"The Gringo Hunters" Episode #1.11
ID | 13180020 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.11 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E11.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32295818 |
Format | srt |
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,215
Mistä tunnet Chendon?
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,343
Hän on poikani isä,
mutta emme ole enää yhdessä.
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,721
Päästäkää hänet!
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,432
Kiitos. Ihmiset ovat innoissaan.
5
00:00:15,515 --> 00:00:19,185
Heille talo on unelma.
-Et läpäissyt koetta, Bernal.
6
00:00:19,269 --> 00:00:23,231
Sinut on erotettu todisteiden
manipuloinnista Lozenon tapauksessa.
7
00:00:23,898 --> 00:00:27,152
Kuka sinä luulet olevasi?
-Tiedän, mitä teet, kusipää.
8
00:00:27,235 --> 00:00:30,363
Turvallisuusministeri
voi tehdä mitä haluaa.
9
00:00:30,447 --> 00:00:33,158
Painukaa vittuun.
-Tunteeko Chendo nämä tyypit?
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,869
Hän lupasi auttaa minua löytämään Yahirin.
11
00:00:36,453 --> 00:00:37,454
Kaveri.
12
00:00:37,537 --> 00:00:39,956
Mitä tapahtui Unelmissa ilman rajoja?
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
He kertoivat gringojen
adoptoineen minut.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,836
Meidät pantiin lukkojen taa.
15
00:00:44,919 --> 00:00:48,173
He tekivät meille, mitä halusivat.
-Tiesikö isä Murphy?
16
00:00:48,256 --> 00:00:51,676
Hän lähetti minut sinne.
Isä Murphy valitsi meidät.
17
00:00:53,762 --> 00:00:56,097
Ei ole ketään parempaa.
18
00:00:56,181 --> 00:01:00,393
Ei ole… Topeka… Olen kevyt, olen…
19
00:01:00,477 --> 00:01:02,771
Selvä. Kiitos.
-Hyvät naiset ja herrat.
20
00:01:02,854 --> 00:01:07,233
Toivotetaan tervetulleeksi Leslie Drexel!
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,574
Kiitos!
22
00:01:14,657 --> 00:01:16,201
Kiitos paljon!
23
00:01:20,371 --> 00:01:21,456
Hei!
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
TRUE COIN -ESITELMÄ
25
00:01:29,631 --> 00:01:32,509
Okei. Rauhoittukaa.
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Kiitos, että tulitte.
27
00:01:35,011 --> 00:01:37,555
Jotkut teistä osaavat tämän ulkoa.
28
00:01:37,639 --> 00:01:40,850
Toistakaa minun jälkeeni:
29
00:01:41,768 --> 00:01:45,021
olen vastustamaton magneetti.
30
00:01:45,105 --> 00:01:47,774
Olen vastustamaton magneetti!
31
00:01:47,857 --> 00:01:49,776
Kaikelle, joka kuuluu minulle!
32
00:01:49,859 --> 00:01:51,694
Kaikelle, joka kuuluu minulle!
33
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Taivaallisen…
34
00:01:53,238 --> 00:01:55,323
Hitto. Varo vähän!
-Juma!
35
00:01:56,616 --> 00:01:57,700
Hei!
36
00:02:00,870 --> 00:02:05,834
Siihen on syynsä, että rikkaat rikastuvat
ja köyhät köyhtyvät.
37
00:02:05,917 --> 00:02:07,127
Tiedättekö, miksi?
38
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
Ei!
-Ei! Miksi?
39
00:02:09,045 --> 00:02:10,213
Informaation takia.
40
00:02:18,346 --> 00:02:21,599
Vain kolme vuotta sitten olin työtön.
41
00:02:21,683 --> 00:02:27,105
Vasta kun aloin ymmärtää kryptovaluuttaa,
42
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
koko elämäni muuttui.
43
00:02:34,654 --> 00:02:39,784
Otin viimeiset 2 000 dollariani
ja muutin ne 10 000:ksi.
44
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
Ja sitten 100 000 dollariksi!
45
00:02:44,205 --> 00:02:46,416
Ja sitten miljooniksi!
46
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
47
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
Kyllä! Eikä tämä kestänyt 20:tä vuotta.
48
00:02:58,344 --> 00:03:01,848
Tämä tapahtui
viimeisten kolmen vuoden aikana!
49
00:03:03,892 --> 00:03:06,811
Haluan näyttää, miten se tehdään! Kyllä!
50
00:03:08,771 --> 00:03:10,023
Kyllä!
-Missä hän on?
51
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
Täällä!
-Ketä etsitte?
52
00:03:12,150 --> 00:03:13,193
Mitä tapahtuu?
53
00:03:13,276 --> 00:03:14,444
Hän on lavalla!
54
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Ja sinä!
55
00:03:19,199 --> 00:03:20,325
Ja sinä!
56
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
Kyllä!
57
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
Mennään.
-Kyllä!
58
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
Mitä hittoa on tekeillä?
59
00:03:29,209 --> 00:03:30,460
FBI on täällä.
60
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
10 ETSITYINTÄ
61
00:03:31,711 --> 00:03:32,795
Helvetti! Mennään!
62
00:03:36,966 --> 00:03:39,135
Missä Leslie Drexel on?
63
00:03:40,261 --> 00:03:42,096
Ottakaa se puoli. Menkää.
64
00:03:44,349 --> 00:03:45,934
Mihin suuntaan?
-Tänne.
65
00:03:52,190 --> 00:03:56,444
Ei ole ketään parempaa.
66
00:04:07,163 --> 00:04:08,164
Hei!
67
00:04:08,748 --> 00:04:10,250
Pysähdy!
-Hei!
68
00:04:10,333 --> 00:04:12,377
Kädet ylös!
69
00:04:12,460 --> 00:04:14,045
Älä liiku! Missä hän on?
70
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
En tiennyt! En tiedä, missä hän on.
71
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
En tiedä mitään.
-Se ei ole hän!
72
00:04:18,925 --> 00:04:21,261
En tiennyt. Ihan rauhallisesti.
73
00:04:21,344 --> 00:04:23,346
Kädet pään päälle!
74
00:04:23,429 --> 00:04:25,223
Liikkumatta!
-Älä ammu minua.
75
00:04:25,306 --> 00:04:27,433
Leslie Drexel, missä hän on?
-Vittu!
76
00:04:27,517 --> 00:04:29,644
Helvetti! Voi paska.
77
00:04:35,984 --> 00:04:38,444
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
78
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Miten joku voi myydä lapsia?
-Hän on kusipää.
79
00:04:43,908 --> 00:04:46,577
Maailma on kamala.
Siitä ei ole epäilystäkään.
80
00:04:46,661 --> 00:04:48,329
Hänen piti huolehtia heistä.
81
00:04:48,413 --> 00:04:53,001
Meidän pitää saada hänet kiinni.
-Samoin se yhdysvaltalainen gringo.
82
00:04:53,084 --> 00:04:57,755
Meidän on annettava heille todisteet
Murphystä, jotta saamme pidätysmääräyksen.
83
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
Olet nähnyt, miten siellä toimitaan.
84
00:05:01,134 --> 00:05:04,721
Yksi puhelu Meyerilta,
niin olet seuraavana päivänä vapaa.
85
00:05:04,804 --> 00:05:06,347
Selvä.
-Huomenta.
86
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
Hyvä juttu. Huomenta.
-Huomenta.
87
00:05:09,892 --> 00:05:11,144
No niin.
88
00:05:11,227 --> 00:05:13,771
Hyvä, että hoiditte Kryptokuningattaren.
89
00:05:15,064 --> 00:05:16,190
Niin.
90
00:05:16,274 --> 00:05:19,777
Sanoin FBI:lle, että heillä on tukemme.
-Istumaan.
91
00:05:19,861 --> 00:05:21,779
He lähettivät jo tietoja meille.
92
00:05:22,363 --> 00:05:23,448
Mikä on tilanne?
93
00:05:23,531 --> 00:05:24,449
Kerro, Cami.
94
00:05:26,117 --> 00:05:28,995
Leslie Drexel
on FBI:n etsityimpiä karkureita.
95
00:05:29,078 --> 00:05:33,875
TrueCoin-pyramidihuijaus on vienyt
ihmisiltä yli 50 miljoonaa dollaria.
96
00:05:33,958 --> 00:05:38,588
Karkuteillä vuodesta 2019. Hän toimii yhä,
mutta pitää matalaa profiilia.
97
00:05:38,671 --> 00:05:42,508
FBI vahvisti, että Drexel
oli Mexico Cityssä vuonna 2020.
98
00:05:42,592 --> 00:05:47,347
He uskovat hänen asettuneen tänne.
Viikko sitten Leslien sisko Dorothy -
99
00:05:47,430 --> 00:05:51,184
kirjautui kylpylään Cancúnissa.
Hänen pitäisi olla yhä siellä,
100
00:05:51,267 --> 00:05:54,896
mutta FBI vahvisti,
että hän lensi Tijuanaan tunti sitten.
101
00:05:54,979 --> 00:05:58,066
Hän ilmeisesti osallistuu
Leslie-siskonsa häihin.
102
00:05:58,858 --> 00:06:03,404
Aiomme seurata häntä lentokentälle.
Ehkä hän johdattaa meidät karkurin luo.
103
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
Selvä. Pitäkää minut ajan tasalla.
-Selvä.
104
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Monet silmät tarkkailevat teitä.
105
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
En salli virheitä.
106
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Lopeta!
107
00:06:23,007 --> 00:06:24,384
Rauhoitu nyt.
108
00:06:24,467 --> 00:06:28,096
Tiedän, että sinusta tuntuu, että kuolet.
Mutta et kuole.
109
00:06:29,472 --> 00:06:31,974
Viemme sinut paikkaan, missä saat apua.
110
00:06:32,058 --> 00:06:34,394
Hänelle pitää saada pikaisesti annos.
111
00:06:34,477 --> 00:06:39,190
Vieroitusoireet ovat ihan kamalat.
-Haluatko ostaa hänelle fentanyyliä?
112
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
Kyllä!
-Ole hiljaa!
113
00:06:41,025 --> 00:06:45,029
Heroiini olisi kevyempi vaihtoehto.
-Olen samaa mieltä! Kyllä!
114
00:06:45,113 --> 00:06:47,365
Tarvitsen jotain! Mitä tahansa!
115
00:06:47,448 --> 00:06:51,119
Jos viemme hänet sairaalaan
tai vieroitushoitoon,
116
00:06:51,202 --> 00:06:52,787
paljastamme sijaintimme.
117
00:06:52,870 --> 00:06:53,830
Tiedän.
118
00:06:53,913 --> 00:06:58,251
Antakaa jotain. Muuten en todista.
Menkää vittuun! En sano sanaakaan!
119
00:07:00,211 --> 00:07:03,297
Kuule. Tunnetko luotettavaa diileriä?
120
00:07:04,006 --> 00:07:05,091
Seis! Poliisi!
121
00:07:05,174 --> 00:07:06,384
Hei!
-Takaisin!
122
00:07:06,467 --> 00:07:08,678
Rauhoittukaa!
-Liikkumatta, kusipäät.
123
00:07:08,761 --> 00:07:10,304
Mekin olemme poliiseja!
124
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
En tehnyt mitään.
125
00:07:11,597 --> 00:07:13,933
Mennään!
-Miksi viette hänet?
126
00:07:14,016 --> 00:07:15,184
Apua! Ei!
127
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
Ala tulla, mulkku!
-Ette voi viedä häntä noin!
128
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
Olemme poliiseja.
-Minne viette häntä?
129
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
Mistä häntä syytetään?
130
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
Hei! Kauemmas siitä!
-Apua!
131
00:07:23,818 --> 00:07:24,902
Mennään!
132
00:07:27,989 --> 00:07:29,365
He veivät Yahirin.
133
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
Mitä?
-Emme voineet tehdä mitään.
134
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
Odota. Kuka sen teki?
135
00:07:33,202 --> 00:07:36,122
Ortega on kaksi askelta meitä edellä.
136
00:07:36,205 --> 00:07:38,624
Meidän on päästävä jahtaamaan häntä.
137
00:07:38,708 --> 00:07:41,419
Turvallisuusministeriäkö? Unohda se, Nico.
138
00:07:42,587 --> 00:07:45,214
Pitää lähettää Camila.
Muuta keinoa ei ole.
139
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Mitä tapahtui?
140
00:07:49,886 --> 00:07:51,512
En voi.
-Kyllä!
141
00:07:51,596 --> 00:07:56,517
Olet lähellä häntä. Hän luottaa sinuun.
-En ole varma, luottaako hän minuun.
142
00:07:56,601 --> 00:07:57,977
Luottaa hän, Camila.
143
00:07:58,060 --> 00:08:00,813
Mitä te haluatte?
Että laitan häneen GPS:n?
144
00:08:00,897 --> 00:08:02,773
Enemmänkin.
-Enemmänkö?
145
00:08:02,857 --> 00:08:05,443
Meidän pitää tietää,
mitä hän suunnittelee.
146
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
Mitä hän sanoo.
-Ja kenelle.
147
00:08:07,487 --> 00:08:10,448
Pitääkö minun piilottaa mikkejä?
-Useita.
148
00:08:10,531 --> 00:08:11,991
Mihin voit.
-Kaikkialle.
149
00:08:12,074 --> 00:08:13,743
Tarvitsemme apuasi.
-Joo.
150
00:08:13,826 --> 00:08:17,121
Olisittepa sanoneet aiemmin.
151
00:08:17,205 --> 00:08:21,834
Tänään on hänen syntymäpäivänsä.
Minut on kutsuttu, mutta en ole vastannut.
152
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
Mahtavaa!
-Meillä on mikkejä.
153
00:08:24,045 --> 00:08:26,130
Montako?
-Archilla on viisi lisää.
154
00:08:26,214 --> 00:08:27,632
Kuka vahtii?
155
00:08:27,715 --> 00:08:30,510
Ei hätää.
-Älä huolehdi siitä.
156
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
TIJUANAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
157
00:08:41,354 --> 00:08:47,360
Emmekö laittaneet Camilan
vähän hankalaan tilanteeseen?
158
00:08:47,443 --> 00:08:50,863
Eikö siinä ole liikaa paineita?
Olen huolissani.
159
00:08:52,907 --> 00:08:54,534
Hän pärjää kyllä.
160
00:08:56,869 --> 00:08:57,954
Vähän luottamusta.
161
00:09:00,081 --> 00:09:01,082
Olet oikeassa.
162
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
Olen silti huolissani.
163
00:09:05,920 --> 00:09:07,338
Huomio, hän lähtee.
164
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Se on tummanharmaa auto,
jossa on Texasin kilvet.
165
00:09:10,925 --> 00:09:13,844
Tummanharmaa auto Texasin kilvillä.
166
00:09:13,928 --> 00:09:15,888
Selvä. Näemme hänet.
167
00:09:15,972 --> 00:09:18,015
Hän lähtee. Saavutamme hänet.
168
00:09:18,099 --> 00:09:20,893
Lähden parkkipaikalta.
Olen hänen takanaan.
169
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
Loppu.
-Selvä.
170
00:09:22,353 --> 00:09:23,396
Mennään.
171
00:09:24,647 --> 00:09:26,148
Nasta lautaan, beibi.
172
00:09:38,077 --> 00:09:40,955
Temo kuoli yrittäessään selvittää tätä.
173
00:09:42,832 --> 00:09:47,211
Luuletko, että he tappoivat hänet?
-Se oli ainoa tapa hiljentää hänet.
174
00:09:47,295 --> 00:09:52,258
En vieläkään tiedä, miten,
mutta Ortega osallistui murhaan.
175
00:09:52,925 --> 00:09:54,927
Gildardo? Oletko tosissasi?
176
00:09:55,011 --> 00:10:00,725
Kaikki viittaa hänen osallisuuteensa.
-Miten ilmiannamme turvallisuusministerin?
177
00:10:01,309 --> 00:10:04,645
Tarvitsemme ensin vahvat todisteet.
178
00:10:04,729 --> 00:10:08,232
En voi uskoa tätä.
He olivat hyviä ystäviä.
179
00:10:10,776 --> 00:10:13,613
He olivat hyviä ystäviä, kunnes…
180
00:10:18,284 --> 00:10:21,203
Muistatko Mochadedos-jutun?
-Minkä?
181
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
Olit vasta lapsi.
182
00:10:22,705 --> 00:10:25,249
Temon ja Ortegan operaatio
ottaa kiinni ne,
183
00:10:25,333 --> 00:10:29,337
jotka sieppasivat ja murhasivat
Meyer-Rodríguezin tyttären.
184
00:10:29,420 --> 00:10:32,298
Asiat eivät sujuneet
niin kuin Temo suunnitteli.
185
00:10:33,466 --> 00:10:37,094
Ortega ehti sinne ensin.
Kun Temo saapui muiden kanssa,
186
00:10:37,178 --> 00:10:40,681
Ortega oli jo tappanut kaikki. Ihan yksin.
187
00:10:42,308 --> 00:10:45,561
Ortegan ja Temon tarinat
eivät sopineet yhteen.
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Raportoiko hän siitä?
189
00:10:48,898 --> 00:10:52,818
Hän puhui silloin
vastuussa olleen poliisipäällikön kanssa,
190
00:10:52,902 --> 00:10:57,907
mutta he sulkivat tapauksen ja sanoivat,
että valtio tarvitsee sankareita.
191
00:10:57,990 --> 00:11:01,243
Temon piti ottaa vastaan
mitali Ortegan kanssa.
192
00:11:01,327 --> 00:11:03,871
Kuka oli poliisipäällikkö silloin?
193
00:11:04,455 --> 00:11:05,790
Víctor Cisneros.
194
00:11:07,249 --> 00:11:08,626
Levätköön hän rauhassa.
195
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
En tiedä, keneltä muulta voisit kysyä.
196
00:11:16,717 --> 00:11:17,843
Haloo?
197
00:11:17,927 --> 00:11:21,722
Kiitos, että laitoit kahvin valmiiksi.
-Ole hyvä. Kaikki hyvin?
198
00:11:21,806 --> 00:11:24,892
On kai.
En voi lakata ajattelemasta tapahtunutta.
199
00:11:26,227 --> 00:11:28,020
Eilinen oli iso juttu.
200
00:11:28,104 --> 00:11:30,106
On normaalia olla järkyttynyt.
201
00:11:31,315 --> 00:11:33,984
Jos et olisi tullut,
hän olisi tappanut minut.
202
00:11:34,068 --> 00:11:35,861
Mutta olet elossa.
203
00:11:36,362 --> 00:11:40,032
Pärjäät kyllä. Ehkä kannattaisi
pitää lomaa ja sulatella asiaa.
204
00:11:41,367 --> 00:11:45,079
Onko mukavaa olla taas poliisi,
vaikkakin ilman virkamerkkiä?
205
00:11:46,455 --> 00:11:50,042
Soitan myöhemmin.
-Mennään.
206
00:11:51,669 --> 00:11:53,963
Selvä.
-Kuka se oli?
207
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Ei kukaan.
208
00:11:55,965 --> 00:11:58,008
Käyttäydyt oudosti.
209
00:12:17,236 --> 00:12:22,241
Hän menee sisään.
-Cri, edessämme olevalla uloskäynnillä.
210
00:12:22,825 --> 00:12:23,993
Selvä on.
211
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
Hänen autonsa on ihan sotkuinen.
212
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Eikö meidän pitäisi etsiä Murphya?
213
00:12:30,166 --> 00:12:35,755
Meidän pitäisi tehdä enemmän,
mutta meidän on tehtävä töitäkin.
214
00:12:38,507 --> 00:12:42,178
Ellemme saa Leslieä kiinni,
emme saa Colladoa pois niskastamme.
215
00:12:42,261 --> 00:12:43,429
Niin.
216
00:12:44,555 --> 00:12:45,765
Siinä hän on. Katso.
217
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Ilmoita Crille.
218
00:12:49,685 --> 00:12:54,190
Cri, hän vaihtaa autoa. Hän menee
mustaan autoon Kalifornian kilvillä.
219
00:12:54,273 --> 00:12:56,066
Siinä hän menee. Seuraa häntä.
220
00:12:56,150 --> 00:12:57,985
Siinä se. Saimme hänet.
221
00:13:32,645 --> 00:13:35,523
Cri,
mikä on tilanne karkurin siskon suhteen?
222
00:13:36,357 --> 00:13:40,319
Hän on menossa tosi hienoon taloon.
En tiedä, kenelle se kuuluu.
223
00:13:42,696 --> 00:13:45,658
En näe turvamiehiä enkä kameroita.
224
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
Loppu.
225
00:13:47,284 --> 00:13:48,577
Selvä.
226
00:13:53,207 --> 00:13:56,961
Ei, päinvastoin.
Sen on oltava kannattavaa.
227
00:13:57,044 --> 00:14:00,089
Miten muuten saamme rahat
auttaaksemme ihmisiä,
228
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
jotka ovat viettäneet
koko elämänsä surkeissa olosuhteissa.
229
00:14:03,843 --> 00:14:07,179
Heillä ei ole kylpyjä eikä juomavettä.
Se on traagista.
230
00:14:07,847 --> 00:14:08,931
Hienoa työtä.
231
00:14:09,014 --> 00:14:13,727
Kuuntelin, mitä sanoitte sairaalassa.
Sananne liikuttivat minua.
232
00:14:13,811 --> 00:14:14,687
Kiitos.
233
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
Veljeni siepattiin.
234
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
Hänet palautettiin kauheassa kunnossa.
Mutta elossa.
235
00:14:23,195 --> 00:14:26,282
Tällaista ei saisi tapahtua
koskaan kenellekään.
236
00:14:26,365 --> 00:14:29,034
Meidän tapauksessamme
ainakin oikeus toteutui.
237
00:14:29,535 --> 00:14:31,370
Kaikki oli Ortegan ansiota.
238
00:14:32,121 --> 00:14:36,250
Hänellä oli munaa pysäyttää
silloinen sieppausaalto.
239
00:14:36,333 --> 00:14:39,879
Herra turvallisuusministeri,
terveydellesi.
240
00:14:40,796 --> 00:14:42,673
Kippis! Olkaa kuin kotonanne.
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Kippis, Gildardo.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Kippis, herra kuvernööri.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Anteeksi.
244
00:14:50,306 --> 00:14:52,516
Lanko. Hienoa, että tulitte molemmat.
245
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
Kiitos kutsusta.
246
00:14:55,185 --> 00:14:56,604
Kultaseni.
-Onnittelut.
247
00:14:56,687 --> 00:15:01,525
Sain vapaapäivän osallistuakseni juhliin.
-Parempi niin.
248
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
Hyvää syntymäpäivää.
-Ei olisi tarvinnut.
249
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
Tiedät, miten kiitollisia olemme sinulle.
250
00:15:09,325 --> 00:15:11,035
Juomme tämän hetken kuluttua.
251
00:15:11,118 --> 00:15:13,954
Olkaa kuin kotonanne.
Kaikki on herkullista.
252
00:15:14,038 --> 00:15:15,831
Syökää ja juokaa.
-Kiitos.
253
00:15:17,166 --> 00:15:20,127
Minulla on nälkä, kultaseni.
Katson, mitä löydän.
254
00:15:48,822 --> 00:15:52,660
Me omistamme tämän talon.
Eikö olekin uskomatonta?
255
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
RAKASTAN SINUA
256
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
Tämä kivi on kunnon järkäle!
257
00:16:07,383 --> 00:16:08,384
Leslie!
258
00:16:08,467 --> 00:16:11,261
Kiva, että olet täällä.
Tarvitsin sinut tänne.
259
00:16:12,304 --> 00:16:15,015
No niin!
-Kiva talo!
260
00:16:15,099 --> 00:16:17,726
Italialainen marmorilattia.
-Upea.
261
00:16:17,810 --> 00:16:19,770
Näen tyhjiä laseja.
262
00:16:19,853 --> 00:16:22,106
Saisimmeko nämä täyteen?
-Kyllä, rouva.
263
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
Tässäkin on yksi.
-Kuka tämä on?
264
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Ota samppanjaa ja penispilli.
-Kiitos.
265
00:16:26,944 --> 00:16:30,531
Totta kai. Mielelläni.
-Se on tosi pieni penis.
266
00:16:31,824 --> 00:16:34,535
Les! Näytät onnelliselta!
-Niin.
267
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
Oletko turvassa täällä?
268
00:16:36,161 --> 00:16:40,165
Kyllä, Meksiko on ollut mahtava.
269
00:16:40,249 --> 00:16:43,627
Rahan avulla asiat saa
toimimaan haluamallaan tavalla.
270
00:16:43,711 --> 00:16:48,507
Rahalla saa vaikka koiran tanssimaan.
271
00:16:48,590 --> 00:16:50,259
Mitä sanoit?
272
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
Raha puhuu.
273
00:16:54,388 --> 00:16:57,224
Kysyn heiltä. He saattavat tietää jotain.
-Selvä.
274
00:16:57,307 --> 00:16:59,768
Hei! Älä sitten flirttaile.
275
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
Katso häntä!
276
00:17:07,526 --> 00:17:08,444
Mitä, Nico?
277
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Hei, Gloria,
onko sinulla vielä se kontakti arkistossa?
278
00:17:12,531 --> 00:17:14,950
En halua pyytää häneltä taas palvelusta.
279
00:17:15,534 --> 00:17:17,161
Miksi? Mitä tarvitsette?
280
00:17:20,539 --> 00:17:24,168
Minun pitää mennä. Soitan takaisin.
-Mitä kuuluu, Lobato?
281
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Mitä sinä täällä teet?
282
00:17:25,919 --> 00:17:30,591
Collado lähetti minut antamaan tukea.
-Emme pyytäneet tukea.
283
00:17:30,674 --> 00:17:32,468
Noudatan vain käskyjä.
284
00:17:32,551 --> 00:17:34,845
Aivan.
-Mikä on tilanne?
285
00:17:36,305 --> 00:17:39,933
Ennen pidätystä on vahvistettava,
että hän on karkuri.
286
00:17:42,478 --> 00:17:45,606
Mitä nyt?
-Hän seuraa Colladon käskyä tukea meitä.
287
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Voi pahus.
288
00:17:49,318 --> 00:17:51,487
Ota merkki pois ja piilota aseesi.
289
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
Mitä he sanoivat?
290
00:17:55,657 --> 00:18:00,120
Talossa asuu kuulemma
englantilainen perijätär, Agnes Maxwell.
291
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Hän muutti Meksikoon -
292
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
ja menee naimisiin
meksikolaisen poikaystävänsä kanssa,
293
00:18:05,125 --> 00:18:07,503
joka on häntä paljon nuorempi.
294
00:18:07,586 --> 00:18:09,630
Nainen oli kunnon juttutuulella.
295
00:18:09,713 --> 00:18:11,090
Siistiä.
296
00:18:12,758 --> 00:18:16,470
Se ei ole mahdollista.
Sitä paitsi ette ole saaneet käskyä.
297
00:18:16,553 --> 00:18:20,182
Olemme kansalaisia.
Meillä on oikeus saada tietoa.
298
00:18:20,265 --> 00:18:22,518
Tarvitsette virallisen kirjeen.
299
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
Voit auttaa…
-Pidätkö dollareista?
300
00:18:28,148 --> 00:18:31,819
Luolassako olette asuneet, kusipäät?
Täällä ei oteta lahjuksia.
301
00:18:31,902 --> 00:18:34,113
Teidän on parasta mennä. Häipykää.
302
00:18:34,196 --> 00:18:35,823
Selvä. Kiitos.
303
00:18:36,406 --> 00:18:38,283
Miksi tarjosit hänelle rahaa?
304
00:18:38,367 --> 00:18:40,410
Oletpa pahalla päällä.
-Hei!
305
00:18:42,162 --> 00:18:45,249
Miksette sanoneet,
että olette Glorian ystäviä.
306
00:18:49,169 --> 00:18:51,213
HAKU: MARIANA MEYER-RODRÍGUEZ
307
00:18:53,090 --> 00:18:55,509
HAKUTULOKSET
308
00:18:56,093 --> 00:18:58,804
Tämäkö? Se on turvallisuusluokiteltu.
309
00:18:58,887 --> 00:19:01,557
"50, 70." Tuohon suuntaan.
-Okei. Mennään.
310
00:19:07,688 --> 00:19:08,689
Täällä.
311
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
SALAISET TIEDOSTOT
312
00:19:25,205 --> 00:19:26,415
Vauhtia.
313
00:19:32,087 --> 00:19:33,213
Minä jään vahtiin.
314
00:19:57,029 --> 00:19:59,448
Yhdeksän, yksi, kuusi, seitsemän…
315
00:20:00,282 --> 00:20:02,826
Hei! Kyllä, se on tämä.
316
00:20:06,163 --> 00:20:08,415
Archi! Pidä kiirettä.
317
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
ERIKOISTUTKINTA
318
00:20:13,420 --> 00:20:14,504
Vauhtia nyt.
319
00:20:15,797 --> 00:20:17,883
Armando Valenzuela.
-Jäbä!
320
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Tule jo!
321
00:20:20,552 --> 00:20:21,637
Valmista. Mennään.
322
00:20:22,221 --> 00:20:23,889
Löysitkö sen?
-Joo.
323
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
Mitä löysit?
324
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
Löysin nimen.
325
00:20:39,363 --> 00:20:40,822
En kinaa enää.
326
00:20:42,658 --> 00:20:47,371
Oikeasti! Toissa päivänä luimme
yhden näyttelijän haastattelun…
327
00:20:47,454 --> 00:20:48,956
Mikä hänen nimensä on?
328
00:20:49,039 --> 00:20:50,874
Kenen?
-Sen pitkätukkaisen.
329
00:20:50,958 --> 00:20:53,919
Tappaa kaikki,
koska he tappoivat hänen koiransa.
330
00:20:54,503 --> 00:20:57,798
No, ihan sama.
Hän sanoi tulleensa siihen ikään, että…
331
00:21:35,043 --> 00:21:36,295
Auto pysähtyy.
332
00:21:39,298 --> 00:21:40,507
Lisää vieraita?
333
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
Auton perusteella hiton köyhä serkku.
334
00:21:44,428 --> 00:21:45,679
Ei, se on mies.
335
00:21:49,683 --> 00:21:53,353
Hän ei ole täällä vieraana.
Hän taitaa tulla tänne töihin.
336
00:21:57,024 --> 00:21:58,150
Mitä kuuluu, kamu?
337
00:21:58,233 --> 00:22:00,944
Tulitko tänne töihin?
-Olemme poliiseja.
338
00:22:01,028 --> 00:22:05,240
En tee mitään väärää.
Tulin tänne töihin. Olen strippari.
339
00:22:05,324 --> 00:22:09,036
Ota tämä. Me maksamme sinulle,
eikä sinun tarvitse tehdä mitään.
340
00:22:09,119 --> 00:22:10,120
Eikö ole hienoa?
341
00:22:15,917 --> 00:22:17,169
Hei.
-Hei.
342
00:22:17,252 --> 00:22:20,172
Tulin tanssimaan juhlissa.
-Mitä laukussasi on?
343
00:22:24,468 --> 00:22:26,386
Se on lelu. Se on osa esitystä.
344
00:22:28,638 --> 00:22:30,140
Selvä.
-Tulkaa sisään.
345
00:22:42,778 --> 00:22:44,738
Voitte vaihtaa vaatteet täällä.
346
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
Kiitos.
347
00:23:17,396 --> 00:23:19,564
Minäkin, mutta vaimoni kanssa.
348
00:23:19,648 --> 00:23:20,941
Tule mukaani.
349
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Lainaan häntä hetkeksi.
-Palaan pian.
350
00:23:24,653 --> 00:23:26,113
Etkö usko minua?
351
00:23:40,794 --> 00:23:44,131
Varmaan jotain vakavaa,
kun et kertonut sitä ulkona.
352
00:23:44,214 --> 00:23:45,507
Kerron kohta.
353
00:23:48,343 --> 00:23:50,512
Olet salaperäinen, herra ministeri.
354
00:23:50,595 --> 00:23:52,431
En vie paljon aikaasi.
355
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
Tätä tietä.
356
00:23:57,936 --> 00:24:00,480
Olet kuin Kummisetä.
357
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
Et lepää edes omissa juhlissasi.
358
00:24:12,242 --> 00:24:13,326
YKSITYISALUE
359
00:24:13,410 --> 00:24:16,580
Asuuko hän täällä?
-Tietojen mukaan.
360
00:24:41,271 --> 00:24:42,355
Tämä on yhä kuuma.
361
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Tervehdys!
362
00:24:45,066 --> 00:24:46,902
Yritittekö myrkyttää kahvini?
363
00:24:47,444 --> 00:24:50,113
Emme.
-En pidä siitä, että ruokaani kosketaan.
364
00:24:50,697 --> 00:24:53,158
Kuka teidät lähetti?
-Ei kukaan.
365
00:24:54,075 --> 00:24:55,327
Olemme poliiseja.
366
00:24:55,410 --> 00:24:57,913
Olemme kansainvälisestä yksiköstä.
367
00:24:57,996 --> 00:25:02,000
Haluamme vain puhua kanssanne tapauksesta,
jota te johditte.
368
00:25:02,083 --> 00:25:06,046
Et näytä poliisilta.
Ja sinä et näytä edes meksikolaiselta.
369
00:25:07,839 --> 00:25:10,759
Näyttäkää virkamerkkinne.
-Ne vietiin meiltä.
370
00:25:10,842 --> 00:25:12,427
Meidät on hyllytetty.
371
00:25:15,388 --> 00:25:16,473
Hei!
372
00:25:19,559 --> 00:25:20,810
Miten Temo voi?
373
00:25:20,894 --> 00:25:24,981
Tuskin hän mullan alla
kovinkaan paljon iloitsee.
374
00:25:25,565 --> 00:25:29,236
Itse asiassa minut hyllytettiin
hänen murhansa tutkimisesta.
375
00:25:31,446 --> 00:25:33,949
Eli hyllytettyjä poliiseja
on kahdenlaisia.
376
00:25:34,533 --> 00:25:37,911
Kusipäitä,
jotka jäivät kiinni korruptiosta -
377
00:25:37,994 --> 00:25:41,164
ja kusipäitä,
jotka eivät osallistuneet korruptioon.
378
00:25:42,249 --> 00:25:43,792
Kumpia te olette?
379
00:25:44,626 --> 00:25:45,919
Beto tekstasi.
380
00:25:46,002 --> 00:25:49,673
"Morsian on karkuri.
Vartijoita on kaksi, kameroita ei ole."
381
00:25:49,756 --> 00:25:51,841
Mennään.
-On odotettava Betoa.
382
00:25:51,925 --> 00:25:53,260
Sitten voimme mennä.
383
00:25:53,343 --> 00:25:56,888
Colladon määräys.
Pidätetään, kun henkilöllisyys varmistuu.
384
00:25:56,972 --> 00:26:02,978
Ei! Odota. Rauhoitu. Emme toimi niin.
Hän on amerikkalainen. Pidätys on meidän.
385
00:26:18,577 --> 00:26:19,953
Kutsuiko joku poliisin?
386
00:26:24,374 --> 00:26:28,086
Mochadedos käänsi kaupungin ylösalaisin.
387
00:26:28,169 --> 00:26:30,255
Se operaatio oli yhtä sotkua.
388
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Miksi se oli sotkua?
389
00:26:40,640 --> 00:26:41,641
Mitä?
390
00:26:42,142 --> 00:26:44,311
Puhuitte operaatiosta.
391
00:26:45,770 --> 00:26:46,980
Miksi luulet niin?
392
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Mitä tapahtui?
393
00:26:50,442 --> 00:26:53,194
Onko sinulla kiire, blondi?
-Ei, herra.
394
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Muistatteko yksityiskohtia operaatiosta?
395
00:26:56,906 --> 00:26:57,741
Kyllä.
396
00:26:57,824 --> 00:27:02,954
Jutussa toimineista agenteista
tuli yhtäkkiä sankareita.
397
00:27:03,038 --> 00:27:07,542
He tappoivat kaikki sieppaajat
ja pelastivat jotkut panttivangeista.
398
00:27:07,626 --> 00:27:12,672
Heillä oli jopa gringoja
ja Joaquín Meyer-Rodríguezin tytär.
399
00:27:12,756 --> 00:27:14,674
Mutta hänet tapettiin.
400
00:27:22,223 --> 00:27:23,850
En pidä gringoista.
401
00:27:23,933 --> 00:27:28,188
En ole gringo, herra.
Olen meksikolainen niin kuin tekin.
402
00:27:28,897 --> 00:27:30,315
En pidä naamastasi.
403
00:27:32,942 --> 00:27:36,946
Onko teillä tutkintatiedostoja
tai tapaukseen liittyviä asiakirjoja?
404
00:27:37,530 --> 00:27:38,698
Minulla on kaikki.
405
00:27:39,991 --> 00:27:40,992
Täällä.
406
00:27:41,910 --> 00:27:43,370
Ja se pysyy siellä.
407
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Joskus toivon,
että minulla olisi huono muisti,
408
00:27:56,257 --> 00:27:59,511
jotta en muistaisi
kaikkea tietämääni paskaa.
409
00:28:01,513 --> 00:28:02,764
Voisin elää rauhassa.
410
00:28:02,847 --> 00:28:03,848
Herra Armando.
411
00:28:04,933 --> 00:28:09,729
Muististanne voisi olla paljon apua.
-Punapäät tuovat kuulemma huonoa onnea.
412
00:28:10,939 --> 00:28:13,817
Emme etsi ainoastaan Temon tappajaa.
413
00:28:13,900 --> 00:28:17,904
Tutkimme myös jengiä,
joka myy lapsia Yhdysvaltoihin,
414
00:28:17,987 --> 00:28:20,615
jossa heitä käytetään
seksuaalisesti hyväksi.
415
00:28:20,699 --> 00:28:23,493
Uskomme,
että Ortega peittelee jengin jälkiä.
416
00:28:30,917 --> 00:28:34,587
Niin paljon kuin haluankin
sen Ortegan kusipään tuhoa…
417
00:28:36,339 --> 00:28:40,719
Mitä en ole sanonut, se jää sanomatta.
Vien sen mukanani hautaan asti.
418
00:28:43,471 --> 00:28:45,974
Voitte auttaa niitä lapsia.
419
00:28:46,057 --> 00:28:49,853
Jos ette halua tehdä sitä,
olette syyllinen.
420
00:28:50,729 --> 00:28:53,440
Tulitko ärsyttämään minua
omassa kodissani?
421
00:28:54,023 --> 00:28:57,318
Teidän on paras lähteä.
Jos vielä näen teidät täällä,
422
00:28:57,902 --> 00:28:59,237
ette pääse lähtemään.
423
00:29:07,662 --> 00:29:12,083
Näitkö, miten hän reagoi Ortegan nimeen?
-Se sai hänet vihaiseksi.
424
00:29:12,834 --> 00:29:17,797
Toivottavasti hän ei paljasta meitä.
-Vaikka hän tietäisi jotain, kuka uskoisi?
425
00:29:18,548 --> 00:29:23,052
Kävele nopeasti. Hän voi ampua meidät
ja laittaa päämme seinälle koristeeksi.
426
00:29:23,136 --> 00:29:26,222
Ei hän halua katsella
tuollaista vitun gringonaamaa.
427
00:29:26,306 --> 00:29:27,307
Hei!
428
00:29:32,270 --> 00:29:35,482
Luodit, jotka tappoivat
Mariana Meyer-Rodríguezin -
429
00:29:36,232 --> 00:29:38,610
ammuttiin aseella, joka oli puhdistettu.
430
00:29:39,194 --> 00:29:41,946
Samalla aseella
tapettiin osa sieppaajista.
431
00:29:42,030 --> 00:29:46,159
Mutta kiireen takia
sitä ei puhdistettu hyvin.
432
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
Siinä aseessa -
433
00:29:49,537 --> 00:29:51,039
oli Ortegan sormenjäljet.
434
00:29:55,126 --> 00:29:56,753
Onko siitä todisteita?
435
00:29:57,837 --> 00:30:01,800
Tiedostot tuhottiin
ja alkuperäiset todisteet poltettiin.
436
00:30:03,885 --> 00:30:06,095
Mihin helvettiin laitoin…
437
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Kiitos, herra Armando.
438
00:30:23,738 --> 00:30:27,033
Kansainvälisen yksikön agentit -
439
00:30:27,116 --> 00:30:32,789
tutkivat päällikkönsä kuolemaa.
440
00:30:34,791 --> 00:30:38,253
Ja se johdatti heidät Murphyn luo.
441
00:30:41,130 --> 00:30:42,006
Joten?
442
00:30:42,090 --> 00:30:45,802
Tiedätkö, mitä rakas pappimme tekee,
kun kukaan ei huomaa?
443
00:30:45,885 --> 00:30:48,388
En, se ei kuulu työhöni.
444
00:30:49,931 --> 00:30:51,683
Kävi ilmi, että agentit -
445
00:30:53,017 --> 00:30:56,229
haastattelivat huumeriippuvaista
Sánchez Taboadalta.
446
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
Ja tämä mies kertoi heille,
että isä Murphy -
447
00:30:59,983 --> 00:31:06,739
on ollut usean vuoden ajan
mukana lapsikaupparenkaassa.
448
00:31:07,532 --> 00:31:13,329
Agenttini tutkivat jo asiaa, mutta
se narkkari taitaa olla yksi uhreista.
449
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Pyysin tutkimaan hänet perusteellisesti.
450
00:31:18,835 --> 00:31:25,091
Olen siirtänyt varoja henkilökohtaisilta
tileiltäni Unelmille ilman rajoja, Ortega.
451
00:31:25,174 --> 00:31:28,720
Olen kampanjoinut sen mulkun kanssa.
-Joaquín, rauhoitutaan.
452
00:31:28,803 --> 00:31:32,181
Varmistimme jo, että narkkari katoaa.
Se on tehty.
453
00:31:32,265 --> 00:31:34,475
Tuskin häntä kukaan kaipaa.
454
00:31:34,559 --> 00:31:37,979
Ja heillä ei ole todisteita.
455
00:31:38,062 --> 00:31:39,147
Ei vielä.
456
00:31:42,650 --> 00:31:46,112
Olen tukenut paskiaista, joka myy lapsia.
457
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Nämä tiedot jäävät tänne.
458
00:31:52,243 --> 00:31:56,873
Sinä saat huolehtia henkilökohtaisesti
siitä helvetin yksiköstä. Onko selvä?
459
00:31:56,956 --> 00:31:59,709
Työstän sitä jo.
-Tutkinta on ohi.
460
00:31:59,792 --> 00:32:03,713
Haluan asian selväksi.
Jos he eivät lopeta, me pysäytämme heidät.
461
00:32:11,596 --> 00:32:15,141
Uusi Tijuana on yhteydessä
planeetan pahimpaan paskaan.
462
00:32:15,725 --> 00:32:19,103
Saat huolehtia henkilökohtaisesti
siitä vitun yksiköstä.
463
00:32:20,772 --> 00:32:24,359
Työsi on raportoida minulle,
mitä siellä tapahtuu.
464
00:32:25,610 --> 00:32:29,238
Luuletteko, että olen vakooja,
koska Ortega on setäni?
465
00:32:29,322 --> 00:32:31,532
Sinun ei tarvitse tehdä koetta.
466
00:32:36,245 --> 00:32:38,915
Muista, kenelle teet töitä.
467
00:33:21,290 --> 00:33:22,166
Hei!
468
00:33:22,750 --> 00:33:23,876
Tulin juhliin.
469
00:33:23,960 --> 00:33:26,212
Emme odota muita.
-Liikkumatta.
470
00:33:26,295 --> 00:33:28,423
Ette voi tulla sisään!
-Lattialle!
471
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
Älä sano sanaakaan.
472
00:33:30,258 --> 00:33:31,551
Kädet selän taakse.
473
00:33:31,634 --> 00:33:32,844
Ihan rauhassa.
474
00:33:32,927 --> 00:33:34,804
Istutaan tänne.
-Älä liiku.
475
00:33:48,693 --> 00:33:50,987
Ota housut pois!
476
00:33:53,406 --> 00:33:54,782
Kyllä, kiitos!
477
00:33:58,536 --> 00:34:00,079
Toinenkin. Kyllä!
478
00:34:00,163 --> 00:34:02,206
Hienoa, Leslie!
-Juhlat ovat ohi.
479
00:34:02,290 --> 00:34:04,500
Poliisi!
-Kuuluuko tämä esitykseen?
480
00:34:04,584 --> 00:34:07,253
Hiljaa! Liikkumatta!
-Kaikki maahan!
481
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
Tämä ei ole esitystä.
-Hei! Mikset…
482
00:34:09,547 --> 00:34:10,882
Hei!
483
00:34:14,677 --> 00:34:18,014
He ovat aseettomia siviilejä!
Mikä sinua vaivaa?
484
00:34:24,771 --> 00:34:26,064
Voi paska! Vittu!
485
00:34:27,356 --> 00:34:28,316
Vuosia, saatana.
486
00:34:28,399 --> 00:34:29,442
Leslie!
-Paska.
487
00:34:31,319 --> 00:34:32,361
Leslie!
-Pysähdy!
488
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Leslie!
489
00:34:43,498 --> 00:34:44,791
Pitäkää se auki!
-Ei!
490
00:34:47,668 --> 00:34:48,920
Mentiin!
491
00:34:50,421 --> 00:34:51,422
Tuolla hän on!
492
00:34:53,424 --> 00:34:54,383
Ei!
493
00:34:54,884 --> 00:34:56,135
Hei, pysähdy!
494
00:34:56,219 --> 00:34:58,137
Hei! Leslie!
-Hei!
495
00:34:59,305 --> 00:35:00,681
Hei! Pysäyttäkää auto!
496
00:35:00,765 --> 00:35:01,724
Leslie!
497
00:35:01,808 --> 00:35:03,726
Älä liiku.
-Hei! Pois autosta!
498
00:35:03,810 --> 00:35:04,852
Minulla on rahaa.
499
00:35:04,936 --> 00:35:06,854
Seuraa minua.
-Kaikki on hyvin.
500
00:35:06,938 --> 00:35:08,397
Tule ulos.
501
00:35:08,481 --> 00:35:10,566
Pilasitte elämäni parhaan päivän!
502
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
Leslie, mitä teen?
503
00:35:12,026 --> 00:35:15,279
Soita Haroldille! Ja asianajajalle.
-Selvä.
504
00:35:16,447 --> 00:35:18,449
Olen pahoillani!
505
00:35:18,533 --> 00:35:20,451
Senkin kusipää!
506
00:35:45,726 --> 00:35:49,105
Ensimmäisenä ehdotamme
kahta erilaista reseptiä -
507
00:35:49,188 --> 00:35:51,399
kasvojenpuhdistusaineelle.
508
00:35:51,482 --> 00:35:53,818
Ensimmäinen on tehty vehnäjauhosta -
509
00:35:53,901 --> 00:35:57,446
ja teelusikallisesta kuohusavea.
Vain teelusikallinen.
510
00:35:57,530 --> 00:35:59,907
Kuohusavi…
511
00:36:00,992 --> 00:36:03,327
Hei!
-Voi juma.
512
00:36:03,411 --> 00:36:05,079
Olet vainoharhainen.
513
00:36:05,163 --> 00:36:07,039
Pelästytit minut.
514
00:36:07,123 --> 00:36:09,917
En tiennyt, että jäät.
-Haluatko, että lähden?
515
00:36:10,001 --> 00:36:11,544
En valita.
516
00:36:12,044 --> 00:36:12,920
Miten voit?
517
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
Otin popcornia.
518
00:36:16,507 --> 00:36:17,842
Muuta ei ollut.
519
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Onko se hyvää?
520
00:36:23,055 --> 00:36:27,852
Peruin työt. Minusta ei
tuntunut hyvältä mennä yksin kotiin.
521
00:36:27,935 --> 00:36:30,688
Rehellisesti puhuen en voi jatkaa samaa.
522
00:36:30,771 --> 00:36:31,647
No.
523
00:36:32,607 --> 00:36:33,774
Ole, mitä haluat.
524
00:36:34,442 --> 00:36:36,402
Voit olla onkologi,
525
00:36:36,485 --> 00:36:37,820
tacontekijä,
526
00:36:37,904 --> 00:36:39,405
astrologi,
527
00:36:39,488 --> 00:36:40,698
roskakuski.
528
00:36:41,574 --> 00:36:43,159
Oletpa hauska.
529
00:36:43,242 --> 00:36:45,494
Teit hienoa työtä ilmiantajana.
530
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Käräytit sen pervon ohjaajan
ja sen toisen kusipään.
531
00:36:49,749 --> 00:36:52,877
Olin ollut vuoden yksikössä
ennen kuin tein vastaavaa.
532
00:36:53,711 --> 00:36:55,630
Päästävätkö he sinut takaisin?
533
00:36:57,632 --> 00:36:58,466
Vittu.
534
00:36:58,966 --> 00:37:01,677
Toivon niin. Jos ei, en tiedä, mitä teen.
535
00:37:03,512 --> 00:37:05,139
Tee, mitä haluat.
536
00:37:05,223 --> 00:37:08,267
Voit olla asianajaja tai roskakuski.
537
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
Hölmöläinen.
538
00:37:15,066 --> 00:37:19,737
Valitsemanne numero ei ole käytössä
tai se on kuuluvuusalueen ulkopuolella…
539
00:37:22,615 --> 00:37:25,076
Gloria, tulin juuri kotiin.
540
00:37:25,159 --> 00:37:28,955
Kuulin jotain suurta. En tiedä,
onko turvallista kertoa se näin.
541
00:37:29,038 --> 00:37:30,039
Minä vain…
542
00:37:31,999 --> 00:37:35,211
LAITE LUKITTU
543
00:37:47,932 --> 00:37:52,853
Mitä teet täällä tähän aikaan?
-Olin kotimatkalla ja halusin tervehtiä.
544
00:37:52,937 --> 00:37:57,400
Olin juuri tekemässä illallista.
Tule sisään.
545
00:37:57,483 --> 00:37:58,734
Tule peremmälle.
546
00:37:59,860 --> 00:38:03,114
On kunnia saada sinut tänne.
Kiitos paljon.
547
00:38:04,031 --> 00:38:07,076
Haluaisitko jäädä syömään?
Valmistanko jotain?
548
00:38:07,576 --> 00:38:09,495
Katso, kuka tuli, Cami.
549
00:38:13,541 --> 00:38:16,043
Tiedätkö mitä? Haluaisin kupin teetä.
550
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
Tietty, lankomies.
551
00:38:20,965 --> 00:38:21,966
Hei, setä.
552
00:38:31,475 --> 00:38:32,643
Istu, Camila.
553
00:38:37,606 --> 00:38:38,607
Mitä nyt?
554
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
Unohdit tämän.
555
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Toimistooni.
556
00:38:47,658 --> 00:38:50,828
Se ei ole minun.
-Kuunteliko kukaan muu sen?
557
00:38:52,246 --> 00:38:55,082
Meillä on kamomillaa, kanelia, sitruunaa…
558
00:38:55,791 --> 00:38:59,920
Kamomillaa, lanko. Ja jos saisin
siihen maitoa, olisin kiitollinen.
559
00:39:00,004 --> 00:39:01,005
Tietenkin.
560
00:39:02,548 --> 00:39:03,841
Anna puhelimesi.
561
00:39:08,929 --> 00:39:11,349
Etkö varmasti lähettänyt sitä muille?
562
00:39:11,932 --> 00:39:13,017
Olen varma.
563
00:39:18,272 --> 00:39:21,108
Jos valehtelet, saamme tietää sen.
564
00:39:21,192 --> 00:39:24,320
En lähettänyt sitä muille.
Se ei ollut turvallista.
565
00:39:24,403 --> 00:39:28,574
Cami,
siskoni oli minulle kuin toinen äiti.
566
00:39:28,657 --> 00:39:31,369
Siksi käymme tämän keskustelun.
567
00:39:31,452 --> 00:39:32,536
Mutta isäsi…
568
00:39:34,997 --> 00:39:36,874
Hänessä ei ole edes vertani.
569
00:39:36,957 --> 00:39:40,503
Jos et tee niin kuin käsken,
570
00:39:41,337 --> 00:39:42,546
tapan hänet.
571
00:39:42,630 --> 00:39:44,256
Tässä on teesi.
572
00:39:44,965 --> 00:39:46,300
Ole hyvä.
573
00:39:46,801 --> 00:39:49,720
Kiitos.
-Varovasti, se on kuumaa. Jätän teidät.
574
00:39:49,804 --> 00:39:51,055
Ei, minun on mentävä.
575
00:39:52,098 --> 00:39:53,391
Herkullista.
576
00:39:54,100 --> 00:39:57,311
Sinun pitäisi olla ylpeä Camista.
577
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
Hänestä on tullut suuri apu.
578
00:39:59,939 --> 00:40:02,066
Hän oppii tosi nopeasti.
579
00:40:02,650 --> 00:40:04,693
Tulin kertomaan hänelle,
580
00:40:05,820 --> 00:40:08,823
että tästä lähtien
hän työskentelee suoraan minulle.
581
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Eikö niin?
582
00:40:11,700 --> 00:40:14,161
Minä lähden, lanko. Kiitos paljon.
583
00:40:14,245 --> 00:40:15,955
Ei, kiitos itsellesi.
584
00:41:11,760 --> 00:41:13,053
Mennään!
585
00:41:38,829 --> 00:41:43,042
PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
586
00:47:47,114 --> 00:47:52,119
Tekstitys: Merja Pohjola
586
00:47:53,305 --> 00:48:53,669
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm