"The Gringo Hunters" Episode #1.11

ID13180020
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.11
Release Name The.Gringo.Hntrs.S01E11.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32295818
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,964 --> 00:00:07,215 Mistä tunnet Chendon? 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,343 Hän on poikani isä, mutta emme ole enää yhdessä. 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,721 Päästäkää hänet! 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,432 Kiitos. Ihmiset ovat innoissaan. 5 00:00:15,515 --> 00:00:19,185 Heille talo on unelma. -Et läpäissyt koetta, Bernal. 6 00:00:19,269 --> 00:00:23,231 Sinut on erotettu todisteiden manipuloinnista Lozenon tapauksessa. 7 00:00:23,898 --> 00:00:27,152 Kuka sinä luulet olevasi? -Tiedän, mitä teet, kusipää. 8 00:00:27,235 --> 00:00:30,363 Turvallisuusministeri voi tehdä mitä haluaa. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,158 Painukaa vittuun. -Tunteeko Chendo nämä tyypit? 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,869 Hän lupasi auttaa minua löytämään Yahirin. 11 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 Kaveri. 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,956 Mitä tapahtui Unelmissa ilman rajoja? 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,417 He kertoivat gringojen adoptoineen minut. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,836 Meidät pantiin lukkojen taa. 15 00:00:44,919 --> 00:00:48,173 He tekivät meille, mitä halusivat. -Tiesikö isä Murphy? 16 00:00:48,256 --> 00:00:51,676 Hän lähetti minut sinne. Isä Murphy valitsi meidät. 17 00:00:53,762 --> 00:00:56,097 Ei ole ketään parempaa. 18 00:00:56,181 --> 00:01:00,393 Ei ole… Topeka… Olen kevyt, olen… 19 00:01:00,477 --> 00:01:02,771 Selvä. Kiitos. -Hyvät naiset ja herrat. 20 00:01:02,854 --> 00:01:07,233 Toivotetaan tervetulleeksi Leslie Drexel! 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,574 Kiitos! 22 00:01:14,657 --> 00:01:16,201 Kiitos paljon! 23 00:01:20,371 --> 00:01:21,456 Hei! 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 TRUE COIN -ESITELMÄ 25 00:01:29,631 --> 00:01:32,509 Okei. Rauhoittukaa. 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 Kiitos, että tulitte. 27 00:01:35,011 --> 00:01:37,555 Jotkut teistä osaavat tämän ulkoa. 28 00:01:37,639 --> 00:01:40,850 Toistakaa minun jälkeeni: 29 00:01:41,768 --> 00:01:45,021 olen vastustamaton magneetti. 30 00:01:45,105 --> 00:01:47,774 Olen vastustamaton magneetti! 31 00:01:47,857 --> 00:01:49,776 Kaikelle, joka kuuluu minulle! 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,694 Kaikelle, joka kuuluu minulle! 33 00:01:51,778 --> 00:01:53,154 Taivaallisen… 34 00:01:53,238 --> 00:01:55,323 Hitto. Varo vähän! -Juma! 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,700 Hei! 36 00:02:00,870 --> 00:02:05,834 Siihen on syynsä, että rikkaat rikastuvat ja köyhät köyhtyvät. 37 00:02:05,917 --> 00:02:07,127 Tiedättekö, miksi? 38 00:02:07,210 --> 00:02:08,962 Ei! -Ei! Miksi? 39 00:02:09,045 --> 00:02:10,213 Informaation takia. 40 00:02:18,346 --> 00:02:21,599 Vain kolme vuotta sitten olin työtön. 41 00:02:21,683 --> 00:02:27,105 Vasta kun aloin ymmärtää kryptovaluuttaa, 42 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 koko elämäni muuttui. 43 00:02:34,654 --> 00:02:39,784 Otin viimeiset 2 000 dollariani ja muutin ne 10 000:ksi. 44 00:02:39,868 --> 00:02:42,829 Ja sitten 100 000 dollariksi! 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,416 Ja sitten miljooniksi! 46 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 47 00:02:55,049 --> 00:02:58,261 Kyllä! Eikä tämä kestänyt 20:tä vuotta. 48 00:02:58,344 --> 00:03:01,848 Tämä tapahtui viimeisten kolmen vuoden aikana! 49 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 Haluan näyttää, miten se tehdään! Kyllä! 50 00:03:08,771 --> 00:03:10,023 Kyllä! -Missä hän on? 51 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 Täällä! -Ketä etsitte? 52 00:03:12,150 --> 00:03:13,193 Mitä tapahtuu? 53 00:03:13,276 --> 00:03:14,444 Hän on lavalla! 54 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Ja sinä! 55 00:03:19,199 --> 00:03:20,325 Ja sinä! 56 00:03:20,408 --> 00:03:21,326 Kyllä! 57 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 Mennään. -Kyllä! 58 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Mitä hittoa on tekeillä? 59 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 FBI on täällä. 60 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 10 ETSITYINTÄ 61 00:03:31,711 --> 00:03:32,795 Helvetti! Mennään! 62 00:03:36,966 --> 00:03:39,135 Missä Leslie Drexel on? 63 00:03:40,261 --> 00:03:42,096 Ottakaa se puoli. Menkää. 64 00:03:44,349 --> 00:03:45,934 Mihin suuntaan? -Tänne. 65 00:03:52,190 --> 00:03:56,444 Ei ole ketään parempaa. 66 00:04:07,163 --> 00:04:08,164 Hei! 67 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 Pysähdy! -Hei! 68 00:04:10,333 --> 00:04:12,377 Kädet ylös! 69 00:04:12,460 --> 00:04:14,045 Älä liiku! Missä hän on? 70 00:04:14,128 --> 00:04:16,631 En tiennyt! En tiedä, missä hän on. 71 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 En tiedä mitään. -Se ei ole hän! 72 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 En tiennyt. Ihan rauhallisesti. 73 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 Kädet pään päälle! 74 00:04:23,429 --> 00:04:25,223 Liikkumatta! -Älä ammu minua. 75 00:04:25,306 --> 00:04:27,433 Leslie Drexel, missä hän on? -Vittu! 76 00:04:27,517 --> 00:04:29,644 Helvetti! Voi paska. 77 00:04:35,984 --> 00:04:38,444 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 78 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Miten joku voi myydä lapsia? -Hän on kusipää. 79 00:04:43,908 --> 00:04:46,577 Maailma on kamala. Siitä ei ole epäilystäkään. 80 00:04:46,661 --> 00:04:48,329 Hänen piti huolehtia heistä. 81 00:04:48,413 --> 00:04:53,001 Meidän pitää saada hänet kiinni. -Samoin se yhdysvaltalainen gringo. 82 00:04:53,084 --> 00:04:57,755 Meidän on annettava heille todisteet Murphystä, jotta saamme pidätysmääräyksen. 83 00:04:57,839 --> 00:05:00,216 Olet nähnyt, miten siellä toimitaan. 84 00:05:01,134 --> 00:05:04,721 Yksi puhelu Meyerilta, niin olet seuraavana päivänä vapaa. 85 00:05:04,804 --> 00:05:06,347 Selvä. -Huomenta. 86 00:05:06,431 --> 00:05:08,891 Hyvä juttu. Huomenta. -Huomenta. 87 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 No niin. 88 00:05:11,227 --> 00:05:13,771 Hyvä, että hoiditte Kryptokuningattaren. 89 00:05:15,064 --> 00:05:16,190 Niin. 90 00:05:16,274 --> 00:05:19,777 Sanoin FBI:lle, että heillä on tukemme. -Istumaan. 91 00:05:19,861 --> 00:05:21,779 He lähettivät jo tietoja meille. 92 00:05:22,363 --> 00:05:23,448 Mikä on tilanne? 93 00:05:23,531 --> 00:05:24,449 Kerro, Cami. 94 00:05:26,117 --> 00:05:28,995 Leslie Drexel on FBI:n etsityimpiä karkureita. 95 00:05:29,078 --> 00:05:33,875 TrueCoin-pyramidihuijaus on vienyt ihmisiltä yli 50 miljoonaa dollaria. 96 00:05:33,958 --> 00:05:38,588 Karkuteillä vuodesta 2019. Hän toimii yhä, mutta pitää matalaa profiilia. 97 00:05:38,671 --> 00:05:42,508 FBI vahvisti, että Drexel oli Mexico Cityssä vuonna 2020. 98 00:05:42,592 --> 00:05:47,347 He uskovat hänen asettuneen tänne. Viikko sitten Leslien sisko Dorothy - 99 00:05:47,430 --> 00:05:51,184 kirjautui kylpylään Cancúnissa. Hänen pitäisi olla yhä siellä, 100 00:05:51,267 --> 00:05:54,896 mutta FBI vahvisti, että hän lensi Tijuanaan tunti sitten. 101 00:05:54,979 --> 00:05:58,066 Hän ilmeisesti osallistuu Leslie-siskonsa häihin. 102 00:05:58,858 --> 00:06:03,404 Aiomme seurata häntä lentokentälle. Ehkä hän johdattaa meidät karkurin luo. 103 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Selvä. Pitäkää minut ajan tasalla. -Selvä. 104 00:06:06,991 --> 00:06:09,410 Monet silmät tarkkailevat teitä. 105 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 En salli virheitä. 106 00:06:20,713 --> 00:06:21,923 Lopeta! 107 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 Rauhoitu nyt. 108 00:06:24,467 --> 00:06:28,096 Tiedän, että sinusta tuntuu, että kuolet. Mutta et kuole. 109 00:06:29,472 --> 00:06:31,974 Viemme sinut paikkaan, missä saat apua. 110 00:06:32,058 --> 00:06:34,394 Hänelle pitää saada pikaisesti annos. 111 00:06:34,477 --> 00:06:39,190 Vieroitusoireet ovat ihan kamalat. -Haluatko ostaa hänelle fentanyyliä? 112 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 Kyllä! -Ole hiljaa! 113 00:06:41,025 --> 00:06:45,029 Heroiini olisi kevyempi vaihtoehto. -Olen samaa mieltä! Kyllä! 114 00:06:45,113 --> 00:06:47,365 Tarvitsen jotain! Mitä tahansa! 115 00:06:47,448 --> 00:06:51,119 Jos viemme hänet sairaalaan tai vieroitushoitoon, 116 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 paljastamme sijaintimme. 117 00:06:52,870 --> 00:06:53,830 Tiedän. 118 00:06:53,913 --> 00:06:58,251 Antakaa jotain. Muuten en todista. Menkää vittuun! En sano sanaakaan! 119 00:07:00,211 --> 00:07:03,297 Kuule. Tunnetko luotettavaa diileriä? 120 00:07:04,006 --> 00:07:05,091 Seis! Poliisi! 121 00:07:05,174 --> 00:07:06,384 Hei! -Takaisin! 122 00:07:06,467 --> 00:07:08,678 Rauhoittukaa! -Liikkumatta, kusipäät. 123 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Mekin olemme poliiseja! 124 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 En tehnyt mitään. 125 00:07:11,597 --> 00:07:13,933 Mennään! -Miksi viette hänet? 126 00:07:14,016 --> 00:07:15,184 Apua! Ei! 127 00:07:15,268 --> 00:07:17,937 Ala tulla, mulkku! -Ette voi viedä häntä noin! 128 00:07:18,020 --> 00:07:20,481 Olemme poliiseja. -Minne viette häntä? 129 00:07:20,565 --> 00:07:21,899 Mistä häntä syytetään? 130 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 Hei! Kauemmas siitä! -Apua! 131 00:07:23,818 --> 00:07:24,902 Mennään! 132 00:07:27,989 --> 00:07:29,365 He veivät Yahirin. 133 00:07:29,449 --> 00:07:31,409 Mitä? -Emme voineet tehdä mitään. 134 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 Odota. Kuka sen teki? 135 00:07:33,202 --> 00:07:36,122 Ortega on kaksi askelta meitä edellä. 136 00:07:36,205 --> 00:07:38,624 Meidän on päästävä jahtaamaan häntä. 137 00:07:38,708 --> 00:07:41,419 Turvallisuusministeriäkö? Unohda se, Nico. 138 00:07:42,587 --> 00:07:45,214 Pitää lähettää Camila. Muuta keinoa ei ole. 139 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Mitä tapahtui? 140 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 En voi. -Kyllä! 141 00:07:51,596 --> 00:07:56,517 Olet lähellä häntä. Hän luottaa sinuun. -En ole varma, luottaako hän minuun. 142 00:07:56,601 --> 00:07:57,977 Luottaa hän, Camila. 143 00:07:58,060 --> 00:08:00,813 Mitä te haluatte? Että laitan häneen GPS:n? 144 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Enemmänkin. -Enemmänkö? 145 00:08:02,857 --> 00:08:05,443 Meidän pitää tietää, mitä hän suunnittelee. 146 00:08:05,526 --> 00:08:07,403 Mitä hän sanoo. -Ja kenelle. 147 00:08:07,487 --> 00:08:10,448 Pitääkö minun piilottaa mikkejä? -Useita. 148 00:08:10,531 --> 00:08:11,991 Mihin voit. -Kaikkialle. 149 00:08:12,074 --> 00:08:13,743 Tarvitsemme apuasi. -Joo. 150 00:08:13,826 --> 00:08:17,121 Olisittepa sanoneet aiemmin. 151 00:08:17,205 --> 00:08:21,834 Tänään on hänen syntymäpäivänsä. Minut on kutsuttu, mutta en ole vastannut. 152 00:08:21,918 --> 00:08:23,961 Mahtavaa! -Meillä on mikkejä. 153 00:08:24,045 --> 00:08:26,130 Montako? -Archilla on viisi lisää. 154 00:08:26,214 --> 00:08:27,632 Kuka vahtii? 155 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Ei hätää. -Älä huolehdi siitä. 156 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 TIJUANAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 157 00:08:41,354 --> 00:08:47,360 Emmekö laittaneet Camilan vähän hankalaan tilanteeseen? 158 00:08:47,443 --> 00:08:50,863 Eikö siinä ole liikaa paineita? Olen huolissani. 159 00:08:52,907 --> 00:08:54,534 Hän pärjää kyllä. 160 00:08:56,869 --> 00:08:57,954 Vähän luottamusta. 161 00:09:00,081 --> 00:09:01,082 Olet oikeassa. 162 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 Olen silti huolissani. 163 00:09:05,920 --> 00:09:07,338 Huomio, hän lähtee. 164 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 Se on tummanharmaa auto, jossa on Texasin kilvet. 165 00:09:10,925 --> 00:09:13,844 Tummanharmaa auto Texasin kilvillä. 166 00:09:13,928 --> 00:09:15,888 Selvä. Näemme hänet. 167 00:09:15,972 --> 00:09:18,015 Hän lähtee. Saavutamme hänet. 168 00:09:18,099 --> 00:09:20,893 Lähden parkkipaikalta. Olen hänen takanaan. 169 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Loppu. -Selvä. 170 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 Mennään. 171 00:09:24,647 --> 00:09:26,148 Nasta lautaan, beibi. 172 00:09:38,077 --> 00:09:40,955 Temo kuoli yrittäessään selvittää tätä. 173 00:09:42,832 --> 00:09:47,211 Luuletko, että he tappoivat hänet? -Se oli ainoa tapa hiljentää hänet. 174 00:09:47,295 --> 00:09:52,258 En vieläkään tiedä, miten, mutta Ortega osallistui murhaan. 175 00:09:52,925 --> 00:09:54,927 Gildardo? Oletko tosissasi? 176 00:09:55,011 --> 00:10:00,725 Kaikki viittaa hänen osallisuuteensa. -Miten ilmiannamme turvallisuusministerin? 177 00:10:01,309 --> 00:10:04,645 Tarvitsemme ensin vahvat todisteet. 178 00:10:04,729 --> 00:10:08,232 En voi uskoa tätä. He olivat hyviä ystäviä. 179 00:10:10,776 --> 00:10:13,613 He olivat hyviä ystäviä, kunnes… 180 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 Muistatko Mochadedos-jutun? -Minkä? 181 00:10:21,287 --> 00:10:22,622 Olit vasta lapsi. 182 00:10:22,705 --> 00:10:25,249 Temon ja Ortegan operaatio ottaa kiinni ne, 183 00:10:25,333 --> 00:10:29,337 jotka sieppasivat ja murhasivat Meyer-Rodríguezin tyttären. 184 00:10:29,420 --> 00:10:32,298 Asiat eivät sujuneet niin kuin Temo suunnitteli. 185 00:10:33,466 --> 00:10:37,094 Ortega ehti sinne ensin. Kun Temo saapui muiden kanssa, 186 00:10:37,178 --> 00:10:40,681 Ortega oli jo tappanut kaikki. Ihan yksin. 187 00:10:42,308 --> 00:10:45,561 Ortegan ja Temon tarinat eivät sopineet yhteen. 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 Raportoiko hän siitä? 189 00:10:48,898 --> 00:10:52,818 Hän puhui silloin vastuussa olleen poliisipäällikön kanssa, 190 00:10:52,902 --> 00:10:57,907 mutta he sulkivat tapauksen ja sanoivat, että valtio tarvitsee sankareita. 191 00:10:57,990 --> 00:11:01,243 Temon piti ottaa vastaan mitali Ortegan kanssa. 192 00:11:01,327 --> 00:11:03,871 Kuka oli poliisipäällikkö silloin? 193 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Víctor Cisneros. 194 00:11:07,249 --> 00:11:08,626 Levätköön hän rauhassa. 195 00:11:09,335 --> 00:11:11,837 En tiedä, keneltä muulta voisit kysyä. 196 00:11:16,717 --> 00:11:17,843 Haloo? 197 00:11:17,927 --> 00:11:21,722 Kiitos, että laitoit kahvin valmiiksi. -Ole hyvä. Kaikki hyvin? 198 00:11:21,806 --> 00:11:24,892 On kai. En voi lakata ajattelemasta tapahtunutta. 199 00:11:26,227 --> 00:11:28,020 Eilinen oli iso juttu. 200 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 On normaalia olla järkyttynyt. 201 00:11:31,315 --> 00:11:33,984 Jos et olisi tullut, hän olisi tappanut minut. 202 00:11:34,068 --> 00:11:35,861 Mutta olet elossa. 203 00:11:36,362 --> 00:11:40,032 Pärjäät kyllä. Ehkä kannattaisi pitää lomaa ja sulatella asiaa. 204 00:11:41,367 --> 00:11:45,079 Onko mukavaa olla taas poliisi, vaikkakin ilman virkamerkkiä? 205 00:11:46,455 --> 00:11:50,042 Soitan myöhemmin. -Mennään. 206 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 Selvä. -Kuka se oli? 207 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 Ei kukaan. 208 00:11:55,965 --> 00:11:58,008 Käyttäydyt oudosti. 209 00:12:17,236 --> 00:12:22,241 Hän menee sisään. -Cri, edessämme olevalla uloskäynnillä. 210 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Selvä on. 211 00:12:24,618 --> 00:12:26,871 Hänen autonsa on ihan sotkuinen. 212 00:12:27,371 --> 00:12:30,082 Eikö meidän pitäisi etsiä Murphya? 213 00:12:30,166 --> 00:12:35,755 Meidän pitäisi tehdä enemmän, mutta meidän on tehtävä töitäkin. 214 00:12:38,507 --> 00:12:42,178 Ellemme saa Leslieä kiinni, emme saa Colladoa pois niskastamme. 215 00:12:42,261 --> 00:12:43,429 Niin. 216 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Siinä hän on. Katso. 217 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 Ilmoita Crille. 218 00:12:49,685 --> 00:12:54,190 Cri, hän vaihtaa autoa. Hän menee mustaan autoon Kalifornian kilvillä. 219 00:12:54,273 --> 00:12:56,066 Siinä hän menee. Seuraa häntä. 220 00:12:56,150 --> 00:12:57,985 Siinä se. Saimme hänet. 221 00:13:32,645 --> 00:13:35,523 Cri, mikä on tilanne karkurin siskon suhteen? 222 00:13:36,357 --> 00:13:40,319 Hän on menossa tosi hienoon taloon. En tiedä, kenelle se kuuluu. 223 00:13:42,696 --> 00:13:45,658 En näe turvamiehiä enkä kameroita. 224 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 Loppu. 225 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 Selvä. 226 00:13:53,207 --> 00:13:56,961 Ei, päinvastoin. Sen on oltava kannattavaa. 227 00:13:57,044 --> 00:14:00,089 Miten muuten saamme rahat auttaaksemme ihmisiä, 228 00:14:00,172 --> 00:14:03,759 jotka ovat viettäneet koko elämänsä surkeissa olosuhteissa. 229 00:14:03,843 --> 00:14:07,179 Heillä ei ole kylpyjä eikä juomavettä. Se on traagista. 230 00:14:07,847 --> 00:14:08,931 Hienoa työtä. 231 00:14:09,014 --> 00:14:13,727 Kuuntelin, mitä sanoitte sairaalassa. Sananne liikuttivat minua. 232 00:14:13,811 --> 00:14:14,687 Kiitos. 233 00:14:15,187 --> 00:14:17,523 Veljeni siepattiin. 234 00:14:18,941 --> 00:14:22,611 Hänet palautettiin kauheassa kunnossa. Mutta elossa. 235 00:14:23,195 --> 00:14:26,282 Tällaista ei saisi tapahtua koskaan kenellekään. 236 00:14:26,365 --> 00:14:29,034 Meidän tapauksessamme ainakin oikeus toteutui. 237 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Kaikki oli Ortegan ansiota. 238 00:14:32,121 --> 00:14:36,250 Hänellä oli munaa pysäyttää silloinen sieppausaalto. 239 00:14:36,333 --> 00:14:39,879 Herra turvallisuusministeri, terveydellesi. 240 00:14:40,796 --> 00:14:42,673 Kippis! Olkaa kuin kotonanne. 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Kippis, Gildardo. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Kippis, herra kuvernööri. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,386 Anteeksi. 244 00:14:50,306 --> 00:14:52,516 Lanko. Hienoa, että tulitte molemmat. 245 00:14:53,475 --> 00:14:55,102 Kiitos kutsusta. 246 00:14:55,185 --> 00:14:56,604 Kultaseni. -Onnittelut. 247 00:14:56,687 --> 00:15:01,525 Sain vapaapäivän osallistuakseni juhliin. -Parempi niin. 248 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 Hyvää syntymäpäivää. -Ei olisi tarvinnut. 249 00:15:04,278 --> 00:15:06,739 Tiedät, miten kiitollisia olemme sinulle. 250 00:15:09,325 --> 00:15:11,035 Juomme tämän hetken kuluttua. 251 00:15:11,118 --> 00:15:13,954 Olkaa kuin kotonanne. Kaikki on herkullista. 252 00:15:14,038 --> 00:15:15,831 Syökää ja juokaa. -Kiitos. 253 00:15:17,166 --> 00:15:20,127 Minulla on nälkä, kultaseni. Katson, mitä löydän. 254 00:15:48,822 --> 00:15:52,660 Me omistamme tämän talon. Eikö olekin uskomatonta? 255 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 RAKASTAN SINUA 256 00:16:04,922 --> 00:16:07,299 Tämä kivi on kunnon järkäle! 257 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Leslie! 258 00:16:08,467 --> 00:16:11,261 Kiva, että olet täällä. Tarvitsin sinut tänne. 259 00:16:12,304 --> 00:16:15,015 No niin! -Kiva talo! 260 00:16:15,099 --> 00:16:17,726 Italialainen marmorilattia. -Upea. 261 00:16:17,810 --> 00:16:19,770 Näen tyhjiä laseja. 262 00:16:19,853 --> 00:16:22,106 Saisimmeko nämä täyteen? -Kyllä, rouva. 263 00:16:22,189 --> 00:16:24,316 Tässäkin on yksi. -Kuka tämä on? 264 00:16:24,400 --> 00:16:26,860 Ota samppanjaa ja penispilli. -Kiitos. 265 00:16:26,944 --> 00:16:30,531 Totta kai. Mielelläni. -Se on tosi pieni penis. 266 00:16:31,824 --> 00:16:34,535 Les! Näytät onnelliselta! -Niin. 267 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 Oletko turvassa täällä? 268 00:16:36,161 --> 00:16:40,165 Kyllä, Meksiko on ollut mahtava. 269 00:16:40,249 --> 00:16:43,627 Rahan avulla asiat saa toimimaan haluamallaan tavalla. 270 00:16:43,711 --> 00:16:48,507 Rahalla saa vaikka koiran tanssimaan. 271 00:16:48,590 --> 00:16:50,259 Mitä sanoit? 272 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 Raha puhuu. 273 00:16:54,388 --> 00:16:57,224 Kysyn heiltä. He saattavat tietää jotain. -Selvä. 274 00:16:57,307 --> 00:16:59,768 Hei! Älä sitten flirttaile. 275 00:17:00,853 --> 00:17:01,812 Katso häntä! 276 00:17:07,526 --> 00:17:08,444 Mitä, Nico? 277 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 Hei, Gloria, onko sinulla vielä se kontakti arkistossa? 278 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 En halua pyytää häneltä taas palvelusta. 279 00:17:15,534 --> 00:17:17,161 Miksi? Mitä tarvitsette? 280 00:17:20,539 --> 00:17:24,168 Minun pitää mennä. Soitan takaisin. -Mitä kuuluu, Lobato? 281 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 Mitä sinä täällä teet? 282 00:17:25,919 --> 00:17:30,591 Collado lähetti minut antamaan tukea. -Emme pyytäneet tukea. 283 00:17:30,674 --> 00:17:32,468 Noudatan vain käskyjä. 284 00:17:32,551 --> 00:17:34,845 Aivan. -Mikä on tilanne? 285 00:17:36,305 --> 00:17:39,933 Ennen pidätystä on vahvistettava, että hän on karkuri. 286 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 Mitä nyt? -Hän seuraa Colladon käskyä tukea meitä. 287 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 Voi pahus. 288 00:17:49,318 --> 00:17:51,487 Ota merkki pois ja piilota aseesi. 289 00:17:53,739 --> 00:17:55,157 Mitä he sanoivat? 290 00:17:55,657 --> 00:18:00,120 Talossa asuu kuulemma englantilainen perijätär, Agnes Maxwell. 291 00:18:00,204 --> 00:18:01,663 Hän muutti Meksikoon - 292 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 ja menee naimisiin meksikolaisen poikaystävänsä kanssa, 293 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 joka on häntä paljon nuorempi. 294 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 Nainen oli kunnon juttutuulella. 295 00:18:09,713 --> 00:18:11,090 Siistiä. 296 00:18:12,758 --> 00:18:16,470 Se ei ole mahdollista. Sitä paitsi ette ole saaneet käskyä. 297 00:18:16,553 --> 00:18:20,182 Olemme kansalaisia. Meillä on oikeus saada tietoa. 298 00:18:20,265 --> 00:18:22,518 Tarvitsette virallisen kirjeen. 299 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 Voit auttaa… -Pidätkö dollareista? 300 00:18:28,148 --> 00:18:31,819 Luolassako olette asuneet, kusipäät? Täällä ei oteta lahjuksia. 301 00:18:31,902 --> 00:18:34,113 Teidän on parasta mennä. Häipykää. 302 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Selvä. Kiitos. 303 00:18:36,406 --> 00:18:38,283 Miksi tarjosit hänelle rahaa? 304 00:18:38,367 --> 00:18:40,410 Oletpa pahalla päällä. -Hei! 305 00:18:42,162 --> 00:18:45,249 Miksette sanoneet, että olette Glorian ystäviä. 306 00:18:49,169 --> 00:18:51,213 HAKU: MARIANA MEYER-RODRÍGUEZ 307 00:18:53,090 --> 00:18:55,509 HAKUTULOKSET 308 00:18:56,093 --> 00:18:58,804 Tämäkö? Se on turvallisuusluokiteltu. 309 00:18:58,887 --> 00:19:01,557 "50, 70." Tuohon suuntaan. -Okei. Mennään. 310 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Täällä. 311 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 SALAISET TIEDOSTOT 312 00:19:25,205 --> 00:19:26,415 Vauhtia. 313 00:19:32,087 --> 00:19:33,213 Minä jään vahtiin. 314 00:19:57,029 --> 00:19:59,448 Yhdeksän, yksi, kuusi, seitsemän… 315 00:20:00,282 --> 00:20:02,826 Hei! Kyllä, se on tämä. 316 00:20:06,163 --> 00:20:08,415 Archi! Pidä kiirettä. 317 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 ERIKOISTUTKINTA 318 00:20:13,420 --> 00:20:14,504 Vauhtia nyt. 319 00:20:15,797 --> 00:20:17,883 Armando Valenzuela. -Jäbä! 320 00:20:17,966 --> 00:20:18,884 Tule jo! 321 00:20:20,552 --> 00:20:21,637 Valmista. Mennään. 322 00:20:22,221 --> 00:20:23,889 Löysitkö sen? -Joo. 323 00:20:23,972 --> 00:20:25,349 Mitä löysit? 324 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 Löysin nimen. 325 00:20:39,363 --> 00:20:40,822 En kinaa enää. 326 00:20:42,658 --> 00:20:47,371 Oikeasti! Toissa päivänä luimme yhden näyttelijän haastattelun… 327 00:20:47,454 --> 00:20:48,956 Mikä hänen nimensä on? 328 00:20:49,039 --> 00:20:50,874 Kenen? -Sen pitkätukkaisen. 329 00:20:50,958 --> 00:20:53,919 Tappaa kaikki, koska he tappoivat hänen koiransa. 330 00:20:54,503 --> 00:20:57,798 No, ihan sama. Hän sanoi tulleensa siihen ikään, että… 331 00:21:35,043 --> 00:21:36,295 Auto pysähtyy. 332 00:21:39,298 --> 00:21:40,507 Lisää vieraita? 333 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 Auton perusteella hiton köyhä serkku. 334 00:21:44,428 --> 00:21:45,679 Ei, se on mies. 335 00:21:49,683 --> 00:21:53,353 Hän ei ole täällä vieraana. Hän taitaa tulla tänne töihin. 336 00:21:57,024 --> 00:21:58,150 Mitä kuuluu, kamu? 337 00:21:58,233 --> 00:22:00,944 Tulitko tänne töihin? -Olemme poliiseja. 338 00:22:01,028 --> 00:22:05,240 En tee mitään väärää. Tulin tänne töihin. Olen strippari. 339 00:22:05,324 --> 00:22:09,036 Ota tämä. Me maksamme sinulle, eikä sinun tarvitse tehdä mitään. 340 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Eikö ole hienoa? 341 00:22:15,917 --> 00:22:17,169 Hei. -Hei. 342 00:22:17,252 --> 00:22:20,172 Tulin tanssimaan juhlissa. -Mitä laukussasi on? 343 00:22:24,468 --> 00:22:26,386 Se on lelu. Se on osa esitystä. 344 00:22:28,638 --> 00:22:30,140 Selvä. -Tulkaa sisään. 345 00:22:42,778 --> 00:22:44,738 Voitte vaihtaa vaatteet täällä. 346 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 Kiitos. 347 00:23:17,396 --> 00:23:19,564 Minäkin, mutta vaimoni kanssa. 348 00:23:19,648 --> 00:23:20,941 Tule mukaani. 349 00:23:21,525 --> 00:23:23,652 Lainaan häntä hetkeksi. -Palaan pian. 350 00:23:24,653 --> 00:23:26,113 Etkö usko minua? 351 00:23:40,794 --> 00:23:44,131 Varmaan jotain vakavaa, kun et kertonut sitä ulkona. 352 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 Kerron kohta. 353 00:23:48,343 --> 00:23:50,512 Olet salaperäinen, herra ministeri. 354 00:23:50,595 --> 00:23:52,431 En vie paljon aikaasi. 355 00:23:54,766 --> 00:23:55,767 Tätä tietä. 356 00:23:57,936 --> 00:24:00,480 Olet kuin Kummisetä. 357 00:24:00,564 --> 00:24:02,607 Et lepää edes omissa juhlissasi. 358 00:24:12,242 --> 00:24:13,326 YKSITYISALUE 359 00:24:13,410 --> 00:24:16,580 Asuuko hän täällä? -Tietojen mukaan. 360 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 Tämä on yhä kuuma. 361 00:24:42,939 --> 00:24:44,065 Tervehdys! 362 00:24:45,066 --> 00:24:46,902 Yritittekö myrkyttää kahvini? 363 00:24:47,444 --> 00:24:50,113 Emme. -En pidä siitä, että ruokaani kosketaan. 364 00:24:50,697 --> 00:24:53,158 Kuka teidät lähetti? -Ei kukaan. 365 00:24:54,075 --> 00:24:55,327 Olemme poliiseja. 366 00:24:55,410 --> 00:24:57,913 Olemme kansainvälisestä yksiköstä. 367 00:24:57,996 --> 00:25:02,000 Haluamme vain puhua kanssanne tapauksesta, jota te johditte. 368 00:25:02,083 --> 00:25:06,046 Et näytä poliisilta. Ja sinä et näytä edes meksikolaiselta. 369 00:25:07,839 --> 00:25:10,759 Näyttäkää virkamerkkinne. -Ne vietiin meiltä. 370 00:25:10,842 --> 00:25:12,427 Meidät on hyllytetty. 371 00:25:15,388 --> 00:25:16,473 Hei! 372 00:25:19,559 --> 00:25:20,810 Miten Temo voi? 373 00:25:20,894 --> 00:25:24,981 Tuskin hän mullan alla kovinkaan paljon iloitsee. 374 00:25:25,565 --> 00:25:29,236 Itse asiassa minut hyllytettiin hänen murhansa tutkimisesta. 375 00:25:31,446 --> 00:25:33,949 Eli hyllytettyjä poliiseja on kahdenlaisia. 376 00:25:34,533 --> 00:25:37,911 Kusipäitä, jotka jäivät kiinni korruptiosta - 377 00:25:37,994 --> 00:25:41,164 ja kusipäitä, jotka eivät osallistuneet korruptioon. 378 00:25:42,249 --> 00:25:43,792 Kumpia te olette? 379 00:25:44,626 --> 00:25:45,919 Beto tekstasi. 380 00:25:46,002 --> 00:25:49,673 "Morsian on karkuri. Vartijoita on kaksi, kameroita ei ole." 381 00:25:49,756 --> 00:25:51,841 Mennään. -On odotettava Betoa. 382 00:25:51,925 --> 00:25:53,260 Sitten voimme mennä. 383 00:25:53,343 --> 00:25:56,888 Colladon määräys. Pidätetään, kun henkilöllisyys varmistuu. 384 00:25:56,972 --> 00:26:02,978 Ei! Odota. Rauhoitu. Emme toimi niin. Hän on amerikkalainen. Pidätys on meidän. 385 00:26:18,577 --> 00:26:19,953 Kutsuiko joku poliisin? 386 00:26:24,374 --> 00:26:28,086 Mochadedos käänsi kaupungin ylösalaisin. 387 00:26:28,169 --> 00:26:30,255 Se operaatio oli yhtä sotkua. 388 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 Miksi se oli sotkua? 389 00:26:40,640 --> 00:26:41,641 Mitä? 390 00:26:42,142 --> 00:26:44,311 Puhuitte operaatiosta. 391 00:26:45,770 --> 00:26:46,980 Miksi luulet niin? 392 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Mitä tapahtui? 393 00:26:50,442 --> 00:26:53,194 Onko sinulla kiire, blondi? -Ei, herra. 394 00:26:53,903 --> 00:26:56,406 Muistatteko yksityiskohtia operaatiosta? 395 00:26:56,906 --> 00:26:57,741 Kyllä. 396 00:26:57,824 --> 00:27:02,954 Jutussa toimineista agenteista tuli yhtäkkiä sankareita. 397 00:27:03,038 --> 00:27:07,542 He tappoivat kaikki sieppaajat ja pelastivat jotkut panttivangeista. 398 00:27:07,626 --> 00:27:12,672 Heillä oli jopa gringoja ja Joaquín Meyer-Rodríguezin tytär. 399 00:27:12,756 --> 00:27:14,674 Mutta hänet tapettiin. 400 00:27:22,223 --> 00:27:23,850 En pidä gringoista. 401 00:27:23,933 --> 00:27:28,188 En ole gringo, herra. Olen meksikolainen niin kuin tekin. 402 00:27:28,897 --> 00:27:30,315 En pidä naamastasi. 403 00:27:32,942 --> 00:27:36,946 Onko teillä tutkintatiedostoja tai tapaukseen liittyviä asiakirjoja? 404 00:27:37,530 --> 00:27:38,698 Minulla on kaikki. 405 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Täällä. 406 00:27:41,910 --> 00:27:43,370 Ja se pysyy siellä. 407 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Joskus toivon, että minulla olisi huono muisti, 408 00:27:56,257 --> 00:27:59,511 jotta en muistaisi kaikkea tietämääni paskaa. 409 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 Voisin elää rauhassa. 410 00:28:02,847 --> 00:28:03,848 Herra Armando. 411 00:28:04,933 --> 00:28:09,729 Muististanne voisi olla paljon apua. -Punapäät tuovat kuulemma huonoa onnea. 412 00:28:10,939 --> 00:28:13,817 Emme etsi ainoastaan Temon tappajaa. 413 00:28:13,900 --> 00:28:17,904 Tutkimme myös jengiä, joka myy lapsia Yhdysvaltoihin, 414 00:28:17,987 --> 00:28:20,615 jossa heitä käytetään seksuaalisesti hyväksi. 415 00:28:20,699 --> 00:28:23,493 Uskomme, että Ortega peittelee jengin jälkiä. 416 00:28:30,917 --> 00:28:34,587 Niin paljon kuin haluankin sen Ortegan kusipään tuhoa… 417 00:28:36,339 --> 00:28:40,719 Mitä en ole sanonut, se jää sanomatta. Vien sen mukanani hautaan asti. 418 00:28:43,471 --> 00:28:45,974 Voitte auttaa niitä lapsia. 419 00:28:46,057 --> 00:28:49,853 Jos ette halua tehdä sitä, olette syyllinen. 420 00:28:50,729 --> 00:28:53,440 Tulitko ärsyttämään minua omassa kodissani? 421 00:28:54,023 --> 00:28:57,318 Teidän on paras lähteä. Jos vielä näen teidät täällä, 422 00:28:57,902 --> 00:28:59,237 ette pääse lähtemään. 423 00:29:07,662 --> 00:29:12,083 Näitkö, miten hän reagoi Ortegan nimeen? -Se sai hänet vihaiseksi. 424 00:29:12,834 --> 00:29:17,797 Toivottavasti hän ei paljasta meitä. -Vaikka hän tietäisi jotain, kuka uskoisi? 425 00:29:18,548 --> 00:29:23,052 Kävele nopeasti. Hän voi ampua meidät ja laittaa päämme seinälle koristeeksi. 426 00:29:23,136 --> 00:29:26,222 Ei hän halua katsella tuollaista vitun gringonaamaa. 427 00:29:26,306 --> 00:29:27,307 Hei! 428 00:29:32,270 --> 00:29:35,482 Luodit, jotka tappoivat Mariana Meyer-Rodríguezin - 429 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 ammuttiin aseella, joka oli puhdistettu. 430 00:29:39,194 --> 00:29:41,946 Samalla aseella tapettiin osa sieppaajista. 431 00:29:42,030 --> 00:29:46,159 Mutta kiireen takia sitä ei puhdistettu hyvin. 432 00:29:47,202 --> 00:29:48,745 Siinä aseessa - 433 00:29:49,537 --> 00:29:51,039 oli Ortegan sormenjäljet. 434 00:29:55,126 --> 00:29:56,753 Onko siitä todisteita? 435 00:29:57,837 --> 00:30:01,800 Tiedostot tuhottiin ja alkuperäiset todisteet poltettiin. 436 00:30:03,885 --> 00:30:06,095 Mihin helvettiin laitoin… 437 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Kiitos, herra Armando. 438 00:30:23,738 --> 00:30:27,033 Kansainvälisen yksikön agentit - 439 00:30:27,116 --> 00:30:32,789 tutkivat päällikkönsä kuolemaa. 440 00:30:34,791 --> 00:30:38,253 Ja se johdatti heidät Murphyn luo. 441 00:30:41,130 --> 00:30:42,006 Joten? 442 00:30:42,090 --> 00:30:45,802 Tiedätkö, mitä rakas pappimme tekee, kun kukaan ei huomaa? 443 00:30:45,885 --> 00:30:48,388 En, se ei kuulu työhöni. 444 00:30:49,931 --> 00:30:51,683 Kävi ilmi, että agentit - 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 haastattelivat huumeriippuvaista Sánchez Taboadalta. 446 00:30:56,980 --> 00:30:59,899 Ja tämä mies kertoi heille, että isä Murphy - 447 00:30:59,983 --> 00:31:06,739 on ollut usean vuoden ajan mukana lapsikaupparenkaassa. 448 00:31:07,532 --> 00:31:13,329 Agenttini tutkivat jo asiaa, mutta se narkkari taitaa olla yksi uhreista. 449 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 Pyysin tutkimaan hänet perusteellisesti. 450 00:31:18,835 --> 00:31:25,091 Olen siirtänyt varoja henkilökohtaisilta tileiltäni Unelmille ilman rajoja, Ortega. 451 00:31:25,174 --> 00:31:28,720 Olen kampanjoinut sen mulkun kanssa. -Joaquín, rauhoitutaan. 452 00:31:28,803 --> 00:31:32,181 Varmistimme jo, että narkkari katoaa. Se on tehty. 453 00:31:32,265 --> 00:31:34,475 Tuskin häntä kukaan kaipaa. 454 00:31:34,559 --> 00:31:37,979 Ja heillä ei ole todisteita. 455 00:31:38,062 --> 00:31:39,147 Ei vielä. 456 00:31:42,650 --> 00:31:46,112 Olen tukenut paskiaista, joka myy lapsia. 457 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Nämä tiedot jäävät tänne. 458 00:31:52,243 --> 00:31:56,873 Sinä saat huolehtia henkilökohtaisesti siitä helvetin yksiköstä. Onko selvä? 459 00:31:56,956 --> 00:31:59,709 Työstän sitä jo. -Tutkinta on ohi. 460 00:31:59,792 --> 00:32:03,713 Haluan asian selväksi. Jos he eivät lopeta, me pysäytämme heidät. 461 00:32:11,596 --> 00:32:15,141 Uusi Tijuana on yhteydessä planeetan pahimpaan paskaan. 462 00:32:15,725 --> 00:32:19,103 Saat huolehtia henkilökohtaisesti siitä vitun yksiköstä. 463 00:32:20,772 --> 00:32:24,359 Työsi on raportoida minulle, mitä siellä tapahtuu. 464 00:32:25,610 --> 00:32:29,238 Luuletteko, että olen vakooja, koska Ortega on setäni? 465 00:32:29,322 --> 00:32:31,532 Sinun ei tarvitse tehdä koetta. 466 00:32:36,245 --> 00:32:38,915 Muista, kenelle teet töitä. 467 00:33:21,290 --> 00:33:22,166 Hei! 468 00:33:22,750 --> 00:33:23,876 Tulin juhliin. 469 00:33:23,960 --> 00:33:26,212 Emme odota muita. -Liikkumatta. 470 00:33:26,295 --> 00:33:28,423 Ette voi tulla sisään! -Lattialle! 471 00:33:28,506 --> 00:33:30,174 Älä sano sanaakaan. 472 00:33:30,258 --> 00:33:31,551 Kädet selän taakse. 473 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 Ihan rauhassa. 474 00:33:32,927 --> 00:33:34,804 Istutaan tänne. -Älä liiku. 475 00:33:48,693 --> 00:33:50,987 Ota housut pois! 476 00:33:53,406 --> 00:33:54,782 Kyllä, kiitos! 477 00:33:58,536 --> 00:34:00,079 Toinenkin. Kyllä! 478 00:34:00,163 --> 00:34:02,206 Hienoa, Leslie! -Juhlat ovat ohi. 479 00:34:02,290 --> 00:34:04,500 Poliisi! -Kuuluuko tämä esitykseen? 480 00:34:04,584 --> 00:34:07,253 Hiljaa! Liikkumatta! -Kaikki maahan! 481 00:34:07,336 --> 00:34:09,464 Tämä ei ole esitystä. -Hei! Mikset… 482 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 Hei! 483 00:34:14,677 --> 00:34:18,014 He ovat aseettomia siviilejä! Mikä sinua vaivaa? 484 00:34:24,771 --> 00:34:26,064 Voi paska! Vittu! 485 00:34:27,356 --> 00:34:28,316 Vuosia, saatana. 486 00:34:28,399 --> 00:34:29,442 Leslie! -Paska. 487 00:34:31,319 --> 00:34:32,361 Leslie! -Pysähdy! 488 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 Leslie! 489 00:34:43,498 --> 00:34:44,791 Pitäkää se auki! -Ei! 490 00:34:47,668 --> 00:34:48,920 Mentiin! 491 00:34:50,421 --> 00:34:51,422 Tuolla hän on! 492 00:34:53,424 --> 00:34:54,383 Ei! 493 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 Hei, pysähdy! 494 00:34:56,219 --> 00:34:58,137 Hei! Leslie! -Hei! 495 00:34:59,305 --> 00:35:00,681 Hei! Pysäyttäkää auto! 496 00:35:00,765 --> 00:35:01,724 Leslie! 497 00:35:01,808 --> 00:35:03,726 Älä liiku. -Hei! Pois autosta! 498 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 Minulla on rahaa. 499 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 Seuraa minua. -Kaikki on hyvin. 500 00:35:06,938 --> 00:35:08,397 Tule ulos. 501 00:35:08,481 --> 00:35:10,566 Pilasitte elämäni parhaan päivän! 502 00:35:10,650 --> 00:35:11,943 Leslie, mitä teen? 503 00:35:12,026 --> 00:35:15,279 Soita Haroldille! Ja asianajajalle. -Selvä. 504 00:35:16,447 --> 00:35:18,449 Olen pahoillani! 505 00:35:18,533 --> 00:35:20,451 Senkin kusipää! 506 00:35:45,726 --> 00:35:49,105 Ensimmäisenä ehdotamme kahta erilaista reseptiä - 507 00:35:49,188 --> 00:35:51,399 kasvojenpuhdistusaineelle. 508 00:35:51,482 --> 00:35:53,818 Ensimmäinen on tehty vehnäjauhosta - 509 00:35:53,901 --> 00:35:57,446 ja teelusikallisesta kuohusavea. Vain teelusikallinen. 510 00:35:57,530 --> 00:35:59,907 Kuohusavi… 511 00:36:00,992 --> 00:36:03,327 Hei! -Voi juma. 512 00:36:03,411 --> 00:36:05,079 Olet vainoharhainen. 513 00:36:05,163 --> 00:36:07,039 Pelästytit minut. 514 00:36:07,123 --> 00:36:09,917 En tiennyt, että jäät. -Haluatko, että lähden? 515 00:36:10,001 --> 00:36:11,544 En valita. 516 00:36:12,044 --> 00:36:12,920 Miten voit? 517 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 Otin popcornia. 518 00:36:16,507 --> 00:36:17,842 Muuta ei ollut. 519 00:36:18,593 --> 00:36:19,635 Onko se hyvää? 520 00:36:23,055 --> 00:36:27,852 Peruin työt. Minusta ei tuntunut hyvältä mennä yksin kotiin. 521 00:36:27,935 --> 00:36:30,688 Rehellisesti puhuen en voi jatkaa samaa. 522 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 No. 523 00:36:32,607 --> 00:36:33,774 Ole, mitä haluat. 524 00:36:34,442 --> 00:36:36,402 Voit olla onkologi, 525 00:36:36,485 --> 00:36:37,820 tacontekijä, 526 00:36:37,904 --> 00:36:39,405 astrologi, 527 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 roskakuski. 528 00:36:41,574 --> 00:36:43,159 Oletpa hauska. 529 00:36:43,242 --> 00:36:45,494 Teit hienoa työtä ilmiantajana. 530 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Käräytit sen pervon ohjaajan ja sen toisen kusipään. 531 00:36:49,749 --> 00:36:52,877 Olin ollut vuoden yksikössä ennen kuin tein vastaavaa. 532 00:36:53,711 --> 00:36:55,630 Päästävätkö he sinut takaisin? 533 00:36:57,632 --> 00:36:58,466 Vittu. 534 00:36:58,966 --> 00:37:01,677 Toivon niin. Jos ei, en tiedä, mitä teen. 535 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 Tee, mitä haluat. 536 00:37:05,223 --> 00:37:08,267 Voit olla asianajaja tai roskakuski. 537 00:37:10,061 --> 00:37:11,062 Hölmöläinen. 538 00:37:15,066 --> 00:37:19,737 Valitsemanne numero ei ole käytössä tai se on kuuluvuusalueen ulkopuolella… 539 00:37:22,615 --> 00:37:25,076 Gloria, tulin juuri kotiin. 540 00:37:25,159 --> 00:37:28,955 Kuulin jotain suurta. En tiedä, onko turvallista kertoa se näin. 541 00:37:29,038 --> 00:37:30,039 Minä vain… 542 00:37:31,999 --> 00:37:35,211 LAITE LUKITTU 543 00:37:47,932 --> 00:37:52,853 Mitä teet täällä tähän aikaan? -Olin kotimatkalla ja halusin tervehtiä. 544 00:37:52,937 --> 00:37:57,400 Olin juuri tekemässä illallista. Tule sisään. 545 00:37:57,483 --> 00:37:58,734 Tule peremmälle. 546 00:37:59,860 --> 00:38:03,114 On kunnia saada sinut tänne. Kiitos paljon. 547 00:38:04,031 --> 00:38:07,076 Haluaisitko jäädä syömään? Valmistanko jotain? 548 00:38:07,576 --> 00:38:09,495 Katso, kuka tuli, Cami. 549 00:38:13,541 --> 00:38:16,043 Tiedätkö mitä? Haluaisin kupin teetä. 550 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Tietty, lankomies. 551 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 Hei, setä. 552 00:38:31,475 --> 00:38:32,643 Istu, Camila. 553 00:38:37,606 --> 00:38:38,607 Mitä nyt? 554 00:38:42,737 --> 00:38:44,447 Unohdit tämän. 555 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Toimistooni. 556 00:38:47,658 --> 00:38:50,828 Se ei ole minun. -Kuunteliko kukaan muu sen? 557 00:38:52,246 --> 00:38:55,082 Meillä on kamomillaa, kanelia, sitruunaa… 558 00:38:55,791 --> 00:38:59,920 Kamomillaa, lanko. Ja jos saisin siihen maitoa, olisin kiitollinen. 559 00:39:00,004 --> 00:39:01,005 Tietenkin. 560 00:39:02,548 --> 00:39:03,841 Anna puhelimesi. 561 00:39:08,929 --> 00:39:11,349 Etkö varmasti lähettänyt sitä muille? 562 00:39:11,932 --> 00:39:13,017 Olen varma. 563 00:39:18,272 --> 00:39:21,108 Jos valehtelet, saamme tietää sen. 564 00:39:21,192 --> 00:39:24,320 En lähettänyt sitä muille. Se ei ollut turvallista. 565 00:39:24,403 --> 00:39:28,574 Cami, siskoni oli minulle kuin toinen äiti. 566 00:39:28,657 --> 00:39:31,369 Siksi käymme tämän keskustelun. 567 00:39:31,452 --> 00:39:32,536 Mutta isäsi… 568 00:39:34,997 --> 00:39:36,874 Hänessä ei ole edes vertani. 569 00:39:36,957 --> 00:39:40,503 Jos et tee niin kuin käsken, 570 00:39:41,337 --> 00:39:42,546 tapan hänet. 571 00:39:42,630 --> 00:39:44,256 Tässä on teesi. 572 00:39:44,965 --> 00:39:46,300 Ole hyvä. 573 00:39:46,801 --> 00:39:49,720 Kiitos. -Varovasti, se on kuumaa. Jätän teidät. 574 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 Ei, minun on mentävä. 575 00:39:52,098 --> 00:39:53,391 Herkullista. 576 00:39:54,100 --> 00:39:57,311 Sinun pitäisi olla ylpeä Camista. 577 00:39:57,395 --> 00:39:59,855 Hänestä on tullut suuri apu. 578 00:39:59,939 --> 00:40:02,066 Hän oppii tosi nopeasti. 579 00:40:02,650 --> 00:40:04,693 Tulin kertomaan hänelle, 580 00:40:05,820 --> 00:40:08,823 että tästä lähtien hän työskentelee suoraan minulle. 581 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Eikö niin? 582 00:40:11,700 --> 00:40:14,161 Minä lähden, lanko. Kiitos paljon. 583 00:40:14,245 --> 00:40:15,955 Ei, kiitos itsellesi. 584 00:41:11,760 --> 00:41:13,053 Mennään! 585 00:41:38,829 --> 00:41:43,042 PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 586 00:47:47,114 --> 00:47:52,119 Tekstitys: Merja Pohjola 586 00:47:53,305 --> 00:48:53,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm