"The Gringo Hunters" Episode #1.12

ID13180021
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.12
Release Name The.Gringo.Hntrs.S01E12.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32295820
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Muistatko Mochadedos-jutun? 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,386 Kun Temo miehineen saapui, Ortega oli jo tappanut kaikki. 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,222 Ortegan tarina tuntui Temosta aina oudolta. 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,932 Kuulin jotain suurta. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,228 Anna juttu minulle, Temo. He ovat vaikutusvaltaisia ihmisiä. 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,481 Siitä on 15 vuotta. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,651 Jos selvisimme Marianasta, selviämme kaikesta. 8 00:00:27,318 --> 00:00:30,613 Mariana Meyer-Rodríguezin tappaneet luodit - 9 00:00:30,697 --> 00:00:33,658 ammuttiin huonosti puhdistetulla aseella. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,453 Siinä oli Ortegan sormenjäljet. -Todisteita? 11 00:00:36,536 --> 00:00:41,207 Pitääkö minun piilottaa mikkejä? -Olen tukenut paskiaista, joka myy lapsia. 12 00:00:41,291 --> 00:00:45,045 Saat huolehtia henkilökohtaisesti siitä helvetin yksiköstä. 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 Isässäsi ei ole vertani. 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,924 Jos et tee niin kuin käsken, 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 tapan hänet. 16 00:00:59,851 --> 00:01:03,605 3, 6, 94. Raportoikaa tilannetta. Loppu. 17 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 Kaikki takaisin. 18 00:01:07,817 --> 00:01:08,818 Mennään! 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Kaksi eteen! 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,033 Kutsukaa ambulanssi. 21 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 Seis! 23 00:01:29,130 --> 00:01:30,423 Pysähdy siihen! 24 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Älä liiku! 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 Pysy paikallasi. -Seis. 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,225 Liikkumatta! Paikallasi! 27 00:01:40,308 --> 00:01:41,309 Seis! 28 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 29 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Nico. 30 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 Nico. 31 00:02:04,582 --> 00:02:05,959 Hei, miten menee? 32 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 Mitä kuuluu? -Päällikkö. 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 Hei! -Millainen on olosi? 34 00:02:09,587 --> 00:02:13,633 Olen vähän pökerryksissä, mutta taidan olla kunnossa. 35 00:02:13,716 --> 00:02:16,136 Hyvä, että luoti vain raapaisi sinua. 36 00:02:16,219 --> 00:02:18,221 Kiitos, että tulitte, paskiaiset. 37 00:02:19,681 --> 00:02:23,143 Soititteko Valelle? -Päätimme odottaa, kunnes heräät. 38 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 Parempi, jos sinä puhut hänelle. -Joo. 39 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 En edes tiedä, mitä sanoa. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,982 Paskoitko allesi? 41 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 Älkää naurako, kusipäät. 42 00:02:32,235 --> 00:02:33,611 Pieni naarmu vain. 43 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 Olit todella onnekas, Nico. -Todellakin. 44 00:02:37,198 --> 00:02:40,160 Poliisiauto pelästytti ne kusipäät pakoon. 45 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 Ortega lähetti tappajat perääni. 46 00:02:56,050 --> 00:02:58,136 Vartija on yhä ulkona. -Hiljaa. 47 00:03:02,932 --> 00:03:05,226 MIKROFONEJA VOI OLLA. VAROVASTI! 48 00:03:06,519 --> 00:03:08,229 Hänet on vietävä pois täältä. 49 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 Mitä nyt? 50 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Tuo hemmetin vempele. 51 00:03:17,113 --> 00:03:19,115 BANDA EL RECODO "TAPA MINUT" 52 00:03:20,074 --> 00:03:21,034 Ei voi olla. 53 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 Voi paska! Mitä hittoa tuo on? 54 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Mitä? Tuo tuli ruutuun, kun laitoin sen päälle. 55 00:03:27,749 --> 00:03:28,583 Hei. 56 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 Hei. Varokaa. 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 Camila. -Hitto! 58 00:03:44,349 --> 00:03:45,225 Mitä kuuluu? 59 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 Mikrofoni. 60 00:04:07,747 --> 00:04:09,123 Selvä. -Hyvä. 61 00:04:09,207 --> 00:04:10,792 Siistiä. -Hienoa. 62 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Cami, soititko minulle? 63 00:04:13,795 --> 00:04:16,881 Soitin takaisin, mutta se ei soinut. Kaikki hyvin? 64 00:04:16,965 --> 00:04:19,467 Anteeksi. En voinut soittaa takaisin. 65 00:04:19,550 --> 00:04:21,803 Saitko laitettua mikrofonin? 66 00:04:22,887 --> 00:04:24,555 Kyllä. -Mitä kuulit? 67 00:04:25,265 --> 00:04:28,059 Hän ja Meyer-Rodríguez tekevät yhteistyötä. 68 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 Helkkari. 69 00:04:29,560 --> 00:04:32,146 Tiesin sen. -Hän kertoi isä Murphystä. 70 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 He tappoivat Yahirin. 71 00:04:34,065 --> 00:04:35,316 Mitä? 72 00:04:35,900 --> 00:04:38,569 Nauhoittaako se yhä? 73 00:04:39,404 --> 00:04:43,032 Ei, lähetin on pois päältä. En tiedä, löysivätkö he sen, vai… 74 00:04:43,116 --> 00:04:44,284 Löysivätkö he sen? 75 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 Tulin kotiin ja soitin sinulle heti, mutta en löytänyt sinua. 76 00:04:48,955 --> 00:04:52,208 Deletoin audion ja rikoin puhelimeni. 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 Miksi? 78 00:04:53,209 --> 00:04:55,169 Mitä? Rikoitko puhelimesi? 79 00:04:55,753 --> 00:04:58,506 Cami, tarkistitko sen? Kuuntelitko koko jutun? 80 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 Olen todella pahoillani. -Mitä? 81 00:05:00,675 --> 00:05:02,051 Voi paska. -Camila. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Älä huoli, Camila. Ei hätää. 83 00:05:03,928 --> 00:05:06,723 Hae toimistosta burner-puhelin. 84 00:05:06,806 --> 00:05:09,851 Jos jotain tapahtuu, Soita Crille tai Glorialle. 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 Päivä on ollut intensiivinen. -Rauhoitu. 86 00:05:13,062 --> 00:05:14,605 Hei! -Joku tulee! 87 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Collado. 88 00:05:22,196 --> 00:05:23,156 Hei. -Hei. 89 00:05:23,239 --> 00:05:25,700 Tulin katsomaan, miten Bernal voi. 90 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 Hän on elossa. 91 00:05:29,203 --> 00:05:31,956 Et kuulu enää yksikköön. Mene ulos. 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Collado. 93 00:05:33,291 --> 00:05:34,292 Hän on ystäväni. 94 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 Lähde. 95 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 Collado. -Mene. 96 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Nähdään pian. 97 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 Miten voit? Sinulla kävi kuulemma tuuri. 98 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Niin sanotaan. 99 00:05:58,483 --> 00:06:01,152 Etkö tiedä, kuka tämän teki tai miksi? 100 00:06:01,861 --> 00:06:02,945 Ei aavistustakaan. 101 00:06:03,446 --> 00:06:05,907 Voiko tämä liittyä Cuauhtémoc Lozanoon? 102 00:06:06,908 --> 00:06:08,951 En tiedä, mutta en usko. 103 00:06:10,912 --> 00:06:15,416 Turvallisuusministeri antaa sinulle turvamiehet tutkinnan ajaksi. 104 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 Se ei ole tarpeen. 105 00:06:16,959 --> 00:06:19,337 Tuskin he yrittävät uudestaan. -Ei hätää. 106 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 Anteeksi. 107 00:06:24,050 --> 00:06:26,302 Kiitos, että tulitte. -Kiitos. 108 00:06:28,429 --> 00:06:30,473 He haluavat hoitaa homman loppuun. 109 00:06:30,556 --> 00:06:34,352 He sitovat kaiken tämän Temoon. Näin he pesevät kätensä kaikesta. 110 00:06:34,435 --> 00:06:36,771 Mitä Collado edes teki täällä? 111 00:06:36,854 --> 00:06:41,234 Hän halusi antaa hyvän vaikutelman. -Et ole turvassa täällä, Nico. 112 00:06:42,777 --> 00:06:44,278 Meidän on tehtävä jotain. 113 00:06:50,451 --> 00:06:51,953 Nähdään huomenna. 114 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 Keitä nuo ovat? 115 00:07:03,381 --> 00:07:06,551 KAKSI EPÄILYTTÄVÄÄ TYYPPIÄ TULEE SISÄÄN. HÄIPYKÄÄ HETI 116 00:07:16,561 --> 00:07:19,814 Entä sinä, ääliö? Kuka tekstailee sinulle? 117 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 Mitä aiot tehdä? 118 00:07:27,947 --> 00:07:29,991 Lähtekää nyt. 119 00:07:30,074 --> 00:07:31,784 KÄYTÄVÄ ON NYT TYHJÄ 120 00:07:46,841 --> 00:07:47,884 Tarkista vessa. 121 00:07:50,803 --> 00:07:51,804 Se on tyhjä. 122 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 Voi hemmetti. 123 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 Hyvää iltaa. 124 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Mennään! 125 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Toin vaatteita. 126 00:08:41,437 --> 00:08:44,607 En kestä taas uusia hautajaisia, Nico. 127 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 Teidän on lähdettävä. 128 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 Tiedät, ettei äitini halua lähteä talosta. 129 00:08:53,616 --> 00:08:57,078 Haluan nähdä, mihin tämä johtaa, Nico. Siksi jään. 130 00:08:58,663 --> 00:08:59,705 Sinä ja minä. 131 00:09:00,289 --> 00:09:01,832 Tarvitsen sinut elossa. 132 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 Et anna asian olla, vai mitä? 133 00:09:32,572 --> 00:09:37,118 Löysin nämä isovanhempieni kellarista. 134 00:09:37,201 --> 00:09:39,370 Kuka siellä asustelikaan, jätti ne. 135 00:09:40,288 --> 00:09:41,664 PYHÄN YRJÖN KIRKKO 136 00:09:41,747 --> 00:09:44,083 Eikö isäsi käynyt Pyhän Yrjön kirkossa? 137 00:09:44,166 --> 00:09:45,126 Kyllä. 138 00:09:47,878 --> 00:09:49,589 Terry Davis tapettiin siellä. 139 00:10:07,607 --> 00:10:10,526 En tiennyt, että osaat tuollaisia temppuja, kamu. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,038 On parasta, jos et tiedä, isä. 141 00:10:23,247 --> 00:10:26,584 Olen toimistossa, jos tarvitsette minua. -Kiitos. 142 00:10:27,168 --> 00:10:28,085 Kiitos, isä. 143 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 Mitä siinä lukee? -Ei mitään. 144 00:10:46,646 --> 00:10:51,692 Nimiä, pankkeja, pankkitilejä, osoitteita, puhelinnumeroita. 145 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Näytä. 146 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Hitto. 147 00:11:00,826 --> 00:11:04,121 Nämä ovat kaikkien salakuljetettujen lasten nimet. 148 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 Terry piti niistä kirjaa varmuuden vuoksi. 149 00:11:08,876 --> 00:11:10,628 Tiedämme, miten se päättyi. 150 00:11:10,711 --> 00:11:13,798 Annelle on kerrottava, niin saamme pidätysmääräyksen. 151 00:11:13,881 --> 00:11:17,259 Ihmiset saavat maksaa tästä molemmin puolen rajaa. 152 00:11:18,969 --> 00:11:20,262 Tämä on sairasta. 153 00:11:20,346 --> 00:11:22,640 Ja tämä osui niin lähelle meitä. 154 00:11:24,141 --> 00:11:26,852 Tämän muistikirjan takia he tappoivat Temon. 155 00:11:39,949 --> 00:11:40,950 Mezcal, kiitos. 156 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 Kiitos. 157 00:11:50,835 --> 00:11:52,044 Jessus, Nico. 158 00:11:54,505 --> 00:11:55,506 Miten voit? 159 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 Hyvin. Se oli vain naarmu. 160 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 Saimme Murphyn. 161 00:12:03,889 --> 00:12:06,183 Tämä on isä Terry Davisin muistikirja. 162 00:12:07,768 --> 00:12:11,939 Ilmeisesti hän haki lapset Meksikosta. Kaikki on tässä. 163 00:12:12,022 --> 00:12:16,944 Ostajien nimet, pankkitilit, puhelinnumerot ja osoitteet. 164 00:12:17,027 --> 00:12:21,365 Anne, on tärkeää, että kun saat pidätysmääräyksen, 165 00:12:21,449 --> 00:12:24,660 lähetät sen suoraan Glorialle, jotta Ortega ei huomaa. 166 00:12:26,954 --> 00:12:28,581 Ole todella varovainen. 167 00:12:39,925 --> 00:12:41,761 Mitä jos he löytävät meidät? 168 00:12:43,262 --> 00:12:47,725 Kukaan ei löydä teitä, koska kukaan ei etsi teitä. 169 00:12:47,808 --> 00:12:49,852 Olkaa vain varovaisia. 170 00:12:50,519 --> 00:12:51,979 Mikset tule mukaan? 171 00:12:52,480 --> 00:12:55,149 Hoidan hommat ensin loppuun, kultaseni. 172 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 Tekstaatko sinä? -Etkö halunnut lomaa? 173 00:12:58,110 --> 00:12:59,487 Entä äiti? 174 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Hän tietää jo. 175 00:13:02,239 --> 00:13:06,452 Hän on Mexicalin asemalla viedäkseen sinut isoisä Chuyon maatilalle. 176 00:13:06,535 --> 00:13:09,705 Jos olemme yhdessä, me riitelemme. 177 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 178 00:13:15,878 --> 00:13:18,923 Käyttäydy niin, ettei äitisi nalkuta minulle. 179 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 Pidä huolta. 180 00:13:21,592 --> 00:13:24,386 Kiitos. -Hei. Pidä huolta itsestäsi. 181 00:13:25,346 --> 00:13:27,264 Peitä tämä pöheikkö. 182 00:13:35,356 --> 00:13:37,066 Rakastan sinua. -Heippa, äiti. 183 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 Mennään. 184 00:13:54,208 --> 00:13:57,586 Missä muut ovat? -Kaikki hoitavat omia juttujaan. 185 00:13:57,670 --> 00:14:01,173 Olen täällä, mikäli jotain ilmaantuu. Voinko auttaa? 186 00:14:02,299 --> 00:14:03,300 Et. 187 00:14:13,310 --> 00:14:18,983 AMMUTTU GRINGONMETSÄSTÄJÄ JÄÄ HENKIIN 188 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 ISÄ MURPHY 189 00:14:31,370 --> 00:14:32,913 Mitä on tekeillä? 190 00:14:32,997 --> 00:14:37,126 Ystäväsi isä Murphy oli susi lampaan vaatteissa. 191 00:14:39,169 --> 00:14:43,549 No, jos tiedät jotain, käytä sitä. 192 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Mikset pelaa? 193 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 Syötä pallo hänelle. 194 00:15:01,942 --> 00:15:05,362 Ajattelin vain Sonorassa tapahtunutta juttua. 195 00:15:05,446 --> 00:15:09,450 Muistatko? Poliisit, jotka menivät pidättämään pedofiilipapin, 196 00:15:09,533 --> 00:15:14,163 joutuivat naapuruston lynkkaamaksi. Toivottavasti meille ei käy niin. 197 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 On vain yksi sisäänkäynti. -Oletko varma? 198 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Hienoa. 199 00:15:23,172 --> 00:15:25,049 Se kusipää ei pääse pakoon. 200 00:15:28,218 --> 00:15:32,097 Mitä on tapahtunut? -He antoivat pidätysmääräyksen sinusta. 201 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 Ne kusipäät. 202 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 Nico, kaikki poliisit kaupungissa etsivät sinua. Sinun pitää kadota. 203 00:15:45,527 --> 00:15:48,906 Tämä paikka oli hylättynä noin kymmenen vuoden ajan. 204 00:15:48,989 --> 00:15:53,619 En tiedä tarkkaan, kuinka kauan. Setäni Adrian on huolehtinut siitä. 205 00:15:54,370 --> 00:15:55,996 Tuossa on yksi. 206 00:15:56,080 --> 00:15:58,248 Tuolla. -Kiitos. 207 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 Kiitä setääni, että hän auttoi. 208 00:16:02,461 --> 00:16:03,963 Katsotaanpa. -Haloo. 209 00:16:04,797 --> 00:16:06,840 Nico, saimme ne. 210 00:16:07,675 --> 00:16:11,053 Gloria on tässä. Laitan sinut kaiuttimeen. -Kuka se on? 211 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 Hei, Anne. -Hei, Glo. 212 00:16:13,889 --> 00:16:17,893 Tuomari allekirjoitti pidätysmääräyksen Murphystä ja muista. 213 00:16:17,977 --> 00:16:23,065 FBI on etsinyt tätä pedofiilirengasta. Tämä oli puuttuva pala. Lähetän paperit. 214 00:16:23,148 --> 00:16:26,652 Mahtavaa! Hienoa, Anne. Meidän pitää vain koordinoida. 215 00:16:26,735 --> 00:16:29,530 On myös tärkeää, että tulet tänne - 216 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 ja tuet meitä Ortegan kanssa. Hän on paha ongelma. 217 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 Selvä, tulen sinne. 218 00:16:35,160 --> 00:16:37,037 Kiitos, Anne. -Kiitos! 219 00:16:37,121 --> 00:16:38,831 Heippa. -Nähdään pian. 220 00:16:41,834 --> 00:16:45,462 Pidätys aiheuttaa ongelmia Meyerille ja Uudelle Tijuanalle. 221 00:16:45,546 --> 00:16:47,673 Joo. -Ongelma tulee sen jälkeen. 222 00:16:47,756 --> 00:16:50,384 Ortega yrittää päästä meistä yksi kerrallaan. 223 00:16:50,467 --> 00:16:54,096 Voisimme yrittää saada Armandon todistamaan ja kertomaan, 224 00:16:54,179 --> 00:16:58,142 mitä hän sanoi aseesta, joka tappoi Mariana Meyer-Rodríguezin. 225 00:16:58,225 --> 00:17:00,811 Etkö sanonut, että se tyyppi on hullu? 226 00:17:00,894 --> 00:17:02,980 Hän on paras vaihtoehtomme. -Ei. 227 00:17:03,063 --> 00:17:06,567 Me synnytämme skandaalin, ja hänen on pakko erota. 228 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Hitto, Nico. 229 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Tämä ei ole paljon, mutta riittää. 230 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 Ainakin täällä on peitto ja muuta. 231 00:17:17,745 --> 00:17:19,371 Älä lähde täältä mihinkään. 232 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 En lähde. 233 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Hyvä on. 234 00:17:28,672 --> 00:17:30,299 Olisin voinut tulla yksin. 235 00:17:30,382 --> 00:17:33,135 Ei, Archi. Äijä ei pidä sinusta. 236 00:17:33,218 --> 00:17:34,219 Herra Armando! 237 00:17:37,556 --> 00:17:40,684 Mitä te teette täällä? -Haluamme vain jutella. 238 00:17:40,768 --> 00:17:42,561 En tunne teitä. Mitä haluatte? 239 00:17:42,644 --> 00:17:46,982 Puhuimme keittiössänne eilen. Olemme kansainvälisestä yksiköstä. 240 00:17:47,691 --> 00:17:50,819 Päällikkö Nicolás Bernal. -Liam Taylor. 241 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 Punapäät tuovat huonoa onnea. -Ai niin, se gringo! 242 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 Sanoin, etten pidä naamastasi. 243 00:17:58,452 --> 00:18:02,956 Muistatteko, että kerroitte meille Mochadedosin tapauksesta? 244 00:18:05,084 --> 00:18:09,046 Herra Armando, haluamme Ortegan maksavan. 245 00:18:09,129 --> 00:18:12,007 Ei vain Mariana Meyer-Rodríguezin murhasta, 246 00:18:12,091 --> 00:18:16,428 vaan myös ystävänne Temo Lozanon tappamisesta, 247 00:18:16,512 --> 00:18:19,223 koska Ortega halusi suojella pedofiilirengasta. 248 00:18:20,349 --> 00:18:24,103 Otan mielelläni luodin nahkaani sen puolesta. 249 00:18:24,186 --> 00:18:26,021 Te tekisitte samoin. 250 00:18:28,482 --> 00:18:32,319 Olemme kokoontuneet tänne - 251 00:18:32,402 --> 00:18:36,532 kastamaan Edwinin Jeesuksen edessä. 252 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Tämän pyhän veden mysteerin avulla - 253 00:18:41,912 --> 00:18:46,834 johda, Herra, tämä lapsesi hengelliseen uudestisyntymiseen, 254 00:18:46,917 --> 00:18:50,921 että hän saisi iankaikkisen elämän. Herramme Kristuksen kautta. 255 00:18:51,505 --> 00:18:52,381 Aamen. 256 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Rukoilkaamme. 257 00:18:56,426 --> 00:18:59,304 Isä meidän, joka olet taivaissa. 258 00:18:59,388 --> 00:19:02,099 Pyhitetty olkoon Sinun nimesi. 259 00:19:02,182 --> 00:19:03,892 Tulkoon Sinun valtakuntasi. 260 00:19:03,976 --> 00:19:06,728 Tapahtukoon Sinun tahtosi. 261 00:19:08,355 --> 00:19:10,858 Anna meille jokapäiväinen leipämme. 262 00:19:13,318 --> 00:19:16,488 Nyt. Vähän ihmisiä, mutta pari lasta. -Selvä. 263 00:19:16,572 --> 00:19:19,241 Emme voi pyytää apua nyt. Olemme omillamme. 264 00:19:19,324 --> 00:19:22,369 Rakas Neitsyt, auta meitä. -Beto, mene sivulle. 265 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 Tehdään kaikkemme. -Kyllä. 266 00:19:30,169 --> 00:19:34,131 YHTEISÖKESKUS UNELMIA ILMAN RAJOJA 267 00:19:34,715 --> 00:19:39,094 Jeesus, joka sai kuurot kuulemaan ja mykän puhumaan, 268 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 antaa meidän kuulla sanaansa. 269 00:19:47,936 --> 00:19:52,608 Missä menee raja, ettei ihmiselle voi enää antaa anteeksi? 270 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 Yhdessä vaiheessa - 271 00:19:57,654 --> 00:20:02,784 Jeesus syytti Jumalaa siitä, että tämä oli hylännyt hänet ristillä, 272 00:20:03,702 --> 00:20:07,831 mutta ilman kuolemaa ei olisi ylösnousemusta. 273 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 Aamen. -Aamen. 274 00:20:10,375 --> 00:20:11,376 Hyvää iltapäivää. 275 00:20:13,128 --> 00:20:14,213 Miten voin auttaa? 276 00:20:14,838 --> 00:20:18,342 Elliot Murphy, olemme poliisin kansainvälisestä yksiköstä. 277 00:20:21,637 --> 00:20:24,473 Sinut on pidätetty. -Miten niin? Miksi? 278 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 Tämä on erehdys. Pakko olla! 279 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 Varmasti! -Isä, voimme auttaa sinua. 280 00:20:28,936 --> 00:20:31,605 Ei. Ei hätää. Rauhoittukaa. 281 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 Mitä tapahtuu? 282 00:20:33,982 --> 00:20:34,942 Kaikki on hyvin. 283 00:20:35,025 --> 00:20:38,820 Lähdetään rauhallisesti, jotta emme herätä huomiota. Ymmärrätkö? 284 00:20:40,197 --> 00:20:41,365 No niin. Ulos. 285 00:20:43,242 --> 00:20:48,538 Miksi he kutsuvat sinua? Kukaan ei kai kutsu sinua Liam Tayloriksi. Tuolla. 286 00:20:49,748 --> 00:20:51,917 Minua kutsutaan Archiksi. -Archiksi? 287 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 Olette kuin kaksoset. 288 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Okei, Archi, ala lapioida. 289 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 Mennään tuonne. 290 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 He saivat Murphyn. 291 00:21:13,480 --> 00:21:14,481 Vasemmalle. 292 00:21:17,067 --> 00:21:21,947 Minne menemme, hra Armando? Haulikko ja lapio eivät anna hyvää vaikutelmaa. 293 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Kävelkää! 294 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 Ei pidemmälle. 295 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Katsotaanpa, Liam. 296 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 Kaiva siitä. 297 00:21:37,963 --> 00:21:39,923 Yhdistetäänkö sähköt pian? 298 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Hormiga tulee. 299 00:21:44,386 --> 00:21:48,473 Isä Murphy… Poliisi. Tule! 300 00:21:50,851 --> 00:21:52,561 Minne viette häntä? 301 00:21:52,644 --> 00:21:54,646 Anna heidän tehdä työnsä. -Hitto. 302 00:21:55,397 --> 00:21:58,442 Minne viette isää? -Hitto. 303 00:21:58,525 --> 00:22:01,069 Jengi tulee, meidän on lähdettävä. -Mennään. 304 00:22:01,153 --> 00:22:03,447 Väistykää! -Emme anna viedä häntä. 305 00:22:03,530 --> 00:22:04,990 Varovasti. -Suojaa, Beto. 306 00:22:05,073 --> 00:22:06,366 Rauhoittukaa. 307 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Ette vie häntä! 308 00:22:07,951 --> 00:22:09,786 Anteeksi. -Ette voi viedä häntä. 309 00:22:09,870 --> 00:22:12,497 Ette helvetti soikoon vie rakasta isäämme. 310 00:22:13,665 --> 00:22:15,876 Rauhoittukaa. 311 00:22:15,959 --> 00:22:18,170 Ette voi viedä häntä! -Liikkumatta. 312 00:22:18,253 --> 00:22:20,380 Rauhoittukaa. -Soitetaanko Meyerille? 313 00:22:20,464 --> 00:22:22,591 Meillä on pidätysmääräys. 314 00:22:22,674 --> 00:22:25,969 Jos joku häiritsee, hänet voidaan pidättää. 315 00:22:26,053 --> 00:22:28,805 Päästäkää isä! -Haluatteko suojella pedofiilia? 316 00:22:28,889 --> 00:22:34,895 Tätä miestä syytetään lasten myymisestä ja hyväksikäytöstä Yhdysvalloissa! 317 00:22:34,978 --> 00:22:36,855 Nytpä tiedätte! -Mitä? 318 00:22:36,938 --> 00:22:38,315 Valetta! -Kerro heille. 319 00:22:38,398 --> 00:22:39,733 Hän on pyhimys. 320 00:22:39,816 --> 00:22:41,151 Hän on pyhimys! 321 00:22:42,027 --> 00:22:43,403 Tuo mies on pyhimys! 322 00:22:43,487 --> 00:22:44,488 Kerro heille! 323 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 En ole pyhimys! 324 00:22:49,826 --> 00:22:55,332 Kuten Herramme, joka uhrasi oman poikansa pelastaakseen meidät kaikki, 325 00:22:55,415 --> 00:22:59,419 en ole koskaan koskenut sormellanikaan lapseen. 326 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 En koskaan! 327 00:23:00,587 --> 00:23:02,005 Mitä tarkoitat? 328 00:23:02,089 --> 00:23:05,258 Perustettuani Unelmia ilman rajoja -järjestön - 329 00:23:05,342 --> 00:23:08,762 lahjoitukset hiipuivat. Minun piti sulkea kaksi turvakotia. 330 00:23:08,845 --> 00:23:11,348 Katsoin lasteni kuolevan! 331 00:23:11,431 --> 00:23:16,353 Sillä hetkellä päätin uhrata muutaman pelastaakseni loput. 332 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 Se on risti, jota kannan! 333 00:23:18,647 --> 00:23:23,193 Luuletteko, ettei Jumala kärsinyt, kun Hän näki poikansa ristillä? 334 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Hän uhrasi poikansa… 335 00:23:26,363 --> 00:23:28,365 Vitun kusipää! -Valehtelija! 336 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 Miksi teit niin? 337 00:23:29,699 --> 00:23:32,077 Vitun pappi! Miten saatoit? -Raiskaaja! 338 00:23:32,160 --> 00:23:33,829 Olet hyväksikäyttäjä! 339 00:23:33,912 --> 00:23:35,622 Irrottakaa hänestä! Ei! 340 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 Antakaa hänen olla! 341 00:23:38,458 --> 00:23:39,543 Saatanan isä! 342 00:23:39,626 --> 00:23:40,752 Lopettakaa! 343 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Rauhoittukaa! Lopettakaa! 344 00:23:44,423 --> 00:23:46,299 Ketään ei tarvitse satuttaa. 345 00:23:50,846 --> 00:23:52,889 Tämä ei koske teitä. Rauhoittukaa. 346 00:23:59,729 --> 00:24:00,939 Me viemme hänet! 347 00:24:01,648 --> 00:24:02,774 Mennään. -Jatketaan. 348 00:24:07,654 --> 00:24:09,948 Mentiin. -Kusipää ansaitsee vankilan! 349 00:24:13,118 --> 00:24:17,080 Häntä syytetään lasten myymisestä ja hyväksikäytöstä Yhdysvalloissa. 350 00:24:17,164 --> 00:24:18,623 Kerro heille! 351 00:24:18,707 --> 00:24:19,749 Se on valhe. 352 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 Rakastin jokaista uhraamaani lasta! 353 00:24:23,503 --> 00:24:25,672 Mitä? -En koskaan… 354 00:24:31,428 --> 00:24:33,763 Mitä hittoa me teemme? 355 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 Joko väsyttää, Liam? 356 00:24:35,724 --> 00:24:37,309 Hei. 357 00:24:37,392 --> 00:24:39,644 Voitte laittaa haulikon alas. 358 00:24:39,728 --> 00:24:41,771 Saat gringon hermostumaan. 359 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 Älä hermostu. 360 00:24:45,692 --> 00:24:50,530 Et kaiva omaa hautaasi. Jos olemme onnekkaita, se on Ortegalle. 361 00:24:51,990 --> 00:24:54,993 Pidä kiirettä, Liam. -Vitsailet, kamu. Auta minua. 362 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Siinä. 363 00:25:17,641 --> 00:25:21,019 Se on kopio ballistiikasta ja rikospaikkaraportista. 364 00:25:21,102 --> 00:25:25,815 Sain ne laittomasti ennen kuin ne luokiteltiin salaisiksi, 365 00:25:25,899 --> 00:25:27,651 joten laillista arvoa ei ole. 366 00:25:27,734 --> 00:25:31,780 Tietääkö kukaan, että teillä on tämä? -Olisin jo kuollut. 367 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Emme voi tarjota teille suojausta. 368 00:25:34,741 --> 00:25:35,909 Kuulkaa. 369 00:25:37,244 --> 00:25:38,745 En ole sokea, 370 00:25:39,496 --> 00:25:42,374 minulta ei puutu käsivartta enkä ole tyhmä. 371 00:25:43,250 --> 00:25:45,669 Tämä on ainoa suoja, jota tarvitsen. 372 00:25:46,836 --> 00:25:48,463 Kiitos. -Kiitos. 373 00:25:52,592 --> 00:25:53,677 Liam! 374 00:25:57,180 --> 00:25:59,015 Kestät hyvin huumoria, punapää. 375 00:25:59,683 --> 00:26:00,725 Kiitoksia. 376 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Kiitos! 377 00:26:03,603 --> 00:26:06,106 Mitä? Vuodammeko tämän lehdistölle? 378 00:26:06,189 --> 00:26:10,026 Ei, on parempikin tapa käyttää näitä Ortegaa vastaan. 379 00:26:10,110 --> 00:26:12,946 Hän varmaan tietää, että heillä on Murphy. 380 00:26:13,947 --> 00:26:16,199 Aika loppuu. Pidetään kiirettä. 381 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 Ministeri Ortega! Hetkinen. -Ortega! 382 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 Eikö oikeus koskaan toteudu? 383 00:26:29,004 --> 00:26:30,338 Oletteko mukana tässä? 384 00:26:35,969 --> 00:26:36,886 Carvajal. 385 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 Mitä helvettiä tämä on? 386 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 Ministeri. Onnittelut. 387 00:26:43,226 --> 00:26:45,103 Tiiminne teki loistotyötä. 388 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 Kiitos, Anne. 389 00:26:48,106 --> 00:26:49,858 Vien hänet San Ysidroon. 390 00:26:57,574 --> 00:27:00,744 Joaquín. -Mitä hittoa on tekeillä, Ortega? 391 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Haluan sinut toimistooni. 392 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Selitän myöhemmin. -Miten sotkit tämän kaiken? 393 00:27:06,499 --> 00:27:08,376 He tekivät sen selkäni takana. 394 00:27:08,460 --> 00:27:10,003 Huijaat meitä, saatanan… 395 00:27:10,086 --> 00:27:12,631 Kuvernööri soittaa minulle. Soitan takaisin. 396 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 Julián, mitä kuuluu? 397 00:27:17,677 --> 00:27:23,558 Ennen kuin sanot mitään, tiedän, että tästä tuli aikamoinen sotku. 398 00:27:23,642 --> 00:27:26,561 Mutta anna minulle mahdollisuus. Korjaan kaiken. 399 00:27:26,645 --> 00:27:30,357 Edes paavi ei voi korjata tätä. Uusi Tijuana päättyy nyt. 400 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Odotahan nyt. 401 00:27:32,400 --> 00:27:36,321 Älkäämme tehkö päätöksiä, joita saatamme katua myöhemmin, Julián. 402 00:27:36,404 --> 00:27:38,657 Soitin kohteliaisuudesta. 403 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Julián. 404 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 Haloo? 405 00:27:42,994 --> 00:27:46,289 Meidän pitää heti ottaa julkisesti etäisyyttä Murphyyn. 406 00:27:48,416 --> 00:27:49,876 Viesti Larrylta. 407 00:27:52,545 --> 00:27:54,589 Vitun kusipää! 408 00:27:54,673 --> 00:27:57,801 Vien sinulta kaiken, mitä sinulla on. Haista vittu! 409 00:28:00,804 --> 00:28:02,055 Se on ohi, eikö vain? 410 00:28:02,138 --> 00:28:03,139 Toistaiseksi. 411 00:28:23,076 --> 00:28:24,160 En pelkää… 412 00:28:25,328 --> 00:28:27,080 Olet… -Pidä suusi kiinni. 413 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Riittää. -Turpa kiinni! 414 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 Mitä helvettiä teet, kusipää? 415 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 Mene. 416 00:28:59,487 --> 00:29:01,698 He pidättävät renkaan rikoskumppanit. 417 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 Kiitos, Anne. Teit loistotyötä. 418 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 Harmi, ettei Nico ole näkemässä tätä. -Näin se on. 419 00:29:13,793 --> 00:29:15,503 Emme pysähdy karkurien takia. 420 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 Niin. 421 00:29:17,464 --> 00:29:18,298 Kiitos. 422 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 Tuo kusipää on ihan tunnekuollut. 423 00:29:24,721 --> 00:29:27,348 Sen jälkeen, mitä hän teki… -Sekin vielä. 424 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Hän pussasi tätä maata. Kuollut kuin kivi. 425 00:29:30,143 --> 00:29:32,228 Riittää jo. 426 00:29:34,022 --> 00:29:36,399 Pannaankohan hänet sähkötuoliin? 427 00:29:37,066 --> 00:29:38,526 He ovat valehtelijoita! 428 00:29:38,610 --> 00:29:41,863 Kuka puolustaa meitä? He ovat jo tuhonneet Cartolandian! 429 00:29:41,946 --> 00:29:44,365 He ovat jo tuhonneet kotimme! 430 00:29:45,158 --> 00:29:47,202 Elämme nyt kaduilla! 431 00:29:47,285 --> 00:29:49,579 Se on heidän syytään! 432 00:29:49,662 --> 00:29:52,123 Cartolandia oli meidän! -Meidän kotimme! 433 00:29:52,207 --> 00:29:54,334 ANTAKAA, MITÄ LUPASITTE 434 00:29:55,043 --> 00:29:58,379 Missä meidän pitäisi nyt asua? Missä asumme? 435 00:29:58,463 --> 00:30:01,090 Isä Murphyn syytösten tultua julkisuuteen - 436 00:30:01,174 --> 00:30:03,885 Cartolandian asukkaat lähtivät kaduille - 437 00:30:03,968 --> 00:30:07,764 protestoimaan liikemies Joaquín Meyer-Rodríguezia vastaan, 438 00:30:07,847 --> 00:30:13,144 joka oli luvannut Uuden Tijuanan tarjoavan taloja ja sosiaalipalveluja. 439 00:30:13,228 --> 00:30:19,609 Isä Murphyä koskenut lapsikauppaskandaali on vaikuttanut myös Meyeriin. 440 00:30:19,692 --> 00:30:24,239 Pidätys mahdollistui useiden uhrien todistettua… 441 00:30:24,322 --> 00:30:30,620 Nicolás Bernal haluaa tavata teidät. Hän on poliisin kansainvälisestä yksiköstä. 442 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Päästä sisään. 443 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 Päästä sisään. 444 00:30:54,561 --> 00:30:55,645 Iltaa. 445 00:30:56,229 --> 00:30:57,814 Mitä mieltä olet, Rafa? 446 00:30:58,523 --> 00:31:02,443 Tämä mies on agentti, joka pidätti isä Murphyn - 447 00:31:03,278 --> 00:31:05,405 ja tuhosi Uuden Tijuanan. 448 00:31:05,488 --> 00:31:06,823 Tuosta vain. 449 00:31:08,992 --> 00:31:10,910 En tullut puhumaan siitä. 450 00:31:12,495 --> 00:31:13,580 Miten voin auttaa? 451 00:31:15,081 --> 00:31:17,375 Tämä saattaa kiinnostaa sinua. 452 00:31:21,546 --> 00:31:24,632 Tämä kertoo, mitä tapahtui tyttärellesi Marianalle. 453 00:31:29,053 --> 00:31:32,056 Nämä tiedostot katosivat, koska ne paljastavat, 454 00:31:32,140 --> 00:31:35,101 että Ortega sai rahaa Mochadedos-jengiltä. 455 00:31:37,729 --> 00:31:41,608 Siinä on todisteet, että Ortega tappoi tyttäresi. 456 00:31:50,158 --> 00:31:52,160 Mitä helvettiä tämä on? 457 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 Kuka tahansa voi väärentää näitä. 458 00:31:54,996 --> 00:31:57,332 En tullut vakuuttamaan sinua. 459 00:31:58,166 --> 00:32:00,168 Tee omat johtopäätöksesi. 460 00:32:11,387 --> 00:32:14,766 Älkää irrottako katsettanne tuosta paskiaisesta. 461 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Joaquín. 462 00:32:19,479 --> 00:32:23,775 Tiedät, että voit luottaa minuun. Missä tahansa. 463 00:32:37,914 --> 00:32:39,707 Sisään. Hän odottaa teitä. 464 00:32:53,304 --> 00:32:54,806 Sulje ovi. 465 00:33:03,606 --> 00:33:05,233 Mitä nyt? 466 00:33:12,740 --> 00:33:15,118 Isäsi on idiootti eikä osaa piilotella. 467 00:33:15,994 --> 00:33:19,622 Kerro, missä Nicolás Bernal on. Nyt. 468 00:33:19,706 --> 00:33:23,501 Tai äitisi saa tavata tyhmän isäsi jo tänään. 469 00:33:29,799 --> 00:33:31,384 Vittu. -Missä Camila on? 470 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 En tiedä. Soita hänelle. 471 00:33:38,182 --> 00:33:42,103 Hei. Mitä Meyerille tapahtui? -Hän ei uskonut minua. Paska. 472 00:33:42,854 --> 00:33:44,063 Oletteko tulossa? 473 00:33:44,856 --> 00:33:47,025 Mitä? Ei. Olemme toimistolla. 474 00:33:47,108 --> 00:33:51,487 Sain viestin Camilan uudesta puhelimesta, että tapaamme täällä. 475 00:33:51,571 --> 00:33:53,531 Se oli jotain tärkeää. 476 00:33:53,614 --> 00:33:56,576 Odota hetki. Vastaako hän? -Hän ei vastaa. 477 00:33:56,659 --> 00:34:01,039 Emme löydä Camia. Jokin on vialla. Lähtekää pois sieltä. 478 00:34:02,623 --> 00:34:03,916 Meidän pitää häipyä. 479 00:34:04,000 --> 00:34:05,001 Mennään, kamu. 480 00:34:08,046 --> 00:34:11,924 Ilmeisesti Camila lähetti hänelle viestin, että tapaamme siellä. 481 00:34:12,008 --> 00:34:12,884 Ei saatana. 482 00:34:12,967 --> 00:34:16,012 Katson ryhmäkeskustelusta, jakoiko hän sijaintinsa. 483 00:34:18,473 --> 00:34:19,807 Hän lähetti sen. 484 00:34:19,891 --> 00:34:22,643 Hän on täällä, mutta puhelin on pois päältä. 485 00:34:22,727 --> 00:34:24,687 Voisiko Cami vedättää meitä? 486 00:34:26,981 --> 00:34:28,608 Vastaanotto. -Hei, kamu. 487 00:34:28,691 --> 00:34:29,692 Mitä nyt, Cri? 488 00:34:29,776 --> 00:34:33,279 Oletko nähnyt Camila Martinezin lähtevän toimistolta tänään? 489 00:34:33,362 --> 00:34:35,073 Tarkistan asian. 490 00:34:35,156 --> 00:34:37,867 Hän tuli aamulla. Ei merkintää lähtemisestä. 491 00:34:42,789 --> 00:34:46,209 Päästä minut ulos! -Montako lipasta sinulla on? 492 00:34:47,418 --> 00:34:48,419 Vain kolme. 493 00:34:59,222 --> 00:35:00,056 Kaksi autoa. 494 00:35:00,681 --> 00:35:01,516 Mennään. 495 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 Oletko kunnossa? 496 00:35:16,489 --> 00:35:18,783 Olen pahoillani. -Mitä tapahtui? 497 00:35:18,866 --> 00:35:23,246 Ortega lukitsi minut tänne. Minun oli pakko kertoa, missä Nico on. 498 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Mennään takaovelle. 499 00:35:30,461 --> 00:35:31,921 Pysykää näkymättömissä. 500 00:35:32,755 --> 00:35:33,756 Tule, Nico! 501 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 Takana, Archi! -Suojaa minua! 502 00:35:48,563 --> 00:35:49,981 Suojaa minua! -Suojaan! 503 00:35:50,731 --> 00:35:52,108 Mene! 504 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 Mene! -Tulossa! 505 00:35:57,405 --> 00:35:58,614 Liikettä, päällikkö! 506 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 Heitä on liikaa! 507 00:36:08,124 --> 00:36:09,625 Mene! 508 00:36:13,087 --> 00:36:14,422 Viimeinen lipas! 509 00:36:15,965 --> 00:36:17,717 Suojaan sinua! Mene! 510 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 Tulossa! 511 00:36:25,308 --> 00:36:26,642 Heitä on liikaa! 512 00:36:27,268 --> 00:36:28,144 Seuraa minua! 513 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Varo! 514 00:36:30,313 --> 00:36:31,439 Suojaan sinua! 515 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 Mene! 516 00:36:35,526 --> 00:36:36,527 Kiirehdi! 517 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 Toinen ulospääsy. Suojaan sinua. 518 00:36:45,161 --> 00:36:46,454 Olemme kusessa. 519 00:36:47,038 --> 00:36:50,208 Vihaan gringoja, mutta olen aina pitänyt sinusta. 520 00:36:50,791 --> 00:36:52,084 Mene eteenpäin. 521 00:36:52,668 --> 00:36:54,921 Oli ilo palvella teitä. 522 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Mene! 523 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Se on kiinni! 524 00:37:08,893 --> 00:37:10,478 He ovat todella lähellä. 525 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 Hei! Tänne! 526 00:37:22,448 --> 00:37:23,950 Yksi on takana. 527 00:37:30,164 --> 00:37:31,540 Mennään! 528 00:37:31,624 --> 00:37:33,209 Taustatuki on täällä. 529 00:37:33,292 --> 00:37:34,752 Tuolla on yksi! 530 00:37:36,045 --> 00:37:36,879 Beto! 531 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Cri! 532 00:37:47,515 --> 00:37:49,141 Suojaa minua! -Nopeasti! 533 00:37:55,022 --> 00:37:55,982 Liikettä! 534 00:38:00,152 --> 00:38:01,362 Juokse! 535 00:38:04,448 --> 00:38:05,741 Teidät on piiritetty! 536 00:38:35,980 --> 00:38:40,651 Nyt ymmärrän, miksi pullero piti sinusta. Olet yhtä itsepäinen kuin hänkin. 537 00:38:41,319 --> 00:38:43,654 Sinulle käy samoin kuin hänelle. 538 00:38:45,197 --> 00:38:46,574 Ei aivan samoin. 539 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 Koska näen kasvosi. 540 00:38:50,244 --> 00:38:52,747 Lähetit jonkun tappamaan hänet, kusipää. 541 00:38:53,873 --> 00:38:56,542 Sinulla ei ollut munaa katsoa häntä silmiin. 542 00:38:57,543 --> 00:38:59,587 Hemmotellaan itseämme. 543 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Sisäpuoli on turvattu. 544 00:39:11,932 --> 00:39:13,309 Vahtikaa ovea. 545 00:39:17,563 --> 00:39:18,939 Mitä tapahtuu, Joaquín? 546 00:39:19,523 --> 00:39:21,525 Minä hoidan tämän kusipään. 547 00:39:22,151 --> 00:39:26,280 Kerro, miksi sormenjälkesi ovat aseessa, joka tappoi hänen tyttärensä. 548 00:39:26,364 --> 00:39:27,615 Hiljaa, idiootti! 549 00:39:27,698 --> 00:39:29,867 En tiedä, mitä vittua hän puhuu. 550 00:39:29,950 --> 00:39:31,619 Hän kaatoi Uuden Tijuanan. 551 00:39:47,968 --> 00:39:49,345 Mochadedos. 552 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 Konstaapeli. 553 00:39:53,432 --> 00:39:55,768 Näittekö? Viikko etusivulla. 554 00:39:55,851 --> 00:39:58,396 JENGI SIEPPASI MARIANA MEYER-RODRÍGUEZIN 555 00:39:58,479 --> 00:40:00,523 Minulleko? -Joo. Ne on laskettu. 556 00:40:10,074 --> 00:40:13,244 Otit siteen pois silmiltä, kusipää. -Mennään vessaan. 557 00:40:26,424 --> 00:40:27,466 Ei! 558 00:41:18,851 --> 00:41:19,768 Nico! -Archi! 559 00:41:19,852 --> 00:41:21,020 Liikkumatta. -Archi. 560 00:41:21,103 --> 00:41:23,230 Kädet ylös! Ylös. Haluan nähdä ne. 561 00:41:23,314 --> 00:41:24,273 Pysy paikallasi! 562 00:41:24,356 --> 00:41:25,441 Archi. 563 00:41:25,524 --> 00:41:26,775 Oletko kunnossa? 564 00:41:26,859 --> 00:41:29,195 Hänen kylkensä. -Oletko loukkaantunut? 565 00:41:29,278 --> 00:41:30,696 Onko Archi kunnossa? 566 00:41:30,779 --> 00:41:33,616 Archi. Hän on kunnossa. Nico, oletko kunnossa? 567 00:41:46,587 --> 00:41:48,923 Sinulla ei ollut vaihtoehtoja, Cami. 568 00:41:49,006 --> 00:41:51,258 Teit, mitä sinun täytyi tehdä. 569 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Kuuntele. 570 00:41:55,179 --> 00:41:56,180 Et ole yksin. 571 00:42:01,060 --> 00:42:02,520 Siinä se. 572 00:42:03,521 --> 00:42:05,314 Raportti on tehty. 573 00:42:19,453 --> 00:42:24,083 TURVALLISUUSSIHTEERI GILDARDO ORTEGA MURHATTU KUOLEMANPARTIONSA KANSSA 574 00:42:31,382 --> 00:42:33,676 Se puuttui. -Todellakin. 575 00:42:34,635 --> 00:42:35,636 Vitun Temo. 576 00:42:40,349 --> 00:42:41,350 Mennään. 577 00:42:41,892 --> 00:42:43,102 Mennään lepäämään. 578 00:43:01,537 --> 00:43:02,538 Hei. 579 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Hei. 580 00:43:07,710 --> 00:43:08,961 Mitä sinä naurat? 581 00:43:09,044 --> 00:43:11,338 En naura, vaan hymyilen. 582 00:43:14,717 --> 00:43:17,428 Jos haluat, voit suudella minua. 583 00:43:38,824 --> 00:43:41,452 Vauhtia, Beto. Etkö löydä sitä? 584 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 Mennään. 585 00:43:48,208 --> 00:43:49,251 Satutit minua. 586 00:43:49,335 --> 00:43:52,755 Olen vain vähän karkea. 587 00:43:54,048 --> 00:43:55,424 Mennään syömään jotain. 588 00:43:57,509 --> 00:44:00,387 Sinä maksat. -Toki. Sinä olet työtön. 589 00:44:00,471 --> 00:44:01,764 Olen työtön. 590 00:44:01,847 --> 00:44:03,891 Odota. 591 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 Mitä nyt? 592 00:44:05,059 --> 00:44:06,644 Meillä on uusi tapaus. 593 00:44:06,727 --> 00:44:08,520 Eikä. -Joo. 594 00:44:08,604 --> 00:44:09,980 Taas? 595 00:44:10,064 --> 00:44:11,523 Hitto! Totta se on. 596 00:44:12,316 --> 00:44:15,944 Kolmoismurhaaja. Ja kuuma vihje. -Olimme menossa syömään! 597 00:44:17,154 --> 00:44:22,284 Michael Waters. Hän käytti luottokorttiaan Royal Casinolla Agua Calientessa. 598 00:44:22,368 --> 00:44:23,535 Avaan sen tästä. 599 00:44:25,454 --> 00:44:28,123 Tämä ei voi olla mahdollista. 600 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 Haloo. 601 00:44:30,125 --> 00:44:32,670 Se, että meillä oli yhteinen vihollinen, 602 00:44:33,754 --> 00:44:36,215 ei tee meistä ystäviä. 603 00:44:36,298 --> 00:44:37,633 Nähdään pian. 604 00:44:52,481 --> 00:44:54,942 Nico, lakkaa pelleilemästä. Tule. 605 00:44:59,697 --> 00:45:03,909 PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 606 00:52:48,206 --> 00:52:53,211 Tekstitys: Merja Pohjola 606 00:52:54,305 --> 00:53:54,383 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm