"The Gringo Hunters" Episode #1.12
ID | 13180021 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.12 |
Release Name | The.Gringo.Hntrs.S01E12.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32295820 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Muistatko Mochadedos-jutun?
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,386
Kun Temo miehineen saapui,
Ortega oli jo tappanut kaikki.
3
00:00:11,469 --> 00:00:14,222
Ortegan tarina
tuntui Temosta aina oudolta.
4
00:00:14,305 --> 00:00:15,932
Kuulin jotain suurta.
5
00:00:16,725 --> 00:00:20,228
Anna juttu minulle, Temo.
He ovat vaikutusvaltaisia ihmisiä.
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,481
Siitä on 15 vuotta.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,651
Jos selvisimme Marianasta,
selviämme kaikesta.
8
00:00:27,318 --> 00:00:30,613
Mariana Meyer-Rodríguezin
tappaneet luodit -
9
00:00:30,697 --> 00:00:33,658
ammuttiin huonosti puhdistetulla aseella.
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,453
Siinä oli Ortegan sormenjäljet.
-Todisteita?
11
00:00:36,536 --> 00:00:41,207
Pitääkö minun piilottaa mikkejä?
-Olen tukenut paskiaista, joka myy lapsia.
12
00:00:41,291 --> 00:00:45,045
Saat huolehtia henkilökohtaisesti
siitä helvetin yksiköstä.
13
00:00:45,128 --> 00:00:46,796
Isässäsi ei ole vertani.
14
00:00:46,880 --> 00:00:49,924
Jos et tee niin kuin käsken,
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,009
tapan hänet.
16
00:00:59,851 --> 00:01:03,605
3, 6, 94. Raportoikaa tilannetta. Loppu.
17
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
Kaikki takaisin.
18
00:01:07,817 --> 00:01:08,818
Mennään!
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Kaksi eteen!
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,033
Kutsukaa ambulanssi.
21
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:27,837 --> 00:01:29,047
Seis!
23
00:01:29,130 --> 00:01:30,423
Pysähdy siihen!
24
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
Älä liiku!
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
Pysy paikallasi.
-Seis.
26
00:01:38,640 --> 00:01:40,225
Liikkumatta! Paikallasi!
27
00:01:40,308 --> 00:01:41,309
Seis!
28
00:01:49,859 --> 00:01:52,070
GRINGONMETSÄSTÄJÄT
29
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
Nico.
30
00:01:55,907 --> 00:01:56,908
Nico.
31
00:02:04,582 --> 00:02:05,959
Hei, miten menee?
32
00:02:06,042 --> 00:02:07,418
Mitä kuuluu?
-Päällikkö.
33
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
Hei!
-Millainen on olosi?
34
00:02:09,587 --> 00:02:13,633
Olen vähän pökerryksissä,
mutta taidan olla kunnossa.
35
00:02:13,716 --> 00:02:16,136
Hyvä, että luoti vain raapaisi sinua.
36
00:02:16,219 --> 00:02:18,221
Kiitos, että tulitte, paskiaiset.
37
00:02:19,681 --> 00:02:23,143
Soititteko Valelle?
-Päätimme odottaa, kunnes heräät.
38
00:02:23,226 --> 00:02:25,645
Parempi, jos sinä puhut hänelle.
-Joo.
39
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
En edes tiedä, mitä sanoa.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,982
Paskoitko allesi?
41
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
Älkää naurako, kusipäät.
42
00:02:32,235 --> 00:02:33,611
Pieni naarmu vain.
43
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
Olit todella onnekas, Nico.
-Todellakin.
44
00:02:37,198 --> 00:02:40,160
Poliisiauto pelästytti ne kusipäät pakoon.
45
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
Ortega lähetti tappajat perääni.
46
00:02:56,050 --> 00:02:58,136
Vartija on yhä ulkona.
-Hiljaa.
47
00:03:02,932 --> 00:03:05,226
MIKROFONEJA VOI OLLA. VAROVASTI!
48
00:03:06,519 --> 00:03:08,229
Hänet on vietävä pois täältä.
49
00:03:10,732 --> 00:03:11,733
Mitä nyt?
50
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Tuo hemmetin vempele.
51
00:03:17,113 --> 00:03:19,115
BANDA EL RECODO
"TAPA MINUT"
52
00:03:20,074 --> 00:03:21,034
Ei voi olla.
53
00:03:21,117 --> 00:03:24,078
Voi paska! Mitä hittoa tuo on?
54
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
Mitä?
Tuo tuli ruutuun, kun laitoin sen päälle.
55
00:03:27,749 --> 00:03:28,583
Hei.
56
00:03:34,964 --> 00:03:36,257
Hei. Varokaa.
57
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Camila.
-Hitto!
58
00:03:44,349 --> 00:03:45,225
Mitä kuuluu?
59
00:03:46,309 --> 00:03:47,477
Mikrofoni.
60
00:04:07,747 --> 00:04:09,123
Selvä.
-Hyvä.
61
00:04:09,207 --> 00:04:10,792
Siistiä.
-Hienoa.
62
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
Cami, soititko minulle?
63
00:04:13,795 --> 00:04:16,881
Soitin takaisin, mutta se ei soinut.
Kaikki hyvin?
64
00:04:16,965 --> 00:04:19,467
Anteeksi. En voinut soittaa takaisin.
65
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
Saitko laitettua mikrofonin?
66
00:04:22,887 --> 00:04:24,555
Kyllä.
-Mitä kuulit?
67
00:04:25,265 --> 00:04:28,059
Hän ja Meyer-Rodríguez
tekevät yhteistyötä.
68
00:04:28,643 --> 00:04:29,477
Helkkari.
69
00:04:29,560 --> 00:04:32,146
Tiesin sen.
-Hän kertoi isä Murphystä.
70
00:04:32,689 --> 00:04:33,982
He tappoivat Yahirin.
71
00:04:34,065 --> 00:04:35,316
Mitä?
72
00:04:35,900 --> 00:04:38,569
Nauhoittaako se yhä?
73
00:04:39,404 --> 00:04:43,032
Ei, lähetin on pois päältä.
En tiedä, löysivätkö he sen, vai…
74
00:04:43,116 --> 00:04:44,284
Löysivätkö he sen?
75
00:04:44,367 --> 00:04:48,371
Tulin kotiin ja soitin sinulle heti,
mutta en löytänyt sinua.
76
00:04:48,955 --> 00:04:52,208
Deletoin audion ja rikoin puhelimeni.
77
00:04:52,292 --> 00:04:53,126
Miksi?
78
00:04:53,209 --> 00:04:55,169
Mitä? Rikoitko puhelimesi?
79
00:04:55,753 --> 00:04:58,506
Cami, tarkistitko sen?
Kuuntelitko koko jutun?
80
00:04:58,589 --> 00:05:00,591
Olen todella pahoillani.
-Mitä?
81
00:05:00,675 --> 00:05:02,051
Voi paska.
-Camila.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,845
Älä huoli, Camila. Ei hätää.
83
00:05:03,928 --> 00:05:06,723
Hae toimistosta burner-puhelin.
84
00:05:06,806 --> 00:05:09,851
Jos jotain tapahtuu,
Soita Crille tai Glorialle.
85
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
Päivä on ollut intensiivinen.
-Rauhoitu.
86
00:05:13,062 --> 00:05:14,605
Hei!
-Joku tulee!
87
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Collado.
88
00:05:22,196 --> 00:05:23,156
Hei.
-Hei.
89
00:05:23,239 --> 00:05:25,700
Tulin katsomaan, miten Bernal voi.
90
00:05:25,783 --> 00:05:26,784
Hän on elossa.
91
00:05:29,203 --> 00:05:31,956
Et kuulu enää yksikköön. Mene ulos.
92
00:05:32,040 --> 00:05:33,207
Collado.
93
00:05:33,291 --> 00:05:34,292
Hän on ystäväni.
94
00:05:35,084 --> 00:05:36,085
Lähde.
95
00:05:38,296 --> 00:05:39,630
Collado.
-Mene.
96
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Nähdään pian.
97
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
Miten voit? Sinulla kävi kuulemma tuuri.
98
00:05:57,231 --> 00:05:58,399
Niin sanotaan.
99
00:05:58,483 --> 00:06:01,152
Etkö tiedä, kuka tämän teki tai miksi?
100
00:06:01,861 --> 00:06:02,945
Ei aavistustakaan.
101
00:06:03,446 --> 00:06:05,907
Voiko tämä liittyä Cuauhtémoc Lozanoon?
102
00:06:06,908 --> 00:06:08,951
En tiedä, mutta en usko.
103
00:06:10,912 --> 00:06:15,416
Turvallisuusministeri antaa sinulle
turvamiehet tutkinnan ajaksi.
104
00:06:15,500 --> 00:06:16,876
Se ei ole tarpeen.
105
00:06:16,959 --> 00:06:19,337
Tuskin he yrittävät uudestaan.
-Ei hätää.
106
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
Anteeksi.
107
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
Kiitos, että tulitte.
-Kiitos.
108
00:06:28,429 --> 00:06:30,473
He haluavat hoitaa homman loppuun.
109
00:06:30,556 --> 00:06:34,352
He sitovat kaiken tämän Temoon.
Näin he pesevät kätensä kaikesta.
110
00:06:34,435 --> 00:06:36,771
Mitä Collado edes teki täällä?
111
00:06:36,854 --> 00:06:41,234
Hän halusi antaa hyvän vaikutelman.
-Et ole turvassa täällä, Nico.
112
00:06:42,777 --> 00:06:44,278
Meidän on tehtävä jotain.
113
00:06:50,451 --> 00:06:51,953
Nähdään huomenna.
114
00:06:59,419 --> 00:07:01,129
Keitä nuo ovat?
115
00:07:03,381 --> 00:07:06,551
KAKSI EPÄILYTTÄVÄÄ TYYPPIÄ TULEE SISÄÄN.
HÄIPYKÄÄ HETI
116
00:07:16,561 --> 00:07:19,814
Entä sinä, ääliö? Kuka tekstailee sinulle?
117
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
Mitä aiot tehdä?
118
00:07:27,947 --> 00:07:29,991
Lähtekää nyt.
119
00:07:30,074 --> 00:07:31,784
KÄYTÄVÄ ON NYT TYHJÄ
120
00:07:46,841 --> 00:07:47,884
Tarkista vessa.
121
00:07:50,803 --> 00:07:51,804
Se on tyhjä.
122
00:08:14,118 --> 00:08:15,369
Voi hemmetti.
123
00:08:15,453 --> 00:08:16,746
Hyvää iltaa.
124
00:08:16,829 --> 00:08:18,289
Mennään!
125
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Toin vaatteita.
126
00:08:41,437 --> 00:08:44,607
En kestä taas uusia hautajaisia, Nico.
127
00:08:46,067 --> 00:08:47,485
Teidän on lähdettävä.
128
00:08:48,319 --> 00:08:50,821
Tiedät, ettei äitini halua lähteä talosta.
129
00:08:53,616 --> 00:08:57,078
Haluan nähdä, mihin tämä johtaa, Nico.
Siksi jään.
130
00:08:58,663 --> 00:08:59,705
Sinä ja minä.
131
00:09:00,289 --> 00:09:01,832
Tarvitsen sinut elossa.
132
00:09:23,521 --> 00:09:25,773
Et anna asian olla, vai mitä?
133
00:09:32,572 --> 00:09:37,118
Löysin nämä isovanhempieni kellarista.
134
00:09:37,201 --> 00:09:39,370
Kuka siellä asustelikaan, jätti ne.
135
00:09:40,288 --> 00:09:41,664
PYHÄN YRJÖN KIRKKO
136
00:09:41,747 --> 00:09:44,083
Eikö isäsi käynyt Pyhän Yrjön kirkossa?
137
00:09:44,166 --> 00:09:45,126
Kyllä.
138
00:09:47,878 --> 00:09:49,589
Terry Davis tapettiin siellä.
139
00:10:07,607 --> 00:10:10,526
En tiennyt,
että osaat tuollaisia temppuja, kamu.
140
00:10:19,744 --> 00:10:22,038
On parasta, jos et tiedä, isä.
141
00:10:23,247 --> 00:10:26,584
Olen toimistossa, jos tarvitsette minua.
-Kiitos.
142
00:10:27,168 --> 00:10:28,085
Kiitos, isä.
143
00:10:44,518 --> 00:10:46,562
Mitä siinä lukee?
-Ei mitään.
144
00:10:46,646 --> 00:10:51,692
Nimiä, pankkeja, pankkitilejä,
osoitteita, puhelinnumeroita.
145
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Näytä.
146
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Hitto.
147
00:11:00,826 --> 00:11:04,121
Nämä ovat kaikkien
salakuljetettujen lasten nimet.
148
00:11:04,955 --> 00:11:07,500
Terry piti niistä kirjaa varmuuden vuoksi.
149
00:11:08,876 --> 00:11:10,628
Tiedämme, miten se päättyi.
150
00:11:10,711 --> 00:11:13,798
Annelle on kerrottava,
niin saamme pidätysmääräyksen.
151
00:11:13,881 --> 00:11:17,259
Ihmiset saavat maksaa tästä
molemmin puolen rajaa.
152
00:11:18,969 --> 00:11:20,262
Tämä on sairasta.
153
00:11:20,346 --> 00:11:22,640
Ja tämä osui niin lähelle meitä.
154
00:11:24,141 --> 00:11:26,852
Tämän muistikirjan takia
he tappoivat Temon.
155
00:11:39,949 --> 00:11:40,950
Mezcal, kiitos.
156
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
Kiitos.
157
00:11:50,835 --> 00:11:52,044
Jessus, Nico.
158
00:11:54,505 --> 00:11:55,506
Miten voit?
159
00:11:56,132 --> 00:11:57,800
Hyvin. Se oli vain naarmu.
160
00:11:58,384 --> 00:11:59,385
Saimme Murphyn.
161
00:12:03,889 --> 00:12:06,183
Tämä on isä Terry Davisin muistikirja.
162
00:12:07,768 --> 00:12:11,939
Ilmeisesti hän haki lapset Meksikosta.
Kaikki on tässä.
163
00:12:12,022 --> 00:12:16,944
Ostajien nimet, pankkitilit,
puhelinnumerot ja osoitteet.
164
00:12:17,027 --> 00:12:21,365
Anne, on tärkeää,
että kun saat pidätysmääräyksen,
165
00:12:21,449 --> 00:12:24,660
lähetät sen suoraan Glorialle,
jotta Ortega ei huomaa.
166
00:12:26,954 --> 00:12:28,581
Ole todella varovainen.
167
00:12:39,925 --> 00:12:41,761
Mitä jos he löytävät meidät?
168
00:12:43,262 --> 00:12:47,725
Kukaan ei löydä teitä,
koska kukaan ei etsi teitä.
169
00:12:47,808 --> 00:12:49,852
Olkaa vain varovaisia.
170
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
Mikset tule mukaan?
171
00:12:52,480 --> 00:12:55,149
Hoidan hommat ensin loppuun, kultaseni.
172
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
Tekstaatko sinä?
-Etkö halunnut lomaa?
173
00:12:58,110 --> 00:12:59,487
Entä äiti?
174
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
Hän tietää jo.
175
00:13:02,239 --> 00:13:06,452
Hän on Mexicalin asemalla
viedäkseen sinut isoisä Chuyon maatilalle.
176
00:13:06,535 --> 00:13:09,705
Jos olemme yhdessä, me riitelemme.
177
00:13:13,250 --> 00:13:15,294
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
178
00:13:15,878 --> 00:13:18,923
Käyttäydy niin,
ettei äitisi nalkuta minulle.
179
00:13:19,673 --> 00:13:20,925
Pidä huolta.
180
00:13:21,592 --> 00:13:24,386
Kiitos.
-Hei. Pidä huolta itsestäsi.
181
00:13:25,346 --> 00:13:27,264
Peitä tämä pöheikkö.
182
00:13:35,356 --> 00:13:37,066
Rakastan sinua.
-Heippa, äiti.
183
00:13:37,149 --> 00:13:38,150
Mennään.
184
00:13:54,208 --> 00:13:57,586
Missä muut ovat?
-Kaikki hoitavat omia juttujaan.
185
00:13:57,670 --> 00:14:01,173
Olen täällä, mikäli jotain ilmaantuu.
Voinko auttaa?
186
00:14:02,299 --> 00:14:03,300
Et.
187
00:14:13,310 --> 00:14:18,983
AMMUTTU GRINGONMETSÄSTÄJÄ JÄÄ HENKIIN
188
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
ISÄ MURPHY
189
00:14:31,370 --> 00:14:32,913
Mitä on tekeillä?
190
00:14:32,997 --> 00:14:37,126
Ystäväsi isä Murphy
oli susi lampaan vaatteissa.
191
00:14:39,169 --> 00:14:43,549
No, jos tiedät jotain, käytä sitä.
192
00:14:55,060 --> 00:14:57,354
Mikset pelaa?
193
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
Syötä pallo hänelle.
194
00:15:01,942 --> 00:15:05,362
Ajattelin vain Sonorassa
tapahtunutta juttua.
195
00:15:05,446 --> 00:15:09,450
Muistatko? Poliisit,
jotka menivät pidättämään pedofiilipapin,
196
00:15:09,533 --> 00:15:14,163
joutuivat naapuruston lynkkaamaksi.
Toivottavasti meille ei käy niin.
197
00:15:17,750 --> 00:15:20,753
On vain yksi sisäänkäynti.
-Oletko varma?
198
00:15:21,337 --> 00:15:22,546
Hienoa.
199
00:15:23,172 --> 00:15:25,049
Se kusipää ei pääse pakoon.
200
00:15:28,218 --> 00:15:32,097
Mitä on tapahtunut?
-He antoivat pidätysmääräyksen sinusta.
201
00:15:33,182 --> 00:15:35,559
Ne kusipäät.
202
00:15:35,643 --> 00:15:39,980
Nico, kaikki poliisit kaupungissa
etsivät sinua. Sinun pitää kadota.
203
00:15:45,527 --> 00:15:48,906
Tämä paikka oli hylättynä
noin kymmenen vuoden ajan.
204
00:15:48,989 --> 00:15:53,619
En tiedä tarkkaan, kuinka kauan.
Setäni Adrian on huolehtinut siitä.
205
00:15:54,370 --> 00:15:55,996
Tuossa on yksi.
206
00:15:56,080 --> 00:15:58,248
Tuolla.
-Kiitos.
207
00:15:58,332 --> 00:16:00,459
Kiitä setääni, että hän auttoi.
208
00:16:02,461 --> 00:16:03,963
Katsotaanpa.
-Haloo.
209
00:16:04,797 --> 00:16:06,840
Nico, saimme ne.
210
00:16:07,675 --> 00:16:11,053
Gloria on tässä. Laitan sinut kaiuttimeen.
-Kuka se on?
211
00:16:11,887 --> 00:16:13,806
Hei, Anne.
-Hei, Glo.
212
00:16:13,889 --> 00:16:17,893
Tuomari allekirjoitti pidätysmääräyksen
Murphystä ja muista.
213
00:16:17,977 --> 00:16:23,065
FBI on etsinyt tätä pedofiilirengasta.
Tämä oli puuttuva pala. Lähetän paperit.
214
00:16:23,148 --> 00:16:26,652
Mahtavaa! Hienoa, Anne.
Meidän pitää vain koordinoida.
215
00:16:26,735 --> 00:16:29,530
On myös tärkeää, että tulet tänne -
216
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
ja tuet meitä Ortegan kanssa.
Hän on paha ongelma.
217
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
Selvä, tulen sinne.
218
00:16:35,160 --> 00:16:37,037
Kiitos, Anne.
-Kiitos!
219
00:16:37,121 --> 00:16:38,831
Heippa.
-Nähdään pian.
220
00:16:41,834 --> 00:16:45,462
Pidätys aiheuttaa ongelmia
Meyerille ja Uudelle Tijuanalle.
221
00:16:45,546 --> 00:16:47,673
Joo.
-Ongelma tulee sen jälkeen.
222
00:16:47,756 --> 00:16:50,384
Ortega yrittää päästä meistä
yksi kerrallaan.
223
00:16:50,467 --> 00:16:54,096
Voisimme yrittää saada
Armandon todistamaan ja kertomaan,
224
00:16:54,179 --> 00:16:58,142
mitä hän sanoi aseesta,
joka tappoi Mariana Meyer-Rodríguezin.
225
00:16:58,225 --> 00:17:00,811
Etkö sanonut, että se tyyppi on hullu?
226
00:17:00,894 --> 00:17:02,980
Hän on paras vaihtoehtomme.
-Ei.
227
00:17:03,063 --> 00:17:06,567
Me synnytämme skandaalin,
ja hänen on pakko erota.
228
00:17:06,650 --> 00:17:07,651
Hitto, Nico.
229
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Tämä ei ole paljon, mutta riittää.
230
00:17:14,241 --> 00:17:16,452
Ainakin täällä on peitto ja muuta.
231
00:17:17,745 --> 00:17:19,371
Älä lähde täältä mihinkään.
232
00:17:19,955 --> 00:17:21,165
En lähde.
233
00:17:21,248 --> 00:17:22,249
Hyvä on.
234
00:17:28,672 --> 00:17:30,299
Olisin voinut tulla yksin.
235
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
Ei, Archi. Äijä ei pidä sinusta.
236
00:17:33,218 --> 00:17:34,219
Herra Armando!
237
00:17:37,556 --> 00:17:40,684
Mitä te teette täällä?
-Haluamme vain jutella.
238
00:17:40,768 --> 00:17:42,561
En tunne teitä. Mitä haluatte?
239
00:17:42,644 --> 00:17:46,982
Puhuimme keittiössänne eilen.
Olemme kansainvälisestä yksiköstä.
240
00:17:47,691 --> 00:17:50,819
Päällikkö Nicolás Bernal.
-Liam Taylor.
241
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
Punapäät tuovat huonoa onnea.
-Ai niin, se gringo!
242
00:17:54,114 --> 00:17:56,950
Sanoin, etten pidä naamastasi.
243
00:17:58,452 --> 00:18:02,956
Muistatteko, että kerroitte meille
Mochadedosin tapauksesta?
244
00:18:05,084 --> 00:18:09,046
Herra Armando, haluamme Ortegan maksavan.
245
00:18:09,129 --> 00:18:12,007
Ei vain
Mariana Meyer-Rodríguezin murhasta,
246
00:18:12,091 --> 00:18:16,428
vaan myös ystävänne
Temo Lozanon tappamisesta,
247
00:18:16,512 --> 00:18:19,223
koska Ortega halusi suojella
pedofiilirengasta.
248
00:18:20,349 --> 00:18:24,103
Otan mielelläni
luodin nahkaani sen puolesta.
249
00:18:24,186 --> 00:18:26,021
Te tekisitte samoin.
250
00:18:28,482 --> 00:18:32,319
Olemme kokoontuneet tänne -
251
00:18:32,402 --> 00:18:36,532
kastamaan Edwinin Jeesuksen edessä.
252
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Tämän pyhän veden mysteerin avulla -
253
00:18:41,912 --> 00:18:46,834
johda, Herra, tämä lapsesi
hengelliseen uudestisyntymiseen,
254
00:18:46,917 --> 00:18:50,921
että hän saisi iankaikkisen elämän.
Herramme Kristuksen kautta.
255
00:18:51,505 --> 00:18:52,381
Aamen.
256
00:18:54,716 --> 00:18:56,343
Rukoilkaamme.
257
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
Isä meidän, joka olet taivaissa.
258
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
Pyhitetty olkoon Sinun nimesi.
259
00:19:02,182 --> 00:19:03,892
Tulkoon Sinun valtakuntasi.
260
00:19:03,976 --> 00:19:06,728
Tapahtukoon Sinun tahtosi.
261
00:19:08,355 --> 00:19:10,858
Anna meille jokapäiväinen leipämme.
262
00:19:13,318 --> 00:19:16,488
Nyt. Vähän ihmisiä, mutta pari lasta.
-Selvä.
263
00:19:16,572 --> 00:19:19,241
Emme voi pyytää apua nyt.
Olemme omillamme.
264
00:19:19,324 --> 00:19:22,369
Rakas Neitsyt, auta meitä.
-Beto, mene sivulle.
265
00:19:27,416 --> 00:19:30,085
Tehdään kaikkemme.
-Kyllä.
266
00:19:30,169 --> 00:19:34,131
YHTEISÖKESKUS
UNELMIA ILMAN RAJOJA
267
00:19:34,715 --> 00:19:39,094
Jeesus, joka sai kuurot kuulemaan
ja mykän puhumaan,
268
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
antaa meidän kuulla sanaansa.
269
00:19:47,936 --> 00:19:52,608
Missä menee raja,
ettei ihmiselle voi enää antaa anteeksi?
270
00:19:54,985 --> 00:19:56,570
Yhdessä vaiheessa -
271
00:19:57,654 --> 00:20:02,784
Jeesus syytti Jumalaa siitä,
että tämä oli hylännyt hänet ristillä,
272
00:20:03,702 --> 00:20:07,831
mutta ilman kuolemaa
ei olisi ylösnousemusta.
273
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
Aamen.
-Aamen.
274
00:20:10,375 --> 00:20:11,376
Hyvää iltapäivää.
275
00:20:13,128 --> 00:20:14,213
Miten voin auttaa?
276
00:20:14,838 --> 00:20:18,342
Elliot Murphy, olemme
poliisin kansainvälisestä yksiköstä.
277
00:20:21,637 --> 00:20:24,473
Sinut on pidätetty.
-Miten niin? Miksi?
278
00:20:24,556 --> 00:20:26,475
Tämä on erehdys. Pakko olla!
279
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
Varmasti!
-Isä, voimme auttaa sinua.
280
00:20:28,936 --> 00:20:31,605
Ei. Ei hätää. Rauhoittukaa.
281
00:20:31,688 --> 00:20:32,773
Mitä tapahtuu?
282
00:20:33,982 --> 00:20:34,942
Kaikki on hyvin.
283
00:20:35,025 --> 00:20:38,820
Lähdetään rauhallisesti,
jotta emme herätä huomiota. Ymmärrätkö?
284
00:20:40,197 --> 00:20:41,365
No niin. Ulos.
285
00:20:43,242 --> 00:20:48,538
Miksi he kutsuvat sinua? Kukaan ei kai
kutsu sinua Liam Tayloriksi. Tuolla.
286
00:20:49,748 --> 00:20:51,917
Minua kutsutaan Archiksi.
-Archiksi?
287
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
Olette kuin kaksoset.
288
00:20:55,712 --> 00:20:57,965
Okei, Archi, ala lapioida.
289
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Mennään tuonne.
290
00:21:11,561 --> 00:21:12,980
He saivat Murphyn.
291
00:21:13,480 --> 00:21:14,481
Vasemmalle.
292
00:21:17,067 --> 00:21:21,947
Minne menemme, hra Armando? Haulikko
ja lapio eivät anna hyvää vaikutelmaa.
293
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Kävelkää!
294
00:21:25,742 --> 00:21:27,077
Ei pidemmälle.
295
00:21:29,288 --> 00:21:30,372
Katsotaanpa, Liam.
296
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
Kaiva siitä.
297
00:21:37,963 --> 00:21:39,923
Yhdistetäänkö sähköt pian?
298
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Hormiga tulee.
299
00:21:44,386 --> 00:21:48,473
Isä Murphy… Poliisi. Tule!
300
00:21:50,851 --> 00:21:52,561
Minne viette häntä?
301
00:21:52,644 --> 00:21:54,646
Anna heidän tehdä työnsä.
-Hitto.
302
00:21:55,397 --> 00:21:58,442
Minne viette isää?
-Hitto.
303
00:21:58,525 --> 00:22:01,069
Jengi tulee, meidän on lähdettävä.
-Mennään.
304
00:22:01,153 --> 00:22:03,447
Väistykää!
-Emme anna viedä häntä.
305
00:22:03,530 --> 00:22:04,990
Varovasti.
-Suojaa, Beto.
306
00:22:05,073 --> 00:22:06,366
Rauhoittukaa.
307
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Ette vie häntä!
308
00:22:07,951 --> 00:22:09,786
Anteeksi.
-Ette voi viedä häntä.
309
00:22:09,870 --> 00:22:12,497
Ette helvetti soikoon vie rakasta isäämme.
310
00:22:13,665 --> 00:22:15,876
Rauhoittukaa.
311
00:22:15,959 --> 00:22:18,170
Ette voi viedä häntä!
-Liikkumatta.
312
00:22:18,253 --> 00:22:20,380
Rauhoittukaa.
-Soitetaanko Meyerille?
313
00:22:20,464 --> 00:22:22,591
Meillä on pidätysmääräys.
314
00:22:22,674 --> 00:22:25,969
Jos joku häiritsee,
hänet voidaan pidättää.
315
00:22:26,053 --> 00:22:28,805
Päästäkää isä!
-Haluatteko suojella pedofiilia?
316
00:22:28,889 --> 00:22:34,895
Tätä miestä syytetään lasten myymisestä
ja hyväksikäytöstä Yhdysvalloissa!
317
00:22:34,978 --> 00:22:36,855
Nytpä tiedätte!
-Mitä?
318
00:22:36,938 --> 00:22:38,315
Valetta!
-Kerro heille.
319
00:22:38,398 --> 00:22:39,733
Hän on pyhimys.
320
00:22:39,816 --> 00:22:41,151
Hän on pyhimys!
321
00:22:42,027 --> 00:22:43,403
Tuo mies on pyhimys!
322
00:22:43,487 --> 00:22:44,488
Kerro heille!
323
00:22:45,030 --> 00:22:47,240
En ole pyhimys!
324
00:22:49,826 --> 00:22:55,332
Kuten Herramme, joka uhrasi
oman poikansa pelastaakseen meidät kaikki,
325
00:22:55,415 --> 00:22:59,419
en ole koskaan koskenut
sormellanikaan lapseen.
326
00:22:59,503 --> 00:23:00,504
En koskaan!
327
00:23:00,587 --> 00:23:02,005
Mitä tarkoitat?
328
00:23:02,089 --> 00:23:05,258
Perustettuani
Unelmia ilman rajoja -järjestön -
329
00:23:05,342 --> 00:23:08,762
lahjoitukset hiipuivat.
Minun piti sulkea kaksi turvakotia.
330
00:23:08,845 --> 00:23:11,348
Katsoin lasteni kuolevan!
331
00:23:11,431 --> 00:23:16,353
Sillä hetkellä päätin
uhrata muutaman pelastaakseni loput.
332
00:23:16,436 --> 00:23:18,563
Se on risti, jota kannan!
333
00:23:18,647 --> 00:23:23,193
Luuletteko, ettei Jumala kärsinyt,
kun Hän näki poikansa ristillä?
334
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
Hän uhrasi poikansa…
335
00:23:26,363 --> 00:23:28,365
Vitun kusipää!
-Valehtelija!
336
00:23:28,448 --> 00:23:29,616
Miksi teit niin?
337
00:23:29,699 --> 00:23:32,077
Vitun pappi! Miten saatoit?
-Raiskaaja!
338
00:23:32,160 --> 00:23:33,829
Olet hyväksikäyttäjä!
339
00:23:33,912 --> 00:23:35,622
Irrottakaa hänestä! Ei!
340
00:23:36,206 --> 00:23:37,541
Antakaa hänen olla!
341
00:23:38,458 --> 00:23:39,543
Saatanan isä!
342
00:23:39,626 --> 00:23:40,752
Lopettakaa!
343
00:23:40,836 --> 00:23:43,547
Rauhoittukaa! Lopettakaa!
344
00:23:44,423 --> 00:23:46,299
Ketään ei tarvitse satuttaa.
345
00:23:50,846 --> 00:23:52,889
Tämä ei koske teitä. Rauhoittukaa.
346
00:23:59,729 --> 00:24:00,939
Me viemme hänet!
347
00:24:01,648 --> 00:24:02,774
Mennään.
-Jatketaan.
348
00:24:07,654 --> 00:24:09,948
Mentiin.
-Kusipää ansaitsee vankilan!
349
00:24:13,118 --> 00:24:17,080
Häntä syytetään lasten myymisestä
ja hyväksikäytöstä Yhdysvalloissa.
350
00:24:17,164 --> 00:24:18,623
Kerro heille!
351
00:24:18,707 --> 00:24:19,749
Se on valhe.
352
00:24:19,833 --> 00:24:23,420
Rakastin jokaista uhraamaani lasta!
353
00:24:23,503 --> 00:24:25,672
Mitä?
-En koskaan…
354
00:24:31,428 --> 00:24:33,763
Mitä hittoa me teemme?
355
00:24:34,264 --> 00:24:35,640
Joko väsyttää, Liam?
356
00:24:35,724 --> 00:24:37,309
Hei.
357
00:24:37,392 --> 00:24:39,644
Voitte laittaa haulikon alas.
358
00:24:39,728 --> 00:24:41,771
Saat gringon hermostumaan.
359
00:24:44,149 --> 00:24:45,609
Älä hermostu.
360
00:24:45,692 --> 00:24:50,530
Et kaiva omaa hautaasi.
Jos olemme onnekkaita, se on Ortegalle.
361
00:24:51,990 --> 00:24:54,993
Pidä kiirettä, Liam.
-Vitsailet, kamu. Auta minua.
362
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
Siinä.
363
00:25:17,641 --> 00:25:21,019
Se on kopio ballistiikasta
ja rikospaikkaraportista.
364
00:25:21,102 --> 00:25:25,815
Sain ne laittomasti
ennen kuin ne luokiteltiin salaisiksi,
365
00:25:25,899 --> 00:25:27,651
joten laillista arvoa ei ole.
366
00:25:27,734 --> 00:25:31,780
Tietääkö kukaan, että teillä on tämä?
-Olisin jo kuollut.
367
00:25:31,863 --> 00:25:34,658
Emme voi tarjota teille suojausta.
368
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Kuulkaa.
369
00:25:37,244 --> 00:25:38,745
En ole sokea,
370
00:25:39,496 --> 00:25:42,374
minulta ei puutu käsivartta
enkä ole tyhmä.
371
00:25:43,250 --> 00:25:45,669
Tämä on ainoa suoja, jota tarvitsen.
372
00:25:46,836 --> 00:25:48,463
Kiitos.
-Kiitos.
373
00:25:52,592 --> 00:25:53,677
Liam!
374
00:25:57,180 --> 00:25:59,015
Kestät hyvin huumoria, punapää.
375
00:25:59,683 --> 00:26:00,725
Kiitoksia.
376
00:26:01,268 --> 00:26:02,269
Kiitos!
377
00:26:03,603 --> 00:26:06,106
Mitä? Vuodammeko tämän lehdistölle?
378
00:26:06,189 --> 00:26:10,026
Ei, on parempikin tapa
käyttää näitä Ortegaa vastaan.
379
00:26:10,110 --> 00:26:12,946
Hän varmaan tietää, että heillä on Murphy.
380
00:26:13,947 --> 00:26:16,199
Aika loppuu. Pidetään kiirettä.
381
00:26:23,415 --> 00:26:25,500
Ministeri Ortega! Hetkinen.
-Ortega!
382
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
Eikö oikeus koskaan toteudu?
383
00:26:29,004 --> 00:26:30,338
Oletteko mukana tässä?
384
00:26:35,969 --> 00:26:36,886
Carvajal.
385
00:26:38,638 --> 00:26:40,515
Mitä helvettiä tämä on?
386
00:26:40,599 --> 00:26:43,143
Ministeri. Onnittelut.
387
00:26:43,226 --> 00:26:45,103
Tiiminne teki loistotyötä.
388
00:26:46,271 --> 00:26:47,355
Kiitos, Anne.
389
00:26:48,106 --> 00:26:49,858
Vien hänet San Ysidroon.
390
00:26:57,574 --> 00:27:00,744
Joaquín.
-Mitä hittoa on tekeillä, Ortega?
391
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Haluan sinut toimistooni.
392
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Selitän myöhemmin.
-Miten sotkit tämän kaiken?
393
00:27:06,499 --> 00:27:08,376
He tekivät sen selkäni takana.
394
00:27:08,460 --> 00:27:10,003
Huijaat meitä, saatanan…
395
00:27:10,086 --> 00:27:12,631
Kuvernööri soittaa minulle.
Soitan takaisin.
396
00:27:16,134 --> 00:27:17,594
Julián, mitä kuuluu?
397
00:27:17,677 --> 00:27:23,558
Ennen kuin sanot mitään,
tiedän, että tästä tuli aikamoinen sotku.
398
00:27:23,642 --> 00:27:26,561
Mutta anna minulle mahdollisuus.
Korjaan kaiken.
399
00:27:26,645 --> 00:27:30,357
Edes paavi ei voi korjata tätä.
Uusi Tijuana päättyy nyt.
400
00:27:30,440 --> 00:27:32,317
Odotahan nyt.
401
00:27:32,400 --> 00:27:36,321
Älkäämme tehkö päätöksiä,
joita saatamme katua myöhemmin, Julián.
402
00:27:36,404 --> 00:27:38,657
Soitin kohteliaisuudesta.
403
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Julián.
404
00:27:41,242 --> 00:27:42,243
Haloo?
405
00:27:42,994 --> 00:27:46,289
Meidän pitää heti ottaa
julkisesti etäisyyttä Murphyyn.
406
00:27:48,416 --> 00:27:49,876
Viesti Larrylta.
407
00:27:52,545 --> 00:27:54,589
Vitun kusipää!
408
00:27:54,673 --> 00:27:57,801
Vien sinulta kaiken, mitä sinulla on.
Haista vittu!
409
00:28:00,804 --> 00:28:02,055
Se on ohi, eikö vain?
410
00:28:02,138 --> 00:28:03,139
Toistaiseksi.
411
00:28:23,076 --> 00:28:24,160
En pelkää…
412
00:28:25,328 --> 00:28:27,080
Olet…
-Pidä suusi kiinni.
413
00:28:46,266 --> 00:28:48,727
Riittää.
-Turpa kiinni!
414
00:28:48,810 --> 00:28:50,645
Mitä helvettiä teet, kusipää?
415
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
Mene.
416
00:28:59,487 --> 00:29:01,698
He pidättävät renkaan rikoskumppanit.
417
00:29:06,703 --> 00:29:09,330
Kiitos, Anne. Teit loistotyötä.
418
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
Harmi, ettei Nico ole näkemässä tätä.
-Näin se on.
419
00:29:13,793 --> 00:29:15,503
Emme pysähdy karkurien takia.
420
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Niin.
421
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
Kiitos.
422
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
Tuo kusipää on ihan tunnekuollut.
423
00:29:24,721 --> 00:29:27,348
Sen jälkeen, mitä hän teki…
-Sekin vielä.
424
00:29:27,432 --> 00:29:30,059
Hän pussasi tätä maata. Kuollut kuin kivi.
425
00:29:30,143 --> 00:29:32,228
Riittää jo.
426
00:29:34,022 --> 00:29:36,399
Pannaankohan hänet sähkötuoliin?
427
00:29:37,066 --> 00:29:38,526
He ovat valehtelijoita!
428
00:29:38,610 --> 00:29:41,863
Kuka puolustaa meitä?
He ovat jo tuhonneet Cartolandian!
429
00:29:41,946 --> 00:29:44,365
He ovat jo tuhonneet kotimme!
430
00:29:45,158 --> 00:29:47,202
Elämme nyt kaduilla!
431
00:29:47,285 --> 00:29:49,579
Se on heidän syytään!
432
00:29:49,662 --> 00:29:52,123
Cartolandia oli meidän!
-Meidän kotimme!
433
00:29:52,207 --> 00:29:54,334
ANTAKAA, MITÄ LUPASITTE
434
00:29:55,043 --> 00:29:58,379
Missä meidän pitäisi nyt asua?
Missä asumme?
435
00:29:58,463 --> 00:30:01,090
Isä Murphyn syytösten
tultua julkisuuteen -
436
00:30:01,174 --> 00:30:03,885
Cartolandian asukkaat lähtivät kaduille -
437
00:30:03,968 --> 00:30:07,764
protestoimaan liikemies
Joaquín Meyer-Rodríguezia vastaan,
438
00:30:07,847 --> 00:30:13,144
joka oli luvannut Uuden Tijuanan
tarjoavan taloja ja sosiaalipalveluja.
439
00:30:13,228 --> 00:30:19,609
Isä Murphyä koskenut lapsikauppaskandaali
on vaikuttanut myös Meyeriin.
440
00:30:19,692 --> 00:30:24,239
Pidätys mahdollistui
useiden uhrien todistettua…
441
00:30:24,322 --> 00:30:30,620
Nicolás Bernal haluaa tavata teidät. Hän
on poliisin kansainvälisestä yksiköstä.
442
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Päästä sisään.
443
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
Päästä sisään.
444
00:30:54,561 --> 00:30:55,645
Iltaa.
445
00:30:56,229 --> 00:30:57,814
Mitä mieltä olet, Rafa?
446
00:30:58,523 --> 00:31:02,443
Tämä mies on agentti,
joka pidätti isä Murphyn -
447
00:31:03,278 --> 00:31:05,405
ja tuhosi Uuden Tijuanan.
448
00:31:05,488 --> 00:31:06,823
Tuosta vain.
449
00:31:08,992 --> 00:31:10,910
En tullut puhumaan siitä.
450
00:31:12,495 --> 00:31:13,580
Miten voin auttaa?
451
00:31:15,081 --> 00:31:17,375
Tämä saattaa kiinnostaa sinua.
452
00:31:21,546 --> 00:31:24,632
Tämä kertoo,
mitä tapahtui tyttärellesi Marianalle.
453
00:31:29,053 --> 00:31:32,056
Nämä tiedostot katosivat,
koska ne paljastavat,
454
00:31:32,140 --> 00:31:35,101
että Ortega sai rahaa Mochadedos-jengiltä.
455
00:31:37,729 --> 00:31:41,608
Siinä on todisteet,
että Ortega tappoi tyttäresi.
456
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
Mitä helvettiä tämä on?
457
00:31:52,243 --> 00:31:54,913
Kuka tahansa voi väärentää näitä.
458
00:31:54,996 --> 00:31:57,332
En tullut vakuuttamaan sinua.
459
00:31:58,166 --> 00:32:00,168
Tee omat johtopäätöksesi.
460
00:32:11,387 --> 00:32:14,766
Älkää irrottako katsettanne
tuosta paskiaisesta.
461
00:32:15,433 --> 00:32:16,267
Joaquín.
462
00:32:19,479 --> 00:32:23,775
Tiedät, että voit luottaa minuun.
Missä tahansa.
463
00:32:37,914 --> 00:32:39,707
Sisään. Hän odottaa teitä.
464
00:32:53,304 --> 00:32:54,806
Sulje ovi.
465
00:33:03,606 --> 00:33:05,233
Mitä nyt?
466
00:33:12,740 --> 00:33:15,118
Isäsi on idiootti eikä osaa piilotella.
467
00:33:15,994 --> 00:33:19,622
Kerro, missä Nicolás Bernal on. Nyt.
468
00:33:19,706 --> 00:33:23,501
Tai äitisi saa tavata
tyhmän isäsi jo tänään.
469
00:33:29,799 --> 00:33:31,384
Vittu.
-Missä Camila on?
470
00:33:32,552 --> 00:33:34,554
En tiedä. Soita hänelle.
471
00:33:38,182 --> 00:33:42,103
Hei. Mitä Meyerille tapahtui?
-Hän ei uskonut minua. Paska.
472
00:33:42,854 --> 00:33:44,063
Oletteko tulossa?
473
00:33:44,856 --> 00:33:47,025
Mitä? Ei. Olemme toimistolla.
474
00:33:47,108 --> 00:33:51,487
Sain viestin Camilan uudesta puhelimesta,
että tapaamme täällä.
475
00:33:51,571 --> 00:33:53,531
Se oli jotain tärkeää.
476
00:33:53,614 --> 00:33:56,576
Odota hetki. Vastaako hän?
-Hän ei vastaa.
477
00:33:56,659 --> 00:34:01,039
Emme löydä Camia.
Jokin on vialla. Lähtekää pois sieltä.
478
00:34:02,623 --> 00:34:03,916
Meidän pitää häipyä.
479
00:34:04,000 --> 00:34:05,001
Mennään, kamu.
480
00:34:08,046 --> 00:34:11,924
Ilmeisesti Camila lähetti hänelle viestin,
että tapaamme siellä.
481
00:34:12,008 --> 00:34:12,884
Ei saatana.
482
00:34:12,967 --> 00:34:16,012
Katson ryhmäkeskustelusta,
jakoiko hän sijaintinsa.
483
00:34:18,473 --> 00:34:19,807
Hän lähetti sen.
484
00:34:19,891 --> 00:34:22,643
Hän on täällä,
mutta puhelin on pois päältä.
485
00:34:22,727 --> 00:34:24,687
Voisiko Cami vedättää meitä?
486
00:34:26,981 --> 00:34:28,608
Vastaanotto.
-Hei, kamu.
487
00:34:28,691 --> 00:34:29,692
Mitä nyt, Cri?
488
00:34:29,776 --> 00:34:33,279
Oletko nähnyt Camila Martinezin
lähtevän toimistolta tänään?
489
00:34:33,362 --> 00:34:35,073
Tarkistan asian.
490
00:34:35,156 --> 00:34:37,867
Hän tuli aamulla.
Ei merkintää lähtemisestä.
491
00:34:42,789 --> 00:34:46,209
Päästä minut ulos!
-Montako lipasta sinulla on?
492
00:34:47,418 --> 00:34:48,419
Vain kolme.
493
00:34:59,222 --> 00:35:00,056
Kaksi autoa.
494
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Mennään.
495
00:35:14,570 --> 00:35:15,571
Oletko kunnossa?
496
00:35:16,489 --> 00:35:18,783
Olen pahoillani.
-Mitä tapahtui?
497
00:35:18,866 --> 00:35:23,246
Ortega lukitsi minut tänne.
Minun oli pakko kertoa, missä Nico on.
498
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
Mennään takaovelle.
499
00:35:30,461 --> 00:35:31,921
Pysykää näkymättömissä.
500
00:35:32,755 --> 00:35:33,756
Tule, Nico!
501
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
Takana, Archi!
-Suojaa minua!
502
00:35:48,563 --> 00:35:49,981
Suojaa minua!
-Suojaan!
503
00:35:50,731 --> 00:35:52,108
Mene!
504
00:35:52,650 --> 00:35:53,651
Mene!
-Tulossa!
505
00:35:57,405 --> 00:35:58,614
Liikettä, päällikkö!
506
00:36:06,289 --> 00:36:07,623
Heitä on liikaa!
507
00:36:08,124 --> 00:36:09,625
Mene!
508
00:36:13,087 --> 00:36:14,422
Viimeinen lipas!
509
00:36:15,965 --> 00:36:17,717
Suojaan sinua! Mene!
510
00:36:19,468 --> 00:36:20,303
Tulossa!
511
00:36:25,308 --> 00:36:26,642
Heitä on liikaa!
512
00:36:27,268 --> 00:36:28,144
Seuraa minua!
513
00:36:28,227 --> 00:36:29,437
Varo!
514
00:36:30,313 --> 00:36:31,439
Suojaan sinua!
515
00:36:32,815 --> 00:36:34,066
Mene!
516
00:36:35,526 --> 00:36:36,527
Kiirehdi!
517
00:36:42,533 --> 00:36:44,660
Toinen ulospääsy. Suojaan sinua.
518
00:36:45,161 --> 00:36:46,454
Olemme kusessa.
519
00:36:47,038 --> 00:36:50,208
Vihaan gringoja,
mutta olen aina pitänyt sinusta.
520
00:36:50,791 --> 00:36:52,084
Mene eteenpäin.
521
00:36:52,668 --> 00:36:54,921
Oli ilo palvella teitä.
522
00:36:55,004 --> 00:36:56,005
Mene!
523
00:37:02,511 --> 00:37:03,638
Se on kiinni!
524
00:37:08,893 --> 00:37:10,478
He ovat todella lähellä.
525
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
Hei! Tänne!
526
00:37:22,448 --> 00:37:23,950
Yksi on takana.
527
00:37:30,164 --> 00:37:31,540
Mennään!
528
00:37:31,624 --> 00:37:33,209
Taustatuki on täällä.
529
00:37:33,292 --> 00:37:34,752
Tuolla on yksi!
530
00:37:36,045 --> 00:37:36,879
Beto!
531
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Cri!
532
00:37:47,515 --> 00:37:49,141
Suojaa minua!
-Nopeasti!
533
00:37:55,022 --> 00:37:55,982
Liikettä!
534
00:38:00,152 --> 00:38:01,362
Juokse!
535
00:38:04,448 --> 00:38:05,741
Teidät on piiritetty!
536
00:38:35,980 --> 00:38:40,651
Nyt ymmärrän, miksi pullero piti sinusta.
Olet yhtä itsepäinen kuin hänkin.
537
00:38:41,319 --> 00:38:43,654
Sinulle käy samoin kuin hänelle.
538
00:38:45,197 --> 00:38:46,574
Ei aivan samoin.
539
00:38:47,575 --> 00:38:49,535
Koska näen kasvosi.
540
00:38:50,244 --> 00:38:52,747
Lähetit jonkun tappamaan hänet, kusipää.
541
00:38:53,873 --> 00:38:56,542
Sinulla ei ollut munaa
katsoa häntä silmiin.
542
00:38:57,543 --> 00:38:59,587
Hemmotellaan itseämme.
543
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Sisäpuoli on turvattu.
544
00:39:11,932 --> 00:39:13,309
Vahtikaa ovea.
545
00:39:17,563 --> 00:39:18,939
Mitä tapahtuu, Joaquín?
546
00:39:19,523 --> 00:39:21,525
Minä hoidan tämän kusipään.
547
00:39:22,151 --> 00:39:26,280
Kerro, miksi sormenjälkesi ovat aseessa,
joka tappoi hänen tyttärensä.
548
00:39:26,364 --> 00:39:27,615
Hiljaa, idiootti!
549
00:39:27,698 --> 00:39:29,867
En tiedä, mitä vittua hän puhuu.
550
00:39:29,950 --> 00:39:31,619
Hän kaatoi Uuden Tijuanan.
551
00:39:47,968 --> 00:39:49,345
Mochadedos.
552
00:39:50,679 --> 00:39:52,014
Konstaapeli.
553
00:39:53,432 --> 00:39:55,768
Näittekö? Viikko etusivulla.
554
00:39:55,851 --> 00:39:58,396
JENGI SIEPPASI MARIANA MEYER-RODRÍGUEZIN
555
00:39:58,479 --> 00:40:00,523
Minulleko?
-Joo. Ne on laskettu.
556
00:40:10,074 --> 00:40:13,244
Otit siteen pois silmiltä, kusipää.
-Mennään vessaan.
557
00:40:26,424 --> 00:40:27,466
Ei!
558
00:41:18,851 --> 00:41:19,768
Nico!
-Archi!
559
00:41:19,852 --> 00:41:21,020
Liikkumatta.
-Archi.
560
00:41:21,103 --> 00:41:23,230
Kädet ylös! Ylös. Haluan nähdä ne.
561
00:41:23,314 --> 00:41:24,273
Pysy paikallasi!
562
00:41:24,356 --> 00:41:25,441
Archi.
563
00:41:25,524 --> 00:41:26,775
Oletko kunnossa?
564
00:41:26,859 --> 00:41:29,195
Hänen kylkensä.
-Oletko loukkaantunut?
565
00:41:29,278 --> 00:41:30,696
Onko Archi kunnossa?
566
00:41:30,779 --> 00:41:33,616
Archi.
Hän on kunnossa. Nico, oletko kunnossa?
567
00:41:46,587 --> 00:41:48,923
Sinulla ei ollut vaihtoehtoja, Cami.
568
00:41:49,006 --> 00:41:51,258
Teit, mitä sinun täytyi tehdä.
569
00:41:53,511 --> 00:41:54,512
Kuuntele.
570
00:41:55,179 --> 00:41:56,180
Et ole yksin.
571
00:42:01,060 --> 00:42:02,520
Siinä se.
572
00:42:03,521 --> 00:42:05,314
Raportti on tehty.
573
00:42:19,453 --> 00:42:24,083
TURVALLISUUSSIHTEERI GILDARDO ORTEGA
MURHATTU KUOLEMANPARTIONSA KANSSA
574
00:42:31,382 --> 00:42:33,676
Se puuttui.
-Todellakin.
575
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Vitun Temo.
576
00:42:40,349 --> 00:42:41,350
Mennään.
577
00:42:41,892 --> 00:42:43,102
Mennään lepäämään.
578
00:43:01,537 --> 00:43:02,538
Hei.
579
00:43:03,998 --> 00:43:04,999
Hei.
580
00:43:07,710 --> 00:43:08,961
Mitä sinä naurat?
581
00:43:09,044 --> 00:43:11,338
En naura, vaan hymyilen.
582
00:43:14,717 --> 00:43:17,428
Jos haluat, voit suudella minua.
583
00:43:38,824 --> 00:43:41,452
Vauhtia, Beto. Etkö löydä sitä?
584
00:43:46,415 --> 00:43:47,416
Mennään.
585
00:43:48,208 --> 00:43:49,251
Satutit minua.
586
00:43:49,335 --> 00:43:52,755
Olen vain vähän karkea.
587
00:43:54,048 --> 00:43:55,424
Mennään syömään jotain.
588
00:43:57,509 --> 00:44:00,387
Sinä maksat.
-Toki. Sinä olet työtön.
589
00:44:00,471 --> 00:44:01,764
Olen työtön.
590
00:44:01,847 --> 00:44:03,891
Odota.
591
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Mitä nyt?
592
00:44:05,059 --> 00:44:06,644
Meillä on uusi tapaus.
593
00:44:06,727 --> 00:44:08,520
Eikä.
-Joo.
594
00:44:08,604 --> 00:44:09,980
Taas?
595
00:44:10,064 --> 00:44:11,523
Hitto! Totta se on.
596
00:44:12,316 --> 00:44:15,944
Kolmoismurhaaja. Ja kuuma vihje.
-Olimme menossa syömään!
597
00:44:17,154 --> 00:44:22,284
Michael Waters. Hän käytti luottokorttiaan
Royal Casinolla Agua Calientessa.
598
00:44:22,368 --> 00:44:23,535
Avaan sen tästä.
599
00:44:25,454 --> 00:44:28,123
Tämä ei voi olla mahdollista.
600
00:44:28,207 --> 00:44:29,041
Haloo.
601
00:44:30,125 --> 00:44:32,670
Se, että meillä oli yhteinen vihollinen,
602
00:44:33,754 --> 00:44:36,215
ei tee meistä ystäviä.
603
00:44:36,298 --> 00:44:37,633
Nähdään pian.
604
00:44:52,481 --> 00:44:54,942
Nico, lakkaa pelleilemästä. Tule.
605
00:44:59,697 --> 00:45:03,909
PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN
"THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA
606
00:52:48,206 --> 00:52:53,211
Tekstitys: Merja Pohjola
606
00:52:54,305 --> 00:53:54,383
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm