"The Gringo Hunters" Episode #1.6
ID | 13180015 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.6 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32295804 |
Format | srt |
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,009
Et voi paeta ikuisesti. Anna itsesi ilmi.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,260
Maksa virheestäsi.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,762
Vaalit ovat hyvin pian.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,432
Annetaan äänemme kuulua! Luottakaa minuun!
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,020
Ajattelen jatkuvasti viimeistä
operaatiotani Temon kanssa.
6
00:00:20,103 --> 00:00:24,399
Hän ei ollut se karkuri. Väärä johtolanka.
-Mutta se oli varmasti Terry.
7
00:00:24,482 --> 00:00:28,028
Terry Davisin tapaus
liittyy Temon kuolemaan.
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,530
Tim Patterson.
9
00:00:30,613 --> 00:00:33,116
Hän on pääepäilty Temon murhassa.
10
00:00:33,199 --> 00:00:35,660
Hän on takuita vastaan vapaana.
-Toimitus.
11
00:00:35,744 --> 00:00:39,289
Tiedätkö mitä?
-Tim Patterson on pelkkä syntipukki?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,292
Tim Patterson! Olet pidätetty.
-En ole aseistettu.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,509
Päivien tutkinnan jälkeen -
14
00:00:51,593 --> 00:00:55,555
poliisiylijohtaja Gildardo Ortega -
15
00:00:55,638 --> 00:01:00,518
paljasti päällikkö Cuauhtémoc Lozanon
murhaajan henkilöllisyyden.
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,855
Lozano löydettiin kuolleena
oudoissa olosuhteissa.
17
00:01:03,938 --> 00:01:05,607
Timothy Patterson -
18
00:01:05,690 --> 00:01:10,236
oli amerikkalainen rikollinen,
joka menetti henkensä operaatiossa.
19
00:01:10,320 --> 00:01:16,201
Huhujen mukaan murha oli kosto, koska
päällikkö oli aiemmin karkottanut hänet.
20
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Mainosta tuotettasi tai br
21
00:01:43,895 --> 00:01:46,523
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
22
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
Ei, Wally tekee kovasti töitä.
Hän tekee videoita.
23
00:01:53,321 --> 00:01:57,283
Mistä?
-Baja Californian osavaltion mainoksia.
24
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Hän voi siis hyvin.
25
00:02:01,204 --> 00:02:02,413
Mitä sovimme?
26
00:02:03,164 --> 00:02:04,249
Se on isä Murphy.
27
00:02:05,917 --> 00:02:07,794
Isä, isäni! Miten voin auttaa?
28
00:02:07,877 --> 00:02:11,965
Hei, Joaquín, anteeksi, että häiritsen.
-Ei haittaa. Kerro.
29
00:02:12,048 --> 00:02:14,134
Henkilö, josta puhuimme, on poissa.
30
00:02:15,635 --> 00:02:17,137
Mitä? Missä?
31
00:02:17,804 --> 00:02:20,640
Emme tiedä. Hän lähti aamulla.
32
00:02:20,723 --> 00:02:24,018
Hän on peloissaan.
Pelkään, että hän tekee jotain tyhmää.
33
00:02:24,894 --> 00:02:30,775
Oli viisasta soittaa minulle.
Älä huoli. Me hoidamme sen. Okei?
34
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Selvä. Kiitos, Joaquín.
35
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
Kiitos, isä.
36
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
Onko jokin ongelma?
37
00:02:39,951 --> 00:02:42,537
Ei vielä. Mutta voi olla.
38
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Näin hänestä unta viime yönä.
39
00:03:20,450 --> 00:03:21,451
Niinkö?
40
00:03:24,120 --> 00:03:26,915
Siitä on 15 vuotta… Hitto.
41
00:03:30,418 --> 00:03:32,295
Aika kuluu liian nopeasti.
42
00:03:32,795 --> 00:03:33,796
Ja paskat.
43
00:03:36,132 --> 00:03:38,801
Tuntuu kuin se olisi tapahtunut eilen.
44
00:03:43,431 --> 00:03:44,432
Hei.
45
00:03:45,183 --> 00:03:48,269
Jos selvisimme Marianasta,
selviämme mistä tahansa.
46
00:03:50,188 --> 00:03:51,564
Mistä tahansa.
-Niin.
47
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Me selviämme.
48
00:03:58,863 --> 00:04:00,865
VALEHTELIJAT
49
00:04:04,202 --> 00:04:08,373
Protestit Uutta Tijuanaa vastaan
leviävät kaikkialla kaupungissa.
50
00:04:08,456 --> 00:04:13,795
Unelmia ilman rajoja -järjestön julkisesti
tukeman projektin ennakkoäänestys -
51
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
osoittaa, että mitä vain voi tapahtua.
52
00:04:17,715 --> 00:04:21,886
Mielipide on jyrkästi jakautunut
vastustajien ja kannattajien välillä.
53
00:04:26,432 --> 00:04:31,062
Kyllä, allekirjoitan kaikki asiakirjat.
Vain lomakkeet pitää täyttää.
54
00:04:31,145 --> 00:04:35,191
Mutta mitä teen tuolle osalle?
-Sinun on vastattava kaikkeen.
55
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Missasit tämän.
56
00:04:38,278 --> 00:04:40,405
Niin, kyllä vain.
57
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
Ortega.
-Odota hetki.
58
00:04:44,492 --> 00:04:46,619
Nico, olen lähdössä.
59
00:04:46,703 --> 00:04:50,498
Aioin käydä toimistollanne iltapäivällä.
Nähdään silloin.
60
00:04:51,124 --> 00:04:52,750
Voimme nyt huokaista.
61
00:04:52,834 --> 00:04:55,837
Paskiainen, joka tappoi Temon,
ei ole enää kaduilla.
62
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Siksi tulin tänne.
63
00:04:57,797 --> 00:05:01,801
Jos haluat, voin pyytää Maria
jakamaan raportin kanssasi.
64
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
Kaikki on siinä. Nähdään.
-Voimmeko puhua kahden?
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Vaadin sitä.
66
00:05:11,644 --> 00:05:17,859
Hei. Soitan sinulle takaisin. Selvä.
Mari, käske heidän odottaa 10 minuuttia.
67
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
POLIISIYLIJOHTAJA
68
00:05:21,195 --> 00:05:24,365
Temon tapauksen on jäätävä auki.
-Mitä ihmettä?
69
00:05:24,449 --> 00:05:26,492
Miksi helvetissä?
70
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
Hoidimme jo sen gringopaskiaisen.
71
00:05:28,911 --> 00:05:32,582
Hän ei tappanut Temoa.
Lobato seurasi väärää johtolankaa.
72
00:05:33,708 --> 00:05:35,752
Lobaton raportti on vedenpitävä.
73
00:05:36,711 --> 00:05:38,546
Murhaa edeltävänä iltana -
74
00:05:39,464 --> 00:05:43,217
Temo tutki tapausta,
jossa gringopappia etsittiin petoksesta.
75
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Temo löysi hänet,
mutta ei jostain syystä pidättänyt tätä.
76
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
Tim Patterson ei edes piileskellyt.
77
00:05:49,849 --> 00:05:53,478
Hän ei käyttäytynyt
kuin olisi tappanut poliisipäällikön.
78
00:05:54,270 --> 00:05:56,314
Olit paikalla pidätyksessä.
79
00:05:56,397 --> 00:06:01,611
Kerroit raportissa, että Patterson
oli vannonut kostoa Temolle.
80
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
Tim Patterson ei tappanut Temoa.
81
00:06:03,738 --> 00:06:06,741
Papilla, jota Temo tutki,
on kaikki vastaukset…
82
00:06:06,824 --> 00:06:07,825
Kuuntele.
83
00:06:09,160 --> 00:06:12,538
Hänellä oli motiivi,
ja hänen aikansa Tijuanassa täsmäsi.
84
00:06:12,622 --> 00:06:15,249
Temon tappanut ase
löytyi hänen hallustaan.
85
00:06:16,793 --> 00:06:21,255
Päätän sivuuttaa sen tosiasian,
että suoritit rinnakkaistutkimuksen -
86
00:06:22,048 --> 00:06:24,759
ilman valtuuksia. Olemmeko samaa mieltä?
87
00:06:24,842 --> 00:06:29,263
Sinä ja minä tiedämme,
että rakas punkeromme oli umpirehellinen.
88
00:06:29,347 --> 00:06:33,226
Mutta löysimme juuri
hänen nimissään olevan tilin,
89
00:06:33,309 --> 00:06:35,728
jolla on yli 100 000 dollaria.
90
00:06:36,437 --> 00:06:40,566
Hän sai rahansiirron sinä päivänä,
kun hänet tapettiin.
91
00:06:40,650 --> 00:06:44,237
Se ei ole totta. Temo oli…
-Se löytyi hänen puhelimestaan.
92
00:06:45,113 --> 00:06:47,615
Meillä on asiakirjoja ja allekirjoituksia.
93
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
Näin sen omin silmin, hemmetti.
94
00:06:52,495 --> 00:06:53,496
Tee palvelus.
95
00:06:55,915 --> 00:07:00,336
Pitäydy omissa töissäsi.
Sinulla on isot kengät täytettävänä.
96
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
Keskustelu Uudesta Tijuanasta jatkuu.
97
00:07:06,259 --> 00:07:09,262
Tunnettu liikemies
Joaquín Meyer-Rodríguez -
98
00:07:09,345 --> 00:07:14,892
voi olla vain askeleen päässä odotetun
kehitysprojektin toteuttamisesta,
99
00:07:14,976 --> 00:07:18,271
jonka taloudellinen hyöty
saattaa olla ennennäkemätön.
100
00:07:18,354 --> 00:07:22,400
48 tunnin päästä tiedämme,
olenko mies, joka muuttaa Tijuanan -
101
00:07:22,483 --> 00:07:24,444
vai pelkkä vitsi.
102
00:07:25,820 --> 00:07:31,117
Jos lakia ei hyväksytä, Uuden Tijuanan
liiketoiminnat eivät ehkä ole mahdollisia.
103
00:07:31,200 --> 00:07:34,036
Joaquín, Luisa, aina ilo.
-Hei, kaveri.
104
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Kiva paikka, paskiainen.
105
00:07:36,205 --> 00:07:37,331
Kiitos.
106
00:07:37,415 --> 00:07:38,374
Hei.
107
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
Tämä oli häälahja.
108
00:07:39,917 --> 00:07:45,965
Larry, toimittaja televisiossa sanoo, että
yleinen mielipide on yhä hyvin jakautunut.
109
00:07:46,048 --> 00:07:50,887
Älä kuuntele häntä. Hän on vastustanut
meitä alusta asti. Ei hätää, minä hoidan.
110
00:07:51,471 --> 00:07:55,850
Nauttikaa ruoasta ja juomista.
Jätän sinut parhaisiin käsiin.
111
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
Nähdään myöhemmin.
112
00:07:57,518 --> 00:07:58,519
Selvä?
113
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
Joaquín liioittelee aina.
114
00:08:01,355 --> 00:08:04,233
Kuka haluaisi hummeriburriton
ja huurteisen?
115
00:08:04,317 --> 00:08:05,902
Kuulostaa hyvältä.
-Niinkö?
116
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Nico, eikä.
117
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Ei täällä.
118
00:08:24,670 --> 00:08:25,630
Mitä tapahtui?
119
00:08:25,713 --> 00:08:28,674
Ortega sanoi,
että heillä on dokumentteja ja muuta.
120
00:08:28,758 --> 00:08:32,261
Rahat siirrettiin tilille sinä päivänä,
kun hänet tapettiin.
121
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Voi helkkari.
122
00:08:35,097 --> 00:08:37,934
Mutta jos hänellä oli
rahaa velkansa maksamiseen…
123
00:08:42,146 --> 00:08:43,648
Mitä kuuluu?
-Konstaapeli.
124
00:08:46,400 --> 00:08:47,443
Ei mitään järkeä.
125
00:08:47,527 --> 00:08:51,489
Miksi hän antoi uhkailla perhettään,
jos hänellä oli rahaa?
126
00:08:52,532 --> 00:08:55,117
Tunsimme Temon.
Hän ei ollut korruptoitunut.
127
00:08:55,952 --> 00:08:59,956
Tosin en uskonut, että hän
pelaa uhkapelejä salaisessa kasinossa.
128
00:09:00,706 --> 00:09:05,127
Ortega sanoi,
että he löysivät tilin Temon kännykästä.
129
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Eikä.
130
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Tarkistit sen puhelimen.
131
00:09:10,967 --> 00:09:14,303
Nico, vanno,
ettet nähnyt mitään. Vanno se.
132
00:09:14,387 --> 00:09:16,389
Vannon. Ei ollut mitään.
133
00:09:16,472 --> 00:09:20,101
Ne paskiaiset peukaloivat
murhatun poliisin puhelinta.
134
00:09:25,565 --> 00:09:27,900
Meidän pitäisi kertoa tästä nyt muille.
135
00:09:30,486 --> 00:09:31,487
Minun luonani?
136
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
Selvä.
137
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
TIJUANAN TULEVAISUUS ON KÄSISSÄSI
138
00:09:49,839 --> 00:09:51,215
Olen Unelmista.
139
00:09:51,299 --> 00:09:54,302
Kerään allekirjoituksia.
-Unelmat ilman rajoja.
140
00:09:54,385 --> 00:09:55,386
Ole hyvä.
141
00:09:58,472 --> 00:10:00,933
Kiitos. Anteeksi.
142
00:10:05,730 --> 00:10:06,647
Haloo.
143
00:10:07,148 --> 00:10:11,193
Isä, isäni. Miten menee?
-Ihmiset näyttävät olevan innoissaan.
144
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Valmiina äänestämään
ja osoittamaan tukensa.
145
00:10:14,071 --> 00:10:14,947
Hyvä.
146
00:10:15,031 --> 00:10:18,326
Saimme lähes 4 000 allekirjoitusta
ja keräämme niitä yhä.
147
00:10:18,409 --> 00:10:19,535
Hieno kuulla, isä.
148
00:10:19,619 --> 00:10:22,830
Kyllä.
-Onko sinulla uutisia ystävästämme?
149
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
Aioin kysyä samaa.
150
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
En tiedä mitään.
151
00:10:28,252 --> 00:10:29,920
Emmekä me.
152
00:10:30,004 --> 00:10:31,672
Mutta löydämme hänet, isä.
153
00:10:32,173 --> 00:10:37,803
Mutta jos löydätte hänet,
haluan puhua hänelle ensin.
154
00:10:38,512 --> 00:10:40,389
Lupaan sen.
155
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Kiitos.
156
00:10:42,266 --> 00:10:44,185
Kiitos, isä.
-Kiitos.
157
00:10:47,813 --> 00:10:51,567
Siinä kaikki. Siksi epäilemme,
että he peukaloivat tutkintaa.
158
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
Uskomatonta.
159
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
Temo sai tappouhkauksen
eikä sanonut mitään.
160
00:11:00,576 --> 00:11:03,871
He uhkasivat tehdä jotain Maríalle,
jos hän ei maksa.
161
00:11:03,954 --> 00:11:09,085
Tutkin asian. He eivät tappaneet häntä.
-Uhkapelijuttu järkytti minuakin.
162
00:11:09,168 --> 00:11:12,129
En tiennyt siitä.
Sanoiko hän teille mitään?
163
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
Ei.
164
00:11:13,923 --> 00:11:18,969
Silviakaan ei epäillyt mitään.
Mutta hän valtuutti minut maksamaan.
165
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
Ette tekään kertoneet meille, mitä teitte,
166
00:11:23,599 --> 00:11:26,185
vaikka käskit tutkia Tim Pattersonia!
167
00:11:26,268 --> 00:11:28,813
Minun oli pakko! Oli kiire.
-Ei luottamusta!
168
00:11:28,896 --> 00:11:31,023
Archivo, ei se niin ole.
169
00:11:31,107 --> 00:11:33,818
Meidän piti tutkia ensin.
Emme voineet kertoa.
170
00:11:33,901 --> 00:11:35,986
Tämä on valtava juttu.
171
00:11:37,279 --> 00:11:40,783
Eikö Tim Patterson
varmasti ollut sekaantunut siihen?
172
00:11:40,866 --> 00:11:45,621
He väittävät selvittäneensä jutun
motiivin ja murha-aseen avulla,
173
00:11:45,705 --> 00:11:47,206
mutta en usko heitä.
174
00:11:48,082 --> 00:11:52,503
Millainen ääliö tappaa poliisin
hotellissaan ja postaa siitä someen?
175
00:11:52,586 --> 00:11:54,171
Siinä ei ole järkeä.
176
00:11:55,089 --> 00:11:59,760
Kuulin, että nyt kun
Balladares pyrkii pormestariksi,
177
00:11:59,844 --> 00:12:03,389
Ortega haluaa turvallisuusministeriksi.
178
00:12:03,472 --> 00:12:07,268
Ehkä hänen täytyy haudata tämä
ennen kuin asettuu ehdolle?
179
00:12:07,351 --> 00:12:09,437
Luuletteko, että Ortega oli mukana?
180
00:12:09,520 --> 00:12:13,232
Vaistoni sanoo,
että meidän pitää tutkia Terry Davisia -
181
00:12:13,315 --> 00:12:15,443
selvittääksemme tämän sotkun.
182
00:12:15,526 --> 00:12:16,777
Hänet on löydettävä.
183
00:12:16,861 --> 00:12:20,406
Emme tiedä, lähtikö hän Bajasta.
Entä jos hänet tapettiin jo?
184
00:12:20,489 --> 00:12:22,199
Muuta ei ole. On yritettävä.
185
00:12:22,283 --> 00:12:24,034
Tai sitten seuraamme Ortegaa.
186
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Tiedän. Hitto.
187
00:12:27,955 --> 00:12:29,707
Kuulkaa.
188
00:12:29,790 --> 00:12:31,792
Tämä ei ole helppo päätös.
189
00:12:33,085 --> 00:12:36,213
Jos ette ole mukana, me ymmärrämme.
190
00:12:37,923 --> 00:12:39,800
Hyvä on. Minä olen mukana.
191
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
Olen mukana.
192
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
Archi?
193
00:12:43,095 --> 00:12:44,388
Selvä. Olen mukana.
194
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Beto?
195
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
Emmekö ole tiimi?
196
00:12:49,894 --> 00:12:54,648
Onko teille tullut mieleen, että Camila
vasikoi meistä ehkä sedälleen?
197
00:12:55,274 --> 00:12:57,818
Jätetään hänet toistaiseksi pois tästä.
198
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
Äänestän kyllä.
199
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Beto,
sinä vastaat muiden juttujen tutkinnasta.
200
00:13:02,823 --> 00:13:05,868
Ja sinä suojaat meitä,
kun etsimme Terry Davisia.
201
00:13:06,702 --> 00:13:08,120
Hyvä on.
-Selvä.
202
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
Hienoa.
203
00:13:43,614 --> 00:13:48,619
ONKO ELÄMÄÄ ENNEN KUOLEMAA?
204
00:13:49,954 --> 00:13:51,664
UNELMIA ILMAN RAJOJA - YÖMAJA
205
00:13:51,747 --> 00:13:55,626
Etsimme tätä henkilöä.
Tiedättekö hänestä mitään?
206
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
Ei. En ole nähnyt häntä täällä.
207
00:13:59,421 --> 00:14:02,216
Kuinka kauan olette ollut täällä töissä?
208
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Vuoden.
209
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Hei.
210
00:14:04,385 --> 00:14:08,556
Tulitteko rannalla olevasta yömajastamme
kadonneen auton takia?
211
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
Kyllä.
-Yksi autoistamme varastettiin.
212
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Sedan, viininpunainen.
213
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Hei, Yolanda.
214
00:14:14,603 --> 00:14:19,483
Rannalta soitettiin. Se oli väärinkäsitys.
Isä Murphyn ystävä otti sen.
215
00:14:19,567 --> 00:14:21,277
Isä Murphyn ystäväkö?
216
00:14:21,360 --> 00:14:24,655
Hän lainasi sitä.
-Haluatteko tehdä rikosilmoituksen?
217
00:14:24,738 --> 00:14:27,241
Ei. En enää. Kiitos.
218
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Jätän yhteystietoni.
219
00:14:30,536 --> 00:14:32,621
Jos tarvitsette jotain.
-Kiitos.
220
00:14:32,705 --> 00:14:34,248
Heippa.
-Heippa.
221
00:14:34,832 --> 00:14:36,250
Mukavaa päivää.
-Samoin.
222
00:14:41,171 --> 00:14:44,592
On tutkittava rannalla olevan yömajan
lähellä olevia teitä.
223
00:14:44,675 --> 00:14:46,510
Se kusipää ei voi olla kaukana.
224
00:14:47,303 --> 00:14:49,430
Se on siis viininpunainen sedan.
225
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Tässä on yksi.
226
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
Se on perhe, väärä hälytys.
227
00:15:08,198 --> 00:15:09,199
Kiitos.
228
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Archi?
-Ei kiitos.
229
00:15:11,911 --> 00:15:14,038
Glo?
-Kiitos.
230
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
Hei. Tässä on samanlainen kuin se,
jota etsimme.
231
00:15:18,834 --> 00:15:19,960
Mies on yksin.
232
00:15:29,136 --> 00:15:30,596
Se on hän.
-Kyllä.
233
00:15:30,679 --> 00:15:32,348
Tuossa on rekisterinumero.
234
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Helkkarin Beto.
235
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
Nyt pitää seurata autoa ja katsoa,
minne hän menee.
236
00:15:37,144 --> 00:15:40,689
Emme voi pyytää C4:ltä apua
seurannan kanssa.
237
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Se olisi liian epäilyttävää.
238
00:15:44,526 --> 00:15:47,613
Kerrotaan Camilalle.
Tämä on hänen vahvuutensa.
239
00:15:59,959 --> 00:16:02,461
Olen rehellinen, Camila.
240
00:16:03,295 --> 00:16:07,508
Tiimillä on ollut paljon epäilyksiä siitä,
oletko…
241
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
Haluaisimme tietää…
242
00:16:12,429 --> 00:16:15,474
Luulette, että olen vakooja,
koska Ortega on setäni?
243
00:16:22,439 --> 00:16:27,236
Hän antoi työpaikan säälistä. Olen
hänen kuolleen siskonsa autistinen tytär.
244
00:16:31,657 --> 00:16:37,371
Tunnen enemmän rakkautta ja uskollisuutta
16 pehmoleluani kohtaan kuin sitä miestä.
245
00:16:38,789 --> 00:16:40,165
Voitte luottaa minuun.
246
00:16:44,336 --> 00:16:47,381
Mitä hän tekee?
-Laskee kaikki mahdolliset reitit.
247
00:16:47,464 --> 00:16:50,259
Mahdollisuudet ovat rajattomat.
-Ei sentään.
248
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Ei ehkä, mutta helvetisti niitä on.
249
00:16:52,970 --> 00:16:53,846
Kyllä.
250
00:16:53,929 --> 00:16:57,558
Rekisterikilventunnistusohjelmistolla
voimme tunnistaa auton -
251
00:16:57,641 --> 00:17:01,603
kaikilla mahdollisilla reiteillä.
Tämä olisi nopeampaa C4:ssä.
252
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
Tässä kestää kauemmin,
koska teen sen manuaalisesti.
253
00:17:04,940 --> 00:17:06,567
Ensimmäinen reitti.
254
00:17:06,650 --> 00:17:07,985
YHTEYS MUODOSTETTU
255
00:17:08,068 --> 00:17:09,528
ANNA REKISTERIKILPI
256
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
ALOITTAA…
257
00:17:27,963 --> 00:17:30,883
EI UUDELLE TIJUANALLE
258
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
Haluatko tulla sisään, güero?
259
00:17:35,012 --> 00:17:36,013
Ei kiitos.
260
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Kaikki on maksettu.
261
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Tässä se on.
262
00:18:05,709 --> 00:18:07,211
Kiitos.
-Olkaa hyvä.
263
00:18:27,314 --> 00:18:31,693
Timothy Patterson oli amerikkalainen
rikollinen, joka menetti henkensä…
264
00:18:31,777 --> 00:18:34,738
Millaisen leikkauksen haluat?
-…operaation aikana.
265
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
Millaisen vain.
266
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
Käytä sitten konetta.
267
00:18:38,534 --> 00:18:44,248
…joka oli vastuussa
hänen aiemmasta karkotuksestaan.
268
00:18:44,331 --> 00:18:48,043
Se oli vain parin korttelin päässä.
Me jopa kuulimme laukaukset.
269
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Ei tuloksia?
270
00:18:59,179 --> 00:19:00,180
Ei.
271
00:19:02,474 --> 00:19:03,934
Menkää nukkumaan.
272
00:19:04,017 --> 00:19:05,144
Ilmoitan sitten.
273
00:19:11,441 --> 00:19:13,902
Gloria, Cri! Menkää perheidenne luo.
274
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
Ei kaikkien tarvitse jäädä.
275
00:19:15,696 --> 00:19:16,822
Kiitos.
-Varmastiko?
276
00:19:16,905 --> 00:19:17,823
Olen varma.
277
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Tämä kestää jonkin aikaa.
-Mennään.
278
00:19:20,033 --> 00:19:21,493
Minäkin lähden pian.
279
00:19:23,829 --> 00:19:25,455
Soita, jos jotain tapahtuu.
280
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Tietty.
-Levätkää.
281
00:19:26,623 --> 00:19:28,000
Mitä? Toin burritoja.
282
00:19:28,083 --> 00:19:31,295
Ei kiitos. Perheillallinen.
-Minä haluan yhden.
283
00:19:32,004 --> 00:19:32,921
Asadaa. Tuo.
284
00:19:33,005 --> 00:19:34,631
EMA: MISSÄ OLET?
285
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
Kiitos.
-Toki.
286
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
Tule!
-Nähdään.
287
00:19:37,301 --> 00:19:38,385
Joo. Nähdään.
288
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Unohdin salsan. Palaan pian.
289
00:19:43,140 --> 00:19:46,059
PYSÄKÖINTI VAIN
VALTUUTETULLE HENKILÖSTÖLLE
290
00:19:48,645 --> 00:19:50,772
Mitä teet täällä tähän aikaan?
291
00:19:53,734 --> 00:19:55,068
Etsimme karkuria,
292
00:19:56,111 --> 00:19:58,739
joka johtaa meidät
ehkä Temon murhaajan luo.
293
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
Entisen päällikkösikö?
294
00:20:04,620 --> 00:20:05,621
Niin.
295
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
Tämä on siisti kärry.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,336
Antoiko joku mies sen sinulle?
297
00:20:16,632 --> 00:20:21,011
Eli minulla voi olla hieno auto vain,
jos joku mies antoi sen minulle?
298
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Ei.
299
00:20:24,014 --> 00:20:25,390
Entä jos se on niin?
300
00:20:26,600 --> 00:20:28,477
Mitä oikein kysyt?
301
00:20:31,313 --> 00:20:33,815
Halusin nähdä sinut, joten tulin.
302
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Sopiiko se sinulle?
303
00:20:37,819 --> 00:20:40,697
Vai teetkö mieluummin kärpäsestä härkäsen?
304
00:20:41,198 --> 00:20:42,032
Mitä?
305
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
Etsitkö yhä ongelmia?
306
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
En.
307
00:20:46,078 --> 00:20:48,413
En. Älä ymmärrä väärin. Anteeksi.
308
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Kiva, että tulit.
309
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
Hei.
-Hei.
310
00:21:05,305 --> 00:21:06,390
Entä ruoka?
311
00:21:06,473 --> 00:21:08,725
Aika myöhäistä työvierailulle.
312
00:21:10,310 --> 00:21:11,979
Tämä on siis Lepakkoluola.
313
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
Tyyli ei ole sama,
mutta tarkoitus ratkaisee.
314
00:21:16,024 --> 00:21:20,654
Asutko täällä perheesi kanssa?
-Asuin täällä exäni ja tyttäreni kanssa.
315
00:21:20,737 --> 00:21:24,825
Kun tiemme erosivat, exäni
muutti takaisin Mexicaliin, minä jäin.
316
00:21:24,908 --> 00:21:28,704
Nyt asun teinimutanttityttäreni kanssa.
317
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
Miten poikasi voi?
318
00:21:31,248 --> 00:21:33,250
Hyvin. Saan hänet ensi viikolla.
319
00:21:33,333 --> 00:21:34,584
Nico!
320
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
Hitto.
-Nico, näen sinut. Avaa!
321
00:21:38,380 --> 00:21:39,589
Anteeksi. Hetkinen.
322
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Oletko kunnossa?
-Ortega soitti äidilleni.
323
00:21:46,888 --> 00:21:50,851
Hän löysi 100 000 dollarin pankkitilin
isän nimissä. Tiesitkö siitä?
324
00:21:53,645 --> 00:21:57,232
Ortega kertoi eilen.
Isäsi ei tehnyt mitään väärää.
325
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Oletko tosissasi?
326
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
Isäsi oli rehellinen poliisi.
-Ole hiljaa.
327
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
Ole hiljaa.
328
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
Huono hetki. Nähdään myöhemmin.
329
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
Älä viitsi, Nico.
330
00:22:23,383 --> 00:22:24,384
Haista paska.
331
00:22:37,647 --> 00:22:40,233
Mitä tuo juttu 100 000 dollarista oli?
332
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
Siksi pyysin sinut tänne.
333
00:22:42,694 --> 00:22:45,364
Niin Ortega sanoo, mutta en usko sitä.
334
00:22:45,864 --> 00:22:46,823
Miksi et?
335
00:22:47,324 --> 00:22:50,535
Olen tutkinut Temon kuolemaa.
Todisteita ei ole,
336
00:22:50,619 --> 00:22:55,415
mutta en usko, että se mies, jonka he
väittävät tappaneen Temon, teki sen.
337
00:22:55,999 --> 00:22:57,250
Mitä tarkoitat?
338
00:23:00,670 --> 00:23:02,631
He eivät tee työtään kunnolla.
339
00:23:02,714 --> 00:23:04,883
He eivät ole tutkineet mitään.
340
00:23:04,966 --> 00:23:06,635
He salaavat jotain.
341
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Mitä?
342
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
Ei mitään.
343
00:23:31,410 --> 00:23:32,411
Haluatko sinä?
344
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Kiitos.
345
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
Pidätkö veneistä?
346
00:23:49,177 --> 00:23:50,679
Rakastan veneitä.
347
00:23:50,762 --> 00:23:54,516
Voisin viettää koko päivän
Ensenadassa veneitä katsellen.
348
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Entä sinä?
349
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
Pidän veneistä.
350
00:24:01,273 --> 00:24:03,942
Lentokoneet ovat enemmän minun juttuni,
mutta…
351
00:24:05,902 --> 00:24:07,154
Veneet ovat siistejä.
352
00:24:09,906 --> 00:24:10,907
Kiva.
353
00:24:12,367 --> 00:24:13,368
Se on tärkeää.
354
00:24:25,046 --> 00:24:26,047
Tuoksut hyvältä.
355
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
Mitä kuuluu?
356
00:24:34,389 --> 00:24:35,557
Päällikkö.
357
00:24:35,640 --> 00:24:36,850
Miten menee?
358
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
Hyvin.
359
00:24:39,478 --> 00:24:41,062
Ei vielä mitään.
360
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Todellako?
361
00:24:43,815 --> 00:24:45,775
Töihin siitä, mestari.
362
00:24:52,699 --> 00:24:53,700
Voi helvetti.
363
00:24:54,242 --> 00:24:56,161
Tähtäät paremmin kuin Nico.
364
00:24:57,037 --> 00:25:01,750
Oletko ampunut aiemmin?
-Sen miehen kanssa, joka antoi auton.
365
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Ymmärrän.
-Vitsailen.
366
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Opettelin nuorempana poikaystäväni kanssa.
367
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Olenko hyvä?
368
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Olet.
369
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
Lasketaan pisteet.
370
00:25:31,738 --> 00:25:33,490
Herra on minun paimeneni,
371
00:25:34,616 --> 00:25:36,159
ei minulta mitään puutu.
372
00:25:57,180 --> 00:25:59,266
Mitä kuuluu, güero? Oletko eksynyt?
373
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Iltaa.
-Iltaa.
374
00:26:02,352 --> 00:26:03,937
Voin maksaa teille hyvin.
375
00:26:05,730 --> 00:26:08,567
Kuulkaas tätä ääliötä!
Hän pitää meitä homoina.
376
00:26:08,650 --> 00:26:09,859
Ei.
377
00:26:12,571 --> 00:26:14,864
Maksan, jos saan mennä kyytiin.
378
00:26:20,537 --> 00:26:21,538
Minne?
379
00:26:24,708 --> 00:26:25,709
Minne vain.
380
00:26:29,921 --> 00:26:31,131
Selvä. Tule.
381
00:26:31,214 --> 00:26:32,424
Tule.
382
00:26:32,507 --> 00:26:33,508
Tule, kamu.
383
00:26:35,635 --> 00:26:37,804
Kiitos.
-Ei kestä.
384
00:26:39,180 --> 00:26:40,890
Kumppanini näyttää.
385
00:26:44,811 --> 00:26:47,397
Paljonko sinulla on?
-Paljonko haluatte?
386
00:26:48,273 --> 00:26:49,274
Paljonko?
387
00:26:50,358 --> 00:26:53,028
Kaksi?
-Minulla on vain tämä. Ottakaa kaikki.
388
00:27:01,453 --> 00:27:02,287
Kello.
389
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
Varovasti.
390
00:27:05,373 --> 00:27:06,875
Vitun gringohomo.
391
00:27:06,958 --> 00:27:08,084
Mennään!
392
00:27:17,469 --> 00:27:18,470
Huomenta.
393
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
Miten menee?
394
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
Eikö mitään?
395
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Betún.
396
00:27:32,150 --> 00:27:33,151
Huomenta.
397
00:27:34,653 --> 00:27:36,613
Toin kahvia.
398
00:27:36,696 --> 00:27:37,697
Kiitos.
399
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Archivo.
400
00:27:40,408 --> 00:27:41,409
Toin kahvia.
401
00:27:43,578 --> 00:27:45,789
Kiitos.
-Huomenta.
402
00:27:45,872 --> 00:27:46,956
Löysin hänet!
403
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
Mitä?
404
00:27:48,708 --> 00:27:51,920
Jäljitin auton.
Se on ilmeisesti sillan alla.
405
00:27:52,003 --> 00:27:55,674
Kamerat siellä ovat hyödyttömiä,
mutta se ei näytä liikkuneen.
406
00:27:55,757 --> 00:27:58,843
Minulla ei tosin ole reaaliaikaista dataa…
407
00:27:58,927 --> 00:28:01,054
Odota vähän. Tiedätkö sijainnin?
408
00:28:02,555 --> 00:28:04,766
Lähetän sen.
-Gloria, Beto, mennään.
409
00:28:04,849 --> 00:28:09,062
Pysy vahdissa, Archi. Camila,
soita Crille. Käske hänet mukaamme.
410
00:28:09,145 --> 00:28:10,605
Okei.
411
00:28:10,689 --> 00:28:13,483
Hei, Cami,
jätin sinulle kahvia. Hyvää työtä!
412
00:28:43,263 --> 00:28:45,140
Huomenta.
-Sehän oli täällä?
413
00:28:46,015 --> 00:28:47,016
Jep.
414
00:28:53,064 --> 00:28:54,065
Vittu.
415
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Hemmetti.
416
00:28:56,443 --> 00:28:57,444
Mitä hittoa?
417
00:29:00,363 --> 00:29:03,533
Oletteko nähneet autoa tällä alueella?
Ihan tässä.
418
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
Camila.
-Löysittekö sen?
419
00:29:06,703 --> 00:29:10,331
Täällä ei ole autoa.
-Sitten ainoa vaihtoehto on mennä C4:ään.
420
00:29:10,415 --> 00:29:13,626
Minulla ei ole enää pääsyä,
mutta tunnen jonkun ovella.
421
00:29:13,710 --> 00:29:15,962
Otan selvää, minne hän meni.
422
00:29:16,045 --> 00:29:17,422
Viininpunainen auto.
423
00:29:17,505 --> 00:29:19,090
Tutkitaan alue.
424
00:29:20,008 --> 00:29:21,217
Kuulustellaan heitä.
425
00:29:28,475 --> 00:29:31,227
Yola, mitä kuuluu?
-Hei, Cami, mitä kuuluu?
426
00:29:31,311 --> 00:29:32,896
Setäni siirsi minut,
427
00:29:32,979 --> 00:29:36,733
mutta hän pyysi minua
tarkistamaan jotain henkilökohtaisesti.
428
00:29:36,816 --> 00:29:41,946
Sanoin, ettei minulla ole enää pääsyä.
Hän käski soittaa tai päästää minut läpi.
429
00:29:42,030 --> 00:29:43,031
Mitäs sanot?
430
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
Jestas.
-Voimme soittaa hänelle.
431
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Ei. Mene vain.
432
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
Kiitos.
-Oli kiva nähdä, Cami.
433
00:29:58,129 --> 00:29:59,130
Samoin.
434
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
KÄYTTÄJÄ: CAMILA
435
00:30:21,110 --> 00:30:22,570
SALASANA
436
00:30:23,863 --> 00:30:25,031
VIDEOVALVONTA
437
00:30:26,991 --> 00:30:28,451
LISTAA KAMERAT
438
00:30:31,037 --> 00:30:31,996
AVAA KAMERA
439
00:30:45,760 --> 00:30:47,428
Minne menet, Terry Davis?
440
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Huomenta.
441
00:30:51,432 --> 00:30:55,478
Kuule. Etsimme tätä henkilöä.
Hän oli täällä punaisella autolla.
442
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Voi helvetti.
443
00:30:59,607 --> 00:31:00,984
He eivät sano mitään.
444
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
Mennään!
445
00:31:05,613 --> 00:31:06,990
LIVEKAMERA
446
00:31:18,334 --> 00:31:19,335
Siinä sinä olet.
447
00:31:23,172 --> 00:31:24,841
LIVEKAMERA
448
00:31:36,019 --> 00:31:39,606
GRECON ROMUTTAMO
449
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
Nico? Löysin Terryn auton.
Se on romuttamolla.
450
00:32:26,069 --> 00:32:27,612
Lähetän osoitteen.
451
00:32:27,695 --> 00:32:29,405
Hienoa. Lähdemme heti.
452
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
Isä Terry!
453
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Meidän pitää puhua.
454
00:33:09,654 --> 00:33:12,699
Joku antoi heille vihjeen.
Ovatko he Ortegan väkeä?
455
00:33:12,782 --> 00:33:14,659
Tule esiin, senkin paskiainen!
456
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
Tule esiin!
457
00:33:17,161 --> 00:33:19,038
Ei kannata piilotella, isä.
458
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
Isä Terry!
459
00:33:24,961 --> 00:33:27,672
Tule esiin, tai tapamme sinut!
460
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
Isä Terry Davis!
461
00:33:39,267 --> 00:33:41,477
Aikasi on lopussa, rakas isä!
462
00:33:43,271 --> 00:33:46,190
Tuolla hän on!
-Kaadetaan nämä. Poltetaan kaikki!
463
00:33:48,317 --> 00:33:51,154
Hassua, että palat helvetissä, paskiainen!
464
00:33:51,237 --> 00:33:53,740
Edes pyhimyksesi eivät voi pelastaa sinua!
465
00:33:58,244 --> 00:34:01,622
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi!
Antaudu!
466
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
Jumala siunatkoon sinua, isä!
467
00:34:07,295 --> 00:34:09,338
Tee nopeasti ilmoitus!
468
00:34:10,548 --> 00:34:15,595
Poliisi? Haluan ilmoittaa ampumisesta
ja tuhopoltosta Díaz-Ordazin romuttamolla.
469
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Pitäkää kiirettä!
470
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
Hei, kytät!
-Mennään!
471
00:34:36,824 --> 00:34:38,576
Hei, Terry Davis!
472
00:34:38,659 --> 00:34:41,496
Meidän pitää puhua
päällikkö Temo Lozanosta!
473
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
Isä Terry!
474
00:34:45,917 --> 00:34:48,044
Mitä hittoa?
-Oletko kunnossa?
475
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Missä hän on?
476
00:34:51,255 --> 00:34:53,883
Mennään.
Lähdetään nyt. Poliisit ovat täällä.
477
00:34:58,387 --> 00:35:05,394
Tänään Tijuanan tulevaisuus ratkaistaan.
Äänestyspaikoilla on pitkät jonot.
478
00:35:05,478 --> 00:35:08,606
Kansalaisten osallistumisprosentti
on huomattava.
479
00:35:08,689 --> 00:35:12,693
Tämä hetki voi muuttaa ikuisesti
kaupungin ja sen ihmiset.
480
00:35:13,277 --> 00:35:17,907
Vain muutama minuutti sitten
Joaquín Meyer-Rodríguez antoi äänensä -
481
00:35:17,990 --> 00:35:20,660
mielenosoittajien ympäröimänä.
482
00:35:22,411 --> 00:35:24,914
Toki!
Se on etuoikeuteni. Kiva olla täällä.
483
00:35:25,998 --> 00:35:26,999
Mentiin.
484
00:35:27,083 --> 00:35:28,042
EMME LÄHDE!
485
00:35:28,126 --> 00:35:29,544
Häivy täältä!
486
00:35:29,627 --> 00:35:31,629
UUSI TIJUANA -KANSANÄÄNESTYS
487
00:35:32,964 --> 00:35:35,299
Mitä sanoisitte Tijuanan asukkaille?
488
00:35:35,383 --> 00:35:37,260
Olen kiitollinen,
489
00:35:37,343 --> 00:35:40,888
että he tulivat käyttämään äänioikeuttaan.
Se on tärkeää.
490
00:35:41,556 --> 00:35:45,017
Herra Meyer, tiedätte,
että vastustajat voivat voittaa.
491
00:35:45,101 --> 00:35:47,728
Tärkeintä on, että kansalaiset äänestävät.
492
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
PYHÄN YRJÖN KIRKKO
493
00:36:09,750 --> 00:36:11,002
Anteeksi.
494
00:36:12,044 --> 00:36:14,755
Tiedättekö,
missä Lozanon perheen syvennys on?
495
00:36:15,506 --> 00:36:17,216
Cuauhtémoc Lozanon?
496
00:36:17,300 --> 00:36:18,301
Kyllä.
497
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
On liian aikaista.
Palatkaa parin tunnin päästä.
498
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
Olen pahoillani. Palaan myöhemmin.
499
00:36:31,230 --> 00:36:34,734
Kuka tämän takana oikein voi olla?
500
00:36:34,817 --> 00:36:36,110
Aloitetaan alusta.
501
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
Mitä meillä on?
502
00:36:41,199 --> 00:36:44,827
Sekä Temo että Beto näkivät epäillyn,
503
00:36:44,911 --> 00:36:48,539
mutta seuraavana päivänä Temo sanoi,
ettei se ollut hän.
504
00:36:48,623 --> 00:36:49,582
Hetkinen.
505
00:36:49,665 --> 00:36:50,499
Isä Joel?
506
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
Archi?
507
00:36:52,585 --> 00:36:53,461
Kertokaa.
508
00:36:53,544 --> 00:36:54,795
Minulla on se täällä.
509
00:36:56,297 --> 00:36:57,298
Hyvä on. Kiitos.
510
00:36:59,675 --> 00:37:00,885
Mitä nyt?
511
00:37:01,594 --> 00:37:02,470
Kyllä.
512
00:37:16,067 --> 00:37:17,318
SETÄ GIL ORTEGA
513
00:37:19,403 --> 00:37:21,697
Haloo?
-Mitä kuuluu, sisarentytär?
514
00:37:21,781 --> 00:37:24,033
Anteeksi, että vaivaan.
515
00:37:24,533 --> 00:37:29,914
Mutta jos sinussa herää taas nostalgia
ja haluat käydä vanhassa toimistossasi,
516
00:37:29,997 --> 00:37:30,998
kerro minulle.
517
00:37:31,582 --> 00:37:33,292
Minä tulen mukaan.
518
00:37:33,376 --> 00:37:35,127
Jos tarvitset jotain, pyydä.
519
00:37:36,545 --> 00:37:38,297
Muista, kenelle työskentelet.
520
00:37:44,595 --> 00:37:45,596
Raymundo.
521
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Pomo.
522
00:37:49,100 --> 00:37:50,434
Onko se ratkaistu?
-Ei.
523
00:37:50,518 --> 00:37:54,146
Myöhästyimme romuttamolta.
Joku soitti poliisit, ja pakenimme.
524
00:37:54,230 --> 00:37:55,273
Ei enää virheitä.
525
00:37:55,356 --> 00:37:58,442
Tämä on ratkaistava tänään.
526
00:38:01,112 --> 00:38:03,281
Jos hän tulee, tarjoan tacot.
527
00:38:04,573 --> 00:38:06,242
El Rusosta?
-Sopii.
528
00:38:06,325 --> 00:38:08,244
Hiljaa.
-Teille kahdelle vain.
529
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
Onko tuo hän?
530
00:38:16,210 --> 00:38:17,211
Se on hän.
531
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Nico, hän tulee kirkkoon.
532
00:38:21,465 --> 00:38:22,466
Selvä.
533
00:38:41,068 --> 00:38:41,902
Isä Terry.
534
00:38:45,865 --> 00:38:50,036
Haluamme vain puhua kanssasi.
-Olemme Cuauhtémoc Lozanon tiimi.
535
00:38:51,120 --> 00:38:52,121
Hän oli pomomme.
536
00:38:52,747 --> 00:38:53,956
Haluamme auttaa.
537
00:38:59,795 --> 00:39:04,675
Pyhä Yrjö yhdisti pomonne
ja minut voittamaan lohikäärmeen.
538
00:39:07,011 --> 00:39:09,764
Mutta he tappoivat hänet.
-Siksi olemme täällä.
539
00:39:09,847 --> 00:39:13,893
Haluamme tietää, kuka hänet tappoi
ja miksi he jahtaavat sinua.
540
00:39:15,686 --> 00:39:17,355
Haluamme vain auttaa.
541
00:39:22,360 --> 00:39:23,736
Voit luottaa meihin.
542
00:39:26,238 --> 00:39:28,908
63 %:n äänienemmistöllä,
543
00:39:28,991 --> 00:39:35,081
kun ääniä on laskettu tähän mennessä 72 %,
544
00:39:35,164 --> 00:39:38,793
voimme vahvistaa, että ne
on annettu Uuden Tijuanan puolesta.
545
00:39:42,546 --> 00:39:43,631
Teit sen.
546
00:39:43,714 --> 00:39:45,674
Niin tein. Onnittelut, kaveri.
547
00:39:45,758 --> 00:39:46,842
Samoin, ystäväni.
548
00:39:47,927 --> 00:39:50,137
Palaan pian. Onnittelut.
549
00:39:55,559 --> 00:39:57,603
Sanoinhan.
-Rakastan sinua.
550
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
Samoin.
-Odota.
551
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
Kumppanini, hitto soikoon.
552
00:40:04,527 --> 00:40:06,153
Onnittelut, ystäväni!
553
00:40:07,279 --> 00:40:12,993
Balladares jätti loma-anomuksensa.
Onnittelut, hyvä turvallisuusministeri.
554
00:40:15,371 --> 00:40:16,205
Pirulainen!
555
00:40:18,332 --> 00:40:19,667
Mitä voin sanoa?
556
00:40:19,750 --> 00:40:21,710
Juhlitaan.
-Mitä haluat?
557
00:40:40,271 --> 00:40:44,567
MISSÄ OLET? VASTAA.
MEIDÄN TARVITSEE PUHUA. TERRY. PUHUTAAN.
558
00:40:44,650 --> 00:40:47,111
OLETKO SIELLÄ?
559
00:40:52,867 --> 00:40:55,744
Kenet he aikoivat kohdata? En ymmärrä.
560
00:40:55,828 --> 00:40:58,998
Meidän on tiedettävä,
miten hän aikoi auttaa sinua.
561
00:41:00,541 --> 00:41:05,588
Hän puhui todistajansuojeluohjelmasta.
-Vastineeksi mistä?
562
00:41:05,671 --> 00:41:09,800
Ei, se on mahdotonta.
Temolla ei ollut valtuuksia sellaiseen.
563
00:41:09,884 --> 00:41:13,512
Hän sanoi puhuneensa siitä
päällikkönsä kanssa,
564
00:41:13,596 --> 00:41:16,265
mutta hän ei palannut. Hänet tapettiin -
565
00:41:16,348 --> 00:41:19,435
Unelmia ilman rajoja -järjestön
suojelemiseksi.
566
00:41:19,518 --> 00:41:20,978
Varokaa! Liikettä!
567
00:41:23,772 --> 00:41:24,773
Suojautukaa!
568
00:41:26,817 --> 00:41:28,152
Suojaa meitä!
-Tulossa!
569
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
Näen kaksi miestä.
570
00:41:31,697 --> 00:41:32,990
Suojaan teitä!
571
00:41:33,991 --> 00:41:35,159
Hän on elossa!
572
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
Meidän pitää lähteä.
573
00:41:36,535 --> 00:41:38,746
Lähdemme. Suojatkaa meitä!
574
00:41:38,829 --> 00:41:40,748
Suojatkaa minua, suljen portin!
575
00:41:41,373 --> 00:41:42,750
Keitä nämä ääliöt ovat?
576
00:41:46,045 --> 00:41:47,046
Paskiaiset!
577
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
Pysykää alhaalla!
578
00:41:50,758 --> 00:41:51,634
Archi!
579
00:41:56,138 --> 00:41:57,181
Montako heitä on?
580
00:41:57,264 --> 00:41:58,265
Viisi!
581
00:41:59,391 --> 00:42:00,559
Perkele!
582
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
Tämä vitun portti!
583
00:42:03,979 --> 00:42:08,442
Mitä Unelmia ilman rajoja -järjestössä
tapahtuu? Miksi lähdit?
584
00:42:09,527 --> 00:42:11,654
Hengitä. Ole kiltti!
585
00:42:12,363 --> 00:42:14,990
Kuka tappoi Temon? Vastaa, hemmetti!
586
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
Anna nimi, hitto vie!
587
00:42:17,201 --> 00:42:18,786
Helvetti!
-Mennään.
588
00:42:19,286 --> 00:42:21,664
Liikettä! Suojaan teitä!
589
00:42:29,547 --> 00:42:30,756
Ammukset loppuivat.
590
00:42:31,340 --> 00:42:34,176
Pystymme siihen.
591
00:42:36,011 --> 00:42:37,721
Archi! Suojaudu!
592
00:42:41,517 --> 00:42:42,560
Cri!
593
00:42:42,643 --> 00:42:43,894
Voi paska.
594
00:42:43,978 --> 00:42:45,271
Rauhoitu, Cri!
595
00:42:45,354 --> 00:42:47,273
Kaikki hyvin?
-Crihin osui!
596
00:42:52,152 --> 00:42:55,197
Ambulanssi Pyhän Yrjön kirkkoon
Aquiles Serdánissa!
597
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
Poliisi on loukkaantunut.
Lähettäkää helikopteri.
598
00:42:59,868 --> 00:43:01,537
Sinä selviät.
-Mihin se osui?
599
00:43:01,620 --> 00:43:03,205
Olkapäähän.
600
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
Nico!
-Rauhoitu.
601
00:43:05,040 --> 00:43:06,083
Kusipäät!
602
00:43:06,166 --> 00:43:08,168
Taustatukea tulee pian.
603
00:43:08,752 --> 00:43:11,630
Se paskiainen,
joka ampui Critä, oli Raymundo!
604
00:43:11,714 --> 00:43:13,299
Hän on Ortegan väkeä.
605
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Hän makaa ulkona maassa.
606
00:43:15,050 --> 00:43:16,802
Voi saatana!
607
00:43:53,964 --> 00:43:58,177
PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
608
00:50:02,374 --> 00:50:07,379
Tekstitys: Merja Pohjola
608
00:50:08,305 --> 00:51:08,316
Mainosta tuotettasi tai br