Trainwreck: The Real Project X
ID | 13180025 |
---|---|
Movie Name | Trainwreck: The Real Project X |
Release Name | Trainwreck The Real Project X 2025 1080p WEB h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36856496 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:13,096 --> 00:00:16,224
HAREN, HOLANDA
3
00:00:17,392 --> 00:00:21,479
Haren es un lugar muy tranquilo,
verde y pacífico.
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,233
No vienen a turistas en Haren,
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,485
y eso es lo que nos gusta.
6
00:00:28,903 --> 00:00:31,031
Por lo general, nunca pasa nada.
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
Aparte de ese día en particular.
8
00:00:40,582 --> 00:00:41,383
¡Haren!
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,011
21 DE SEPTIEMBRE DE 2012
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,546
Era viernes de noche.
11
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Estábamos emocionados de ir a la fiesta.
12
00:00:51,593 --> 00:00:55,805
Íbamos a la mayor fiesta de cumpleaños
en la historia de Holanda.
13
00:00:57,849 --> 00:01:00,935
Lo más extraño,
era que era en un pequeño pueblo.
14
00:01:01,644 --> 00:01:04,481
Era la primera vez
que oía sobre el lugar, Haren.
15
00:01:05,065 --> 00:01:06,199
<i>Una invitación de Facebook</i>
16
00:01:06,399 --> 00:01:08,785
<i>a la fiesta de 16 años de una chica
se volvió viral.</i>
17
00:01:08,985 --> 00:01:11,746
<i>La chica había publicado un mensaje
invitando a sus amigos,</i>
18
00:01:11,946 --> 00:01:14,332
<i>pero olvidó marcar el evento como privado.</i>
19
00:01:14,532 --> 00:01:17,752
Sólo quería celebrar mi fiesta de 16 años,
20
00:01:17,952 --> 00:01:20,547
pero se salió un poco de control.
21
00:01:20,747 --> 00:01:21,548
INVITADOS
22
00:01:21,748 --> 00:01:26,002
<i>Mis amigos decían que podría
convertirse en una fiesta como Proyecto X.</i>
23
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
<i>La película, Proyecto X, avivó las llamas.</i>
24
00:01:33,968 --> 00:01:34,811
INVITADOS
25
00:01:35,011 --> 00:01:38,807
Un momento, ¿17.000 personas
están invitadas a mi casa?
26
00:01:39,390 --> 00:01:40,809
¿Van a venir?
27
00:01:42,477 --> 00:01:44,145
Fue una situación aterradora.
28
00:01:45,063 --> 00:01:49,943
Si este Proyecto X se llevaba a cabo,
sería un desastre.
29
00:01:51,778 --> 00:01:54,289
Seamos claros. No hay ninguna fiesta aquí.
30
00:01:54,489 --> 00:01:55,615
Al carajo.
31
00:01:56,116 --> 00:01:58,326
Haremos esta película en la vida real.
32
00:01:58,993 --> 00:01:59,753
Vamos.
33
00:01:59,953 --> 00:02:03,131
¿Dónde es la fiesta? ¡La fiesta es aquí!
34
00:02:03,331 --> 00:02:06,751
Todos saltaban,
bebían cerveza, se divertían.
35
00:02:09,504 --> 00:02:11,881
De repente, la energía giró 180 grados.
36
00:02:16,344 --> 00:02:17,312
La gente enloqueció.
37
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
Todo se descontroló.
38
00:02:20,807 --> 00:02:23,893
Dios mío, iban a destruir todo.
39
00:02:26,020 --> 00:02:30,441
Me preocupaba que llegaran a la casa
y destruyeran todo lo que pudieran.
40
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Quemarían todo, casi como en la película.
41
00:02:41,286 --> 00:02:42,587
<b>FIASCO TOTAL</b>
42
00:02:42,787 --> 00:02:45,623
<b>EL VERDADERO PROYECTO X</b>
43
00:03:00,013 --> 00:03:02,807
Después de todo lo que pasó con la fiesta,
44
00:03:03,391 --> 00:03:04,726
me fui de Holanda.
45
00:03:07,937 --> 00:03:08,571
HOLANDA, 2024
46
00:03:08,771 --> 00:03:11,691
Hoy en día, casi no vuelvo a casa.
47
00:03:12,734 --> 00:03:15,945
No creo que los holandeses
hayan olvidado lo que pasó.
48
00:03:18,531 --> 00:03:21,534
La gente ve a Holanda
como un país fiestero.
49
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
Se permiten muchas cosas, ¿no?
50
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
Marihuana, prostitutas.
51
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Pero en realidad,
Holanda es muy controlada.
52
00:03:32,837 --> 00:03:36,174
A los holandeses no les gusta
que se rompan las reglas implícitas.
53
00:03:37,383 --> 00:03:40,603
Pero no solía ser
alguien que se conformara.
54
00:03:40,803 --> 00:03:44,849
A veces, cuando hablaba con mi papá,
me recordaba que...
55
00:03:45,975 --> 00:03:50,730
si te arrimas mucho al fuego,
podrías quemarte.
56
00:03:55,652 --> 00:03:57,912
Al cumplir 16 años, les dije a mis padres
57
00:03:58,112 --> 00:04:00,582
que quería hacer una fiesta en casa.
58
00:04:00,782 --> 00:04:03,501
Cumplir 16 años es una celebración
importante en Holanda,
59
00:04:03,701 --> 00:04:06,371
sobre todo,
porque era la edad legal para beber.
60
00:04:07,413 --> 00:04:09,758
En ese entonces,
todos usaban Facebook para todo.
61
00:04:09,958 --> 00:04:14,345
La popularidad se asociaba
con cuántos amigos
62
00:04:14,545 --> 00:04:16,297
y cuántos "me gusta" tenías.
63
00:04:16,881 --> 00:04:22,011
La gente mostraba cómo se divertía,
y las cosas geniales que hacía.
64
00:04:23,054 --> 00:04:27,859
Así que creé el evento:
"El cumpleaños de 16 años de Merthe".
65
00:04:28,059 --> 00:04:30,311
Invité exactamente a 78 personas.
66
00:04:30,895 --> 00:04:34,732
Me dio la opción de hacerlo
público o privado.
67
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Y elegí "público".
68
00:04:37,110 --> 00:04:39,279
PÚBLICO
69
00:04:43,616 --> 00:04:48,204
Conocimos a Merthe en 2012
cuando se unió al equipo de voleibol.
70
00:04:51,416 --> 00:04:53,885
Era la chica nueva. No conocía a nadie.
71
00:04:54,085 --> 00:04:58,089
Fuimos a diferentes escuelas.
Vivíamos en el centro de Groninga.
72
00:04:58,423 --> 00:05:00,300
GRONINGA
73
00:05:00,883 --> 00:05:02,260
POBLACIÓN
193127
74
00:05:03,261 --> 00:05:06,681
Ella era de Haren,
un pueblo más pequeño junto a Groningen.
75
00:05:08,766 --> 00:05:09,734
POBLACIÓN
18460
76
00:05:09,934 --> 00:05:14,364
Las personas que viven en Groningen
ven a los habitantes de Haren como:
77
00:05:14,564 --> 00:05:17,033
"Son de Haren.
Deben ser unos chetos".
78
00:05:17,233 --> 00:05:17,951
Sí.
79
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
No era tan así, pero todos lo pensaban.
80
00:05:22,864 --> 00:05:27,368
Pero su personalidad era completamente
diferente de lo que esperábamos.
81
00:05:30,788 --> 00:05:32,340
Hacía bromas sobre sí misma.
82
00:05:32,540 --> 00:05:35,385
Era muy amigable. Encajó perfectamente.
83
00:05:35,585 --> 00:05:37,053
VOY
84
00:05:37,253 --> 00:05:40,682
Cuando nos invitó,
estábamos emocionadas de ir a su fiesta.
85
00:05:40,882 --> 00:05:42,925
Era divertido estar con Merthe.
86
00:05:43,843 --> 00:05:46,187
Nos encantaba ver películas de Hollywood.
87
00:05:46,387 --> 00:05:50,900
<i>Cosas como Chicas pesadas,
Fácil A, ¿Qué pasó ayer?</i>
88
00:05:51,100 --> 00:05:53,361
La vida en estas películas
era muy diferente
89
00:05:53,561 --> 00:05:55,480
a cómo vivíamos en Holanda.
90
00:05:56,481 --> 00:06:00,368
Y la gente de mi edad quería
experimentar algo similar.
91
00:06:00,568 --> 00:06:03,204
VOY
92
00:06:03,404 --> 00:06:06,407
14 DÍAS PARA LA FIESTA
93
00:06:06,908 --> 00:06:11,329
Cuando llegué a la escuela al otro día,
miraba mi teléfono cada tanto.
94
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
Mi viejo iPhone.
95
00:06:14,374 --> 00:06:15,291
Es tan pequeño.
96
00:06:16,709 --> 00:06:20,421
No recuerdo cómo podíamos escribir
en una pantalla tan chica.
97
00:06:21,089 --> 00:06:24,517
Recién ahí comenzábamos
a usar redes sociales en el teléfono.
98
00:06:24,717 --> 00:06:28,980
Los eventos estaban al alcance de tu mano
y siempre sabías lo que pasaba.
99
00:06:29,180 --> 00:06:30,815
VOY
100
00:06:31,015 --> 00:06:32,275
A la hora del almuerzo,
101
00:06:32,475 --> 00:06:34,819
los invitados aumentaban lentamente,
102
00:06:35,019 --> 00:06:36,687
pero nada fuera de lo común.
103
00:06:38,398 --> 00:06:41,109
Pasaba el rato entre clase y clase.
104
00:06:42,902 --> 00:06:47,031
De repente, recibí una notificación
y era una invitación a la fiesta.
105
00:06:47,824 --> 00:06:51,294
Fui a la escuela con Merthe,
pero no éramos muy amigos
106
00:06:51,494 --> 00:06:53,880
Vivía en una linda casa. Eran de la élite.
107
00:06:54,080 --> 00:06:56,090
Todos sabíamos dónde vivían.
108
00:06:56,290 --> 00:06:59,093
<i>Se parecía un poco
a la casa de Mi Pobre Angelito.</i>
109
00:06:59,293 --> 00:07:01,804
Sin duda parecía
la casa ideal para una fiesta.
110
00:07:02,004 --> 00:07:02,972
CUMPLEAÑOS DE MERTHE
111
00:07:03,172 --> 00:07:06,100
Y luego vi que era una fiesta pública.
112
00:07:06,300 --> 00:07:08,102
Era un poco rebelde.
113
00:07:08,302 --> 00:07:12,190
Así que pensé: "¿No sería gracioso
si invito a más gente?".
114
00:07:12,390 --> 00:07:16,319
Pero no podía invitar
a todos mis amigos a la vez.
115
00:07:16,519 --> 00:07:20,198
Así que debí seleccionar
a cada persona de mi lista de contactos
116
00:07:20,398 --> 00:07:21,783
para poder invitarlos.
117
00:07:21,983 --> 00:07:24,035
Me tomó mucho tiempo hacerlo.
118
00:07:24,235 --> 00:07:26,237
Envié como 500 invitaciones.
119
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Todos estaban encantados
de invitar a más amigos.
120
00:07:34,579 --> 00:07:37,590
Luego del recreo,
se me acercó un amigo y me dijo:
121
00:07:37,790 --> 00:07:41,886
"Laurens va a ir en tu evento
y dice que está invitando a mucha gente".
122
00:07:42,086 --> 00:07:44,464
Ahí empecé a revisar mi teléfono.
123
00:07:45,047 --> 00:07:48,518
Y vi que había 3.000 personas
invitadas a mi fiesta.
124
00:07:48,718 --> 00:07:50,144
INVITADOS
125
00:07:50,344 --> 00:07:52,146
¿Qué rayos sucedía?
126
00:07:52,346 --> 00:07:53,481
La gente estaba feliz
127
00:07:53,681 --> 00:07:56,767
y publicaba cosas
en la línea de tiempo del evento.
128
00:07:57,477 --> 00:07:59,529
¡MIERDA!
129
00:07:59,729 --> 00:08:04,066
<i>Mis amigos decían que podría
convertirse en una fiesta como Proyecto X.</i>
130
00:08:05,818 --> 00:08:08,413
Mamá, papá, soy yo, Thomas.
131
00:08:08,613 --> 00:08:10,331
<i>Quería ser genial por una noche.</i>
132
00:08:10,531 --> 00:08:14,043
<i>La película Proyecto X
salió a principios de 2012.</i>
133
00:08:14,243 --> 00:08:16,621
<i>Esta noche cambiaremos
las reglas del juego.</i>
134
00:08:19,123 --> 00:08:22,051
Todos los adolescentes
quieren ir a una fiesta así.
135
00:08:22,251 --> 00:08:24,670
Había gente saltando desde los techos.
136
00:08:28,633 --> 00:08:30,885
La peor pesadilla de un padre.
137
00:08:33,638 --> 00:08:34,439
- ¿Hola?
- ¿Thomas?
138
00:08:34,639 --> 00:08:36,774
<i>- Papá.
- Queríamos llamar una vez más.</i>
139
00:08:36,974 --> 00:08:38,851
<i>Asegurarnos de que todo va bien.</i>
140
00:08:39,644 --> 00:08:41,437
Estaba muy fuera de control.
141
00:08:45,358 --> 00:08:47,235
La mejor película de fiestas.
142
00:08:47,902 --> 00:08:49,329
La gente se animaba entre sí,
143
00:08:49,529 --> 00:08:53,241
publicando fotos del gnomo con el éxtasis.
144
00:08:54,784 --> 00:08:57,462
Comencé a recibir
mensajes de texto en mi teléfono:
145
00:08:57,662 --> 00:08:58,880
"Qué buena idea".
146
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
Y siguió creciendo sin parar.
147
00:09:02,542 --> 00:09:04,886
Sí, era emocionante y genial.
148
00:09:05,086 --> 00:09:07,764
Así que me metí en Twitter
y publiqué algo como:
149
00:09:07,964 --> 00:09:10,516
"Sólo vienen 3.500 personas".
150
00:09:10,716 --> 00:09:14,020
Pensé que era una broma y que pasaría.
151
00:09:14,220 --> 00:09:15,563
INVITADOS
152
00:09:15,763 --> 00:09:17,565
Pero no paró.
153
00:09:17,765 --> 00:09:20,026
El número de invitaciones aumentó.
154
00:09:20,226 --> 00:09:22,103
Y se duplicaba, triplicaba.
155
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
Fue una locura.
156
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
Creo que no tuvimos clases.
157
00:09:27,858 --> 00:09:30,244
Sólo había gente sentada sobre las mesas
158
00:09:30,444 --> 00:09:33,581
tratando de entender
la locura que sucedía.
159
00:09:33,781 --> 00:09:36,250
Y al Profesor también le interesaba.
160
00:09:36,450 --> 00:09:37,710
INVITADOS
161
00:09:37,910 --> 00:09:42,164
En ese momento, empecé a sentir
que quizá esto no se detendría sólo.
162
00:09:42,748 --> 00:09:46,886
Así que tomé mi teléfono
e intenté eliminar el evento,
163
00:09:47,086 --> 00:09:49,347
pero no podías hacerlo desde el teléfono.
164
00:09:49,547 --> 00:09:52,049
Sólo lo permitía
en la versión de escritorio.
165
00:09:53,301 --> 00:09:54,811
Pero aún no podía ir a casa.
166
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
Así que no podía hacer nada
en ese momento.
167
00:10:00,975 --> 00:10:05,271
Al terminar la clase,
tomé mi bicicleta y me fui rápido a casa.
168
00:10:06,564 --> 00:10:11,360
Sentí que no podía ocultarlo,
y que debía alertar a mis padres.
169
00:10:12,862 --> 00:10:15,832
Pero mis padres no entendían mucho
las redes sociales.
170
00:10:16,032 --> 00:10:18,000
Cuando publicaba algo en Facebook,
171
00:10:18,200 --> 00:10:20,494
decían: "¿Les enviaste un correo?".
172
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Así que le mostré a mi papá el evento.
173
00:10:25,416 --> 00:10:29,470
Y él preguntaba: "¿Qué pasó?".
174
00:10:29,670 --> 00:10:31,264
INVITADOS
175
00:10:31,464 --> 00:10:34,300
"¿Hay 17.000 personas invitadas a mi casa?
176
00:10:34,884 --> 00:10:36,302
¿Van a aparecer?".
177
00:10:37,428 --> 00:10:42,224
Pero se dio cuenta enseguida del problema
en el que estaba metido toda la familia.
178
00:10:43,392 --> 00:10:46,812
Así que mi mamá empezó
a llamar a la Policía.
179
00:10:48,356 --> 00:10:51,359
Para encontrar a alguien
que pudiera ayudarnos.
180
00:10:52,234 --> 00:10:57,081
Pero no estoy segura de que la Policía
entendiera cuál era el evento de Facebook.
181
00:10:57,281 --> 00:11:01,043
Así que decidimos que sería mejor
que eliminara el evento.
182
00:11:01,243 --> 00:11:02,295
CANCELAR EVENTO
183
00:11:02,495 --> 00:11:04,589
Tuve sentimientos encontrados.
184
00:11:04,789 --> 00:11:07,750
"Bien, es algo bueno que haya terminado".
185
00:11:08,751 --> 00:11:13,214
Pero al mismo tiempo,
era algo decepcionante.
186
00:11:14,465 --> 00:11:18,135
GRONINGA
187
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
No tengo ninguna conexión con Merthe.
188
00:11:22,556 --> 00:11:24,942
Sólo vi su fiesta de cumpleaños
en Facebook.
189
00:11:25,142 --> 00:11:26,319
ESTÁS INVITADO
190
00:11:26,519 --> 00:11:30,898
Y fue el primer evento en explotar así.
191
00:11:31,482 --> 00:11:32,783
Tenía 18 años.
192
00:11:32,983 --> 00:11:36,871
<i>Sólo quería experimentar
una fiesta épica, como la de Proyecto X.</i>
193
00:11:37,071 --> 00:11:38,873
Recuerdo haber bebido algo,
194
00:11:39,073 --> 00:11:41,417
actualicé mi Facebook,
y vi que ya no estaba.
195
00:11:41,617 --> 00:11:43,628
"404, página no encontrada".
196
00:11:43,828 --> 00:11:45,296
Me decepcionó un poco.
197
00:11:45,496 --> 00:11:46,881
Aquí no pasan cosas.
198
00:11:47,081 --> 00:11:49,592
Me estaba divirtiendo.
Todos nos divertíamos.
199
00:11:49,792 --> 00:11:53,754
Y sentí que era demasiado pronto
para terminarlo.
200
00:11:54,338 --> 00:11:57,967
Entonces creé una imitación
del evento en la casa de Merthe.
201
00:11:58,968 --> 00:11:59,769
PROYECTO X - HAREN
202
00:11:59,969 --> 00:12:01,729
Lo llamé Proyecto X Haren.
203
00:12:01,929 --> 00:12:03,022
VIERNES 21 DE SEPTIEMBRE
204
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Una fiesta sorpresa para ella.
205
00:12:07,893 --> 00:12:11,647
Esa noche, pensaba ir al cine
con una de mis mejores amigas.
206
00:12:12,440 --> 00:12:16,619
Estábamos comprando palomitas de maíz,
y en la fila escuchamos:
207
00:12:16,819 --> 00:12:18,746
"Dios mío, ¿viste ese evento?".
208
00:12:18,946 --> 00:12:20,873
"Proyecto X. Sí, iré".
209
00:12:21,073 --> 00:12:24,869
Dijimos: "¿Qué carajo? ¿Qué sucede?".
210
00:12:26,078 --> 00:12:28,089
Mi teléfono estaba lleno de mensajes.
211
00:12:28,289 --> 00:12:30,675
Habían creado un nuevo evento
212
00:12:30,875 --> 00:12:34,345
<i>usando muchas referencias
a la película Proyecto X,</i>
213
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
e invitaban a todos a mi casa.
214
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
¿Qué diablos?
215
00:12:40,426 --> 00:12:42,678
¿Qué? ¿Quién hizo esto?
216
00:12:44,764 --> 00:12:47,024
Se volvió una locura viral.
217
00:12:47,224 --> 00:12:49,944
Meme tras meme.
218
00:12:50,144 --> 00:12:51,979
IREMOS AL ESTILO GANGNAM
219
00:12:52,980 --> 00:12:54,490
PREPÁRATE MERTHE
EL PROYECTO X SE ACERCA
220
00:12:54,690 --> 00:12:58,411
Lo que me entusiasmó fueron los memes,
porque me encantan.
221
00:12:58,611 --> 00:13:00,446
Me divertían mucho.
222
00:13:00,946 --> 00:13:05,126
Había otros memes de:
"¿Dónde es la fiesta? Aquí es la fiesta".
223
00:13:05,326 --> 00:13:08,588
Uno de ellos retocó una foto mía.
224
00:13:08,788 --> 00:13:12,374
Fue muy surrealista.
No puedes creer que te pase a ti.
225
00:13:13,918 --> 00:13:15,669
¿Qué se supone que haría?
226
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
10 DÍAS PARA LA FIESTA
227
00:13:19,381 --> 00:13:21,017
GRONINGA
228
00:13:21,217 --> 00:13:23,936
Fui el primer Alcalde nocturno
de Groningen.
229
00:13:24,136 --> 00:13:25,938
ALCALDE NOCTURNO
230
00:13:26,138 --> 00:13:30,109
Y yo era responsable
de toda la vida nocturna de la ciudad.
231
00:13:30,309 --> 00:13:32,403
Organizaba Festivales.
232
00:13:32,603 --> 00:13:34,905
Lidiaba con los bares, con problemas.
233
00:13:35,105 --> 00:13:37,158
Holanda parece muy liberal,
234
00:13:37,358 --> 00:13:42,446
pero también es muy estructurada
con muchas reglas de fondo.
235
00:13:43,030 --> 00:13:46,500
Hay un concejo municipal,
pero se van a las 17 p. m.
236
00:13:46,700 --> 00:13:47,952
Y ahí entro yo.
237
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Estaba en Facebook,
y vi que había un evento esa noche.
238
00:13:53,499 --> 00:13:56,001
Era raro que fuera un evento en Haren.
239
00:13:57,753 --> 00:14:01,182
Es un pueblo aburrido. Nunca pasa nada.
240
00:14:01,382 --> 00:14:03,592
Sólo algunos chicos ricos viven allí.
241
00:14:04,301 --> 00:14:07,638
Pero luego comencé
a recibir llamadas de los residentes.
242
00:14:08,180 --> 00:14:12,351
Tenían un mal presentimiento,
había algo que no estaba bien.
243
00:14:15,604 --> 00:14:18,983
Realmente pensé que todo podría salir mal.
244
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
Pero no podía hacer nada por mi cuenta.
245
00:14:24,071 --> 00:14:27,533
Pensé que debían intervenir
las autoridades locales.
246
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Trabajaba en mi computadora...
247
00:14:33,330 --> 00:14:36,425
y de repente apareció
un mensaje en el teléfono.
248
00:14:36,625 --> 00:14:38,386
CONCEJAL DE HAREN
249
00:14:38,586 --> 00:14:40,304
ESTÁS INVITADA AL PROYECTO X
250
00:14:40,504 --> 00:14:43,507
<i>Alguien me había enviado
el tráiler de Proyecto X.</i>
251
00:14:44,842 --> 00:14:47,311
Había calles en llamas.
252
00:14:47,511 --> 00:14:52,349
Entonces pensé:
"Dios mío, van a destruir todo".
253
00:14:54,518 --> 00:14:58,614
Si esto va a pasar
en un pequeño pueblo como Haren,
254
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
será un desastre.
255
00:15:03,819 --> 00:15:06,530
Quiero mucho a Haren.
256
00:15:07,615 --> 00:15:11,619
De hecho, yo era miembro del consejo
municipal en la oposición al Alcalde.
257
00:15:12,536 --> 00:15:17,124
Pensé: "Esto va a ser un problema".
Y traté de advertir al Alcalde.
258
00:15:18,375 --> 00:15:21,629
Pero se había ido por unos días,
y no pude contactarlo.
259
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Traté de contactar al Alcalde.
260
00:15:25,341 --> 00:15:28,269
Quería ayudar.
Quería resolver este problema.
261
00:15:28,469 --> 00:15:30,312
Era mi deber como Alcalde nocturno.
262
00:15:30,512 --> 00:15:32,473
Pero no respondió.
263
00:15:33,223 --> 00:15:36,894
Así que todos los días
llamaba al ayuntamiento de Haren.
264
00:15:37,394 --> 00:15:41,315
Estaban acostumbrados a tratar
con farolas, cruces.
265
00:15:41,815 --> 00:15:43,826
Así que no se lo tomaron en serio.
266
00:15:44,026 --> 00:15:47,705
Debíamos encontrar una
manera de detener esto.
267
00:15:47,905 --> 00:15:51,325
Debíamos proteger a la gente de Haren.
268
00:15:52,660 --> 00:15:55,212
SIETE DÍAS PARA LA FIESTA
269
00:15:55,412 --> 00:15:58,549
En ese momento,
mis padres comenzaron a preocuparse.
270
00:15:58,749 --> 00:16:00,634
"¿De verdad vendrán todos?
271
00:16:00,834 --> 00:16:04,088
¿Ya no tendremos una casa en una semana?".
272
00:16:05,464 --> 00:16:10,886
Entonces, obviamente, empezamos a pensar
en qué podíamos hacer para detener esto.
273
00:16:11,804 --> 00:16:17,184
El administrador del Proyecto X Haren
era alguien llamado Jorik Clarck.
274
00:16:17,685 --> 00:16:21,822
Conversamos un rato,
haciendo comentarios sarcásticos.
275
00:16:22,022 --> 00:16:24,817
LA FIESTA NO ES PARA GENTE
CON EL EGO TAN ALTO
276
00:16:27,069 --> 00:16:28,954
POR TU COMENTARIO
ES CLARO QUE CUMPLES 16 AÑOS
277
00:16:29,154 --> 00:16:31,031
Creo que le gustó la atención.
278
00:16:31,699 --> 00:16:34,710
Sí, la hice famosa en Facebook.
279
00:16:34,910 --> 00:16:36,462
INVITADOS
280
00:16:36,662 --> 00:16:37,922
Jorik no comprendió
281
00:16:38,122 --> 00:16:41,383
cuánto eso afectaba mi vida
y la de nuestra familia.
282
00:16:41,583 --> 00:16:44,044
No creo que lo entendiera.
283
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
Quería convencerlo de que lo quitara.
284
00:16:47,798 --> 00:16:50,935
Entonces, un amigo,
que era amigo de él en Facebook,
285
00:16:51,135 --> 00:16:52,469
me dio su número.
286
00:16:52,970 --> 00:16:54,980
DESCONOCIDO
287
00:16:55,180 --> 00:16:58,859
No suelo atender números que no conozco,
pero pensé: "A la mierda".
288
00:16:59,059 --> 00:17:01,445
Así que atiendo la llamada y me dice:
289
00:17:01,645 --> 00:17:03,280
"Hola, ¿eres Jorik?".
290
00:17:03,480 --> 00:17:06,408
"Sí, ¿con quién estoy hablando?".
291
00:17:06,608 --> 00:17:08,244
"Soy el papá de Merthe".
292
00:17:08,444 --> 00:17:10,154
Yo pensaba: "Mierda".
293
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
Estaba un poco enojado conmigo.
294
00:17:15,576 --> 00:17:18,587
Me explicó que había gente
saltando la cerca
295
00:17:18,787 --> 00:17:22,583
y tomando fotos
de ellos dentro de su sala de estar.
296
00:17:23,125 --> 00:17:25,302
Ahí fue cuando finalmente me di cuenta.
297
00:17:25,502 --> 00:17:29,515
Arruinarles la vida no era mi objetivo.
298
00:17:29,715 --> 00:17:32,351
Y publiqué un mensaje
dando por terminada la fiesta.
299
00:17:32,551 --> 00:17:33,936
TODO LLEGA A SU FIN
300
00:17:34,136 --> 00:17:36,438
Y a la gente no le gustó nada.
301
00:17:36,638 --> 00:17:39,900
SE TERMINÓ LA FIESTA...
302
00:17:40,100 --> 00:17:41,685
ELIMINAR EVENTO
303
00:17:42,311 --> 00:17:45,489
Cuando por fin lo quitó,
obviamente, estábamos aliviados.
304
00:17:45,689 --> 00:17:46,774
Se había terminado.
305
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
Unas horas más tarde,
306
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
apareció otro evento.
307
00:17:55,574 --> 00:17:56,617
Era una locura.
308
00:17:57,534 --> 00:17:58,619
Me sorprendió.
309
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
Era una copia exacta de mi página.
310
00:18:02,956 --> 00:18:05,292
Los números aumentaban rápido.
311
00:18:05,876 --> 00:18:08,378
Ya había 30.000 personas invitadas.
312
00:18:09,296 --> 00:18:10,598
POR IBE DERFÜHRER
313
00:18:10,798 --> 00:18:12,725
Era un nombre extraño.
314
00:18:12,925 --> 00:18:16,687
El término Der Führer
tiene una connotación muy negativa
315
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
en alemán.
316
00:18:20,265 --> 00:18:22,943
Así que intenté contactar
a los administradores
317
00:18:23,143 --> 00:18:26,196
para explicarles la seriedad del asunto,
318
00:18:26,396 --> 00:18:31,118
y pedirles que realmente lo eliminaran
319
00:18:31,318 --> 00:18:34,038
porque estaba afectando mucho
nuestras vidas
320
00:18:34,238 --> 00:18:36,990
y no se trataba de un chiste.
321
00:18:37,574 --> 00:18:40,452
Y sólo nos respondieron dos palabras.
322
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
"Come mierda".
323
00:18:43,372 --> 00:18:45,633
4 DÍAS PARA LA FIESTA
324
00:18:45,833 --> 00:18:48,594
Los rumores sobre la fiesta
comenzaron a crecer.
325
00:18:48,794 --> 00:18:52,047
Iban a montar un escenario.
Vendrían artistas.
326
00:18:52,631 --> 00:18:56,810
Heineken iba a patrocinar el evento,
como si fuera un Festival.
327
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
Era una locura.
328
00:19:01,723 --> 00:19:03,776
Estaba escuchando la radio en el auto,
329
00:19:03,976 --> 00:19:07,354
y, de repente, hablaban del Proyecto X.
330
00:19:07,938 --> 00:19:08,948
<i>Habla Merthe.</i>
331
00:19:09,148 --> 00:19:10,574
<i>Somos Timor y Coen de 3FM.</i>
332
00:19:10,774 --> 00:19:11,659
<i>- Hola.
- Hola.</i>
333
00:19:11,859 --> 00:19:14,611
<i>¿Se acerca la fiesta?</i>
334
00:19:15,195 --> 00:19:17,623
Desafortunadamente,
todos tenían mi número.
335
00:19:17,823 --> 00:19:20,793
<i>Una de las primeras llamadas
fue desde De Coen en Sander Show.</i>
336
00:19:20,993 --> 00:19:23,963
No sabía qué hacer. Sólo seguía hablando.
337
00:19:24,163 --> 00:19:26,048
<i>La fiesta está definitivamente cancelada.</i>
338
00:19:26,248 --> 00:19:27,841
<i>Podrías haber recibido 6.000 regalos.</i>
339
00:19:28,041 --> 00:19:29,093
<i>Habría sido genial,</i>
340
00:19:29,293 --> 00:19:31,679
<i>pero no cubriría
el costo de una casa nueva.</i>
341
00:19:31,879 --> 00:19:34,348
<i>Por cierto, ¿estoy en vivo en la radio?</i>
342
00:19:34,548 --> 00:19:37,426
<i>- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡3FM! ¡Merthe!</i>
343
00:19:40,137 --> 00:19:42,481
Luego salió en la prensa nacional.
344
00:19:42,681 --> 00:19:44,942
La ciudad de Haren
se prepara para la llegada
345
00:19:45,142 --> 00:19:46,902
de miles de asistentes no deseados.
346
00:19:47,102 --> 00:19:50,572
<i>Se enviaron 50.000 invitaciones
a través de Internet.</i>
347
00:19:50,772 --> 00:19:53,742
Uno, dos tres. ¡Hazlo!
348
00:19:53,942 --> 00:19:57,788
21 DE SEPTIEMBRE
PROYECTO X HAREN
349
00:19:57,988 --> 00:20:02,751
Cuando un video de un cartel cayendo
de un edificio salió en las noticias,
350
00:20:02,951 --> 00:20:07,756
nos dimos cuenta
de que esto realmente iba a suceder.
351
00:20:07,956 --> 00:20:09,174
Ya circulaban rumores
352
00:20:09,374 --> 00:20:12,636
de gente tomando autobuses
desde otras ciudades del país.
353
00:20:12,836 --> 00:20:14,013
PROYECTO X HAREN
354
00:20:14,213 --> 00:20:17,799
<i>Los residentes de la Stationsweg
en Haren están preocupados.</i>
355
00:20:18,884 --> 00:20:21,812
Había miles de personas en camino.
356
00:20:22,012 --> 00:20:24,815
Era aún más grande
de lo que pensé al principio.
357
00:20:25,015 --> 00:20:27,100
INVITADOS
358
00:20:27,893 --> 00:20:30,070
Tuve un mal presentimiento.
359
00:20:30,270 --> 00:20:33,106
No podemos recibir a toda esta gente.
360
00:20:37,069 --> 00:20:40,864
Para entonces manteníamos
las cortinas bajas todo el día.
361
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
La gente tomaba fotos de la casa.
362
00:20:44,952 --> 00:20:47,838
No podía ir a clases de voleibol
ni ir a la escuela.
363
00:20:48,038 --> 00:20:50,215
Comenzaron a hacer máscaras con mi rostro.
364
00:20:50,415 --> 00:20:53,886
<i>Parecía como en La Purga,
donde estabas atrapada en tu casa,</i>
365
00:20:54,086 --> 00:20:58,048
y la gente tocaba el timbre
queriendo entrar.
366
00:20:59,216 --> 00:21:02,135
<i>El objetivo de la Purga de este año
es ocultarse en su hogar.</i>
367
00:21:05,472 --> 00:21:07,816
Ya no era sólo gente burlándose.
368
00:21:08,016 --> 00:21:10,560
También se volvieron un poco aterradores.
369
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
UN DÍA PARA LA FIESTA
370
00:21:15,274 --> 00:21:19,319
El día antes de la fiesta,
estaba cada vez más nervioso.
371
00:21:19,820 --> 00:21:21,955
Pensaba que este no era un lugar
372
00:21:22,155 --> 00:21:24,283
para recibir a miles de personas.
373
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
Sería muy peligroso.
374
00:21:27,911 --> 00:21:31,456
Si el ayuntamiento no lo tomaba en serio,
debía idear un plan.
375
00:21:34,376 --> 00:21:38,972
La única solución era organizar
una fiesta alternativa fuera de Haren.
376
00:21:39,172 --> 00:21:43,343
Le dije al ayuntamiento:
"No quiero ganar un centavo con esto".
377
00:21:43,927 --> 00:21:48,807
Y dijeron: "Esto puede ser una buena idea.
¿Puedes encargarte por nosotros?".
378
00:21:49,641 --> 00:21:52,569
Normalmente, lleva meses
organizar una gran fiesta.
379
00:21:52,769 --> 00:21:56,073
Sólo teníamos 24 horas para organizarlo.
380
00:21:56,273 --> 00:21:57,524
Les envié un plan.
381
00:21:58,025 --> 00:22:00,485
Pero el Alcalde Bats
tenía la última palabra,
382
00:22:00,986 --> 00:22:04,531
y yo esperaba
que tomara la decisión correcta.
383
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
El día antes de la fiesta,
384
00:22:08,201 --> 00:22:11,204
me invitaron a una reunión con el Alcalde.
385
00:22:12,831 --> 00:22:16,510
Yo esperaba que el Alcalde nos dijera:
386
00:22:16,710 --> 00:22:18,929
"Bien, tomé una decisión.
387
00:22:19,129 --> 00:22:24,343
Cerraremos todas los accesos a Haren
para que nadie pueda entrar".
388
00:22:25,385 --> 00:22:27,679
El Alcalde no quería hacer eso.
389
00:22:28,305 --> 00:22:31,316
Tengo un mensaje muy claro.
Esta fiesta está cancelada.
390
00:22:31,516 --> 00:22:34,528
Que les quede bien claro
que no habrá una fiesta aquí.
391
00:22:34,728 --> 00:22:37,698
Me enojé un poco al escuchar eso.
392
00:22:37,898 --> 00:22:41,193
¿Por qué no tomas en serio a la juventud?
393
00:22:42,736 --> 00:22:44,997
Ningún chico pensaba:
394
00:22:45,197 --> 00:22:48,208
"Bueno, si dice que no habrá fiesta,
le creo".
395
00:22:48,408 --> 00:22:51,495
Era demasiado tarde.
No era el mensaje correcto.
396
00:22:52,996 --> 00:22:55,540
Recibí una llamada del ayuntamiento.
397
00:22:56,041 --> 00:22:59,878
El Alcalde decidió
no hacer la fiesta alternativa,
398
00:23:00,379 --> 00:23:02,130
sino trabajar con la Policía.
399
00:23:03,673 --> 00:23:06,593
Fueron muy estúpidos e ingenuos.
400
00:23:07,302 --> 00:23:10,647
No había música, no había escenario,
no había nada.
401
00:23:10,847 --> 00:23:12,733
Y si no les dabas estas cosas,
402
00:23:12,933 --> 00:23:15,727
los chicos buscarían
otras formas de divertirse.
403
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
<i>Stuck significa roto.</i>
404
00:23:27,906 --> 00:23:31,752
Queríamos romper con los canales de TV
porque tenían reglas.
405
00:23:31,952 --> 00:23:32,994
Y las odiábamos.
406
00:23:34,579 --> 00:23:39,543
<i>Nos gusta hacer cosas como en Jackass.
Mostrar retos locos cada maldita semana.</i>
407
00:23:43,630 --> 00:23:46,683
Todos nos escribían mensajes:
"¿Van a Proyecto X Haren?".
408
00:23:46,883 --> 00:23:48,310
"Será una fiesta épica".
409
00:23:48,510 --> 00:23:51,146
"Todo el mundo hablará de eso.
Necesitan estar allí".
410
00:23:51,346 --> 00:23:52,231
Teníamos un sueño.
411
00:23:52,431 --> 00:23:55,067
Queríamos tener
el mayor canal de YouTube del mundo.
412
00:23:55,267 --> 00:23:56,902
Y esta era nuestra oportunidad.
413
00:23:57,102 --> 00:24:01,314
Decidimos grabarlo y divertirnos.
414
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
¿Quieres ir a Haren? ¿Fiesta? ¿Proyecto X?
415
00:24:06,987 --> 00:24:07,621
Aquí vamos.
416
00:24:07,821 --> 00:24:09,030
21 DE SEPTIEMBRE DE 2012
417
00:24:09,823 --> 00:24:11,041
DÍA DE LA FIESTA
418
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Era la mañana de la fiesta.
419
00:24:13,910 --> 00:24:18,298
El ayuntamiento de Haren me pidió
ayuda para monitorear las redes sociales
420
00:24:18,498 --> 00:24:20,709
porque no tenían experiencia en eso.
421
00:24:21,209 --> 00:24:25,755
Me pidieron que difundiera el mensaje
de que no habría fiesta.
422
00:24:26,256 --> 00:24:28,183
ES DIVERTIDO UNA FIESTA EN @GEMHAREN
423
00:24:28,383 --> 00:24:30,510
Mi jefe me dijo:
"Haz todo lo necesario".
424
00:24:32,804 --> 00:24:35,932
Sigue diciéndole a la gente:
"No vengan a Haren.
425
00:24:36,558 --> 00:24:37,517
No habrá fiesta".
426
00:24:38,477 --> 00:24:41,321
Pero sólo éramos un pueblo pequeño
con cuatro "me gusta".
427
00:24:41,521 --> 00:24:44,741
Comenzamos a interactuar,
pero era imposible hacerlo.
428
00:24:44,941 --> 00:24:47,119
@GEMHAREN REVISA TWITTER
VA MUCHA GENTE
429
00:24:47,319 --> 00:24:49,988
Era algo como David contra Goliat.
430
00:24:50,655 --> 00:24:52,958
INVITADOS
431
00:24:53,158 --> 00:24:55,836
Cuando entré a Facebook el día del evento,
432
00:24:56,036 --> 00:24:59,089
había 350.000 personas invitadas.
433
00:24:59,289 --> 00:25:03,302
La línea de tiempo
estaba llena de publicaciones.
434
00:25:03,502 --> 00:25:05,220
¿ALGUIEN VA DESDE LEEUWARDEN?
435
00:25:05,420 --> 00:25:06,638
¿ALGUIEN PASA POR GOUDA?
436
00:25:06,838 --> 00:25:08,932
La gente se preparaba para venir.
437
00:25:09,132 --> 00:25:11,310
¡BUSCO A LOS CHICOS
Y VOY AL PROYECTO X HAREN!
438
00:25:11,510 --> 00:25:12,594
¡ALLÍ ESTAREMOS!
439
00:25:15,388 --> 00:25:18,475
Mi hija menor trabajaba
en el supermercado.
440
00:25:19,100 --> 00:25:23,363
Me contó que había mucha gente desconocida
comprando mucho alcohol.
441
00:25:23,563 --> 00:25:26,408
Todos querían comprar bebidas alcohólicas.
442
00:25:26,608 --> 00:25:29,244
En Holanda,
puedes tomar alcohol a los 16 años.
443
00:25:29,444 --> 00:25:31,696
Sin identificación falsa como McLovin.
444
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
¿Por qué decidiste
tomar el tren hasta Haren?
445
00:25:42,624 --> 00:25:44,051
Sólo por curiosidad.
446
00:25:44,251 --> 00:25:47,295
Será una experiencia ver algo así.
447
00:25:49,381 --> 00:25:53,268
Para el mediodía, ya había muchas personas
reunidas frente a la casa
448
00:25:53,468 --> 00:25:56,555
y planeaban quedarse.
449
00:25:59,975 --> 00:26:02,319
La prensa tocaba el timbre sin parar.
450
00:26:02,519 --> 00:26:04,988
Aún está tranquilo por aquí.
Tocaremos el timbre.
451
00:26:05,188 --> 00:26:06,273
Buenas tardes.
452
00:26:07,107 --> 00:26:08,149
Sin cámaras.
453
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
Su padre está harto de esto.
454
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
Estaba cubriendo el evento en vivo.
455
00:26:16,074 --> 00:26:17,167
REPORTERO DE NOTICIAS
456
00:26:17,367 --> 00:26:19,452
Cuando iba hacia la calle de Merthe,
457
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
habían quitado los letreros de la calle.
458
00:26:25,458 --> 00:26:26,551
Fue algo gracioso.
459
00:26:26,751 --> 00:26:30,964
La gente tenía GPS en sus teléfonos,
por lo que no era difícil llegar allí.
460
00:26:35,302 --> 00:26:36,928
Cuando miré hacia afuera,
461
00:26:37,429 --> 00:26:40,065
había tanta gente reunida frente a la casa
462
00:26:40,265 --> 00:26:42,734
que empecé a sentirme insegura.
463
00:26:42,934 --> 00:26:45,604
En ese momento, dije: "Quiero irme".
464
00:26:46,646 --> 00:26:49,366
Había demasiada gente parada
frente a su casa.
465
00:26:49,566 --> 00:26:52,035
La Policía dijo: "Vamos a detener esto",
466
00:26:52,235 --> 00:26:55,280
y estaban cerrando
ambos extremos de la calle.
467
00:26:56,239 --> 00:26:58,241
Estaba aliviada de habernos ido.
468
00:27:00,201 --> 00:27:03,755
Cuando llegamos a la casa mi tía,
nadie dijo nada.
469
00:27:03,955 --> 00:27:08,093
Sólo no sentamos a ver
cómo se desarrollaba todo.
470
00:27:08,293 --> 00:27:10,595
En sólo dos horas,
empieza la fiesta en Haren
471
00:27:10,795 --> 00:27:13,265
para Merthe, de 16 años.
472
00:27:13,465 --> 00:27:16,601
El hombre a mi lado,
el portavoz de la Policía Paul Heidanus,
473
00:27:16,801 --> 00:27:19,771
está aquí con una sonrisa cautelosa.
474
00:27:19,971 --> 00:27:24,526
Señor Heidanus,
¿entiendo que hay 300 Policías preparados?
475
00:27:24,726 --> 00:27:27,821
No diré nada sobre las medidas
que hemos tomado.
476
00:27:28,021 --> 00:27:30,774
Pero que quede claro,
sabemos lo que hacemos.
477
00:27:33,568 --> 00:27:34,903
Todo estaba bajo control.
478
00:27:35,695 --> 00:27:37,614
Mi turno terminó, así que me fui.
479
00:27:39,157 --> 00:27:41,501
Andaba en bicicleta y me detuve.
480
00:27:41,701 --> 00:27:46,923
Y vi una interminable
fila de autos llegando,
481
00:27:47,123 --> 00:27:50,794
y gente caminando hacia Haren.
482
00:27:52,253 --> 00:27:53,630
Eran más que nosotros.
483
00:27:56,299 --> 00:27:58,518
Así que llamé al ayuntamiento,
484
00:27:58,718 --> 00:28:04,724
y dije:
"El mensaje que enviamos no funcionó".
485
00:28:09,437 --> 00:28:10,989
Cada vez que llegaba un tren,
486
00:28:11,189 --> 00:28:14,275
veía un flujo de gente
pasando junto a nosotros.
487
00:28:16,986 --> 00:28:20,740
No conocía a Merthe,
pero me encantaban las fiestas.
488
00:28:21,825 --> 00:28:26,204
Y estábamos caminando hacia Haren
con un gran grupo.
489
00:28:27,497 --> 00:28:28,707
Había buena vibra.
490
00:28:31,793 --> 00:28:33,094
Al llegar a la fiesta,
491
00:28:33,294 --> 00:28:35,004
vi gente divirtiéndose.
492
00:28:40,802 --> 00:28:43,471
Podíamos oír los gritos y chillidos.
493
00:28:44,431 --> 00:28:46,266
Cerramos las puertas y las ventanas.
494
00:28:47,267 --> 00:28:49,769
No podías hacer mucho más que eso.
495
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
Daba miedo.
496
00:28:54,649 --> 00:28:58,820
Cuanta más gente llegaba,
más crecía el descontrol.
497
00:29:08,621 --> 00:29:09,622
Qué caos.
498
00:29:12,542 --> 00:29:14,043
Esto es una locura.
499
00:29:17,172 --> 00:29:19,641
Nunca conocí a alguien con tantos amigos.
500
00:29:19,841 --> 00:29:22,686
¡El Proyecto X Haren puede comenzar,
estamos aquí!
501
00:29:22,886 --> 00:29:26,681
Todos saltaban,
bebían cerveza, se divertían.
502
00:29:30,685 --> 00:29:34,397
Pensaban:
"Pasemos la mejor noche de nuestra vida".
503
00:29:41,404 --> 00:29:44,457
Todos gritaban como animales locos.
504
00:29:44,657 --> 00:29:51,423
¿Dónde es la fiesta? ¡La fiesta es aquí!
505
00:29:51,623 --> 00:29:52,749
Me encantó.
506
00:29:55,168 --> 00:29:58,388
Todavía a veces,
en mi cabeza, canto esta canción.
507
00:29:58,588 --> 00:30:00,640
¿Dónde es la fiesta?
508
00:30:00,840 --> 00:30:02,759
Escuché eso toda la noche.
509
00:30:03,468 --> 00:30:04,894
Muchos de estos jóvenes
510
00:30:05,094 --> 00:30:08,607
realmente esperaban encontrar una fiesta.
511
00:30:08,807 --> 00:30:14,154
Y todo lo que encontraron
fueron barreras, algunos Policías
512
00:30:14,354 --> 00:30:17,899
y una multitud cada vez más grande.
513
00:30:19,943 --> 00:30:25,290
Y cada vez que salía en vivo,
pasaban cosas extrañas y estúpidas.
514
00:30:25,490 --> 00:30:26,499
¿Arnoud?
515
00:30:26,699 --> 00:30:28,960
Chicos, ¿qué hacen aquí?
516
00:30:29,160 --> 00:30:32,080
¡Buenas vibras, hijo de perra!
517
00:30:33,998 --> 00:30:37,585
Y yo pensaba:
"¿Cuánto rato más seguiremos aquí?".
518
00:30:39,295 --> 00:30:45,101
Una fiesta en Facebook atrae
a desconocidos de todo el país.
519
00:30:45,301 --> 00:30:48,179
Me acaban de bañar en whisky.
520
00:30:49,556 --> 00:30:53,434
- Creo que es hora de irse de aquí.
- Bien, Arnoud Bodde. Gracias.
521
00:30:57,021 --> 00:31:00,817
Fui a caminar con el perro al centro
para ver qué pasaba.
522
00:31:04,362 --> 00:31:07,198
Detrás de mí, había un grupo de personas,
523
00:31:08,783 --> 00:31:11,035
cantando, haciendo ruido.
524
00:31:12,203 --> 00:31:15,715
Y luego, de repente,
sentí un golpe en la cabeza.
525
00:31:15,915 --> 00:31:19,752
E inmediatamente escuché
que se rompía un vidrio.
526
00:31:20,420 --> 00:31:23,798
Me tiraron una botella en la cabeza.
527
00:31:24,799 --> 00:31:26,885
El perro empezó a temblar.
528
00:31:29,971 --> 00:31:35,310
Fue entonces cuando sentí
que la atmósfera cambió.
529
00:31:36,853 --> 00:31:37,987
Se sentía en el aire.
530
00:31:38,187 --> 00:31:42,692
Podías ver como en un minuto
todo podía estallar.
531
00:31:46,154 --> 00:31:49,532
Ahora estamos en la calle de Merthe,
y es una locura.
532
00:31:50,783 --> 00:31:53,753
Parece que entrábamos
a un estadio de fútbol.
533
00:31:53,953 --> 00:31:56,798
Miles y miles de jóvenes.
534
00:31:56,998 --> 00:31:59,626
Y sólo tenemos diez oficiales.
535
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
Vi a tanta gente.
536
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
Cada vez más y más.
537
00:32:14,599 --> 00:32:17,819
Y pensaba:
"De ninguna manera hay 300 Policías
538
00:32:18,019 --> 00:32:19,437
aquí en este momento".
539
00:32:23,107 --> 00:32:25,693
Obviamente, no había ningún plan.
540
00:32:26,277 --> 00:32:29,572
No eran Policías antidisturbios.
Eran Policías normales...
541
00:32:31,866 --> 00:32:34,327
que se miraban asustados.
542
00:32:37,705 --> 00:32:42,552
Los Policías
fueron superados en número por miles.
543
00:32:42,752 --> 00:32:46,631
No estaba segura
si iban a aguantar mucho más.
544
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Me preocupaba que llegaran a la casa...
545
00:32:54,597 --> 00:32:57,141
y la quemaran, como en la película.
546
00:32:59,435 --> 00:33:01,270
<i>Vieron la película Proyecto X.</i>
547
00:33:01,771 --> 00:33:04,199
Querían hacer una fiesta en la casa.
548
00:33:04,399 --> 00:33:07,777
Querían tener la piscina,
pero no lo obtuvieron.
549
00:33:08,361 --> 00:33:10,822
Y la gente se emborrachó mucho.
550
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Y luego algunas personas
se pusieron agresivas.
551
00:33:35,096 --> 00:33:37,140
Todos gritaban.
552
00:33:39,642 --> 00:33:41,894
"¿Qué diablos está pasando aquí?".
553
00:33:43,438 --> 00:33:47,608
Entré a Twitter. Los vi tirar botellas.
554
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
Y de repente escuché muchas sirenas.
555
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
No. Ahora sí va a pasar.
556
00:34:00,747 --> 00:34:04,384
Si invitas a la Policía a una fiesta,
sólo hay un resultado.
557
00:34:04,584 --> 00:34:06,335
Va a haber un motín.
558
00:34:08,171 --> 00:34:10,932
La Policía ha disparado
un tiro de advertencia.
559
00:34:11,132 --> 00:34:13,676
La Policía cometió un gran error.
560
00:34:14,177 --> 00:34:17,430
Intentaban alejarnos.
561
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
Todo está fuera de control.
562
00:34:25,813 --> 00:34:27,774
Mierda, esto es una locura.
563
00:34:32,361 --> 00:34:34,497
Comenzaron una guerra
que no podían ganar.
564
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
La Policía provocó esto.
565
00:34:37,325 --> 00:34:40,870
Aquí nunca pasa nada,
y no se nos permite descontrolarnos.
566
00:34:41,871 --> 00:34:43,339
La gente saboreó esa libertad.
567
00:34:43,539 --> 00:34:45,341
Cuando la Policía quiso quitársela,
568
00:34:45,541 --> 00:34:46,834
la gente enloqueció.
569
00:34:57,970 --> 00:34:59,472
Esto es completamente loco.
570
00:35:00,306 --> 00:35:02,725
¿Hasta cuándo permitirá esto la Policía?
571
00:35:04,310 --> 00:35:08,314
Estaba preocupada por mi papá
porque había decidido quedarse.
572
00:35:08,856 --> 00:35:11,400
Quería estar ahí para los vecinos.
573
00:35:11,901 --> 00:35:16,906
Esperaba que no quedara atrapado
en esa multitud.
574
00:35:20,159 --> 00:35:21,711
No fuimos a la fiesta.
575
00:35:21,911 --> 00:35:24,339
Tampoco quería contribuir a una multitud
576
00:35:24,539 --> 00:35:26,624
que ponía a su familia en peligro.
577
00:35:27,625 --> 00:35:30,303
Recuerdo las imágenes de las noticias.
578
00:35:30,503 --> 00:35:33,798
La Policía golpeaba a la gente.
579
00:35:34,590 --> 00:35:36,684
La Policía también se puso agresiva.
580
00:35:36,884 --> 00:35:39,228
Si alguien se acercaba a la Policía,
581
00:35:39,428 --> 00:35:40,847
la Policía...
582
00:35:42,014 --> 00:35:43,099
golpeaba al tipo.
583
00:35:53,234 --> 00:35:56,621
Estaba grabando todo.
Yo pensaba: "¿Qué está pasando aquí?".
584
00:35:56,821 --> 00:35:58,873
Nunca había visto algo así aquí.
585
00:35:59,073 --> 00:36:02,126
¿Golpear tan fuerte a las personas
cuando están en el suelo?
586
00:36:02,326 --> 00:36:03,744
Qué locura.
587
00:36:04,245 --> 00:36:05,463
Me caí.
588
00:36:05,663 --> 00:36:11,544
Y sí, la Policía antidisturbios golpeó
mis piernas con sus bates y esas cosas.
589
00:36:12,211 --> 00:36:15,473
Pero logré levantarme y huir.
590
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
Y pensé:
"¿Quieres tratarme como un alborotador?
591
00:36:19,510 --> 00:36:21,137
Entonces, me convertiré en uno".
592
00:36:33,733 --> 00:36:36,244
Vi gente doblando un poste.
593
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
Así que decidí ayudarlos.
594
00:36:45,661 --> 00:36:46,662
Vi gente...
595
00:36:48,956 --> 00:36:52,335
corriendo por nuestro jardín
para evitar a la Policía.
596
00:36:53,377 --> 00:36:56,305
Normalmente, lo ves en la televisión,
y sucede lejos,
597
00:36:56,505 --> 00:36:58,799
pero ahora sucedía en nuestro patio.
598
00:37:01,594 --> 00:37:04,889
La gente tiraba
cócteles molotov a los autos.
599
00:37:08,226 --> 00:37:13,439
<i>Y pensé:
"Dios mío, esto es como... Call of Duty".</i>
600
00:37:14,398 --> 00:37:15,199
"Esto es real.
601
00:37:15,399 --> 00:37:17,276
Esto es jodidamente real".
602
00:37:25,117 --> 00:37:28,621
Vi a un tipo muy grande
que agarró un poste,
603
00:37:29,288 --> 00:37:32,416
y empezó a golpear
las vitrinas de los supermercados.
604
00:37:35,336 --> 00:37:38,798
Lo que pasó por mi cabeza fue:
"Cigarrillos gratis".
605
00:37:44,595 --> 00:37:46,013
Así que me puse la capucha,
606
00:37:47,682 --> 00:37:51,069
y en realidad fui el primero en entrar.
607
00:37:51,269 --> 00:37:53,154
Llené la bolsa hasta el borde.
608
00:37:53,354 --> 00:37:57,858
Estaba viviendo el momento.
Me sentí vivo, supongo.
609
00:38:01,112 --> 00:38:03,781
Estábamos grabando el robo.
610
00:38:05,408 --> 00:38:06,709
Pero fue una mala decisión.
611
00:38:06,909 --> 00:38:11,789
En un segundo, todo se complicó.
612
00:38:12,957 --> 00:38:16,761
"¡Oigan! ¡Nos están grabando!".
613
00:38:16,961 --> 00:38:18,838
"¡Agárrenlos!".
614
00:38:24,302 --> 00:38:28,856
Y después de unos segundos,
él estaba tirado en el suelo.
615
00:38:29,056 --> 00:38:31,943
La gente intentaba tomar su cámara:
"¡Dame la cámara!".
616
00:38:32,143 --> 00:38:34,854
Vi unos brazos con grandes tatuajes.
617
00:38:36,147 --> 00:38:41,619
Y lo único que pude hacer
era alejar a la gente de él
618
00:38:41,819 --> 00:38:44,247
porque quería tener esos videos.
619
00:38:44,447 --> 00:38:46,532
Grabamos algo nuevo.
620
00:38:47,116 --> 00:38:51,921
Teníamos 500 suscriptores en Holanda,
sólo 500.
621
00:38:52,121 --> 00:38:55,007
Ese era el momento de crecer.
622
00:38:55,207 --> 00:38:57,426
Y querías salvar mi vida porque si no...
623
00:38:57,626 --> 00:38:58,961
Esa era lo segundo.
624
00:39:00,004 --> 00:39:00,963
No.
625
00:39:01,547 --> 00:39:03,015
Sin él, estaría muerto.
626
00:39:03,215 --> 00:39:06,644
Lo tiramos por arriba de un techo.
627
00:39:06,844 --> 00:39:07,854
Estaba muy asustado.
628
00:39:08,054 --> 00:39:11,149
La cámara se golpeó mucho.
629
00:39:11,349 --> 00:39:14,643
Pero conseguimos la cinta. La salvamos.
630
00:39:15,227 --> 00:39:16,863
Bueno, eso es todo. ¡No más!
631
00:39:17,063 --> 00:39:21,200
Lo que acabamos de experimentar
fue una locura. Estaba muerto de miedo.
632
00:39:21,400 --> 00:39:22,777
Estábamos en el auto
633
00:39:23,361 --> 00:39:25,029
y dijimos: "Tenemos oro".
634
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
Salgamos de esta zona de guerra.
635
00:39:34,038 --> 00:39:36,174
En algún momento de la noche,
636
00:39:36,374 --> 00:39:40,094
la Policía le dijo a mi papá
637
00:39:40,294 --> 00:39:43,714
que dos chicas habían muerto...
en la multitud.
638
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
Perdón.
639
00:40:03,484 --> 00:40:04,693
Eso fue duro.
640
00:40:05,945 --> 00:40:10,574
Había gente muriendo
en tu fiesta de cumpleaños.
641
00:40:11,742 --> 00:40:14,253
Y de alguna manera el papel
que jugaste en eso...
642
00:40:14,453 --> 00:40:17,581
y es sólo una sensación de vacío.
643
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
No puedes...
644
00:40:20,709 --> 00:40:22,470
No puedes entenderlo, no creo.
645
00:40:22,670 --> 00:40:27,475
<i>En Twitter hay rumores
de que una chica murió aplastada,</i>
646
00:40:27,675 --> 00:40:29,518
<i>pero hay tuits que lo desmienten.</i>
647
00:40:29,718 --> 00:40:30,561
<i>¿Qué sabes?</i>
648
00:40:30,761 --> 00:40:34,774
<i>También leemos Twitter
y tenemos la misma información,</i>
649
00:40:34,974 --> 00:40:37,601
<i>pero no hemos escuchado
nada de la Policía.</i>
650
00:40:41,647 --> 00:40:43,357
Quería ir en bicicleta a casa,
651
00:40:43,941 --> 00:40:46,202
pero no pude
porque estaba lleno de vidrios.
652
00:40:46,402 --> 00:40:49,238
Parecía que un tornado
había azotado la ciudad.
653
00:40:50,364 --> 00:40:52,416
Estaba caminando y me sentí culpable.
654
00:40:52,616 --> 00:40:54,869
Me entristece ser asociado con esto.
655
00:41:00,040 --> 00:41:04,170
Más tarde, por suerte,
nos enteramos de que nadie había muerto.
656
00:41:05,463 --> 00:41:08,299
Pero creo que el daño emocional
ya estaba hecho.
657
00:41:09,717 --> 00:41:12,687
En la medianoche,
la Policía por fin tomó el control,
658
00:41:12,887 --> 00:41:14,388
y las cosas se calmaron.
659
00:41:15,556 --> 00:41:17,275
Y luego vi un auto.
660
00:41:17,475 --> 00:41:21,153
El parabrisas estaba destrozado,
no tenía los espejos laterales.
661
00:41:21,353 --> 00:41:23,564
Había pasos sobre el techo del auto.
662
00:41:25,024 --> 00:41:29,945
Había un gran ladrillo con forma
de triángulo en el asiento del pasajero.
663
00:41:30,738 --> 00:41:32,498
Me quedé parado mirándolo.
664
00:41:32,698 --> 00:41:36,377
Y luego, detrás de mí,
escuché la voz de un colega:
665
00:41:36,577 --> 00:41:38,045
"¿Ese es tu auto?".
666
00:41:38,245 --> 00:41:40,664
Dije: "Sí, es mío".
667
00:41:42,708 --> 00:41:45,553
Me quedé con el ladrillo
como una especie de recuerdo.
668
00:41:45,753 --> 00:41:47,680
Mi novia me preguntó varias veces:
669
00:41:47,880 --> 00:41:49,265
"¿Aún guardaremos eso?".
670
00:41:49,465 --> 00:41:52,801
Y yo digo: "Sí, guardaremos el ladrillo".
671
00:41:53,886 --> 00:41:55,313
ÁMSTERDAM
672
00:41:55,513 --> 00:41:57,348
Estuvimos despiertos toda la noche,
673
00:41:58,724 --> 00:42:00,059
editando la película,
674
00:42:01,936 --> 00:42:03,571
y la subimos a nuestro sitio web.
675
00:42:03,771 --> 00:42:06,449
Después de una hora, se volvió viral.
676
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
1.000.000 VISTAS
677
00:42:11,612 --> 00:42:15,082
Sí, ese fue el primer
gran éxito de StukTV.
678
00:42:15,282 --> 00:42:17,376
Comenzó con el Proyecto X Haren.
679
00:42:17,576 --> 00:42:21,664
Después de 12 años, somos de los mayores
canales de YouTube de Holanda.
680
00:42:22,831 --> 00:42:25,426
En un primer análisis,
estamos tratando con
681
00:42:25,626 --> 00:42:29,388
lo que sólo puedo llamar escoria
682
00:42:29,588 --> 00:42:33,768
que, de manera violenta y bien preparada,
buscó conscientemente la confrontación.
683
00:42:33,968 --> 00:42:37,680
El Alcalde y la Policía
no asumieron la responsabilidad.
684
00:42:38,180 --> 00:42:40,608
Llamó a los chicos escoria.
No estaba de acuerdo con él.
685
00:42:40,808 --> 00:42:43,652
Los chicos venían a Haren
para pasarla bien.
686
00:42:43,852 --> 00:42:48,399
E hicieron todo lo posible
para no proporcionarles eso.
687
00:42:50,526 --> 00:42:53,153
<i>Los alborotadores dejaron
a Haren en estado de shock.</i>
688
00:42:54,154 --> 00:42:56,574
<i>Se desconoce el costo total de los daños.</i>
689
00:42:57,324 --> 00:43:00,169
Rompieron todas las ventanas. Es terrible.
690
00:43:00,369 --> 00:43:05,299
Tendremos que trabajar duro hoy
para que Haren quede limpio de nuevo.
691
00:43:05,499 --> 00:43:08,502
Seguimos siendo
la mejor comunidad de Holanda.
692
00:43:09,253 --> 00:43:10,421
Perdón.
693
00:43:11,964 --> 00:43:15,059
Al día siguiente,
salí a caminar con mi esposo,
694
00:43:15,259 --> 00:43:17,344
y ya estaba todo limpio.
695
00:43:18,596 --> 00:43:22,099
Estaba muy orgullosa
de la gente de mi pueblo.
696
00:43:27,646 --> 00:43:29,356
Me desperté con resaca,
697
00:43:29,857 --> 00:43:33,444
y todo estaba en Facebook.
698
00:43:34,570 --> 00:43:38,198
Y la gente estaba etiquetando mi nombre
debajo de esos videos.
699
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Malditos soplones.
700
00:43:41,160 --> 00:43:43,587
Esto tendría consecuencias para mí.
701
00:43:43,787 --> 00:43:49,668
Así que decidí regresar
y devolver lo que había robado.
702
00:43:50,252 --> 00:43:52,546
Dije: "Diablos, la cagué".
703
00:43:53,422 --> 00:43:57,518
MÁS DE 100 PERSONAS FUERON ARRESTADAS
DESPUÉS DEL ANÁLISIS POLICIAL DEL VIDEO.
704
00:43:57,718 --> 00:44:01,221
17 FUERON ACUSADOS DE DELITOS
RELACIONADOS CON LOS DISTURBIOS.
705
00:44:03,974 --> 00:44:04,942
En el programa de hoy,
706
00:44:05,142 --> 00:44:09,029
¿cuáles son las consecuencias del informe
crítico sobre el Proyecto X Haren
707
00:44:09,229 --> 00:44:11,482
para el Alcalde y el jefe de Policía?
708
00:44:12,066 --> 00:44:13,951
TRAS LOS DISTURBIOS, SE INVESTIGÓ
709
00:44:14,151 --> 00:44:17,613
EL MANEJO DEL PROYECTO X
POR EL ALCALDE BATS Y EL JEFE DE POLICÍA.
710
00:44:19,573 --> 00:44:24,253
La única vez que debería haber estado
aquí, sin correr ningún riesgo,
711
00:44:24,453 --> 00:44:27,173
sólo protegiendo a la gente,
712
00:44:27,373 --> 00:44:28,916
no salió bien.
713
00:44:30,334 --> 00:44:32,378
Todo debería haber sido diferente.
714
00:44:32,878 --> 00:44:35,547
Que no haya ningún malentendido sobre eso.
715
00:44:36,048 --> 00:44:42,012
Y por eso, aquí hoy, me disculpo.
716
00:44:42,596 --> 00:44:45,399
CON EL AUMENTO DE LA PRESIÓN PÚBLICA,
EL ALCALDE BATS RENUNCIÓ.
717
00:44:45,599 --> 00:44:48,811
NO ACEPTÓ PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL.
718
00:44:53,816 --> 00:44:55,451
Un par de años después del Proyecto X,
719
00:44:55,651 --> 00:44:58,862
estaba en una fiesta
y entra Merthe caminando.
720
00:45:00,948 --> 00:45:03,334
La reconocí de inmediato.
721
00:45:03,534 --> 00:45:06,704
Pero por la vergüenza que sentía,
no dije nada.
722
00:45:07,287 --> 00:45:11,291
Su rostro me resultaba familiar,
pero no podía ubicarlo.
723
00:45:11,959 --> 00:45:15,713
Ella me miró, yo la miré.
Ella dijo: "Eres tú, ¿cierto?".
724
00:45:16,255 --> 00:45:17,848
"Sí, soy yo".
725
00:45:18,048 --> 00:45:20,809
Ella dijo: "Está bien, ya pasó.
No te preocupes.
726
00:45:21,009 --> 00:45:23,011
Y éramos jóvenes y estúpidos".
727
00:45:24,972 --> 00:45:27,441
No creo que la mayoría
de los que fueron a la fiesta
728
00:45:27,641 --> 00:45:30,561
pensaran amotinarse o cometer un crimen.
729
00:45:31,186 --> 00:45:33,355
Mucha gente vino
porque querían una fiesta.
730
00:45:34,606 --> 00:45:38,244
Creo que es algo normal
731
00:45:38,444 --> 00:45:42,248
en los adolescentes de esa edad,
732
00:45:42,448 --> 00:45:46,368
el deseo de rebelarse, tomar su libertad
733
00:45:47,911 --> 00:45:51,039
y expresar sus... personalidades.
734
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
Seguro habría ido si no fuera mi fiesta.
737
00:45:57,305 --> 00:46:57,656
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm