"Under a Dark Sun" Rien ne va plus

ID13180053
Movie Name"Under a Dark Sun" Rien ne va plus
Release Name Under.a.Dark.Sun.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36156868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 Nå? 3 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Fan! 4 00:00:55,720 --> 00:00:59,000 Vad hade hänt om jag inte hade kommit? Du ville ju ha barn! 5 00:00:59,080 --> 00:00:59,960 Sluta skrika. 6 00:01:00,040 --> 00:01:03,480 -Jävla knarkare… -Sluta skrika! Jag kan fan inte tänka! 7 00:01:03,560 --> 00:01:05,960 Titta! Titta på den här jävla röran! 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,960 -Jävla knarkare! -Håll käften! 9 00:01:08,040 --> 00:01:12,520 -Du ville ha honom! -Var tyst nu. Det var du som förändrades! 10 00:01:12,600 --> 00:01:14,640 -Inte jag. -Vad tänker du göra? 11 00:01:14,720 --> 00:01:17,160 Håll käften! Sluta, för fan! 12 00:01:17,240 --> 00:01:18,720 Det är leksaker överallt! 13 00:01:18,800 --> 00:01:22,240 Hur ska jag kunna jobba här? Du gör mig så förbannad! 14 00:01:23,240 --> 00:01:25,560 Nöjd? Du ville att jag skulle bli arg. 15 00:01:25,640 --> 00:01:28,360 Du ville bli ett offer. Det här är ditt fel. 16 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 Du är en liten skit. Du är ingenting. 17 00:01:30,800 --> 00:01:32,360 Du är ingenting utan mig! 18 00:02:10,280 --> 00:02:11,880 Jag vet att du älskar Léo. 19 00:02:13,280 --> 00:02:15,280 Det är därför du måste skriva på. 20 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 Hon har rätt. 21 00:02:25,080 --> 00:02:26,160 Vi försökte. 22 00:02:27,360 --> 00:02:29,320 Men det var en hopplös kamp. 23 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 Jag insåg det bara lite tidigare än du. 24 00:02:34,160 --> 00:02:36,080 Och efter det du gjorde mot mig, 25 00:02:37,080 --> 00:02:39,920 förtjänar du inte att sitta i fängelse? 26 00:02:41,120 --> 00:02:45,720 Lyssna inte på den där nollan. Du vet varför du gjorde det du gjorde. 27 00:02:46,920 --> 00:02:50,880 Du ville skydda din son. Du har alltid skyddat din son. 28 00:03:14,200 --> 00:03:19,480 UNDER EN SVART SOL 29 00:03:39,600 --> 00:03:42,720 Det är roligare att förhandla med dig än med din far. 30 00:03:43,520 --> 00:03:47,040 Vad kan jag säga? Han brydde sig aldrig om mina talanger. 31 00:03:47,560 --> 00:03:50,080 Du tyngs då inte av blygsamhetens ok. 32 00:03:50,600 --> 00:03:54,520 -Jag har ett plan att passa. -Stanna. Vi kan ta en promenad. 33 00:03:54,600 --> 00:03:58,840 -Jag kan visa dig runt. -Stopp där, Romeo. Vi är inte ihop. 34 00:03:58,920 --> 00:04:01,120 Det var bara ett utbyte av tjänster. 35 00:04:03,480 --> 00:04:09,560 Är det där med den hemliga arvingen avklarat? Inga fler överraskningar? 36 00:04:10,560 --> 00:04:12,880 -Självklart. -Bra. 37 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Hej då, Romeo. 38 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Hej då. 39 00:04:54,080 --> 00:04:55,760 Grassepolisen. 40 00:04:57,960 --> 00:05:00,040 -God morgon, inspektören. -Hej. 41 00:05:04,960 --> 00:05:07,800 -Jag lyssnar. -Har du hand om Lasserre-fallet? 42 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 Ja, hur så? 43 00:05:10,120 --> 00:05:13,080 -Vi mottog ett anonymt telefonsamtal. -Vad sa de? 44 00:05:13,160 --> 00:05:15,880 Att mordvapnet finns hos Alba Mazier. 45 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Okej, tack. 46 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 Noor? 47 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 -Jag har inte hört av Noor. Har du? -Nej. 48 00:05:33,520 --> 00:05:37,600 -Vi skulle träffas igår kväll. -Noor? Det är Valentin. Jag kommer in. 49 00:05:53,840 --> 00:05:57,280 -Allt är borta. Hon har dragit. -Nej, nåt har hänt henne. 50 00:05:57,360 --> 00:05:58,480 Varför tror du det? 51 00:05:59,920 --> 00:06:02,320 Hon skulle säga vem som dödade Arnaud Lasserre. 52 00:06:02,400 --> 00:06:06,000 -Visst, och lille Grégory också. -Är du seriös, eller? 53 00:06:06,080 --> 00:06:07,920 -Har du problem? -Skippa dramat. 54 00:06:08,000 --> 00:06:11,440 Säsongsarbetare slutar hela tiden. Nu går vi. 55 00:06:13,560 --> 00:06:16,280 Skulle hon ha gett sig av så här? Utan ett ord? 56 00:06:16,360 --> 00:06:18,840 -Kom igen, vi blir sena. -Samira? 57 00:06:21,840 --> 00:06:22,680 Kommer du? 58 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Nej. 59 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 Nej, just det. 60 00:06:27,200 --> 00:06:30,960 Du är ju chef nu. Du får förklara det för oss nån gång. 61 00:06:32,520 --> 00:06:33,360 Alba! 62 00:06:37,000 --> 00:06:41,400 Jag måste berätta. Häromkvällen såg jag Noor hoppa in i en svart gårdsbil. 63 00:06:41,480 --> 00:06:45,240 Den med en trasig strålkastare. Den som chefens son alltid kör. 64 00:06:45,320 --> 00:06:50,600 -Såg du Mathieu ta Noor mitt i natten? -Nej, det sa jag inte. Jag såg honom inte. 65 00:06:50,680 --> 00:06:55,480 -Bilen släppte av Noor i gryningen. -Vet du vart de kan ha åkt? 66 00:06:55,560 --> 00:06:59,640 Nej, jag försökte fråga, men hon verkade rädd för att säga nåt. 67 00:06:59,720 --> 00:07:00,760 Okej, kom igen. 68 00:07:01,280 --> 00:07:05,160 Om du är orolig för Noor borde du prata med polisen, inte henne. 69 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 Du vet att jag inte kan det. 70 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 Har du inga papper? 71 00:07:11,640 --> 00:07:15,760 Jag kom samma väg som Noor. Polisen skulle bara skicka tillbaka mig. 72 00:07:15,840 --> 00:07:18,160 Lyssna på mig. Vi ska hitta Noor, okej? 73 00:07:18,720 --> 00:07:20,280 -Jag lovar. -Okej. 74 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 Är nåt fel? 75 00:07:38,440 --> 00:07:39,760 Vad gör du? 76 00:07:40,320 --> 00:07:43,800 Jag aktiverar din cirkulation. Det hjälper mot migrän. 77 00:07:44,760 --> 00:07:48,480 Lärde fysioterapeuten dig det? Vad hette hon nu igen? 78 00:07:49,000 --> 00:07:50,880 -Magali. -Ja, så var det. 79 00:07:51,400 --> 00:07:53,560 Magali. 80 00:07:53,640 --> 00:07:55,960 Hon var inte så smart, men hon var söt. 81 00:07:56,600 --> 00:08:00,520 Det har alltid varit ditt problem. Vackra och enkla saker. 82 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Ingen kan tävla med dig, mamma. 83 00:08:05,360 --> 00:08:06,400 Fan också! 84 00:08:07,520 --> 00:08:08,360 Vadå? 85 00:08:09,240 --> 00:08:10,840 Jag missade Euromillions. 86 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 Tvåhundra miljoner. 87 00:08:15,160 --> 00:08:17,960 -Kan du tänka dig? -Vem bryr sig om lotteriet? 88 00:08:18,040 --> 00:08:21,160 Jag har en lösning. Vi kan få en ny chans med Omar. 89 00:08:22,800 --> 00:08:25,520 Jaså? Hur ordnade du det? 90 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 Jag… Jag bad snällt. 91 00:08:32,640 --> 00:08:33,880 Du, snällt? 92 00:08:35,040 --> 00:08:36,520 Det skulle förvåna mig. 93 00:08:40,920 --> 00:08:41,840 Du vet, jag… 94 00:08:44,160 --> 00:08:47,480 Jag förstår din ilska mot pappa. 95 00:08:48,680 --> 00:08:51,480 Du gör allt för oss. Utan dig skulle det här huset… 96 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 …ha kollapsat hundra gånger om. 97 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 Varför säger du så? 98 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Ingen anledning. 99 00:09:02,560 --> 00:09:03,680 Bara för att. 100 00:09:05,760 --> 00:09:07,880 Låt mig ta hand om saker och ting. 101 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 Låt mig ta hand om allt. 102 00:09:22,080 --> 00:09:25,240 -Ska du inte jobba? -Jo, men du ska till Manon först. 103 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 Är hon din advokat eller min barnvakt? 104 00:09:27,960 --> 00:09:31,480 -Hon är en vän. Hon hjälper oss. -Vi känner henne inte ens! 105 00:09:31,560 --> 00:09:33,520 Varför är du så jobbig idag? 106 00:09:36,240 --> 00:09:38,160 Dödade du verkligen din chef? 107 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 Vem sa det? Var det Béatrice? 108 00:09:43,240 --> 00:09:45,560 -Lyssna inte på henne. -Dödade du honom? 109 00:09:49,440 --> 00:09:51,200 Skulle jag kunna göra det? 110 00:09:52,080 --> 00:09:55,520 Har du aldrig skjutit nån? Inte ens i självförsvar? 111 00:09:55,600 --> 00:09:56,760 Se på mig. Aldrig. 112 00:09:59,000 --> 00:09:59,920 Hallå. 113 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 Aldrig. 114 00:10:06,600 --> 00:10:07,760 Tror du mig? 115 00:10:13,360 --> 00:10:14,680 Ja, jag tror dig. 116 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 Fan. 117 00:10:48,520 --> 00:10:49,440 Mathieu. 118 00:10:50,480 --> 00:10:54,680 Mathieu, var var du i morse? Vi skulle fatta ett beslut om du vet vad. 119 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 Jag pratar med dig! 120 00:11:00,920 --> 00:11:05,880 -Hallå! Valentin, vad är det här för nåt? -Jag såg det i morse som alla andra. 121 00:11:05,960 --> 00:11:08,880 Ansvarar inte du för säkerheten här? 122 00:11:08,960 --> 00:11:13,600 Det här är ditt arvskrig, inte mitt. Se till att komma överens. 123 00:11:13,680 --> 00:11:15,640 Vadå, är du på tjejens sida? 124 00:11:16,160 --> 00:11:18,960 Försöker du tjäna pengar på det som händer oss? 125 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 -Du är galen. -Är jag galen? Du får sparken! 126 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 Vilken bra chef han är. 127 00:11:24,720 --> 00:11:27,560 Jag säger det en gång till, okej? 128 00:11:29,200 --> 00:11:30,320 Du får sparken. 129 00:11:33,720 --> 00:11:37,800 -Vi får se vad chefen säger om det. -Det finns bara en chef här! 130 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Det är jag. 131 00:11:44,840 --> 00:11:49,880 Jag anställdes för att göra ditt jobb. För du är ett inkompetent rikemansbarn. 132 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Var du inte hans son hade du fått sparken. 133 00:11:52,560 --> 00:11:56,360 -Håll käften. Håll käften! -Sluta! Vad fan är det med dig? 134 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Det här är din sista dag. 135 00:12:00,200 --> 00:12:02,960 Hämta din lön ikväll och stick härifrån. 136 00:12:09,840 --> 00:12:12,600 Det finns inget att se här! Fortsätt jobba! 137 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Hallå? 138 00:12:51,160 --> 00:12:52,560 Jag träffade din pappa. 139 00:12:53,160 --> 00:12:56,240 Han fick mig nästan att tycka synd om dig. 140 00:12:57,600 --> 00:12:58,680 "Nästan". 141 00:13:02,000 --> 00:13:05,880 Du är ganska modig som uppfostrar din son ensam. 142 00:13:07,360 --> 00:13:11,320 Men du försatte dig själv i den situationen genom att döda hans far. 143 00:13:11,400 --> 00:13:15,200 Jag vet inte vad Thierry sa, men jag hade inget med det att göra. 144 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 Jag befanns oskyldig. 145 00:13:16,880 --> 00:13:18,600 På grund av brist på bevis. 146 00:13:19,480 --> 00:13:21,560 Lustigt hur historien upprepar sig. 147 00:13:21,640 --> 00:13:22,480 Hallå? 148 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 Är det din grej? 149 00:13:29,120 --> 00:13:30,560 Att döda toxiska pappor? 150 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 Visst, visst. Dra åt helvete. 151 00:13:37,320 --> 00:13:40,880 Jag söker igenom huset. Släpp dem inte ur sikte. 152 00:13:40,960 --> 00:13:41,920 Okej. 153 00:13:51,840 --> 00:13:57,240 Vad hände med Valentin? Sparkar du vår främsta anställda utan att prata med nån? 154 00:13:57,320 --> 00:14:00,000 Lucie, vad kan du göra förutom bokföringen? 155 00:14:00,080 --> 00:14:01,320 Ursäkta? 156 00:14:01,920 --> 00:14:06,400 -Jag har aldrig sett dig plocka en blomma. -Jag är allergisk, det vet du. 157 00:14:06,480 --> 00:14:10,160 Lägg av. Om vi hade en grisfarm vore du allergisk mot grisar. 158 00:14:10,920 --> 00:14:14,720 Du satt på kontoret och lät mamma och pappa bestämma allt åt dig, 159 00:14:14,800 --> 00:14:17,160 och nu vill du driva stället med mig? 160 00:14:18,240 --> 00:14:19,960 Jag gör massor med saker här. 161 00:14:21,600 --> 00:14:26,720 Du har aldrig fattat ett eget beslut. Det visade du igår kväll. 162 00:14:26,800 --> 00:14:30,120 Självklart kom jag till dig innan jag polisanmälde mamma. 163 00:14:30,200 --> 00:14:33,640 -Våra liv är en enda röra. -Vill du verkligen göra det? 164 00:14:34,840 --> 00:14:36,400 Vill du polisanmäla mamma? 165 00:14:38,800 --> 00:14:43,200 Jag vill inte, men vi måste. Hon dödade pappa. 166 00:14:43,280 --> 00:14:47,880 Hon offrade allt för honom. Hur tackade han henne? Med en hemlig unge? Skulder? 167 00:14:47,960 --> 00:14:49,200 Försvarar du henne? 168 00:14:50,000 --> 00:14:52,400 Du har ju problem. Klipp navelsträngen. 169 00:14:52,480 --> 00:14:55,320 Vilken navelsträng? Jag skyddar vår familj. 170 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Ge mig vapnet. 171 00:14:58,560 --> 00:15:01,720 Varför är du så aggressiv, Lucie? Vilket vapen? 172 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Vad har du nu hittat på? 173 00:15:11,000 --> 00:15:13,880 Mytomanen Lucie. 174 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Minns du? 175 00:15:20,000 --> 00:15:22,800 De kallade dig för Mytomanen Lucie i skolan. 176 00:15:23,840 --> 00:15:26,280 Försiktigt, för ett sånt rykte kan… 177 00:15:27,840 --> 00:15:29,040 Det fastnar. 178 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 -Vilket vapen? -Sluta! 179 00:15:32,480 --> 00:15:37,000 -Vad har du gjort? -Inget. Jag återlämnade det till ägaren. 180 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Hon dödade pappa. Ingen annan. 181 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 FADEUILHE ADVOKATBYRÅ 182 00:16:02,080 --> 00:16:05,880 Hon heter Noor och är papperslös. Det är allt jag vet om henne. 183 00:16:05,960 --> 00:16:07,920 Du måste hjälpa mig hitta henne. 184 00:16:11,600 --> 00:16:14,560 Dimitri Ravel. När tänkte du berätta det? 185 00:16:16,280 --> 00:16:18,520 Är dagens plan att göra mig förbannad? 186 00:16:18,600 --> 00:16:21,280 Jag försvarar dig och riskerar jobbet för dig. 187 00:16:21,360 --> 00:16:25,480 -Och så är det inte ditt första mordfall. -Vatten under broarna. Vem bryr sig? 188 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Jag bryr mig! 189 00:16:27,720 --> 00:16:29,160 Dödade du honom? 190 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Han var hög och föll. Det är allt. 191 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Jag sov i rummet bredvid med Léo. 192 00:16:36,800 --> 00:16:38,120 Vet Léo om det här? 193 00:16:40,760 --> 00:16:45,400 Jag var 16. Han var 25. Vi trodde att vi var Bonnie och Clyde. 194 00:16:45,920 --> 00:16:49,480 Mitt livs kärlek var bara en knarkare som hjärntvättade mig. 195 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Det är mitt största misstag. 196 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 Ska jag säga det till min son? 197 00:16:57,040 --> 00:16:59,720 Så du döljer sanningen, som dina föräldrar. 198 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 Det är inte samma sak. 199 00:17:06,320 --> 00:17:11,400 Jag försöker hitta ett sätt att berätta. Jag vill inte traumatisera honom. 200 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 Léo är det viktigaste jag har. 201 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 Är ni klara snart? 202 00:17:20,520 --> 00:17:22,520 Ja. Sätt dig. 203 00:17:26,440 --> 00:17:29,280 Vad gör du här? Har du inte mystiska saker att göra? 204 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 Uppför dig. Jag är snart tillbaka. 205 00:17:51,560 --> 00:17:52,400 Jag lyssnar. 206 00:17:52,480 --> 00:17:55,280 Hon lämnade barnet hos sin advokat. Hon åker nu. 207 00:17:56,160 --> 00:17:58,640 -Inget vapen här. -Det visste vi väl? 208 00:17:58,720 --> 00:18:02,680 -Anonyma tips är alltid opålitliga. -Det var värt att kolla upp det. 209 00:18:03,680 --> 00:18:08,600 -Det är dags att sluta fokusera på henne. -Tyck vad du vill. Det är min utredning. 210 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 Som du vill, pucko. 211 00:18:31,680 --> 00:18:33,520 Kan du vara min advokat också? 212 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 Jag är inte säker på att det vore så etiskt. 213 00:18:59,080 --> 00:19:02,000 -Hej, Marc. -Hej, fru Lasserre. 214 00:19:02,960 --> 00:19:04,880 Det är min turdag idag. 215 00:19:11,440 --> 00:19:13,680 -Till dig. -Tack. 216 00:19:59,840 --> 00:20:04,560 Det blir lättare med den här. Det finns alltid en extranyckel i ladan. 217 00:20:05,080 --> 00:20:09,640 -Vill du verkligen hjälpa en lögnare? -Jag jobbar inte åt dem längre. 218 00:20:10,280 --> 00:20:12,480 -Jag fattar nu. -Vad? 219 00:20:13,800 --> 00:20:15,120 Arnaud Lasserres son. 220 00:20:15,920 --> 00:20:17,080 Han är en psykopat. 221 00:20:23,760 --> 00:20:24,600 Så? 222 00:20:25,720 --> 00:20:27,960 -Inget i historiken. -Självklart inte. 223 00:20:28,480 --> 00:20:29,320 Vänta. 224 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 Hur kan du sånt där? 225 00:20:35,320 --> 00:20:38,960 -Jag jobbade på en verkstad i en månad. -Varför bara en månad? 226 00:20:40,480 --> 00:20:42,160 Det vill du inte veta. 227 00:20:51,120 --> 00:20:54,760 Vad fan gjorde Mathieu i en skog klockan tre på morgonen? 228 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 Jag vet inte. 229 00:20:56,720 --> 00:20:58,120 Vi tar reda på det. 230 00:21:03,560 --> 00:21:06,320 Sväng höger om 200 meter. 231 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Hur hamnade du hos Lasserre? 232 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 Jag ville börja om på nytt. 233 00:21:16,840 --> 00:21:18,680 -Jag visste det. -Vad? 234 00:21:19,200 --> 00:21:23,720 -Månadens anställda hade hemligheter. -Ser jag ut som månadens anställd? 235 00:21:24,320 --> 00:21:26,400 Du ser ut som en stövelslickare. 236 00:21:31,240 --> 00:21:34,360 Jag umgicks med fel folk och gjorde en del dåliga val. 237 00:21:36,760 --> 00:21:38,840 Men jag stack, och hamnade här. 238 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 Var Arnaud en bra person? 239 00:21:44,280 --> 00:21:49,080 Såg du honom nånsin blåsa sina anställda eller sin familj? 240 00:21:49,600 --> 00:21:55,200 Nej, han var en vanlig kille. Men han var chefen. Jag passar inte in i deras värld. 241 00:21:55,280 --> 00:21:57,880 Till skillnad från dig, fröken tronföljare. 242 00:21:57,960 --> 00:22:00,000 -Sväng höger. -Fan! Satan. 243 00:22:03,960 --> 00:22:05,640 Sexton, röd, jämn, låg. 244 00:22:07,480 --> 00:22:08,560 Gör era insatser. 245 00:22:11,640 --> 00:22:12,680 Béatrice. 246 00:22:15,840 --> 00:22:20,320 Jag är inte som de andra zombierna. Jag kan sluta när jag vill. 247 00:22:20,400 --> 00:22:23,760 -Så säger alla missbrukare. -Jag är ingen missbrukare. 248 00:22:25,760 --> 00:22:28,960 Jag trodde att du inte hade besökt ett kasino på länge. 249 00:22:29,480 --> 00:22:30,800 Varför detta återfall? 250 00:22:30,880 --> 00:22:35,040 Det är bara en tillfällig lösning för att fylla på kistorna. 251 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 Nej, Béatrice, inte med mig. 252 00:22:40,920 --> 00:22:42,600 Jag började spela igen 253 00:22:42,680 --> 00:22:46,480 efter vårt möte, när du berättade om den här hemliga dottern. 254 00:22:48,120 --> 00:22:49,920 Jag föll in i gamla mönster. 255 00:22:50,480 --> 00:22:52,960 Vet du varför jag bröt mot lagen den dagen? 256 00:22:53,920 --> 00:22:56,480 För att det var det moraliskt rätta. 257 00:22:57,280 --> 00:23:00,560 -Hur mycket är du skyldig kasinot? -Jag vet inte. 258 00:23:01,160 --> 00:23:03,760 Men ledningen har varit mycket förstående. 259 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 -Så naivt av dig. -Ursäkta? 260 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Du är skyldig runt 100 000 euro. 261 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 Låter det bekant? 262 00:23:14,640 --> 00:23:16,040 Arnauds dolda skuld. 263 00:23:17,600 --> 00:23:20,320 Han kunde inte tro det när kasinot berättade. 264 00:23:20,400 --> 00:23:25,280 Att du hade fått ett återfall efter alla dessa år. 265 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 Men hur skulle han betala skulden? 266 00:23:28,600 --> 00:23:32,680 Han kunde inte be banken. Det hade varit en skuld för mycket. 267 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 Så jag lånade honom pengarna i hemlighet. 268 00:23:37,840 --> 00:23:40,200 -Varför sa han inget? -Han älskade dig. 269 00:23:40,280 --> 00:23:45,440 Han ville inte belasta dig med det. Och det var nog ett sätt att 270 00:23:45,520 --> 00:23:49,600 lindra sina skuldkänslor för barnet han hade fått bakom ryggen på dig. 271 00:23:51,000 --> 00:23:53,400 Han ville nog mest hålla skenet uppe. 272 00:23:55,000 --> 00:23:57,960 Arnaud var besatt av att inte befläcka sitt namn. 273 00:23:59,640 --> 00:24:04,280 Hur som helst blev skulden ditt problem när han dog. 274 00:24:05,960 --> 00:24:09,120 -Jag betalar tillbaka. -Hur då? Genom att spela mer? 275 00:24:10,160 --> 00:24:16,440 Nej, det är… Årets skörd räddar oss. Och Oris kommer säkerligen tillbaka. 276 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 Kom igen, var realistisk. 277 00:24:25,440 --> 00:24:29,120 Snälla, säg inget till mina barn. 278 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 Du är precis som Arnaud. 279 00:24:33,040 --> 00:24:37,960 Du är så rädd att göra dem besvikna, att visa vem du verkligen är, 280 00:24:38,840 --> 00:24:42,320 att du också gör vad som helst för att hålla skenet uppe. 281 00:24:42,400 --> 00:24:45,960 Jag har alltid beundrat dig, Béatrice. Mer än beundrat dig. 282 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 Du förtjänar ett nytt liv. 283 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 Så trots den komplexa situationen 284 00:24:53,720 --> 00:24:57,720 tror jag att jag har en lösning som tar dig ur den här röran. 285 00:25:04,120 --> 00:25:05,080 Var är vi? 286 00:25:08,800 --> 00:25:10,920 Till och med gps-signalen är borta. 287 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 ETT FEL HAR UPPSÅTT 288 00:25:34,760 --> 00:25:38,040 Vad är det här för ställe? Tillhör det familjen? 289 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Jag vet inte. 290 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 Noor! 291 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Noor? 292 00:26:58,360 --> 00:26:59,480 Noor är inte här. 293 00:27:08,880 --> 00:27:10,520 -Titta. -Vad? 294 00:27:16,400 --> 00:27:17,360 Vad är det här? 295 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 Vänta. Redo? 296 00:28:08,840 --> 00:28:09,880 Satan. 297 00:28:36,320 --> 00:28:38,760 TÖRNROSA 298 00:29:29,280 --> 00:29:30,840 -Har du rört nåt? -Nej. 299 00:29:38,720 --> 00:29:40,160 Det är min son. 300 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 Det är jag! 301 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 Vi har blivit filmade! 302 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 Alba. 303 00:29:53,680 --> 00:29:56,960 De tittar på oss. Kom, vi drar härifrån. 304 00:29:57,040 --> 00:29:58,040 Nu! 305 00:30:03,480 --> 00:30:06,840 Rör er inte! Ni bröt er in i huset. Vem tillhör det? 306 00:30:06,920 --> 00:30:09,800 -Vi ska förklara. -Stanna! Händerna på huvudet. 307 00:30:09,880 --> 00:30:11,520 Du också. Upp med händerna. 308 00:30:13,360 --> 00:30:14,240 Rör er inte! 309 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 Ner! 310 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 Nu! 311 00:30:33,520 --> 00:30:34,480 Kom igen! 312 00:30:46,800 --> 00:30:47,640 Fan! 313 00:30:50,960 --> 00:30:51,800 Satan. 314 00:31:40,840 --> 00:31:42,040 Min pappa är död. 315 00:31:49,600 --> 00:31:52,280 -Vad fan, Lucie? -Ja, jag vet. 316 00:31:53,400 --> 00:31:55,520 Jag borde ha berättat det tidigare. 317 00:31:55,600 --> 00:31:58,480 Är det därför du har betett dig så konstigt? 318 00:31:59,080 --> 00:32:03,720 Fan, jag som trodde att du inte ville komma till London längre. 319 00:32:03,800 --> 00:32:06,760 Nej, det är bara att jag har förlorat min far. 320 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 Han blev skjuten i magen. 321 00:32:10,400 --> 00:32:11,640 Av min mor. 322 00:32:11,720 --> 00:32:14,320 Eller min bror. Eller båda. Allt är möjligt. 323 00:32:18,480 --> 00:32:20,680 Det var mycket att ta in. Jag… 324 00:32:21,280 --> 00:32:23,840 Oroa dig inte. De vet inte ens att du finns. 325 00:32:25,600 --> 00:32:26,560 Va? 326 00:32:27,400 --> 00:32:28,240 Jag… 327 00:32:29,320 --> 00:32:33,600 Jag berättade aldrig för dem att jag ska bo hos dig. Jag menar… 328 00:32:35,000 --> 00:32:37,880 Jag har faktiskt aldrig berättat om dig. 329 00:32:39,680 --> 00:32:41,200 Mytomanen Lucie. 330 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Varför hemlighöll du mig? 331 00:32:49,040 --> 00:32:50,320 Jag vet inte. 332 00:32:54,120 --> 00:32:57,000 Jag var för rädd. Jag var rädd att… 333 00:32:58,000 --> 00:33:00,720 …de skulle bli arga om jag lämnade gården. Jag… 334 00:33:03,120 --> 00:33:06,680 Om du var hemlig kunde vi stanna i den här underbara drömmen. 335 00:33:06,760 --> 00:33:09,000 I den här drömmen, i alla fall. 336 00:33:11,600 --> 00:33:13,920 Jag gör åtminstone ingen besviken. 337 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 Lucie… 338 00:33:18,600 --> 00:33:19,800 Jag är ledsen. 339 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 MAMMA MEDDELANDE 340 00:33:51,800 --> 00:33:56,360 Du har nått Lucas Lévines röstbrevlåda. Lämna ett meddelande. 341 00:33:57,000 --> 00:33:58,640 Lucas, vad fan gör du? 342 00:33:59,680 --> 00:34:00,840 Ring upp mig. 343 00:34:11,360 --> 00:34:15,560 ALBA MAZIER – FARTKAMERA CLOS LASSERRE – PLOCKARNAS CAMPING 344 00:35:20,560 --> 00:35:23,080 -God kväll, Alba. -Vad gör du här? 345 00:35:24,520 --> 00:35:26,720 Han ringde mig. 346 00:35:27,680 --> 00:35:31,560 Jag blev förvånad. Han har inte ens svarat på mina sms tidigare. 347 00:35:36,000 --> 00:35:39,360 Jag vet inte vad du gjorde för att driva honom till detta. 348 00:35:39,440 --> 00:35:42,080 Han säger inget, men jag har mina misstankar. 349 00:35:54,480 --> 00:35:56,400 Är det sant? Ringde du honom? 350 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 -Nu går vi, Léo. -Håll käften. 351 00:36:05,400 --> 00:36:06,520 Vad har jag gjort? 352 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 -Jag vill bara ha ett normalt liv. -Det vill jag med. 353 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 -I Barcelona… -Jag skiter i Barcelona! 354 00:36:16,840 --> 00:36:20,800 Jag vill inte vara rädd för din skull längre. Eller ljuga för dig. 355 00:36:20,880 --> 00:36:24,160 -Jag vill att du slutar ljuga. -Inga fler lögner. Jag lovar. 356 00:36:24,240 --> 00:36:25,160 Mamma. 357 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 Det är för sent. 358 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 Får jag ge dig en kram? 359 00:37:05,080 --> 00:37:08,040 Léo? Kom, det är dags. 360 00:37:19,480 --> 00:37:21,880 Gå du. Det är okej. 361 00:37:23,240 --> 00:37:24,320 Jag älskar dig. 362 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 Kom hit. Kom. 363 00:38:11,840 --> 00:38:14,240 -Fredo! -Ja? Jag hämtar en till. 364 00:38:27,880 --> 00:38:29,400 -Här. -Tack. 365 00:38:30,280 --> 00:38:31,600 Nåt att dricka? 366 00:38:37,400 --> 00:38:41,880 Det är samma meny. Samma auberginepasta som pappa beställde varje jävla gång. 367 00:39:01,200 --> 00:39:02,680 Vill du veta en sak? 368 00:39:05,560 --> 00:39:07,400 Mamma är oskyldig, det var… 369 00:39:09,560 --> 00:39:11,280 Det var jag som dödade honom. 370 00:39:14,560 --> 00:39:15,400 Va? 371 00:39:21,240 --> 00:39:24,840 Jag skojar bara. Du pratar i alla fall med mig igen. 372 00:39:26,960 --> 00:39:28,040 Du är ju sjuk. 373 00:39:31,360 --> 00:39:34,400 Varför tror du att chefen kallade till ett krismöte? 374 00:39:34,480 --> 00:39:37,440 -Jag vet inte. Jag bryr mig inte. -Varför kom du? 375 00:39:40,040 --> 00:39:42,680 För att jag har ett viktigt tillkännagivande. 376 00:39:45,040 --> 00:39:47,280 Seså. Ut med det. 377 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Jag flyttar till London, till min pojkvän. 378 00:39:52,800 --> 00:39:54,920 Jag lämnar gården. Jag lämnar er. 379 00:39:57,080 --> 00:39:59,200 Vilken pojkvän? Vadå London? 380 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 Sluta, du menar det inte. 381 00:40:06,280 --> 00:40:09,160 Bra, ni är här. Tack. 382 00:40:09,240 --> 00:40:11,520 Lucie, Mathieu, hur mår ni? 383 00:40:13,480 --> 00:40:17,960 Vad firar vi med notarien Jacques? En rabatt på arvsskatten? 384 00:40:19,960 --> 00:40:25,680 Er mamma ville samla familjen för att berätta en viktig nyhet. 385 00:40:25,760 --> 00:40:29,040 -Kvällens tema, tydligen. -Vi dricker nåt starkt först. 386 00:40:29,120 --> 00:40:31,840 Älskling, stora nyheter håller man inte på. 387 00:40:38,360 --> 00:40:41,240 Jacques bad just om min hand. 388 00:40:41,320 --> 00:40:42,160 Så… 389 00:40:43,600 --> 00:40:45,240 …vi ska gifta oss. 390 00:40:48,880 --> 00:40:49,720 Hur är det? 391 00:40:59,880 --> 00:41:01,160 Satan. 392 00:41:02,480 --> 00:41:03,680 Vänta. 393 00:41:06,720 --> 00:41:08,200 Ni ska vad? 394 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 Är det här ett skämt? 395 00:41:12,800 --> 00:41:16,080 Du förråder alla. Du förråder pappa, du förråder oss. 396 00:41:17,280 --> 00:41:18,800 Du äcklar mig. 397 00:41:20,240 --> 00:41:21,400 Var det allt? 398 00:41:26,000 --> 00:41:26,840 Nej. 399 00:41:29,880 --> 00:41:33,280 -Jag önskar att du inte var min mor. -Eller du min dotter. 400 00:41:37,240 --> 00:41:40,160 Du slipper inte undan med det här. Jag varnar dig. 401 00:41:41,360 --> 00:41:42,440 Lucie. 402 00:41:46,520 --> 00:41:47,360 Fredo. 403 00:41:58,360 --> 00:42:01,200 Léo gav mig den här. Han hittade den i din väska. 404 00:42:04,080 --> 00:42:05,120 Den är inte min. 405 00:42:07,120 --> 00:42:10,000 Nån la den där. Nån försöker sätta dit mig. 406 00:42:10,640 --> 00:42:13,040 Jag kan inte ljuga för polisen. 407 00:42:14,680 --> 00:42:15,760 Det går bara inte. 408 00:42:19,280 --> 00:42:20,640 Oroa dig inte för det. 409 00:42:21,560 --> 00:42:23,280 Jag pratar med polisen själv. 410 00:42:23,960 --> 00:42:26,360 -Det här är för mycket. -Vad hände? 411 00:42:28,200 --> 00:42:29,840 Det angår dig inte längre. 412 00:42:31,240 --> 00:42:32,600 Du är inte min advokat. 413 00:42:34,320 --> 00:42:35,360 Okej, vänta. Jag… 414 00:42:35,440 --> 00:42:39,720 Jag sa åt Léo att ringa sin morfar. Jag trodde inte att han skulle ta med honom. 415 00:42:39,800 --> 00:42:41,280 Klandra inte dig själv. 416 00:42:42,120 --> 00:42:43,440 Du kan sova gott. 417 00:42:55,800 --> 00:42:57,920 Du fattade rätt beslut. 418 00:42:59,000 --> 00:43:02,600 Din mamma behöver en chock för att komma på rätt köl igen. 419 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 Vad gör idioten? 420 00:43:27,840 --> 00:43:29,560 Han kommer inte att tro oss. 421 00:43:30,720 --> 00:43:32,360 Han kommer att tro på oss. 422 00:43:38,240 --> 00:43:41,520 ARNAUD LASSERRE – MOTIV? MORDVAPEN? 423 00:43:41,600 --> 00:43:44,080 CENTIFOLIAROSEN, I ALLA DESS FORMER 424 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 -Ja? -Alba Mazier är här. 425 00:44:06,520 --> 00:44:07,680 OM JAG VORE DU… 426 00:44:07,760 --> 00:44:12,080 OM JAG VORE DU SKULLE JAG INTE PRATA MED POLISEN 427 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 DÅ DÖDAR JAG DIN SON 428 00:46:12,000 --> 00:46:16,120 Undertexter: Mattias R. Andersson 428 00:46:17,305 --> 00:47:17,167 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org