Ticha posta
ID | 13180085 |
---|---|
Movie Name | Ticha posta |
Release Name | Ticha.Posta.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-de |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 32264368 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:32,625 --> 00:00:38,375
DIE GEHEIME LIEFERUNG
3
00:00:41,208 --> 00:00:43,392
Ich erinnere mich an den letzten Winter vor dem Krieg.
4
00:00:43,416 --> 00:00:45,559
Es war das letzte Mal, dass ich meine Eltern lachen sah.
5
00:00:45,583 --> 00:00:48,125
Und unbekümmert über die Welt redeten.
6
00:00:52,375 --> 00:00:55,767
Mit einer deutschen Familie,
mit der wir befreundet waren,
7
00:00:55,791 --> 00:00:59,166
gingen wir alle auf einem Hügel, der in der
Gegend als Hat Hill bekannt war, Ski fahren.
8
00:01:00,125 --> 00:01:03,642
Mein Bruder Jíra und sein bester Freund Jochen
9
00:01:03,666 --> 00:01:07,333
freuten sich darauf, in der
Schule nebeneinander zu sitzen.
10
00:01:09,958 --> 00:01:13,142
Aber dann hat sich alles geändert.
11
00:01:13,166 --> 00:01:16,559
Jíra und Jochen konnten keine Freunde mehr sein.
12
00:01:16,583 --> 00:01:18,125
Noch zusammen Ski fahren gehen.
13
00:01:18,833 --> 00:01:23,726
Alle Deutschen, auch Jochen und seine
Familie, lebten nun im Deutschen Reich,
14
00:01:23,750 --> 00:01:27,416
während wir auf der anderen Seite
der Grenze im Protektorat blieben.
15
00:01:29,375 --> 00:01:34,351
Die Front erreichte uns Anfang Februar 1945,
16
00:01:34,375 --> 00:01:37,226
aber die Nazis wollten sich nicht geschlagen geben.
17
00:01:37,250 --> 00:01:39,934
1945 PROTEKTORAT BÖHMEN UND MÄHREN
18
00:01:39,958 --> 00:01:41,125
hier.
19
00:01:44,041 --> 00:01:45,625
Deutsche Deserteure.
20
00:01:47,708 --> 00:01:49,250
Sie treiben sie zusammen.
21
00:01:50,208 --> 00:01:51,291
Mein Vater hat es gesagt.
22
00:01:55,125 --> 00:01:56,583
Was wird mit ihnen geschehen?
23
00:01:59,000 --> 00:02:00,458
Wir werden auf sie schießen.
24
00:02:01,625 --> 00:02:03,625
ÖFFENTLICHE SCHULE
25
00:02:08,416 --> 00:02:11,726
Unsere Eltern erlaubten nicht
Jíra durfte ihren deutschen Freund Jochen sehen.
26
00:02:11,750 --> 00:02:14,726
Aber Jíra fuhr immer wieder über die Grenze.
27
00:02:14,750 --> 00:02:16,601
Sollte ich sie fangen?
28
00:02:16,625 --> 00:02:18,500
Nein. Er soll tun, was er will.
29
00:02:19,208 --> 00:02:20,392
Kleiner Bruder.
30
00:02:20,416 --> 00:02:24,750
Ich werde nie diesen schicksalhaften Tag vergessen,
an dem sich unser ganzes Leben verändert hat.
31
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Los geht's!
- Giddyap!
32
00:02:38,958 --> 00:02:40,833
Schau, ein Hase!
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
Nicht hier, kleiner Hase!
34
00:03:00,875 --> 00:03:03,416
- Verdammt, bist du blind?
- Scheiße!
35
00:03:50,333 --> 00:03:51,517
Nehmen Sie die Hände hoch!
36
00:03:51,541 --> 00:03:52,708
Sind Sie verrückt geworden?
37
00:03:56,500 --> 00:03:58,851
Sie haben an der Grenze auf einen Hasen geschossen.
38
00:03:58,875 --> 00:03:59,958
Sie hätten mich fast erwischt.
39
00:04:02,041 --> 00:04:04,958
Es ist gut, dass du in der Schule
nicht neben mir sitzt, Stinky.
40
00:04:27,416 --> 00:04:29,583
Schau dir unsere Jungs an!
41
00:04:30,583 --> 00:04:31,583
Verrückt, nicht wahr?
42
00:04:38,291 --> 00:04:40,041
Giddyap!
43
00:05:06,500 --> 00:05:07,750
Jíra! Was machst du denn da?
44
00:05:29,666 --> 00:05:31,000
Ich wurde eingezogen.
45
00:05:32,375 --> 00:05:34,041
Du hast Glück gehabt.
46
00:05:35,250 --> 00:05:36,809
Mit deinem Bein werden sie dich
47
00:05:36,833 --> 00:05:39,392
ansehen und dich wegschicken.
48
00:05:39,416 --> 00:05:41,517
Sie rekrutieren jetzt auch Krüppel.
49
00:05:41,541 --> 00:05:44,083
Wenn ich nicht gehe, erschießen sie mich wegen Desertion.
50
00:05:44,750 --> 00:05:47,559
Mach dir keine Sorgen um Jochen.
Wir werden uns um ihn kümmern.
51
00:05:47,583 --> 00:05:49,791
Ich schicke Jochen zu Helga.
52
00:05:51,541 --> 00:05:55,041
Hat sie euch nicht wegen eines SS-Mannes verlassen?
53
00:05:56,166 --> 00:05:57,750
Sie ist immer noch seine Mutter.
54
00:05:59,375 --> 00:06:00,625
Wie du willst.
55
00:06:01,583 --> 00:06:03,458
Wir werden da sein. Immer.
56
00:06:47,791 --> 00:06:48,892
Bist du noch in einem Stück?
57
00:06:48,916 --> 00:06:50,791
Ja, ich glaube schon.
58
00:06:51,625 --> 00:06:52,791
Mein Ski ist weggeflogen.
59
00:06:57,333 --> 00:06:59,017
Ich kann ihn sehen. Er ist unten.
60
00:06:59,041 --> 00:07:00,601
Scheiße!
61
00:07:06,875 --> 00:07:08,000
! Ruhe!!! Wer ist das?
62
00:07:08,916 --> 00:07:10,517
Das sind Gebirgsjäger!
63
00:07:10,541 --> 00:07:12,708
Sie suchen nach Partisanen und Deserteuren.
64
00:07:13,791 --> 00:07:17,750
Ein paar haben sie schon erwischt.
Heute haben sie sie vor die Schule gebracht.
65
00:07:20,375 --> 00:07:21,666
Sie haben tolle Skier.
66
00:07:34,250 --> 00:07:36,833
Wir müssen deine Skier finden. Lass uns mit einem Tandem fahren.
67
00:08:07,791 --> 00:08:08,833
Schau mal!
68
00:08:21,500 --> 00:08:22,875
Vielleicht ein verletztes Tier.
69
00:08:35,125 --> 00:08:36,375
Schnell, schnell, schnell! Lauf!
70
00:08:46,500 --> 00:08:47,892
Was glaubst du, wer er ist?
71
00:08:47,916 --> 00:08:49,500
Der, der er war, oder?
72
00:08:50,041 --> 00:08:51,291
Er ist tot.
73
00:08:53,458 --> 00:08:54,791
Und wenn er es nicht ist?
74
00:08:57,250 --> 00:08:58,583
Jochen!
75
00:09:39,916 --> 00:09:41,958
Sind Sie ein Deutscher?
76
00:09:43,291 --> 00:09:44,291
Ich bin...
77
00:09:45,541 --> 00:09:46,541
Ich bin ein Tscheche.
78
00:09:48,125 --> 00:09:49,666
Sind Sie ein Deutscher?
79
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
Nein.
80
00:10:04,166 --> 00:10:07,000
Er ist ein Nazi, das steht fest, und
jetzt wird er uns beide erschießen.
81
00:10:08,458 --> 00:10:10,291
Wir hätten uns zurückhalten sollen.
82
00:10:12,000 --> 00:10:13,916
Ein bisschen düster für einen Kraut, findest du nicht?
83
00:10:19,666 --> 00:10:20,833
Sind Sie ein Amerikaner?
84
00:10:26,166 --> 00:10:29,458
Er muss aus Afrika kommen.
Dort gibt es Leute wie ihn.
85
00:10:30,583 --> 00:10:31,708
Engländer?
86
00:10:34,708 --> 00:10:36,083
Ich bin ein Franzose.
87
00:10:38,916 --> 00:10:40,958
Was macht ein Franzose hier?
88
00:10:41,666 --> 00:10:42,750
Ich weiß es nicht.
89
00:11:18,458 --> 00:11:20,083
Wir kommen zu nichts.
90
00:11:24,541 --> 00:11:25,958
Sie warten hier mit ihm.
91
00:11:27,125 --> 00:11:28,208
Und wo gehst du hin?
92
00:11:29,250 --> 00:11:30,416
Ich gehe, um Papa zu holen.
93
00:13:06,083 --> 00:13:08,291
Was ist denn passiert? Jochen!
94
00:13:41,208 --> 00:13:42,625
Er braucht einen Arzt.
95
00:14:15,333 --> 00:14:16,583
Warum, Papa?
96
00:14:17,375 --> 00:14:19,934
Bist du dumm, siehst du Jíra?
97
00:14:19,958 --> 00:14:23,142
Was habe ich dir gesagt? Er ist tschechisch! Sie sind deutsch!
98
00:14:23,166 --> 00:14:25,791
Herr Erlebach, Jochen kann nichts dafür...
99
00:14:26,416 --> 00:14:27,416
Vater!
100
00:14:40,041 --> 00:14:41,125
Hör auf!
101
00:14:49,125 --> 00:14:52,708
Die Jungs sind auf Hat Ski gefahren.
Hill, und er ist gegen einen Baum geprallt.
102
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
- Gehen Sie weiter.
- Gehen Sie weiter.
103
00:15:19,375 --> 00:15:22,517
Es tut mir leid, Jíra. Es
gab keinen anderen Weg.
104
00:15:22,541 --> 00:15:25,333
Du hättest etwas sagen können,
bevor du mich geschlagen hast.
105
00:15:27,208 --> 00:15:28,684
Du wärst ausgewichen.
106
00:15:28,708 --> 00:15:31,291
Wenn ich gewusst hätte, warum, hätte ich mich nicht bewegt.
107
00:16:04,500 --> 00:16:06,517
Jíra! Was ist mit dir passiert?
108
00:16:06,541 --> 00:16:08,291
Jíra wird es gut gehen.
109
00:16:11,208 --> 00:16:13,976
- Guten Abend, Herr Soukup.
- Das sieht nicht gut aus.
110
00:16:14,000 --> 00:16:16,517
Papa, es ist nicht so, wie du denkst.
111
00:16:16,541 --> 00:16:20,083
- Wir werden später darüber sprechen.
- Jíra, um Himmels willen! Wer hat das getan?
112
00:16:23,666 --> 00:16:24,958
Er hat es gemacht...
113
00:16:25,750 --> 00:16:27,125
Karl?
114
00:16:29,000 --> 00:16:31,041
Die Jungen haben ihn im Wald gefunden.
115
00:16:33,500 --> 00:16:34,934
Wer ist das?
116
00:16:34,958 --> 00:16:37,059
Ist er ein Zigeuner?
117
00:16:37,083 --> 00:16:38,250
Nein.
118
00:16:39,500 --> 00:16:40,976
Es ist ein Pilot.
119
00:16:41,000 --> 00:16:42,125
Ein deutscher?
120
00:16:43,875 --> 00:16:44,875
Französisch.
121
00:16:46,291 --> 00:16:48,208
Jochen, binde das Pferd los.
122
00:16:49,791 --> 00:16:51,517
Komm rein, Jíra.
123
00:16:51,541 --> 00:16:52,833
Ich nehme dich mit.
124
00:16:53,500 --> 00:16:55,476
Vašík, nach Hause. Und zwar sofort.
125
00:16:55,500 --> 00:16:56,809
Gehen Sie hier raus!
126
00:16:56,833 --> 00:16:58,875
Bring ihn in Ankas Zimmer.
127
00:17:04,541 --> 00:17:05,750
Komm mit mir mit.
128
00:17:11,125 --> 00:17:13,916
- Es ist ihres. Verstecken Sie ihn.
- Das ist wahr.
129
00:17:15,625 --> 00:17:16,684
Anka?
130
00:17:16,708 --> 00:17:19,184
Holen Sie bitte Dr. Holubec.
131
00:17:19,208 --> 00:17:20,351
Was soll ich sagen?
132
00:17:20,375 --> 00:17:23,476
Warum sagen Sie ihm nicht, dass wir
hier einen französischen Piloten haben?
133
00:17:23,500 --> 00:17:26,083
Boženka... Gehen Sie schon!
134
00:17:27,958 --> 00:17:30,000
Vašík, Sie sind auf dem Weg!
135
00:17:52,708 --> 00:17:54,750
Wo wollen Sie hin, so ganz allein?
136
00:17:57,833 --> 00:17:59,583
Steigen Sie ein. Ich nehme Sie mit.
137
00:18:01,625 --> 00:18:03,559
Nein, danke.
138
00:18:03,583 --> 00:18:04,750
Steigen Sie einfach ein.
139
00:18:05,416 --> 00:18:06,816
Sie brauchen keine Angst vor mir zu haben.
140
00:18:20,541 --> 00:18:22,267
Wo wird es sein?
141
00:18:22,291 --> 00:18:24,041
Zu Dr. Holubec.
142
00:18:24,833 --> 00:18:26,333
Er wohnt in der Nähe der Kirche.
143
00:18:30,125 --> 00:18:31,666
Ist jemand zu Hause krank?
144
00:18:32,583 --> 00:18:34,101
Mein Bruder.
145
00:18:34,125 --> 00:18:38,625
Er war auf einer Skitour. Er ist gegen einen
Baum geprallt. Er hat sich die Nase gebrochen.
146
00:19:38,833 --> 00:19:40,041
Danke.
147
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
- Vielen Dank.
- Das ist kein Problem.
148
00:20:54,833 --> 00:20:57,601
Der Nazi! Er kommt hierher! Und er kommt wegen mir!
149
00:20:57,625 --> 00:20:58,833
Bitte setzen Sie sich.
150
00:21:02,250 --> 00:21:03,517
Guten Morgen.
151
00:21:03,541 --> 00:21:04,625
Guten Morgen.
152
00:21:09,875 --> 00:21:13,375
Mein Name ist Gollwitz. Ich
befehlige hier die Gebirgsjäger.
153
00:21:15,416 --> 00:21:17,226
Was machen Sie hier?
154
00:21:17,250 --> 00:21:19,625
Sie leben in einem Dorf im Deutschen Reich.
155
00:21:20,958 --> 00:21:22,875
Ich habe gerade Jíra nach Hause gebracht.
156
00:21:47,791 --> 00:21:50,333
Herr Gollwitz, nehmen Sie sich eine Suppe.
157
00:22:05,958 --> 00:22:07,750
Hört zu, Jungs. Ich verstehe euch.
158
00:22:08,583 --> 00:22:11,166
Als ich in eurem Alter war, habe
ich auch viele Dummheiten gemacht.
159
00:22:12,625 --> 00:22:13,750
Sehen Sie sich das an.
160
00:22:16,208 --> 00:22:17,708
Das ist meine Familie.
161
00:22:18,541 --> 00:22:20,976
Wir haben vor dem Krieg in Varnsdorf gelebt.
162
00:22:21,000 --> 00:22:22,083
Das sind...
163
00:22:23,250 --> 00:22:25,166
Kurt und Leni.
164
00:22:31,416 --> 00:22:32,583
Nette Kinder.
165
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Hört auf, euch im Deutschen Reich zu treffen.
166
00:22:43,041 --> 00:22:44,125
Ende der Diskussion.
167
00:22:47,375 --> 00:22:48,958
Und was bedeutet das?
168
00:22:51,041 --> 00:22:53,125
Dass es verboten ist.
169
00:22:56,375 --> 00:22:59,500
Und wenn es verboten ist, tun wir es nicht.
170
00:23:02,875 --> 00:23:05,041
- Was tun wir dann?
- Wir tun es nicht.
171
00:23:07,916 --> 00:23:11,559
Boženka, benutze das, wenn er den Schmerz nicht
172
00:23:11,583 --> 00:23:13,017
erträgt, aber ich denke, der Schnee wird in Ordnung sein.
173
00:23:13,041 --> 00:23:15,166
Vereisen Sie ihn weiter, dann wird alles gut.
174
00:23:16,500 --> 00:23:17,916
Ich bringe Sie nach Hause, Doc.
175
00:23:18,833 --> 00:23:19,958
Danke.
176
00:23:25,041 --> 00:23:27,708
Doktor, könnten Sie mich auch untersuchen?
177
00:23:28,500 --> 00:23:30,375
Ich habe oft Schmerzen... hier.
178
00:23:30,958 --> 00:23:32,708
Ich kann Sie später nach Hause bringen, Doktor.
179
00:23:34,916 --> 00:23:37,276
Ich kann Sie später nach Hause
bringen, Doc. Danke. Ich danke Ihnen.
180
00:23:38,583 --> 00:23:40,458
Kennen Sie den Postmeister Tománek?
181
00:23:43,041 --> 00:23:45,791
Ich bleibe bei ihm, falls
Sie mich sehen wollen.
182
00:24:11,833 --> 00:24:13,684
- Legen wir ihn hin.
- In Ordnung.
183
00:24:13,708 --> 00:24:15,541
Halten Sie sein Bein hier.
184
00:24:16,458 --> 00:24:17,583
Ein bisschen mehr.
185
00:24:18,500 --> 00:24:19,958
Ein bisschen mehr.
186
00:24:21,708 --> 00:24:24,083
Sie müssen seinen Arm ruhig halten.
187
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Dieses Bein...
188
00:24:29,208 --> 00:24:30,851
ist wirklich schlimm.
189
00:24:30,875 --> 00:24:32,250
Wie ist sein Name?
190
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
Pierre.
191
00:24:40,791 --> 00:24:43,458
Er muss so schnell wie
möglich ins Krankenhaus.
192
00:24:44,958 --> 00:24:47,976
Er könnte nicht hier bleiben und Sie
könnten kommen und ihn behandeln?
193
00:24:48,000 --> 00:24:49,125
Was soll ich tun?
194
00:24:49,875 --> 00:24:52,392
Auf keinen Fall, Anička. Er muss operiert werden.
195
00:24:52,416 --> 00:24:55,208
Ich kenne den alten Vican aus dem Krankenhaus in Lejkovec.
196
00:24:56,041 --> 00:24:57,851
Er ist beim Widerstand.
197
00:24:57,875 --> 00:24:59,666
Aber wie bringen wir ihn dorthin?
198
00:25:00,291 --> 00:25:02,059
Könnten Sie ihn mitnehmen, Doktor?
199
00:25:02,083 --> 00:25:03,166
Nein.
200
00:25:04,458 --> 00:25:06,583
Die Patrouille hat mich gestern zweimal angehalten.
201
00:25:08,000 --> 00:25:10,625
Ich traue mich nicht. Es tut mir leid.
202
00:25:16,541 --> 00:25:17,666
Wir können gehen.
203
00:25:21,625 --> 00:25:24,625
- Es ist nicht gut, Boženka.
- Ihm droht eine Blutvergiftung.
204
00:25:25,291 --> 00:25:28,500
Er braucht sofort ein Krankenhaus, sonst ist es vorbei.
205
00:25:29,916 --> 00:25:33,333
Pierre ist ein Pilot. Wenn sie ihn finden,
werden sie ihn an Ort und Stelle töten.
206
00:25:35,416 --> 00:25:37,142
Es war schön, dich zu sehen, Karl.
207
00:25:37,166 --> 00:25:39,791
Beim nächsten Mal,
bitte töte nicht fast meinen Jungen.
208
00:25:41,000 --> 00:25:42,166
Gehen wir, junger Mann.
209
00:25:43,708 --> 00:25:46,208
- Ich werde morgen versuchen, den Fallschirm zu finden.
- Karl.
210
00:25:47,916 --> 00:25:49,083
Danke.
211
00:25:51,083 --> 00:25:52,666
Hoffen wir, dass er überlebt.
212
00:25:53,541 --> 00:25:55,541
Hoffen wir, dass wir alle überleben.
213
00:26:01,291 --> 00:26:02,958
Er wird nicht lange überleben.
214
00:26:05,666 --> 00:26:07,000
Dann werden wir ihn auch hier begraben.
215
00:26:07,583 --> 00:26:09,250
- Boženka!
- Was ist denn los?
216
00:26:10,000 --> 00:26:11,500
Ich verstehe das nicht.
217
00:26:12,166 --> 00:26:14,875
Was haben wir getan, um einen
französischen Piloten zu bekommen?
218
00:26:15,625 --> 00:26:17,851
Noch dazu einen halbtoten Piloten.
219
00:26:17,875 --> 00:26:19,541
Und er sieht aus wie ein Zigeuner!
220
00:26:20,208 --> 00:26:22,291
Wir können nicht einmal behaupten, dass er einer von uns ist.
221
00:26:24,791 --> 00:26:28,309
- Ich werde ihn morgen früh mitnehmen.
- Weißt du, wie weit Lejkovec entfernt ist?
222
00:26:28,333 --> 00:26:30,333
- Ja, das weiß ich.
- Mindestens 30 km.
223
00:26:30,958 --> 00:26:32,809
Das ist nicht so weit weg.
224
00:26:32,833 --> 00:26:33,934
Das war im Winter.
225
00:26:33,958 --> 00:26:35,976
Jetzt ist es fast doppelt so weit.
226
00:26:36,000 --> 00:26:38,059
Das würde ich nicht sagen, Boženka.
227
00:26:38,083 --> 00:26:40,476
Es gibt also nur Sie und einen verletzten Piloten?
228
00:26:40,500 --> 00:26:42,517
Es gibt überall Patrouillen.
229
00:26:42,541 --> 00:26:45,059
Ein Deutscher hat ihn gerettet,
und ich soll ihn sterben lassen?
230
00:26:45,083 --> 00:26:46,809
Wenn er stirbt, dann stirbt er.
231
00:26:46,833 --> 00:26:48,833
Es ist nicht unsere Schuld.
232
00:26:49,500 --> 00:26:51,642
Václav, willst du dich mit ihm fangen lassen?
233
00:26:51,666 --> 00:26:53,791
Sie werden jeden im Dorf erschießen.
234
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
Wirf ihn weg.
235
00:27:27,666 --> 00:27:29,851
Ich muss noch Hausaufgaben machen.
236
00:27:29,875 --> 00:27:32,309
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
237
00:27:32,333 --> 00:27:35,642
Und Anka, lass Pierre in Ruhe.
238
00:27:35,666 --> 00:27:37,541
Warum sollte sie ihn nicht in Ruhe lassen?
239
00:27:38,333 --> 00:27:40,351
Ich weiß es nicht.
Ich will nicht, dass sie ihn ansieht.
240
00:27:40,375 --> 00:27:41,458
Was ist denn los?
241
00:27:42,291 --> 00:27:44,166
Du verstehst es nicht.
242
00:28:34,791 --> 00:28:36,750
Giddyap. Pass auf.
243
00:28:50,833 --> 00:28:52,208
Wie geht es dir?
244
00:28:53,583 --> 00:28:55,500
Ich gehe zum Sägewerk.
245
00:29:01,916 --> 00:29:04,125
Dann lass uns gehen.
246
00:29:05,458 --> 00:29:08,476
Ich hoffe, ich muss es nicht zweimal
sagen. Kein Wort zu irgendjemandem.
247
00:29:08,500 --> 00:29:10,726
Mama!!
248
00:29:10,750 --> 00:29:12,851
! Als ob du mich nicht kennen würdest!
Das hättest du nicht sagen sollen.
249
00:29:12,875 --> 00:29:15,351
Was sollte ich dann nicht sagen?
250
00:29:15,375 --> 00:29:18,726
Das ist doch dumm! Wir wissen doch
alle, dass du sowieso alles ausspucken wirst.
251
00:29:18,750 --> 00:29:21,916
Du bist selbst dumm.
Und deine große Nase ist noch dümmer.
252
00:29:22,833 --> 00:29:25,416
Vašík, es ist nicht so schwer.
253
00:29:26,708 --> 00:29:28,791
Sag es niemandem.
254
00:29:30,333 --> 00:29:31,458
Und los geht's.
255
00:29:53,125 --> 00:29:55,833
Das wurde im Wald unterhalb von Hat Hill gefunden.
256
00:29:56,708 --> 00:29:59,000
Das bedeutet, dass...
257
00:29:59,958 --> 00:30:01,625
dass wir die Hilfe von allen erwarten.
258
00:30:02,541 --> 00:30:04,291
Ich kannte einen Typen...
259
00:30:04,916 --> 00:30:07,791
Er wurde im Wald
260
00:30:08,750 --> 00:30:10,059
verwundet, aber er war allein.
261
00:30:10,083 --> 00:30:11,476
Was für ein Idiot.
262
00:30:11,500 --> 00:30:16,375
Es war Winter, genau wie jetzt,
und er ist in der Nacht erfroren.
263
00:30:19,291 --> 00:30:20,541
Wir machen es so.
264
00:30:21,125 --> 00:30:24,851
Jeder, der sich versteckt oder dem Feind in
265
00:30:24,875 --> 00:30:26,708
irgendeiner Weise hilft, wird sofort erschossen.
266
00:30:28,250 --> 00:30:30,130
Zusammen mit seiner Familie und allen seinen Freunden.
267
00:30:36,000 --> 00:30:38,375
- Guten Morgen, Fräulein.
- Guten Morgen, Fräulein.
268
00:30:40,250 --> 00:30:42,708
- Guten Morgen, Kinder.
- Guten Morgen, Kinder.
269
00:31:05,750 --> 00:31:07,184
Was ist mit dir passiert?
270
00:31:07,208 --> 00:31:09,583
Er hat sich dumm angestellt.
Nicht wahr, kleiner Bruder?
271
00:31:10,833 --> 00:31:12,125
Hast du das wirklich getan?
272
00:31:12,958 --> 00:31:13,958
Nein, es war...
273
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Wer?
274
00:31:18,208 --> 00:31:20,458
Das geht dich nichts an, du neugieriges Ohr!
275
00:31:21,250 --> 00:31:24,351
Aber ich weiß etwas. Etwas,
das Sie wirklich wissen wollen.
276
00:31:24,375 --> 00:31:27,351
Wen interessiert das, du Fettkloß?
277
00:31:27,375 --> 00:31:31,125
Ich habe Papa in Gollwitz reden
hören. Die Nazis suchen einen Piloten.
278
00:31:33,458 --> 00:31:35,750
Eda, was hast du sonst noch gehört?
279
00:31:38,458 --> 00:31:39,875
Und, Eda?
280
00:31:40,791 --> 00:31:42,083
Können wir Freunde sein?
281
00:31:43,000 --> 00:31:47,250
Aber wir sind doch schon Freunde, Eda.
Sag es uns. Was haben sie sonst noch gesagt?
282
00:31:48,000 --> 00:31:51,101
- Andere Leute werden bei uns bleiben.
- Welche Leute sind das?
283
00:31:51,125 --> 00:31:55,000
Das sind Soldaten. Sie werden die
Cottages nach dem Piloten durchsuchen.
284
00:31:55,791 --> 00:31:57,333
Wann werden sie ankommen?
285
00:31:58,083 --> 00:31:59,809
In zwei oder drei Tagen.
286
00:31:59,833 --> 00:32:02,083
Mama überlegt schon, was sie kochen wird.
287
00:32:02,875 --> 00:32:06,083
Was ist da draußen los?
Ihr solltet auf euren Plätzen sitzen! Eda!
288
00:32:07,500 --> 00:32:10,476
- Es ist Zeit, die Grammatik zu wiederholen.
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
289
00:32:10,500 --> 00:32:13,476
Komm schon! Wir werden später über die
Raubvögel sprechen, wie ich es versprochen habe.
290
00:32:13,500 --> 00:32:14,892
Eda, du bist dran.
291
00:32:14,916 --> 00:32:16,708
Taube Oma nach der Schule.
292
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
- Guten Morgen.
- Einen schönen Nachmittag.
293
00:32:30,166 --> 00:32:31,541
Guten Morgen.
294
00:32:32,083 --> 00:32:33,083
Guten Morgen.
295
00:32:39,083 --> 00:32:40,750
Jíra, du kommst zu spät.
296
00:32:42,291 --> 00:32:45,250
Vašík, geh und hilf Frau Pecínková.
297
00:32:56,958 --> 00:32:59,809
- Wir müssen uns auf alle verlassen können.
- Ich weiß, dass das der Fall ist.
298
00:32:59,833 --> 00:33:02,226
Barka und Jarka sind in Hejskovice.
299
00:33:02,250 --> 00:33:04,916
Sie sind kräftig und ihr Onkel ist Tierarzt.
300
00:33:05,500 --> 00:33:08,101
Honza Petrík und Franta sind in Mlcov.
301
00:33:08,125 --> 00:33:09,583
Wir haben zusammen die Messe gefeiert.
302
00:33:13,125 --> 00:33:15,684
In Lejkovec gibt es eine Widerstandsgruppe.
303
00:33:15,708 --> 00:33:19,041
- Widerstandsgruppe, Jíra.
- Das ist das, was ich gesagt habe.
304
00:33:20,916 --> 00:33:25,541
Wir müssen uns an alles erinnern, was
wir sagen. Wenn jemand etwas findet...
305
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Wir sind tot.
306
00:33:29,500 --> 00:33:31,976
Ich werde das hier verbrennen. Die Karte auch.
307
00:33:32,000 --> 00:33:34,375
Ich würde mich gerne mit Pierre treffen, bevor wir anfangen.
308
00:33:35,041 --> 00:33:38,000
Tom, wir müssen völlig unsichtbar sein.
309
00:33:39,125 --> 00:33:41,791
Soll ich jemanden retten, den ich noch nie getroffen habe?
310
00:33:42,375 --> 00:33:44,226
Glaubst du wirklich, dass wir die
311
00:33:44,250 --> 00:33:48,809
Zeit haben, Pierre allen Kindern, die
312
00:33:48,833 --> 00:33:50,892
uns helfen werden, zu zeigen, damit
313
00:33:50,916 --> 00:33:53,958
sie ihm sagen, dass sie ihn retten werden?
314
00:33:54,625 --> 00:33:56,833
Wenn Sie wirklich glauben, dass das wichtig ist, gut.
315
00:34:01,500 --> 00:34:03,416
Sie haben die kleinen Kinder vergessen.
316
00:34:04,041 --> 00:34:06,767
Wir brauchen in jeder Gruppe ein paar
kleine Kinder, damit wir nicht so auffallen.
317
00:34:06,791 --> 00:34:11,125
Wir brauchen viel Heu, Wasser,
Lebensmittel, Medikamente und Decken.
318
00:34:12,041 --> 00:34:14,851
Was ist, wenn das Kind eine Toilette braucht?
319
00:34:14,875 --> 00:34:17,000
Alte Zeitungen und eine Flasche Milch.
320
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
Papa?
321
00:34:27,083 --> 00:34:29,083
Wir nehmen Pierre morgen mit.
322
00:34:31,500 --> 00:34:32,726
Wer nimmt ihn mit?
323
00:34:32,750 --> 00:34:34,934
Jíra, Vašík und ich.
324
00:34:34,958 --> 00:34:37,500
Oder Pierre wird tot unter unserem Mist enden!
325
00:34:38,250 --> 00:34:40,684
Wenn du Jíra wärst,
würdest du sofort eine Ohrfeige bekommen.
326
00:34:40,708 --> 00:34:43,351
Ich habe bereits Vera und
Tomáš Kubík um Hilfe gebeten.
327
00:34:43,375 --> 00:34:46,434
Sie haben versprochen, mit den Kindern
in Studenec und Hejskovice zu sprechen.
328
00:34:46,458 --> 00:34:47,726
Hör auf, Anka.
329
00:34:47,750 --> 00:34:50,101
Sie werden Pierre schicken.
330
00:34:50,125 --> 00:34:53,559
Von Dorf zu Dorf, bis nach Lejkovec.
331
00:34:53,583 --> 00:34:55,851
Was wird er essen? Wo wird er schlafen?
332
00:34:55,875 --> 00:34:57,601
Wer wird seine Wunden versorgen?
333
00:34:57,625 --> 00:35:01,041
Doktor Mejstrík ist in Borejov. Er ist
genauso zuverlässig wie unser Arzt hier.
334
00:35:02,125 --> 00:35:04,392
Sie haben selbst gesagt, dass
es überall gute Menschen gibt.
335
00:35:04,416 --> 00:35:05,500
Ja, das stimmt.
336
00:35:06,666 --> 00:35:07,892
Aber es ist nicht leicht, sie zu finden.
337
00:35:07,916 --> 00:35:12,250
Es gibt eine Widerstandsgruppe in
Lejkovec. Sind sie nicht gut?
338
00:35:13,083 --> 00:35:15,375
- Wir kriegen sie dort.
- Auf keinen Fall.
339
00:35:16,708 --> 00:35:18,541
Niemand bringt sie irgendwohin.
340
00:35:19,333 --> 00:35:22,041
Aber, Boženka, du hast es selbst
gesagt. Er kann nicht hier bleiben.
341
00:35:23,375 --> 00:35:25,375
Also bete, dass er nicht davonkommt.
342
00:35:27,250 --> 00:35:29,291
Sie werden die Cottages durchsuchen.
343
00:35:30,916 --> 00:35:32,184
Wann wird das sein?
344
00:35:32,208 --> 00:35:35,250
Es kommen noch mehr Nazis, um
sich bei den Tománeks niederzulassen.
345
00:35:36,583 --> 00:35:37,750
Woher weißt du das?
346
00:35:38,333 --> 00:35:39,708
Eda hat gesprochen.
347
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
Wir müssen etwas tun.
348
00:35:44,416 --> 00:35:47,476
Das ist in Ordnung. Wir werden es nehmen.
Aber nicht unsere Kinder!
349
00:35:47,500 --> 00:35:51,809
Mama, aber du weißt doch, dass die Kinder
nicht so auffällig sein werden wie die Erwachsenen.
350
00:35:51,833 --> 00:35:55,541
Anka, ich habe Nein gesagt. Kein weiteres Wort.
351
00:35:57,625 --> 00:35:59,458
Ich gehe morgen früh zu Holubec.
352
00:36:00,041 --> 00:36:02,666
Er ist ein Arzt. Er soll sich um den Piloten kümmern.
353
00:36:30,916 --> 00:36:32,916
Morgen früh gehe ich an die Front.
354
00:36:33,583 --> 00:36:36,125
Hier ist etwas zu essen, wenigstens für eine Weile.
355
00:36:49,208 --> 00:36:52,583
Geh schlafen. Nimm Jochen mit dir.
356
00:36:54,125 --> 00:36:55,601
Ich gehe zu Pierre.
357
00:36:55,625 --> 00:36:58,125
Ich auch. Jochen, lass uns gehen.
358
00:36:58,833 --> 00:37:00,041
Lass ihn in Ruhe!
359
00:37:01,125 --> 00:37:03,476
Ich will nur sehen, ob er noch atmet.
360
00:37:03,500 --> 00:37:05,434
Er atmet, Vašík. Sprechen Sie Ihre Gebete.
361
00:37:05,458 --> 00:37:06,916
Und gehen Sie schlafen.
362
00:38:16,083 --> 00:38:18,250
Schau, das ist Smrcí.
363
00:38:19,041 --> 00:38:20,684
Das ist Studenec.
364
00:38:20,708 --> 00:38:23,041
Hejskovice, Mlcov,
365
00:38:23,791 --> 00:38:26,125
Borejov und Lejkovec.
366
00:38:27,791 --> 00:38:30,642
Wann wird das Riesengebirge wieder unser sein?
367
00:38:30,666 --> 00:38:34,291
Machen Sie sich keine Sorgen. Wir werden
sie wiederfinden. Wenn der Krieg vorbei ist.
368
00:38:35,583 --> 00:38:37,166
Wann wird der Krieg vorbei sein?
369
00:38:45,333 --> 00:38:47,666
Komm nach der Schule direkt nach Hause.
370
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Hast du das verstanden? Du auch, Jochen.
371
00:38:53,000 --> 00:38:55,250
Danke, mein Schatz. Du kannst jetzt gehen.
372
00:39:12,583 --> 00:39:15,333
- Brok?
- Lass ihn gehen! Er wird uns verraten!
373
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
Brok!
374
00:39:21,583 --> 00:39:23,250
Du bist hier.
375
00:39:23,791 --> 00:39:24,791
Hier ist es.
376
00:39:25,541 --> 00:39:27,041
Was hast du da gemacht?
377
00:40:59,916 --> 00:41:00,916
Giddyap!
378
00:41:12,583 --> 00:41:15,934
- Morgen ist mein Geburtstag.
- Unglaublich, Beda.
379
00:41:15,958 --> 00:41:20,642
Vergiss nicht, ihnen zu sagen, dass sie mit
dem Tierarzt sprechen sollen. Er ist ihr Onkel.
380
00:41:20,666 --> 00:41:23,517
Und komm gleich wieder zurück. Wir
werden deine Hilfe brauchen. Hast du sie?
381
00:41:23,541 --> 00:41:27,392
Ja, ich habe es verstanden. Ich habe nur
nachgedacht, da ich morgen Geburtstag habe...
382
00:41:27,416 --> 00:41:29,184
Sprich mir nach, Beda.
383
00:41:29,208 --> 00:41:31,101
Haus Nummer vier.
384
00:41:31,125 --> 00:41:33,642
Barka und Jarka. Und der Tierarzt.
385
00:41:33,666 --> 00:41:37,333
Haus Nummer vier. Barka und Jarka.
386
00:41:38,458 --> 00:41:41,934
Haus Nummer vier. 4. Barka und Jarka.
387
00:41:41,958 --> 00:41:44,875
Der Tierarzt. Hausnummer
4. Morgen ist mein Geburtstag.
388
00:41:53,458 --> 00:41:55,338
Durchsuchen Sie das Haus, die Scheune und den Schuppen.
389
00:42:15,000 --> 00:42:17,916
Herr Tománek! Was machen Sie hier?
390
00:42:20,166 --> 00:42:21,416
Wir suchen einen Piloten.
391
00:42:22,541 --> 00:42:23,541
Einen Piloten?
392
00:42:26,208 --> 00:42:30,250
Sie glauben doch nicht, dass wir hier die
Landung eines Flugzeugs bemerkt haben?
393
00:42:31,375 --> 00:42:33,101
Was meinen Sie, Herr Tománek?
394
00:42:33,125 --> 00:42:34,916
So, das wäre geschafft.
395
00:42:39,541 --> 00:42:40,916
Wollen Sie auch etwas?
396
00:42:41,625 --> 00:42:43,416
Wir haben nichts gefunden, Sir.
397
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Vielen Dank.
398
00:43:00,625 --> 00:43:02,000
Wo sind die Kinder?
399
00:43:05,750 --> 00:43:07,708
Sie sind in der Schule.
Wo sollten sie sonst sein?
400
00:43:18,625 --> 00:43:20,291
Kann ich noch einen haben?
401
00:43:59,291 --> 00:44:00,333
Giddyap!
402
00:44:42,791 --> 00:44:43,791
Halt!
403
00:45:08,625 --> 00:45:09,791
Karli.
404
00:45:13,833 --> 00:45:14,833
Hay.
405
00:45:16,166 --> 00:45:17,625
Es ist wie zu Hause.
406
00:45:25,125 --> 00:45:26,625
Los geht's!
407
00:45:29,166 --> 00:45:30,625
- Los, los, los!
- Los!
408
00:46:02,875 --> 00:46:04,101
Was macht er hier?
409
00:46:04,125 --> 00:46:06,976
Meinst du vielleicht Jochen? Er ist unser Freund, erinnerst du dich?
410
00:46:07,000 --> 00:46:08,642
Er ist nicht mehr unser Freund!
411
00:46:08,666 --> 00:46:10,392
Wir haben Pierre zusammen gefunden!
412
00:46:10,416 --> 00:46:11,642
Was ist mit ihm?
413
00:46:11,666 --> 00:46:12,875
Pierre gehört uns!
414
00:46:13,541 --> 00:46:15,416
Beruhige dich, Tomáš!
415
00:46:19,625 --> 00:46:21,309
Haus Nummer vier.
416
00:46:21,333 --> 00:46:23,142
Barka und Jarka.
417
00:46:23,166 --> 00:46:26,583
Der Tierarzt. Das Haus Nummer 4. Morgen ist mein Geburtstag.
418
00:46:32,791 --> 00:46:34,184
Suchen Sie jemanden?
419
00:46:34,208 --> 00:46:37,416
Hallo. Ich möchte Barka und Jarka besuchen.
420
00:46:38,791 --> 00:46:40,750
Sie wohnen in Hausnummer 4.
421
00:46:41,541 --> 00:46:42,875
Das ist die Nummer 6.
422
00:46:43,500 --> 00:46:46,101
Ich habe es vermasselt. Wie immer.
423
00:46:46,125 --> 00:46:50,416
Mach dir keine Sorgen deswegen. Komm
und wärme dich auf. Du bist ganz durchgefroren.
424
00:46:51,291 --> 00:46:54,916
Ich werde dir einen Tee machen.
Danach kannst du die Mädchen sehen.
425
00:46:55,625 --> 00:46:58,583
Dann aber nur kurz.
Weil ich heute Geburtstag habe.
426
00:46:59,625 --> 00:47:00,875
Na, dann mal los.
427
00:47:07,833 --> 00:47:10,041
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, Anka.
428
00:47:14,250 --> 00:47:17,541
Er ist so dunkelhäutig. Und so schön.
429
00:47:18,291 --> 00:47:19,708
Ja, aber er ist ein Zigeuner.
430
00:47:25,708 --> 00:47:28,309
Verka, du musst dich durchschlagen.
431
00:47:28,333 --> 00:47:29,976
Du hast keine Wahl.
432
00:47:30,000 --> 00:47:33,083
Du musst ihn nur zum Tierarzt
nach Hejskovice bringen.
433
00:47:34,166 --> 00:47:35,559
Sie hatten gesagt, Sie würden ihn verbrennen.
434
00:47:35,583 --> 00:47:39,101
Ich habe meine Meinung
geändert. Du wirst es brauchen.
435
00:47:39,125 --> 00:47:41,916
Im schlimmsten Fall kannst du es immer noch essen.
436
00:47:45,458 --> 00:47:46,750
Ich danke dir dafür.
437
00:48:57,250 --> 00:48:59,851
Du bleibst hier, Toník.
438
00:48:59,875 --> 00:49:03,017
Wenn Pierre pinkeln muss,
gib ihm die Milchflasche.
439
00:49:03,041 --> 00:49:06,059
Toník, du bist ein Indianer auf dem Kriegspfad.
440
00:49:06,083 --> 00:49:08,625
Und jetzt ist deine Uhr dran, verstanden?
441
00:49:10,000 --> 00:49:11,892
Ist er taub oder was?
442
00:49:11,916 --> 00:49:15,726
Er ist nicht taub. Wir haben uns
gestern unterhalten. Ist es nicht so, Toník?
443
00:49:15,750 --> 00:49:17,166
Das gefällt mir nicht.
444
00:49:17,833 --> 00:49:19,750
- Bist du dumm?
- Nein.
445
00:49:21,500 --> 00:49:24,958
Warte, bis Tomáš und Vera aus der Schule kommen.
446
00:49:47,666 --> 00:49:48,750
Dann gibt es Kaffee.
447
00:49:51,958 --> 00:49:55,351
- Milouš!
- Ja, Herr Tománek? Kommen Sie und holen Sie sich welchen.
448
00:49:55,375 --> 00:49:57,291
Danke, Frau Tománková.
449
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Darf ich?
450
00:50:27,375 --> 00:50:28,809
Wo haben Sie das gefunden?
451
00:50:28,833 --> 00:50:30,958
Ich habe es im Schnee vor dem Pub gefunden.
452
00:50:33,875 --> 00:50:35,375
Hübsches Mädchen, nicht wahr?
453
00:50:37,583 --> 00:50:39,375
Ja, hübsch.
454
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
- Was machst du da?
- Pierre gehört uns!
455
00:51:16,875 --> 00:51:18,476
Und wo bist du?
456
00:51:18,500 --> 00:51:21,458
Drinnen, sofort! Du solltest in der Klasse sein.
457
00:51:22,916 --> 00:51:24,083
Geh schon mal vor. Beeil dich!
458
00:51:24,750 --> 00:51:27,458
Und ich will eine Nachricht von deinen Eltern wegen gestern sehen.
459
00:51:46,000 --> 00:51:49,791
Beda! Endlich! Zeig uns den Weg zum Tierarzt.
460
00:52:08,291 --> 00:52:09,500
Was ist passiert?
461
00:52:10,875 --> 00:52:12,000
Die Wölfe haben es getan.
462
00:52:15,833 --> 00:52:17,833
Was ist los, Mädchen? Was wollt ihr von mir?
463
00:52:18,500 --> 00:52:21,875
Onkel, du musst etwas für uns verstecken.
464
00:52:22,583 --> 00:52:24,476
- Wie viel mehr?
- Es ist nur für eine Nacht.
465
00:52:24,500 --> 00:52:27,101
Rettet ihr wieder Kätzchen?
466
00:52:27,125 --> 00:52:28,351
Nicht Kätzchen.
467
00:52:28,375 --> 00:52:29,958
Er ist schwer verletzt.
468
00:52:30,875 --> 00:52:32,351
Wer, um Himmels willen? Ein Hund?
469
00:52:32,375 --> 00:52:35,333
- Wenn Sie nicht helfen...
- Er wird sterben.
470
00:52:39,791 --> 00:52:42,291
Vašík! Bist du noch am Leben?
471
00:52:50,666 --> 00:52:52,851
Vašík!
472
00:52:52,875 --> 00:52:56,934
Anka, ich werde dich nicht fragen, wo Jíra ist oder wo
473
00:52:56,958 --> 00:52:59,392
du gestern warst, aber ich möchte deine Eltern sehen.
474
00:52:59,416 --> 00:53:00,916
Sag ihnen Bescheid, ja?
475
00:53:29,000 --> 00:53:30,351
Hallo. Wir sind Barka und Jarka.
476
00:53:30,375 --> 00:53:32,601
- Ich bin Jarka.
- Und ich bin Barka.
477
00:53:32,625 --> 00:53:34,142
Ich heiße Jochen.
478
00:53:34,166 --> 00:53:36,434
Ich bin Jíra. Komm, wir müssen gehen.
479
00:53:36,458 --> 00:53:38,041
Wach auf, Béda.
480
00:53:42,916 --> 00:53:43,916
Giddyap!
481
00:53:59,041 --> 00:54:01,041
!! Hier kannst du gut schlafen, mein Freund.
482
00:54:07,333 --> 00:54:08,434
Ist das der Mann?
483
00:54:08,458 --> 00:54:11,517
Vilda! Geh zur Familie Petrík in Mlcov.
Kannst du das machen?
484
00:54:11,541 --> 00:54:16,166
Natürlich. Honza wartet auf Sie. Achten
Sie darauf, dass Ihnen niemand folgt, okay?
485
00:54:18,125 --> 00:54:19,809
Mädchen, geht auch.
486
00:54:19,833 --> 00:54:22,416
- Noch ein bisschen mehr!
- Los, habe ich gesagt!
487
00:54:29,333 --> 00:54:30,416
Jetzt geht es los.
488
00:55:00,625 --> 00:55:05,250
Das ist alles, was ich für Sie tun kann.
489
00:55:07,791 --> 00:55:08,951
Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht.
490
00:55:09,916 --> 00:55:12,250
Ich danke Ihnen. Vielen Dank.
491
00:55:13,500 --> 00:55:14,809
Ich danke Ihnen vielmals.
492
00:55:14,833 --> 00:55:16,791
- Gute Nacht, meine Herren.
- Gute Nacht.
493
00:55:20,958 --> 00:55:22,875
Schau dir an, wie er mich ansieht.
494
00:55:23,916 --> 00:55:26,041
Er hat wahrscheinlich noch nie einen solchen Hintern gesehen.
495
00:55:27,833 --> 00:55:28,833
Gute Nacht.
496
00:55:30,500 --> 00:55:33,583
Gute Nacht. Gute Nacht, Männer.
497
00:55:34,750 --> 00:55:36,041
Gute Nacht.
498
00:55:40,208 --> 00:55:43,375
Anka, hast du auch nur die geringste
Ahnung, was mit diesen Jungs passieren könnte?
499
00:55:44,208 --> 00:55:46,500
Aber es ist doch nicht meine Schuld!
500
00:55:48,916 --> 00:55:50,083
Wo sind sie?
501
00:55:53,375 --> 00:55:55,666
Ich weiß es wirklich nicht.
502
00:55:56,250 --> 00:55:57,458
Sie haben sich getrennt.
503
00:56:01,791 --> 00:56:03,375
Václav, du musst sie finden.
504
00:56:05,666 --> 00:56:06,986
Können Sie mir sagen, wo sie aufhören?
505
00:56:52,833 --> 00:56:55,541
Nazis, die auf Nazis schießen. Sie geraten in Panik.
506
00:56:57,166 --> 00:57:00,708
Wir haben eine Nachricht erhalten, dass die
Russen Lejkovec in drei Tagen erreichen könnten.
507
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
Kein Wort zu irgendjemandem.
508
00:57:04,833 --> 00:57:06,125
Ich bin nicht dumm.
509
00:57:09,500 --> 00:57:12,267
Guten Abend! Ich muss mit Honza sprechen.
510
00:57:12,291 --> 00:57:14,041
Setz dich hin. Du frierst ja.
511
00:57:14,625 --> 00:57:16,425
Ich werde dir eine Tasse Tee geben. Kommen Sie herein.
512
00:57:23,916 --> 00:57:25,333
Was ist los, Vilda?
513
00:57:29,208 --> 00:57:31,583
Das ist Onkel Vican.
Du brauchst keine Angst vor ihm zu haben.
514
00:57:35,333 --> 00:57:37,791
Was ist das für ein Unsinn?
515
00:57:39,666 --> 00:57:41,684
Nur eine Nachricht für mich.
516
00:57:41,708 --> 00:57:46,392
Es muss etwas Wichtiges sein, Vilda,
wenn sie nachts einen Boten schicken.
517
00:57:46,416 --> 00:57:49,041
Als Kinder haben wir auch
solche Nachrichten verschickt.
518
00:57:51,291 --> 00:57:54,267
Eine geheime Lieferung. Weitergeleitet...
519
00:57:54,291 --> 00:57:56,226
Von Dorf zu Dorf.
520
00:57:56,250 --> 00:57:57,875
Von Dorf zu Dorf.
521
00:58:00,125 --> 00:58:03,541
Papa, wir brauchen deine Hilfe.
522
00:58:04,208 --> 00:58:05,500
Deine auch, Onkel.
523
00:58:20,125 --> 00:58:22,851
Jochen! Pierre ist weg!
524
00:58:22,875 --> 00:58:25,166
Vielleicht ist er rausgegangen, um zu pinkeln.
525
00:58:29,958 --> 00:58:31,916
- Pierre!
- Mach keinen Lärm!
526
00:58:34,125 --> 00:58:35,208
Pierre!
527
00:58:39,041 --> 00:58:41,333
Wie sollen wir ihn in
dieser Dunkelheit finden?
528
00:58:42,375 --> 00:58:44,291
- Pierre!
- Sei still, habe ich gesagt!
529
00:58:53,125 --> 00:58:55,267
Das ist nicht wahr! Es war meine Nase, die geblutet hat!
530
00:58:55,291 --> 00:58:56,458
Hast du das gehört?
531
00:59:09,375 --> 00:59:11,750
Ich habe dir doch gesagt, dass er zum Pinkeln rausgegangen ist.
532
00:59:26,125 --> 00:59:27,958
Wo hast du das Foto gemacht?
533
00:59:30,333 --> 00:59:31,541
Im Schnee.
534
00:59:32,791 --> 00:59:35,666
Er sammelt immer Sachen ein. Er ist ein Idiot.
535
00:59:36,666 --> 00:59:37,726
Wer hat dir das Foto gegeben?
536
00:59:37,750 --> 00:59:39,976
Niemand hat es ihm gegeben.
Er hat sie irgendwo aufgelesen.
537
00:59:40,000 --> 00:59:41,625
Ich sage Ihnen, er ist ein Idiot.
538
00:59:48,250 --> 00:59:49,833
Was impliziert das?
539
00:59:55,250 --> 00:59:57,000
Dass er der Pilot ist.
540
00:59:58,250 --> 01:00:00,208
Was wollt ihr Tschechen denn noch?
541
01:00:01,250 --> 01:00:02,642
Sie mussten nicht kämpfen.
542
01:00:02,666 --> 01:00:04,476
Ich habe keine Ahnung, was sie noch wollen.
543
01:00:04,500 --> 01:00:06,125
Sie verursachen immer noch Probleme!
544
01:00:10,625 --> 01:00:12,625
Kann ich jetzt gehen, Herr Tománek?
545
01:00:31,791 --> 01:00:34,208
Würden Sie sich uns beim Mittagessen anschließen, Herr Leutnant?
546
01:00:35,291 --> 01:00:36,458
Würden Sie das tun?
547
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Danke.
548
01:00:55,166 --> 01:00:58,392
- Papa, wirst du dich an sie erinnern?
- Woran werden sie sich erinnern?
549
01:00:58,416 --> 01:00:59,726
An die Haltestellen.
550
01:00:59,750 --> 01:01:01,458
Mach dir keine Sorgen, mein Schatz.
551
01:01:07,333 --> 01:01:09,892
Der letzte ist bei Mejstrík. In Borejov.
552
01:01:09,916 --> 01:01:11,041
Das ist wahr.
553
01:01:15,958 --> 01:01:20,309
Die Nazis haben bei Mejstrík in
Borejov ein Krankenhaus eingerichtet.
554
01:01:20,333 --> 01:01:22,809
Hier hört man jetzt auch Schüsse.
555
01:01:22,833 --> 01:01:26,291
Der arme Mann. Er hat kleine Kinder.
556
01:02:08,250 --> 01:02:10,375
Was ist mit deinem Gesicht passiert?
557
01:02:12,583 --> 01:02:14,250
Ein Schaf hat mich getreten.
558
01:02:15,250 --> 01:02:17,642
Wir können nicht gehen, Leute.
559
01:02:17,666 --> 01:02:20,583
- Papa und Mama werden uns nicht gehen lassen.
- Es tut uns sehr leid.
560
01:02:26,416 --> 01:02:28,666
Was ist mit dir passiert, kleiner Mann?
561
01:02:29,375 --> 01:02:30,809
Rote Beete.
562
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
- Von Mama für Pierre.
- Das ist gut für das Blut.
563
01:02:43,458 --> 01:02:47,142
Herr Gollwitz hier ist auch Lehrer.
564
01:02:47,166 --> 01:02:49,416
Vor dem Krieg unterrichtete er in Varnsdorf.
565
01:02:50,125 --> 01:02:52,125
Sportunterricht und Musik.
566
01:02:52,833 --> 01:02:57,166
Er möchte nur plaudern.
Danach setzen wir den Unterricht fort.
567
01:02:58,166 --> 01:03:00,601
SCHÜTZEN
568
01:03:00,625 --> 01:03:03,416
Es gibt hier gute Leute.
569
01:03:04,375 --> 01:03:06,250
Aber es gibt auch schlechte Menschen.
570
01:03:06,791 --> 01:03:08,458
Unsere Leute sind hier.
571
01:03:09,500 --> 01:03:13,434
Unsere Leute sind meine Freunde. Also...
572
01:03:13,458 --> 01:03:15,458
Sie haben Freunde,
573
01:03:16,666 --> 01:03:18,017
aber ich habe auch Freunde.
574
01:03:18,041 --> 01:03:19,833
Ich habe keine Freunde.
575
01:03:24,375 --> 01:03:26,208
Was bedeutet das für Kinder?
576
01:03:36,250 --> 01:03:38,101
Was impliziert das, Kinder?
577
01:03:38,125 --> 01:03:39,267
Dass es ernst ist.
578
01:03:39,291 --> 01:03:40,666
Das reicht, Eda.
579
01:03:42,916 --> 01:03:44,833
Dass Freunde miteinander reden.
580
01:03:45,958 --> 01:03:47,125
Über alles.
581
01:03:50,916 --> 01:03:53,250
Wenn du mir etwas unter vier Augen sagen willst,
582
01:03:53,916 --> 01:03:56,517
findest du mich auf dem Postamt.
583
01:03:56,541 --> 01:03:58,333
Hier bei Eda.
584
01:03:58,916 --> 01:03:59,916
Mit ihrer Familie.
585
01:04:09,500 --> 01:04:10,791
Und jetzt,
586
01:04:12,208 --> 01:04:13,541
lasst uns singen.
587
01:04:14,833 --> 01:04:18,517
Grün, grün, grün Grün ist mein ganzes Gewand.
588
01:04:18,541 --> 01:04:21,267
Grün, grün, grün Grün ist alles, was ich habe.
589
01:04:21,291 --> 01:04:24,101
Oh, warum liebe ich alles, was grün ist, so sehr?
590
01:04:24,125 --> 01:04:28,000
Das liegt daran, dass mein Schatz
Trägt ein Jägergrün
591
01:04:30,250 --> 01:04:31,625
Jetzt zusammen
592
01:04:33,208 --> 01:04:37,267
Grün, grün, grün Grün ist meine ganze Kleidung.
593
01:04:37,291 --> 01:04:41,017
Grün, grün, grün Grün ist alles, was ich habe.
594
01:04:41,041 --> 01:04:45,226
Oh, warum liebe ich alles, was grün ist, so sehr?
595
01:04:45,250 --> 01:04:48,583
Das liegt daran, dass mein Schatz
Trägt ein Jägergrün
596
01:04:54,000 --> 01:04:55,083
Hallo.
597
01:04:58,041 --> 01:04:59,041
Hallo.
598
01:04:59,666 --> 01:05:02,267
Ich suche meinen Sohn.
599
01:05:02,291 --> 01:05:05,750
Jíra. Und seinen Freund Jochen.
600
01:05:07,000 --> 01:05:08,250
Waren sie hier?
601
01:05:09,625 --> 01:05:10,916
Waren es Mädchen?
602
01:05:25,125 --> 01:05:26,958
Ist das der richtige Weg?
603
01:05:29,625 --> 01:05:31,976
- Ich weiß es nicht.
- Schau dir die Sonne an.
604
01:05:32,000 --> 01:05:34,041
Ich sehe sie. Und wenn schon?
605
01:05:35,041 --> 01:05:36,892
Wir können die Uhrzeit an der Sonne ablesen.
606
01:05:36,916 --> 01:05:39,476
Warum müssen wir die Uhrzeit wissen?
607
01:05:39,500 --> 01:05:43,041
- Wir müssen wissen, wohin wir gehen.
- Ruhe!
608
01:05:44,416 --> 01:05:45,500
Honza!
609
01:05:46,833 --> 01:05:49,666
Geht nach Hause, Leute. Sie sind
also bei Einbruch der Dunkelheit zurück.
610
01:05:51,791 --> 01:05:52,958
Auf keinen Fall!
611
01:05:53,875 --> 01:05:57,351
Vilda und Kuba kehren zurück. Aber
Jochen und ich kommen mit.
612
01:05:57,375 --> 01:05:59,101
Pierre gehört zu uns!
613
01:05:59,125 --> 01:06:02,125
- Das war nicht geplant.
- Nun, der Plan hat sich geändert.
614
01:06:03,875 --> 01:06:05,125
Mein Name ist Jochen.
615
01:06:08,625 --> 01:06:09,875
Freut mich, Sie kennenzulernen.
616
01:06:35,625 --> 01:06:37,166
Ruht euch aus, Jungs.
617
01:06:38,875 --> 01:06:41,351
Ich habe alles mit Dr. Mejstrík geklärt.
618
01:06:41,375 --> 01:06:44,142
Jožka Vican wird Sie morgen in Borejov erwarten.
619
01:06:44,166 --> 01:06:45,875
Honza, zeigen Sie ihnen ihr Zimmer.
620
01:06:59,083 --> 01:07:01,000
Wir brauchen Essen und Kleidung!
621
01:07:04,208 --> 01:07:05,250
Honza!
622
01:07:06,041 --> 01:07:07,541
Nimm ein paar Kleider mit!
623
01:07:08,625 --> 01:07:11,541
Das ist mein Sohn und seine Freunde.
624
01:07:25,375 --> 01:07:26,666
Wer ist da?
625
01:07:27,375 --> 01:07:30,416
Mein Bruder. Er hat sich im Wald verletzt.
626
01:07:56,541 --> 01:07:58,583
Sie waren im selben Alter wie wir.
627
01:08:11,583 --> 01:08:12,666
Liebe Mutter,
628
01:08:13,791 --> 01:08:15,476
Ich muss alle warnen.
629
01:08:15,500 --> 01:08:18,625
Bitte machen Sie sich keine Sorgen um mich. Anka.
630
01:09:19,000 --> 01:09:20,791
MESDAMES
631
01:09:21,791 --> 01:09:23,416
Beeilen Sie sich, Milouš!
632
01:09:26,500 --> 01:09:28,892
- Hast du alles, was du brauchst?
- Ja.
633
01:09:28,916 --> 01:09:33,208
Langsam, Milouš. Schau, der hier ist für mich.
634
01:09:35,875 --> 01:09:37,934
- Ups.
- Weißt du, warum das passiert ist?
635
01:09:37,958 --> 01:09:39,166
Ich weiß es!
636
01:09:43,416 --> 01:09:46,226
- Noch einmal, Milouš, und...
- Ich weiß es, Herr Tománek.
637
01:09:46,250 --> 01:09:48,125
Langsam! Ich warne Sie!
638
01:09:54,875 --> 01:09:58,583
Anka? Gehst du weg? Steig ein, schnell!
639
01:10:28,541 --> 01:10:30,083
Waffen bereit!
640
01:10:31,291 --> 01:10:33,541
Tod den Verrätern des Deutschen Reiches!
641
01:10:34,416 --> 01:10:35,416
Feuer!
642
01:11:32,291 --> 01:11:33,458
Hallo, Leute!
643
01:11:34,625 --> 01:11:36,267
Sie müssen frieren.
644
01:11:36,291 --> 01:11:38,083
Wärmen Sie sich in der Kirche auf.
645
01:11:41,083 --> 01:11:42,125
Machen Sie sich auf den Weg.
646
01:11:45,125 --> 01:11:47,875
Jožka wartet auf dich.
647
01:12:02,333 --> 01:12:03,500
Vater?
648
01:13:33,916 --> 01:13:36,708
Wir haben hier Essen und Cognac.
649
01:13:49,416 --> 01:13:51,416
Kein Wort zu irgendjemandem.
650
01:13:52,625 --> 01:13:53,750
Oder ihr seid tote Männer.
651
01:14:07,375 --> 01:14:10,291
Kommt schon, Jungs.
Bringen wir sie hinter den Altar.
652
01:15:13,583 --> 01:15:15,517
- Wo sind sie?
- Ich weiß es nicht.
653
01:15:15,541 --> 01:15:18,333
Das Pferd ist draußen. Sie sind irgendwo hier.
654
01:15:26,333 --> 01:15:27,458
Sind es Jungen?
655
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
Jíra!
656
01:15:31,875 --> 01:15:32,916
Papa!
657
01:15:37,416 --> 01:15:39,184
!! Ihr habt beide verdient...
658
01:15:39,208 --> 01:15:40,916
- Einen Schlag ins Gesicht?
- Ja, das ist richtig.
659
01:15:41,916 --> 01:15:42,916
Komm mit.
660
01:15:45,041 --> 01:15:46,226
Das ist Pierre.
661
01:15:46,250 --> 01:15:47,642
- Hallo, Pierre.
- Hallo.
662
01:15:47,666 --> 01:15:49,166
Ich bin ein Arzt.
663
01:15:50,375 --> 01:15:52,017
Holen wir ihn hinter dem Altar hervor.
664
01:15:52,041 --> 01:15:53,666
Jungs, legt Decken auf den Boden.
665
01:15:57,708 --> 01:15:58,892
Was macht ihr da?
666
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
Das ist Frau Majerová.
Ihre Beerdigung ist morgen.
667
01:16:02,291 --> 01:16:03,476
So eine nette Dame.
668
01:16:03,500 --> 01:16:05,958
Wir haben ihr ein paar Äpfel
gestohlen und sie hat nie etwas gesagt.
669
01:16:13,916 --> 01:16:16,416
Ich habe die Wunde gereinigt. Es wird alles gut werden.
670
01:16:21,416 --> 01:16:24,208
Ich werde in der Nacht verschwinden.
671
01:16:25,083 --> 01:16:27,392
Pierre, halte durch.
672
01:16:27,416 --> 01:16:29,750
Morgen wirst du im Widerstand sein.
673
01:16:32,000 --> 01:16:34,375
Der alte Vican führt sie an. Er ist ein guter Mann.
674
01:16:36,208 --> 01:16:38,875
Was hat er gesagt, Doc? Irgendetwas Wichtiges?
675
01:16:39,541 --> 01:16:42,809
Er hat gesagt, dass ihr eine perfekt
koordinierte illegale Gruppe seid.
676
01:16:42,833 --> 01:16:43,916
Auf Wiedersehen.
677
01:16:45,125 --> 01:16:46,125
Jožka.
678
01:16:46,958 --> 01:16:50,684
Ich nehme das Pferd mit. Du
wirst es morgen früh zurückbringen.
679
01:16:50,708 --> 01:16:53,916
Honza! Franta! Lass uns gehen.
680
01:17:06,500 --> 01:17:07,791
Ich muss jetzt gehen.
681
01:17:08,416 --> 01:17:09,833
Wohin gehen, junge Dame?
682
01:17:10,458 --> 01:17:13,476
- Die Nacht über hier bleiben...
- Die Nazis sind bei Mejstrík!
683
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
Wo ist Pierre?
684
01:17:16,666 --> 01:17:17,875
Wer ist hier?
685
01:17:18,916 --> 01:17:20,958
Anka. Aus Smrcí.
686
01:17:23,000 --> 01:17:26,726
Wir konnten ihn nicht in den Sarg
legen. Frau Majerová war drinnen.
687
01:17:26,750 --> 01:17:29,541
- Also haben wir ihn hinter den Altar gelegt.
- Ist er noch am Leben?
688
01:17:30,708 --> 01:17:32,059
Ja, er lebt.
689
01:17:32,083 --> 01:17:34,125
Mejstrík hat ihn gepflegt.
690
01:17:35,250 --> 01:17:36,892
Bitte warten Sie. Sie
können jetzt nicht gehen.
691
01:17:36,916 --> 01:17:39,666
Nachts sind alle misstrauisch.
692
01:18:02,625 --> 01:18:04,767
Hast du deiner Mutter gesagt, dass wir in der Kirche sein werden?
693
01:18:04,791 --> 01:18:06,291
Nein!
694
01:18:07,291 --> 01:18:09,541
Ja... Irgendwie schon.
695
01:18:10,833 --> 01:18:12,726
Frau Milotová, Sie sollten nicht hier sein.
696
01:18:12,750 --> 01:18:16,041
Ich habe Suppe mitgebracht.
Sie ist noch warm. Bitte sehr.
697
01:18:18,833 --> 01:18:21,434
Und das wird Sie warm halten.
698
01:18:21,458 --> 01:18:23,351
Mama, er versteht nicht.
699
01:18:23,375 --> 01:18:25,184
Er ist Franzose.
700
01:18:25,208 --> 01:18:27,142
Ich vergebe dir, Evie.
701
01:18:27,166 --> 01:18:29,708
Siehst du es? Das ist Frau Malá.
702
01:18:30,500 --> 01:18:34,708
- Das ist nicht gut. Sie müssen beide gehen!
- Über meine Leiche.
703
01:18:37,416 --> 01:18:39,267
Lassen Sie uns einen Moment allein.
704
01:18:39,291 --> 01:18:42,625
Wir werden uns verabschieden und
dann gehen wir alle zusammen nach Hause.
705
01:18:44,375 --> 01:18:45,458
Jožka?
706
01:18:46,375 --> 01:18:49,184
Was ist denn jetzt los? Brauchen Sie
mich und die Jungs, um Ihnen zu helfen?
707
01:18:49,208 --> 01:18:51,184
Oder müssen wir morgen früh nach Hause gehen?
708
01:18:51,208 --> 01:18:55,142
Papa!!! Jochen und ich haben Pierre gefunden.
709
01:18:55,166 --> 01:18:57,226
Und wir werden ihn retten.
710
01:18:57,250 --> 01:18:58,791
Du hast schon genug getan.
711
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
Und was ist damit?
712
01:19:02,291 --> 01:19:04,250
Ihr habt gute Arbeit geleistet, Jungs.
713
01:19:05,583 --> 01:19:07,375
Lojza und ich werden das übernehmen.
714
01:19:08,416 --> 01:19:12,101
Papa wird im Krankenhaus in Lejkovec auf uns warten.
715
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Sie werden sich um Pierre kümmern.
716
01:19:20,041 --> 01:19:22,101
Kommen Sie, Frau Malá.
717
01:19:22,125 --> 01:19:23,416
Ich danke Ihnen sehr.
718
01:20:52,041 --> 01:20:53,208
Pierre!
719
01:21:12,833 --> 01:21:13,976
Und wer sind Sie?
720
01:21:14,000 --> 01:21:16,791
Anka, die Schwester von Jíra.
721
01:21:17,583 --> 01:21:18,791
Und was ist mit Ihnen?
722
01:21:19,500 --> 01:21:20,541
Jožka.
723
01:21:25,416 --> 01:21:26,892
Erwarten Sie jemanden?
724
01:21:26,916 --> 01:21:30,375
Lojza, aber... Ich nehme an,
seine Mutter hat ihn nicht gelassen.
725
01:21:40,625 --> 01:21:41,625
Wir müssen jetzt gehen.
726
01:21:48,083 --> 01:21:49,458
Giddyap!
727
01:22:12,250 --> 01:22:15,041
Öffnen Sie den Sarg. Und zwar sofort.
728
01:22:16,333 --> 01:22:18,184
Das können Sie nicht tun! Wir sind in einer Kirche!
729
01:22:18,208 --> 01:22:20,875
Oh, aber ich kann, kleiner Mann.
730
01:22:22,083 --> 01:22:23,083
Hans.
731
01:22:25,125 --> 01:22:27,541
Machen Sie den Sarg auf.
732
01:22:51,541 --> 01:22:52,916
Durchsuchen Sie diesen Ort!
733
01:23:00,958 --> 01:23:02,041
Jožka!
734
01:23:05,416 --> 01:23:06,458
Oh, nein!
735
01:23:08,041 --> 01:23:09,208
Nein!!!
736
01:23:26,541 --> 01:23:27,958
Ich werde mich umsehen.
737
01:23:31,208 --> 01:23:32,416
Jožka!
738
01:23:34,166 --> 01:23:35,416
Sei vorsichtig!
739
01:24:11,083 --> 01:24:12,125
Schatzi!
740
01:24:22,791 --> 01:24:24,166
- Papa!
- Vašík!
741
01:24:26,708 --> 01:24:27,791
Wo ist Anka?
742
01:24:32,708 --> 01:24:34,083
Ist sie nicht da?
743
01:25:31,875 --> 01:25:33,726
Ich habe es verstanden.
744
01:25:33,750 --> 01:25:37,750
Du wirst hier warten, während
ich Pierre ins Krankenhaus bringe.
745
01:25:38,541 --> 01:25:40,559
Papa wird sich um ihn kümmern.
746
01:25:40,583 --> 01:25:44,000
Dann komme ich zurück und bringe dich nach Hause.
747
01:25:46,541 --> 01:25:48,833
Das kann nicht dein
Ernst sein. Ist es dir ernst?
748
01:25:52,791 --> 01:25:56,125
Ja, das ist es. Geh allein nach
Hause. Das macht mir nichts aus.
749
01:25:57,166 --> 01:25:59,916
Nein. Wir bringen Pierre
zusammen ins Krankenhaus.
750
01:26:07,166 --> 01:26:09,250
- Ich habe nur...
- Was?
751
01:26:19,000 --> 01:26:20,226
Nichts, denke ich.
752
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Dann lass uns nicht darüber reden.
753
01:27:09,416 --> 01:27:10,500
Pierre!
754
01:27:49,000 --> 01:27:51,517
Hier ist die Straßenkleidung, die Sie haben wollten.
755
01:27:51,541 --> 01:27:54,583
Das Hemd meines Mannes. Das größte, das ich gefunden habe.
756
01:28:00,333 --> 01:28:04,250
Herr... Tut mir leid, ich sollte auch...
757
01:28:05,416 --> 01:28:07,791
Was sollten Sie tun?
758
01:28:09,041 --> 01:28:12,017
Etwas Geld beschaffen? Ist es das, was Sie denken?
759
01:28:12,041 --> 01:28:14,041
Dafür, dass Sie die Beerdigung vorgeschlagen haben?
760
01:28:15,625 --> 01:28:17,250
Sie sind ein Spitzel, Tománek.
761
01:28:17,791 --> 01:28:19,458
Und dumm noch dazu.
762
01:28:20,250 --> 01:28:22,851
Die Männer haben im Pub etwas
von einem Totengräber gehört.
763
01:28:22,875 --> 01:28:25,555
Ich habe die Nachricht einfach
weitergegeben. Es war nicht meine Schuld, Herr!
764
01:28:28,416 --> 01:28:30,416
Und was bedeutet das, Tománek?
765
01:28:45,125 --> 01:28:46,934
Eda! Geh und hol deinen Vater!
766
01:28:46,958 --> 01:28:50,125
Er muss mir helfen, ein paar
Sachen in den Keller zu tragen!
767
01:28:56,000 --> 01:28:57,333
Papa?
768
01:29:30,958 --> 01:29:34,017
Die Luftangriffe hatten bereits einen
großen Teil von Lejkovec zerstört.
769
01:29:34,041 --> 01:29:35,666
Und sie hörten nicht auf.
770
01:29:38,083 --> 01:29:40,684
Familien mit Kindern liefen an uns vorbei.
771
01:29:40,708 --> 01:29:44,375
Genauso wie die verkleideten
Nazi-Soldaten, die von der Front flohen.
772
01:29:53,583 --> 01:29:56,309
Wir gingen in die entgegengesetzte Richtung und
773
01:29:56,333 --> 01:30:00,125
hofften, dass niemand das Chaos bemerken würde.
774
01:30:35,541 --> 01:30:36,791
Was haben wir hier?
775
01:30:38,208 --> 01:30:39,708
Den französischen Piloten.
776
01:30:46,500 --> 01:30:47,833
Klugscheißer.
777
01:31:32,500 --> 01:31:33,500
Nur zu!
778
01:31:42,583 --> 01:31:45,125
Pierre und seine Frau besuchten uns nach dem Krieg.
779
01:31:45,791 --> 01:31:48,184
Sie trafen sich mit allen, die
an der geheimen Lieferung
780
01:31:48,208 --> 01:31:50,088
beteiligt waren, und bedankten sich bei allen Kindern.
781
01:31:51,916 --> 01:31:53,041
Sie haben es geschafft.
782
01:31:56,791 --> 01:31:58,583
Sie müssen Anicka sein.
783
01:32:01,166 --> 01:32:03,559
Alle außer Jochen.
784
01:32:03,583 --> 01:32:06,583
Jochen und sein Vater wurden
nach Deutschland gebracht.
785
01:32:07,583 --> 01:32:10,309
Jíra und Jochen haben sich nie wieder gesehen.
786
01:32:10,333 --> 01:32:11,416
Bringen Sie ihn hierher.
787
01:32:18,166 --> 01:32:19,208
Was ist mit mir?
788
01:32:21,750 --> 01:32:24,958
Ich bin mit Jožka hier. Wir sind nach Frankreich ausgewandert.
789
01:32:28,333 --> 01:32:30,976
Die Kommunisten haben dann Jožkas Vater inhaftiert.
790
01:32:31,000 --> 01:32:35,958
Im Gefängnis teilte er unsere Geschichte mit einem
anderen politischen Gefangenen namens Stránský.
791
01:32:37,333 --> 01:32:40,601
Dieser verarbeitete sie in einem Roman:
Die geheime Lieferung.
792
01:32:40,625 --> 01:32:44,916
DIE GEHEIME LIEFERUNG
792
01:32:45,305 --> 01:33:45,837
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm