"The Gringo Hunters" Episode #1.9
ID | 13180018 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.9 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32295814 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
Onko Bernal sekaantunut murhaan?
-Ei.
2
00:00:09,050 --> 00:00:13,596
Nico ylitti lainkäyttövaltansa ja alkoi
johtaa luvatonta rinnakkaistutkintaa.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,684
He jäljittävät, missä puhelin on ollut,
ja sinusta tulee epäilty.
4
00:00:17,767 --> 00:00:21,855
Uutena poliisipäällikkönä
sinun pitää seurata sopivaa protokollaa.
5
00:00:21,938 --> 00:00:23,314
Haluatko sinäkin?
6
00:00:25,483 --> 00:00:26,901
Näemme Chapmanin.
7
00:00:26,985 --> 00:00:27,986
Antaudu!
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,738
Chapman on kuollut.
9
00:00:29,821 --> 00:00:33,324
Kesti vei vuosia tajuta,
että meitä kohdeltiin kaltoin.
10
00:00:33,408 --> 00:00:37,245
Kaikki tämä ponnistelu
alkaa tuottaa tulosta.
11
00:00:37,328 --> 00:00:39,247
Nico, joku murtautui sisään.
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,876
Pahat ihmiset tekevät tällaista.
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
Huomenta.
15
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
Kylläpä sinulla kesti.
-Viimeinkin.
16
00:00:56,306 --> 00:00:59,350
Miten voit, Archi?
-Alan voida paremmin.
17
00:00:59,434 --> 00:01:00,727
Sinun pitäisi levätä.
18
00:01:00,810 --> 00:01:01,895
Niin pitäisi.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,272
Meillä on kaksi tapausta.
20
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
Ensimmäinen tapaus
on John Fitzgerald Kennedy.
21
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Hänet tapettiin aikoja sitten, eikö?
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
Oswald.
23
00:01:11,237 --> 00:01:15,366
Hän kutsuu itseään JFK:ksi,
vaikkei liity mitenkään ex-presidenttiin.
24
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
Se oli vitsi.
25
00:01:16,576 --> 00:01:20,080
Hän leikkii gangstaräppäriä
ja esiintyykin joskus.
26
00:01:20,163 --> 00:01:23,833
Hänet on etsintäkuulutettu
kilpailevan jengin jäsenen murhasta.
27
00:01:23,917 --> 00:01:28,838
Hän on aseistettu ja vaarallinen.
Hän on postannut paskaa feikkisometilillä.
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
Pitäkää silmänne auki vihjeiden varalta.
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
Kyllä, pomo.
-Sitten toiseen tapaukseen.
30
00:01:34,010 --> 00:01:36,763
Tay ja Tony Walton.
31
00:01:36,846 --> 00:01:37,680
Narkkareita.
32
00:01:37,764 --> 00:01:41,226
Riippuvaisia heroiinista
ja nyt myös fentanyylistä.
33
00:01:41,309 --> 00:01:46,439
He ovat syyllistyneet useisiin rikoksiin
yrittäessään hankkia rahaa addiktioonsa.
34
00:01:46,523 --> 00:01:50,902
Heitä etsitään omien 5- ja 8-vuotiaiden
lastensa kidnappauksesta.
35
00:01:50,985 --> 00:01:54,239
Kidnappauksestako?
-He veivät lapset sijaiskodista.
36
00:01:55,323 --> 00:01:59,119
Tämä tapaus on tärkein,
koska lapset ovat vaarassa.
37
00:01:59,744 --> 00:02:03,414
Camila ja sinä, Archi,
aloitatte tutkinnan.
38
00:02:03,498 --> 00:02:04,457
Kyllä, pomo.
39
00:02:04,541 --> 00:02:07,627
Huomenta kaikille.
-Huomenta, päällikkö Collado.
40
00:02:07,710 --> 00:02:10,922
Keskeyttäkää kaikki.
Meillä on toinen prioriteetti.
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,801
Tänään te kaikki
käytte läpi luottamuskokeen.
42
00:02:14,884 --> 00:02:19,639
Uutena poliisipäällikkönä
minun tulee voida luottaa tiimiini.
43
00:02:20,306 --> 00:02:24,936
Tänään teette sarjan testejä,
joilla selvitämme, oletteko fyysisesti,
44
00:02:25,019 --> 00:02:26,354
psykologisesti -
45
00:02:27,564 --> 00:02:29,691
ja moraalisesti soveltuvia tiimiini.
46
00:02:30,525 --> 00:02:35,864
Samalla tutkitaan yhteytenne
järjestäytyneeseen rikollisuuteen.
47
00:02:37,574 --> 00:02:40,785
Miten meillä olisi
muka sellaisia yhteyksiä?
48
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
Ainoa velvollisuuteni on kertoa teille,
49
00:02:43,496 --> 00:02:48,543
että näiden testien tulokset voivat johtaa
hallinnollisiin toimenpiteisiin,
50
00:02:48,626 --> 00:02:52,755
kuten väliaikaiseen erottamiseen
tai asemastanne erottamiseen.
51
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
Ja jos tilanne sitä vaatii,
rikossyytteeseen.
52
00:02:56,259 --> 00:03:00,305
En tiedä, tiedättekö,
mutta teimme ne testit jokin aika sitten.
53
00:03:00,388 --> 00:03:03,391
Olemme täysin päteviä.
Sitä kautta pääsimme tänne.
54
00:03:05,059 --> 00:03:08,563
En tainnut tehdä itseäni selväksi.
Ilmoitan teille asiasta,
55
00:03:09,063 --> 00:03:10,899
en kysy mielipidettänne.
56
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
Sinun ei tarvitse tehdä koetta.
57
00:03:14,652 --> 00:03:18,364
Liam, voit auttaa tutkimuksessa
fyysisten testien jälkeen.
58
00:03:19,574 --> 00:03:22,202
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
59
00:03:24,162 --> 00:03:25,538
Huomenta.
60
00:03:25,622 --> 00:03:29,083
Teen nopean, pinnallisen tarkastuksen.
61
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Avatkaa.
62
00:03:44,390 --> 00:03:47,185
Virtsatkaa tähän.
Se on huumetestiä varten.
63
00:03:47,977 --> 00:03:48,895
TOKSIKOLOGIA
64
00:03:59,822 --> 00:04:01,908
Teidän on tehtävä se minun nähteni.
65
00:04:16,339 --> 00:04:17,799
Minulla on kerrottavaa.
66
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
He sytyttivät Marían
ja Silvian koirat tuleen.
67
00:04:21,719 --> 00:04:22,679
Mitä?
68
00:04:23,263 --> 00:04:25,765
Ei voi olla.
-Miten María ja Silvia voivat?
69
00:04:26,266 --> 00:04:29,310
He ovat kauhuissaan.
-Vahdimme heitä vuorotellen.
70
00:04:29,394 --> 00:04:33,398
He ovat nyt turvallisessa paikassa.
He menevät Temon vanhempien luo.
71
00:04:33,481 --> 00:04:37,235
Mutta toistaiseksi meidän
on keskeytettävä tutkinta.
72
00:04:37,318 --> 00:04:40,655
Mitä?
-Emme voi vaarantaa heitä.
73
00:04:40,738 --> 00:04:44,742
Emme voi lopettaa tutkimista, Nico.
Tiedämme, että Murphy valehtelee.
74
00:04:44,826 --> 00:04:49,580
Meidän on saatava tieto hyväksikäytöstä.
-Vaikkemme tiedäkään, mitä on edessä.
75
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Tiedämme. Olemme lähellä Temon tappajaa.
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,794
Miksi he pakottavat meidät testeihin?
77
00:04:54,877 --> 00:04:59,007
Ortega haluaa tuhota meidät.
Kaikki alkaa olla vaarallista.
78
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
Meidän on lopetettava.
79
00:05:07,557 --> 00:05:09,058
Miten saitte tuon arven?
80
00:05:09,142 --> 00:05:10,059
Sallikaa minun.
81
00:05:10,143 --> 00:05:11,936
Se on keisarinleikkauksesta.
82
00:05:12,854 --> 00:05:17,650
Näyttääkö se jengiläisen viiltämältä?
Se on lahja julkiselta sairaalalta.
83
00:05:17,734 --> 00:05:20,862
Siellä lienee enemmän teurastajia
kuin lääkäreitä.
84
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
Mitä tatuointi tarkoittaa?
85
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
Ei mitään, tyhmä muisto nuoruudesta.
86
00:05:27,201 --> 00:05:29,037
Aloitetaan kuulustelu.
87
00:05:29,120 --> 00:05:30,496
Tämä ei ole kuulustelu.
88
00:05:31,289 --> 00:05:34,292
Eikö?
-Haluamme vain tarkistaa mielenterveytesi.
89
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Kerro lapsuudestasi.
90
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Lapsuudestani.
91
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
Näin, kun isäni tapettiin.
92
00:05:47,013 --> 00:05:50,808
Voiko sitä edes
kutsua lapsuudeksi sen jälkeen?
93
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
Äitini sai minut hyvin nuorena.
Hän oli 15-vuotias.
94
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Hän kasvatti minut yksin -
95
00:05:57,648 --> 00:06:01,402
Mexicalin kaupunginosassa
nimeltä Valle del Pedregal.
96
00:06:01,486 --> 00:06:03,029
En tiedä, tiedättekö sitä.
97
00:06:03,112 --> 00:06:07,116
Kun lapset leikkivät hippaa,
hipalla oli jäähakku.
98
00:06:08,201 --> 00:06:09,577
Entä veljesi?
99
00:06:10,286 --> 00:06:11,287
Mitä?
100
00:06:11,788 --> 00:06:16,125
Hän teki, mitä piti, ja turvautui
laittomuuksiinkin elättääkseen teitä.
101
00:06:16,918 --> 00:06:18,544
En tiedä, psykologi.
102
00:06:19,587 --> 00:06:22,382
Hän ei ole kuulemma
tehnyt sellaista aikoihin.
103
00:06:22,965 --> 00:06:25,134
Entä isäsi? Tapasitko häntä koskaan?
104
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
En.
105
00:06:29,097 --> 00:06:31,599
Ryhdyitkö poliisiksi löytääksesi isän?
106
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
Se on totta, eikö?
107
00:06:37,939 --> 00:06:39,399
Ja löysitkö sellaisen?
108
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Kyllä.
109
00:06:43,486 --> 00:06:44,612
Temon.
110
00:06:44,695 --> 00:06:46,864
Löysit hänet ja menetit hänet.
111
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Miltä se tuntuu?
112
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
Pärjäsit erinomaisesti ilmavoimissa.
113
00:07:01,504 --> 00:07:02,588
Miksi lähdit?
114
00:07:05,007 --> 00:07:07,385
Tajusin, ettei se ollut minua varten.
115
00:07:07,468 --> 00:07:09,053
Miksi liityit poliisiin?
116
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Cuauhtémoc Lozanon takia.
117
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Kuulut yhdysvaltalaisiin
oikeistolaisiin someryhmiin.
118
00:07:17,854 --> 00:07:19,564
Minusta se on hieno maa.
119
00:07:20,273 --> 00:07:22,859
Vastustatko hallitusta?
-En.
120
00:07:22,942 --> 00:07:26,988
Äskettäin karkuri kuoli ammuttuasi hänet.
121
00:07:28,406 --> 00:07:31,868
Voitte sanoa, että tapoin hänet.
Olen tietoinen siitä.
122
00:07:33,119 --> 00:07:36,164
Sinulla ei ole ollut
vastaavia tapauksia aiemmin.
123
00:07:36,247 --> 00:07:37,748
Miltä se tuntui?
124
00:07:39,208 --> 00:07:44,464
Millainen on suhteesi aviomieheesi?
-Entiseen mieheeni. Teillä on kansioni.
125
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Kasvoimme erillemme. Kuten näkyy.
126
00:07:48,801 --> 00:07:51,554
Hän teki valintansa,
minä olen töissä täällä.
127
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Mitä teit, kun sait kuulla,
että miehesi oli osallisena rikoksessa?
128
00:07:56,142 --> 00:07:59,812
Olin 16-vuotias, joten en mitään.
En tehnyt mitään.
129
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
Sain tietää, kun hänet pidätettiin.
130
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Asut isossa talossa Playasissa.
131
00:08:07,153 --> 00:08:10,281
Se on varmasti kallista.
Elätkö yli varojesi?
132
00:08:11,324 --> 00:08:13,034
Elän haluamallani tavalla.
133
00:08:14,160 --> 00:08:17,246
Oliko se mielestäsi oikeutettua?
134
00:08:17,788 --> 00:08:18,789
Oli.
135
00:08:19,832 --> 00:08:24,629
Hän oli vaarallinen karkuri, koulutettu
ja aseistettu. Se ei ollut helppoa.
136
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
Sinulla on pakkomielle leveillä.
137
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Salaatko jotain?
138
00:08:33,387 --> 00:08:34,305
En tiedä.
139
00:08:35,306 --> 00:08:38,017
Sanokaa te. Tehän se asiantuntija olette.
140
00:08:39,644 --> 00:08:45,775
Nähdessään elämäntyylisi joku voi
ajatella, että olet mukana korruptiossa.
141
00:08:47,401 --> 00:08:48,986
Syytättekö minua jostain?
142
00:08:50,279 --> 00:08:53,908
Näetkö toistuvia painajaisia?
Onko pakkomielteisiä ajatuksia?
143
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Tavallaan.
144
00:09:03,709 --> 00:09:08,589
Näyttää siltä, että kirjaimet N ja M
ovat kietoutuneina tässä tatuoinnissa.
145
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
N kuin Nicolás ja M kuin?
146
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Mara Salvatrucha.
147
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
Kuinka vakavasti otat työsi?
148
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Todella vakavasti.
149
00:09:21,769 --> 00:09:22,979
Ei siltä vaikuta.
150
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
M niin kuin?
151
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
María.
152
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
Entisen päällikkösi
Cuauhtémoc Lozanon tytär?
153
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
Miksi kysytte, jos tiedätte?
154
00:09:31,696 --> 00:09:35,992
Jos Temo oli sinulle kuin isä,
eikö María ollut kuin sisko?
155
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
María, hän herää.
156
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
Mitä haluatte tietää?
157
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Mitä Temo ajatteli suhteestanne?
158
00:09:47,670 --> 00:09:49,338
Aluksi hän ei pitänyt siitä.
159
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
Entä myöhemmin?
160
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
Hän ei pitänyt siitä myöhemminkään.
Siksi erosimme.
161
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
Mitä nyt?
162
00:09:59,515 --> 00:10:04,937
Pidän sinusta kovasti, Nico. Mutta en mene
naimisiin sellaisen kanssa kuin isäni.
163
00:10:09,025 --> 00:10:10,735
Olemme nyt ystäviä.
164
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Oletko huolissasi,
että joudut taas tappamaan?
165
00:10:19,785 --> 00:10:20,786
Olen.
166
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
Minun on ilmoitettava se esimiehillesi.
167
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
Kasvoit ilman isää.
168
00:10:28,127 --> 00:10:30,171
Nyt poikasi kasvaa ilman isää.
169
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
Kyllä.
170
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Tunnetko syyllisyyttä siitä?
171
00:10:34,258 --> 00:10:37,094
Miksi tuntisin syyllisyyttä
hänen tekonsa takia?
172
00:10:39,096 --> 00:10:41,932
Sinä valitsit hänet.
-Olin 16-vuotias.
173
00:10:42,975 --> 00:10:46,103
Ja nyt, kun et ole enää 16-vuotias,
174
00:10:46,187 --> 00:10:50,524
etkö pelkää, että poikasi
noudattaa samaa rikollista kaavaa -
175
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
kuin kaikki miehet elämässäsi?
176
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
Kuulkaa, psykologi.
177
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
Olen hyvä äiti -
178
00:11:04,538 --> 00:11:06,374
ja olen hyvä poliisi.
179
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
Lukekaa kansioni.
180
00:11:19,804 --> 00:11:21,222
KANSAINVÄLINEN YKSIKKÖ
181
00:11:21,305 --> 00:11:24,433
Kiirehditään ennen kuin
minut kutsutaan haastatteluun.
182
00:11:24,517 --> 00:11:27,978
Tässä lukee, että he
matkustavat vanhassa pakettiautossa.
183
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
Heidät on nähty viimeksi Playasissa.
184
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
Tunnen miehen nimeltä Cuija.
185
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Hän on alueen diileri.
186
00:11:34,694 --> 00:11:38,280
Jos he sniffaavat jotain,
Cuija tietää, missä ne ovat.
187
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
Bernal.
188
00:11:47,832 --> 00:11:51,585
Tarvitsen sinua toimistossa koko päivän.
-Hitto. Miksi?
189
00:11:51,669 --> 00:11:53,879
Käyt läpi kovemmat testit.
190
00:11:53,963 --> 00:11:55,631
Onko se ongelma?
191
00:11:56,799 --> 00:11:57,800
Menehän.
192
00:12:07,601 --> 00:12:08,602
Mitä, María?
193
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
Nico, isovanhempieni taloon murtauduttiin.
194
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
Mitä?
-Joku asui siellä. En tiedä.
195
00:12:14,358 --> 00:12:18,738
Naapurien mukaan kuukausi sitten
naamioituneita miehiä murtautui sisään.
196
00:12:18,821 --> 00:12:20,823
Lasinsiruja oli kaikkialla.
197
00:12:20,906 --> 00:12:23,951
Siellä oli outoja piirroksia.
-Missä olette?
198
00:12:24,034 --> 00:12:26,495
Kirpputori Siglo XXI:ssä.
199
00:12:26,579 --> 00:12:31,500
Helvetti. En voi lähteä täältä nyt.
Katson, kenet voin lähettää sinne.
200
00:12:32,752 --> 00:12:35,963
Lähetän Crin. Pysykää rauhallisina.
201
00:12:37,089 --> 00:12:38,340
Cri.
-Mitä?
202
00:12:38,424 --> 00:12:41,510
Lähde nopeasti hakemaan María ja Silvia.
203
00:12:41,594 --> 00:12:44,138
Díaz Ordazin kirpputorilta.
204
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
Tiedätkö sen?
-Kyllä.
205
00:12:45,598 --> 00:12:48,517
Vauhtia. Vie heidät turvalliseen paikkaan.
206
00:12:49,393 --> 00:12:52,813
Selvä. Tiedän, minne vien heidät.
Ilmoitan sitten sinulle.
207
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
Kiitos.
208
00:12:54,231 --> 00:12:57,151
Tutkin JFK:ta, päällikkö.
-Hyvä on.
209
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
Olette turvassa täällä.
210
00:13:22,802 --> 00:13:28,390
Tämä paikka kuuluu sukulaisille.
Pyytäkää, jos tarvitsette jotain.
211
00:13:28,474 --> 00:13:32,186
Mitä tahansa ja milloin vain.
212
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Kiitos, Cri.
213
00:13:33,187 --> 00:13:36,732
Soittakaa, jos tarvitsette jotain.
Tuon laukkunne. Menkää.
214
00:13:36,816 --> 00:13:38,901
Kiitos.
-Hakekaa avaimenne.
215
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Hei, Alonso.
216
00:13:40,069 --> 00:13:45,241
Etsin jotakuta, jolla on ollut
ongelmia tai huonoja kokemuksia -
217
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
Unelmia ilman rajoja -järjestöstä.
218
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Tunnetko ketään,
joka haluaisi puhua siitä?
219
00:13:51,497 --> 00:13:54,542
Kyllä. Epävirallisesti. Tiedät sen.
220
00:13:57,086 --> 00:14:00,840
Ei, Saúl. Tarvitsen vain nimen.
221
00:14:00,923 --> 00:14:03,300
Sinun ei tarvitse sekaantua asiaan.
222
00:14:04,176 --> 00:14:07,137
Ei. Tutkin asiaa itse.
223
00:14:09,932 --> 00:14:13,644
Selvä. Teemme niin, Abril. Teemme niin.
224
00:14:13,727 --> 00:14:16,981
Jos tiedät jonkun,
olen täällä ja pidän silmäni auki.
225
00:14:17,064 --> 00:14:20,234
Ei. Kiitos, tyttö. Kiitos. Hyvä on.
226
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Nyt kaikki on paremmin.
227
00:14:32,162 --> 00:14:35,332
Olet nähnyt,
miten siisti uusi paikka tulee olemaan.
228
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
UNELMIA ILMAN RAJOJA
229
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Cri?
230
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Miten María voi?
231
00:15:00,232 --> 00:15:02,067
Kiitos paljon, Cri.
232
00:15:03,235 --> 00:15:04,862
Odotan yhä täällä.
233
00:15:06,196 --> 00:15:09,617
Jatka JFK:n somen tutkimista.
Pyydä Betolta apua.
234
00:15:11,535 --> 00:15:14,079
Hei. Mitä on tekeillä, Camila?
235
00:15:15,164 --> 00:15:17,416
Hyvä on, mutta olkaa varovaisia.
236
00:15:17,499 --> 00:15:21,045
Kun löydätte ne narkkarit,
olette vastuussa lapsista.
237
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Hyvä on.
238
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Pidä minut ajan tasalla.
239
00:15:34,934 --> 00:15:39,647
Mitä kuuluu, Gloria? Cri on jo vienyt
Marían ja Silvian turvalliseen paikkaan.
240
00:15:39,730 --> 00:15:42,191
Soita minulle.
241
00:15:43,233 --> 00:15:44,652
Olkaa varovaisia.
242
00:15:45,319 --> 00:15:46,236
Hei, Bernal.
243
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Päästätkö minut pois?
244
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
Kunpa voisin.
245
00:15:50,366 --> 00:15:53,160
Mutta arvaa mitä? Se ei ole mahdollista.
246
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Testeissäsi oli epäjohdonmukaisuuksia.
247
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
Niinkö?
248
00:15:59,041 --> 00:16:02,586
Protokollan mukaan
joudut tekemään valheenpaljastustestin.
249
00:16:02,670 --> 00:16:06,715
Ilmoitamme, kun olemme valmiita.
Odottaminen kasvattaa luonnetta.
250
00:16:22,064 --> 00:16:23,232
Hei.
251
00:16:24,525 --> 00:16:25,818
Kyse on testeistä.
252
00:16:26,777 --> 00:16:31,907
Ajattelin tehdä ne vapaaehtoisesti,
mutta aloin pelätä.
253
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
Miksi?
254
00:16:35,411 --> 00:16:41,583
Kun liityin tiedusteluosastoon,
tein ne ja yritin salata autismini.
255
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
Se oli kamalaa.
256
00:16:45,379 --> 00:16:47,006
Miksi yritit salata sen?
257
00:16:48,924 --> 00:16:52,052
Minua kohdellaan eri tavalla,
kun ihmiset tietävät.
258
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
Hei, Cami.
259
00:16:58,183 --> 00:16:59,727
Se ei ole sama,
260
00:17:00,811 --> 00:17:02,938
mutta minuakin on kohdeltu niin.
261
00:17:03,439 --> 00:17:06,233
Kun olin nuori, käytin paljon aineita.
262
00:17:07,651 --> 00:17:10,904
Ihmiset kohtelevat addiktia eri tavalla.
263
00:17:15,951 --> 00:17:18,704
Olen tosi hermostunut huumetestistä,
koska…
264
00:17:20,372 --> 00:17:26,754
Olin ulkona Eman kanssa pari viikkoa
sitten. Hän tarjosi minulle MDMA:ta.
265
00:17:28,797 --> 00:17:31,425
Pahinta on,
että olin kuivilla monta vuotta.
266
00:17:35,971 --> 00:17:40,309
Jos otit vain vähän pari viikkoa sitten,
ehkä se ei näy testissä.
267
00:17:41,310 --> 00:17:44,688
Kyllä, mutta jos se näkyy,
he erottavat minut -
268
00:17:44,772 --> 00:17:46,231
ja joudun kuseen.
269
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Et tiedä sitä vielä.
270
00:17:52,863 --> 00:17:53,864
Tässä se on.
271
00:17:56,700 --> 00:17:58,827
Chano, mitä sinulla on minulle?
272
00:17:58,911 --> 00:18:02,748
Löysin jonkun,
joka tietää jotain hyväksikäytöstä.
273
00:18:02,831 --> 00:18:06,376
Törmäsin ystävääni,
joka kulkee hengellisen partion mukana.
274
00:18:06,460 --> 00:18:09,713
Niiden tyyppien,
jotka vievät narkkareita jonnekin?
275
00:18:09,797 --> 00:18:13,342
Niin. Eräs huumeriippuvainen
on jäänyt kiinni monta kertaa.
276
00:18:13,425 --> 00:18:14,968
Hänen nimensä on Yahir.
277
00:18:15,052 --> 00:18:17,596
Unelmia ilman rajoja adoptoi hänet.
278
00:18:17,679 --> 00:18:21,391
Hän oli orpo. 13-vuotiaana
hänet vietiin USA:han adoptoitavaksi,
279
00:18:21,475 --> 00:18:25,979
mutta hän pakeni ja palasi. Hän oli
traumatisoitunut ja hänestä tuli addikti.
280
00:18:26,063 --> 00:18:27,022
Yahir.
281
00:18:27,773 --> 00:18:30,692
Tiedätkö, mistä löydän tämän tyypin?
282
00:18:31,610 --> 00:18:33,529
Hänellä ei ole kotia.
283
00:18:33,612 --> 00:18:36,824
Hän vaeltelee
Sánchez Taboadan huumekujilla.
284
00:18:37,783 --> 00:18:41,036
Sánchez Taboada.
-Ole varovainen. Siellä on vaarallista.
285
00:19:06,311 --> 00:19:07,938
Mitä kuuluu, vitun Cuija?
286
00:19:14,778 --> 00:19:15,904
Vitun Archi.
287
00:19:16,488 --> 00:19:17,447
Miten menee?
288
00:19:18,031 --> 00:19:20,200
Hei! Kuulkaa!
289
00:19:20,784 --> 00:19:24,872
Hän oli kuin poikani.
Olen tuntenut hänet lapsesta asti.
290
00:19:24,955 --> 00:19:27,583
Hän pyysi apua,
kun ihmiset kiusasivat häntä.
291
00:19:31,336 --> 00:19:33,881
Hei. Sinä katosit.
292
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Mikä tuo sinut takaisin?
293
00:19:38,177 --> 00:19:40,971
Etsimme paria gringoa. Katso.
294
00:19:44,433 --> 00:19:45,642
Oletko nähnyt heitä?
295
00:19:51,815 --> 00:19:55,944
Tulet tänne vuosien jälkeen ja haluat,
että vasikoin sinulle?
296
00:19:57,905 --> 00:19:59,239
Olen nyt poliisi.
297
00:20:00,908 --> 00:20:02,534
Tämä on kollegani.
298
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Senkin kusipää.
299
00:20:10,375 --> 00:20:11,793
Voi hitto!
300
00:20:11,877 --> 00:20:14,129
Hei!
-Katsokaa tätä, idiootit!
301
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Anna se takaisin. Lakkaa pelleilemästä!
302
00:20:17,549 --> 00:20:21,011
Glock. Yhdeksän milliä.
303
00:20:21,970 --> 00:20:23,597
Liikettä, kusipäät.
-Cuija!
304
00:20:24,973 --> 00:20:27,726
Kohta alkaa paukkua.
-Lopeta!
305
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Se on ladattu. Lopeta!
306
00:20:34,399 --> 00:20:37,945
Anna ase takaisin!
-Cuija, ole kiltti! Hei!
307
00:20:38,028 --> 00:20:41,448
Rauhoittukaa molemmat!
-Se on poliisiase. Anna se takaisin.
308
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Rauhoitu, Camila!
309
00:20:46,203 --> 00:20:47,204
Rauhoitu, tyttö.
310
00:20:47,913 --> 00:20:51,124
Älä tee mitään typerää. Me vain leikitään.
311
00:20:51,792 --> 00:20:52,960
Anna se takaisin!
312
00:20:53,043 --> 00:20:55,587
Lopeta, Camila! Rauhoitu.
313
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
Laske ase alas!
314
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Rauhoitu. Hei!
315
00:21:02,261 --> 00:21:03,887
Hei, Cami.
316
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
Rauhoitu. Hän on aina tällainen.
317
00:21:06,390 --> 00:21:07,432
Laske ase.
318
00:21:09,017 --> 00:21:10,269
Laske ase. Pyydän.
319
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Laita se pois.
320
00:21:27,327 --> 00:21:28,620
Vitun idiootti.
321
00:21:29,663 --> 00:21:31,248
Se oli vain vitsi.
322
00:21:31,331 --> 00:21:32,708
Tunnetko heidät vai et?
323
00:21:37,838 --> 00:21:42,301
Ne gringot asuvat pakettiautossa.
He pysäköivät aina hylätylle aukiolle.
324
00:21:42,884 --> 00:21:44,469
Muuta en tiedä.
325
00:21:45,929 --> 00:21:47,973
Kiitos. Jään palveluksen velkaa.
326
00:21:49,766 --> 00:21:50,934
Olet paljon velkaa.
327
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
Nähdään.
-Kiitos.
328
00:21:58,275 --> 00:21:59,609
Oletko kunnossa?
329
00:21:59,693 --> 00:22:00,610
Joo.
330
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
Hei!
-Hei! Mitä kuuluu, komistus?
331
00:22:20,255 --> 00:22:26,595
Tämä on vain pikapuhelu.
Halusin kuulla äänesi.
332
00:22:26,678 --> 00:22:31,683
Ja halusin pyytää anteeksi,
että katosin sillä tavalla.
333
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
Sinulla on ilmeisesti
vaikea tapaus hoidettavana.
334
00:22:34,728 --> 00:22:40,400
Olen lähdössä jonnekin ja ajattelin,
että voisit pitää minulle seuraa.
335
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Kiitos, että vastasit.
Tiedän, että olet töissä.
336
00:22:44,613 --> 00:22:48,742
Haluan nähdä sinut. Ajattelen
jopa menyytä, jonka tekisin sinulle.
337
00:22:48,825 --> 00:22:50,869
Minäkin haluan nähdä sinut taas.
338
00:22:50,952 --> 00:22:54,039
On kiva kuulla ääntäsi. Nähdään pian.
339
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Sovittu. Selvä.
340
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Suukkoja!
341
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Suukkoja!
342
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
Katsotaan, milloin Nico pääsee.
343
00:23:27,406 --> 00:23:32,661
Hei! Tulemme suoraan Baja Calista.
Kutsun sinut La Parábolaan tänään.
344
00:23:32,744 --> 00:23:34,830
Katso.
-Kamuni JFK on siellä.
345
00:23:34,913 --> 00:23:38,208
JFK?
Hän ei näytä yhtään presidentilliseltä.
346
00:24:25,964 --> 00:24:27,215
Eikä.
347
00:24:28,800 --> 00:24:31,011
Lapset eivät voi elää näin.
348
00:24:32,846 --> 00:24:34,431
He eivät voi olla kaukana.
349
00:24:41,897 --> 00:24:43,940
Olen poliisipäällikkö Cabello.
350
00:24:44,024 --> 00:24:46,985
Teen valheenpaljastustestin.
351
00:24:47,068 --> 00:24:51,781
Kysyn muutaman kysymyksen. Teidän
tarvitsee vain vastata "kyllä" tai "ei".
352
00:24:53,241 --> 00:24:54,242
Aloitetaan.
353
00:24:58,246 --> 00:25:00,123
Onko nimenne Nicolás Bernal?
354
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Kyllä.
355
00:25:06,963 --> 00:25:09,216
Oletteko 37-vuotias?
356
00:25:10,759 --> 00:25:11,760
Kyllä.
357
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Muru!
358
00:25:33,907 --> 00:25:35,158
Minne menet?
359
00:25:35,742 --> 00:25:37,118
Blondi? Hei.
360
00:25:43,959 --> 00:25:45,043
Blondi!
361
00:25:59,975 --> 00:26:02,852
Hei! Tuokaa juomia pöytään, helvetti!
362
00:26:05,355 --> 00:26:06,356
Niin, tänne.
363
00:26:07,232 --> 00:26:08,441
Katso. Siinä hän on.
364
00:26:15,031 --> 00:26:16,825
Hitto. Ihmisiä on tosi paljon.
365
00:26:16,908 --> 00:26:17,867
Niin on.
366
00:26:18,535 --> 00:26:22,956
Ei hätää. Hän vetää kunnon kännit.
367
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
Sitten voimme napata hänet.
368
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
Beto.
369
00:26:34,843 --> 00:26:37,345
Tämä työ on joskus aika syvältä, eikö?
370
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
Juomme täällä alkoholitonta olutta.
371
00:26:41,766 --> 00:26:44,144
Niin. Meidän on pakko, eikö?
372
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Joskus kyllä.
373
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
Oletteko kertonut luottamuksellisia
tietoja sheriffi Annelle -
374
00:26:50,483 --> 00:26:53,528
kansainvälisen yksikön operaatioista?
375
00:26:53,612 --> 00:26:54,487
En.
376
00:26:56,031 --> 00:26:57,824
Oletteko pettänyt maanne -
377
00:26:57,907 --> 00:27:02,412
jakamalla luottamuksellisia tai
arkaluontoisia tietoja kenenkään kanssa?
378
00:27:04,289 --> 00:27:05,165
En.
379
00:27:14,841 --> 00:27:19,137
Tijuana, mitä vittua kuuluu?
Tassut pystyyn, Tijuana.
380
00:27:21,890 --> 00:27:24,809
Ne ei haluu kuulla meitä
381
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
Haluun vain rahaa
Sitä ei voi olla tarpeeks
382
00:27:27,979 --> 00:27:30,982
Kävelin käärmeiden seassa
Lapsuuteni kaduilla
383
00:27:31,066 --> 00:27:34,611
Viidakkoveitsi tai ase kourassa
Ei välii, et saa koskee
384
00:27:34,694 --> 00:27:37,822
Vedin marihuanaa
Los Angelesista Tijuanaan
385
00:27:37,906 --> 00:27:41,076
Tääl on kuuma
Mut huomena sataa lunta
386
00:27:41,159 --> 00:27:44,162
Ei rakkautta
Vain mä maailmaa vastaan
387
00:27:44,245 --> 00:27:45,747
Ei kilpailuu
388
00:27:45,830 --> 00:27:48,958
Varmista, et oot ässä
Ennen kun alat mitään
389
00:27:49,042 --> 00:27:51,503
Kukaan ei ota mun asemaa
390
00:27:51,586 --> 00:27:53,588
Ne ei sössi mun elämää
391
00:27:53,672 --> 00:27:58,259
Mun sakki!
392
00:27:58,343 --> 00:28:00,512
Näytän keskarii poliisille!
393
00:28:00,595 --> 00:28:03,682
Jatka samaan malliin!
394
00:28:05,141 --> 00:28:07,811
Kukaan ei tykkää kytistä
395
00:28:08,520 --> 00:28:11,231
Ei kannata puhuu niille
Turpa kii vaan
396
00:28:11,314 --> 00:28:12,273
En sano mitään
397
00:28:12,357 --> 00:28:15,610
Koska ihmiset puhuu
Kun ne on huolissaan
398
00:28:15,694 --> 00:28:18,738
En siis tee mitään
Jos et bailaa messissä
399
00:28:19,781 --> 00:28:21,449
Tijuana, mitä vittua kuuluu?
400
00:28:29,249 --> 00:28:31,000
Jou.
-Jou.
401
00:28:31,084 --> 00:28:32,961
Mun sakki.
402
00:28:49,894 --> 00:28:52,272
Haluaisitko ehkä toivoa?
403
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
Olet niin suloinen.
404
00:28:59,446 --> 00:29:01,156
Hei.
-Hei.
405
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
Kuka on synttäripoika?
406
00:29:04,242 --> 00:29:07,912
Pikku Mickymme. Tyttö täyttää kuusi.
407
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Onnittelut.
408
00:29:11,166 --> 00:29:14,711
Istukaa alas ja syökää kakkua.
Mitä useampi, sitä hauskempaa.
409
00:29:17,797 --> 00:29:19,966
Odottakaa hetki. Palaamme pian.
410
00:29:22,552 --> 00:29:23,762
Mitä sinä teet?
411
00:29:25,555 --> 00:29:26,556
Mitä nyt?
412
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
Mitä sinä toivot?
-Niin.
413
00:29:31,186 --> 00:29:32,562
Se oli kiusallista!
414
00:29:35,982 --> 00:29:38,860
Eikö ole virhe erottaa heidät näin?
415
00:29:38,943 --> 00:29:43,072
Siinä oli kaksi toivetta.
-He ansaitsevat toisen mahdollisuuden.
416
00:29:43,156 --> 00:29:44,866
He näyttävät onnellisilta.
417
00:29:44,949 --> 00:29:49,287
He tarvitsevat kylvyn,
mutta he selvästi rakastavat toisiaan.
418
00:29:51,915 --> 00:29:54,250
Me emme päätä siitä.
419
00:29:54,334 --> 00:29:56,461
Noudatamme vain käskyjä.
420
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
Kuule, Cami.
421
00:30:02,550 --> 00:30:06,387
Kun olin 11, tajusin,
että vanhempani sieppasivat minut -
422
00:30:06,471 --> 00:30:08,139
ja että äitini oli addikti.
423
00:30:09,808 --> 00:30:12,811
Mutta olisin mieluummin
jäänyt hänen luokseen.
424
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
Huumeista huolimatta.
425
00:30:15,772 --> 00:30:18,441
Mitä sinä toivot?
-Muista esittää toive.
426
00:30:19,150 --> 00:30:21,820
Archi, tarinasi ei ole sama kuin heidän.
427
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Ja nyt olet poliisi.
428
00:30:27,826 --> 00:30:29,285
Sinulla on velvollisuus.
429
00:30:42,298 --> 00:30:44,342
On aika.
-Sinun pitäisi.
430
00:30:44,425 --> 00:30:45,426
Tee se! On aika.
431
00:30:47,303 --> 00:30:48,847
Tay ja Tony Walton.
432
00:30:51,975 --> 00:30:56,604
Olemme kansainvälisestä yksiköstä. Olette
etsintäkuulutettuja kidnappauksesta.
433
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
Tulimme karkottamaan teidät
ja palauttamaan lapset sijaishoitoon.
434
00:31:00,650 --> 00:31:06,614
Olemme olleet kuivilla melkein viikon.
-Haluamme vain olla taas perhe. Pyydän.
435
00:31:06,698 --> 00:31:09,576
Ikävä kyllä meidän pitää viedä teidät nyt.
436
00:31:11,160 --> 00:31:12,120
Ei hätää.
437
00:31:12,203 --> 00:31:14,706
Hyvä on. Aika lähteä.
-Pieni hetki vain.
438
00:31:14,789 --> 00:31:15,790
Mennään.
439
00:31:22,922 --> 00:31:23,756
Hän liikkuu.
440
00:31:26,801 --> 00:31:30,388
John Fitzgerald Kennedy,
olet etsintäkuulutettu murhasta.
441
00:31:30,471 --> 00:31:32,390
Hei. Sinut on pidätetty.
442
00:31:32,473 --> 00:31:35,351
Vitun paska Eminem. Minulla on aseesi.
443
00:31:36,269 --> 00:31:40,732
Pendejo, olen etsintäkuulutettu
Kaliforniassa, en täällä.
444
00:31:40,815 --> 00:31:42,692
Ei hitto! JFK tulee!
-Ei nyt!
445
00:31:48,740 --> 00:31:50,241
Sieltä hän tulee!
446
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
Hei!
447
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
Poliisi!
448
00:31:58,124 --> 00:31:59,751
Poliisi! Liikettä.
449
00:32:02,170 --> 00:32:03,338
JULKINEN PYSÄKÖINTI
450
00:32:06,299 --> 00:32:07,216
Vittu!
451
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Vittu!
452
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Hitto!
453
00:32:25,109 --> 00:32:26,778
Haista vittu!
-Beto, sivulle.
454
00:32:30,531 --> 00:32:32,909
Ammun luodin hänen päähänsä, saatana.
455
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
Seis!
-Pysykää kaukana.
456
00:32:36,079 --> 00:32:37,497
Pysykää kaukana, vittu!
457
00:32:37,580 --> 00:32:38,915
Kauemmaksi!
458
00:32:38,998 --> 00:32:40,500
Pysykää kaukana!
459
00:32:41,501 --> 00:32:43,670
Tapan hänet.
-Liikkumatta.
460
00:32:43,753 --> 00:32:45,421
Tapan hänet, vittu.
461
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Takaisin!
462
00:32:47,507 --> 00:32:50,134
Tapan hänet. Pysykää kauempana.
-Liikkumatta!
463
00:32:53,012 --> 00:32:54,055
Pysykää kaukana!
464
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
Rauhallisesti.
-Pysykää kaukana.
465
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Päästä hänet!
466
00:32:57,892 --> 00:33:00,228
Pysykää kaukana.
467
00:33:00,812 --> 00:33:02,105
Päästä hänet!
468
00:33:03,690 --> 00:33:06,150
Mitä vittua? Tapan sinut, saatana!
469
00:33:06,734 --> 00:33:07,777
Vittu!
470
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Näpit irti minusta!
471
00:33:13,741 --> 00:33:15,535
Etkö olekaan gangsta, mulkero?
472
00:33:15,618 --> 00:33:18,037
Vitun nössö.
-Irti minusta!
473
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
Niin varmaan.
-Älä koske minuun!
474
00:33:24,043 --> 00:33:28,047
Auttoiko Temo teitä
pääsemään kansainväliseen yksikköön?
475
00:33:28,131 --> 00:33:32,677
Se ei ole niin yksinkertaista.
-Voitte vastata vain "kyllä" tai "ei".
476
00:33:34,053 --> 00:33:35,013
Kyllä.
477
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
Niin kai.
478
00:33:38,391 --> 00:33:42,186
Todistitteko korruptiota
Temon johtaessa yksikköä?
479
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
En.
480
00:33:43,271 --> 00:33:47,358
Osallistuitteko korruptioon
Temon johtaessa yksikköä?
481
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
En.
482
00:33:52,488 --> 00:33:55,116
Tiesittekö Temon salaisesta pankkitilistä?
483
00:33:55,199 --> 00:33:56,617
Se tili on paskapuhetta.
484
00:33:56,701 --> 00:33:57,869
Kyllä vai ei?
485
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
En.
486
00:34:24,729 --> 00:34:27,065
TUNTEMATON NUMERO:
KYSY TEMON KUOLEMASTA
487
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
HÄNET ON NARAUTETTAVA
488
00:34:32,904 --> 00:34:37,283
Kerro, kun testit on tehty,
jotta voimme viedä lapset rajalle.
489
00:34:37,366 --> 00:34:38,826
Liam Taylor!
490
00:34:40,203 --> 00:34:41,204
Kollegani.
491
00:34:42,705 --> 00:34:47,585
Sinun ei tarvitse enää tehdä testiä.
Toksikologinen testi oli positiivinen.
492
00:34:47,668 --> 00:34:49,212
Haluan nähdä tulokset.
493
00:34:49,295 --> 00:34:52,131
Positiivinen. Amfetamiinia.
Kuulostaako tutulta?
494
00:34:54,133 --> 00:34:55,718
Mene kotiin.
495
00:34:55,802 --> 00:34:57,428
Vitun kusipää.
496
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Mitä sanoit?
497
00:34:59,806 --> 00:35:01,015
En mitään.
498
00:35:01,099 --> 00:35:02,600
Sitähän minäkin.
499
00:35:08,314 --> 00:35:09,816
Mitä tapahtui, Beto?
500
00:35:10,608 --> 00:35:15,738
Räppäri oli aivan silmiesi edessä. Sain
kiinnitettyä hänen huomionsa toisaalle.
501
00:35:15,822 --> 00:35:18,241
Hän olisi voinut tappaa minut. Tai tytön.
502
00:35:21,244 --> 00:35:22,829
Mikset ampunut häntä?
503
00:35:23,663 --> 00:35:24,539
En tiedä.
504
00:35:25,039 --> 00:35:28,459
Rajavartiomiehen tappaminen
todella vaikutti sinuun.
505
00:35:29,210 --> 00:35:33,506
Se mies aikoi tappaa meidät.
Teit, mitä sinun täytyi tehdä.
506
00:35:35,633 --> 00:35:41,556
Psykologin mukaan tarvitsen terapiaa.
Jos en suostu, minut erotetaan.
507
00:35:41,639 --> 00:35:43,099
Ehkä lopullisesti.
508
00:35:43,182 --> 00:35:45,184
No, asia pitää kyllä korjata.
509
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
Kuten Temo sanoi:
510
00:35:48,479 --> 00:35:52,525
"Tässä yksikössä
toisten elämä on käsissämme."
511
00:35:56,028 --> 00:35:59,657
Tiedättekö, mitkä ovat
rikospaikkaan kajoamisen seuraukset?
512
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
Kyllä.
513
00:36:04,912 --> 00:36:08,875
Sovitteko tapaamisesta Temon kanssa
paikassa, jossa hänet tapettiin?
514
00:36:09,667 --> 00:36:10,501
Kyllä.
515
00:36:10,585 --> 00:36:14,672
Sovitteko tapaamisen siellä,
koska salasitte jotain?
516
00:36:14,755 --> 00:36:15,590
En.
517
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
Salaatteko mitään Temon murhaan liittyen?
518
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
En.
519
00:36:24,348 --> 00:36:27,518
Otitteko Temon puhelimen,
kun näitte hänen ruumiinsa?
520
00:36:31,731 --> 00:36:32,565
En.
521
00:36:53,544 --> 00:36:55,796
Ei, äiti!
-Päästäkää irti, rouva.
522
00:36:55,880 --> 00:36:58,216
Pidä huolta siskostasi.
-Rouva. Riittää.
523
00:36:58,299 --> 00:37:00,968
Äiti.
-Ei hätää. Nähdään pian.
524
00:37:01,052 --> 00:37:03,721
Nähdään ihan pian.
-Ei!
525
00:37:03,804 --> 00:37:05,681
Rakastan sinua.
-Ei!
526
00:37:05,765 --> 00:37:07,642
Hei, kulta.
-Ei.
527
00:37:07,725 --> 00:37:09,310
Äiti! Isä!
528
00:37:09,393 --> 00:37:11,520
Nähdään pian.
-Kulta, tule tänne.
529
00:37:12,980 --> 00:37:15,024
Äiti! Isä!
-Kultaseni.
530
00:37:16,234 --> 00:37:17,235
Ei hätää.
531
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Ei hätää.
532
00:38:09,370 --> 00:38:11,872
Mitä nyt, María? Onko kaikki kunnossa?
533
00:38:11,956 --> 00:38:13,916
Kyllä, olemme kunnossa.
534
00:38:14,000 --> 00:38:15,543
Puhuin äidilleni, Nico.
535
00:38:16,168 --> 00:38:18,838
Haluamme todella tietää, mitä tapahtui.
536
00:38:20,256 --> 00:38:21,299
Oletteko varmoja?
537
00:38:22,300 --> 00:38:26,512
Voimme jatkaa tutkimista,
mutta siitä tulee vaarallisempaa.
538
00:38:26,595 --> 00:38:28,597
Haluamme tietää, kuka ja miksi.
539
00:38:28,681 --> 00:38:32,143
Mutta sinun on hoidettava se.
En luota muihin.
540
00:38:33,728 --> 00:38:34,812
Hyvä on.
541
00:38:34,895 --> 00:38:39,317
Pysykää siellä älkääkä vastatko
tuntemattomiin puheluihin.
542
00:38:39,400 --> 00:38:40,401
Selvä.
543
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Yahir!
544
00:39:30,242 --> 00:39:31,077
Yahir!
545
00:39:31,160 --> 00:39:32,661
Mitä haluat, vitun tyttö?
546
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Hei.
547
00:39:44,799 --> 00:39:45,883
Onko Yahir täällä?
548
00:39:46,801 --> 00:39:49,595
Täällä ei ole ketään Yahiria.
Painu helvettiin!
549
00:39:54,558 --> 00:39:57,019
Hei, tyttö! Mitä olet hukannut?
550
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Mitä olet hukannut?
551
00:40:11,534 --> 00:40:12,952
Mitä etsit, tyttö?
552
00:40:27,883 --> 00:40:28,968
Hei! Tule tänne!
553
00:40:32,513 --> 00:40:34,974
Gloria?
-Nico.
554
00:40:35,057 --> 00:40:37,101
Mitä nyt?
-Tein jotain typerää.
555
00:40:37,184 --> 00:40:38,519
Mitä?
-Olen idiootti.
556
00:40:38,602 --> 00:40:40,938
Tulin Sánchez Taboadaan.
-Vittu, Gloria.
557
00:40:41,021 --> 00:40:45,693
Tarkista sijainti! Lähetin sen sinulle.
-Hei, tyttö. Hei.
558
00:40:45,776 --> 00:40:48,195
Minä tulen.
-Nopeasti. He saartavat minut.
559
00:40:48,279 --> 00:40:49,363
Kiirehdi.
-Hei!
560
00:40:49,447 --> 00:40:50,990
Sinnittele.
-Pidä kiirettä!
561
00:40:51,073 --> 00:40:51,991
Puhun sinulle!
562
00:40:58,038 --> 00:41:02,251
PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
563
00:47:06,240 --> 00:47:11,245
Tekstitys: Merja Pohjola
563
00:47:12,305 --> 00:48:12,822
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-