"Under a Dark Sun" Rien ne va plus
ID | 13180053 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Rien ne va plus |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 36156868 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,440
Nå?
3
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Fan!
4
00:00:55,720 --> 00:00:59,000
Vad hade hänt om jag inte hade kommit?
Du ville ju ha barn!
5
00:00:59,080 --> 00:00:59,960
Sluta skrika.
6
00:01:00,040 --> 00:01:03,480
-Jävla knarkare…
-Sluta skrika! Jag kan fan inte tänka!
7
00:01:03,560 --> 00:01:05,960
Titta! Titta på den här jävla röran!
8
00:01:06,040 --> 00:01:07,960
-Jävla knarkare!
-Håll käften!
9
00:01:08,040 --> 00:01:12,520
-Du ville ha honom!
-Var tyst nu. Det var du som förändrades!
10
00:01:12,600 --> 00:01:14,640
-Inte jag.
-Vad tänker du göra?
11
00:01:14,720 --> 00:01:17,160
Håll käften! Sluta, för fan!
12
00:01:17,240 --> 00:01:18,720
Det är leksaker överallt!
13
00:01:18,800 --> 00:01:22,240
Hur ska jag kunna jobba här?
Du gör mig så förbannad!
14
00:01:23,240 --> 00:01:25,560
Nöjd? Du ville att jag skulle bli arg.
15
00:01:25,640 --> 00:01:28,360
Du ville bli ett offer.
Det här är ditt fel.
16
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
Du är en liten skit. Du är ingenting.
17
00:01:30,800 --> 00:01:32,360
Du är ingenting utan mig!
18
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
Jag vet att du älskar Léo.
19
00:02:13,280 --> 00:02:15,280
Det är därför du måste skriva på.
20
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
Hon har rätt.
21
00:02:25,080 --> 00:02:26,160
Vi försökte.
22
00:02:27,360 --> 00:02:29,320
Men det var en hopplös kamp.
23
00:02:29,400 --> 00:02:31,800
Jag insåg det bara lite tidigare än du.
24
00:02:34,160 --> 00:02:36,080
Och efter det du gjorde mot mig,
25
00:02:37,080 --> 00:02:39,920
förtjänar du inte att sitta i fängelse?
26
00:02:41,120 --> 00:02:45,720
Lyssna inte på den där nollan.
Du vet varför du gjorde det du gjorde.
27
00:02:46,920 --> 00:02:50,880
Du ville skydda din son.
Du har alltid skyddat din son.
28
00:03:14,200 --> 00:03:19,480
UNDER EN SVART SOL
29
00:03:39,600 --> 00:03:42,720
Det är roligare att förhandla med dig
än med din far.
30
00:03:43,520 --> 00:03:47,040
Vad kan jag säga?
Han brydde sig aldrig om mina talanger.
31
00:03:47,560 --> 00:03:50,080
Du tyngs då inte av blygsamhetens ok.
32
00:03:50,600 --> 00:03:54,520
-Jag har ett plan att passa.
-Stanna. Vi kan ta en promenad.
33
00:03:54,600 --> 00:03:58,840
-Jag kan visa dig runt.
-Stopp där, Romeo. Vi är inte ihop.
34
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
Det var bara ett utbyte av tjänster.
35
00:04:03,480 --> 00:04:09,560
Är det där med den hemliga arvingen
avklarat? Inga fler överraskningar?
36
00:04:10,560 --> 00:04:12,880
-Självklart.
-Bra.
37
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Hej då, Romeo.
38
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Hej då.
39
00:04:54,080 --> 00:04:55,760
Grassepolisen.
40
00:04:57,960 --> 00:05:00,040
-God morgon, inspektören.
-Hej.
41
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
-Jag lyssnar.
-Har du hand om Lasserre-fallet?
42
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Ja, hur så?
43
00:05:10,120 --> 00:05:13,080
-Vi mottog ett anonymt telefonsamtal.
-Vad sa de?
44
00:05:13,160 --> 00:05:15,880
Att mordvapnet finns hos Alba Mazier.
45
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
Okej, tack.
46
00:05:26,640 --> 00:05:27,680
Noor?
47
00:05:29,240 --> 00:05:32,120
-Jag har inte hört av Noor. Har du?
-Nej.
48
00:05:33,520 --> 00:05:37,600
-Vi skulle träffas igår kväll.
-Noor? Det är Valentin. Jag kommer in.
49
00:05:53,840 --> 00:05:57,280
-Allt är borta. Hon har dragit.
-Nej, nåt har hänt henne.
50
00:05:57,360 --> 00:05:58,480
Varför tror du det?
51
00:05:59,920 --> 00:06:02,320
Hon skulle säga
vem som dödade Arnaud Lasserre.
52
00:06:02,400 --> 00:06:06,000
-Visst, och lille Grégory också.
-Är du seriös, eller?
53
00:06:06,080 --> 00:06:07,920
-Har du problem?
-Skippa dramat.
54
00:06:08,000 --> 00:06:11,440
Säsongsarbetare slutar hela tiden.
Nu går vi.
55
00:06:13,560 --> 00:06:16,280
Skulle hon ha gett sig av så här?
Utan ett ord?
56
00:06:16,360 --> 00:06:18,840
-Kom igen, vi blir sena.
-Samira?
57
00:06:21,840 --> 00:06:22,680
Kommer du?
58
00:06:23,480 --> 00:06:24,320
Nej.
59
00:06:24,920 --> 00:06:26,320
Nej, just det.
60
00:06:27,200 --> 00:06:30,960
Du är ju chef nu.
Du får förklara det för oss nån gång.
61
00:06:32,520 --> 00:06:33,360
Alba!
62
00:06:37,000 --> 00:06:41,400
Jag måste berätta. Häromkvällen
såg jag Noor hoppa in i en svart gårdsbil.
63
00:06:41,480 --> 00:06:45,240
Den med en trasig strålkastare.
Den som chefens son alltid kör.
64
00:06:45,320 --> 00:06:50,600
-Såg du Mathieu ta Noor mitt i natten?
-Nej, det sa jag inte. Jag såg honom inte.
65
00:06:50,680 --> 00:06:55,480
-Bilen släppte av Noor i gryningen.
-Vet du vart de kan ha åkt?
66
00:06:55,560 --> 00:06:59,640
Nej, jag försökte fråga,
men hon verkade rädd för att säga nåt.
67
00:06:59,720 --> 00:07:00,760
Okej, kom igen.
68
00:07:01,280 --> 00:07:05,160
Om du är orolig för Noor
borde du prata med polisen, inte henne.
69
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
Du vet att jag inte kan det.
70
00:07:08,520 --> 00:07:09,640
Har du inga papper?
71
00:07:11,640 --> 00:07:15,760
Jag kom samma väg som Noor.
Polisen skulle bara skicka tillbaka mig.
72
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
Lyssna på mig. Vi ska hitta Noor, okej?
73
00:07:18,720 --> 00:07:20,280
-Jag lovar.
-Okej.
74
00:07:36,400 --> 00:07:37,560
Är nåt fel?
75
00:07:38,440 --> 00:07:39,760
Vad gör du?
76
00:07:40,320 --> 00:07:43,800
Jag aktiverar din cirkulation.
Det hjälper mot migrän.
77
00:07:44,760 --> 00:07:48,480
Lärde fysioterapeuten dig det?
Vad hette hon nu igen?
78
00:07:49,000 --> 00:07:50,880
-Magali.
-Ja, så var det.
79
00:07:51,400 --> 00:07:53,560
Magali.
80
00:07:53,640 --> 00:07:55,960
Hon var inte så smart, men hon var söt.
81
00:07:56,600 --> 00:08:00,520
Det har alltid varit ditt problem.
Vackra och enkla saker.
82
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
Ingen kan tävla med dig, mamma.
83
00:08:05,360 --> 00:08:06,400
Fan också!
84
00:08:07,520 --> 00:08:08,360
Vadå?
85
00:08:09,240 --> 00:08:10,840
Jag missade Euromillions.
86
00:08:12,640 --> 00:08:14,400
Tvåhundra miljoner.
87
00:08:15,160 --> 00:08:17,960
-Kan du tänka dig?
-Vem bryr sig om lotteriet?
88
00:08:18,040 --> 00:08:21,160
Jag har en lösning.
Vi kan få en ny chans med Omar.
89
00:08:22,800 --> 00:08:25,520
Jaså? Hur ordnade du det?
90
00:08:27,600 --> 00:08:30,080
Jag… Jag bad snällt.
91
00:08:32,640 --> 00:08:33,880
Du, snällt?
92
00:08:35,040 --> 00:08:36,520
Det skulle förvåna mig.
93
00:08:40,920 --> 00:08:41,840
Du vet, jag…
94
00:08:44,160 --> 00:08:47,480
Jag förstår din ilska mot pappa.
95
00:08:48,680 --> 00:08:51,480
Du gör allt för oss.
Utan dig skulle det här huset…
96
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
…ha kollapsat hundra gånger om.
97
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
Varför säger du så?
98
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Ingen anledning.
99
00:09:02,560 --> 00:09:03,680
Bara för att.
100
00:09:05,760 --> 00:09:07,880
Låt mig ta hand om saker och ting.
101
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
Låt mig ta hand om allt.
102
00:09:22,080 --> 00:09:25,240
-Ska du inte jobba?
-Jo, men du ska till Manon först.
103
00:09:25,320 --> 00:09:27,880
Är hon din advokat eller min barnvakt?
104
00:09:27,960 --> 00:09:31,480
-Hon är en vän. Hon hjälper oss.
-Vi känner henne inte ens!
105
00:09:31,560 --> 00:09:33,520
Varför är du så jobbig idag?
106
00:09:36,240 --> 00:09:38,160
Dödade du verkligen din chef?
107
00:09:40,760 --> 00:09:43,160
Vem sa det? Var det Béatrice?
108
00:09:43,240 --> 00:09:45,560
-Lyssna inte på henne.
-Dödade du honom?
109
00:09:49,440 --> 00:09:51,200
Skulle jag kunna göra det?
110
00:09:52,080 --> 00:09:55,520
Har du aldrig skjutit nån?
Inte ens i självförsvar?
111
00:09:55,600 --> 00:09:56,760
Se på mig. Aldrig.
112
00:09:59,000 --> 00:09:59,920
Hallå.
113
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Aldrig.
114
00:10:06,600 --> 00:10:07,760
Tror du mig?
115
00:10:13,360 --> 00:10:14,680
Ja, jag tror dig.
116
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Fan.
117
00:10:48,520 --> 00:10:49,440
Mathieu.
118
00:10:50,480 --> 00:10:54,680
Mathieu, var var du i morse?
Vi skulle fatta ett beslut om du vet vad.
119
00:10:56,560 --> 00:10:57,680
Jag pratar med dig!
120
00:11:00,920 --> 00:11:05,880
-Hallå! Valentin, vad är det här för nåt?
-Jag såg det i morse som alla andra.
121
00:11:05,960 --> 00:11:08,880
Ansvarar inte du för säkerheten här?
122
00:11:08,960 --> 00:11:13,600
Det här är ditt arvskrig, inte mitt.
Se till att komma överens.
123
00:11:13,680 --> 00:11:15,640
Vadå, är du på tjejens sida?
124
00:11:16,160 --> 00:11:18,960
Försöker du tjäna pengar
på det som händer oss?
125
00:11:19,040 --> 00:11:21,640
-Du är galen.
-Är jag galen? Du får sparken!
126
00:11:22,240 --> 00:11:23,600
Vilken bra chef han är.
127
00:11:24,720 --> 00:11:27,560
Jag säger det en gång till, okej?
128
00:11:29,200 --> 00:11:30,320
Du får sparken.
129
00:11:33,720 --> 00:11:37,800
-Vi får se vad chefen säger om det.
-Det finns bara en chef här!
130
00:11:38,960 --> 00:11:40,000
Det är jag.
131
00:11:44,840 --> 00:11:49,880
Jag anställdes för att göra ditt jobb.
För du är ett inkompetent rikemansbarn.
132
00:11:49,960 --> 00:11:52,480
Var du inte hans son hade du fått sparken.
133
00:11:52,560 --> 00:11:56,360
-Håll käften. Håll käften!
-Sluta! Vad fan är det med dig?
134
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
Det här är din sista dag.
135
00:12:00,200 --> 00:12:02,960
Hämta din lön ikväll och stick härifrån.
136
00:12:09,840 --> 00:12:12,600
Det finns inget att se här!
Fortsätt jobba!
137
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Hallå?
138
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
Jag träffade din pappa.
139
00:12:53,160 --> 00:12:56,240
Han fick mig nästan att tycka synd om dig.
140
00:12:57,600 --> 00:12:58,680
"Nästan".
141
00:13:02,000 --> 00:13:05,880
Du är ganska modig
som uppfostrar din son ensam.
142
00:13:07,360 --> 00:13:11,320
Men du försatte dig själv
i den situationen genom att döda hans far.
143
00:13:11,400 --> 00:13:15,200
Jag vet inte vad Thierry sa,
men jag hade inget med det att göra.
144
00:13:15,280 --> 00:13:16,800
Jag befanns oskyldig.
145
00:13:16,880 --> 00:13:18,600
På grund av brist på bevis.
146
00:13:19,480 --> 00:13:21,560
Lustigt hur historien upprepar sig.
147
00:13:21,640 --> 00:13:22,480
Hallå?
148
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
Är det din grej?
149
00:13:29,120 --> 00:13:30,560
Att döda toxiska pappor?
150
00:13:32,200 --> 00:13:34,760
Visst, visst. Dra åt helvete.
151
00:13:37,320 --> 00:13:40,880
Jag söker igenom huset.
Släpp dem inte ur sikte.
152
00:13:40,960 --> 00:13:41,920
Okej.
153
00:13:51,840 --> 00:13:57,240
Vad hände med Valentin? Sparkar du vår
främsta anställda utan att prata med nån?
154
00:13:57,320 --> 00:14:00,000
Lucie, vad kan du göra
förutom bokföringen?
155
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Ursäkta?
156
00:14:01,920 --> 00:14:06,400
-Jag har aldrig sett dig plocka en blomma.
-Jag är allergisk, det vet du.
157
00:14:06,480 --> 00:14:10,160
Lägg av. Om vi hade en grisfarm
vore du allergisk mot grisar.
158
00:14:10,920 --> 00:14:14,720
Du satt på kontoret och lät
mamma och pappa bestämma allt åt dig,
159
00:14:14,800 --> 00:14:17,160
och nu vill du driva stället med mig?
160
00:14:18,240 --> 00:14:19,960
Jag gör massor med saker här.
161
00:14:21,600 --> 00:14:26,720
Du har aldrig fattat ett eget beslut.
Det visade du igår kväll.
162
00:14:26,800 --> 00:14:30,120
Självklart kom jag till dig
innan jag polisanmälde mamma.
163
00:14:30,200 --> 00:14:33,640
-Våra liv är en enda röra.
-Vill du verkligen göra det?
164
00:14:34,840 --> 00:14:36,400
Vill du polisanmäla mamma?
165
00:14:38,800 --> 00:14:43,200
Jag vill inte, men vi måste.
Hon dödade pappa.
166
00:14:43,280 --> 00:14:47,880
Hon offrade allt för honom. Hur tackade
han henne? Med en hemlig unge? Skulder?
167
00:14:47,960 --> 00:14:49,200
Försvarar du henne?
168
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
Du har ju problem. Klipp navelsträngen.
169
00:14:52,480 --> 00:14:55,320
Vilken navelsträng?
Jag skyddar vår familj.
170
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Ge mig vapnet.
171
00:14:58,560 --> 00:15:01,720
Varför är du så aggressiv, Lucie?
Vilket vapen?
172
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Vad har du nu hittat på?
173
00:15:11,000 --> 00:15:13,880
Mytomanen Lucie.
174
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Minns du?
175
00:15:20,000 --> 00:15:22,800
De kallade dig
för Mytomanen Lucie i skolan.
176
00:15:23,840 --> 00:15:26,280
Försiktigt, för ett sånt rykte kan…
177
00:15:27,840 --> 00:15:29,040
Det fastnar.
178
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
-Vilket vapen?
-Sluta!
179
00:15:32,480 --> 00:15:37,000
-Vad har du gjort?
-Inget. Jag återlämnade det till ägaren.
180
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
Hon dödade pappa. Ingen annan.
181
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
FADEUILHE ADVOKATBYRÅ
182
00:16:02,080 --> 00:16:05,880
Hon heter Noor och är papperslös.
Det är allt jag vet om henne.
183
00:16:05,960 --> 00:16:07,920
Du måste hjälpa mig hitta henne.
184
00:16:11,600 --> 00:16:14,560
Dimitri Ravel. När tänkte du berätta det?
185
00:16:16,280 --> 00:16:18,520
Är dagens plan att göra mig förbannad?
186
00:16:18,600 --> 00:16:21,280
Jag försvarar dig
och riskerar jobbet för dig.
187
00:16:21,360 --> 00:16:25,480
-Och så är det inte ditt första mordfall.
-Vatten under broarna. Vem bryr sig?
188
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Jag bryr mig!
189
00:16:27,720 --> 00:16:29,160
Dödade du honom?
190
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Han var hög och föll. Det är allt.
191
00:16:33,400 --> 00:16:35,480
Jag sov i rummet bredvid med Léo.
192
00:16:36,800 --> 00:16:38,120
Vet Léo om det här?
193
00:16:40,760 --> 00:16:45,400
Jag var 16. Han var 25.
Vi trodde att vi var Bonnie och Clyde.
194
00:16:45,920 --> 00:16:49,480
Mitt livs kärlek var bara en knarkare
som hjärntvättade mig.
195
00:16:50,480 --> 00:16:52,200
Det är mitt största misstag.
196
00:16:53,320 --> 00:16:55,120
Ska jag säga det till min son?
197
00:16:57,040 --> 00:16:59,720
Så du döljer sanningen,
som dina föräldrar.
198
00:16:59,800 --> 00:17:01,360
Det är inte samma sak.
199
00:17:06,320 --> 00:17:11,400
Jag försöker hitta ett sätt att berätta.
Jag vill inte traumatisera honom.
200
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
Léo är det viktigaste jag har.
201
00:17:15,960 --> 00:17:17,440
Är ni klara snart?
202
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
Ja. Sätt dig.
203
00:17:26,440 --> 00:17:29,280
Vad gör du här?
Har du inte mystiska saker att göra?
204
00:17:32,640 --> 00:17:34,800
Uppför dig. Jag är snart tillbaka.
205
00:17:51,560 --> 00:17:52,400
Jag lyssnar.
206
00:17:52,480 --> 00:17:55,280
Hon lämnade barnet hos sin advokat.
Hon åker nu.
207
00:17:56,160 --> 00:17:58,640
-Inget vapen här.
-Det visste vi väl?
208
00:17:58,720 --> 00:18:02,680
-Anonyma tips är alltid opålitliga.
-Det var värt att kolla upp det.
209
00:18:03,680 --> 00:18:08,600
-Det är dags att sluta fokusera på henne.
-Tyck vad du vill. Det är min utredning.
210
00:18:11,840 --> 00:18:13,240
Som du vill, pucko.
211
00:18:31,680 --> 00:18:33,520
Kan du vara min advokat också?
212
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
Jag är inte säker på
att det vore så etiskt.
213
00:18:59,080 --> 00:19:02,000
-Hej, Marc.
-Hej, fru Lasserre.
214
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
Det är min turdag idag.
215
00:19:11,440 --> 00:19:13,680
-Till dig.
-Tack.
216
00:19:59,840 --> 00:20:04,560
Det blir lättare med den här.
Det finns alltid en extranyckel i ladan.
217
00:20:05,080 --> 00:20:09,640
-Vill du verkligen hjälpa en lögnare?
-Jag jobbar inte åt dem längre.
218
00:20:10,280 --> 00:20:12,480
-Jag fattar nu.
-Vad?
219
00:20:13,800 --> 00:20:15,120
Arnaud Lasserres son.
220
00:20:15,920 --> 00:20:17,080
Han är en psykopat.
221
00:20:23,760 --> 00:20:24,600
Så?
222
00:20:25,720 --> 00:20:27,960
-Inget i historiken.
-Självklart inte.
223
00:20:28,480 --> 00:20:29,320
Vänta.
224
00:20:33,920 --> 00:20:35,240
Hur kan du sånt där?
225
00:20:35,320 --> 00:20:38,960
-Jag jobbade på en verkstad i en månad.
-Varför bara en månad?
226
00:20:40,480 --> 00:20:42,160
Det vill du inte veta.
227
00:20:51,120 --> 00:20:54,760
Vad fan gjorde Mathieu i en skog
klockan tre på morgonen?
228
00:20:54,840 --> 00:20:55,800
Jag vet inte.
229
00:20:56,720 --> 00:20:58,120
Vi tar reda på det.
230
00:21:03,560 --> 00:21:06,320
Sväng höger om 200 meter.
231
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
Hur hamnade du hos Lasserre?
232
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
Jag ville börja om på nytt.
233
00:21:16,840 --> 00:21:18,680
-Jag visste det.
-Vad?
234
00:21:19,200 --> 00:21:23,720
-Månadens anställda hade hemligheter.
-Ser jag ut som månadens anställd?
235
00:21:24,320 --> 00:21:26,400
Du ser ut som en stövelslickare.
236
00:21:31,240 --> 00:21:34,360
Jag umgicks med fel folk
och gjorde en del dåliga val.
237
00:21:36,760 --> 00:21:38,840
Men jag stack, och hamnade här.
238
00:21:41,160 --> 00:21:42,960
Var Arnaud en bra person?
239
00:21:44,280 --> 00:21:49,080
Såg du honom nånsin
blåsa sina anställda eller sin familj?
240
00:21:49,600 --> 00:21:55,200
Nej, han var en vanlig kille. Men han var
chefen. Jag passar inte in i deras värld.
241
00:21:55,280 --> 00:21:57,880
Till skillnad från dig,
fröken tronföljare.
242
00:21:57,960 --> 00:22:00,000
-Sväng höger.
-Fan! Satan.
243
00:22:03,960 --> 00:22:05,640
Sexton, röd, jämn, låg.
244
00:22:07,480 --> 00:22:08,560
Gör era insatser.
245
00:22:11,640 --> 00:22:12,680
Béatrice.
246
00:22:15,840 --> 00:22:20,320
Jag är inte som de andra zombierna.
Jag kan sluta när jag vill.
247
00:22:20,400 --> 00:22:23,760
-Så säger alla missbrukare.
-Jag är ingen missbrukare.
248
00:22:25,760 --> 00:22:28,960
Jag trodde att du inte
hade besökt ett kasino på länge.
249
00:22:29,480 --> 00:22:30,800
Varför detta återfall?
250
00:22:30,880 --> 00:22:35,040
Det är bara en tillfällig lösning
för att fylla på kistorna.
251
00:22:35,120 --> 00:22:37,080
Nej, Béatrice, inte med mig.
252
00:22:40,920 --> 00:22:42,600
Jag började spela igen
253
00:22:42,680 --> 00:22:46,480
efter vårt möte, när du berättade
om den här hemliga dottern.
254
00:22:48,120 --> 00:22:49,920
Jag föll in i gamla mönster.
255
00:22:50,480 --> 00:22:52,960
Vet du varför jag
bröt mot lagen den dagen?
256
00:22:53,920 --> 00:22:56,480
För att det var det moraliskt rätta.
257
00:22:57,280 --> 00:23:00,560
-Hur mycket är du skyldig kasinot?
-Jag vet inte.
258
00:23:01,160 --> 00:23:03,760
Men ledningen har varit mycket förstående.
259
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
-Så naivt av dig.
-Ursäkta?
260
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Du är skyldig runt 100 000 euro.
261
00:23:11,720 --> 00:23:12,920
Låter det bekant?
262
00:23:14,640 --> 00:23:16,040
Arnauds dolda skuld.
263
00:23:17,600 --> 00:23:20,320
Han kunde inte tro det
när kasinot berättade.
264
00:23:20,400 --> 00:23:25,280
Att du hade fått ett återfall
efter alla dessa år.
265
00:23:25,840 --> 00:23:27,840
Men hur skulle han betala skulden?
266
00:23:28,600 --> 00:23:32,680
Han kunde inte be banken.
Det hade varit en skuld för mycket.
267
00:23:33,400 --> 00:23:36,160
Så jag lånade honom pengarna i hemlighet.
268
00:23:37,840 --> 00:23:40,200
-Varför sa han inget?
-Han älskade dig.
269
00:23:40,280 --> 00:23:45,440
Han ville inte belasta dig med det.
Och det var nog ett sätt att
270
00:23:45,520 --> 00:23:49,600
lindra sina skuldkänslor för barnet
han hade fått bakom ryggen på dig.
271
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
Han ville nog mest hålla skenet uppe.
272
00:23:55,000 --> 00:23:57,960
Arnaud var besatt av
att inte befläcka sitt namn.
273
00:23:59,640 --> 00:24:04,280
Hur som helst
blev skulden ditt problem när han dog.
274
00:24:05,960 --> 00:24:09,120
-Jag betalar tillbaka.
-Hur då? Genom att spela mer?
275
00:24:10,160 --> 00:24:16,440
Nej, det är… Årets skörd räddar oss.
Och Oris kommer säkerligen tillbaka.
276
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
Kom igen, var realistisk.
277
00:24:25,440 --> 00:24:29,120
Snälla, säg inget till mina barn.
278
00:24:30,000 --> 00:24:32,040
Du är precis som Arnaud.
279
00:24:33,040 --> 00:24:37,960
Du är så rädd att göra dem besvikna,
att visa vem du verkligen är,
280
00:24:38,840 --> 00:24:42,320
att du också gör vad som helst
för att hålla skenet uppe.
281
00:24:42,400 --> 00:24:45,960
Jag har alltid beundrat dig, Béatrice.
Mer än beundrat dig.
282
00:24:47,280 --> 00:24:49,080
Du förtjänar ett nytt liv.
283
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Så trots den komplexa situationen
284
00:24:53,720 --> 00:24:57,720
tror jag att jag har en lösning
som tar dig ur den här röran.
285
00:25:04,120 --> 00:25:05,080
Var är vi?
286
00:25:08,800 --> 00:25:10,920
Till och med gps-signalen är borta.
287
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
ETT FEL HAR UPPSÅTT
288
00:25:34,760 --> 00:25:38,040
Vad är det här för ställe?
Tillhör det familjen?
289
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Jag vet inte.
290
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Noor!
291
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Noor?
292
00:26:58,360 --> 00:26:59,480
Noor är inte här.
293
00:27:08,880 --> 00:27:10,520
-Titta.
-Vad?
294
00:27:16,400 --> 00:27:17,360
Vad är det här?
295
00:27:21,640 --> 00:27:23,600
Vänta. Redo?
296
00:28:08,840 --> 00:28:09,880
Satan.
297
00:28:36,320 --> 00:28:38,760
TÖRNROSA
298
00:29:29,280 --> 00:29:30,840
-Har du rört nåt?
-Nej.
299
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
Det är min son.
300
00:29:40,680 --> 00:29:41,720
Det är jag!
301
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
Vi har blivit filmade!
302
00:29:45,920 --> 00:29:46,960
Alba.
303
00:29:53,680 --> 00:29:56,960
De tittar på oss. Kom, vi drar härifrån.
304
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
Nu!
305
00:30:03,480 --> 00:30:06,840
Rör er inte! Ni bröt er in i huset.
Vem tillhör det?
306
00:30:06,920 --> 00:30:09,800
-Vi ska förklara.
-Stanna! Händerna på huvudet.
307
00:30:09,880 --> 00:30:11,520
Du också. Upp med händerna.
308
00:30:13,360 --> 00:30:14,240
Rör er inte!
309
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
Ner!
310
00:30:24,240 --> 00:30:25,600
Nu!
311
00:30:33,520 --> 00:30:34,480
Kom igen!
312
00:30:46,800 --> 00:30:47,640
Fan!
313
00:30:50,960 --> 00:30:51,800
Satan.
314
00:31:40,840 --> 00:31:42,040
Min pappa är död.
315
00:31:49,600 --> 00:31:52,280
-Vad fan, Lucie?
-Ja, jag vet.
316
00:31:53,400 --> 00:31:55,520
Jag borde ha berättat det tidigare.
317
00:31:55,600 --> 00:31:58,480
Är det därför
du har betett dig så konstigt?
318
00:31:59,080 --> 00:32:03,720
Fan, jag som trodde att du inte
ville komma till London längre.
319
00:32:03,800 --> 00:32:06,760
Nej, det är bara
att jag har förlorat min far.
320
00:32:07,880 --> 00:32:09,440
Han blev skjuten i magen.
321
00:32:10,400 --> 00:32:11,640
Av min mor.
322
00:32:11,720 --> 00:32:14,320
Eller min bror.
Eller båda. Allt är möjligt.
323
00:32:18,480 --> 00:32:20,680
Det var mycket att ta in. Jag…
324
00:32:21,280 --> 00:32:23,840
Oroa dig inte.
De vet inte ens att du finns.
325
00:32:25,600 --> 00:32:26,560
Va?
326
00:32:27,400 --> 00:32:28,240
Jag…
327
00:32:29,320 --> 00:32:33,600
Jag berättade aldrig för dem
att jag ska bo hos dig. Jag menar…
328
00:32:35,000 --> 00:32:37,880
Jag har faktiskt aldrig berättat om dig.
329
00:32:39,680 --> 00:32:41,200
Mytomanen Lucie.
330
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Varför hemlighöll du mig?
331
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Jag vet inte.
332
00:32:54,120 --> 00:32:57,000
Jag var för rädd. Jag var rädd att…
333
00:32:58,000 --> 00:33:00,720
…de skulle bli arga
om jag lämnade gården. Jag…
334
00:33:03,120 --> 00:33:06,680
Om du var hemlig kunde vi stanna
i den här underbara drömmen.
335
00:33:06,760 --> 00:33:09,000
I den här drömmen, i alla fall.
336
00:33:11,600 --> 00:33:13,920
Jag gör åtminstone ingen besviken.
337
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
Lucie…
338
00:33:18,600 --> 00:33:19,800
Jag är ledsen.
339
00:33:41,240 --> 00:33:43,920
MAMMA
MEDDELANDE
340
00:33:51,800 --> 00:33:56,360
Du har nått Lucas Lévines röstbrevlåda.
Lämna ett meddelande.
341
00:33:57,000 --> 00:33:58,640
Lucas, vad fan gör du?
342
00:33:59,680 --> 00:34:00,840
Ring upp mig.
343
00:34:11,360 --> 00:34:15,560
ALBA MAZIER – FARTKAMERA
CLOS LASSERRE – PLOCKARNAS CAMPING
344
00:35:20,560 --> 00:35:23,080
-God kväll, Alba.
-Vad gör du här?
345
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
Han ringde mig.
346
00:35:27,680 --> 00:35:31,560
Jag blev förvånad. Han har inte ens
svarat på mina sms tidigare.
347
00:35:36,000 --> 00:35:39,360
Jag vet inte vad du gjorde
för att driva honom till detta.
348
00:35:39,440 --> 00:35:42,080
Han säger inget,
men jag har mina misstankar.
349
00:35:54,480 --> 00:35:56,400
Är det sant? Ringde du honom?
350
00:36:00,280 --> 00:36:02,160
-Nu går vi, Léo.
-Håll käften.
351
00:36:05,400 --> 00:36:06,520
Vad har jag gjort?
352
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
-Jag vill bara ha ett normalt liv.
-Det vill jag med.
353
00:36:12,400 --> 00:36:14,600
-I Barcelona…
-Jag skiter i Barcelona!
354
00:36:16,840 --> 00:36:20,800
Jag vill inte vara rädd
för din skull längre. Eller ljuga för dig.
355
00:36:20,880 --> 00:36:24,160
-Jag vill att du slutar ljuga.
-Inga fler lögner. Jag lovar.
356
00:36:24,240 --> 00:36:25,160
Mamma.
357
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
Det är för sent.
358
00:36:46,840 --> 00:36:49,000
Får jag ge dig en kram?
359
00:37:05,080 --> 00:37:08,040
Léo? Kom, det är dags.
360
00:37:19,480 --> 00:37:21,880
Gå du. Det är okej.
361
00:37:23,240 --> 00:37:24,320
Jag älskar dig.
362
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Kom hit. Kom.
363
00:38:11,840 --> 00:38:14,240
-Fredo!
-Ja? Jag hämtar en till.
364
00:38:27,880 --> 00:38:29,400
-Här.
-Tack.
365
00:38:30,280 --> 00:38:31,600
Nåt att dricka?
366
00:38:37,400 --> 00:38:41,880
Det är samma meny. Samma auberginepasta
som pappa beställde varje jävla gång.
367
00:39:01,200 --> 00:39:02,680
Vill du veta en sak?
368
00:39:05,560 --> 00:39:07,400
Mamma är oskyldig, det var…
369
00:39:09,560 --> 00:39:11,280
Det var jag som dödade honom.
370
00:39:14,560 --> 00:39:15,400
Va?
371
00:39:21,240 --> 00:39:24,840
Jag skojar bara.
Du pratar i alla fall med mig igen.
372
00:39:26,960 --> 00:39:28,040
Du är ju sjuk.
373
00:39:31,360 --> 00:39:34,400
Varför tror du
att chefen kallade till ett krismöte?
374
00:39:34,480 --> 00:39:37,440
-Jag vet inte. Jag bryr mig inte.
-Varför kom du?
375
00:39:40,040 --> 00:39:42,680
För att jag har
ett viktigt tillkännagivande.
376
00:39:45,040 --> 00:39:47,280
Seså. Ut med det.
377
00:39:49,040 --> 00:39:51,600
Jag flyttar till London, till min pojkvän.
378
00:39:52,800 --> 00:39:54,920
Jag lämnar gården. Jag lämnar er.
379
00:39:57,080 --> 00:39:59,200
Vilken pojkvän? Vadå London?
380
00:40:00,760 --> 00:40:02,320
Sluta, du menar det inte.
381
00:40:06,280 --> 00:40:09,160
Bra, ni är här. Tack.
382
00:40:09,240 --> 00:40:11,520
Lucie, Mathieu, hur mår ni?
383
00:40:13,480 --> 00:40:17,960
Vad firar vi med notarien Jacques?
En rabatt på arvsskatten?
384
00:40:19,960 --> 00:40:25,680
Er mamma ville samla familjen
för att berätta en viktig nyhet.
385
00:40:25,760 --> 00:40:29,040
-Kvällens tema, tydligen.
-Vi dricker nåt starkt först.
386
00:40:29,120 --> 00:40:31,840
Älskling, stora nyheter
håller man inte på.
387
00:40:38,360 --> 00:40:41,240
Jacques bad just om min hand.
388
00:40:41,320 --> 00:40:42,160
Så…
389
00:40:43,600 --> 00:40:45,240
…vi ska gifta oss.
390
00:40:48,880 --> 00:40:49,720
Hur är det?
391
00:40:59,880 --> 00:41:01,160
Satan.
392
00:41:02,480 --> 00:41:03,680
Vänta.
393
00:41:06,720 --> 00:41:08,200
Ni ska vad?
394
00:41:09,640 --> 00:41:11,000
Är det här ett skämt?
395
00:41:12,800 --> 00:41:16,080
Du förråder alla.
Du förråder pappa, du förråder oss.
396
00:41:17,280 --> 00:41:18,800
Du äcklar mig.
397
00:41:20,240 --> 00:41:21,400
Var det allt?
398
00:41:26,000 --> 00:41:26,840
Nej.
399
00:41:29,880 --> 00:41:33,280
-Jag önskar att du inte var min mor.
-Eller du min dotter.
400
00:41:37,240 --> 00:41:40,160
Du slipper inte undan med det här.
Jag varnar dig.
401
00:41:41,360 --> 00:41:42,440
Lucie.
402
00:41:46,520 --> 00:41:47,360
Fredo.
403
00:41:58,360 --> 00:42:01,200
Léo gav mig den här.
Han hittade den i din väska.
404
00:42:04,080 --> 00:42:05,120
Den är inte min.
405
00:42:07,120 --> 00:42:10,000
Nån la den där.
Nån försöker sätta dit mig.
406
00:42:10,640 --> 00:42:13,040
Jag kan inte ljuga för polisen.
407
00:42:14,680 --> 00:42:15,760
Det går bara inte.
408
00:42:19,280 --> 00:42:20,640
Oroa dig inte för det.
409
00:42:21,560 --> 00:42:23,280
Jag pratar med polisen själv.
410
00:42:23,960 --> 00:42:26,360
-Det här är för mycket.
-Vad hände?
411
00:42:28,200 --> 00:42:29,840
Det angår dig inte längre.
412
00:42:31,240 --> 00:42:32,600
Du är inte min advokat.
413
00:42:34,320 --> 00:42:35,360
Okej, vänta. Jag…
414
00:42:35,440 --> 00:42:39,720
Jag sa åt Léo att ringa sin morfar. Jag
trodde inte att han skulle ta med honom.
415
00:42:39,800 --> 00:42:41,280
Klandra inte dig själv.
416
00:42:42,120 --> 00:42:43,440
Du kan sova gott.
417
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
Du fattade rätt beslut.
418
00:42:59,000 --> 00:43:02,600
Din mamma behöver en chock
för att komma på rätt köl igen.
419
00:43:14,280 --> 00:43:15,600
Vad gör idioten?
420
00:43:27,840 --> 00:43:29,560
Han kommer inte att tro oss.
421
00:43:30,720 --> 00:43:32,360
Han kommer att tro på oss.
422
00:43:38,240 --> 00:43:41,520
ARNAUD LASSERRE – MOTIV?
MORDVAPEN?
423
00:43:41,600 --> 00:43:44,080
CENTIFOLIAROSEN, I ALLA DESS FORMER
424
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
-Ja?
-Alba Mazier är här.
425
00:44:06,520 --> 00:44:07,680
OM JAG VORE DU…
426
00:44:07,760 --> 00:44:12,080
OM JAG VORE DU
SKULLE JAG INTE PRATA MED POLISEN
427
00:44:49,840 --> 00:44:51,840
DÅ DÖDAR JAG DIN SON
428
00:46:12,000 --> 00:46:16,120
Undertexter: Mattias R. Andersson
428
00:46:17,305 --> 00:47:17,167
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org