"Under a Dark Sun" Un petit détour
ID | 13180051 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Un petit détour |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 36156864 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,320
Gå ut.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
Var helt tyst.
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,120
Mamma.
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,680
Hoppa in i bilen.
6
00:00:33,760 --> 00:00:34,640
Kom igen!
7
00:00:36,960 --> 00:00:38,800
-Mamma!
-Kom igen!
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Léo!
9
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
Fan.
10
00:01:37,920 --> 00:01:39,400
SALDO: -681,28 EURO
11
00:01:45,520 --> 00:01:46,680
Jag är törstig.
12
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Här.
13
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Hur mår du?
14
00:01:57,200 --> 00:02:00,120
-Du sov väl inte så dåligt?
-Nej, det gick bra.
15
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
Är du hungrig? Här.
16
00:02:11,720 --> 00:02:14,960
FRÅN: CLOS LASSERRE
ÄMNE: PÅMINNELSE OM SÄSONGSARBETE
17
00:02:19,160 --> 00:02:23,120
PÅMINNELSE OM SÄSONGSARBETE
BLOMSTERSKÖRD
18
00:02:25,480 --> 00:02:27,680
TRÄFFAS DÄR FÖR EN FÖRSTA INTERVJU
19
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
Vi tar en liten omväg.
20
00:02:36,360 --> 00:02:38,920
Okej? Det är för ett jobb.
21
00:02:49,800 --> 00:02:53,240
UNDER EN SVART SOL
22
00:03:28,920 --> 00:03:31,480
ALBA MAZIER
ARBETSLIVSERFARENHET
23
00:03:46,920 --> 00:03:49,480
Hör på här…
24
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Det här kommer inte att fungera.
25
00:03:54,920 --> 00:03:58,200
-Du har inte ens frågat nåt.
-Det behövs inte.
26
00:03:58,280 --> 00:04:00,800
Men du måste. Jag behöver det här jobbet.
27
00:04:00,880 --> 00:04:04,400
Du kallade hit mig,
så jag vill ha en intervju.
28
00:04:04,480 --> 00:04:08,200
-Jag kallade inte hit dig.
-Jag fick till och med en påminnelse.
29
00:04:09,600 --> 00:04:13,320
Du heter väl Arnaud Lasserre?
Ditt namn står här.
30
00:04:14,040 --> 00:04:16,880
"Kom till gården för en jobbintervju."
31
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
Jag hittade inte på.
32
00:04:24,600 --> 00:04:27,400
Snälla. Jag behöver verkligen
det här jobbet.
33
00:04:48,920 --> 00:04:53,360
Lite förstärkning? Bra. Vi ligger efter,
och jag vill få igång en extraktion
34
00:04:53,440 --> 00:04:54,960
innan kavalleriet anländer.
35
00:04:55,040 --> 00:04:58,240
Valentin, instruera henne
och sätt henne på område två.
36
00:04:58,320 --> 00:05:00,160
Hon kan bo på campingen i natt.
37
00:05:00,240 --> 00:05:01,320
Mathieu.
38
00:05:01,840 --> 00:05:03,480
Ska jag börja direkt?
39
00:05:04,680 --> 00:05:05,760
Det verkar så.
40
00:05:07,400 --> 00:05:10,360
-Hej. Valentin.
-Alba.
41
00:05:10,440 --> 00:05:14,000
Välkommen till gården. Följ med mig.
-Kan du ge mig en minut?
42
00:05:14,080 --> 00:05:15,160
Jag kommer strax.
43
00:05:29,520 --> 00:05:30,360
Jag fick det.
44
00:05:31,240 --> 00:05:33,280
-Sa du "mångsidig", som vi sa?
-Ja.
45
00:05:33,360 --> 00:05:35,200
Och boende ingår.
46
00:05:35,280 --> 00:05:37,240
Det är tre veckors arbete, okej?
47
00:05:37,320 --> 00:05:40,840
Sen sticker du och jag till Barcelona!
48
00:05:43,120 --> 00:05:45,200
Om han inte hittar oss först.
49
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Aldrig.
50
00:05:52,040 --> 00:05:55,240
Ta tag i stjälken
och bryt av den med nageln.
51
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
Så ja.
52
00:06:02,400 --> 00:06:04,120
-Här?
-Ja, i förklädet.
53
00:06:04,920 --> 00:06:09,520
-Gör vi så här med varje rad?
-Ja. Och imorgon har de växt ut igen.
54
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Okej.
55
00:06:21,240 --> 00:06:23,120
INKOMMANDE SAMTAL
56
00:06:24,920 --> 00:06:29,160
Svarar du inte när din beundrare ringer?
57
00:06:29,240 --> 00:06:32,440
-Hon förstår inte. Hon är fransyska.
-Är hon fransyska?
58
00:06:33,120 --> 00:06:35,320
Och jag är drottningen av England.
59
00:07:03,080 --> 00:07:05,960
-Här, chefen.
-Tack, Valentin.
60
00:07:10,000 --> 00:07:13,480
INKOMMANDE SAMTAL
61
00:07:19,880 --> 00:07:21,760
-Var är du?
-Om du ringer igen…
62
00:07:21,840 --> 00:07:23,720
-Var är du?
-Vad trodde du?
63
00:07:23,800 --> 00:07:28,120
Skulle jag låta dig blåsa mig? Du
ringde domaren bakom ryggen på mig.
64
00:07:28,200 --> 00:07:31,880
Gör en bra mamma så här? Flyr?
Tar sin son ur skolan?
65
00:07:31,960 --> 00:07:33,560
Du ansvarar inte för honom.
66
00:07:33,640 --> 00:07:35,840
-Det får domstolen avgöra.
-Ja.
67
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Men till dess
kan du dra åt helvete, pappa.
68
00:07:39,080 --> 00:07:40,240
Är det nåt problem?
69
00:07:45,320 --> 00:07:47,720
Nej. Förlåt. Jag går tillbaka nu.
70
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
Tänker du hålla masken länge till?
71
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
Ursäkta?
72
00:07:55,840 --> 00:07:57,240
Varför kom du hit?
73
00:07:57,760 --> 00:07:58,920
Pappa?
74
00:08:00,520 --> 00:08:02,000
De är här. Kommer du?
75
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Jag kommer.
76
00:08:07,000 --> 00:08:09,840
Möt mig på fältet imorgon,
innan de andra kommer.
77
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
Och ett gott råd.
78
00:08:13,600 --> 00:08:15,200
Inte ett ord till nån.
79
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Omar!
80
00:08:28,920 --> 00:08:30,480
-Hur mår du?
-Bra, och du?
81
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
Bara bra.
82
00:09:01,560 --> 00:09:03,320
Allt väl? Vad är det?
83
00:09:05,640 --> 00:09:09,000
-Ingenting. Oroa dig inte.
-Okej, säg efter mig.
84
00:09:11,640 --> 00:09:13,720
"Jag söker arbete."
85
00:09:14,920 --> 00:09:16,800
Jag söker arbete.
86
00:09:17,800 --> 00:09:21,320
-Vadå? Jag talar bra spanska.
-De talar katalanska där.
87
00:09:21,400 --> 00:09:23,480
Sluta vara en sån viktigpetter.
88
00:09:23,560 --> 00:09:25,000
Kom igen, din tur.
89
00:09:28,200 --> 00:09:34,480
Jag är en väldigt snäll
och intelligent pojke.
90
00:09:39,360 --> 00:09:42,080
Ska jag presentera mig så i min nya klass?
91
00:09:45,720 --> 00:09:47,920
Det har inte varit lätt på sistone.
92
00:09:49,040 --> 00:09:52,520
Men det ordnar sig, jag lovar.
Jag känner det på mig.
93
00:09:53,040 --> 00:09:54,760
Vi får en nystart där.
94
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
Motgångarna är snart över.
95
00:10:00,640 --> 00:10:01,720
Okej, mamma.
96
00:10:02,240 --> 00:10:03,800
Mamacita.
97
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
-Vill du ha vatten?
-Ja.
98
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
Hur säger man "vatten"?
99
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
-Guapo?
-Agua.
100
00:10:10,440 --> 00:10:11,920
-Som Alba.
-Nej.
101
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Vad betyder "alba"?
102
00:10:15,200 --> 00:10:16,720
"Vackert landskap"?
103
00:10:17,560 --> 00:10:20,480
Jag har ju sagt det
en miljon gånger. "Gryning".
104
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Fint, va?
105
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Herr Lasserre?
106
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
Är det nån här?
107
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
Åh, nej!
108
00:11:55,680 --> 00:11:56,760
Vad hände?
109
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
Fan.
110
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Alba.
111
00:12:02,240 --> 00:12:03,320
-Alba.
-Vad?
112
00:12:03,920 --> 00:12:05,440
-Jag…
-Vad är det?
113
00:13:19,160 --> 00:13:20,320
Ring på ambulans!
114
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Kom igen!
115
00:13:31,400 --> 00:13:32,600
Direkt till höger.
116
00:13:34,400 --> 00:13:36,120
-De är på väg.
-Jag vet inte.
117
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Nej.
118
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Kom fort, han är här!
119
00:13:58,720 --> 00:13:59,560
Pappa.
120
00:14:03,840 --> 00:14:04,680
Léo!
121
00:14:05,480 --> 00:14:07,240
Ta dina grejer, vi ska dra.
122
00:14:24,160 --> 00:14:26,400
-Sätt en venkateter åt mig.
-Okej.
123
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
10 mg ketamin.
124
00:14:31,280 --> 00:14:33,560
-God morgon, mina damer.
-God morgon.
125
00:14:33,640 --> 00:14:35,360
Ta deras utsagor.
126
00:14:39,680 --> 00:14:40,520
Vänta.
127
00:14:41,960 --> 00:14:43,440
Jag måste prata med er.
128
00:15:04,440 --> 00:15:07,120
Vad händer? Har farfar hittat oss?
129
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
Vad är det som händer, mamma?
130
00:15:22,760 --> 00:15:23,640
Göm dig.
131
00:15:32,360 --> 00:15:34,520
-Kan jag hjälpa dig?
-Alba Mazier?
132
00:15:34,600 --> 00:15:37,520
-Du jobbar väl på Lasserre-gården?
-Ja, hur så?
133
00:15:37,600 --> 00:15:40,440
Det har skett en incident,
och vi hör personalen.
134
00:15:40,520 --> 00:15:41,680
Följ med mig, tack.
135
00:15:42,400 --> 00:15:46,600
-Jag kan svara på dina frågor här.
-Nej, vi tar din utsaga på stationen.
136
00:15:46,680 --> 00:15:48,360
Det är bara en formalitet.
137
00:15:49,520 --> 00:15:52,680
-Jag hämtar bilnycklarna.
-Vänta. Du åker med mig.
138
00:16:13,760 --> 00:16:16,720
RÄTTSTEKNIKER – AVSPÄRRAT OMRÅDE
139
00:16:18,280 --> 00:16:19,200
RÄTTSTEKNIKER
140
00:16:20,560 --> 00:16:22,760
Kolla efter fingeravtryck på tanken.
141
00:16:29,160 --> 00:16:32,120
-Jag lyssnar.
-Det gick bra. Jag tog in henne.
142
00:16:32,200 --> 00:16:35,160
-Ta reda på vad vi har om henne.
-Okej.
143
00:16:39,560 --> 00:16:41,000
Tack för ditt samarbete.
144
00:17:54,080 --> 00:17:56,200
En anställd såg henne springa iväg.
145
00:17:56,280 --> 00:17:59,680
Vi gjorde en bakgrundskoll,
och hon är tidigare straffad.
146
00:18:02,800 --> 00:18:06,680
-Straffad för vad?
-Våld, stöld, droger…
147
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
Kollade ni inte det?
148
00:18:09,440 --> 00:18:14,080
Nej, det var pappa som skötte
rekryteringen av säsongsarbetare.
149
00:18:14,160 --> 00:18:16,080
Som så mycket annat på gården.
150
00:18:18,000 --> 00:18:20,640
-Visa mig bilden igen.
-Självklart.
151
00:18:23,080 --> 00:18:25,520
Ja, jag såg henne. Jag såg dem igår.
152
00:18:25,600 --> 00:18:28,320
De pratade, och jag avbröt dem.
153
00:18:28,400 --> 00:18:31,760
Hur var stämningen mellan dem?
Vänlig, aggressiv?
154
00:18:32,520 --> 00:18:36,600
-Jag vet inte. Det är svårt att säga.
-Var snäll och försök, Lucie.
155
00:18:36,680 --> 00:18:43,040
Skrek din pappa på henne?
Eller charmade han henne?
156
00:18:43,120 --> 00:18:46,400
"Charmade" din man ofta sina anställda?
157
00:18:47,600 --> 00:18:50,400
Arnaud var karismatisk,
och han visste om det.
158
00:18:51,240 --> 00:18:53,560
Men han var respektfull.
159
00:18:54,680 --> 00:18:55,880
Litade du på honom?
160
00:18:56,400 --> 00:18:59,440
Kärleken är bara början på ett äktenskap.
161
00:19:00,920 --> 00:19:04,400
Det som får det att hålla är tillit.
162
00:19:05,400 --> 00:19:09,800
Förutom det, hände nånting
utöver det vanliga igår?
163
00:19:09,880 --> 00:19:11,160
Stort som smått.
164
00:19:11,680 --> 00:19:14,720
Igår? Vad hände igår?
165
00:19:26,200 --> 00:19:27,720
-Varsågod.
-Tack.
166
00:19:30,000 --> 00:19:30,840
Tack.
167
00:20:05,360 --> 00:20:07,640
Nej. Inget utöver det vanliga.
168
00:20:29,200 --> 00:20:32,280
Är det lugnt? Jag har suttit här
i tre timmar nu.
169
00:20:32,920 --> 00:20:37,240
Bäst att du vänjer dig. Det franska
rättssystemets kvarnar maler långsamt.
170
00:20:37,320 --> 00:20:39,080
Först får du sitta här.
171
00:20:39,160 --> 00:20:42,120
-Sen i fängelset i väntan på rättegång.
-Fängelset?
172
00:20:42,200 --> 00:20:44,360
Ja, för att du mördade din chef.
173
00:20:44,440 --> 00:20:45,440
Ursäkta?
174
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Du var där när herr Lasserre mördades.
175
00:20:49,000 --> 00:20:51,200
-Nej.
-Du stack innan polisen kom.
176
00:20:51,280 --> 00:20:54,120
Jag var på campingen.
Mitt alarm ringde inte.
177
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
Jaså? Det var lustigt.
178
00:21:00,320 --> 00:21:03,800
Vad gör du på en fartkamera
en kilometer från brottsplatsen?
179
00:21:10,400 --> 00:21:11,480
Det är inte jag.
180
00:21:12,920 --> 00:21:15,600
-Titta ordentligt.
-Det där är nån annan tjej.
181
00:21:15,680 --> 00:21:17,520
Förlåt, men det är uppenbart.
182
00:21:17,600 --> 00:21:21,960
Okej. En annan kvinna stal din bil
och ställde sen tillbaka den.
183
00:21:22,040 --> 00:21:23,200
Tankade hon också?
184
00:21:23,280 --> 00:21:28,120
Jag håller med – värsta bilstölden nånsin.
Men campingen är full av slödder.
185
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
Otroligt.
186
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
Vi kommer att ha kul, vi två.
187
00:21:36,880 --> 00:21:39,880
Jag dödade honom inte.
Jag kände honom inte ens.
188
00:21:40,840 --> 00:21:43,400
Jag var helt ny.
Varför skulle jag göra det?
189
00:21:49,680 --> 00:21:51,440
Varför sa du inget om signeringen?
190
00:21:53,560 --> 00:21:55,880
Det är ingen vits att blanda in Oris.
191
00:21:55,960 --> 00:21:59,600
-Så vi ljuger för polisen nu?
-Jag ljög inte för nån.
192
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
Jag skyddade bara er framtid.
193
00:22:02,880 --> 00:22:04,760
Det måste ni barn förstå.
194
00:22:06,400 --> 00:22:09,320
-Finns det en chans att vi skriver på?
-Kanske.
195
00:22:09,400 --> 00:22:12,880
Det känns hemskt att säga det,
men nu när er far är borta…
196
00:22:13,760 --> 00:22:14,920
Ja, det är hemskt.
197
00:22:15,400 --> 00:22:20,640
Er plockare/mördare är 25 år gammal,
kommer från Saint-Étienne,
198
00:22:20,720 --> 00:22:23,560
har en son
och gillar tydligen tatueringar.
199
00:22:23,640 --> 00:22:24,720
Hur vet du det?
200
00:22:37,360 --> 00:22:38,640
Stackars unge.
201
00:22:49,720 --> 00:22:51,120
Okej, jag öppnar.
202
00:22:59,280 --> 00:23:02,120
-Mitt djupaste deltagande.
-God morgon.
203
00:23:12,760 --> 00:23:14,440
-Béatrice.
-Jacques.
204
00:23:14,520 --> 00:23:17,840
Du hade verkligen inte behövt komma.
205
00:23:17,920 --> 00:23:21,480
Skojar du? Arnaud var inte bara en klient,
han var en vän.
206
00:23:21,560 --> 00:23:25,120
Hans död var en chock.
Jag kan inte föreställa mig hur ni känner.
207
00:23:25,960 --> 00:23:28,440
Men jag måste ställa en känslig fråga.
208
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
Sa Arnaud att han ändrade sitt testamente?
209
00:23:33,600 --> 00:23:34,640
När?
210
00:23:35,800 --> 00:23:37,000
För ett halvår sen.
211
00:23:37,760 --> 00:23:40,720
-Visste du det, mamma?
-Självklart inte. Nej.
212
00:23:41,320 --> 00:23:43,280
Med tanke på omständigheterna
213
00:23:43,360 --> 00:23:46,680
borde jag förmedla
dessa förändringar omedelbart.
214
00:23:50,440 --> 00:23:52,760
-Vad gjorde du där?
-Jag var inte där.
215
00:23:52,840 --> 00:23:53,920
Vad menar du?
216
00:23:55,120 --> 00:23:56,800
Får jag prata med dig?
217
00:24:09,080 --> 00:24:10,720
Vad står på? Vad är det?
218
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Jag förstår.
219
00:24:27,440 --> 00:24:29,960
-Problem?
-Va?
220
00:24:30,600 --> 00:24:33,080
-Problem?
-Nej, det är bara…
221
00:24:33,160 --> 00:24:36,640
Jag tänker på att du sa
att du inte kände Arnaud Lasserre.
222
00:24:37,280 --> 00:24:40,880
Vi fick precis ett dokument
från familjen Lasserres notarie.
223
00:24:40,960 --> 00:24:42,920
Det kanske intresserar dig.
224
00:24:43,000 --> 00:24:47,200
"Undertecknad, Arnaud Lasserre,
född den 7 juli 1960,
225
00:24:48,160 --> 00:24:52,640
testamenterar alla mina ägodelar
i lika delar till mina fyra arvingar.
226
00:24:53,440 --> 00:24:55,800
Béatrice Lasserre, född Morel,
227
00:24:55,880 --> 00:25:00,080
min son, Mathieu Lasserre,
min dotter, Lucie Lasserre…"
228
00:25:00,840 --> 00:25:02,360
"…och min andra dotter…
229
00:25:03,280 --> 00:25:04,600
…Alba Mazier."
230
00:25:20,240 --> 00:25:21,800
Är det här ett skämt?
231
00:25:30,480 --> 00:25:34,200
Så…du har vetat om det hela tiden,
utan att säga nåt?
232
00:25:34,720 --> 00:25:38,400
Jag var bunden av min tystnadsplikt.
Bara Arnaud kunde berätta.
233
00:25:38,480 --> 00:25:40,280
Han valde att hemlighålla det.
234
00:25:41,200 --> 00:25:43,640
Mamma? Har du inget att säga?
235
00:25:44,840 --> 00:25:49,760
Jag har sagt det hundra gånger. Han
var inte min far. Jag vet vem min far är!
236
00:25:49,840 --> 00:25:52,640
-Notarien bekräftade det.
-Jag kände honom inte!
237
00:25:52,720 --> 00:25:56,320
Jag hade aldrig träffat honom
innan jag klev ut på fälten!
238
00:25:56,400 --> 00:25:59,560
Men efter i morse
är en fjärdedel av hans egendom din.
239
00:26:01,240 --> 00:26:02,760
Bättre än socialbidrag.
240
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
Ett rätt bra motiv för mord.
241
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
Särskilt för en tjej som du.
242
00:26:25,600 --> 00:26:27,240
Vad ska det betyda?
243
00:26:27,840 --> 00:26:31,600
En tjej som du:
en brottsling, en paria, en knarkare.
244
00:26:34,480 --> 00:26:35,720
Inte längre.
245
00:26:35,800 --> 00:26:39,280
Du vet vad man säger.
"Ränderna går aldrig ur."
246
00:26:46,320 --> 00:26:47,280
En sista sak.
247
00:26:57,880 --> 00:27:01,600
Om du tänkte tjäna storkovan
på att döda Arnaud Lasserre
248
00:27:02,760 --> 00:27:05,080
borde du ha kollat upp fakta först.
249
00:27:05,640 --> 00:27:10,000
Artikel 726 i civillagen:
"Den ska uteslutas från arvsordningen,
250
00:27:10,080 --> 00:27:14,920
som döms för att avsiktligen
ha bragt den avlidne om livet."
251
00:27:15,000 --> 00:27:18,040
Jag förstår inte.
Vad betyder det egentligen?
252
00:27:18,120 --> 00:27:22,800
Om en domstol dömer henne
för mordet på pappa blir hon arvlös.
253
00:27:23,280 --> 00:27:24,600
Då får hon ingenting.
254
00:27:26,480 --> 00:27:27,560
Ingenting.
255
00:27:28,720 --> 00:27:29,600
Ja, synd.
256
00:27:30,200 --> 00:27:32,920
Jag dödade honom inte!
257
00:27:34,280 --> 00:27:38,720
Jag ser det i dina ögon.
Du är rädd. Du berättar inte allt.
258
00:27:42,840 --> 00:27:44,280
Stör jag, inspektören?
259
00:27:45,080 --> 00:27:46,920
Oförskämt att börja utan mig.
260
00:27:48,920 --> 00:27:49,760
Och du är?
261
00:27:50,280 --> 00:27:53,800
Advokat Manon Simoni.
Jag vill prata med min klient i enrum.
262
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Genast.
263
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Tack.
264
00:28:21,000 --> 00:28:22,200
Var kom du ifrån?
265
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Vem skickade dig?
266
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Ingen.
267
00:28:26,200 --> 00:28:29,360
Men så vitt jag vet
har du ingen försvarsadvokat.
268
00:28:30,760 --> 00:28:33,640
Så ligger det till.
Mitt jobb är att få ut dig.
269
00:28:34,760 --> 00:28:36,240
Vad hände i morse?
270
00:28:46,040 --> 00:28:49,360
Okej, det är inte jag
som åker i fängelse. Upp till dig.
271
00:28:52,040 --> 00:28:54,760
Arnaud Lasserre bad mig
möta honom på gården.
272
00:28:55,680 --> 00:28:58,040
-Varför det?
-Jag vet inte.
273
00:28:58,120 --> 00:29:00,800
Jag ville inte mista jobbet,
så jag gick dit.
274
00:29:01,800 --> 00:29:03,480
Och då hittade jag honom.
275
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
Varför stack du?
276
00:29:06,520 --> 00:29:08,760
Ursäkta om jag fick lite spel.
277
00:29:09,480 --> 00:29:13,240
Jag visste att polisen
skulle anklaga mig för det. Se bara.
278
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
Jag tror att jag vet
hur jag kan få ut dig.
279
00:29:18,880 --> 00:29:21,720
Men ett: Du måste lita på mig.
280
00:29:21,800 --> 00:29:24,040
Och två: Håll tyst vad jag än säger.
281
00:29:34,200 --> 00:29:37,640
Tack för pausen.
Det gav mig tid att tänka.
282
00:29:37,720 --> 00:29:39,320
Det måste ha känts skumt.
283
00:29:43,640 --> 00:29:45,440
Jag ska berätta vad som hände.
284
00:29:47,040 --> 00:29:51,640
Du kom till Grasse för att be
din biologiska far om ekonomisk hjälp.
285
00:29:52,240 --> 00:29:55,160
Men Lasserre reagerade inte
som du hade hoppats.
286
00:29:56,480 --> 00:30:00,240
Han ville umgås lite med dig,
ta igen förlorad tid.
287
00:30:01,040 --> 00:30:04,080
Men det var du inte intresserad av, va?
288
00:30:04,640 --> 00:30:07,800
Det bästa sättet
att få pengarna var att döda honom.
289
00:30:08,840 --> 00:30:13,280
Fast du vet ingenting om fransk lag.
Ingen jackpot för dig.
290
00:30:13,360 --> 00:30:15,600
Ni har inget dna, inget mordvapen.
291
00:30:16,120 --> 00:30:21,400
Bara ett suddigt foto och ett vittne
som slickar sina chefers stövlar.
292
00:30:21,480 --> 00:30:23,440
Det är den artiga versionen.
293
00:30:24,160 --> 00:30:25,320
Passa dig.
294
00:30:25,960 --> 00:30:30,520
Du är så fixerad vid min klient att du
missade att offrets fru och barn ljög.
295
00:30:30,600 --> 00:30:31,520
Vad menar du?
296
00:30:31,600 --> 00:30:34,280
Dagen före mordet
var allt annat än vanlig.
297
00:30:34,360 --> 00:30:39,520
Familjen Lasserre hade väntat på den
i månader. Gårdens framtid skulle säkras.
298
00:30:40,440 --> 00:30:42,920
Maison Oris,
ett av de största parfymhusen…
299
00:30:43,000 --> 00:30:43,840
Omar.
300
00:30:43,920 --> 00:30:47,440
…ville köpa gården
för att få rättigheterna till rosorna.
301
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
Lasserre skulle fortsätta driva gården.
302
00:30:51,600 --> 00:30:54,680
De skulle ha kvar sin mark,
och bli rika igen.
303
00:30:55,200 --> 00:30:56,360
Men så…
304
00:30:57,080 --> 00:30:58,280
Jag skriver inte på.
305
00:31:02,920 --> 00:31:04,960
Det är ett skämt. Du skämtar väl?
306
00:31:05,720 --> 00:31:07,680
Har du fått en stroke, älskling?
307
00:31:07,760 --> 00:31:11,080
-Vill du inte avgå?
-Om vi inte säljer är vi körda.
308
00:31:11,160 --> 00:31:13,840
Jag förstår inte.
Vi har förhandlat i månader.
309
00:31:15,720 --> 00:31:18,480
Nån i det här rummet vill leka med mig.
310
00:31:21,960 --> 00:31:23,080
Okej, då leker vi.
311
00:31:25,720 --> 00:31:27,160
Hur kan du veta det här?
312
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
För jag var där.
313
00:31:33,520 --> 00:31:35,480
Jag är Arnaud Lasserres barnbarn.
314
00:31:37,880 --> 00:31:40,600
Vi är inte mycket alls
315
00:31:40,680 --> 00:31:45,760
Rosen, min vän, sa det till mig i morse
316
00:31:49,040 --> 00:31:54,200
Jag föddes i gryningen, döptes i dagg
317
00:31:54,800 --> 00:31:59,880
Jag blommade ut, lycklig och kär
318
00:32:00,400 --> 00:32:02,880
Jag var så vacker då
319
00:32:02,960 --> 00:32:08,080
Den vackraste blomman i din trädgård
320
00:32:08,160 --> 00:32:09,000
I Grasse.
321
00:32:10,120 --> 00:32:13,080
-Tror du att du är rolig?
-Det här grand cru-vinet?
322
00:32:13,840 --> 00:32:15,840
Jag hade tänkt fira med det.
323
00:32:15,920 --> 00:32:19,800
Jag tänkte ställa undan det igen,
men tänkte: "Nej, varför det?"
324
00:32:21,040 --> 00:32:23,040
Jag kan vara död imorgon.
325
00:32:23,880 --> 00:32:26,160
-Eller du.
-Är det ett hot?
326
00:32:27,720 --> 00:32:32,120
Jag förtjänar Oris pengar lika mycket
som du. Du och dina jävla blommor.
327
00:32:33,000 --> 00:32:36,360
-Du ser allt i rosenrött!
-Du fick det liv du ville ha.
328
00:32:36,440 --> 00:32:37,760
Jag tvingade dig inte.
329
00:32:38,360 --> 00:32:41,000
Vill du leka? Okej.
Ligger du bakom det här?
330
00:32:41,080 --> 00:32:44,640
Bakom vad? Leka vad?
Har du förlorat förståndet?
331
00:32:45,680 --> 00:32:48,080
Vet du vad? Barnen har rätt.
332
00:32:49,040 --> 00:32:50,400
Du vill inte avgå.
333
00:32:51,080 --> 00:32:52,160
Du föraktar dem.
334
00:32:52,640 --> 00:32:55,000
-Du föraktar oss alla.
-Varför nu?
335
00:32:55,080 --> 00:32:58,280
-Vad döljer du?
-Du, då? Vad döljer du?
336
00:32:58,360 --> 00:33:00,520
Är det krig du vill ha? Är det så?
337
00:33:01,200 --> 00:33:02,040
Mamma?
338
00:33:04,360 --> 00:33:07,480
-Är du kvar?
-Jag kan inte sluta tänka på pappa.
339
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
Jag vill inte vara ensam i natt.
340
00:33:14,520 --> 00:33:15,880
Var är din bror?
341
00:33:16,640 --> 00:33:19,600
Jag är ju här. Räknas inte det?
342
00:33:20,520 --> 00:33:22,320
Okej, kom här.
343
00:33:25,000 --> 00:33:26,920
Varför skulle inte det räknas?
344
00:33:40,960 --> 00:33:42,400
Vad firar vi ikväll?
345
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Ingenting.
346
00:34:21,880 --> 00:34:22,720
Léo?
347
00:34:23,840 --> 00:34:26,160
Léo?
348
00:34:29,480 --> 00:34:30,560
-Léo!
-Mamma!
349
00:34:35,320 --> 00:34:37,120
Jag är ledsen. Förlåt mig.
350
00:34:37,840 --> 00:34:39,720
Förlåt mig. Jag är ledsen.
351
00:34:47,640 --> 00:34:49,280
Vad ville polisen?
352
00:34:49,800 --> 00:34:52,040
Inget. Det var ett misstag.
353
00:34:53,360 --> 00:34:55,000
De kommer inte tillbaka.
354
00:34:57,320 --> 00:35:02,320
Jag vet att du ljuger för att skydda mig.
Jag är för gammal för det. Så sluta.
355
00:35:18,440 --> 00:35:19,960
Varför är du kvar?
356
00:35:21,000 --> 00:35:24,600
Du kan inte andas ut än.
Du får inte lämna Grasse, sa polisen.
357
00:35:24,680 --> 00:35:28,520
-Han ger inte upp.
-Var inte så formell. Vi är ju lika gamla.
358
00:35:34,520 --> 00:35:39,080
-Din familj kanske skickade dig.
-Varför skulle jag ha fått ut dig?
359
00:35:39,160 --> 00:35:40,000
Tänk efter.
360
00:35:40,520 --> 00:35:43,960
Jag vet inte. För att kunna
hugga mig i ryggen senare?
361
00:35:45,160 --> 00:35:49,160
-Typiskt perverst Lasserre-beteende.
-Jag är inte som min familj.
362
00:35:50,880 --> 00:35:53,440
Jag är den enda
som tror att du är oskyldig.
363
00:35:56,400 --> 00:35:59,400
Det är det som stör mig. Varför?
364
00:35:59,480 --> 00:36:03,280
Herregud, fattar du inte?
Det här är bara början.
365
00:36:03,800 --> 00:36:08,640
Du fixar inte det här själv. De kommer
att krossa dig. Jag har sett dem göra det.
366
00:36:10,000 --> 00:36:13,840
De är inga goda människor.
Jag har mina skäl att vara arg på dem.
367
00:36:14,960 --> 00:36:17,760
Om du är oskyldig får du ut ditt arv.
368
00:36:17,840 --> 00:36:20,680
Inser du vad det betyder
för dig och din son?
369
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
Låt mig hjälpa dig.
370
00:36:27,960 --> 00:36:32,440
Det viktiga är inte varför jag är här,
utan hur jag ska rentvå dig. Visst?
371
00:36:38,880 --> 00:36:40,520
Jag dödade inte Arnaud Lasserre.
372
00:36:42,120 --> 00:36:43,360
Jag gjorde ingenting.
373
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
Jag vet.
374
00:36:46,440 --> 00:36:47,560
Nån satte dit mig.
375
00:36:48,560 --> 00:36:50,440
Och vi ska bevisa det.
376
00:37:43,720 --> 00:37:44,720
Pappa?
377
00:37:46,960 --> 00:37:48,880
-Pappa?
-Ja, vad är det?
378
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
Vakna, vi blir sena.
379
00:37:52,480 --> 00:37:55,400
-Låt mig få sova.
-Skämtar du?
380
00:37:55,880 --> 00:37:57,200
Inte idag, tack.
381
00:38:04,240 --> 00:38:06,680
Jäklar. Fan också.
382
00:38:06,760 --> 00:38:07,920
Jag kommer.
383
00:38:09,440 --> 00:38:10,320
Helvete.
384
00:38:13,000 --> 00:38:16,080
Nå, hur ser hon ut, där från andra sidan?
385
00:38:16,680 --> 00:38:17,960
Kvinnan du förrådde.
386
00:38:21,720 --> 00:38:23,440
Va, Black Jack?
387
00:38:30,040 --> 00:38:31,360
Mamma, ska vi åka?
388
00:38:57,840 --> 00:38:59,480
-Hejsan.
-Hej.
389
00:39:00,360 --> 00:39:03,280
-Jag började bli orolig.
-Jag vet, förlåt.
390
00:39:03,360 --> 00:39:06,280
Men det är lite galet här med majrosorna.
391
00:39:06,360 --> 00:39:08,320
Nej, jag förstår. Jag…
392
00:39:09,320 --> 00:39:12,600
Jag ser bara fram emot att hålla om dig.
Jag saknar dig.
393
00:39:13,200 --> 00:39:14,760
Jag saknar dig också.
394
00:39:16,920 --> 00:39:19,640
-Men jag måste gå nu.
-Stor dag?
395
00:39:20,720 --> 00:39:24,600
Ja, jag har ett möte
med tillverkarna, och det är…
396
00:39:24,680 --> 00:39:26,760
Du anar inte hur tråkigt det är.
397
00:39:27,280 --> 00:39:28,920
Om det är till nån tröst
398
00:39:29,000 --> 00:39:32,560
har jag gjort plats i garderoben
tills du kommer nästa vecka.
399
00:39:32,640 --> 00:39:35,280
Toppen. Men jag måste sluta nu.
400
00:39:35,800 --> 00:39:38,520
-Okej. Älskar dig.
-Ja.
401
00:40:04,080 --> 00:40:06,280
Datorn är i arbetsrummet. Är du säker?
402
00:40:06,360 --> 00:40:09,640
Det är enda chansen
att få reda på vem som tog hit mig.
403
00:40:40,200 --> 00:40:41,240
Allt väl?
404
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
Ja.
405
00:41:32,200 --> 00:41:34,720
KOPIERAR TILL HÅRDDISK
406
00:41:54,680 --> 00:41:56,280
Vad fan håller hon på med?
407
00:42:11,520 --> 00:42:16,280
"Det finns liv och det finns död.
Slipper nån av oss undan levande? Nej.
408
00:42:16,360 --> 00:42:21,840
Så vi måste äta utsökt mat,
sola, simma i havet,
409
00:42:21,920 --> 00:42:25,400
vandra i skogen,
säga vad vi tänker, vara galna,
410
00:42:25,480 --> 00:42:29,160
vara snälla, vara annorlunda.
Vi har ingen tid att förlora."
411
00:42:30,040 --> 00:42:31,200
ChatGPT.
412
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
Ja, jag bad ChatGPT att…
413
00:42:35,160 --> 00:42:39,120
…skriva nåt om livet och döden.
414
00:42:52,440 --> 00:42:53,480
Arnaud.
415
00:42:54,200 --> 00:42:55,600
Min käre Arnaud.
416
00:42:57,080 --> 00:42:59,800
Så fin med sina rosor.
417
00:42:59,880 --> 00:43:02,800
Och så taggig mot sina medmänniskor.
418
00:43:04,000 --> 00:43:09,840
Det var Arnaud som lärde mig att en ros
kan uttrycka alla känslor som finns.
419
00:43:09,920 --> 00:43:12,480
Vänlighet, ömhet,
420
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
lojalitet.
421
00:43:16,080 --> 00:43:18,280
Även oärlighet
422
00:43:18,880 --> 00:43:20,680
och svek.
423
00:43:36,240 --> 00:43:37,440
Satan.
424
00:43:40,600 --> 00:43:42,040
Vad fan är det här?
425
00:43:45,080 --> 00:43:48,640
"Du gifter dig inte med en bonde",
skrek min mamma.
426
00:43:49,760 --> 00:43:51,320
Jag var inte ens 20 år.
427
00:43:53,760 --> 00:43:55,080
Och för vad?
428
00:43:56,240 --> 00:43:57,840
Allt det för det här.
429
00:43:59,320 --> 00:44:01,080
Du tror att du känner nån.
430
00:44:01,680 --> 00:44:03,400
Du tror att han älskar dig.
431
00:44:03,480 --> 00:44:06,360
Men egentligen älskade han dig aldrig.
432
00:44:06,440 --> 00:44:08,680
Och du kände honom egentligen aldrig.
433
00:44:16,880 --> 00:44:18,360
Vilket skämt.
434
00:44:29,480 --> 00:44:30,400
Va?
435
00:44:31,440 --> 00:44:32,520
Nej!
436
00:44:32,600 --> 00:44:33,560
RADERAR SYSTEMET
437
00:44:35,120 --> 00:44:36,320
Nej…
438
00:44:37,080 --> 00:44:38,120
Fan!
439
00:44:40,840 --> 00:44:42,400
BEGRAVNINGEN ÄR SLUT
440
00:45:11,280 --> 00:45:12,720
Ärligt talat, raring.
441
00:45:15,680 --> 00:45:17,880
Tror du att du tar dig ur det här?
442
00:45:31,880 --> 00:45:32,880
Pappa?
443
00:47:20,640 --> 00:47:25,360
Undertexter: Mattias R. Andersson
443
00:47:26,305 --> 00:48:26,577
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-