,993
Camila.
67
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
Camila.
68
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
Nukahdit. Tunti on ohi.
69
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
Kyllä. Kiitos.
70
00:06:27,512 --> 00:06:29,389
Pidin todella tunnista.
71
00:06:29,972 --> 00:06:31,349
Kiitos paljon.
72
00:06:31,432 --> 00:06:33,518
Kiva, että pidit sessiosta.
73
00:06:34,519 --> 00:06:36,646
Sinulla on erikoinen aura.
74
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
Sinulla on erikoinen aksentti.
75
00:06:39,315 --> 00:06:40,691
Mistä olet kotoisin?
76
00:06:40,775 --> 00:06:42,068
Maapallolta.
77
00:06:43,111 --> 00:06:46,781
Tietysti,
mutta synnyit jossakin, vai mitä?
78
00:06:46,864 --> 00:06:49,909
Reinkarnaatio ylittää rajat.
79
00:06:49,992 --> 00:06:53,204
Uskotko reinkarnaatioon?
-Hän on joskus liian utelias.
80
00:06:53,287 --> 00:06:55,123
Voit puhua itse puolestasi.
81
00:06:55,206 --> 00:07:01,838
Hän tarkoittaa, että olen autismikirjolla.
En osaa aina tulkita sosiaalisia vihjeitä.
82
00:07:01,921 --> 00:07:07,427
Sosiaaliset vihjeet rajoittavat
olemassaoloamme. Vastauksena kysymykseesi,
83
00:07:07,510 --> 00:07:10,596
olen syntyperältäni turkkilainen.
Ja kyllä.
84
00:07:10,680 --> 00:07:12,682
Uskon reinkarnaatioon.
85
00:07:13,683 --> 00:07:15,351
Voinko ottaa kuvan kanssasi?
86
00:07:16,727 --> 00:07:17,728
Toki.
87
00:07:28,197 --> 00:07:29,031
Kiitos.
88
00:07:29,115 --> 00:07:32,493
Miehet ovat luonnostaan kontrolloivia.
89
00:07:33,244 --> 00:07:36,330
Sinun pitäisi tulla mukaan
naisten retriittiini.
90
00:07:36,414 --> 00:07:38,749
Yksi alkaa tänään, jos kiinnostaa.
91
00:07:40,918 --> 00:07:43,212
Miten ilmoittaudun?
-Verkkosivulla.
92
00:07:43,296 --> 00:07:47,258
Vaikka se näyttäisi olevan täynnä,
lähetä hakemuksesi.
93
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
Varmistan, että saat paikan.
-Kiitos.
94
00:07:51,471 --> 00:07:54,682
TUNTEMATON NUMERO SOITTAA
95
00:07:57,477 --> 00:08:00,897
Tämä on vastapuhelu vankilasta.
96
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
Hyväksy painamalla ykköstä.
97
00:08:06,944 --> 00:08:07,904
Huomenta.
98
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Voi luoja.
99
00:08:09,280 --> 00:08:12,950
Vautsi! Paskoitko housuihisi, Beto?
100
00:08:13,534 --> 00:08:16,746
Ovatko nuo treenivaatteet?
-Kyllä. Camila valitsi ne.
101
00:08:16,829 --> 00:08:19,332
Se näyttää vaipalta. Olet Aladdin.
102
00:08:19,415 --> 00:08:22,502
Heillä on mattokin. He tulivat lentäen.
103
00:08:23,336 --> 00:08:24,837
Saimme jäljen epäillyltä.
104
00:08:25,505 --> 00:08:26,756
Vau!
-Sehän on hienoa.
105
00:08:26,839 --> 00:08:29,926
Tiedätkö, missä labra on, Cami?
-Viemme sen nyt.
106
00:08:30,009 --> 00:08:33,054
Hei! Sain juuri tärkeää tietoa Conradista.
107
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Kokoonnutaan!
108
00:08:35,139 --> 00:08:36,682
Siksi hän tuli myöhässä.
109
00:08:40,895 --> 00:08:42,605
Huomenta, päällikkö.
-Hei.
110
00:08:42,688 --> 00:08:47,026
Puhuin juuri Annelle. Hän sanoi,
että he seurasivat suuria siirtoja.
111
00:08:47,109 --> 00:08:50,154
He yhdistivät Conradin
Marquesa-hotellin ostoon.
112
00:08:51,197 --> 00:08:55,326
Tämä on se hotelli.
He pitävät avajaisjuhlat huomenna.
113
00:08:55,409 --> 00:08:57,245
Voimme napata Conradin siellä.
114
00:08:57,328 --> 00:09:00,706
Ensin meidän on vahvistettava,
että Conrad on siellä.
115
00:09:00,790 --> 00:09:04,377
Sitten tsekkaamme paikan
ja järjestämme logistiikan.
116
00:09:04,460 --> 00:09:07,046
Ehkä voimme soluttautua juhliin.
117
00:09:07,129 --> 00:09:10,049
Yksi hotellin työntekijöistä
on velkaa minulle.
118
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
Okei. Mene Glorian kanssa.
-Selvä.
119
00:09:12,343 --> 00:09:15,638
Ennen lähtöänne haluan
käydä läpi Nancy Bakerin tapauksen
120
00:09:15,721 --> 00:09:17,431
Katsotaan, miten etenemme.
121
00:09:22,270 --> 00:09:23,271
Nancy Baker.
122
00:09:23,354 --> 00:09:27,191
Hän on nykyään mahdollisesti Orla Manso,
henkinen guru.
123
00:09:27,275 --> 00:09:29,819
Hän tappoi miehensä veitsellä.
124
00:09:29,902 --> 00:09:33,614
Onko henkilöllisyys varmistettu?
-Ei, mutta saimme sormenjäljen.
125
00:09:34,115 --> 00:09:36,033
Lähettäkää se labraan.
-Selvä.
126
00:09:36,117 --> 00:09:39,412
Epäilty kutsui Camilan
naisten retriittiin.
127
00:09:39,495 --> 00:09:42,832
Se voi auttaa vahvistamaan
henkilöllisyyden jo aiemmin.
128
00:09:42,915 --> 00:09:47,920
Voimme myös tunnistaa hänet
arvesta oikeassa lapaluussa.
129
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Gloria tulee mukaan.
130
00:09:49,338 --> 00:09:52,049
Ei.
Epäilty kutsui minut henkilökohtaisesti.
131
00:09:52,133 --> 00:09:55,011
Paikkoja ei ole enää.
Olen ainoa vaihtoehto.
132
00:09:55,094 --> 00:09:57,888
Oletko valmis?
-Minun pitäisi pystyä siihen.
133
00:09:58,931 --> 00:10:00,308
Otatko vastuun?
134
00:10:00,391 --> 00:10:01,559
Tietenkin.
135
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
Selvä sitten. Tee se.
-Kiitos, päällikkö.
136
00:10:05,855 --> 00:10:08,733
Mene heidän kanssaan, Archi.
-Selvä.
137
00:10:09,358 --> 00:10:11,485
Mennään.
-Mennään.
138
00:10:12,695 --> 00:10:13,529
Hei.
139
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Mitä?
140
00:10:17,074 --> 00:10:18,909
En tiedä, mitä puuhaat.
141
00:10:22,079 --> 00:10:23,331
Mutta olen tukenasi.
142
00:10:28,044 --> 00:10:31,964
Kaikki tunnit on peruttu.
Meillä on yksityistilaisuus huomenna.
143
00:10:32,048 --> 00:10:34,133
Kuka sen järjestää?
144
00:10:34,216 --> 00:10:38,638
En voi kertoa. Annamme teille uuden ajan.
-Varasin ajan tälle päivälle.
145
00:10:38,721 --> 00:10:41,974
Sain kahden tunnin varoitusajan.
Olen maksava asiakas.
146
00:10:42,058 --> 00:10:44,977
Olen todella pahoillani.
Poistamme laitteet.
147
00:10:45,061 --> 00:10:46,604
Olen pahoillani.
-Ei hätää.
148
00:10:46,687 --> 00:10:48,898
Otan esitteen varatakseni uuden ajan.
149
00:10:48,981 --> 00:10:52,360
Toivottavasti VIP-henkilöt
eivät järjestä juhlia silloin.
150
00:10:56,113 --> 00:10:56,947
Miten kävi?
151
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
Saitko mitään?
152
00:10:59,283 --> 00:11:00,951
Sain sen!
-Oikeasti?
153
00:11:01,452 --> 00:11:03,245
Tuleeko Conrad?
-Kyllä.
154
00:11:03,329 --> 00:11:05,831
"Montako seksikumppania sinulla on ollut?"
155
00:11:09,502 --> 00:11:12,213
Aika henkilökohtainen kysymys, eikö?
156
00:11:12,296 --> 00:11:15,091
Tuo ylittää rajan.
Edes CIA ei kysyisi tuota.
157
00:11:15,174 --> 00:11:16,425
Montako laitan?
158
00:11:16,926 --> 00:11:18,010
Älä vastaa siihen.
159
00:11:18,511 --> 00:11:23,265
Sinun on vastattava.
Kirjoita normaali luku. Jotain loogista.
160
00:11:26,060 --> 00:11:27,144
Kaksikymmentäyksi?
161
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
Kaksikymmentäyksi.
162
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
Kaksikymmentäyksi? Ihan hyvä.
163
00:11:35,319 --> 00:11:39,990
Gloria ja Cri vahvistivat, että Conrad
tulee juhliin. Saimme myyjäluettelon.
164
00:11:40,074 --> 00:11:44,245
Hankitaan Emalle töitä sieltä.
He varmasti pyytävät emäntiä.
165
00:11:44,745 --> 00:11:46,831
Liikettä, pöntöt!
-Selvä.
166
00:11:46,914 --> 00:11:48,499
Mene.
-Menen koko ajan.
167
00:11:51,293 --> 00:11:52,795
Montako laittaisit?
168
00:11:55,005 --> 00:11:56,674
Herrasmies ei kerro.
169
00:11:56,757 --> 00:11:58,968
LOMAKE ON LÄHETETTY
170
00:11:59,051 --> 00:12:01,637
Selvä. Kerro, jos tarvitset jotain.
171
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
Mitä nyt, ääliö?
172
00:12:13,774 --> 00:12:15,234
Mitä tarkoitat?
173
00:12:15,735 --> 00:12:20,030
Lupasit antaa tarvittavat lääkkeet
Cartolandiaan. Et ole tehnyt mitään.
174
00:12:20,114 --> 00:12:22,366
Annan sopimuksen jollekulle muulle…
175
00:12:22,450 --> 00:12:23,451
Mitä?
176
00:12:24,785 --> 00:12:26,203
Roistoista puheen ollen,
177
00:12:26,704 --> 00:12:30,499
luin lehdestä jutun…
Miksi heitä kutsutaankaan?
178
00:12:30,583 --> 00:12:33,961
Gringonmetsästäjiksi.
Ovatko he sinun väkeäsi?
179
00:12:34,044 --> 00:12:35,004
Eivät.
180
00:12:35,087 --> 00:12:38,758
Osavaltion kuvernööri
ja turvallisuusministeri loivat yksikön.
181
00:12:38,841 --> 00:12:41,677
Sillä on diplomaattinen koskemattomuus.
182
00:12:41,761 --> 00:12:45,681
No hitto vie! Meksikolaiset
kiusaavat gringoja Tijuanassa.
183
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
Emme halua sellaista brändäystä.
184
00:12:49,143 --> 00:12:49,977
Tiedän.
185
00:12:50,060 --> 00:12:51,896
Ymmärrätkö? Kiitos, kaveri.
186
00:12:56,442 --> 00:12:59,779
On pieni ongelma
Unelmia ilman rajoja -järjestön kanssa.
187
00:13:01,280 --> 00:13:05,075
Sain tietää, että pappi,
joka työskenteli isä Murphyn kanssa -
188
00:13:06,035 --> 00:13:09,330
oli mukana joissakin
laittomissa toimissa Yhdysvalloissa.
189
00:13:10,498 --> 00:13:12,416
Vakavissakin? Ei sittenkään.
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,503
Älä edes kerro. Pyydän sinua -
191
00:13:16,712 --> 00:13:18,255
pitämään sitä silmällä.
192
00:13:18,339 --> 00:13:20,090
Emme tahdo yllätyksiä.
193
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Minä hoidan sen.
194
00:13:25,179 --> 00:13:26,764
Balladares on vahvistettu.
195
00:13:27,723 --> 00:13:29,558
Hän pyrkii pormestariksi.
196
00:13:29,642 --> 00:13:32,019
Hän jätti turvallisuusministeriön.
197
00:13:33,354 --> 00:13:36,774
Jos kaikki menee suunnitellusti,
kumppani, paikka on sinun.
198
00:13:36,857 --> 00:13:38,734
Jatketaan samaan malliin.
199
00:13:40,861 --> 00:13:43,072
Onko hän varmasti siellä?
200
00:13:43,155 --> 00:13:44,573
Hyvin todennäköisesti.
201
00:13:46,992 --> 00:13:50,120
Millainen oli ensimmäinen
kertasi ilmiantajana?
202
00:13:51,580 --> 00:13:55,543
Se oli lyhyt operaatio.
Minun piti vasikoida ystävistä.
203
00:13:59,547 --> 00:14:00,381
Hei.
204
00:14:01,590 --> 00:14:03,092
Oletko varma tästä?
205
00:14:07,471 --> 00:14:11,475
Ne paskiaiset pääsevät aina
kuin koira veräjästä. Eikä kukaan välitä.
206
00:14:11,559 --> 00:14:14,687
Se kusipää on saatava kiinni.
-Me nappaamme hänet.
207
00:14:16,021 --> 00:14:20,150
Ema, kiva, että tulit.
Kiitos paljon. Se on mahtavaa.
208
00:14:20,234 --> 00:14:21,610
Hauska tavata.
-Ema.
209
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
Cri. Tämä on ilo. Tervetuloa.
210
00:14:23,487 --> 00:14:27,783
Miten Archi kohtelee sinua?
Kertoiko hän, miten juttu menee?
211
00:14:27,867 --> 00:14:32,580
Sinun on saatava Conradin huomio
ja vietävä hänet jonnekin yksin.
212
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
No…
-Olen syötti.
213
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
Olemme täällä. Et ole yksin.
214
00:14:37,710 --> 00:14:41,297
Joku yksiköstä on kanssasi.
He ovat lähellä.
215
00:14:42,798 --> 00:14:43,632
Kiva.
216
00:14:52,808 --> 00:14:53,642
Valmiina?
217
00:14:55,477 --> 00:14:56,353
Kyllä.
218
00:14:58,439 --> 00:14:59,398
Hermostuttaako?
219
00:15:02,943 --> 00:15:04,278
Ei tavallista enempää.
220
00:15:14,079 --> 00:15:15,998
Jotta olosi olisi turvallisempi.
221
00:15:20,669 --> 00:15:21,503
Kiitos.
222
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
Odotan sinua ulkona. Mennään.
223
00:15:31,680 --> 00:15:34,016
Reinkarnaatiosta saa hyvin rahaa, eikö?
224
00:15:35,392 --> 00:15:37,519
Camila, tämä on uusi kännykkäsi.
225
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
Jos näet arven ennen sormenjälkianalyysiä,
226
00:15:41,607 --> 00:15:42,650
ilmoita meille.
227
00:15:42,733 --> 00:15:45,653
Jos saamme tulokset jäljestä,
ilmoitamme sinulle.
228
00:15:45,736 --> 00:15:48,489
Kumpi ensin ehtii.
-Älä huoli. Olemme lähellä.
229
00:15:48,572 --> 00:15:51,116
Pidä puhelin lähellä.
-Kiitos.
230
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Pystyt tähän.
231
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Huomenta.
232
00:15:59,625 --> 00:16:01,752
Nimi?
-Hilda Gutiérrez.
233
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Tervetuloa.
234
00:16:11,595 --> 00:16:12,429
Tervetuloa.
235
00:16:13,389 --> 00:16:14,598
Kiitos.
-Tule sisään.
236
00:16:16,392 --> 00:16:19,019
Pöydällä on kori puhelimia varten.
237
00:16:22,272 --> 00:16:24,358
Elektronisia laitteita ei sallita.
238
00:16:25,776 --> 00:16:27,069
Se on aluksi vaikeaa.
239
00:16:27,903 --> 00:16:29,738
Mutta parempi näin.
240
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
Allas on täällä.
241
00:16:32,032 --> 00:16:34,785
Toiset ovat siellä. Esittelen heidät pian.
242
00:16:35,995 --> 00:16:37,663
Meillä on sinulle huone.
243
00:16:39,289 --> 00:16:42,501
Myöhemmin tutustumme paremmin täällä.
Mitä mieltä olet?
244
00:17:45,898 --> 00:17:49,651
Tule tänne, Hilda.
Yhdistä energiasi kumppaniesi kanssa.
245
00:17:49,735 --> 00:17:50,569
Hei.
246
00:17:51,779 --> 00:17:54,656
Hei. Sinua ei ole näkynyt aiemmin.
-Ei.
247
00:17:56,950 --> 00:17:58,619
Oletko uusi?
-Olen.
248
00:18:03,999 --> 00:18:06,376
Hei.
-Eikö hän näytäkin tutulta?
249
00:18:06,460 --> 00:18:08,253
Kyllä.
-Ensimmäinen kertasi?
250
00:18:09,088 --> 00:18:11,465
Tervetuloa kaikille.
251
00:18:11,965 --> 00:18:14,093
On ilo saada teidät tänne.
252
00:18:14,176 --> 00:18:15,511
Levätkää.
253
00:18:15,594 --> 00:18:20,099
Aloitamme meditaation
huomenna aamunkoitteessa.
254
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
255
00:18:28,273 --> 00:18:31,318
Muistatko,
mitä Temo sanoi sinä päivänä, isä?
256
00:18:31,401 --> 00:18:34,738
Pienistäkin yksityiskohdista
voi olla apua.
257
00:18:35,739 --> 00:18:38,826
Yllätyin, että hän tuli arkipäivänä.
258
00:18:38,909 --> 00:18:42,746
Hän sanoi haluavansa käydä
vanhempiensa luona ja rukoilla vähän.
259
00:18:43,705 --> 00:18:46,458
Ripittäytyikö hän?
-Kyllä.
260
00:18:46,542 --> 00:18:49,503
Mutten voi kertoa, mitä ripillä sanotaan.
261
00:18:51,672 --> 00:18:53,924
Temo oli kuin isä minulle.
262
00:18:55,676 --> 00:18:57,886
Hän ei ansainnut kuolla niin.
263
00:18:59,638 --> 00:19:01,932
Auta selvittämään, kuka hänet tappoi.
264
00:19:05,435 --> 00:19:07,479
Hän sai tietää jotain vakavaa.
265
00:19:08,397 --> 00:19:14,903
Hän ei osannut käsitellä sitä, koska
mukana on hyvin vaikutusvaltainen ihminen.
266
00:19:17,156 --> 00:19:20,534
Hän sanoi, ettei voi kertoa enempää
tai olisin vaarassa.
267
00:19:29,543 --> 00:19:30,377
Kiitos.
268
00:19:32,337 --> 00:19:34,631
Nauti.
-Tee ne valmiiksi minulle.
269
00:19:35,299 --> 00:19:37,843
Pidätkö tulisesta? Kyllä.
-Katsotaan.
270
00:19:47,019 --> 00:19:47,853
Eikä!
271
00:19:49,438 --> 00:19:50,397
Tosi hyvää!
272
00:19:50,898 --> 00:19:52,649
Olen hyvä kokki.
273
00:19:53,275 --> 00:19:55,402
Todellako?
-Minulla on ruoka-auto.
274
00:19:56,361 --> 00:19:58,947
Sen nimi on María y el Cholo.
-Eikä!
275
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Siellä on parhaat marliinitostadat
koko Tijuanassa.
276
00:20:03,785 --> 00:20:05,787
Oletko käynyt siellä?
-Monesti.
277
00:20:05,871 --> 00:20:09,374
En ole nähnyt sinua.
-Olen käynyt monta kertaa.
278
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Oletko Cholo?
279
00:20:15,339 --> 00:20:16,632
Niin minua kutsutaan.
280
00:20:21,303 --> 00:20:24,514
Ja kuka on María? Eksäsikö?
281
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
Tavallaan.
-Kippis.
282
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
"Tavallaan." Sille.
283
00:20:32,606 --> 00:20:33,440
Kippis.
284
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Entä sinä?
285
00:20:39,071 --> 00:20:40,155
Mikä on tarinasi?
286
00:20:40,948 --> 00:20:43,408
En kerro. Pelotan sinut karkuun.
287
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
Minua pelottaa jo.
-Oikeasti?
288
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
Hyvällä tavalla.
289
00:20:50,916 --> 00:20:52,167
Asun äitini kanssa.
290
00:20:54,253 --> 00:20:56,505
Minulla on poika. Ismael.
291
00:20:57,005 --> 00:20:58,757
Hän on 14-vuotias.
292
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Töistä. Odota.
293
00:21:04,137 --> 00:21:05,013
Mitä nyt?
294
00:21:05,097 --> 00:21:07,766
Tavataan toimistolla.
Asia on kiireellinen.
295
00:21:07,849 --> 00:21:09,434
Selvä. Hyvä on.
296
00:21:10,310 --> 00:21:12,354
Tulen heti. Selvä.
297
00:21:16,900 --> 00:21:18,443
Pakkaanko ne mukaan?
298
00:21:20,988 --> 00:21:21,822
Tee se.
299
00:21:49,182 --> 00:21:50,600
Etkö saa unta?
300
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Miksi olet täällä?
301
00:22:03,655 --> 00:22:05,615
Halusin tarkistaa viestini.
302
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
En tarkoittanut sitä.
303
00:22:07,284 --> 00:22:10,120
Mutta kiitos rehellisyydestäsi.
304
00:22:12,581 --> 00:22:14,166
No…
-Tule mukaani.
305
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
Sopiiko?
306
00:22:27,512 --> 00:22:31,266
Miksi osallistuit retriittiin?
307
00:22:34,102 --> 00:22:38,732
Koska uskon,
että se voi auttaa parantamaan asioita.
308
00:22:40,067 --> 00:22:41,109
Kuten mitä?
309
00:22:41,943 --> 00:22:44,821
Joskus olen todella ahdistunut.
310
00:22:46,698 --> 00:22:51,078
Tuntuuko, ettet voi olla oma itsesi?
-Olen aina tuntenut niin.
311
00:22:52,829 --> 00:22:54,998
En koskaan osannut olla kuin muut.
312
00:22:55,916 --> 00:23:02,130
Vatsaani sattui aina kun menin kouluun
lapsena, koska olin huolissani siitä,
313
00:23:03,090 --> 00:23:06,176
etten tiedä, mitä tapahtuu
tai mitä minulta kysytään.
314
00:23:07,427 --> 00:23:10,013
Onko sinulla yhä -
315
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
sellainen tunne?
316
00:23:14,518 --> 00:23:15,936
Kun sain diagnoosin,
317
00:23:18,271 --> 00:23:19,398
olin helpottunut,
318
00:23:21,358 --> 00:23:24,903
koska vihdoin ymmärsin,
miksi tunsin oloni niin erilaiseksi -
319
00:23:25,987 --> 00:23:28,490
ja etten ollut yksin.
320
00:23:29,032 --> 00:23:32,702
Se on silti vaikeaa,
koska en voi muuttaa sitä, millainen olen.
321
00:23:33,995 --> 00:23:37,833
Emme saa yrittää muuttaa sitä,
millaisia olemme.
322
00:23:55,600 --> 00:23:57,727
Minulla oli kiire. Mitä nyt?
323
00:23:59,813 --> 00:24:00,897
Olit oikeassa.
324
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Olen tutkinut Temon murhaa.
325
00:24:07,654 --> 00:24:10,449
Ja?
-Minun täytyy saada tietää totuus.
326
00:24:10,532 --> 00:24:11,741
Tarvitsen apuasi.
327
00:24:11,825 --> 00:24:16,455
Meidän kaikkien on tiedettävä totuus,
mutta se ei kuulu lainkäyttövaltaamme.
328
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
Olet nyt pomo. Mitä teemme?
329
00:24:18,999 --> 00:24:22,252
Temolla oli pelivelkoja
jossain salaisessa kasinossa.
330
00:24:22,335 --> 00:24:23,879
Häntä uhkailtiin.
331
00:24:24,379 --> 00:24:27,883
Mutta tutkin asiaa.
He eivät liity mitenkään murhaan.
332
00:24:28,467 --> 00:24:30,093
Miten sait sen selville?
333
00:24:31,761 --> 00:24:34,431
Kävin hänen puhelimensa läpi.
-Hitto, Nicolás!
334
00:24:36,099 --> 00:24:39,644
Otitko puhelimen rikospaikalta?
335
00:24:40,645 --> 00:24:42,189
Se oli puhdasta vaistoa.
336
00:24:42,856 --> 00:24:44,107
Voi helvetti.
337
00:24:44,191 --> 00:24:45,859
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
338
00:24:45,942 --> 00:24:50,238
He jäljittävät, missä puhelin on ollut,
ja sinusta tulee epäilty.
339
00:24:51,573 --> 00:24:52,908
Löysin jotain.
340
00:24:55,202 --> 00:24:56,036
Mitä?
341
00:24:56,119 --> 00:24:57,829
Temo oli ison kihon jäljillä.
342
00:24:57,913 --> 00:24:58,997
Hitto, Nico.
343
00:24:59,080 --> 00:25:02,000
Ymmärrän, ettet halua olla mukana.
344
00:25:03,502 --> 00:25:06,963
Mutta haluan sinun tietävän,
että tarvitsen apuasi.
345
00:25:09,007 --> 00:25:12,844
Tekisin tämän sinun takiasi.
Kaikkien tiimin jäsenten takia.
346
00:25:33,782 --> 00:25:34,616
Vale!
347
00:25:39,538 --> 00:25:41,331
Vale.
-Mitä nyt?
348
00:25:42,290 --> 00:25:44,209
Anteeksi.
349
00:25:44,292 --> 00:25:46,294
Halusin vain hyvästellä.
350
00:25:49,548 --> 00:25:51,758
Odota! Onko kaikki hyvin?
351
00:25:53,134 --> 00:25:54,427
On.
352
00:25:54,511 --> 00:26:00,392
Kaikki on hyvin. Olen ollut kiireinen.
En ole ehtinyt edes tervehtiä.
353
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
Emme ole käyneet edes ostoksilla.
354
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
Jääkaappi on tyhjä.
355
00:26:06,398 --> 00:26:07,816
Menkää ulos syömään.
356
00:26:08,733 --> 00:26:11,027
Kiitos.
-Ole hyvä.
357
00:26:11,611 --> 00:26:13,697
Minun pitää mennä.
-Ole varovainen.
358
00:26:14,531 --> 00:26:16,241
Rakastan sinua.
-Samoin.
359
00:26:20,245 --> 00:26:24,040
Tuen täysin Uuden Tijuanan projektia,
360
00:26:24,124 --> 00:26:27,919
koska tiedän,
miten se hyödyttää yhteisöämme.
361
00:26:28,003 --> 00:26:32,132
Toivottavasti ihmiset
äänestävät sen puolesta.
362
00:26:33,508 --> 00:26:35,802
Tuolla tehdään kuulotestejä.
363
00:26:37,304 --> 00:26:38,513
Tuolla on ruokaa.
364
00:26:39,306 --> 00:26:41,349
Täällä on rokotteita.
365
00:26:42,017 --> 00:26:42,892
Katso.
366
00:26:46,062 --> 00:26:47,272
Sattuiko se kovasti?
367
00:26:49,065 --> 00:26:51,985
Kun minä viimeksi sain rokotuksen, itkin.
368
00:26:53,194 --> 00:26:55,864
Olet rohkea. Mikä sinun nimesi on?
-Mariana.
369
00:26:55,947 --> 00:26:57,657
Tällä laitteella -
370
00:26:57,741 --> 00:27:02,829
koet maailman aivan uudella tavalla.
Aivan eri tavalla.
371
00:27:02,912 --> 00:27:04,581
Mitä mieltä olet, Hormiga?
372
00:27:05,624 --> 00:27:07,667
Luisa, mitä kuuluu?
-Isä.
373
00:27:10,503 --> 00:27:12,422
Isä.
-Herra Joaquín.
374
00:27:14,257 --> 00:27:17,677
Kiitos, että tulit, Luisa.
Kiitos tästä kaikesta, Joaquín.
375
00:27:17,761 --> 00:27:20,513
Älä minua kiitä, isä. Lupaus on lupaus.
376
00:27:20,597 --> 00:27:22,849
Tämä on vasta alkua.
377
00:27:22,932 --> 00:27:24,100
Rouva Luisa?
-Niin?
378
00:27:24,184 --> 00:27:26,019
Voinko haastatella teitä?
-Toki.
379
00:27:26,102 --> 00:27:27,520
Lasten kanssa.
-Anteeksi.
380
00:27:27,604 --> 00:27:30,899
Rouva Luisa, puhu puolestamme.
-Kuten aina.
381
00:27:32,150 --> 00:27:33,276
Kaikki on hyvin.
382
00:27:33,777 --> 00:27:36,237
Ilmapiiri on muuttumassa.
383
00:27:36,321 --> 00:27:40,575
Hyvä, että se muuttuu. Niin kaikki
ovat tyytyväisiä äänestäessään.
384
00:27:40,659 --> 00:27:45,246
Halusin keskustella
eräästä arkaluontoisesta asiasta.
385
00:27:47,916 --> 00:27:54,005
Joku Unelmia ilman rajoja -järjestöstä
tekee kuulemma ehkä jotain laitonta.
386
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
Ei. Miksi epäilet tuollaista?
387
00:27:57,467 --> 00:28:00,261
Kuulin vain, että joku ehkä toimii -
388
00:28:01,137 --> 00:28:03,348
lain vastaisesti.
389
00:28:05,058 --> 00:28:11,022
Totuus on,
että minua on petetty menneisyydessä,
390
00:28:11,523 --> 00:28:14,275
mutta nykyään voin seistä väkeni takana.
391
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
Täydellistä.
392
00:28:16,277 --> 00:28:20,824
En halua yllätyksiä.
393
00:28:20,907 --> 00:28:22,867
Skandaali voi vaikuttaa meihin.
394
00:28:22,951 --> 00:28:23,910
Selvä.
395
00:28:24,786 --> 00:28:27,997
Voisimme päätyä vahingoittamaan
näitä ihania ihmisiä.
396
00:28:28,081 --> 00:28:31,751
Jos kuulet jotain, kerro minulle. Sopiiko?
397
00:28:32,502 --> 00:28:34,254
Tietenkin.
-Kiitos, isä.
398
00:28:35,630 --> 00:28:37,382
Kun olet löytänyt Conradin,
399
00:28:37,465 --> 00:28:41,261
kiinnitä hänen huomionsa
ja vie pois vartijoiden luota,
400
00:28:41,344 --> 00:28:44,264
jotta voimme pidättää hänet
ilman konfrontaatiota.
401
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
Olen kanssasi koko ajan.
402
00:28:46,766 --> 00:28:49,686
Minun pitää olla kahden hänen kanssaan.
-Kyllä.
403
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
Hän luulee, että isken häntä.
-Kyllä.
404
00:28:52,230 --> 00:28:55,108
Kun olet eristänyt hänet, tulemme sisään.
405
00:28:55,191 --> 00:28:59,487
Ihannetapauksessa viet hänet
tähän vessaan. Tai tähän tai tähän.
406
00:28:59,571 --> 00:29:03,283
Jos et voi viedä häntä sinne,
mielellään lähelle uloskäyntiä.
407
00:29:03,366 --> 00:29:05,535
Pidämme sinua koko ajan silmällä.
408
00:29:05,618 --> 00:29:09,205
Jos turvallisuutesi on vaarassa,
409
00:29:09,289 --> 00:29:11,499
haemme sinut heti pois.
410
00:29:11,583 --> 00:29:12,792
Luota meihin.
411
00:29:13,501 --> 00:29:14,377
Selvä.
412
00:29:14,461 --> 00:29:16,004
Napataan se paskiainen.
413
00:29:17,297 --> 00:29:18,298
Tehdään se.
414
00:29:44,449 --> 00:29:46,534
Neiti, haluatteko pikkupurtavaa?
415
00:29:47,994 --> 00:29:49,412
Tequila olisi parempi.
416
00:29:50,079 --> 00:29:51,247
Haen sitä teille.
417
00:29:53,541 --> 00:29:54,667
Pikkupurtavaa?
418
00:30:01,174 --> 00:30:02,842
Olen täällä Conradin kanssa.
419
00:30:18,566 --> 00:30:19,400
Siirry.
420
00:30:36,334 --> 00:30:39,337
Anna jokaisen hengityksen -
421
00:30:41,089 --> 00:30:44,384
täyttää sinut itsevarmuudella -
422
00:30:44,884 --> 00:30:47,011
ja vapaudella.
423
00:30:47,762 --> 00:30:49,180
Voimaantumisella.
424
00:30:52,016 --> 00:30:56,062
Hilda. Sinulla on yksityissessio
Orlan kanssa illalla.
425
00:31:05,405 --> 00:31:07,740
Mitä tiedät autismista?
-En paljon.
426
00:31:07,824 --> 00:31:09,325
Sademies oli autistinen.
427
00:31:09,409 --> 00:31:11,411
Ja Forrest Gump, luulisin. Miksi?
428
00:31:11,911 --> 00:31:15,081
Camila kertoi epäillylle
olevansa autismikirjolla.
429
00:31:16,040 --> 00:31:16,875
Oikeasti?
430
00:31:25,758 --> 00:31:26,593
Hitto!
431
00:31:27,969 --> 00:31:32,265
Sormenjälki mätsäsi.
Orla on Nancy Baker. Soita heti Camilalle.
432
00:31:55,747 --> 00:31:56,623
Niin?
433
00:31:56,706 --> 00:31:58,708
Hilda? Orla odottaa sinua.
434
00:31:59,876 --> 00:32:02,545
Pukeudun ensin.
-Olet täydellinen tuollaisena.
435
00:32:03,838 --> 00:32:05,632
Tulen heti.
-Odotan tässä.
436
00:32:06,841 --> 00:32:07,967
Kiitos.
437
00:32:33,910 --> 00:32:35,119
BETO SOITTAA
438
00:32:42,710 --> 00:32:44,921
Kippis. Meillä on hauskaa!
439
00:32:56,224 --> 00:32:59,018
Ema on Conradin kanssa.
-Selvä. Olemme ulkona.
440
00:33:00,061 --> 00:33:01,771
Hänen pitäisi tulla pian.
441
00:33:02,480 --> 00:33:04,941
Hän munasi.
-Kontaktin pitäisi avata ovi.
442
00:33:05,024 --> 00:33:06,192
Voi hemmetti.
443
00:33:10,780 --> 00:33:12,991
Mitä kuuluu, äiti?
-Hei, kultaseni.
444
00:33:13,074 --> 00:33:14,158
Sano terveisiä.
445
00:33:14,242 --> 00:33:16,828
Cri lähettää terveisiä.
-Lähetä takaisin.
446
00:33:16,911 --> 00:33:17,870
Totta kai.
447
00:33:17,954 --> 00:33:20,289
Halusin kertoa, että Chendo soitti.
448
00:33:20,373 --> 00:33:23,501
Hänet saatetaan vapauttaa
hyvän käytöksen johdosta.
449
00:33:23,584 --> 00:33:26,129
En ymmärrä,
miksi hän sinulle soittaa, äiti.
450
00:33:26,212 --> 00:33:28,589
Koska sinä et vastaa hänen puheluihinsa.
451
00:33:30,967 --> 00:33:33,803
Ehkä meidän pitäisi mennä
hiljaisempaan paikkaan.
452
00:33:34,554 --> 00:33:37,306
Juhlat alkoivat vasta. Minulla on hauskaa.
453
00:33:40,268 --> 00:33:41,102
Kippis!
454
00:33:47,525 --> 00:33:50,528
Mutta meillä voisi olla
hauskempaa ihan kahdestaan.
455
00:34:23,478 --> 00:34:24,896
Hän ottaa pillerin.
456
00:34:24,979 --> 00:34:28,191
Älä kerro Ismaelille.
En halua, että hän toivoo suotta.
457
00:34:28,274 --> 00:34:30,777
Mitä?
-Soitan myöhemmin. Täytyy mennä.
458
00:34:31,569 --> 00:34:33,654
Rakastan sinua. Hei.
-Sinä unohdit.
459
00:34:33,738 --> 00:34:34,781
Menemme sisään.
460
00:34:34,864 --> 00:34:38,326
Minulla on presidenttisviitti
vain meitä varten.
461
00:34:39,118 --> 00:34:41,162
Täydellistä. Mennään siis.
462
00:34:44,999 --> 00:34:46,125
He ovat liikkeellä.
463
00:34:51,589 --> 00:34:53,257
Charly Soto seuraa Conradia.
464
00:34:54,050 --> 00:34:55,927
Hei!
465
00:34:56,010 --> 00:34:58,679
Minne olet menossa? Pidätkö tauon?
466
00:34:58,763 --> 00:35:00,598
Neiti pyysi tequilaa.
467
00:35:00,681 --> 00:35:03,476
Unohda tequila!
Mene takaisin töihin, kusipää.
468
00:35:05,436 --> 00:35:06,437
Hommiin siitä.
469
00:35:08,356 --> 00:35:09,440
Menetin yhteyden.
470
00:35:12,777 --> 00:35:13,611
Vittu.
471
00:35:15,446 --> 00:35:16,280
Voi hitto.
472
00:35:18,241 --> 00:35:19,992
Tule jo!
473
00:35:22,370 --> 00:35:23,788
Miksi yksityissessio?
474
00:35:31,629 --> 00:35:34,757
On liian kuuma. Olemmeko täällä kauankin?
475
00:35:36,300 --> 00:35:39,971
Eikö täällä olemisessa ole aikarajaa?
476
00:35:41,764 --> 00:35:48,729
BETO SOITTAA
477
00:35:49,230 --> 00:35:50,648
VASTAAMATON PUHELU
478
00:35:52,441 --> 00:35:54,193
Soitin hänelle 20 kertaa.
479
00:35:54,277 --> 00:35:56,070
Meidän pitää mennä.
-Odota.
480
00:35:56,154 --> 00:35:57,572
Entä jos hän on pulassa?
481
00:35:58,072 --> 00:36:00,449
Emme voi odottaa enää. Hitto!
482
00:36:00,950 --> 00:36:01,993
Be…
483
00:36:10,626 --> 00:36:13,546
He ovat varmasti miehen huoneessa.
-Menemme ylös.
484
00:36:14,422 --> 00:36:16,716
Vittu! Montako kerrosta täällä on?
485
00:36:21,304 --> 00:36:22,638
Katsele vain.
486
00:36:22,722 --> 00:36:24,849
Olet niin kaunis.
487
00:36:45,703 --> 00:36:49,790
He ovat sviitissä ylimmässä kerroksessa.
Täällä on henkivartijoita.
488
00:36:49,874 --> 00:36:51,626
Tulemme ylös portaita pitkin.
489
00:36:56,672 --> 00:36:58,049
Sinä taas!
490
00:36:58,132 --> 00:37:00,468
He pyysivät jäitä.
-Ja kuka helvetti…
491
00:37:24,075 --> 00:37:26,744
Minä lähden. En kestä enää.
492
00:37:58,401 --> 00:37:59,235
Camila?
493
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Camila?
494
00:38:03,864 --> 00:38:06,409
Hitto! Oletko kunnossa?
495
00:38:07,118 --> 00:38:11,247
Hän pakenee. Orla pakenee.
496
00:38:12,456 --> 00:38:13,791
Oletko kunnossa?
-Olen.
497
00:38:19,005 --> 00:38:19,964
Seis!
498
00:38:20,047 --> 00:38:22,383
Kansainvälinen yksikkö. Laske ase!
499
00:38:22,967 --> 00:38:24,218
Laske ase!
500
00:38:24,302 --> 00:38:25,177
Poliisi!
501
00:38:26,345 --> 00:38:31,517
Tiedämme, kuka olet. Älä vaikeuta
tilannettasi. Älä tee tätä! Laske ase!
502
00:38:32,143 --> 00:38:33,185
Heti!
503
00:38:35,813 --> 00:38:38,899
He haluavat syyttää minua rikoksesta,
jota en tehnyt.
504
00:38:42,403 --> 00:38:44,447
Tiedämme, mitä teit, Nancy Baker.
505
00:38:44,530 --> 00:38:47,158
Ette koskaan kahlitse Orlan henkeä.
506
00:38:48,242 --> 00:38:49,201
Hän on syytön.
507
00:38:50,077 --> 00:38:52,246
Orla, hankin sinulle asianajajan.
508
00:38:55,207 --> 00:38:57,835
Haluan näyttää jotain.
509
00:39:04,884 --> 00:39:06,469
Anna minun tehdä työ.
510
00:39:11,432 --> 00:39:12,266
Mitä kuuluu?
511
00:39:21,275 --> 00:39:22,818
Sinun pitää hidastaa.
512
00:39:23,527 --> 00:39:24,820
Minä en…
513
00:39:24,904 --> 00:39:25,821
Rentoudu.
514
00:39:35,873 --> 00:39:36,832
Irti minusta.
515
00:39:43,005 --> 00:39:43,839
Irti minusta!
516
00:39:45,091 --> 00:39:45,925
Lopeta!
517
00:39:56,602 --> 00:39:58,312
Lopeta. Minä pyydän.
518
00:40:01,607 --> 00:40:02,691
Nico!
519
00:40:04,443 --> 00:40:05,861
Älä liiku, kusipää.
520
00:40:08,030 --> 00:40:09,073
Oletko kunnossa?
521
00:40:09,573 --> 00:40:10,699
Irrota!
522
00:40:11,200 --> 00:40:13,077
Seis!
-Liikkumatta!
523
00:40:13,160 --> 00:40:14,912
Mennään! Nyt!
524
00:40:14,995 --> 00:40:17,456
Polvillesi, kusipää.
525
00:40:19,500 --> 00:40:20,709
Mentiin, kusipää!
526
00:40:23,254 --> 00:40:24,547
Se olit sinä, narttu!
527
00:40:25,131 --> 00:40:26,632
Tapan sinut.
528
00:40:30,678 --> 00:40:32,721
Mikä teillä kesti? Mitä helvettiä?
529
00:40:33,222 --> 00:40:34,181
Oletko kunnossa?
530
00:40:45,234 --> 00:40:47,194
Nautitko kentällä työskentelystä?
531
00:40:47,862 --> 00:40:51,198
Kyllä, mutta taidan olla parempi tässä.
532
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
Mikä olo?
533
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
Saimme hänet kiinni.
534
00:41:04,670 --> 00:41:05,504
Niin.
535
00:41:08,007 --> 00:41:10,384
Anteeksi, Ema. Se oli rankkaa.
536
00:41:10,968 --> 00:41:11,969
Liiankin rankkaa.
537
00:41:13,053 --> 00:41:17,933
Se ei ole aina niin kamalaa.
Haluatko työskennellä kanssamme vielä?
538
00:41:19,935 --> 00:41:21,604
En tiedä, onko tämä juttuni.
539
00:41:24,732 --> 00:41:27,193
Jäit vihdoin kiinni, hiton Conrad.
540
00:41:29,278 --> 00:41:30,112
Kusipää.
541
00:41:36,911 --> 00:41:39,413
Se on ohi. On aika lähteä kotiin.
542
00:41:40,539 --> 00:41:41,540
Minulla on nälkä.
543
00:41:41,624 --> 00:41:43,167
Mennään.
-Joo.
544
00:41:43,250 --> 00:41:44,126
Hyvin tehty.
545
00:41:53,010 --> 00:41:56,013
KANSAINVÄLINEN YKSIKKÖ
LUOTTAMUKSELLINEN
546
00:42:07,024 --> 00:42:09,109
Hei. Haetaanko tacoja?
547
00:42:09,693 --> 00:42:12,279
En ole nälkäinen. Kiitos.
548
00:42:13,822 --> 00:42:16,367
Haluan tietää,
miten veljentytär pärjäilee.
549
00:42:18,327 --> 00:42:20,955
Hyvin. Opin paljon.
550
00:42:22,248 --> 00:42:24,750
Camila, unohdin mainita erään asian.
551
00:42:25,292 --> 00:42:29,046
Osa työtäsi on raportoida minulle,
mitä siellä tapahtuu.
552
00:42:30,881 --> 00:42:32,883
Tarvitsen silmät siihen yksikköön.
553
00:42:57,283 --> 00:42:58,284
Kaikki on tässä.
554
00:43:03,122 --> 00:43:03,956
Hyvä.
555
00:43:04,540 --> 00:43:08,711
Aivan, Damián.
Suunnitelmissa on rakentaa sairaala.
556
00:43:08,794 --> 00:43:10,629
Yksityisellä rahoituksella.
557
00:43:10,713 --> 00:43:14,174
Mukana ovat kaikki
Uuden Tijuanan sijoittajat,
558
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
myös minä.
559
00:43:16,135 --> 00:43:19,471
Rakennamme sairaalan,
joka tarjoaa lääkintäpalveluja -
560
00:43:19,555 --> 00:43:22,558
täysin ilmaiseksi
kaikille näille ihmisille.
561
00:43:23,142 --> 00:43:23,976
Ja…
562
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
Henkilökohtaisesti -
563
00:43:29,982 --> 00:43:33,944
haluaisin, että sairaala nimetään
pienen tyttöni, Marianan, mukaan.
564
00:43:35,446 --> 00:43:37,323
Levätköön hän rauhassa.
565
00:44:08,354 --> 00:44:12,733
PERUSTUU KEVIN SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
566
00:50:16,555 --> 00:50:21,560
Tekstitys: Merja Pohjola
566
00:50:22,305 --> 00:51:22,835
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-