"The Gringo Hunters" Episode #1.4

ID13180013
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.4
Release Name The.Gringo.Hntrs.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32295798
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,298 --> 00:00:09,092 Te tapoitte Temon. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,511 Haluan tavata pomosi kasvotusten. -Okei. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,223 Cuauhtémoc Lozanon kuoleman tutkinta jatkuu. 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,769 Temo pelasi ja hävisi. Mutta älä ymmärrä väärin. En tappanut häntä. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,230 Tarvitsemme lääkäreitä ja juomavettä. 6 00:00:22,313 --> 00:00:26,109 Varmistan henkilökohtaisesti, että saatte kaiken, mitä lupasimme. 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 Sinä olet avain saada nämä ihmiset muuttamaan rauhassa. 8 00:00:29,946 --> 00:00:34,159 Charlyn auto on takana. Conrad ei lähde ilman häntä. 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,162 Conrad on yksi vaikeimmista tapauksistamme. 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,872 "Hymyilkää." -Saamari! 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,332 Entä jos joku soluttautuu heihin? 12 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 Mitä tekisin? 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 14 00:01:25,210 --> 00:01:27,712 Pomo, en sanonut mitään. 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,547 Minä pyydän, pomo. 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 Kuka laverteli? -En tiedä. 17 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Kuka se oli? 18 00:01:39,849 --> 00:01:40,809 En tiedä. 19 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 Kuka se oli, kusipää? 20 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 Se oli Bert! 21 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 Pomo, älkää. Pyydän. 22 00:01:52,112 --> 00:01:54,614 Herra Conrad! Ei! 23 00:01:54,697 --> 00:01:56,991 Ei! Älkää, pomo. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,623 Ei! 25 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Ei! 26 00:02:14,968 --> 00:02:17,345 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 27 00:02:20,014 --> 00:02:23,101 En tiennyt, että hänellä oli peliongelmia. 28 00:02:24,310 --> 00:02:26,729 Asuimme yhdessä yli 30 vuotta. 29 00:02:27,438 --> 00:02:30,233 Silti hän salasi asioita minulta. 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,362 Hän ei halunnut, että huolestut. 31 00:02:38,533 --> 00:02:44,164 En halunnut häiritä sinua. Jos minulla olisi rahaa, olisin maksanut kaiken. 32 00:02:44,247 --> 00:02:45,707 Minulla on rahaa. 33 00:02:45,790 --> 00:02:47,542 Siksi en ymmärräkään tätä. 34 00:02:47,625 --> 00:02:51,087 Tilillä on tarpeeksi rahaa. Miksei hän maksanut kaikkea? 35 00:02:54,632 --> 00:02:57,802 Ehkä hän ei halunnut, että saat tietää asiasta. 36 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Hyvä on. 37 00:03:03,933 --> 00:03:04,767 Mitä teemme? 38 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 Olen yhteydessä niihin paskiaisiin. 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,857 Minä maksan heille. He eivät enää häiritse sinua. 40 00:03:11,441 --> 00:03:12,358 Kiitos, poika. 41 00:03:15,570 --> 00:03:20,366 Etkö huomannut mitään outoa? Eikö mikään hänen sanoissaan pistänyt korvaan? 42 00:03:21,743 --> 00:03:26,706 Sanotaan, että ihmiselle tulee tietynlainen tunne, kun kuolema lähestyy. 43 00:03:29,959 --> 00:03:33,588 Luulen, että hän tiesi. Hän kävi ripittäytymässä sinä päivänä. 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,048 Isä Joelilleko? 45 00:03:35,548 --> 00:03:36,382 Kyllä. 46 00:03:37,675 --> 00:03:38,843 Isä Joelille. 47 00:03:53,233 --> 00:03:55,276 Miksi kuulustelit äitiäni? 48 00:03:56,611 --> 00:03:58,988 Tulin katsomaan, tarvitseeko hän jotain. 49 00:04:00,198 --> 00:04:02,617 Hänen sydämensä on murtunut, Nico. 50 00:04:02,700 --> 00:04:05,536 Ja silti sinun täytyy kaivella asioita. 51 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 Olet kuin isäni. 52 00:04:11,334 --> 00:04:14,128 Leikit aina sankaria. Katso, miten hänelle kävi. 53 00:04:17,048 --> 00:04:20,426 Jos tulet ystävänä, olet tervetullut tänne. 54 00:04:20,510 --> 00:04:25,515 Mutta jos tulet tunkeilevana poliisina, painu helvettiin. Älä sotkeudu asioihin. 55 00:04:26,266 --> 00:04:28,017 Anna hänen sulatella tätä. 56 00:04:28,101 --> 00:04:30,895 Viimeisin, mitä haluan, on kiusata teitä. 57 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 Sinä ja äitisi olette minulle kuin perhettä. 58 00:05:28,077 --> 00:05:30,246 Herätä sisäinen voimasi. 59 00:05:31,122 --> 00:05:34,751 Laita toinen käsi rinnallesi, sydämesi päälle. 60 00:05:34,834 --> 00:05:37,378 Ja laita toinen käsi vatsallesi. 61 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Hengitä syvään. 62 00:05:40,631 --> 00:05:44,552 Tunne seksuaalisuutesi voima, joka on ollut unessa. 63 00:05:48,264 --> 00:05:50,350 Anna energian virrata. 64 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Tunne se. 65 00:05:57,899 --> 00:05:58,900 Tunne se. 66 00:06:07,992 --> 00:06:08,993 Camila. 67 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Camila. 68 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 Nukahdit. Tunti on ohi. 69 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Kyllä. Kiitos. 70 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 Pidin todella tunnista. 71 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 Kiitos paljon. 72 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 Kiva, että pidit sessiosta. 73 00:06:34,519 --> 00:06:36,646 Sinulla on erikoinen aura. 74 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Sinulla on erikoinen aksentti. 75 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Mistä olet kotoisin? 76 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 Maapallolta. 77 00:06:43,111 --> 00:06:46,781 Tietysti, mutta synnyit jossakin, vai mitä? 78 00:06:46,864 --> 00:06:49,909 Reinkarnaatio ylittää rajat. 79 00:06:49,992 --> 00:06:53,204 Uskotko reinkarnaatioon? -Hän on joskus liian utelias. 80 00:06:53,287 --> 00:06:55,123 Voit puhua itse puolestasi. 81 00:06:55,206 --> 00:07:01,838 Hän tarkoittaa, että olen autismikirjolla. En osaa aina tulkita sosiaalisia vihjeitä. 82 00:07:01,921 --> 00:07:07,427 Sosiaaliset vihjeet rajoittavat olemassaoloamme. Vastauksena kysymykseesi, 83 00:07:07,510 --> 00:07:10,596 olen syntyperältäni turkkilainen. Ja kyllä. 84 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 Uskon reinkarnaatioon. 85 00:07:13,683 --> 00:07:15,351 Voinko ottaa kuvan kanssasi? 86 00:07:16,727 --> 00:07:17,728 Toki. 87 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Kiitos. 88 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Miehet ovat luonnostaan kontrolloivia. 89 00:07:33,244 --> 00:07:36,330 Sinun pitäisi tulla mukaan naisten retriittiini. 90 00:07:36,414 --> 00:07:38,749 Yksi alkaa tänään, jos kiinnostaa. 91 00:07:40,918 --> 00:07:43,212 Miten ilmoittaudun? -Verkkosivulla. 92 00:07:43,296 --> 00:07:47,258 Vaikka se näyttäisi olevan täynnä, lähetä hakemuksesi. 93 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 Varmistan, että saat paikan. -Kiitos. 94 00:07:51,471 --> 00:07:54,682 TUNTEMATON NUMERO SOITTAA 95 00:07:57,477 --> 00:08:00,897 Tämä on vastapuhelu vankilasta. 96 00:08:00,980 --> 00:08:02,815 Hyväksy painamalla ykköstä. 97 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Huomenta. 98 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 Voi luoja. 99 00:08:09,280 --> 00:08:12,950 Vautsi! Paskoitko housuihisi, Beto? 100 00:08:13,534 --> 00:08:16,746 Ovatko nuo treenivaatteet? -Kyllä. Camila valitsi ne. 101 00:08:16,829 --> 00:08:19,332 Se näyttää vaipalta. Olet Aladdin. 102 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 Heillä on mattokin. He tulivat lentäen. 103 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 Saimme jäljen epäillyltä. 104 00:08:25,505 --> 00:08:26,756 Vau! -Sehän on hienoa. 105 00:08:26,839 --> 00:08:29,926 Tiedätkö, missä labra on, Cami? -Viemme sen nyt. 106 00:08:30,009 --> 00:08:33,054 Hei! Sain juuri tärkeää tietoa Conradista. 107 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Kokoonnutaan! 108 00:08:35,139 --> 00:08:36,682 Siksi hän tuli myöhässä. 109 00:08:40,895 --> 00:08:42,605 Huomenta, päällikkö. -Hei. 110 00:08:42,688 --> 00:08:47,026 Puhuin juuri Annelle. Hän sanoi, että he seurasivat suuria siirtoja. 111 00:08:47,109 --> 00:08:50,154 He yhdistivät Conradin Marquesa-hotellin ostoon. 112 00:08:51,197 --> 00:08:55,326 Tämä on se hotelli. He pitävät avajaisjuhlat huomenna. 113 00:08:55,409 --> 00:08:57,245 Voimme napata Conradin siellä. 114 00:08:57,328 --> 00:09:00,706 Ensin meidän on vahvistettava, että Conrad on siellä. 115 00:09:00,790 --> 00:09:04,377 Sitten tsekkaamme paikan ja järjestämme logistiikan. 116 00:09:04,460 --> 00:09:07,046 Ehkä voimme soluttautua juhliin. 117 00:09:07,129 --> 00:09:10,049 Yksi hotellin työntekijöistä on velkaa minulle. 118 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 Okei. Mene Glorian kanssa. -Selvä. 119 00:09:12,343 --> 00:09:15,638 Ennen lähtöänne haluan käydä läpi Nancy Bakerin tapauksen 120 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 Katsotaan, miten etenemme. 121 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Nancy Baker. 122 00:09:23,354 --> 00:09:27,191 Hän on nykyään mahdollisesti Orla Manso, henkinen guru. 123 00:09:27,275 --> 00:09:29,819 Hän tappoi miehensä veitsellä. 124 00:09:29,902 --> 00:09:33,614 Onko henkilöllisyys varmistettu? -Ei, mutta saimme sormenjäljen. 125 00:09:34,115 --> 00:09:36,033 Lähettäkää se labraan. -Selvä. 126 00:09:36,117 --> 00:09:39,412 Epäilty kutsui Camilan naisten retriittiin. 127 00:09:39,495 --> 00:09:42,832 Se voi auttaa vahvistamaan henkilöllisyyden jo aiemmin. 128 00:09:42,915 --> 00:09:47,920 Voimme myös tunnistaa hänet arvesta oikeassa lapaluussa. 129 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Gloria tulee mukaan. 130 00:09:49,338 --> 00:09:52,049 Ei. Epäilty kutsui minut henkilökohtaisesti. 131 00:09:52,133 --> 00:09:55,011 Paikkoja ei ole enää. Olen ainoa vaihtoehto. 132 00:09:55,094 --> 00:09:57,888 Oletko valmis? -Minun pitäisi pystyä siihen. 133 00:09:58,931 --> 00:10:00,308 Otatko vastuun? 134 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Tietenkin. 135 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 Selvä sitten. Tee se. -Kiitos, päällikkö. 136 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 Mene heidän kanssaan, Archi. -Selvä. 137 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Mennään. -Mennään. 138 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 Hei. 139 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 Mitä? 140 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 En tiedä, mitä puuhaat. 141 00:10:22,079 --> 00:10:23,331 Mutta olen tukenasi. 142 00:10:28,044 --> 00:10:31,964 Kaikki tunnit on peruttu. Meillä on yksityistilaisuus huomenna. 143 00:10:32,048 --> 00:10:34,133 Kuka sen järjestää? 144 00:10:34,216 --> 00:10:38,638 En voi kertoa. Annamme teille uuden ajan. -Varasin ajan tälle päivälle. 145 00:10:38,721 --> 00:10:41,974 Sain kahden tunnin varoitusajan. Olen maksava asiakas. 146 00:10:42,058 --> 00:10:44,977 Olen todella pahoillani. Poistamme laitteet. 147 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 Olen pahoillani. -Ei hätää. 148 00:10:46,687 --> 00:10:48,898 Otan esitteen varatakseni uuden ajan. 149 00:10:48,981 --> 00:10:52,360 Toivottavasti VIP-henkilöt eivät järjestä juhlia silloin. 150 00:10:56,113 --> 00:10:56,947 Miten kävi? 151 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Saitko mitään? 152 00:10:59,283 --> 00:11:00,951 Sain sen! -Oikeasti? 153 00:11:01,452 --> 00:11:03,245 Tuleeko Conrad? -Kyllä. 154 00:11:03,329 --> 00:11:05,831 "Montako seksikumppania sinulla on ollut?" 155 00:11:09,502 --> 00:11:12,213 Aika henkilökohtainen kysymys, eikö? 156 00:11:12,296 --> 00:11:15,091 Tuo ylittää rajan. Edes CIA ei kysyisi tuota. 157 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 Montako laitan? 158 00:11:16,926 --> 00:11:18,010 Älä vastaa siihen. 159 00:11:18,511 --> 00:11:23,265 Sinun on vastattava. Kirjoita normaali luku. Jotain loogista. 160 00:11:26,060 --> 00:11:27,144 Kaksikymmentäyksi? 161 00:11:29,480 --> 00:11:30,564 Kaksikymmentäyksi. 162 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Kaksikymmentäyksi? Ihan hyvä. 163 00:11:35,319 --> 00:11:39,990 Gloria ja Cri vahvistivat, että Conrad tulee juhliin. Saimme myyjäluettelon. 164 00:11:40,074 --> 00:11:44,245 Hankitaan Emalle töitä sieltä. He varmasti pyytävät emäntiä. 165 00:11:44,745 --> 00:11:46,831 Liikettä, pöntöt! -Selvä. 166 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 Mene. -Menen koko ajan. 167 00:11:51,293 --> 00:11:52,795 Montako laittaisit? 168 00:11:55,005 --> 00:11:56,674 Herrasmies ei kerro. 169 00:11:56,757 --> 00:11:58,968 LOMAKE ON LÄHETETTY 170 00:11:59,051 --> 00:12:01,637 Selvä. Kerro, jos tarvitset jotain. 171 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 Mitä nyt, ääliö? 172 00:12:13,774 --> 00:12:15,234 Mitä tarkoitat? 173 00:12:15,735 --> 00:12:20,030 Lupasit antaa tarvittavat lääkkeet Cartolandiaan. Et ole tehnyt mitään. 174 00:12:20,114 --> 00:12:22,366 Annan sopimuksen jollekulle muulle… 175 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 Mitä? 176 00:12:24,785 --> 00:12:26,203 Roistoista puheen ollen, 177 00:12:26,704 --> 00:12:30,499 luin lehdestä jutun… Miksi heitä kutsutaankaan? 178 00:12:30,583 --> 00:12:33,961 Gringonmetsästäjiksi. Ovatko he sinun väkeäsi? 179 00:12:34,044 --> 00:12:35,004 Eivät. 180 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 Osavaltion kuvernööri ja turvallisuusministeri loivat yksikön. 181 00:12:38,841 --> 00:12:41,677 Sillä on diplomaattinen koskemattomuus. 182 00:12:41,761 --> 00:12:45,681 No hitto vie! Meksikolaiset kiusaavat gringoja Tijuanassa. 183 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 Emme halua sellaista brändäystä. 184 00:12:49,143 --> 00:12:49,977 Tiedän. 185 00:12:50,060 --> 00:12:51,896 Ymmärrätkö? Kiitos, kaveri. 186 00:12:56,442 --> 00:12:59,779 On pieni ongelma Unelmia ilman rajoja -järjestön kanssa. 187 00:13:01,280 --> 00:13:05,075 Sain tietää, että pappi, joka työskenteli isä Murphyn kanssa - 188 00:13:06,035 --> 00:13:09,330 oli mukana joissakin laittomissa toimissa Yhdysvalloissa. 189 00:13:10,498 --> 00:13:12,416 Vakavissakin? Ei sittenkään. 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,503 Älä edes kerro. Pyydän sinua - 191 00:13:16,712 --> 00:13:18,255 pitämään sitä silmällä. 192 00:13:18,339 --> 00:13:20,090 Emme tahdo yllätyksiä. 193 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Minä hoidan sen. 194 00:13:25,179 --> 00:13:26,764 Balladares on vahvistettu. 195 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 Hän pyrkii pormestariksi. 196 00:13:29,642 --> 00:13:32,019 Hän jätti turvallisuusministeriön. 197 00:13:33,354 --> 00:13:36,774 Jos kaikki menee suunnitellusti, kumppani, paikka on sinun. 198 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Jatketaan samaan malliin. 199 00:13:40,861 --> 00:13:43,072 Onko hän varmasti siellä? 200 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 Hyvin todennäköisesti. 201 00:13:46,992 --> 00:13:50,120 Millainen oli ensimmäinen kertasi ilmiantajana? 202 00:13:51,580 --> 00:13:55,543 Se oli lyhyt operaatio. Minun piti vasikoida ystävistä. 203 00:13:59,547 --> 00:14:00,381 Hei. 204 00:14:01,590 --> 00:14:03,092 Oletko varma tästä? 205 00:14:07,471 --> 00:14:11,475 Ne paskiaiset pääsevät aina kuin koira veräjästä. Eikä kukaan välitä. 206 00:14:11,559 --> 00:14:14,687 Se kusipää on saatava kiinni. -Me nappaamme hänet. 207 00:14:16,021 --> 00:14:20,150 Ema, kiva, että tulit. Kiitos paljon. Se on mahtavaa. 208 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Hauska tavata. -Ema. 209 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 Cri. Tämä on ilo. Tervetuloa. 210 00:14:23,487 --> 00:14:27,783 Miten Archi kohtelee sinua? Kertoiko hän, miten juttu menee? 211 00:14:27,867 --> 00:14:32,580 Sinun on saatava Conradin huomio ja vietävä hänet jonnekin yksin. 212 00:14:32,663 --> 00:14:33,998 No… -Olen syötti. 213 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Olemme täällä. Et ole yksin. 214 00:14:37,710 --> 00:14:41,297 Joku yksiköstä on kanssasi. He ovat lähellä. 215 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 Kiva. 216 00:14:52,808 --> 00:14:53,642 Valmiina? 217 00:14:55,477 --> 00:14:56,353 Kyllä. 218 00:14:58,439 --> 00:14:59,398 Hermostuttaako? 219 00:15:02,943 --> 00:15:04,278 Ei tavallista enempää. 220 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 Jotta olosi olisi turvallisempi. 221 00:15:20,669 --> 00:15:21,503 Kiitos. 222 00:15:23,422 --> 00:15:25,382 Odotan sinua ulkona. Mennään. 223 00:15:31,680 --> 00:15:34,016 Reinkarnaatiosta saa hyvin rahaa, eikö? 224 00:15:35,392 --> 00:15:37,519 Camila, tämä on uusi kännykkäsi. 225 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 Jos näet arven ennen sormenjälkianalyysiä, 226 00:15:41,607 --> 00:15:42,650 ilmoita meille. 227 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 Jos saamme tulokset jäljestä, ilmoitamme sinulle. 228 00:15:45,736 --> 00:15:48,489 Kumpi ensin ehtii. -Älä huoli. Olemme lähellä. 229 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 Pidä puhelin lähellä. -Kiitos. 230 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Pystyt tähän. 231 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Huomenta. 232 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 Nimi? -Hilda Gutiérrez. 233 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Tervetuloa. 234 00:16:11,595 --> 00:16:12,429 Tervetuloa. 235 00:16:13,389 --> 00:16:14,598 Kiitos. -Tule sisään. 236 00:16:16,392 --> 00:16:19,019 Pöydällä on kori puhelimia varten. 237 00:16:22,272 --> 00:16:24,358 Elektronisia laitteita ei sallita. 238 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Se on aluksi vaikeaa. 239 00:16:27,903 --> 00:16:29,738 Mutta parempi näin. 240 00:16:29,822 --> 00:16:31,240 Allas on täällä. 241 00:16:32,032 --> 00:16:34,785 Toiset ovat siellä. Esittelen heidät pian. 242 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 Meillä on sinulle huone. 243 00:16:39,289 --> 00:16:42,501 Myöhemmin tutustumme paremmin täällä. Mitä mieltä olet? 244 00:17:45,898 --> 00:17:49,651 Tule tänne, Hilda. Yhdistä energiasi kumppaniesi kanssa. 245 00:17:49,735 --> 00:17:50,569 Hei. 246 00:17:51,779 --> 00:17:54,656 Hei. Sinua ei ole näkynyt aiemmin. -Ei. 247 00:17:56,950 --> 00:17:58,619 Oletko uusi? -Olen. 248 00:18:03,999 --> 00:18:06,376 Hei. -Eikö hän näytäkin tutulta? 249 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 Kyllä. -Ensimmäinen kertasi? 250 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 Tervetuloa kaikille. 251 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 On ilo saada teidät tänne. 252 00:18:14,176 --> 00:18:15,511 Levätkää. 253 00:18:15,594 --> 00:18:20,099 Aloitamme meditaation huomenna aamunkoitteessa. 254 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 255 00:18:28,273 --> 00:18:31,318 Muistatko, mitä Temo sanoi sinä päivänä, isä? 256 00:18:31,401 --> 00:18:34,738 Pienistäkin yksityiskohdista voi olla apua. 257 00:18:35,739 --> 00:18:38,826 Yllätyin, että hän tuli arkipäivänä. 258 00:18:38,909 --> 00:18:42,746 Hän sanoi haluavansa käydä vanhempiensa luona ja rukoilla vähän. 259 00:18:43,705 --> 00:18:46,458 Ripittäytyikö hän? -Kyllä. 260 00:18:46,542 --> 00:18:49,503 Mutten voi kertoa, mitä ripillä sanotaan. 261 00:18:51,672 --> 00:18:53,924 Temo oli kuin isä minulle. 262 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 Hän ei ansainnut kuolla niin. 263 00:18:59,638 --> 00:19:01,932 Auta selvittämään, kuka hänet tappoi. 264 00:19:05,435 --> 00:19:07,479 Hän sai tietää jotain vakavaa. 265 00:19:08,397 --> 00:19:14,903 Hän ei osannut käsitellä sitä, koska mukana on hyvin vaikutusvaltainen ihminen. 266 00:19:17,156 --> 00:19:20,534 Hän sanoi, ettei voi kertoa enempää tai olisin vaarassa. 267 00:19:29,543 --> 00:19:30,377 Kiitos. 268 00:19:32,337 --> 00:19:34,631 Nauti. -Tee ne valmiiksi minulle. 269 00:19:35,299 --> 00:19:37,843 Pidätkö tulisesta? Kyllä. -Katsotaan. 270 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 Eikä! 271 00:19:49,438 --> 00:19:50,397 Tosi hyvää! 272 00:19:50,898 --> 00:19:52,649 Olen hyvä kokki. 273 00:19:53,275 --> 00:19:55,402 Todellako? -Minulla on ruoka-auto. 274 00:19:56,361 --> 00:19:58,947 Sen nimi on María y el Cholo. -Eikä! 275 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Siellä on parhaat marliinitostadat koko Tijuanassa. 276 00:20:03,785 --> 00:20:05,787 Oletko käynyt siellä? -Monesti. 277 00:20:05,871 --> 00:20:09,374 En ole nähnyt sinua. -Olen käynyt monta kertaa. 278 00:20:11,627 --> 00:20:12,669 Oletko Cholo? 279 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 Niin minua kutsutaan. 280 00:20:21,303 --> 00:20:24,514 Ja kuka on María? Eksäsikö? 281 00:20:26,683 --> 00:20:28,810 Tavallaan. -Kippis. 282 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 "Tavallaan." Sille. 283 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Kippis. 284 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Entä sinä? 285 00:20:39,071 --> 00:20:40,155 Mikä on tarinasi? 286 00:20:40,948 --> 00:20:43,408 En kerro. Pelotan sinut karkuun. 287 00:20:43,492 --> 00:20:45,702 Minua pelottaa jo. -Oikeasti? 288 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 Hyvällä tavalla. 289 00:20:50,916 --> 00:20:52,167 Asun äitini kanssa. 290 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Minulla on poika. Ismael. 291 00:20:57,005 --> 00:20:58,757 Hän on 14-vuotias. 292 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Töistä. Odota. 293 00:21:04,137 --> 00:21:05,013 Mitä nyt? 294 00:21:05,097 --> 00:21:07,766 Tavataan toimistolla. Asia on kiireellinen. 295 00:21:07,849 --> 00:21:09,434 Selvä. Hyvä on. 296 00:21:10,310 --> 00:21:12,354 Tulen heti. Selvä. 297 00:21:16,900 --> 00:21:18,443 Pakkaanko ne mukaan? 298 00:21:20,988 --> 00:21:21,822 Tee se. 299 00:21:49,182 --> 00:21:50,600 Etkö saa unta? 300 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Miksi olet täällä? 301 00:22:03,655 --> 00:22:05,615 Halusin tarkistaa viestini. 302 00:22:05,699 --> 00:22:07,200 En tarkoittanut sitä. 303 00:22:07,284 --> 00:22:10,120 Mutta kiitos rehellisyydestäsi. 304 00:22:12,581 --> 00:22:14,166 No… -Tule mukaani. 305 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 Sopiiko? 306 00:22:27,512 --> 00:22:31,266 Miksi osallistuit retriittiin? 307 00:22:34,102 --> 00:22:38,732 Koska uskon, että se voi auttaa parantamaan asioita. 308 00:22:40,067 --> 00:22:41,109 Kuten mitä? 309 00:22:41,943 --> 00:22:44,821 Joskus olen todella ahdistunut. 310 00:22:46,698 --> 00:22:51,078 Tuntuuko, ettet voi olla oma itsesi? -Olen aina tuntenut niin. 311 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 En koskaan osannut olla kuin muut. 312 00:22:55,916 --> 00:23:02,130 Vatsaani sattui aina kun menin kouluun lapsena, koska olin huolissani siitä, 313 00:23:03,090 --> 00:23:06,176 etten tiedä, mitä tapahtuu tai mitä minulta kysytään. 314 00:23:07,427 --> 00:23:10,013 Onko sinulla yhä - 315 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 sellainen tunne? 316 00:23:14,518 --> 00:23:15,936 Kun sain diagnoosin, 317 00:23:18,271 --> 00:23:19,398 olin helpottunut, 318 00:23:21,358 --> 00:23:24,903 koska vihdoin ymmärsin, miksi tunsin oloni niin erilaiseksi - 319 00:23:25,987 --> 00:23:28,490 ja etten ollut yksin. 320 00:23:29,032 --> 00:23:32,702 Se on silti vaikeaa, koska en voi muuttaa sitä, millainen olen. 321 00:23:33,995 --> 00:23:37,833 Emme saa yrittää muuttaa sitä, millaisia olemme. 322 00:23:55,600 --> 00:23:57,727 Minulla oli kiire. Mitä nyt? 323 00:23:59,813 --> 00:24:00,897 Olit oikeassa. 324 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Olen tutkinut Temon murhaa. 325 00:24:07,654 --> 00:24:10,449 Ja? -Minun täytyy saada tietää totuus. 326 00:24:10,532 --> 00:24:11,741 Tarvitsen apuasi. 327 00:24:11,825 --> 00:24:16,455 Meidän kaikkien on tiedettävä totuus, mutta se ei kuulu lainkäyttövaltaamme. 328 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Olet nyt pomo. Mitä teemme? 329 00:24:18,999 --> 00:24:22,252 Temolla oli pelivelkoja jossain salaisessa kasinossa. 330 00:24:22,335 --> 00:24:23,879 Häntä uhkailtiin. 331 00:24:24,379 --> 00:24:27,883 Mutta tutkin asiaa. He eivät liity mitenkään murhaan. 332 00:24:28,467 --> 00:24:30,093 Miten sait sen selville? 333 00:24:31,761 --> 00:24:34,431 Kävin hänen puhelimensa läpi. -Hitto, Nicolás! 334 00:24:36,099 --> 00:24:39,644 Otitko puhelimen rikospaikalta? 335 00:24:40,645 --> 00:24:42,189 Se oli puhdasta vaistoa. 336 00:24:42,856 --> 00:24:44,107 Voi helvetti. 337 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 338 00:24:45,942 --> 00:24:50,238 He jäljittävät, missä puhelin on ollut, ja sinusta tulee epäilty. 339 00:24:51,573 --> 00:24:52,908 Löysin jotain. 340 00:24:55,202 --> 00:24:56,036 Mitä? 341 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Temo oli ison kihon jäljillä. 342 00:24:57,913 --> 00:24:58,997 Hitto, Nico. 343 00:24:59,080 --> 00:25:02,000 Ymmärrän, ettet halua olla mukana. 344 00:25:03,502 --> 00:25:06,963 Mutta haluan sinun tietävän, että tarvitsen apuasi. 345 00:25:09,007 --> 00:25:12,844 Tekisin tämän sinun takiasi. Kaikkien tiimin jäsenten takia. 346 00:25:33,782 --> 00:25:34,616 Vale! 347 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 Vale. -Mitä nyt? 348 00:25:42,290 --> 00:25:44,209 Anteeksi. 349 00:25:44,292 --> 00:25:46,294 Halusin vain hyvästellä. 350 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 Odota! Onko kaikki hyvin? 351 00:25:53,134 --> 00:25:54,427 On. 352 00:25:54,511 --> 00:26:00,392 Kaikki on hyvin. Olen ollut kiireinen. En ole ehtinyt edes tervehtiä. 353 00:26:01,601 --> 00:26:03,603 Emme ole käyneet edes ostoksilla. 354 00:26:03,687 --> 00:26:05,021 Jääkaappi on tyhjä. 355 00:26:06,398 --> 00:26:07,816 Menkää ulos syömään. 356 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 Kiitos. -Ole hyvä. 357 00:26:11,611 --> 00:26:13,697 Minun pitää mennä. -Ole varovainen. 358 00:26:14,531 --> 00:26:16,241 Rakastan sinua. -Samoin. 359 00:26:20,245 --> 00:26:24,040 Tuen täysin Uuden Tijuanan projektia, 360 00:26:24,124 --> 00:26:27,919 koska tiedän, miten se hyödyttää yhteisöämme. 361 00:26:28,003 --> 00:26:32,132 Toivottavasti ihmiset äänestävät sen puolesta. 362 00:26:33,508 --> 00:26:35,802 Tuolla tehdään kuulotestejä. 363 00:26:37,304 --> 00:26:38,513 Tuolla on ruokaa. 364 00:26:39,306 --> 00:26:41,349 Täällä on rokotteita. 365 00:26:42,017 --> 00:26:42,892 Katso. 366 00:26:46,062 --> 00:26:47,272 Sattuiko se kovasti? 367 00:26:49,065 --> 00:26:51,985 Kun minä viimeksi sain rokotuksen, itkin. 368 00:26:53,194 --> 00:26:55,864 Olet rohkea. Mikä sinun nimesi on? -Mariana. 369 00:26:55,947 --> 00:26:57,657 Tällä laitteella - 370 00:26:57,741 --> 00:27:02,829 koet maailman aivan uudella tavalla. Aivan eri tavalla. 371 00:27:02,912 --> 00:27:04,581 Mitä mieltä olet, Hormiga? 372 00:27:05,624 --> 00:27:07,667 Luisa, mitä kuuluu? -Isä. 373 00:27:10,503 --> 00:27:12,422 Isä. -Herra Joaquín. 374 00:27:14,257 --> 00:27:17,677 Kiitos, että tulit, Luisa. Kiitos tästä kaikesta, Joaquín. 375 00:27:17,761 --> 00:27:20,513 Älä minua kiitä, isä. Lupaus on lupaus. 376 00:27:20,597 --> 00:27:22,849 Tämä on vasta alkua. 377 00:27:22,932 --> 00:27:24,100 Rouva Luisa? -Niin? 378 00:27:24,184 --> 00:27:26,019 Voinko haastatella teitä? -Toki. 379 00:27:26,102 --> 00:27:27,520 Lasten kanssa. -Anteeksi. 380 00:27:27,604 --> 00:27:30,899 Rouva Luisa, puhu puolestamme. -Kuten aina. 381 00:27:32,150 --> 00:27:33,276 Kaikki on hyvin. 382 00:27:33,777 --> 00:27:36,237 Ilmapiiri on muuttumassa. 383 00:27:36,321 --> 00:27:40,575 Hyvä, että se muuttuu. Niin kaikki ovat tyytyväisiä äänestäessään. 384 00:27:40,659 --> 00:27:45,246 Halusin keskustella eräästä arkaluontoisesta asiasta. 385 00:27:47,916 --> 00:27:54,005 Joku Unelmia ilman rajoja -järjestöstä tekee kuulemma ehkä jotain laitonta. 386 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 Ei. Miksi epäilet tuollaista? 387 00:27:57,467 --> 00:28:00,261 Kuulin vain, että joku ehkä toimii - 388 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 lain vastaisesti. 389 00:28:05,058 --> 00:28:11,022 Totuus on, että minua on petetty menneisyydessä, 390 00:28:11,523 --> 00:28:14,275 mutta nykyään voin seistä väkeni takana. 391 00:28:14,359 --> 00:28:16,194 Täydellistä. 392 00:28:16,277 --> 00:28:20,824 En halua yllätyksiä. 393 00:28:20,907 --> 00:28:22,867 Skandaali voi vaikuttaa meihin. 394 00:28:22,951 --> 00:28:23,910 Selvä. 395 00:28:24,786 --> 00:28:27,997 Voisimme päätyä vahingoittamaan näitä ihania ihmisiä. 396 00:28:28,081 --> 00:28:31,751 Jos kuulet jotain, kerro minulle. Sopiiko? 397 00:28:32,502 --> 00:28:34,254 Tietenkin. -Kiitos, isä. 398 00:28:35,630 --> 00:28:37,382 Kun olet löytänyt Conradin, 399 00:28:37,465 --> 00:28:41,261 kiinnitä hänen huomionsa ja vie pois vartijoiden luota, 400 00:28:41,344 --> 00:28:44,264 jotta voimme pidättää hänet ilman konfrontaatiota. 401 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Olen kanssasi koko ajan. 402 00:28:46,766 --> 00:28:49,686 Minun pitää olla kahden hänen kanssaan. -Kyllä. 403 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 Hän luulee, että isken häntä. -Kyllä. 404 00:28:52,230 --> 00:28:55,108 Kun olet eristänyt hänet, tulemme sisään. 405 00:28:55,191 --> 00:28:59,487 Ihannetapauksessa viet hänet tähän vessaan. Tai tähän tai tähän. 406 00:28:59,571 --> 00:29:03,283 Jos et voi viedä häntä sinne, mielellään lähelle uloskäyntiä. 407 00:29:03,366 --> 00:29:05,535 Pidämme sinua koko ajan silmällä. 408 00:29:05,618 --> 00:29:09,205 Jos turvallisuutesi on vaarassa, 409 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 haemme sinut heti pois. 410 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 Luota meihin. 411 00:29:13,501 --> 00:29:14,377 Selvä. 412 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 Napataan se paskiainen. 413 00:29:17,297 --> 00:29:18,298 Tehdään se. 414 00:29:44,449 --> 00:29:46,534 Neiti, haluatteko pikkupurtavaa? 415 00:29:47,994 --> 00:29:49,412 Tequila olisi parempi. 416 00:29:50,079 --> 00:29:51,247 Haen sitä teille. 417 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 Pikkupurtavaa? 418 00:30:01,174 --> 00:30:02,842 Olen täällä Conradin kanssa. 419 00:30:18,566 --> 00:30:19,400 Siirry. 420 00:30:36,334 --> 00:30:39,337 Anna jokaisen hengityksen - 421 00:30:41,089 --> 00:30:44,384 täyttää sinut itsevarmuudella - 422 00:30:44,884 --> 00:30:47,011 ja vapaudella. 423 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 Voimaantumisella. 424 00:30:52,016 --> 00:30:56,062 Hilda. Sinulla on yksityissessio Orlan kanssa illalla. 425 00:31:05,405 --> 00:31:07,740 Mitä tiedät autismista? -En paljon. 426 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Sademies oli autistinen. 427 00:31:09,409 --> 00:31:11,411 Ja Forrest Gump, luulisin. Miksi? 428 00:31:11,911 --> 00:31:15,081 Camila kertoi epäillylle olevansa autismikirjolla. 429 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Oikeasti? 430 00:31:25,758 --> 00:31:26,593 Hitto! 431 00:31:27,969 --> 00:31:32,265 Sormenjälki mätsäsi. Orla on Nancy Baker. Soita heti Camilalle. 432 00:31:55,747 --> 00:31:56,623 Niin? 433 00:31:56,706 --> 00:31:58,708 Hilda? Orla odottaa sinua. 434 00:31:59,876 --> 00:32:02,545 Pukeudun ensin. -Olet täydellinen tuollaisena. 435 00:32:03,838 --> 00:32:05,632 Tulen heti. -Odotan tässä. 436 00:32:06,841 --> 00:32:07,967 Kiitos. 437 00:32:33,910 --> 00:32:35,119 BETO SOITTAA 438 00:32:42,710 --> 00:32:44,921 Kippis. Meillä on hauskaa! 439 00:32:56,224 --> 00:32:59,018 Ema on Conradin kanssa. -Selvä. Olemme ulkona. 440 00:33:00,061 --> 00:33:01,771 Hänen pitäisi tulla pian. 441 00:33:02,480 --> 00:33:04,941 Hän munasi. -Kontaktin pitäisi avata ovi. 442 00:33:05,024 --> 00:33:06,192 Voi hemmetti. 443 00:33:10,780 --> 00:33:12,991 Mitä kuuluu, äiti? -Hei, kultaseni. 444 00:33:13,074 --> 00:33:14,158 Sano terveisiä. 445 00:33:14,242 --> 00:33:16,828 Cri lähettää terveisiä. -Lähetä takaisin. 446 00:33:16,911 --> 00:33:17,870 Totta kai. 447 00:33:17,954 --> 00:33:20,289 Halusin kertoa, että Chendo soitti. 448 00:33:20,373 --> 00:33:23,501 Hänet saatetaan vapauttaa hyvän käytöksen johdosta. 449 00:33:23,584 --> 00:33:26,129 En ymmärrä, miksi hän sinulle soittaa, äiti. 450 00:33:26,212 --> 00:33:28,589 Koska sinä et vastaa hänen puheluihinsa. 451 00:33:30,967 --> 00:33:33,803 Ehkä meidän pitäisi mennä hiljaisempaan paikkaan. 452 00:33:34,554 --> 00:33:37,306 Juhlat alkoivat vasta. Minulla on hauskaa. 453 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Kippis! 454 00:33:47,525 --> 00:33:50,528 Mutta meillä voisi olla hauskempaa ihan kahdestaan. 455 00:34:23,478 --> 00:34:24,896 Hän ottaa pillerin. 456 00:34:24,979 --> 00:34:28,191 Älä kerro Ismaelille. En halua, että hän toivoo suotta. 457 00:34:28,274 --> 00:34:30,777 Mitä? -Soitan myöhemmin. Täytyy mennä. 458 00:34:31,569 --> 00:34:33,654 Rakastan sinua. Hei. -Sinä unohdit. 459 00:34:33,738 --> 00:34:34,781 Menemme sisään. 460 00:34:34,864 --> 00:34:38,326 Minulla on presidenttisviitti vain meitä varten. 461 00:34:39,118 --> 00:34:41,162 Täydellistä. Mennään siis. 462 00:34:44,999 --> 00:34:46,125 He ovat liikkeellä. 463 00:34:51,589 --> 00:34:53,257 Charly Soto seuraa Conradia. 464 00:34:54,050 --> 00:34:55,927 Hei! 465 00:34:56,010 --> 00:34:58,679 Minne olet menossa? Pidätkö tauon? 466 00:34:58,763 --> 00:35:00,598 Neiti pyysi tequilaa. 467 00:35:00,681 --> 00:35:03,476 Unohda tequila! Mene takaisin töihin, kusipää. 468 00:35:05,436 --> 00:35:06,437 Hommiin siitä. 469 00:35:08,356 --> 00:35:09,440 Menetin yhteyden. 470 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Vittu. 471 00:35:15,446 --> 00:35:16,280 Voi hitto. 472 00:35:18,241 --> 00:35:19,992 Tule jo! 473 00:35:22,370 --> 00:35:23,788 Miksi yksityissessio? 474 00:35:31,629 --> 00:35:34,757 On liian kuuma. Olemmeko täällä kauankin? 475 00:35:36,300 --> 00:35:39,971 Eikö täällä olemisessa ole aikarajaa? 476 00:35:41,764 --> 00:35:48,729 BETO SOITTAA 477 00:35:49,230 --> 00:35:50,648 VASTAAMATON PUHELU 478 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Soitin hänelle 20 kertaa. 479 00:35:54,277 --> 00:35:56,070 Meidän pitää mennä. -Odota. 480 00:35:56,154 --> 00:35:57,572 Entä jos hän on pulassa? 481 00:35:58,072 --> 00:36:00,449 Emme voi odottaa enää. Hitto! 482 00:36:00,950 --> 00:36:01,993 Be… 483 00:36:10,626 --> 00:36:13,546 He ovat varmasti miehen huoneessa. -Menemme ylös. 484 00:36:14,422 --> 00:36:16,716 Vittu! Montako kerrosta täällä on? 485 00:36:21,304 --> 00:36:22,638 Katsele vain. 486 00:36:22,722 --> 00:36:24,849 Olet niin kaunis. 487 00:36:45,703 --> 00:36:49,790 He ovat sviitissä ylimmässä kerroksessa. Täällä on henkivartijoita. 488 00:36:49,874 --> 00:36:51,626 Tulemme ylös portaita pitkin. 489 00:36:56,672 --> 00:36:58,049 Sinä taas! 490 00:36:58,132 --> 00:37:00,468 He pyysivät jäitä. -Ja kuka helvetti… 491 00:37:24,075 --> 00:37:26,744 Minä lähden. En kestä enää. 492 00:37:58,401 --> 00:37:59,235 Camila? 493 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Camila? 494 00:38:03,864 --> 00:38:06,409 Hitto! Oletko kunnossa? 495 00:38:07,118 --> 00:38:11,247 Hän pakenee. Orla pakenee. 496 00:38:12,456 --> 00:38:13,791 Oletko kunnossa? -Olen. 497 00:38:19,005 --> 00:38:19,964 Seis! 498 00:38:20,047 --> 00:38:22,383 Kansainvälinen yksikkö. Laske ase! 499 00:38:22,967 --> 00:38:24,218 Laske ase! 500 00:38:24,302 --> 00:38:25,177 Poliisi! 501 00:38:26,345 --> 00:38:31,517 Tiedämme, kuka olet. Älä vaikeuta tilannettasi. Älä tee tätä! Laske ase! 502 00:38:32,143 --> 00:38:33,185 Heti! 503 00:38:35,813 --> 00:38:38,899 He haluavat syyttää minua rikoksesta, jota en tehnyt. 504 00:38:42,403 --> 00:38:44,447 Tiedämme, mitä teit, Nancy Baker. 505 00:38:44,530 --> 00:38:47,158 Ette koskaan kahlitse Orlan henkeä. 506 00:38:48,242 --> 00:38:49,201 Hän on syytön. 507 00:38:50,077 --> 00:38:52,246 Orla, hankin sinulle asianajajan. 508 00:38:55,207 --> 00:38:57,835 Haluan näyttää jotain. 509 00:39:04,884 --> 00:39:06,469 Anna minun tehdä työ. 510 00:39:11,432 --> 00:39:12,266 Mitä kuuluu? 511 00:39:21,275 --> 00:39:22,818 Sinun pitää hidastaa. 512 00:39:23,527 --> 00:39:24,820 Minä en… 513 00:39:24,904 --> 00:39:25,821 Rentoudu. 514 00:39:35,873 --> 00:39:36,832 Irti minusta. 515 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Irti minusta! 516 00:39:45,091 --> 00:39:45,925 Lopeta! 517 00:39:56,602 --> 00:39:58,312 Lopeta. Minä pyydän. 518 00:40:01,607 --> 00:40:02,691 Nico! 519 00:40:04,443 --> 00:40:05,861 Älä liiku, kusipää. 520 00:40:08,030 --> 00:40:09,073 Oletko kunnossa? 521 00:40:09,573 --> 00:40:10,699 Irrota! 522 00:40:11,200 --> 00:40:13,077 Seis! -Liikkumatta! 523 00:40:13,160 --> 00:40:14,912 Mennään! Nyt! 524 00:40:14,995 --> 00:40:17,456 Polvillesi, kusipää. 525 00:40:19,500 --> 00:40:20,709 Mentiin, kusipää! 526 00:40:23,254 --> 00:40:24,547 Se olit sinä, narttu! 527 00:40:25,131 --> 00:40:26,632 Tapan sinut. 528 00:40:30,678 --> 00:40:32,721 Mikä teillä kesti? Mitä helvettiä? 529 00:40:33,222 --> 00:40:34,181 Oletko kunnossa? 530 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 Nautitko kentällä työskentelystä? 531 00:40:47,862 --> 00:40:51,198 Kyllä, mutta taidan olla parempi tässä. 532 00:40:58,122 --> 00:40:59,331 Mikä olo? 533 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 Saimme hänet kiinni. 534 00:41:04,670 --> 00:41:05,504 Niin. 535 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Anteeksi, Ema. Se oli rankkaa. 536 00:41:10,968 --> 00:41:11,969 Liiankin rankkaa. 537 00:41:13,053 --> 00:41:17,933 Se ei ole aina niin kamalaa. Haluatko työskennellä kanssamme vielä? 538 00:41:19,935 --> 00:41:21,604 En tiedä, onko tämä juttuni. 539 00:41:24,732 --> 00:41:27,193 Jäit vihdoin kiinni, hiton Conrad. 540 00:41:29,278 --> 00:41:30,112 Kusipää. 541 00:41:36,911 --> 00:41:39,413 Se on ohi. On aika lähteä kotiin. 542 00:41:40,539 --> 00:41:41,540 Minulla on nälkä. 543 00:41:41,624 --> 00:41:43,167 Mennään. -Joo. 544 00:41:43,250 --> 00:41:44,126 Hyvin tehty. 545 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 KANSAINVÄLINEN YKSIKKÖ LUOTTAMUKSELLINEN 546 00:42:07,024 --> 00:42:09,109 Hei. Haetaanko tacoja? 547 00:42:09,693 --> 00:42:12,279 En ole nälkäinen. Kiitos. 548 00:42:13,822 --> 00:42:16,367 Haluan tietää, miten veljentytär pärjäilee. 549 00:42:18,327 --> 00:42:20,955 Hyvin. Opin paljon. 550 00:42:22,248 --> 00:42:24,750 Camila, unohdin mainita erään asian. 551 00:42:25,292 --> 00:42:29,046 Osa työtäsi on raportoida minulle, mitä siellä tapahtuu. 552 00:42:30,881 --> 00:42:32,883 Tarvitsen silmät siihen yksikköön. 553 00:42:57,283 --> 00:42:58,284 Kaikki on tässä. 554 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 Hyvä. 555 00:43:04,540 --> 00:43:08,711 Aivan, Damián. Suunnitelmissa on rakentaa sairaala. 556 00:43:08,794 --> 00:43:10,629 Yksityisellä rahoituksella. 557 00:43:10,713 --> 00:43:14,174 Mukana ovat kaikki Uuden Tijuanan sijoittajat, 558 00:43:14,258 --> 00:43:15,634 myös minä. 559 00:43:16,135 --> 00:43:19,471 Rakennamme sairaalan, joka tarjoaa lääkintäpalveluja - 560 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 täysin ilmaiseksi kaikille näille ihmisille. 561 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Ja… 562 00:43:27,021 --> 00:43:29,898 Henkilökohtaisesti - 563 00:43:29,982 --> 00:43:33,944 haluaisin, että sairaala nimetään pienen tyttöni, Marianan, mukaan. 564 00:43:35,446 --> 00:43:37,323 Levätköön hän rauhassa. 565 00:44:08,354 --> 00:44:12,733 PERUSTUU KEVIN SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 566 00:50:16,555 --> 00:50:21,560 Tekstitys: Merja Pohjola 566 00:50:22,305 --> 00:51:22,835 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-