"Under a Dark Sun" Comme les hyènes
ID | 13180127 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Comme les hyènes |
Release Name | Unter.der.schwarzen.Sonne.S01E04.Wie.eine.Hyäne.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36156870 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,360
Mama.
3
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
Mama.
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Mama.
5
00:01:10,720 --> 00:01:15,680
UNTER DER SCHWARZEN SONNE
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
Weiter, bitte. Was ist das? Gläser?
7
00:01:20,000 --> 00:01:21,320
Links, Küche.
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,880
Weiter, bitte.
9
00:01:27,880 --> 00:01:29,800
Lampions? Garten, geradeaus.
10
00:01:29,880 --> 00:01:32,840
Die noch nicht.
Abstellen. Wir brauchen mehr Wein.
11
00:01:32,920 --> 00:01:35,400
Das sind die Gläser. Küche. Links. Danke.
12
00:01:36,040 --> 00:01:37,720
Schneller, bitte. Danke.
13
00:01:38,880 --> 00:01:40,760
Die Pflanzen sehen nicht gut aus.
14
00:01:43,600 --> 00:01:46,040
<i>Hier ist die Mailbox von Lucie Lasserre.</i>
15
00:01:46,120 --> 00:01:48,920
<i>Hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>
16
00:01:49,720 --> 00:01:52,600
Was jetzt?
Willst du nie mehr mit mir reden?
17
00:01:52,680 --> 00:01:53,880
LABOR IZAN
DNA-TEST
18
00:02:03,160 --> 00:02:06,280
FÜR MEINE LIEBE VERLOBTE
19
00:02:22,360 --> 00:02:26,080
-Was soll das? So kannst du nicht gehen.
-Ich geh nicht.
20
00:02:26,160 --> 00:02:27,040
Sehr witzig.
21
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
Selbst deine Schwester kommt.
Leg das Ding weg.
22
00:02:34,880 --> 00:02:39,120
Die Party soll Oris zurückholen.
Das könnte unsere letzte Chance sein.
23
00:02:39,960 --> 00:02:40,800
Beweg dich.
24
00:02:43,440 --> 00:02:44,960
Du hast es echt vergessen?
25
00:02:47,240 --> 00:02:49,320
Was? Wovon redest du?
26
00:02:51,360 --> 00:02:52,320
Es ist der 31.
27
00:02:54,920 --> 00:02:56,840
Scheiße, tut mir leid.
28
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
Tut mir leid…
29
00:03:00,080 --> 00:03:01,360
Alles Gute zum Geburtstag.
30
00:03:03,320 --> 00:03:05,080
Komm. Sei nicht böse.
31
00:03:05,160 --> 00:03:07,080
Manchmal vergisst man eben was.
32
00:03:07,160 --> 00:03:09,880
"Was?" Du bist echt der Vater des Jahres.
33
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
Hier, bitte.
34
00:03:12,800 --> 00:03:17,480
Stell dir vor, es sei deine Party.
DJ, Mädels, Alkohol. Amüsier dich.
35
00:03:17,560 --> 00:03:19,800
Deine langweilige Party ist mir egal.
36
00:03:22,160 --> 00:03:25,760
Ich musste in deinem Alter arbeiten.
Ich ließ dir deine Ruhe.
37
00:03:26,800 --> 00:03:31,960
Du wusstest nichts mit mir anzufangen.
Dir ist egal, wer ich bin, was ich tue.
38
00:03:32,760 --> 00:03:33,880
Hör auf zu heulen.
39
00:03:35,480 --> 00:03:38,280
Du bekamst alles,
ohne einen Finger zu rühren.
40
00:03:40,560 --> 00:03:43,320
Dich stört,
dass ich deinen Geburtstag vergaß?
41
00:03:44,760 --> 00:03:45,600
Komm drüber weg.
42
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
In fünf Minuten bist du fertig.
43
00:04:17,399 --> 00:04:19,120
Haben Sie drüber nachgedacht?
44
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Ja.
45
00:04:20,279 --> 00:04:22,840
Wir haben genug, um einzugreifen.
46
00:04:40,520 --> 00:04:42,160
Alba, ich weiß, du bist da.
47
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Alba?
48
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
Alba?
49
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Mach auf.
50
00:05:17,320 --> 00:05:21,560
20 UHR VOR ORT. SPIEL MIT, SONST…
51
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
Gilbert… Da!
52
00:05:54,480 --> 00:05:57,160
Danke. Schönen Abend. Viel Spaß.
53
00:05:57,800 --> 00:05:59,280
Guten Abend. Ihr Name.
54
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
Alba Mazier.
55
00:06:00,920 --> 00:06:03,200
Mazier.
56
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
Malet, Mat…
57
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Ach je.
58
00:06:07,720 --> 00:06:09,040
Ich finde Sie nicht.
59
00:06:11,000 --> 00:06:14,160
-Könnten Sie noch mal nachsehen?
-Zur Seite, bitte.
60
00:06:14,240 --> 00:06:15,720
-Max. Wie geht's?
-Gut.
61
00:06:15,800 --> 00:06:17,560
Das seh ich. Der Stempel.
62
00:06:18,360 --> 00:06:19,680
Schönen Abend.
63
00:06:19,760 --> 00:06:21,200
-Viel Spaß.
-Danke.
64
00:06:21,280 --> 00:06:22,640
Und Alba Lasserre?
65
00:06:23,240 --> 00:06:24,480
Ja, klar.
66
00:06:25,120 --> 00:06:27,040
-Netter Versuch.
-Sehen Sie nach.
67
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Lasserre.
68
00:06:33,680 --> 00:06:36,640
Oh, na ja, ja.
69
00:06:36,720 --> 00:06:38,360
Sie sind ja doch da, also…
70
00:06:38,440 --> 00:06:42,320
Tut mir leid, Mademoiselle Lasserre.
Wie unangenehm. Bitte.
71
00:07:10,240 --> 00:07:12,280
HÜBSCHES KLEID.
72
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Wie geht's?
73
00:08:21,640 --> 00:08:23,160
Komm mit.
74
00:08:23,240 --> 00:08:24,920
-Was tust du hier?
-Sieh mal.
75
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
-Wie kamst du rein?
-Sieh hin.
76
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
KOMM ZUR PARTY ODER ICH TÖTE DAS KIND.
77
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
Denkst du, es ist Mathieu?
78
00:08:31,280 --> 00:08:33,880
Weil wir wissen, was er Noor angetan hat?
79
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
Keine Ahnung. Vielleicht.
80
00:08:38,400 --> 00:08:41,840
TÖTE JACQUES.
81
00:08:42,760 --> 00:08:44,360
Was soll der Scheiß?
82
00:08:44,440 --> 00:08:46,200
DU HAST EINE STUNDE.
83
00:08:50,360 --> 00:08:52,080
Wir müssen die Bullen rufen.
84
00:08:53,120 --> 00:08:53,960
Alba?
85
00:08:54,560 --> 00:08:55,400
Alba.
86
00:08:56,040 --> 00:08:56,880
Alba.
87
00:08:58,120 --> 00:08:59,560
Alba, was hast du vor?
88
00:10:01,480 --> 00:10:02,560
Konzentrier dich.
89
00:10:03,120 --> 00:10:04,600
Tut mir leid. So?
90
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
Ja. Das ist besser.
91
00:10:12,240 --> 00:10:13,440
Was will der?
92
00:10:13,520 --> 00:10:15,400
Wieso ruft dein Boss mich an?
93
00:10:15,480 --> 00:10:16,400
Keine Ahnung.
94
00:10:19,320 --> 00:10:20,400
Mir platzt der Kopf.
95
00:10:21,360 --> 00:10:23,120
Und noch eine.
96
00:10:24,640 --> 00:10:25,560
Schadet nicht.
97
00:10:27,640 --> 00:10:29,680
Ich hab ein ungutes Gefühl.
98
00:10:41,960 --> 00:10:43,240
Ja, hallo?
99
00:10:44,000 --> 00:10:46,280
Ja. Ich kümmere mich darum.
100
00:10:53,880 --> 00:10:54,800
Entschuldigt.
101
00:10:57,080 --> 00:10:58,240
Stoßen wir an?
102
00:10:58,720 --> 00:11:00,800
Worauf? Deine neue Frisur?
103
00:11:01,360 --> 00:11:02,720
Danke, aber nein danke.
104
00:11:03,320 --> 00:11:04,400
Ich besteh darauf.
105
00:11:06,640 --> 00:11:07,760
Was willst du?
106
00:11:09,160 --> 00:11:12,720
Es mag dich überraschen,
aber ich brauch eine Rechtsberatung.
107
00:11:12,800 --> 00:11:16,920
Ich muss mich
aus einer komplizierten Lage befreien.
108
00:11:18,120 --> 00:11:20,080
Können wir kurz reden?
109
00:11:20,720 --> 00:11:23,160
Und da wendest du dich gerade an mich.
110
00:11:23,680 --> 00:11:26,280
Zufällig,
um Albas Verteidigung zu vereiteln?
111
00:11:27,120 --> 00:11:31,720
Wir hatten unsere Probleme, Manon,
aber die Situation mit deiner Mutter
112
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
war einfach sehr kompliziert.
113
00:11:34,680 --> 00:11:36,000
War sie nicht.
114
00:11:36,680 --> 00:11:39,520
Dein Sohn hat sie missbraucht.
Ihr saht alle weg.
115
00:11:40,280 --> 00:11:42,040
Sie war jung, zerbrechlich.
116
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
Sie ist euretwegen gegangen.
117
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Weißt du,
118
00:11:46,280 --> 00:11:47,800
das mag ich an dir.
119
00:11:47,880 --> 00:11:49,080
Du lässt nie locker.
120
00:11:49,160 --> 00:11:50,120
Wie eine Hyäne.
121
00:11:50,640 --> 00:11:51,840
Wusstest du das?
122
00:11:51,920 --> 00:11:55,680
Wenn eine Hyäne zubeißt,
ist sie wie berauscht vom Blut.
123
00:11:55,760 --> 00:11:58,200
Man kann auf sie schießen, wie man will,
124
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
ihr ein Bein ausreißen,
sie lässt nicht locker.
125
00:12:02,960 --> 00:12:04,400
Es bleibt einem nur eins.
126
00:12:05,280 --> 00:12:06,560
Sie töten.
127
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Das stimmt wohl.
128
00:12:16,000 --> 00:12:17,080
Also?
129
00:12:17,160 --> 00:12:19,640
Warte hier.
Warn mich, falls wer hoch will.
130
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
-Wie geht's?
-Gut, dir?
131
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
-Ich ruf dich bald an.
-Klar.
132
00:12:50,520 --> 00:12:51,640
Lächle doch mal.
133
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Scheiße.
134
00:12:58,240 --> 00:12:59,560
Wo ist meine Mutter?
135
00:13:00,200 --> 00:13:01,960
Geh sie holen. Komm, los.
136
00:13:02,040 --> 00:13:04,320
-Beeilung.
-Ich bin nicht dein Diener.
137
00:13:05,240 --> 00:13:06,480
-Wie geht's?
-Mathieu.
138
00:13:07,200 --> 00:13:08,760
Wir haben ein Problem.
139
00:13:09,360 --> 00:13:10,920
Der Caterer will gehen.
140
00:13:11,000 --> 00:13:13,320
Er wurde nicht bezahlt. Was ist los?
141
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
-Unmöglich. Lucie hat das geregelt.
-Nein.
142
00:13:15,640 --> 00:13:18,200
Sie sagte, du hättest jetzt das Sagen.
143
00:13:18,280 --> 00:13:20,280
Das kann nicht sein. Ruf sie an.
144
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
Hab ich. Sie geht nicht ran.
145
00:13:23,520 --> 00:13:25,960
-Wieso ist sie nicht da?
-Keine Ahnung.
146
00:13:26,040 --> 00:13:27,120
Na super.
147
00:13:27,720 --> 00:13:30,040
-Und der Caterer?
-Wird morgen bezahlt.
148
00:13:30,120 --> 00:13:34,640
Wenn er geht, kriegt er nichts.
Wieso geht mir heute jeder auf den Sack?
149
00:13:35,640 --> 00:13:38,000
-Mathieu, du solltest etwas weniger…
-Ja.
150
00:13:38,080 --> 00:13:40,000
…Gas geben, wenn du verstehst.
151
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
Scheiße. Es ist Zeit.
152
00:13:44,880 --> 00:13:46,160
Los geht's. Hier.
153
00:13:46,800 --> 00:13:48,840
-Soll ich improvisieren?
-Omar!
154
00:13:49,440 --> 00:13:51,160
Omar. Céline.
155
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
Danke fürs Kommen. Danke.
156
00:13:53,840 --> 00:13:56,800
Danke für die Einladung.
Ich war etwas überrascht.
157
00:13:56,880 --> 00:13:59,760
Eine Party
nach diesen tragischen Ereignissen.
158
00:14:00,240 --> 00:14:03,960
Es ist traurig, klar,
aber das Leben geht weiter, nicht?
159
00:14:04,040 --> 00:14:04,880
Enzo.
160
00:14:04,960 --> 00:14:08,240
Céline sagte,
die Erbsache sei nahezu geklärt.
161
00:14:09,160 --> 00:14:12,120
Genau.
Sie haben die Waffe bei der Frau gefunden.
162
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
Sie wird nichts vom Kuchen abbekommen.
163
00:14:14,920 --> 00:14:17,360
Echt? Hatte ich noch gar nicht gehört.
164
00:14:17,440 --> 00:14:18,600
Guten Abend, Omar.
165
00:14:18,680 --> 00:14:20,200
-Céline.
-Hallo.
166
00:14:20,280 --> 00:14:23,160
Béatrice, Sie sehen fantastisch aus.
167
00:14:23,240 --> 00:14:25,640
Ich wusste, die Haarfarbe steht dir.
168
00:14:27,000 --> 00:14:28,280
Du bist wunderschön.
169
00:14:28,360 --> 00:14:30,160
Verzeihung. Sie sind?
170
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
Das ist Jacques, der Notar.
171
00:14:32,240 --> 00:14:35,560
Lieber Mathieu,
ich hoffe, du nennst mich bald Stiefpapa.
172
00:14:37,680 --> 00:14:40,160
-Sie heiraten schon wieder?
-Wieso "schon"?
173
00:14:40,240 --> 00:14:43,560
Ich muss nur sichergehen,
dass ich an dem Tag Zeit hab.
174
00:14:44,160 --> 00:14:48,760
Wir sind jedenfalls sehr froh,
dass Sie sich für unser Gut interessieren.
175
00:14:50,360 --> 00:14:51,320
Ihr Gut?
176
00:14:51,920 --> 00:14:56,760
Als neuer Partner an Béatrices Seite,
steig ich natürlich auch in die Firma ein.
177
00:14:57,320 --> 00:15:01,000
Ich würde das Gespräch mit Ihnen
gern wieder da aufnehmen,
178
00:15:01,080 --> 00:15:04,200
wo es vor Arnauds Tod
stehen geblieben war.
179
00:15:05,680 --> 00:15:07,960
Ja, natürlich. Entschuldigen Sie mich?
180
00:15:11,800 --> 00:15:14,080
Du sagtest doch,
keine Überraschungen mehr.
181
00:15:14,160 --> 00:15:17,160
-Beruhige dich, Liebes. Ok?
-Du spinnst doch.
182
00:15:17,760 --> 00:15:18,800
Hast du…
183
00:15:18,880 --> 00:15:21,160
Möchtest du noch Champagner? Hier.
184
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Komm schon.
185
00:15:29,320 --> 00:15:30,280
Hey, Arschloch.
186
00:15:33,600 --> 00:15:35,360
-Hadrien?
-Ja, tut mir leid.
187
00:15:35,440 --> 00:15:36,280
Alles ok?
188
00:15:36,800 --> 00:15:39,360
Hat Papa dir ein Hemd aufgezwungen?
189
00:15:40,280 --> 00:15:42,440
So ein Idiot. Der kann mich mal.
190
00:15:43,040 --> 00:15:44,480
Was war diesmal?
191
00:15:45,160 --> 00:15:46,840
-Vergiss es.
-Warte.
192
00:15:48,560 --> 00:15:49,840
Alles Gute.
193
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
Mach schon auf. Los.
194
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
VON DER ERDE ZUM MOND
195
00:16:03,880 --> 00:16:05,720
Eine limitierte Auflage.
196
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
Ich hab was Kitschiges reingeschrieben.
197
00:16:10,040 --> 00:16:12,440
FÜR MEINEN BRUDER
LIEB DICH BIS ZUM MOND UND ZURÜCK
198
00:16:13,640 --> 00:16:14,600
Ok, danke.
199
00:16:16,080 --> 00:16:17,000
Das ist alles?
200
00:16:17,680 --> 00:16:20,040
Tut mir leid. Ich kenn das Buch nicht.
201
00:16:20,680 --> 00:16:23,680
Mamas Lieblingsbuch.
Sie las es uns jeden Abend vor.
202
00:16:23,760 --> 00:16:26,240
-Überleg doch…
-Ich erinnere mich nicht.
203
00:16:26,920 --> 00:16:28,520
Mama ist deine Obsession.
204
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Nein.
205
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Nicht das.
206
00:17:09,720 --> 00:17:10,920
Betablocker.
207
00:17:12,839 --> 00:17:17,160
Die nahmen wir, wenn wir zu high waren.
Um den Herzschlag zu verlangsamen.
208
00:17:19,040 --> 00:17:20,520
Die gute alte Zeit, was?
209
00:17:22,359 --> 00:17:23,640
Bereust du es je?
210
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Ein bisschen.
211
00:17:29,240 --> 00:17:31,480
Auch, dass du mich geschubst hast?
212
00:17:44,200 --> 00:17:45,120
Bist du dir sicher?
213
00:18:05,160 --> 00:18:07,960
Sie haben sich
mit Ihrer Familie vertragen.
214
00:18:10,640 --> 00:18:13,120
Ihr Vater, Thierry Mazier.
215
00:18:13,200 --> 00:18:16,160
Er fuhr gegen einen Baum
und liegt im Koma.
216
00:18:17,000 --> 00:18:19,480
Das fanden wir unter dem Beifahrersitz.
217
00:18:21,280 --> 00:18:22,880
Von Ihrem Sohn, oder?
218
00:18:24,360 --> 00:18:27,080
Ich versteh das nicht. Wo ist er?
219
00:18:28,240 --> 00:18:29,520
Auf dem Campingplatz.
220
00:18:29,600 --> 00:18:30,440
Er schläft.
221
00:18:30,520 --> 00:18:32,440
-Ach, er schläft?
-Was sonst?
222
00:18:32,520 --> 00:18:35,040
Ich glaub, was ich seh. Zeigen Sie's mir.
223
00:18:35,120 --> 00:18:38,320
Nein, <i>Capitaine. </i>Stopp.
Nicht schon wieder, ok?
224
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
Lassen Sie sie in Ruhe
oder ich zeig Sie wegen Belästigung an.
225
00:18:43,520 --> 00:18:45,080
Ihre Mandantin lügt.
226
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
Folgen Sie dem Protokoll.
Wir beweisen das Gegenteil.
227
00:18:48,320 --> 00:18:51,480
Werde ich. Ich warne dich.
Das ist noch nicht vorbei.
228
00:18:55,240 --> 00:18:57,040
<i>-Boss? Hier ist Nico.</i>
-Was ist?
229
00:18:57,120 --> 00:19:00,360
<i>Wir haben Lucas' Auto gefunden,</i>
<i>12 km von hier.</i>
230
00:19:00,440 --> 00:19:03,040
<i>-Ich schick die Koordinaten.</i>
-Bin unterwegs.
231
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
Ich wusste nicht, dass du kommst.
232
00:19:11,240 --> 00:19:12,280
Wer lud dich ein?
233
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
BEEIL DICH.
234
00:19:15,920 --> 00:19:18,800
Ich weiß, du bist sauer. Es tut mir leid.
235
00:19:18,880 --> 00:19:22,000
Aber irgendwann müssen wir
miteinander reden, oder?
236
00:19:23,320 --> 00:19:25,080
Wer belästigt dich?
237
00:19:28,160 --> 00:19:29,000
Hau ab.
238
00:19:35,240 --> 00:19:37,200
DU HAST NOCH 22 MINUTEN.
239
00:19:37,280 --> 00:19:39,920
JACQUES' LEBEN GEGEN LÉOS.
240
00:20:05,200 --> 00:20:08,080
Du hältst dich doch
an unsere Vereinbarung?
241
00:20:09,640 --> 00:20:13,360
Unsere Vereinbarung
gibt dir keine freie Handhabe über alles.
242
00:20:15,360 --> 00:20:20,160
Ich will dir einfach
die bestmögliche Zukunft bereiten.
243
00:20:22,280 --> 00:20:26,240
Indem du mich manipulierst,
damit ich das Gut verkaufe?
244
00:20:26,320 --> 00:20:28,200
Niemals. Wer sagt so etwas?
245
00:20:28,280 --> 00:20:29,280
Niemand.
246
00:20:30,480 --> 00:20:33,600
Hab dich nur getestet.
Jetzt weiß ich Bescheid.
247
00:20:35,760 --> 00:20:37,840
Denkst du, du kannst Gedanken lesen?
248
00:20:40,520 --> 00:20:44,720
Denkst du, ich höre zu,
wenn du sprichst, lieber Jacques?
249
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
Oh nein. Ich sehe zu, beobachte.
250
00:20:48,320 --> 00:20:50,440
Weißt du, wenn du lügst,
251
00:20:51,480 --> 00:20:54,240
blinzelst du schneller.
252
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
Im Casino muss man alle im Auge behalten.
253
00:20:58,760 --> 00:21:00,640
Vor allem aus dem Augenwinkel.
254
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
Arnauds Blumen
werden ihn nicht überdauern.
255
00:21:06,760 --> 00:21:09,720
Die Blumenzucht hat hier keine Zukunft.
256
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
Nur das Gut ist von echtem Wert.
257
00:21:13,200 --> 00:21:15,360
Wir könnten reich werden, Béatrice.
258
00:21:18,160 --> 00:21:21,920
Jacques, ich wäre lieber pleite,
als mit dir zusammenzuleben.
259
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Es ist aus.
260
00:21:25,880 --> 00:21:29,960
Dann erfahren deine Kinder,
dass deine Sucht Arnaud ruiniert hat.
261
00:21:30,520 --> 00:21:33,840
Dass du seit Monaten
von Alba gewusst hast.
262
00:21:34,400 --> 00:21:39,800
Sie werden sich von dir abwenden.
Du wirst gehasst und verstoßen enden.
263
00:21:39,880 --> 00:21:41,680
Das hast du ihnen beigebracht.
264
00:21:41,760 --> 00:21:43,560
Keine Gnade für die Schwachen.
265
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
Mama.
266
00:21:57,840 --> 00:21:59,840
Warte.
267
00:21:59,920 --> 00:22:03,280
-Mathieu, nicht jetzt.
-Es reicht. Du weichst mir aus.
268
00:22:03,360 --> 00:22:05,160
Jetzt nicht. Lass mich.
269
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
Sagst du mir, was das soll?
270
00:22:06,960 --> 00:22:11,440
Du wirst ihn doch nicht echt heiraten?
Mann, Mama, komm schon.
271
00:22:11,520 --> 00:22:14,680
Hey, Jacques, der Notar?
Du verdienst was Besseres.
272
00:22:14,760 --> 00:22:17,640
Ich bin deine Mutter.
Ich muss mich nicht erklären.
273
00:22:17,720 --> 00:22:21,680
Irgendwas stimmt doch nicht.
Und… Tut mir leid, aber deine Haare…
274
00:22:22,600 --> 00:22:24,760
Die machen dich jünger. Schrecklich.
275
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
Hat er das von dir verlangt?
276
00:22:26,840 --> 00:22:28,200
Hey, ich kenn dich.
277
00:22:28,680 --> 00:22:30,120
Du verbirgst etwas.
278
00:22:30,200 --> 00:22:34,760
Ok. Da Betteln nichts bringt,
versuchen wir es mit der guten alten Wut.
279
00:22:34,840 --> 00:22:38,160
Hast du gesehen,
wie groß deine Pupillen sind?
280
00:22:38,760 --> 00:22:41,040
Ich bin nicht dumm!
Ich weiß, was du ziehst!
281
00:22:41,560 --> 00:22:45,760
An deinen Vater kamst du nie ran,
aber jetzt nimmst du auch noch Drogen.
282
00:22:48,240 --> 00:22:50,560
-Mama.
-Ich schäm mich für dich!
283
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Verzeihung.
284
00:22:52,600 --> 00:22:53,440
Tut mir leid.
285
00:22:53,520 --> 00:22:56,120
Ich sehe,
dass der Zeitpunkt ungünstig ist,
286
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
aber wir müssen.
287
00:22:57,720 --> 00:23:00,440
Es ist Zeit. Alle warten schon.
288
00:23:01,240 --> 00:23:02,560
Mama, komm, bitte.
289
00:23:03,160 --> 00:23:04,480
Wir kommen.
290
00:23:04,560 --> 00:23:05,560
Danke.
291
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
Sieh nur.
292
00:23:47,040 --> 00:23:49,200
Was tut sie hier, wenn alles geklärt ist?
293
00:23:55,120 --> 00:23:56,760
Guten Abend. Danke.
294
00:23:57,920 --> 00:24:00,120
Danke. Vielen Dank.
295
00:24:01,200 --> 00:24:02,240
Wo ist Lucie?
296
00:24:02,320 --> 00:24:05,080
-Schön, dass Sie mit uns feiern.
-Keine Ahnung.
297
00:24:05,160 --> 00:24:10,120
Unsere Familie, unser Vermächtnis.
Echt. Danke fürs Kommen.
298
00:24:10,200 --> 00:24:13,680
Natürlich sind meine Gedanken heute
bei meinem Vater.
299
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Und…
300
00:24:22,400 --> 00:24:23,520
Tut mir leid.
301
00:24:27,840 --> 00:24:31,760
Wissen Sie, es war nicht immer leicht,
sein Sohn zu sein.
302
00:24:32,680 --> 00:24:36,440
Er würde andersherum
sicher dasselbe sagen, aber gut…
303
00:24:36,520 --> 00:24:41,320
Wir waren verschieden. Er nervte mich.
Manchmal hätte ich ihn umbringen können.
304
00:24:44,080 --> 00:24:46,880
Nein, aber ich tat es nicht, wissen Sie.
305
00:24:46,960 --> 00:24:48,200
Ich hab ihn geliebt.
306
00:24:49,400 --> 00:24:51,440
Er war mein Vater. Ich liebte ihn.
307
00:24:55,480 --> 00:24:57,680
Wir alle lieben unsere Väter, oder?
308
00:25:14,880 --> 00:25:19,200
Danke, lieber Mathieu,
für diese bewegenden Worte.
309
00:25:19,960 --> 00:25:23,720
Unser Gut hat schwere Zeiten hinter sich.
310
00:25:24,440 --> 00:25:28,320
Doch die Zukunft sieht rosiger aus.
311
00:25:28,400 --> 00:25:33,720
Ich glaube, Liebling, du hast auch
etwas Großes, Freudiges zu verkünden.
312
00:25:39,120 --> 00:25:40,520
Dann mach ich das.
313
00:25:42,560 --> 00:25:44,280
Béatrice und ich
314
00:25:45,160 --> 00:25:46,120
werden heiraten.
315
00:25:46,960 --> 00:25:48,040
Was zur Hölle?
316
00:25:56,200 --> 00:25:58,120
Darum sollst du ihn töten.
317
00:26:08,760 --> 00:26:09,600
Mama.
318
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
Schon ok. Alles wird gut. Atme.
319
00:26:26,400 --> 00:26:27,240
Champagner?
320
00:26:30,920 --> 00:26:33,400
Halluziniere ich
oder sind Sie es wirklich?
321
00:26:37,160 --> 00:26:39,800
Wir müssen über das Erbe sprechen.
322
00:26:42,200 --> 00:26:45,480
Diesmal schlag ich Sie nicht.
Ich komme in Frieden.
323
00:26:45,560 --> 00:26:48,560
Nein danke.
Von Champagner krieg ich Sodbrennen.
324
00:26:49,880 --> 00:26:52,360
-Was kann ich Ihnen bringen?
-Nichts.
325
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
Ich hab bereits genug getrunken.
326
00:26:59,360 --> 00:27:00,480
Obwohl ich meine,
327
00:27:01,280 --> 00:27:05,400
dass Arnaud irgendwo
einen exquisiten Armagnac versteckt hat.
328
00:27:06,560 --> 00:27:08,840
Warten Sie hier. Bin gleich zurück.
329
00:27:20,160 --> 00:27:21,880
Hoffentlich kein böser Brief.
330
00:27:23,000 --> 00:27:24,200
Sieh an, wer da ist.
331
00:27:30,000 --> 00:27:32,080
Danke für die Unterstützung.
332
00:27:34,360 --> 00:27:36,280
Ich sah Omar. Er sagte kaum Hallo.
333
00:27:37,960 --> 00:27:38,800
Ja…
334
00:27:40,840 --> 00:27:43,080
…die Operation "Versöhnung" ging…
335
00:27:45,720 --> 00:27:46,920
Daraus wurde nichts.
336
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
Tut mir leid.
337
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
Komm schon.
338
00:27:54,520 --> 00:27:55,440
Hör auf.
339
00:27:55,520 --> 00:27:57,640
Doch. Es tut mir echt leid.
340
00:28:00,040 --> 00:28:01,040
Es tut mir leid.
341
00:28:01,920 --> 00:28:05,480
Dass du realisieren musst,
dass du nicht immer gewinnst.
342
00:28:05,560 --> 00:28:08,960
Dass sich nicht immer alles
nur um dich dreht.
343
00:28:09,040 --> 00:28:12,360
Ich weiß, ich bin ein Riesenarsch.
Ich hab's kapiert.
344
00:28:13,960 --> 00:28:18,600
Ich war mein Leben lang der Fußabtreter,
während du auf deinem Podest saßt,
345
00:28:18,680 --> 00:28:22,080
ohne je auf die Idee zu kommen,
mir zu helfen.
346
00:28:22,160 --> 00:28:23,120
Nie.
347
00:28:31,320 --> 00:28:33,560
Super, immerhin bist du dir einig
348
00:28:34,720 --> 00:28:36,160
mit meinen Kindern.
349
00:28:40,040 --> 00:28:42,520
Ich bin ein Scheißvater, ein Scheißbruder.
350
00:28:42,600 --> 00:28:44,480
Sogar ein Scheißsohn.
351
00:28:53,800 --> 00:28:55,320
Also, was jetzt?
352
00:28:57,680 --> 00:28:58,720
Was machen wir?
353
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
Etwas ändern. Radikal.
354
00:29:04,000 --> 00:29:06,440
Sag mir nur, ob ich dir trauen kann.
355
00:29:09,520 --> 00:29:11,080
Ich will dir wen vorstellen.
356
00:29:29,520 --> 00:29:30,760
Da!
357
00:29:33,920 --> 00:29:34,800
Das ist er.
358
00:29:45,880 --> 00:29:47,480
Was machen Sie hier?
359
00:29:49,680 --> 00:29:52,760
-Madame, ich…
-Sie haben hier nichts zu suchen. Raus!
360
00:29:54,840 --> 00:29:55,680
Raus!
361
00:30:04,760 --> 00:30:06,720
Nein, Sie bleiben hier.
362
00:30:13,040 --> 00:30:15,040
Es ist nicht, was Sie denken.
363
00:30:16,600 --> 00:30:19,120
Doch, es ist genau, was ich denke.
364
00:30:22,800 --> 00:30:23,960
Ich flehe Sie an.
365
00:30:25,560 --> 00:30:26,920
Ich hab keine Wahl.
366
00:30:38,920 --> 00:30:40,240
Gehen Sie. Sofort.
367
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
BEEILUNG! NUR NOCH 4 MINUTEN…
368
00:31:29,600 --> 00:31:30,440
Alba.
369
00:31:31,000 --> 00:31:31,840
Alba.
370
00:31:31,920 --> 00:31:33,120
Was machst du?
371
00:31:33,840 --> 00:31:35,920
Starte das Auto. Bin gleich zurück.
372
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Jacques?
373
00:33:03,400 --> 00:33:04,800
Einen Krankenwagen!
374
00:33:08,760 --> 00:33:10,360
Jacques! Bleib bei mir!
375
00:33:10,440 --> 00:33:11,960
KOMM IHN ABHOLEN:
376
00:33:38,920 --> 00:33:40,280
Guten Abend, Béatrice.
377
00:33:41,240 --> 00:33:43,040
Kenne ich Sie?
378
00:33:43,120 --> 00:33:45,680
Ich bin Ärztin. Ich kam mit Ihrer Tochter.
379
00:33:46,280 --> 00:33:47,400
Lucie?
380
00:33:49,480 --> 00:33:51,000
Ach, da bist du ja.
381
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
Hallo, Mama.
382
00:34:01,800 --> 00:34:03,080
Tut mir leid wegen Jacques.
383
00:34:04,840 --> 00:34:05,840
Mir auch.
384
00:34:07,520 --> 00:34:09,199
Zwei Tote.
385
00:34:10,840 --> 00:34:12,440
Die häufen sich langsam.
386
00:34:18,320 --> 00:34:20,639
Hier. Die wird dir helfen.
387
00:34:24,520 --> 00:34:25,880
Danke.
388
00:34:32,880 --> 00:34:34,480
Gut, dass du da bist.
389
00:34:37,679 --> 00:34:40,159
Ich muss euch beiden etwas gestehen.
390
00:34:41,800 --> 00:34:44,320
In letzter Zeit war ich nicht…
391
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
…ehrlich.
392
00:34:50,840 --> 00:34:52,920
Was war das eben?
393
00:34:53,920 --> 00:34:56,719
Nichts, Mama. Wir haben uns nur angesehen.
394
00:34:56,800 --> 00:34:57,880
"Nur angesehen."
395
00:34:58,920 --> 00:35:01,840
Ich fühlte mich vor euch
immer auf dem Prüfstand.
396
00:35:01,920 --> 00:35:03,720
Seit eurer Kindheit.
397
00:35:05,960 --> 00:35:09,840
Sonst sorgen sich die Kinder,
ihre Eltern zu enttäuschen.
398
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
Hier ist es andersherum.
399
00:35:13,120 --> 00:35:15,840
Hier haben die Eltern
400
00:35:16,440 --> 00:35:17,760
vor den Kindern Angst.
401
00:35:18,440 --> 00:35:20,440
Was genau willst du damit sagen?
402
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Ich weiß nicht.
403
00:35:25,200 --> 00:35:28,080
Dass ich euch vermutlich schütze.
404
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Dass ich euch liebe.
405
00:35:34,120 --> 00:35:35,160
So wie ich,
406
00:35:36,400 --> 00:35:38,640
schätze ich, euren Vater
407
00:35:39,120 --> 00:35:41,280
geliebt habe.
408
00:35:43,320 --> 00:35:45,880
So viel Schuld.
409
00:35:53,320 --> 00:35:55,760
Was hast du mir gegeben?
410
00:35:55,840 --> 00:35:57,000
Keine Sorge.
411
00:35:58,240 --> 00:36:01,560
Das ist Standard
und dient der reibungslosen Überführung.
412
00:36:04,840 --> 00:36:06,920
Eine Überführung?
413
00:36:09,800 --> 00:36:11,280
Ich hatte dich gewarnt.
414
00:36:14,160 --> 00:36:15,720
Alles wird gut, Mama.
415
00:36:19,560 --> 00:36:20,720
Alles wird gut.
416
00:36:40,440 --> 00:36:43,480
-<i>Das ist die Mailbox von Lucas Lévine.</i>
-Scheiße!
417
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
Mama.
418
00:36:47,280 --> 00:36:49,680
Schon gut. Sie werden uns finden.
419
00:36:49,760 --> 00:36:51,800
Atme schön langsam, ganz ruhig.
420
00:36:54,720 --> 00:36:55,800
Genau so.
421
00:37:29,280 --> 00:37:30,760
Da. Sieh mal, genau da.
422
00:37:33,440 --> 00:37:34,920
-Léo?
-Mama!
423
00:37:35,560 --> 00:37:36,400
Léo!
424
00:37:36,920 --> 00:37:37,760
Mama!
425
00:37:38,480 --> 00:37:40,800
-Wir sind hier drin!
-Mama!
426
00:37:41,360 --> 00:37:42,200
Léo!
427
00:37:42,280 --> 00:37:44,240
-Mama!
-Wir sind hier!
428
00:37:44,320 --> 00:37:46,160
Ich hör ihn. Er ist da drin!
429
00:37:46,240 --> 00:37:47,120
Mama.
430
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
Weg da!
431
00:37:50,600 --> 00:37:51,480
Mama!
432
00:37:52,840 --> 00:37:54,040
-Mama!
-Ich bin da.
433
00:37:55,440 --> 00:37:56,560
Ich bin da. Alles ok.
434
00:38:00,200 --> 00:38:03,680
Schon gut. Ich bin da.
Alles wird gut. Es ist vorbei.
435
00:38:09,200 --> 00:38:11,560
Alba.
436
00:38:11,640 --> 00:38:13,040
Er ist es.
437
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Tut mir leid.
438
00:39:33,960 --> 00:39:38,040
Untertitel von: Carolin Polter
438
00:39:39,305 --> 00:40:39,253