"The Gringo Hunters" Episode #1.10

ID13180019
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.10
Release Name The.Gringo.Hntrs.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32295815
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,839 --> 00:00:10,343 He pitävät avajaisjuhlat huomenna. Voimme napata Conradin siellä. 2 00:00:10,427 --> 00:00:15,223 Sinun on vietävä Conrad jonnekin yksin… -Niin voimme pidättää hänet. 3 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 Seis! Päästä hänet! 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,437 Sinut on pidätetty. -Tapan sinut. 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,690 Otitteko Temon puhelimen, kun näitte hänen ruumiinsa? 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,483 En. 7 00:00:25,567 --> 00:00:30,613 Ortega haluaa tuhota meidät. -Liam Taylor. Testi oli positiivinen. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,326 Emme voi lopettaa tutkimista. -Veisimmekö jutun seuraavalle tasolle? 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,663 En voi olla isäni kaltaisen kanssa. Tarvitsen aikaa. 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,167 Löysin jonkun, joka tietää jotain hyväksikäytöstä. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,544 Nimi on Yahir. -Mistä löydän hänet? 12 00:00:44,627 --> 00:00:45,879 Mitä etsit, tyttö? 13 00:00:45,962 --> 00:00:48,965 Tulin Sánchez Taboadaan. -Vittu, Gloria. 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 Minä tulen. -Puhun sinulle! 15 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,812 Rambler 410, mikä on arvioitu saapumisaikanne vankilaan? 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,692 Rambler 410. Olemme 30 minuutin päässä. 18 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Selvä. 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,115 Hidasta. 20 00:01:14,199 --> 00:01:15,200 Ihan rauhassa. 21 00:01:16,743 --> 00:01:20,080 He tarvitsevat apua. -Ei. Ei niin nopeasti. 22 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 Konepelti on auki. Mennäänkö kysymään? -Keksitään toinen keino. 23 00:01:30,423 --> 00:01:32,342 Vittu! -Mitä hittoa? 24 00:01:32,425 --> 00:01:33,968 Kello kahdessatoista. Ase. 25 00:01:34,469 --> 00:01:38,431 Rambler 410. Meidät on saarrettu 3 kilometriä I-20 Eastista länteen. 26 00:01:38,515 --> 00:01:39,432 Mitä sinä teet? 27 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 Mitä hittoa sinä teet? 28 00:01:42,185 --> 00:01:43,103 Alan! 29 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 Herra King. 30 00:02:07,585 --> 00:02:10,130 Voimmeko nopeuttaa tätä? -Kiitos, amigo. 31 00:02:31,568 --> 00:02:33,194 Mennään. Tule. 32 00:02:34,904 --> 00:02:36,823 Tervetuloa takaisin, hra Conrad. 33 00:02:37,907 --> 00:02:39,242 Hyvää työtä, ystäväni. 34 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 Se oli ilo. 35 00:02:42,245 --> 00:02:44,372 Olette vapaa mies. -Herra King. 36 00:02:46,040 --> 00:02:47,917 Unohditteko viimeisen osan? 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Niin. 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,628 Marco, ase. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 Onko toiveita? -Ole nopea. 40 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Kolme, kaksi. 41 00:02:58,803 --> 00:03:00,346 Vittu! -Yksi. 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 Hyvä laukaus! 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 Tämä on Rambler 410. 44 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 45 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Poliisia on ammuttu. 46 00:03:20,408 --> 00:03:23,578 Oikeasti, tyttö. Olet liian kaunis poliisiksi. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 Tiedätkö, mikä on ongelmana? 48 00:03:26,873 --> 00:03:30,460 Vitun poliisit eivät kestäisi täällä hetkeäkään. 49 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Hei, katso. 50 00:03:37,634 --> 00:03:40,428 Se on Nico. Hän sanoo olevansa matkalla. 51 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 Tulkoon. Toivotamme hänet kunnolla tervetulleeksi. 52 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Vai mitä? -Totta helvetissä! 53 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 Helvetin hienoa! 54 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Etsin vain miestä nimeltä Yahir. 55 00:03:50,021 --> 00:03:50,939 Ketä? 56 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Yahiria. 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Yahiria? 58 00:03:56,903 --> 00:03:59,781 Tässä on Yahirisi. Katso. Tässä hän on. 59 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 Kuka tämä on? 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Katso. 61 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Kuka tämä on? 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,834 Onko hän poikasi? Vai kuka? 63 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Puhun sinulle! Hei! 64 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 Saakeli! 65 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Tehdään tästä helppoa. 66 00:04:21,010 --> 00:04:23,304 Avaa tämä puhelin. 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,936 Hyvä on. Anna olla. Hitto. 68 00:04:33,564 --> 00:04:34,649 Voi saatana. 69 00:04:34,732 --> 00:04:35,942 Hei. 70 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Mistä tunnet Chendon? 71 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Kerro. 72 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Vastaa! 73 00:04:44,617 --> 00:04:47,537 Hän on poikani isä, mutta emme ole enää yhdessä. 74 00:04:51,749 --> 00:04:53,543 Päästäkää hänet! -Älkää ampuko. 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,254 En halua ongelmia. Päästäkää hänet. 76 00:05:00,049 --> 00:05:01,426 Olet varmaan Nico. 77 00:05:09,058 --> 00:05:10,977 Odotimme sinua. 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Päästäkää hänet. 79 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 Haluatko hänet? 80 00:05:18,609 --> 00:05:19,527 Kyllä. 81 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 Ota hänet sitten. 82 00:05:29,370 --> 00:05:31,289 Tai ehkä et haluakaan mennä? 83 00:05:32,749 --> 00:05:34,417 Olisi kiva, jos jäisit. 84 00:05:35,126 --> 00:05:36,127 Hei! 85 00:05:38,921 --> 00:05:39,922 Tässä. 86 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Häipykää, kusipäät! 87 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 Mennään. 88 00:05:45,636 --> 00:05:46,637 Hei! 89 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 Odota. Virkamerkkisi. 90 00:05:53,728 --> 00:05:57,440 Painukaa helvettiin. Sano Chendolle minulta terkkuja, muru. 91 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Kilosilta. 92 00:06:00,693 --> 00:06:04,155 Jos näen teidät täällä vielä, tuhoan teidät, kusipäät! 93 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 Rauhoitu, Chendo. Nico ja minä olemme nyt turvassa. 94 00:06:09,577 --> 00:06:13,581 Hänen nimensä on Yahir. Puhutaan myöhemmin. Kiitos. 95 00:06:21,255 --> 00:06:25,468 Mitä oikein ajattelit, kun lähdit yksin Sánchez Taboadaan? Oikeasti. 96 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 Minä munasin. Anteeksi. 97 00:06:28,554 --> 00:06:31,557 Minulle sanottiin, että löytäisin täältä Yahirin, 98 00:06:31,641 --> 00:06:34,685 jota Unelmia ilman rajoja ilmeisesti hyväksikäytti. 99 00:06:34,769 --> 00:06:38,689 Koska Silvia ja María olivat turvassa, ajattelin, ettei se haittaa. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 María soitti. 101 00:06:42,193 --> 00:06:46,322 Hän ja hänen äitinsä haluavat selvittää asian pohjamutia myöden, 102 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 kävi miten kävi. 103 00:06:48,282 --> 00:06:49,283 Todellako? 104 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 Kyllä. 105 00:06:53,204 --> 00:06:57,708 Tunteeko Chendo nämä tyypit? -Hän pelasti yhden idiootin hengen. 106 00:06:57,792 --> 00:07:00,795 Hän lupasi auttaa minua löytämään Yahirin. 107 00:07:10,012 --> 00:07:11,013 Nazario. 108 00:07:11,514 --> 00:07:14,475 Kiitos, että lähdit messiin. 109 00:07:15,601 --> 00:07:19,272 Jos isäni tietäisi minun työskentelevän ilmaisessa sairaalassa, 110 00:07:19,355 --> 00:07:21,232 hän löisi minua vyöllä. 111 00:07:22,233 --> 00:07:24,068 Tietysti. Tämä on ilo. 112 00:07:25,111 --> 00:07:30,408 En halua tämän kuulostavan siltä, että haluan vastapalveluksen. En halua. 113 00:07:30,491 --> 00:07:33,161 Mutta voisitkohan tehdä hyväkseni jotain? 114 00:07:34,162 --> 00:07:38,040 Haluan, että Joaquín harkitsee minua kumppanikseen kasinolle. 115 00:07:38,124 --> 00:07:42,086 Vaihdatko lääkkeet pelimerkkeihin? 116 00:07:42,170 --> 00:07:43,171 No… 117 00:07:47,592 --> 00:07:50,052 Tapasitko gangsteriystäviämme? 118 00:07:50,136 --> 00:07:51,429 Kyllä vain. 119 00:07:52,638 --> 00:07:53,639 Kun aika koittaa, 120 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 he johtavat huumeita ja prostituutiota. 121 00:07:56,809 --> 00:08:01,606 Vastineeksi ei tule kiristyksiä, väkivaltaa eikä sieppauksia. Ei mitään. 122 00:08:01,689 --> 00:08:05,526 Uusi Tijuana on luodinkestävä, ystäväni. Ei hätää, kamu. 123 00:08:05,610 --> 00:08:09,113 Pidän luodinkestävästä. -Kyllä. Niin pidämme. Nauti. 124 00:08:09,197 --> 00:08:11,532 Kuten monet teistä jo tietävät, 125 00:08:11,616 --> 00:08:13,117 Joaquín ja minä, 126 00:08:13,201 --> 00:08:19,165 samoin kuin monet muutkin äidit, isät ja perheet, 127 00:08:19,248 --> 00:08:22,793 olemme menettäneet rakkaamme väkivallalle. 128 00:08:22,877 --> 00:08:26,964 Sairaala kunnioittaa heidän kaikkien muistoa. 129 00:08:28,883 --> 00:08:31,761 Myös tyttäremme Mariana Meyer-Rodríguezin. 130 00:08:34,138 --> 00:08:36,516 MARIANA MEYER-RODRÍGUEZIN SAIRAALA 131 00:08:54,742 --> 00:08:56,327 Et läpäissyt testiä. 132 00:08:57,495 --> 00:08:58,746 Miksi en? 133 00:08:59,580 --> 00:09:03,751 Samasta syystä kuin aloitimme tutkinnan selvittääksemme syytteet siitä, 134 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 että kajosit todisteisiin Lozanon tapauksessa. 135 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 Varastit hänen kännykkänsä rikospaikalta. 136 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 GPS paljasti sinut. 137 00:09:15,263 --> 00:09:17,598 Sinut on erotettu toistaiseksi. Lähde. 138 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Hei! 139 00:09:24,230 --> 00:09:25,064 Hei! 140 00:09:26,399 --> 00:09:28,401 Luovuta virkamerkkisi ja aseesi! 141 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Huomio, kaikki. 142 00:09:37,451 --> 00:09:42,039 Nicolás Bernal on erotettu oikeuden estämisestä - 143 00:09:42,123 --> 00:09:45,084 ja todisteiden peukaloimisesta Lozanon tapauksessa. 144 00:09:46,586 --> 00:09:48,713 Syytteistä päätetään myöhemmin. 145 00:09:49,880 --> 00:09:55,511 Suoritamme virallisen valintaprosessin hänen seuraajansa päättämiseksi. 146 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Toistaiseksi… 147 00:09:58,389 --> 00:10:01,809 Gloria Carvajal, olet nyt yksikön johdossa. 148 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 Ryhdytään töihin. 149 00:10:19,201 --> 00:10:22,079 Kuka sinä luulet olevasi? 150 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Tiedän, mitä teet, kusipää. 151 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 Rikoit lakia peukaloimalla todisteita. 152 00:10:27,209 --> 00:10:29,337 Nämä ovat vain seurauksia teoistasi. 153 00:10:29,420 --> 00:10:34,258 Etkö usko, että kukaan kysyy, miksette tarkistaneet Temon puhelinta aikaisemmin? 154 00:10:35,176 --> 00:10:39,305 Kuules. Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 155 00:10:40,556 --> 00:10:41,599 Enkö muka? 156 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 Tietenkin tiedän. 157 00:10:47,521 --> 00:10:50,399 Tiedän, mihin pystyt, mulkvisti. 158 00:10:53,152 --> 00:10:54,528 Painukaa vittuun. 159 00:10:59,450 --> 00:11:01,661 SISÄISEN TURVALLISUUDEN MINISTERIÖ 160 00:11:01,744 --> 00:11:04,538 Nico ei vastaa. -Hän ei edes saa viestejäni. 161 00:11:04,622 --> 00:11:06,499 Eilen Archi, tänään Nico. 162 00:11:06,582 --> 00:11:09,377 Kuka seuraavaksi? Sinä? Minä? Vittu. -Lopeta. 163 00:11:09,460 --> 00:11:13,005 Tehdään töitä ja soitetaan sitten Nicolle ja Archille. 164 00:11:13,089 --> 00:11:16,217 Hän haluaa tekosyyn päästä meistä. On oltava fiksuja. 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,468 Aloitetaanko? 166 00:11:19,095 --> 00:11:21,305 Jake Penson. Asekauppias. 167 00:11:21,389 --> 00:11:25,309 Kaikki tiedot eivät ole tässä. Niissä on salaiseksi luokiteltu osa. 168 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Piirisyyttäjä on pyyhkinyt osan tiedoista jostain hyvästä. 169 00:11:28,896 --> 00:11:32,316 Fast and Furious -operaatio. Muistatko? -Joo. 170 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 Mikä se oli? -ATF:n operaatio. 171 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 Myivät aseita salakuljettajille jäljittääkseen ne. 172 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 Mitä hän teki nyt? 173 00:11:39,115 --> 00:11:42,785 Hän oli siirtämässä aselähetystä myyntiin täällä. 174 00:11:42,868 --> 00:11:45,329 Tijuanassako? -Heillä oli pidätysmääräys. 175 00:11:45,413 --> 00:11:48,666 He myöhästyivät. Kamera kuvasi hänet ylittämässä rajaa. 176 00:11:48,749 --> 00:11:50,376 Onko lähetys täällä? 177 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Kai. Jos se olisi takavarikoitu, siitä olisi merkintä. 178 00:11:53,921 --> 00:11:57,758 Hyvä on. Cri, Beto, etsikää tietolähde selvittämään myynnin. 179 00:11:57,842 --> 00:12:01,345 Kokeilen, vastaako Nico. -Otamme yhteyttä. 180 00:12:01,429 --> 00:12:04,557 Kerro, jos kuulet Nicolásista. Kaikki järjestyy. 181 00:12:05,182 --> 00:12:07,810 Tarkista, miten Archi voi. 182 00:12:13,733 --> 00:12:15,401 Yrittäkää uudelleen… -Hitto. 183 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Mitä kuuluu, herra Conrad? -Herra León. 184 00:12:45,055 --> 00:12:46,432 Kaipasitko minua? 185 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 En kaipaa edes äitiäni. 186 00:12:49,810 --> 00:12:50,811 Kiva paita. 187 00:12:57,777 --> 00:12:58,944 Vaikuttavaa. 188 00:13:02,782 --> 00:13:05,785 Tämän avulla elät seuraavat kolme kuukautta. 189 00:13:05,868 --> 00:13:08,329 Odotat täällä, kunnes tilanne rauhoittuu. 190 00:13:08,913 --> 00:13:13,501 Kohtelemme sinua kuin kuningasta. Et ole ainoa vieraamme täällä. 191 00:13:16,045 --> 00:13:18,589 Gringo sanoo tuntevansa sinut hyvin. 192 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Jake Penson. 193 00:13:20,966 --> 00:13:23,093 Hänellä on valtava aselähetys. 194 00:13:23,177 --> 00:13:27,097 Mietimme, mitä teemme sille. Meidän on löydettävä ostaja. 195 00:13:28,182 --> 00:13:32,186 Kerrohan… Otitko yhteyttä Charly Sotoon puolestani? 196 00:13:32,269 --> 00:13:36,315 Joo. Soitamme hänelle. Tee olosi mukavaksi. 197 00:13:36,398 --> 00:13:41,821 Ilmeisesti niitä kutsutaan "burritoiksi", koska mies myi niitä aasinsa selästä. 198 00:13:42,404 --> 00:13:43,656 Ihan oikeasti. 199 00:13:43,739 --> 00:13:45,825 Siksi niitä kutsutaan burritoiksi. 200 00:13:45,908 --> 00:13:49,245 Jos hän olisi ratsastanut, nimi olisi tullut hevosesta. 201 00:13:49,328 --> 00:13:50,746 Älä viitsi. 202 00:13:50,830 --> 00:13:52,122 Niin kerrotaan. 203 00:13:52,206 --> 00:13:54,083 Palaan pian. -Avaatko sinä? 204 00:13:55,000 --> 00:13:55,876 Herkullista. 205 00:13:55,960 --> 00:13:59,713 Se oli hyvää. Olen ihan täynnä. -Se oli tosi hyvää. 206 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 Tule sisään, poika. 207 00:14:02,341 --> 00:14:04,343 Voi ei. -Isä! 208 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 Mitä kuuluu, Jokeri? 209 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Ei hätää. 210 00:14:12,101 --> 00:14:14,895 Emilio, Chendo. Chendo, Emilio. 211 00:14:15,855 --> 00:14:17,773 Mitä kuuluu? Rosendo. 212 00:14:18,440 --> 00:14:20,484 Hauska tavata. Emilio Álvarez. 213 00:14:20,568 --> 00:14:22,903 Mitä nyt? Onko kaikki hyvin? 214 00:14:22,987 --> 00:14:24,613 Jep, kaikki on hyvin. 215 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 Haluatko jotain syötävää? -Ei kiitos. 216 00:14:28,868 --> 00:14:29,702 Selvä. 217 00:14:30,327 --> 00:14:31,954 Minun on mentävä. 218 00:14:32,037 --> 00:14:34,081 Samoin. Työt alkavat pian. 219 00:14:34,164 --> 00:14:37,376 Kiitos kaikesta. Oli mukava tavata. 220 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 Kiitos. -Ismael. 221 00:14:39,044 --> 00:14:40,462 Nähdään. -Pidä huolta. 222 00:14:41,255 --> 00:14:42,256 Heippa, kaunotar. 223 00:14:43,257 --> 00:14:44,592 Soitan sinulle. -Joo. 224 00:14:44,675 --> 00:14:47,761 Ensi kerralla teen rausku-machacaa. Se on mahtavaa. 225 00:14:47,845 --> 00:14:49,221 Ei sellaista ole. 226 00:14:50,931 --> 00:14:52,641 Nähdään. Onnea, Chendo. 227 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 Kiitos. 228 00:14:56,437 --> 00:14:58,939 Seurusteletko hölmön machaca-pojan kanssa? 229 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Isma. -Anna hänen olla, nainen. 230 00:15:04,361 --> 00:15:05,195 Riittää jo. 231 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 Kuule, Gloria. 232 00:15:08,782 --> 00:15:12,494 Tulin vain sanomaan, että tiedän, missä Yahir pian on. 233 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 Kiitos tiedosta. Oikeasti. 234 00:15:16,415 --> 00:15:19,752 Mutta sinun ei tarvinnut tulla. Viesti olisi riittänyt. 235 00:15:19,835 --> 00:15:23,172 Halusin vain vakuuttaa sinut ottamaan minut mukaan. 236 00:15:24,006 --> 00:15:29,219 Ensi kerralla en ehkä saa sinua ulos. -En halua sotkea tähän muita. Kiitos. 237 00:15:29,803 --> 00:15:31,138 Osaan käsitellä heitä. 238 00:15:31,221 --> 00:15:34,600 Tiedän, että tunnet ne piirit. Kiitin jo. Siinä se. 239 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 Haluan vain auttaa. Mennään, poika. 240 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 Charly! 241 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 Halaa minua, amigo. 242 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Juma! 243 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 Kiva nähdä sinut vapaalla jalalla! -Tänne. 244 00:16:05,589 --> 00:16:07,675 Miten voin auttaa? -Sinä… 245 00:16:14,848 --> 00:16:18,644 Älä unohda, kuka toi sen vitun huoran minulle! 246 00:16:18,727 --> 00:16:21,313 Munasit pahasti, amigo! Ei koskaan enää! 247 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 Ei koskaan. 248 00:16:27,111 --> 00:16:29,989 Tarvitsen sinua asekauppaan. 249 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 Ymmärrätkö? 250 00:16:32,408 --> 00:16:35,119 Itse asiassa sieltä bisneksemme tulevatkin. 251 00:16:37,246 --> 00:16:38,372 Jake Penson! 252 00:16:38,455 --> 00:16:41,041 Pitkästä aikaa, kusipää. 253 00:16:45,462 --> 00:16:47,297 Miten menee, ystäväni? 254 00:16:49,717 --> 00:16:52,761 Minulla on ratkaisu asebisnekseesi. 255 00:16:55,639 --> 00:16:58,851 En voi liikuttaa sormeanikaan ilman kartellin lupaa. 256 00:16:59,643 --> 00:17:02,146 Minulla sattuu olemaan ostaja, 257 00:17:03,063 --> 00:17:08,402 joka veisi koko lähetyksen aina Aasiaan asti. 258 00:17:10,320 --> 00:17:11,321 Sinun ja minun - 259 00:17:12,614 --> 00:17:14,950 on vain hoidettava meksikolaiset. 260 00:17:17,161 --> 00:17:18,162 Kippis! 261 00:17:23,042 --> 00:17:24,752 Mezcal, kiitos. 262 00:17:28,797 --> 00:17:32,342 Olit ihan sekaisin eilen. -Hypin baaritiskillä. 263 00:17:42,019 --> 00:17:43,437 Vielä kaksi. 264 00:17:44,438 --> 00:17:45,773 Miten voit? 265 00:17:47,066 --> 00:17:52,696 Tiedän, että kanssani oleminen on kuin vanhempiesi tarinan toistoa. 266 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Mutta vain sinun päässäsi. 267 00:17:56,366 --> 00:17:59,661 Jos aiot pilata sen, mitä meillä on, ja vain siksi, 268 00:17:59,745 --> 00:18:03,665 että se todistaisi sinun olleen oikeassa siitä, miten tämä päättyy, 269 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 niin siitä vain. 270 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 Mutta rakastan sinua paljon. 271 00:18:09,838 --> 00:18:11,465 Ja minä odotan sinua. 272 00:18:14,218 --> 00:18:16,887 Ota kaikki tarvitsemasi aika. 273 00:18:18,263 --> 00:18:19,723 Minä odotan sinua. 274 00:18:33,487 --> 00:18:34,863 Hei, amigo! 275 00:18:34,947 --> 00:18:37,282 Tapan hänet! 276 00:18:37,366 --> 00:18:39,326 Hän oli petturi! 277 00:18:39,409 --> 00:18:41,411 Olet vaaraksi kollegoillesi. 278 00:18:41,495 --> 00:18:45,457 Jos et pääse yli tästä, olet vaaraksi kollegoillesi. 279 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 Hei! Beto! 280 00:18:49,461 --> 00:18:52,297 Anteeksi. Olen yrittänyt soittaa sinulle. 281 00:18:52,798 --> 00:18:53,632 Mitä kuuluu? 282 00:18:54,341 --> 00:18:56,260 Onko asediilistä mitään uutta? 283 00:18:57,427 --> 00:18:58,345 Ei. 284 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Odotan yhä. 285 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 Oletko puhunut Archille? Hän ei vastaa. 286 00:19:03,767 --> 00:19:08,355 En ole kuullut hänestä mitään. Jätin viestin. Hän ei ole soittanut takaisin. 287 00:19:08,438 --> 00:19:10,983 Gloria oli menossa hänen luokseen. 288 00:19:11,066 --> 00:19:13,902 Miten voit? Miltä tuntuu? 289 00:19:17,030 --> 00:19:17,948 Paremmalta. 290 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 Hienoa. -Paremmalta. 291 00:19:20,993 --> 00:19:23,120 Tapasitko terapeuttisi? 292 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 Menen ensi viikolla. -Hienoa. 293 00:19:25,706 --> 00:19:28,167 Mahtavaa. Aloitetaan. 294 00:19:29,459 --> 00:19:30,419 Tehdään tämä! 295 00:19:47,978 --> 00:19:50,439 KLIININEN LABORATORIO 296 00:20:01,408 --> 00:20:05,996 Mikset vastaa puhelimeesi? Olemme soittaneet sinulle. 297 00:20:16,131 --> 00:20:17,507 Minä mokasin. 298 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Otin MDMA:ta tytön kanssa. 299 00:20:24,890 --> 00:20:26,016 Kenen? 300 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 Ei sillä ole väliä. 301 00:20:29,353 --> 00:20:32,522 Mutta munasin ja pilasin elämäni. 302 00:20:33,023 --> 00:20:37,694 Meillä on kamala ikävä sinua. -Minullakin on kamala ikävä teitä. 303 00:20:39,238 --> 00:20:41,531 Kaikki kyllä järjestyy. Katso. 304 00:20:42,032 --> 00:20:43,533 Löysimme tämän. 305 00:20:44,993 --> 00:20:48,205 Asiakirjoja valituksen tekemistä varten. 306 00:20:48,288 --> 00:20:52,125 Ja palaat pian. Katso. Kaikki järjestyy. 307 00:20:53,126 --> 00:20:54,044 Kiitos. 308 00:20:55,671 --> 00:20:57,047 Kaikki järjestyy, kamu. 309 00:21:09,017 --> 00:21:11,186 Älä ota enää huumeita, ethän? 310 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 En ota. 311 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Anteeksi. 312 00:21:25,867 --> 00:21:27,327 Tässä ollaan, pomo. 313 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 Puhu. -Rauhoitu. Asia on korjattu. 314 00:21:31,873 --> 00:21:37,587 Kauppa on tehty. Lähetys on puhdas. Ei seurantalaitteita. Garito tarkisti ne. 315 00:21:37,671 --> 00:21:40,340 Rahat ovat matkalla. Aseet on myyty. 316 00:21:40,924 --> 00:21:42,301 Kauppa tehty, ystäväni. 317 00:21:45,721 --> 00:21:49,182 Olet hyvä mies, sanovatpa he mitä tahansa. -Hienoa! 318 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 Nyt juhlitaan. 319 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Saatko hankittua karkkia? 320 00:21:55,063 --> 00:21:59,192 Varmista, että se vitun laverteleva huora saa kutsun tänä iltana. 321 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Varmistan, että hän tulee. 322 00:22:01,236 --> 00:22:02,237 Hyvin tehty. 323 00:22:18,545 --> 00:22:20,547 Haloo, Ema? Rosa tässä. 324 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 Tänään on juhlat, ja he pyysivät sinua. 325 00:22:23,383 --> 00:22:24,968 He maksavat tuplahinnan! 326 00:22:26,803 --> 00:22:29,973 Hienoa. Lähetä minulle tiedot. Kiitos. 327 00:22:40,984 --> 00:22:42,194 Kuunnelkaa. 328 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 Meillä on asekaupan tietolähde. 329 00:22:45,405 --> 00:22:46,907 Se on ystäväsi. 330 00:22:47,699 --> 00:22:50,786 Kuka? -Garo. Käydään tapaamassa häntä. 331 00:22:54,206 --> 00:22:55,582 Mitä kuuluu, Garito? 332 00:22:57,334 --> 00:22:58,752 Mitä kuuluu, Garito? 333 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Hei. 334 00:23:01,171 --> 00:23:03,965 Missä olit? Kuulimme jo. 335 00:23:04,716 --> 00:23:08,261 Kävit pienellä ajelulla. -En tiedä, mistä puhutte. 336 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 Mitä tiedät aseiden myynnistä? Kysyn tätä vain kerran. 337 00:23:11,681 --> 00:23:14,643 Haluatteko vaihtaa likaiset aseenne? -Paskiainen. 338 00:23:14,726 --> 00:23:16,603 Älä yritä olla hauska, ääliö. 339 00:23:16,686 --> 00:23:19,189 Yksi puhelu, ja joudut suoraan vankilaan. 340 00:23:19,272 --> 00:23:23,610 Kuule. Haluamme vain löytää gringon, joka toi lähetyksen. 341 00:23:23,693 --> 00:23:28,490 Emme välitä asiakkaistasi, mutta jos he saavat tietää, että olet vasikka… 342 00:23:28,573 --> 00:23:32,077 Tiedät, miten he reagoivat ilmiantajiin. 343 00:23:36,832 --> 00:23:40,127 Kauppa on jo tehty. -Jatka. 344 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 Autoin vain varmistamaan, ettei aseissa ollut seurantalaitteita. 345 00:23:44,005 --> 00:23:45,048 Mitä muuta? 346 00:23:45,132 --> 00:23:46,842 He juhlivat maatilalla. 347 00:23:46,925 --> 00:23:49,094 Missä se maatila on? 348 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 En tiedä, mitä sanoa, Nico. 349 00:23:56,143 --> 00:23:59,396 On hullua lähteä turvallisuusministerin perään. 350 00:23:59,479 --> 00:24:02,441 He voivat nostaa syytteen, koska kannat asetta. 351 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Mutta jos he tappoivat Temon, jotain on tehtävä. 352 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 En voi tehdä mitään ilman todisteita. 353 00:24:15,328 --> 00:24:17,456 Hei. -Tiedän, mistä löydämme Yahirin. 354 00:24:22,043 --> 00:24:23,044 Mitä nyt, Cri? 355 00:24:23,753 --> 00:24:26,047 Jake Penson myi lähetyksen jo. 356 00:24:26,131 --> 00:24:28,675 Heillä on isot juhlat. 357 00:24:28,758 --> 00:24:32,220 Saamme hänet kiinni sieltä. Tiedämme, missä juhlat ovat. 358 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 Maatilalla Corredor Tijuana-Rosariton varrella. 359 00:24:35,140 --> 00:24:36,141 Selvä. 360 00:24:36,224 --> 00:24:39,978 Olkaa varovaisia. Siellä on todella vaarallista. 361 00:24:40,061 --> 00:24:43,773 Pidä meidät ajan tasalla, jos paikallistatte tai näette hänet. 362 00:24:43,857 --> 00:24:46,693 Selvä, pomo. Pidämme teidät ajan tasalla. 363 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Hyvä on. 364 00:24:50,113 --> 00:24:54,576 Katso. Tämä on Yahir. Kuva on muutaman vuoden takaa. Hän näyttää nuorelta. 365 00:24:54,659 --> 00:24:57,370 Hän on kuulemma huonommassa kunnossa nyt. 366 00:24:57,454 --> 00:24:59,623 Tehdäänkö se? -Sinä päätät. 367 00:25:31,988 --> 00:25:33,907 Herra Conrad. Hienot juhlat. 368 00:26:03,353 --> 00:26:04,396 Haloo. -Archi? 369 00:26:04,479 --> 00:26:08,400 Minulla ei ole paljon aikaa. Olen juhlissa. Tässä on jotain outoa. 370 00:26:08,483 --> 00:26:12,362 Täällä on paljon aseistettuja miehiä. Tule hakemaan minut. 371 00:26:12,445 --> 00:26:15,782 Mitä sinä puhut? Lähetä sijaintisi ja… 372 00:26:15,865 --> 00:26:18,243 En voi, he ottivat puhelimemme. 373 00:26:18,326 --> 00:26:20,704 Soitan varapuhelimesta. -Missä olet? 374 00:26:20,787 --> 00:26:25,458 Ajoimme Corredor 2000:ta pitkin Rosaritoon. Padon takana on huoltoasema. 375 00:26:25,542 --> 00:26:27,961 Tämä on heti vasemmalla siitä. 376 00:26:28,044 --> 00:26:31,840 Archi, tämä on tosi tärkeää. Conrad on täällä. 377 00:26:31,923 --> 00:26:33,717 Miten niin Conrad on siellä? 378 00:26:35,176 --> 00:26:36,177 Ema! 379 00:26:41,975 --> 00:26:42,976 Tässä se on. 380 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 Nico. 381 00:26:49,608 --> 00:26:50,609 Eikä. 382 00:26:52,235 --> 00:26:53,236 Mennään nyt. 383 00:26:54,529 --> 00:26:56,281 Suojaa minua. -Seuraan sinua. 384 00:27:10,211 --> 00:27:12,130 Hei. Tunnetko Yahirin? 385 00:27:20,347 --> 00:27:23,642 Charly, auta minua. Vie minut pois täältä. 386 00:27:23,725 --> 00:27:25,518 Se mies tappaa minut. 387 00:27:25,602 --> 00:27:27,354 Ole kiltti. 388 00:27:27,437 --> 00:27:30,190 Et olisi puhunut poliisikavereillesi. 389 00:27:30,273 --> 00:27:32,817 Jos teet yhteistyötä, he auttavat sinua. 390 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 Auta minua. He välittävät vain Conradista. Ole kiltti, älä… 391 00:27:49,626 --> 00:27:51,544 Menen tänne. -Selvä. 392 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 Voihan vittu. 393 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 Mitä? 394 00:28:07,435 --> 00:28:08,770 En tiedä, onko se hän. 395 00:28:12,941 --> 00:28:14,526 Ei. -Nico. 396 00:28:21,157 --> 00:28:22,617 Voisi olla. 397 00:28:24,786 --> 00:28:26,371 Hei, kaveri, saanko? 398 00:28:27,580 --> 00:28:28,998 Hitto, Nico. -Kaveri. 399 00:28:29,958 --> 00:28:32,877 Mikä kaverisi nimi on? -Yahir. 400 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Yahir. 401 00:28:40,552 --> 00:28:43,221 Hei, Yahir. Hei, kaveri. -Yahir. 402 00:28:43,304 --> 00:28:45,140 Hei. Kaveri. -Hei. 403 00:28:46,015 --> 00:28:47,684 Hän on taju kankaalla. -Ei. 404 00:28:49,102 --> 00:28:50,186 Siirretään hänet. 405 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Odota. 406 00:28:52,689 --> 00:28:53,815 Yksi, kaksi, kolme. 407 00:28:55,108 --> 00:28:57,277 Hitto, Nico. Saitko hänet? -Sain. 408 00:29:13,752 --> 00:29:15,378 Taidan tuntea sinut. 409 00:29:20,967 --> 00:29:21,968 Odota. 410 00:29:23,261 --> 00:29:24,888 Onko kaikki hyvin? -Kyllä. 411 00:29:27,807 --> 00:29:29,184 Lähdetään täältä. 412 00:29:29,267 --> 00:29:31,770 Viedään hänet meille. Se on lähempänä. 413 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Charly, ole hyvä. 414 00:29:40,862 --> 00:29:44,949 Haluan tanssia tätä… todella hitaasti. 415 00:29:51,706 --> 00:29:53,124 Seis. 416 00:29:53,208 --> 00:29:54,209 Tässä. 417 00:29:57,670 --> 00:29:59,964 Kaksi aseistettua henkivartijaa. 418 00:30:14,604 --> 00:30:15,605 Se on Archi. 419 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Oletko kunnossa? 420 00:30:17,440 --> 00:30:21,361 Beto, Ema soitti. Hän on juhlissa lähellä patoa! Hän näki Conradin! 421 00:30:21,945 --> 00:30:25,532 Oletko varma? Onko Conrad täällä? -Ema sanoi nähneensä hänet. 422 00:30:25,615 --> 00:30:28,451 Hän soitti, mutta yhteys katkesi. -Lähellä patoa? 423 00:30:28,535 --> 00:30:31,538 Corredor Rosariton varrella. Hän näki hänet siellä. 424 00:30:32,038 --> 00:30:34,123 Hei, tuo on Charly Soto. 425 00:30:34,207 --> 00:30:35,333 Helvetti soikoon! 426 00:30:35,416 --> 00:30:38,711 Jos Charly Soto on täällä, varmasti Conrad on myös. 427 00:30:38,795 --> 00:30:40,505 Ema pitää saada pois sieltä! 428 00:30:43,424 --> 00:30:45,301 Camila, mene takaisin autolle. 429 00:30:45,385 --> 00:30:48,054 Pyydä taustatukea osavaltion poliisilta. 430 00:30:48,137 --> 00:30:50,640 Selvä. -Ole varovainen. 431 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Kiitos, Camila. 432 00:30:57,522 --> 00:30:58,731 Odota. Ei hätää. 433 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 No niin. 434 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Tuen häntä. 435 00:31:04,529 --> 00:31:05,572 Mene sinä ensin. 436 00:31:05,655 --> 00:31:07,282 Yksi askel ylöspäin. 437 00:31:13,037 --> 00:31:14,038 Voi luoja. 438 00:31:15,415 --> 00:31:17,375 Ei hätää. -Selvä. 439 00:31:17,458 --> 00:31:19,586 Ihan rauhassa. 440 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 Selviät kyllä. Hengitä. 441 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 Hengitä. 442 00:31:28,511 --> 00:31:30,972 Se on pian ohi. Hyvin pian. 443 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 Hengitä. 444 00:31:36,185 --> 00:31:38,521 Keitä olette ja mitä hittoa haluatte? 445 00:31:41,608 --> 00:31:46,696 Olisi sääli turmella nämä kauniit kasvot. 446 00:31:52,952 --> 00:31:54,370 Miksi teit sen? 447 00:31:56,706 --> 00:31:59,876 Nyt. Henkivartijat ovat kahdestaan. Valmiina? 448 00:32:05,965 --> 00:32:08,426 Charly sanoi, 449 00:32:08,509 --> 00:32:12,347 että olitte ystäviä sen tytön kanssa, joka kuoli traagisesti - 450 00:32:12,430 --> 00:32:14,724 hotellihuoneeni kylpyammeessa. 451 00:32:16,517 --> 00:32:19,604 Toinen kaltaisesi narttu. Mikä hänen nimensä oli? 452 00:32:28,696 --> 00:32:30,198 Oliko se kosto? 453 00:32:30,281 --> 00:32:32,408 Koska ymmärrän sen. 454 00:32:33,993 --> 00:32:34,953 Olet oikeassa. 455 00:32:36,245 --> 00:32:37,538 Mitä tapahtuu? 456 00:32:39,540 --> 00:32:41,042 Maahan! 457 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Voi paska! 458 00:32:42,210 --> 00:32:44,170 Poliisi! -Älä ammu! 459 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Beto! 460 00:32:46,381 --> 00:32:47,382 Maahan! 461 00:32:47,465 --> 00:32:49,175 Poliisi! Maahan! 462 00:32:51,636 --> 00:32:52,637 Charly, mennään! 463 00:32:54,389 --> 00:32:57,475 Jake Penson, sinut on pidätetty. Älä liiku! 464 00:32:57,558 --> 00:32:58,810 Missä Conrad on? 465 00:32:59,602 --> 00:33:00,687 Polvillesi! 466 00:33:00,770 --> 00:33:01,729 Missä Conrad on? 467 00:33:04,524 --> 00:33:07,402 Pysy siinä, kusipää! Pysy paikallasi. 468 00:33:07,485 --> 00:33:08,987 Liikkumatta! -Rauhoitu. 469 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 Liikkumatta! Poliisi! 470 00:33:10,446 --> 00:33:12,031 Rauhallisesti. Älä ammu. 471 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Emme liiku. 472 00:33:14,617 --> 00:33:15,618 Älä liiku! 473 00:33:18,871 --> 00:33:21,457 Conrad! Antaudu. Sinut on piiritetty! 474 00:33:23,042 --> 00:33:25,169 Juuri noin. Vähän lähemmäs. 475 00:33:27,463 --> 00:33:28,589 Laita ase alas. 476 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 Nyt! 477 00:33:30,133 --> 00:33:32,677 En tullut tänne neuvottelemaan. 478 00:33:32,760 --> 00:33:35,304 Haluan teidän näkevän tämän. 479 00:33:35,888 --> 00:33:37,223 Laske aseesi! 480 00:34:03,416 --> 00:34:04,417 Kuule, Yahir. 481 00:34:06,586 --> 00:34:09,047 Haluamme tietää Unelmista ilman rajoja. 482 00:34:09,130 --> 00:34:12,133 Olemme poliiseja. Keräämme todisteita heitä vastaan. 483 00:34:13,092 --> 00:34:15,303 Ei hätää. Yritämme vain auttaa. 484 00:34:15,803 --> 00:34:18,639 Todistuksesi avulla voimme saada heidät kiinni. 485 00:34:24,854 --> 00:34:26,439 Kaikki on hyvin. 486 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 Olen tässä. 487 00:34:55,968 --> 00:34:57,053 Mitä sinä teet? 488 00:34:57,637 --> 00:34:58,930 Anna se minulle. 489 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 Ei. 490 00:35:13,486 --> 00:35:14,570 Ole kiltti. 491 00:35:24,205 --> 00:35:25,373 Häivy. Nyt. 492 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 Tarvitsemme apuasi. 493 00:35:40,888 --> 00:35:44,600 Emme halua tämän jatkuvan. Etenkään lasten kanssa. 494 00:35:48,980 --> 00:35:50,231 He sanoivat minulle… 495 00:35:52,608 --> 00:35:55,736 He sanoivat joidenkin gringojen adoptoineen minut. 496 00:35:56,487 --> 00:36:00,408 Minut pantiin lukkojen taa. Lapsia oli enemmänkin. Se oli sairasta. 497 00:36:04,871 --> 00:36:06,622 He veivät meidät taloihin, 498 00:36:08,207 --> 00:36:12,336 juhliin. He tekivät kanssamme, mitä halusivat. 499 00:36:14,422 --> 00:36:16,924 Muistatko, kuka toi sinut Yhdysvaltoihin? 500 00:36:19,635 --> 00:36:22,305 Jerry-niminen pappi. 501 00:36:22,388 --> 00:36:23,389 Tai Terry. 502 00:36:24,724 --> 00:36:26,517 Tiesikö isä Murphy tästä? 503 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 Hän ei ainoastaan tiennyt siitä, 504 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 se oli hän. 505 00:36:35,985 --> 00:36:38,279 Hän valitsi minut ja lähetti sinne. 506 00:36:40,406 --> 00:36:42,909 Isä Murphy valitsi meidät. 507 00:36:56,088 --> 00:37:00,301 PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 508 00:43:04,373 --> 00:43:09,378 Tekstitys: Merja Pohjola 508 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm