"The Gringo Hunters" Episode #1.5
ID | 13180014 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.5 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32295802 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,300
En tiennyt, että hänellä oli peliongelmia.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,303
Tilillä on tarpeeksi rahaa.
-Maksan heille.
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,304
Selvä.
-Hyvä.
4
00:00:13,388 --> 00:00:18,727
…pappi, joka työskenteli isä Murphyn
kanssa oli mukana laittomissa toimissa.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,688
Sinä ja äitisi
olette minulle kuin perhettä.
6
00:00:22,188 --> 00:00:25,233
Olen tutkinut Temon murhaa.
Tarvitsen apuasi.
7
00:00:27,277 --> 00:00:30,739
Osa työtäsi on raportoida minulle,
mitä siellä tapahtuu.
8
00:00:30,822 --> 00:00:35,243
Tarvitsen silmät siihen yksikköön.
-Hän kävi ripittäytymässä sinä päivänä.
9
00:00:35,326 --> 00:00:39,414
Hän sai tietää jotain vakavaa.
Mukana on vaikutusvaltainen henkilö.
10
00:00:40,665 --> 00:00:44,335
Elämäni on sinun käsissäsi.
Ja sieluni Jumalan käsissä.
11
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:01:06,524 --> 00:01:07,567
Valmiina.
13
00:01:09,152 --> 00:01:11,362
Tällä alueella suojellaan karkureita.
14
00:01:11,446 --> 00:01:16,367
Kaupunginosa syö Miss Mollyn kädestä.
-Kiitos tiedosta, konstaapeli Treviño.
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
Ryhdy töihin.
16
00:01:18,244 --> 00:01:20,705
En kuule lakaisua. Jäät vielä kiinni.
17
00:01:20,789 --> 00:01:23,792
Lakaisen koko ajan, senkin pelle.
Haista paska.
18
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Iltaa!
19
00:01:40,600 --> 00:01:41,643
Olen Miss Molly.
20
00:01:41,726 --> 00:01:44,562
Oletteko valmiita
amerikkalaiseen unelmaan?
21
00:01:44,646 --> 00:01:47,982
Ottakaa rahat esiin.
Kiitos paljon. Nopeasti.
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,526
Vauhtia.
-Nopeasti!
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,319
No niin! Kiitos.
24
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
Juuri noin. Rahaa, rahaa.
25
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
Pitäkää kiirettä!
26
00:01:54,572 --> 00:01:55,865
No niin. Rahat.
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Kiitos, muru.
28
00:01:57,659 --> 00:02:00,787
Rahat tänne. Katsotaan, tytöt. Hitto.
29
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
Mitä hittoa, tytöt?
30
00:02:06,543 --> 00:02:08,795
Molemmilta puuttuu 5 000 pesoa.
31
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
Yritättekö huiputtaa minua?
32
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Lupaamme maksaa,
kun pääsemme toiselle puolelle.
33
00:02:19,597 --> 00:02:23,309
Antakaa meille mahdollisuus, Miss Molly.
Minä pyydän.
34
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
Kuulkaa.
35
00:02:33,736 --> 00:02:36,114
Tulkaa takaisin, kun teillä on rahat.
36
00:02:37,240 --> 00:02:41,286
Tai voitte tehdä töitä minulle,
jos haluatte.
37
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Mitä työtä?
38
00:02:43,830 --> 00:02:46,249
Ei mitään, mitä ette osaisi tehdä.
39
00:03:01,973 --> 00:03:03,683
Martín, mennään. Selvä?
40
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Lähetä heidät La Rumorosaan.
41
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Selvä, pomo.
42
00:03:09,647 --> 00:03:11,566
Huomio, kaikki!
43
00:03:11,649 --> 00:03:15,528
Nopeasti ulos bussista.
Jos ette maksaneet, poistukaa takaovesta.
44
00:03:15,612 --> 00:03:16,863
Onnea.
-Hankin rahat.
45
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Äkkiä!
46
00:03:18,531 --> 00:03:20,366
Mentiin. Alkakaa tulla!
-Tuonne.
47
00:03:20,450 --> 00:03:21,409
Liikettä.
48
00:03:23,870 --> 00:03:24,746
Vauhtia!
49
00:03:24,829 --> 00:03:25,955
Odota merkkiäni.
50
00:03:26,039 --> 00:03:26,915
Selvä, pomo.
51
00:03:27,415 --> 00:03:31,961
Kuunnelkaa minua. Amerikkalaisen unelman
saavuttaminen riippuu siitä. Selvä?
52
00:03:32,045 --> 00:03:35,757
Menkää tunneliin
ja kävelkää suoraan eteenpäin 500 metriä.
53
00:03:35,840 --> 00:03:38,509
Toisella puolella on viemäri.
54
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
Kävelette viemärin läpi kyyryssä
puolisen tuntia. Onko selvä?
55
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
Epäilyttävä paku lähestyy taloa nopeasti.
56
00:03:56,069 --> 00:03:58,863
Ruoka on siellä.
-Pitäkää sitä silmällä.
57
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Heti kun annan merkin,
lähdemme Miss Mollyn perään.
58
00:04:02,325 --> 00:04:03,201
Selvän teki.
59
00:04:03,701 --> 00:04:04,577
Hei.
60
00:04:04,661 --> 00:04:07,580
Napatkaa taskulamput, mennään!
Liikettä niveliin!
61
00:04:08,206 --> 00:04:10,708
Mennään! Jatkakaa vain!
62
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
Pitäkää hermonne kurissa.
63
00:04:14,420 --> 00:04:17,173
En antanut merkkiä.
-Ne eivät ole meikäläisiä.
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,394
Mitä hittoa on tekeillä?
65
00:04:31,854 --> 00:04:33,356
En tiedä, Miss Molly.
66
00:04:34,148 --> 00:04:36,317
He vapauttavat kaasua.
-Tahdon pois!
67
00:04:36,401 --> 00:04:38,194
Mitä hittoa ulkona tapahtuu?
68
00:04:38,278 --> 00:04:40,530
Aseistettu Rambo on tulossa!
69
00:04:40,613 --> 00:04:42,949
Tunneliin, neiti!
-Haluan pois täältä!
70
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
Mene! Vauhtia!
71
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
Liikettä, Martín!
72
00:04:49,289 --> 00:04:51,958
Menen Miss Mollyn perään.
-Ole varovainen.
73
00:04:52,750 --> 00:04:53,626
Ei voi olla.
74
00:04:54,544 --> 00:04:55,878
Tulemme sisään taloon.
75
00:04:55,962 --> 00:04:58,798
Hän näyttää gringolta. Poliisi!
-Miss Molly.
76
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Täällä on toinenkin tunneli!
77
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
Varokaa, hän heittelee savupommeja!
78
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Kaikki hyvin?
-Jep, Nico on sisäänkäynnillä.
79
00:05:16,983 --> 00:05:20,111
ETSINTÄKUULUTETTUJEN JÄLJITTÄJÄ
80
00:05:21,696 --> 00:05:25,116
Tämä ei ole sinun sotkusi.
Meillä ei ole ongelmia kanssasi.
81
00:05:25,950 --> 00:05:27,493
Annamme sinun lähteä.
82
00:05:27,577 --> 00:05:28,411
Aivan.
83
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
Tulin Miss Mollyn takia.
-Selvä.
84
00:05:33,791 --> 00:05:34,792
Häivy!
85
00:05:39,005 --> 00:05:40,256
Kuka hitto sinä olet?
86
00:05:40,757 --> 00:05:45,011
Olen Hank "Haukka" Prietzvalutzky.
Toimiluvallinen palkkionmetsästäjä.
87
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Pudota aseesi.
88
00:05:47,764 --> 00:05:50,767
Miss Molly on
etsintäkuulutettu ihmiskaupasta.
89
00:05:51,309 --> 00:05:54,270
Luovutan hänet
Yhdysvaltain viranomaisille.
90
00:05:54,854 --> 00:05:57,982
Tämä ei ole toimivalta-aluettasi.
Laske aseesi!
91
00:05:58,066 --> 00:06:01,736
Nyt!
-On laitonta kantaa asetta Meksikossa.
92
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Ihan rauhassa.
93
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Nappaa se kusipää!
94
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
Käteni, saatana!
-Ole hiljaa!
95
00:06:21,672 --> 00:06:23,925
Saitko hänet, Archi?
-Kiinni on, pomo!
96
00:06:24,008 --> 00:06:26,803
Mitä ulkona tapahtuu, Nicolás?
-Kunnon soppa.
97
00:06:26,886 --> 00:06:30,390
En tiedä, mitä on tekeillä. Vauhtia!
Gloria, missä olet?
98
00:06:30,473 --> 00:06:34,519
Menen tunneliin. Hän taisi mennä tänne.
-Hänet on riisuttu aseista.
99
00:06:34,602 --> 00:06:36,521
Menen perään.
-Tulenko minä?
100
00:06:36,604 --> 00:06:39,148
Viekää se kusipää ulos!
-Selvä. Liikettä!
101
00:06:44,404 --> 00:06:47,073
Menen sisään.
-Älä päästä häntä karkuun.
102
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
Tulen perässäsi.
-Hemmetti.
103
00:06:52,787 --> 00:06:54,372
Helvetin mulkut.
104
00:06:54,455 --> 00:06:55,706
Ne kusipäät.
105
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
Tunneliin!
106
00:06:58,626 --> 00:07:01,337
Vitun kytät! Mitä teitte Miss Mollylle?
107
00:07:01,421 --> 00:07:02,505
Hei, kusipäät!
108
00:07:02,588 --> 00:07:07,301
Miss Molly suojelee tätä naapurustoa.
-Missä Miss Molly on, kusipäät?
109
00:07:08,845 --> 00:07:11,764
Missä Miss Molly on?
-Päästäkää hänet!
110
00:07:13,391 --> 00:07:15,852
Häipykää täältä, kytät!
111
00:07:15,935 --> 00:07:17,145
Missä Miss Molly on?
112
00:07:17,228 --> 00:07:18,896
Väisty, olen poliisi! Hitto!
113
00:07:18,980 --> 00:07:21,232
Mitä teitte Miss Mollylle?
114
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
Turpaan kytille!
115
00:07:31,492 --> 00:07:32,493
Vittu!
116
00:07:33,619 --> 00:07:36,747
Oikea helvetin sokkelo.
Mihin suuntaan menit?
117
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Gloria?
118
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
Hän livahti.
119
00:07:48,176 --> 00:07:49,927
Nico, Gloria! Vauhtia!
120
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
Missä hän on? Missä Miss Molly on?
121
00:07:53,306 --> 00:07:56,851
Keskeytä tehtävä. Nappaamme hänet toiste.
-Selvä. Minä tulen.
122
00:07:56,934 --> 00:07:58,603
Rauhoittukaa!
123
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
Hei! Rauhoittukaa!
124
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
Missä olette?
-Joku löi Critä! Pitää lähteä!
125
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Menkää. Tulen perässä myöhemmin.
126
00:08:10,573 --> 00:08:12,533
Mentiin! Liikettä!
127
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Missä Nico on?
128
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
Kauemmas! Pysykää kaukana!
129
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Takaisin!
130
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Mennään! Nyt!
131
00:08:19,916 --> 00:08:20,875
Kaikki hyvin?
132
00:08:26,130 --> 00:08:27,048
Tarkkana nyt.
133
00:08:27,131 --> 00:08:28,883
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
134
00:08:28,966 --> 00:08:32,428
Rajoitetun ampuma-aseen hallussapito,
oikeuden estäminen -
135
00:08:32,512 --> 00:08:34,305
ja tunkeutuminen.
136
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
Joudut vankilaan.
137
00:08:36,307 --> 00:08:37,683
Haista paska, ämmä.
138
00:08:38,309 --> 00:08:41,938
Kiitos, että kävit Meksikossa. Heippa!
-Minä käännän, kusipää.
139
00:08:42,688 --> 00:08:46,609
Koska teit rikoksia Meksikossa,
lähetämme sinut valtion poliisille.
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,030
Saat paljon kivoja ystäviä
meksikolaisessa vankilassa.
141
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
Haista vittu!
142
00:08:53,741 --> 00:08:55,868
Saamari! Vitun gringo!
143
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Katso, kuka tulee.
144
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
Pomosi, bossi.
145
00:08:59,205 --> 00:09:00,081
Hei vain!
146
00:09:00,164 --> 00:09:01,123
Mitä tapahtui?
147
00:09:01,207 --> 00:09:03,084
Minua heitettiin kivellä.
148
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Oikeasti?
149
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
Harjoittelimme ihan turhaan.
150
00:09:07,046 --> 00:09:07,922
Katastrofi.
151
00:09:08,005 --> 00:09:10,675
Emme voineet tietää sen ääliön tulosta.
152
00:09:10,758 --> 00:09:14,470
Uskomatonta, miten paljon
naapurusto auttaa Miss Mollya.
153
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Hän lahjoo heitä.
154
00:09:15,846 --> 00:09:17,723
Sinä löyhkäät.
-Ällöä.
155
00:09:17,807 --> 00:09:21,435
Oletko se sinä?
-Emme hyvästelleet Ramboa.
156
00:09:21,519 --> 00:09:26,023
Miss Mollysta maksetaan
200 000 dollarin palkkio Kaliforniassa.
157
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
Oikeasti?
-Oikeasti.
158
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
Ja me teemme sen ilmaiseksi.
159
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
Älä suutu.
-Ihan perseestä.
160
00:09:31,362 --> 00:09:33,864
Se helvetin idiootti. Haukka. Mitä hittoa?
161
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
María?
162
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Onko kaikki hyvin?
163
00:09:41,539 --> 00:09:43,082
Kyllä voin.
164
00:09:44,292 --> 00:09:45,293
Ei mene kauaa.
165
00:09:49,839 --> 00:09:53,884
Tiedän, että pelkäät, Terry.
Mutta sinun on toimittava oikein.
166
00:09:53,968 --> 00:09:55,928
Et voi paeta ikuisesti.
167
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
Anna itsesi ilmi.
168
00:10:03,978 --> 00:10:07,898
Maksa virheestäsi ja kadu,
niin sinun ei tarvitse huolehtia.
169
00:10:08,482 --> 00:10:14,238
Olen tukenasi joka askeleella.
Kuten silloin, kun olit lapsi. Muistatko?
170
00:10:15,656 --> 00:10:17,283
Olet aina ollut tukenani.
171
00:10:18,659 --> 00:10:20,077
Minulla ei ollut ketään.
172
00:10:21,746 --> 00:10:25,333
Olit ainoa koti ja perhe,
joka minulla oli.
173
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
Ja ainoa, jota tarvitsen.
174
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Ja minä odotan sinua, kun pääset pois.
175
00:10:38,846 --> 00:10:42,058
Petossyyte.
Hyvällä käytöksellä pääset pois vuodessa.
176
00:10:42,141 --> 00:10:44,310
Ja voit aloittaa uuden elämän.
177
00:10:45,436 --> 00:10:47,063
En halunnut satuttaa sinua.
178
00:10:48,648 --> 00:10:51,525
Tai vaarantaa kaikkea,
mitä olemme uhranneet.
179
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Tiedän.
180
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
Ja annan anteeksi.
181
00:11:05,623 --> 00:11:06,791
Kiitos, että tulit.
182
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
Ei tarvitse kiittää.
Sitä varten olen täällä.
183
00:11:10,878 --> 00:11:11,879
Mitä tapahtui?
184
00:11:14,173 --> 00:11:15,883
Mikä tuo lemu on, Nico?
185
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Se on pitkä tarina.
186
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
Muutatko äitisi luo?
187
00:11:27,436 --> 00:11:30,856
Pariksi päiväksi vain.
En halua hänen olevan yksin.
188
00:11:31,899 --> 00:11:34,527
Talo tuntuu oudolta ilman isää.
189
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
Se johtui hänestä, eikö?
190
00:11:41,992 --> 00:11:42,827
Mikä?
191
00:11:43,327 --> 00:11:45,663
Että se ei toiminut. Tämä.
192
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
Tämäkö?
193
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
Mitä hittoa, Nico? Käy suihkussa.
194
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
Pahus!
195
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
Saamari!
196
00:12:22,616 --> 00:12:23,617
Isä!
197
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
Hra Meyer-Rodríguez.
-Hei!
198
00:12:25,369 --> 00:12:27,163
Hei! Sweep the leg, isä!
199
00:12:27,246 --> 00:12:29,582
Kyllä. Julio César…
200
00:12:29,665 --> 00:12:31,834
Se auttaa poistamaan stressiä.
201
00:12:31,917 --> 00:12:35,838
Minulla on paljon stressiä.
-Hajusta päätellen päästelet ulos sitä.
202
00:12:35,921 --> 00:12:37,173
Miten menee?
203
00:12:37,256 --> 00:12:38,716
Hyvin.
204
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Olen innoissani tulevasta.
205
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
Toivon, että pidämme lupauksemme väelleni.
206
00:12:45,181 --> 00:12:48,184
Puhuimme jo tästä.
Siksikö kutsuit minut tänne?
207
00:12:48,267 --> 00:12:52,021
En. Otin yhteyttä henkilöön, josta kysyit.
208
00:12:52,605 --> 00:12:54,482
Ei mitään syytä huoleen.
209
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
Hän teki petoksen yksin.
210
00:12:57,693 --> 00:13:03,073
Unelmia ilman rajoja on puhdas,
ja voin seistä väkeni takana.
211
00:13:03,657 --> 00:13:04,992
Petoksen?
-Kyllä.
212
00:13:05,075 --> 00:13:06,494
Hyväntekeväisyyshuijaus.
213
00:13:06,577 --> 00:13:07,787
Selvä.
214
00:13:07,870 --> 00:13:11,248
Hän on valmis antautumaan
ja kohtaamaan oikeuden.
215
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
Tiedätkö… Selvä. Anna hänen antautua.
216
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
Mutta äänestyksen jälkeen.
217
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
Selvä.
218
00:13:20,549 --> 00:13:23,594
Pitääksemme Uuden Tijuanan
erossa skandaaleista.
219
00:13:23,677 --> 00:13:26,305
Vaikka se ei liitykään teihin eikä meihin.
220
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
Emme halua sellaista julkisuutta.
221
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
Kai ymmärrät?
222
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Selvä.
223
00:13:32,812 --> 00:13:36,148
Missä hän on nyt?
Tijuanassako? Saanko tavata hänet?
224
00:13:36,232 --> 00:13:38,567
Hän on turvallisessa paikassa.
225
00:13:39,151 --> 00:13:41,612
Pidän hänestä huolta.
226
00:13:41,695 --> 00:13:43,781
Tämä on minun vastuullani.
227
00:13:43,864 --> 00:13:46,784
Tiedän, miten hoidan asian. Luota minuun.
228
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
Luotan, isä.
229
00:13:50,162 --> 00:13:51,622
Nyrkkeilläänkö?
-Ei.
230
00:13:51,705 --> 00:13:54,333
Ei! Sinulla on Jumalan voima.
-Lähdetkö?
231
00:13:54,416 --> 00:13:56,418
Kyllä.
-Nähdään.
232
00:13:56,502 --> 00:13:59,338
Puhutaan myöhemmin.
-Kyllä. Kiitos.
233
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
Pahus.
234
00:14:21,569 --> 00:14:25,406
Seuratkaa isä Murphya.
Pysytelkää hänen kannoillaan.
235
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
Selvän teki.
236
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Katsotaanpa.
237
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
Helvetin ääliö.
238
00:14:42,840 --> 00:14:47,052
Hei, komistus!
Huomenta, isukki. Näytät tosi hyvältä.
239
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
Miksi sanoin noin?
240
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
Selvä. Lähetän sen sinulle.
Teen parhaani, joten älä naura.
241
00:14:53,309 --> 00:14:54,435
Kokeillaan tätä.
242
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
Ei. Miksi availen suutani?
243
00:15:03,903 --> 00:15:04,904
Voi ei!
244
00:15:09,617 --> 00:15:10,784
Hitto.
245
00:15:16,206 --> 00:15:21,378
Kutsun sinut päivälliselle, kaunotar.
Tuo poikasikin, haluaisin tavata hänet.
246
00:15:21,462 --> 00:15:23,422
Ei, odota. Rauhoitu.
247
00:15:23,505 --> 00:15:25,215
Ensin kuvia, nyt poikani…
248
00:15:25,299 --> 00:15:29,428
Sinun on osattava lopettaa ajoissa.
Katsotaan, edetään hitaasti.
249
00:15:35,559 --> 00:15:39,605
Unelmat ilman rajoja omistaa paikan.
Olet turvassa täällä.
250
00:15:43,067 --> 00:15:46,737
Monikaan ei tiedä tästä paikasta.
Joten ei hätää.
251
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Isä Murphy!
252
00:15:48,739 --> 00:15:50,658
Onko jokin vialla?
-Ei, rva Rosy.
253
00:15:50,741 --> 00:15:54,787
Anteeksi. On aikaista.
Sinun pitää huolehtia isä Terrystä.
254
00:15:54,870 --> 00:15:57,414
Voitko tehdä sen?
Hän on minulle kuin poika.
255
00:15:57,498 --> 00:15:59,333
Tietenkin, isä. Tiedät sen.
256
00:15:59,416 --> 00:16:00,417
Kiitos.
257
00:16:04,129 --> 00:16:05,839
Mitä kuuluu, pikku hirviö?
258
00:16:05,923 --> 00:16:09,593
En ehtinyt toivottaa sinulle
hauskaa päivää,
259
00:16:11,053 --> 00:16:13,973
mutta ilmoita, kun pääset kouluun.
260
00:16:14,056 --> 00:16:15,849
Olen jo töissä.
261
00:16:15,933 --> 00:16:18,268
Olen ensimmäinen. Sellaista se on.
262
00:16:18,352 --> 00:16:21,522
Rakastan sinua, hirviö.
263
00:16:21,605 --> 00:16:22,606
Heippa!
264
00:16:51,135 --> 00:16:52,803
Huomenta!
-Huomenta, pomo!
265
00:16:52,886 --> 00:16:54,471
Huomenta.
-Mitä kuuluu?
266
00:16:54,555 --> 00:16:55,639
Katso tätä.
267
00:17:00,352 --> 00:17:03,230
Tim Patterson.
Temo sai tämän paskiaisen kiinni.
268
00:17:06,900 --> 00:17:10,154
Hän on pääepäilty Temon murhassa.
269
00:17:10,237 --> 00:17:14,450
Virallisen tutkinnan mukaan
hän palasi kostaakseen.
270
00:17:14,533 --> 00:17:18,954
Hän pääsi takuita vastaan kuukausi sitten.
Miten sait vihjeen?
271
00:17:19,038 --> 00:17:20,748
En kerro.
272
00:17:21,331 --> 00:17:23,876
Se nörtti IT:stä,
joka on ihastunut sinuun.
273
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
Älä yritä kieltää.
-Suu kiinni.
274
00:17:28,505 --> 00:17:29,923
Lopeta.
275
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
Okei.
-Mennään.
276
00:17:33,510 --> 00:17:35,596
Minulla on hyviä juttuja.
-Töihin.
277
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Ryhdytään töihin!
278
00:17:45,105 --> 00:17:46,106
Vauhtia, Camila.
279
00:17:48,567 --> 00:17:50,694
Miss Molly, osa kaksi.
280
00:17:50,778 --> 00:17:55,365
Miss Mollyn bordelli La Rumorosassa
löydettiin vihdoin.
281
00:17:55,449 --> 00:17:58,827
He käyttävät siirtolaisia,
jolla ei ole varaa maksaa.
282
00:17:59,870 --> 00:18:01,371
Täällä hän piileskelee.
283
00:18:01,872 --> 00:18:06,502
Alue on iso, uloskäyntejä on useita.
Jakaudumme kolmeen ryhmään.
284
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
Ensimmäinen hoitaa pääsisäänkäynnin.
285
00:18:10,089 --> 00:18:12,508
Toinen sijoitetaan lähelle,
286
00:18:12,591 --> 00:18:16,178
jotta voimme reagoida
mahdollisiin ongelmiin.
287
00:18:16,261 --> 00:18:19,431
Ja kolmas menee paikkaan valeasussa -
288
00:18:19,515 --> 00:18:22,351
vahvistamaan salakuljettajan läsnäolon.
289
00:18:22,434 --> 00:18:24,770
En tiedä, mitä te ajattelette,
290
00:18:24,853 --> 00:18:27,815
mutta minä voisin hakea töitä.
Siis peitetehtävänä.
291
00:18:27,898 --> 00:18:31,610
Ehkä he esittelevät minut itse Mollylle.
-Voin tulla mukaasi.
292
00:18:31,693 --> 00:18:35,572
Voin esittää perverssiä gringoa.
-Luulisi olevan helppoa sinulle.
293
00:18:35,656 --> 00:18:39,618
Voin toimia asiakkaana,
toimittajana tai taas kadunlakaisijana.
294
00:18:39,701 --> 00:18:43,122
Miksi asiakas tai toimittaja?
Mene prostituoituna.
295
00:18:43,205 --> 00:18:44,957
Tulen mukaasi.
-En tiedä.
296
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Riittää!
297
00:18:46,125 --> 00:18:49,211
Ensimmäinen ryhmä on Cri.
298
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
Selvä, pomo.
299
00:18:50,295 --> 00:18:52,506
Ryhmä kaksi, Beto ja minä.
300
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Selvä.
301
00:18:53,590 --> 00:18:54,842
Ryhmä kolme,
302
00:18:55,384 --> 00:18:56,343
Gloria ja Archi.
303
00:18:56,426 --> 00:18:58,720
Menette sisään. Okei?
304
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
Entä Camila?
305
00:19:04,560 --> 00:19:08,355
Camila menee Crin kanssa.
Pidä hänet turvassa, kusipää.
306
00:19:08,438 --> 00:19:09,648
Selvä, pomo.
307
00:19:09,731 --> 00:19:10,607
Tehdään se!
308
00:19:14,027 --> 00:19:16,446
SETÄ GIL ORTEGA SOITTAA
309
00:19:16,530 --> 00:19:19,032
Valmiina?
Odotan sinua alakerrassa, Camila.
310
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Onko kaikki hyvin?
311
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
Ole varovainen.
312
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Kiitos.
313
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
Kuten Temon meille antama.
314
00:19:46,602 --> 00:19:49,396
Kirottu Temo. Hän jätti näitä kaikkialle.
315
00:19:49,938 --> 00:19:51,899
Hän uskoi vahvasti Pyhään Yrjöön.
316
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Niin.
317
00:19:54,026 --> 00:19:55,986
Halusin puhua kanssasi, Nico.
318
00:19:58,739 --> 00:20:02,492
Ajattelen viimeistä operaatiota,
jossa olin Temon kanssa.
319
00:20:02,576 --> 00:20:05,996
Kun menimme Terry Davisin perään.
-Mitä tapahtui?
320
00:20:07,873 --> 00:20:08,999
Se oli outoa.
321
00:20:09,082 --> 00:20:11,418
Vihje oli hyvä. Karkuri tunnistettiin.
322
00:20:11,501 --> 00:20:13,212
Olimme valmiita.
323
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Koska karkuria syytettiin petoksesta
eikä hän vaikuttanut vaaralliselta,
324
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
Temo käski minun lähteä.
325
00:20:20,302 --> 00:20:21,678
Hän jäi yksin.
326
00:20:22,930 --> 00:20:28,644
Hän ei kertonut olinpaikkaansa, kun soitti
myöhemmin sanoen, ettei karkuri ole Terry.
327
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Mutta se oli varmasti Terry.
328
00:20:33,065 --> 00:20:35,692
Miten saan sen pois päästäni pyörimästä?
329
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
Varovasti! Hitto!
-Anteeksi.
330
00:20:46,995 --> 00:20:48,914
Jäät pois tässä.
-Mitä tarkoitat?
331
00:20:48,997 --> 00:20:52,334
Emme voi ajaa sinua ovelle.
-En ole idiootti.
332
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Tarkista viestintä.
Onko sinulla korvanappi?
333
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
Joo.
-Tarkistus.
334
00:20:57,214 --> 00:20:58,465
Hyvin kuuluu.
-Niinkö?
335
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
No niin. Näytänkö hyvältä?
336
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
Todella.
337
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
Todella hyvältä.
-Mentiin.
338
00:21:04,763 --> 00:21:06,098
Mennään, saatana!
339
00:21:06,181 --> 00:21:07,224
Onnea matkaan.
340
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Näytät ihan aidolta.
341
00:21:09,810 --> 00:21:10,852
Haista paska.
342
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
Nyt näen sen selvästi.
343
00:21:12,521 --> 00:21:15,565
Olet hiomaton timantti.
344
00:21:17,776 --> 00:21:19,486
Hänessä on tyyliä.
345
00:21:26,201 --> 00:21:27,995
Olemme asemissa.
346
00:21:52,602 --> 00:21:53,603
Hei.
347
00:21:58,191 --> 00:21:59,568
Huomenta, rouva.
348
00:21:59,651 --> 00:22:01,153
Hei, muru.
-Mitä kuuluu?
349
00:22:01,236 --> 00:22:03,613
Tervetuloa.
-Kiitos.
350
00:22:03,697 --> 00:22:06,867
Jos näet jotain,
mitä haluat, kerro meille.
351
00:22:07,367 --> 00:22:08,744
Teemme täällä kaikkea.
352
00:22:08,827 --> 00:22:12,080
Haluan Amerikan unelman.
353
00:22:12,956 --> 00:22:17,461
Miss Molly antaa kuulemma töitä
ja auttaa rajan yli. Voinko puhua hänelle?
354
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Pyydän. Auta minua.
355
00:22:20,589 --> 00:22:21,673
Hei, Peludo!
356
00:22:24,593 --> 00:22:27,054
Tämä tyttö haluaa tavata Miss Mollyn.
357
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
Hei.
-Mitä kuuluu, tyttö?
358
00:22:28,722 --> 00:22:30,682
Haluatko töitä?
-Joo.
359
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
Kuuntele.
360
00:22:33,101 --> 00:22:35,729
Tee minut onnelliseksi ensin.
361
00:22:35,812 --> 00:22:38,398
Sitten autan sinua saamaan työpaikan.
362
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
Mennään tanssimaan.
363
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Sopiiko se?
364
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
Totta kai.
365
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
Tule siis.
-Mennään.
366
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Juodaan ensin jotain.
367
00:22:49,868 --> 00:22:52,287
Haluatko työtä vai et?
-Haluan.
368
00:22:52,371 --> 00:22:54,956
Mennään sitten.
-Laitan ensin hajuvettä.
369
00:22:55,040 --> 00:22:56,875
Tule!
-Selvä.
370
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
Olemme valmiita.
371
00:22:58,418 --> 00:23:00,670
Odota merkkiäni.
-Mitä merkkiä? Vittu.
372
00:23:04,299 --> 00:23:06,301
Laita ase pois, kusipää. Laske se.
373
00:23:13,058 --> 00:23:14,393
Onko kaikki hyvin?
374
00:23:14,476 --> 00:23:17,896
On. Pysykää asemissa siltä varalta,
että hän yrittää paeta.
375
00:23:17,979 --> 00:23:20,065
Missä Miss Molly on?
-Ei täällä.
376
00:23:23,860 --> 00:23:24,986
Nico, menemmekö?
377
00:23:25,070 --> 00:23:26,905
Ei. Pysykää asemissa.
378
00:23:27,447 --> 00:23:28,281
Häivy!
379
00:23:41,086 --> 00:23:42,879
Sulje ovi, idiootti!
-Anteeksi.
380
00:23:44,756 --> 00:23:45,590
Hei.
381
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Vittu!
382
00:23:54,224 --> 00:23:55,434
Archi!
-Gloria!
383
00:23:57,436 --> 00:23:59,146
Oletko ok?
-Olemme tulossa.
384
00:23:59,229 --> 00:24:00,439
Voi perkele!
385
00:24:01,148 --> 00:24:04,526
Häipykää ennen kuin poliisi saapuu.
Menkää! Liikettä!
386
00:24:04,609 --> 00:24:06,528
Liikettä! Mentiin!
387
00:24:07,112 --> 00:24:09,781
Liikettä! Miss Molly! He ovat takana!
388
00:24:09,865 --> 00:24:12,826
Auta minut pois täältä. Nopeasti!
-Se on poliisi!
389
00:24:13,785 --> 00:24:15,078
Pudottakaa aseenne!
390
00:24:26,548 --> 00:24:27,757
Miss Molly!
391
00:24:27,841 --> 00:24:30,677
Älä tee tätä. Pudota aseesi.
392
00:24:32,471 --> 00:24:35,932
Pudota itse se saatanan aseesi!
-Älä tee tästä vaikeampaa.
393
00:24:36,516 --> 00:24:39,019
Vittu! Luulin meitä kumppaneiksi.
-Hiljaa!
394
00:24:42,147 --> 00:24:44,274
Pois tieltä! Väisty, tyttö!
395
00:24:46,651 --> 00:24:47,736
Voi paska!
396
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
Pysähdy!
-Älkää ampuko, kusipäät!
397
00:24:51,990 --> 00:24:53,241
Pysähdy heti!
398
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
Ei!
399
00:24:54,534 --> 00:24:55,744
Älkää ampuko minua!
400
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Älkää ampuko, paskiaiset!
401
00:24:58,163 --> 00:25:02,584
Miss Molly! Käänny ympäri.
Olet etsintäkuulutettu ihmiskaupasta.
402
00:25:02,667 --> 00:25:06,046
Sinut karkotetaan
ja luovutetaan Yhdysvaltain sheriffille.
403
00:25:06,880 --> 00:25:07,923
Anna kätesi.
404
00:25:09,341 --> 00:25:12,052
Ette tiedä paskaakaan.
Olen jäävuoren huippu.
405
00:25:15,805 --> 00:25:17,432
Haista vittu, cabrón.
406
00:25:22,270 --> 00:25:23,271
Hei.
407
00:25:30,111 --> 00:25:31,112
Hei.
408
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Hei, isä.
-Hei.
409
00:25:39,829 --> 00:25:40,830
Hei, isä.
410
00:25:52,050 --> 00:25:53,969
Mitä kuuluu, poika?
-On meluisaa.
411
00:25:54,886 --> 00:25:56,054
Tiedän, poika.
412
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
Maailma ei koskaan vaikene.
413
00:25:58,974 --> 00:26:05,814
Pääasia, että oppii kuuntelemaan musiikkia
kaiken melun keskellä.
414
00:26:06,481 --> 00:26:07,315
Hei, Abelardo.
415
00:26:07,399 --> 00:26:12,362
Isä, Hormiga ei usko,
että he antavat meille taloja.
416
00:26:12,445 --> 00:26:15,907
Minun on vaikea itsekin uskoa sitä.
417
00:26:15,991 --> 00:26:19,536
Mutta he rakentavat meille
taloja ja kouluja.
418
00:26:19,619 --> 00:26:21,871
Sairaalan. Kaiken ilmaiseksi.
419
00:26:21,955 --> 00:26:26,251
Kuunnelkaa!
Kaikille tulee olemaan paljon työpaikkoja!
420
00:26:26,334 --> 00:26:29,796
He auttavat niitä,
joilla ei ole papereita.
421
00:26:30,380 --> 00:26:32,007
Hei kaikille! Kuunnelkaa!
422
00:26:34,551 --> 00:26:39,472
Älkää unohtako. Herramme Jeesus Kristus
oli vähän kuin poliitikko.
423
00:26:39,556 --> 00:26:43,476
Mutta mikä tärkeintä,
Kristus oli siirtolainen.
424
00:26:43,560 --> 00:26:48,523
Hän sanoi: "Autuaita ovat ne,
jotka isoavat ja janoavat vanhurskautta,
425
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
sillä heidät ravitaan."
426
00:26:51,818 --> 00:26:55,614
Ja minä uskon siihen. Kyllä.
427
00:26:56,448 --> 00:26:58,366
Uskotteko te?
428
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
Kovempaa! Uskotteko te?
429
00:27:00,785 --> 00:27:02,412
Kyllä uskomme!
430
00:27:02,495 --> 00:27:05,415
Liian pitkään he ovat unohtaneet meidät.
431
00:27:05,498 --> 00:27:08,251
Vaalit ovat hyvin pian.
432
00:27:08,335 --> 00:27:12,172
On hyvin tärkeää,
että kaikki äänestävät, jotka voivat.
433
00:27:12,255 --> 00:27:14,090
Mennään kaduille!
434
00:27:14,174 --> 00:27:15,675
Annetaan äänemme kuulua!
435
00:27:16,259 --> 00:27:21,264
Meidät on kutsuttu
Herramme Jeesuksen Kristuksen pöytään.
436
00:27:21,348 --> 00:27:24,684
Ensimmäistä kertaa
ketään ei jätetä ulkopuolelle.
437
00:27:24,768 --> 00:27:25,769
Ei ketään!
438
00:27:27,812 --> 00:27:28,980
Luottakaa minuun!
439
00:27:30,732 --> 00:27:32,108
Kiitos. Saatte nähdä.
440
00:27:32,192 --> 00:27:35,570
Tarkistetaan hänen sosiaalinen mediansa.
441
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
Olin paikalla pidätyksessä.
442
00:27:37,781 --> 00:27:39,908
Tuo paskiainen uhkasi Temoa.
443
00:27:40,408 --> 00:27:43,078
Mutta jos saisimme dollarin
joka uhkauksesta…
444
00:27:43,161 --> 00:27:44,871
Olisimme rikkaita.
445
00:27:44,954 --> 00:27:46,206
Aivan.
446
00:27:46,289 --> 00:27:47,916
Onko se tämä? Tuo?
447
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
Kyllä.
448
00:27:50,877 --> 00:27:52,879
Hän se on.
-Tämä kaveri?
449
00:27:54,881 --> 00:27:59,386
Katso häntä. Hän ei edes halua piiloutua.
450
00:28:00,178 --> 00:28:01,763
Onko tämä uusi?
451
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
Tältä viikolta.
452
00:28:04,099 --> 00:28:05,183
Katso häntä.
453
00:28:05,266 --> 00:28:08,978
Helvetin gringot pitävät ylpeinä
meksikolaisia hattuja.
454
00:28:09,062 --> 00:28:14,776
Hänet on kai jo käsitelty. Meidän
pitää mennä luovuttamaan Miss Molly.
455
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
Selvän teki, Miss Molly. Melkein kotona.
456
00:28:21,032 --> 00:28:23,618
Niin. Melkein kotona.
457
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
Lahja teille.
458
00:28:25,036 --> 00:28:26,079
Kiitos.
459
00:28:26,162 --> 00:28:30,500
Muiden syytteiden lisäksi hän otti
yhden työntekijänsä panttivangiksi.
460
00:28:30,583 --> 00:28:31,960
Jatkamme tästä, kiitos.
461
00:28:32,043 --> 00:28:35,714
Onko sinulla uutisia
Terry Davisin tapauksesta?
462
00:28:36,339 --> 00:28:40,009
Terry Davis, se roisto?
Ei, meillä ei ole uusia johtolankoja.
463
00:28:41,553 --> 00:28:43,054
Eikö Temo sanonut mitään?
464
00:28:43,138 --> 00:28:46,433
Ei, karkuri on yhä vapaana.
Miksi? Sanoiko hän jotain?
465
00:28:46,516 --> 00:28:49,352
Käyn vain läpi vain tapauksia.
466
00:28:49,936 --> 00:28:50,854
Selvä.
467
00:28:50,937 --> 00:28:56,818
Ehkä koska tämä on pelkkä petosjuttu,
Temo asetti etusijalle toiset karkurit.
468
00:28:56,901 --> 00:28:58,236
Pomo, olemme valmiita.
469
00:29:01,489 --> 00:29:02,449
Viekää hänet.
470
00:29:05,160 --> 00:29:06,327
Kiitos, kaverit.
471
00:29:08,830 --> 00:29:11,166
Näytä Pattersonin kuva.
472
00:29:22,594 --> 00:29:27,932
AVOINNA
473
00:29:31,603 --> 00:29:33,730
Kuva on Villagrán-hotellista.
474
00:29:34,397 --> 00:29:37,776
Hän on kai toisessa kerroksessa,
mutten tiedä, mikä huone.
475
00:29:38,276 --> 00:29:39,694
Mitä teen?
476
00:29:39,778 --> 00:29:44,407
Pidä asemasi ja raportoi minulle.
Ja ole varovainen. FBI jahtaa häntä.
477
00:29:44,491 --> 00:29:46,242
Miksi jahtaamme tätä paskaa?
478
00:29:46,326 --> 00:29:49,412
Se liittyy toiseen tapaukseen.
Kerron myöhemmin.
479
00:29:49,496 --> 00:29:50,914
Ole vain varovainen.
480
00:29:51,539 --> 00:29:52,540
Selvän teki.
481
00:29:54,375 --> 00:29:55,210
Hei!
482
00:29:57,879 --> 00:29:59,172
Hei.
-Hei.
483
00:29:59,255 --> 00:30:01,800
Toimitus Tim Pattersonille.
484
00:30:01,883 --> 00:30:02,926
Mikä huone?
485
00:30:03,009 --> 00:30:04,928
Minulla on vain hotellin osoite.
486
00:30:06,638 --> 00:30:08,848
Jätän ruoan. Voit viedä sen ylös.
487
00:30:08,932 --> 00:30:09,933
Hetkinen.
488
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
Huone 45.
489
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
Selvä. Kiitos.
490
00:30:28,701 --> 00:30:29,744
Toimitus.
491
00:30:30,537 --> 00:30:32,914
Tilasiko joku jotain?
-Kuka se on?
492
00:30:33,706 --> 00:30:35,124
Söpö köriläs,
493
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
jolla on ruokaa.
494
00:30:37,043 --> 00:30:38,294
Jätänkö tämän?
495
00:30:41,714 --> 00:30:44,133
Emme tilanneet mitään, mutta tule sisään.
496
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
Hän näyttää ihan gringolta.
497
00:30:47,136 --> 00:30:49,722
Jos ette tilanneet tätä, minä otan sen.
-Ei.
498
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
Kiitos.
499
00:30:51,891 --> 00:30:52,892
Heippa.
500
00:30:59,941 --> 00:31:03,444
Tim juhlii parin tyypin kanssa
kuin mikään ei olisi vialla.
501
00:31:05,321 --> 00:31:07,365
Sujuisipa minulla yhtä hyvin.
502
00:31:10,076 --> 00:31:11,077
Vale?
503
00:31:15,456 --> 00:31:16,457
Vale?
504
00:31:23,506 --> 00:31:26,551
MENIN SYÖMÄÄN LUN KANSSA
505
00:31:27,677 --> 00:31:30,680
Miten voit nukkua,
kun juot kahvia näin myöhään?
506
00:31:30,763 --> 00:31:32,682
Koska omatuntoni on puhdas.
507
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
Joo! Aivan.
508
00:31:35,476 --> 00:31:38,229
Et huomaa sitä, mutta en saa edes unta.
509
00:31:38,938 --> 00:31:40,356
Johtuu kai iästäni.
510
00:31:41,774 --> 00:31:43,109
Miten päiväsi meni?
511
00:31:44,110 --> 00:31:45,361
Hyvin.
512
00:31:47,989 --> 00:31:49,282
Mitä on tekeillä?
513
00:31:52,744 --> 00:31:56,331
Ismael haluaa tavata isänsä.
-Helvetti.
514
00:31:57,624 --> 00:31:59,834
Mitä varten?
-Mitä vikaa siinä on?
515
00:31:59,918 --> 00:32:03,421
Sovimme, ettemme puhu Ismaelille mitään.
Kerroitko hänelle?
516
00:32:03,504 --> 00:32:04,923
En tietenkään.
517
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
Joten?
-Miksi et halua kertoa?
518
00:32:06,841 --> 00:32:11,179
Siksi. Miksi hänellä pitäisi olla isä?
-Poika tarvitsee isän.
519
00:32:11,262 --> 00:32:14,182
Chendo aiheuttaa pelkkiä harmeja.
Poika lähtee.
520
00:32:14,265 --> 00:32:15,975
Hän on hyvä mies.
-Vanki?
521
00:32:16,059 --> 00:32:18,061
Hän vapautuu pian.
-Vapautuuko isä?
522
00:32:21,439 --> 00:32:22,649
Ehkä, hirviö.
523
00:32:22,732 --> 00:32:25,735
Mutta älä toivo liikoja.
Se on pelkkä mahdollisuus.
524
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Mitä hittoa, äiti?
525
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Kulta…
-Riittää, äiti.
526
00:32:35,745 --> 00:32:38,373
Gloria, sinun on ymmärrettävä.
-Hyvää yötä.
527
00:32:50,635 --> 00:32:53,054
Jonotatko kuvaan Tonyn kanssa?
528
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
En. Siitä vain, rouva. Minulla on jo kuva.
529
00:32:56,641 --> 00:32:58,893
Olette pukeutuneet samalla tavalla.
530
00:33:00,979 --> 00:33:01,980
Hei.
531
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
Miten on mennyt Conradin sotkun jälkeen?
532
00:33:07,360 --> 00:33:11,781
Menitte liian pitkälle. Lupasitte,
että suojelette minua, mutta olin yksin.
533
00:33:12,699 --> 00:33:17,161
Joskus pitää pärjätä yksin.
Mutta he tarkistivat tilanteesi koko ajan.
534
00:33:19,872 --> 00:33:21,582
Olisin halunnut olla siellä.
535
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
Haluatko silti olla yhä ilmiantaja?
536
00:33:29,590 --> 00:33:30,591
En tiedä.
537
00:33:32,885 --> 00:33:35,221
Tuntui hyvältä napata se paskiainen.
538
00:33:35,304 --> 00:33:36,639
Tulkaa, kaverit!
539
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
Tule.
540
00:33:49,861 --> 00:33:50,737
Hei, kaveri.
541
00:33:51,404 --> 00:33:54,115
Saanko kaksi tequilaa?
542
00:33:55,033 --> 00:33:56,492
Kalleinta, mitä löytyy.
543
00:33:56,576 --> 00:34:00,580
Pari sangritaa
ja kanapuikkoja naposteltavaksi.
544
00:34:00,663 --> 00:34:01,914
Pöydän laskuun.
545
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
Ei tarvitse. Minulla on rahaa.
546
00:34:04,625 --> 00:34:07,211
He ovat gringoja.
He eivät edes huomaa sitä.
547
00:34:07,837 --> 00:34:09,088
Mistä olet kotoisin?
548
00:34:09,881 --> 00:34:10,715
Täältä.
549
00:34:10,798 --> 00:34:14,218
Synnyin Yhdysvalloissa, vartuin täällä.
-Nyt ymmärrän.
550
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
Mitä?
551
00:34:16,512 --> 00:34:17,513
Ei mitään.
552
00:34:18,431 --> 00:34:21,100
Mikä olet horoskoopiltasi?
-Oikeasti?
553
00:34:21,851 --> 00:34:22,852
Skorpioni, eikö?
554
00:34:23,853 --> 00:34:26,814
Kappas. Olet aikamoinen astrologi.
555
00:34:42,997 --> 00:34:45,291
MENESTYSTARINOITA
TERRY DAVIS
556
00:34:45,374 --> 00:34:49,295
"Davis tuli lapsena
Unelmia ilman rajoja -järjestöön.
557
00:34:49,378 --> 00:34:53,633
Nyt hän etsii koteja lapsille,
jotka ovat kodittomia kuten hän oli.
558
00:34:53,716 --> 00:34:56,511
Joka teollaan
Terry kirjoittaa uuden luvun -
559
00:34:56,594 --> 00:35:00,264
itsensä kehittämisen
ja altruistisen palvelun historiassa."
560
00:35:06,938 --> 00:35:10,441
Olit siis pikkurikollinen
ennen poliisiksi ryhtymistä?
561
00:35:11,025 --> 00:35:12,568
Lähdin kotoa 15-vuotiaana.
562
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
Sama täällä.
563
00:35:16,405 --> 00:35:17,448
Miksi lähdit?
564
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Miksi sinä lähdit?
565
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
Ei. Puhumme sinusta.
566
00:35:24,080 --> 00:35:27,875
Sain tietää, että vanhempani
eivät olleet oikeat vanhempani.
567
00:35:27,959 --> 00:35:31,379
Minut ostettiin biologiselta äidiltäni,
joka oli narkkari.
568
00:35:31,963 --> 00:35:33,714
Et ole tosissasi.
569
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
Oletko tosissasi?
570
00:35:40,012 --> 00:35:41,013
Selvä.
571
00:35:42,390 --> 00:35:45,143
Mutta olet kunnossa?
-Joo. Kaikki on hyvin.
572
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Olen pahoillani.
573
00:35:48,396 --> 00:35:50,857
Sinun vuorosi. Miksi lähdit kotoa?
574
00:35:54,902 --> 00:35:56,654
Rakastan tätä biisiä.
575
00:36:05,746 --> 00:36:08,457
Taitaa olla tuttu biisi.
-Ei. Tavallaan.
576
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Haluatko sinäkin?
577
00:36:21,179 --> 00:36:22,972
Ymmärrän, jos et halua.
578
00:36:32,106 --> 00:36:33,232
Hyvä on.
579
00:36:35,026 --> 00:36:36,068
Vähän vain.
580
00:36:40,239 --> 00:36:41,240
Älä purista sitä.
581
00:36:42,783 --> 00:36:43,784
Anteeksi.
582
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
En maksa tuosta.
-Vittu. Pitää mennä.
583
00:36:59,383 --> 00:37:00,551
Mennään!
584
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
Hei, te siellä! Tulkaa tänne!
585
00:37:03,304 --> 00:37:04,180
Tulkaa tänne!
586
00:37:07,308 --> 00:37:08,142
Juokse!
587
00:37:11,103 --> 00:37:12,939
TÄYTTÄMME RAJAN RAKKAUDELLA
588
00:37:13,022 --> 00:37:16,400
Mitä nyt?
-Hei. Olitko unessa vai hereillä?
589
00:37:16,484 --> 00:37:17,610
Melkein unessa.
590
00:37:17,693 --> 00:37:22,114
Koska olemme hereillä,
haetaan tacoja El Macizosta.
591
00:37:22,198 --> 00:37:25,326
Nytkö? Tapahtuiko jotain?
-Minun on kerrottava jotain.
592
00:37:25,409 --> 00:37:28,329
Hyvä on.
Tulen 20 minuutin kuluttua. Sinä tarjoat.
593
00:37:28,913 --> 00:37:29,914
Tänne.
594
00:37:33,709 --> 00:37:35,544
Olet hullu.
595
00:37:36,837 --> 00:37:38,631
Olit paskantaa housuihisi.
596
00:37:38,714 --> 00:37:39,715
En.
597
00:37:39,799 --> 00:37:41,175
Oikeasti?
-Ei.
598
00:37:43,052 --> 00:37:45,513
Mutta gringot…
599
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
Kielitacoja?
600
00:38:09,620 --> 00:38:12,832
Ole hiljaa. Mitä sinä nuuskit, Nico?
601
00:38:12,915 --> 00:38:14,542
Mitkä ovat sinun? No niin.
602
00:38:15,418 --> 00:38:16,419
Kiitos, kaveri.
603
00:38:17,003 --> 00:38:18,462
Lopeta.
-Hyvä on.
604
00:38:19,255 --> 00:38:22,133
No niin. Mitä Archi sanoi?
605
00:38:22,633 --> 00:38:27,596
Archi sanoi, ettei Tim Patterson
käyttäydy kuin murhaaja.
606
00:38:28,347 --> 00:38:31,726
Archi löysi hänet helposti.
Miksi häntä ei ole pidätetty?
607
00:38:31,809 --> 00:38:33,227
Se on outoa.
608
00:38:33,311 --> 00:38:37,481
He eivät ole sanoneet mitään siitä,
että otin puhelimen rikospaikalta.
609
00:38:37,565 --> 00:38:42,153
Mitä? Eivätkö he tarkistaneet puhelinta?
-He eivät tehneet mitään uhkauksille.
610
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
Siinä ei ole järkeä.
611
00:38:46,574 --> 00:38:51,120
Tiedätkö, mitä ajattelen?
-Että Tim Patterson on pelkkä syntipukki?
612
00:38:51,203 --> 00:38:55,041
Muistatko Temon sanoneen,
että Davisin vihje ei tuottanut tulosta?
613
00:38:55,124 --> 00:38:56,584
Olen hieman kaivellut.
614
00:38:56,667 --> 00:38:59,962
Kaikki viittaa siihen,
että Temo löysi Terry Davisin,
615
00:39:00,046 --> 00:39:01,881
mutta ei pidättänyt tätä.
616
00:39:01,964 --> 00:39:05,176
Outoa. Hän sanoi meille,
ettei mies ollut se karkuri,
617
00:39:05,259 --> 00:39:07,887
mutta Beto on varma, että se oli hän.
618
00:39:08,888 --> 00:39:13,809
Hän ei kertonut Annelle, että tutki häntä
tai että oli löytänyt hänet.
619
00:39:13,893 --> 00:39:17,563
Tunsit hänet.
Temo teki kaiken sääntöjen mukaisesti.
620
00:39:17,646 --> 00:39:20,149
Sitä juuri tarkoitan.
-Siinä ei ole järkeä.
621
00:39:21,817 --> 00:39:23,402
En tiedä, miksi.
622
00:39:24,528 --> 00:39:28,157
Mutta mielestäni Terry Davisin tapaus
liittyy Temon kuolemaan.
623
00:39:31,994 --> 00:39:37,333
Liiketoimintaunelma, joka tuli mieleen
yhdelle parhaista liikemiehistämme,
624
00:39:37,416 --> 00:39:42,171
Joaquín Meyer-Rodríguezille. Projekti
suunniteltiin edistämään matkailua -
625
00:39:42,254 --> 00:39:44,715
ja kiinteistösijoituksia kaupunkiin.
626
00:39:44,799 --> 00:39:49,929
Mukana projektissa on maailman
tunnetuimpia arkkitehtejä ja insinöörejä,
627
00:39:50,012 --> 00:39:54,725
ja sillä on ja Grupo Mexicon tuki.
Joaquín Meyer-Rodríguez kertoi tämän.
628
00:39:54,809 --> 00:39:57,561
Uusi Tijuana ei ole enää ylikulkukaupunki.
629
00:39:57,645 --> 00:40:01,357
Meistä tulee määränpää,
ja tulevaisuus on parempi kaikille.
630
00:40:01,440 --> 00:40:04,235
Isä Murphy
Unelmat ilman rajoja -leiriltä -
631
00:40:04,318 --> 00:40:06,737
jakaa mielipiteensä uusista linjauksista.
632
00:40:06,821 --> 00:40:08,989
Tuen Uusi Tijuana -projektia,
633
00:40:09,073 --> 00:40:13,702
koska se auttaa meitä laajentamaan työtä,
mitä Unelmia ilman rajoja tekee.
634
00:40:13,786 --> 00:40:15,996
Autamme heikoimmassa asemassa olevia.
635
00:41:01,250 --> 00:41:02,460
Seis!
-Seis!
636
00:41:02,543 --> 00:41:04,086
Tim Patterson!
-Kädet ylös!
637
00:41:04,170 --> 00:41:06,881
Älä liiku!
-Olet pidätetty. Polvillesi! Nyt!
638
00:41:06,964 --> 00:41:08,799
Alas maahan!
-Maahan!
639
00:41:08,883 --> 00:41:10,759
Heti, kusipää!
-Liikkumatta!
640
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
Vauhtia! Alas!
641
00:41:14,680 --> 00:41:15,931
Liikettä!
642
00:41:16,015 --> 00:41:17,641
Älä liiku!
-Seis!
643
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
Hitto, sattuu.
-Maahan!
644
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
En ole aseistettu. Tulen ulos.
645
00:42:01,602 --> 00:42:05,981
PERUSTUU KEVIN SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
646
00:48:09,803 --> 00:48:14,808
Tekstitys: Merja Pohjola
646
00:48:15,305 --> 00:49:15,400
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-