"Under a Dark Sun" Parle-moi

ID13180128
Movie Name"Under a Dark Sun" Parle-moi
Release Name Unter.der.schwarzen.Sonne.S01E05.Red.mit.mir.WEBRip.Netflix
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36156871
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,720 -Siehst du was? -Nein. 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,400 -Ich komm nicht an mein Messer. -Warte. 4 00:00:32,479 --> 00:00:34,800 Scheiße. Ich kann's fühlen. Komm schon. 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,000 Ich hab's. Ja, hab's. Hier. 6 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Fester. 7 00:00:48,520 --> 00:00:49,840 Komm schon. 8 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 Wir kommen hier raus. 9 00:01:17,400 --> 00:01:18,600 Aussteigen. 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Los, raus! 11 00:01:24,240 --> 00:01:25,760 Los, schneller. Los! 12 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Auf die Knie. 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 Auf die Knie. Da. Du auch. 14 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Komm her. Auf die Knie. 15 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Willst du deine Mama? 16 00:01:56,440 --> 00:01:57,760 Alles wird gut. 17 00:01:58,600 --> 00:01:59,880 Willst du deine Mama? 18 00:02:00,560 --> 00:02:01,400 Ja. 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,600 Fass ihn nicht an. 20 00:02:07,320 --> 00:02:08,600 -Was tust du? -Klappe. 21 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 Gib mir deine Hände. 22 00:02:15,080 --> 00:02:16,040 Mama. 23 00:02:16,120 --> 00:02:16,960 Ich bin da. 24 00:02:17,040 --> 00:02:19,440 Ich bin da, Schatz. Ich bin da. Hör zu. 25 00:02:20,840 --> 00:02:21,920 Mach die Augen zu. 26 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Mama. 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,200 Halt dir die Ohren zu. 28 00:02:27,840 --> 00:02:29,000 Alles wird gut. 29 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 Du bist eine gute Mutter. 30 00:02:49,720 --> 00:02:52,840 Es wär einfacher gewesen, wärst du wie geplant gestorben. 31 00:03:19,040 --> 00:03:20,640 Hilfe! 32 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 Doch du kamst zurück wie eine Kakerlake. 33 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 Du hast alles vermasselt! 34 00:03:47,640 --> 00:03:50,200 <i>Ich musste dich im Auge behalten.</i> 35 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Wer hat dann den Bullen getötet? 36 00:04:04,640 --> 00:04:08,640 Du kannst es nicht lassen, was? Du musst immer weiterbohren, oder? 37 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 Wen deckst du? 38 00:04:11,200 --> 00:04:15,160 Wen? Du hast Arnaud nicht allein ermordet. 39 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 -Du hast einen Komplizen. -Klappe. 40 00:04:18,720 --> 00:04:20,200 -Wer ist es? -Klappe. 41 00:04:20,279 --> 00:04:21,959 -Sag's mir! -Mama, hör auf! 42 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 Klappe. 43 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Mach's gut, Alba. 44 00:04:29,120 --> 00:04:30,000 Lauf, Léo! 45 00:04:34,760 --> 00:04:35,880 Lass los! 46 00:04:37,200 --> 00:04:38,040 Lass los! 47 00:04:46,040 --> 00:04:47,680 Ich bring dich um! 48 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Hör auf! 49 00:05:03,720 --> 00:05:05,600 Es ist vorbei. 50 00:05:06,120 --> 00:05:06,960 Es ist vorbei. 51 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 Es ist vorbei. 52 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Mama? 53 00:05:34,240 --> 00:05:39,680 UNTER DER SCHWARZEN SONNE 54 00:05:52,120 --> 00:05:54,840 GENIESS DAS HEUTE, ES KÖNNTE KEIN MORGEN GEBEN! 55 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 HOFFNUNG IST DIE STÜTZE DER WELT 56 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Na, Paulette? 57 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 Alles ok? 58 00:07:00,920 --> 00:07:01,760 Und? 59 00:07:01,840 --> 00:07:03,160 Geht's uns besser? 60 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 Nach einem guten Frühstück? 61 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 Die Leiterin. 62 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Ich will zu ihr. 63 00:07:09,560 --> 00:07:10,840 Alles zu seiner Zeit. 64 00:07:11,600 --> 00:07:13,160 Und Schritt für Schritt. 65 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 Die sind nur für etwas mehr Ruhe. 66 00:07:21,560 --> 00:07:22,760 Ich bin nicht krank! 67 00:07:28,360 --> 00:07:31,200 Hätten Sie sie lieber durch einen Schlauch? 68 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 Na bitte. Halb so schlimm. 69 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 Schönen Tag, Béatrice. 70 00:08:13,560 --> 00:08:15,240 Sind Sie dazu befugt? 71 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Hören Sie. 72 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Es gab 73 00:08:19,720 --> 00:08:22,440 ein großes Missverständnis. 74 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 Sie gehören hier nicht hin. 75 00:08:27,360 --> 00:08:28,240 Danke. 76 00:08:29,800 --> 00:08:32,039 Endlich jemand Vernünftiges. 77 00:08:32,679 --> 00:08:34,159 Das sagen alle. 78 00:08:34,240 --> 00:08:37,880 Aber das wird schon. Bald wollen Sie hier nicht mehr weg. 79 00:08:38,559 --> 00:08:39,440 Aber… 80 00:08:39,520 --> 00:08:40,919 Ich muss hier raus. 81 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 Ich flehe Sie an. 82 00:08:42,559 --> 00:08:45,040 Sie können um Besuch bitten. 83 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 Oder jemand anrufen, wenn Sie wollen. 84 00:08:48,680 --> 00:08:50,400 Das ist kein Gefängnis. 85 00:08:54,240 --> 00:08:58,600 Falls Sie jedoch die Polizei rufen wollen: Die wird nicht kommen. 86 00:08:59,200 --> 00:09:00,520 Die kennt uns gut. 87 00:09:19,000 --> 00:09:21,240 <i>…wenn du mich leiden siehst</i> 88 00:09:21,760 --> 00:09:25,600 <i>Diese harten Zeiten</i> <i>Wenn du nicht weißt, was du sagen sollst</i> 89 00:09:25,680 --> 00:09:28,560 <i>Und einfach gehen musst</i> 90 00:09:28,640 --> 00:09:31,760 <i>Du wirst sie vergessen</i> <i>Das Lächeln, die Blicke</i> 91 00:09:31,840 --> 00:09:34,400 <i>Die von "für immer" sprachen</i> 92 00:09:34,480 --> 00:09:38,200 <i>All die Worte</i> <i>Die wir nie zu vergessen schworen</i> 93 00:09:38,280 --> 00:09:39,840 SPRACHNACHRICHT KLINIK JOUR NOUVEAU 94 00:09:40,600 --> 00:09:43,600 <i>Du wirst mich vergessen</i> 95 00:09:44,800 --> 00:09:47,440 <i>Hallo, Schatz. Ich bin's. Deine Mutter.</i> 96 00:09:47,520 --> 00:09:49,640 <i>Ich werd nicht sauer, versprochen.</i> 97 00:09:49,720 --> 00:09:52,080 <i>Das zwischen uns war ein Missverständnis.</i> 98 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 <i>Also…</i> 99 00:09:53,680 --> 00:09:56,240 <i>So was kommt in den besten Familien vor.</i> 100 00:09:56,720 --> 00:09:59,800 <i>Vor allem zwischen Mutter und Tochter. Ja.</i> 101 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 <i>Aber du musst mich wirklich</i> <i>abholen kommen.</i> 102 00:10:03,720 --> 00:10:06,720 <i>Ich kann hier nicht bleiben. Verstehst du?</i> 103 00:10:07,480 --> 00:10:09,360 <i>Du bist etwas zu weit gegangen.</i> 104 00:10:10,520 --> 00:10:12,280 <i>Geh ran, bitte.</i> 105 00:10:12,880 --> 00:10:14,080 <i>Geh ran.</i> 106 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 <i>Lucie?</i> 107 00:10:16,320 --> 00:10:18,400 <i>Lucie, komm sofort…</i> 108 00:10:18,480 --> 00:10:21,320 <i>Hol mich sofort hier raus,</i> <i>du kleines Stück…</i> 109 00:10:21,400 --> 00:10:23,080 <i>…du schneller atmest</i> 110 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 <i>Dein Blick sich verklärt</i> 111 00:10:25,240 --> 00:10:29,160 <i>Wenn du mit ihr schläfst</i> <i>Wirst du mich</i> 112 00:10:29,240 --> 00:10:31,880 <i>Wirst du mich vergessen</i> 113 00:10:31,960 --> 00:10:34,120 <i>Mich vergessen</i> 114 00:10:40,160 --> 00:10:42,880 Alba, haben Sie verstanden, was ich gesagt hab? 115 00:10:44,120 --> 00:10:44,960 Ja. 116 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Valentin tötete Arnaud und wollte es mir anhängen. 117 00:10:50,200 --> 00:10:53,440 Arnaud Lasserre waren in Bezug auf ihn Zweifel gekommen. 118 00:10:53,920 --> 00:10:56,520 Also fasste Valentin einen Entschluss. 119 00:10:57,240 --> 00:11:00,880 Bislang wissen wir, dass er überall Augen und Ohren hatte, 120 00:11:02,560 --> 00:11:05,160 <i>um diese Videos an Perverse zu verkaufen.</i> 121 00:11:06,840 --> 00:11:09,040 <i>Und um alle auszuspionieren.</i> 122 00:11:12,680 --> 00:11:15,920 Wir glauben, er hat Arnauds Computer gehackt. 123 00:11:17,040 --> 00:11:21,480 So erfuhr er von Ihrer Existenz. Er fand eine Kopie des Testaments. 124 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 Verrückt. 125 00:11:27,800 --> 00:11:28,640 Alba. 126 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 Ob im Van oder dort oben: 127 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 Hörten Sie ihn je mit einem Komplizen sprechen? 128 00:11:36,040 --> 00:11:37,720 -Oder einen erwähnen? -Nein. 129 00:11:37,800 --> 00:11:38,760 Sicher nicht? 130 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 Was genau hat er der Pflückerin angetan? 131 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 Er suchte sich jede Saison die vulnerabelste aus. 132 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 Ginge ich zurück nach Tunis… 133 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 <i>Er gab den Beschützer.</i> 134 00:11:57,080 --> 00:11:59,560 <i>Er versprach ihr französische Papiere.</i> 135 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 <i>Im Gegenzug</i> 136 00:12:03,880 --> 00:12:07,840 <i>musste sie sich in jenen Nächten</i> <i>stark betäuben lassen.</i> 137 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Das versprach Valentin? 138 00:12:10,080 --> 00:12:11,600 <i>Er brachte sie ins Haus.</i> 139 00:12:13,320 --> 00:12:14,680 <i>Wo er sie Kunden anbot.</i> 140 00:12:16,440 --> 00:12:19,080 <i>Valentin saß zwei Jahre für Zuhälterei.</i> 141 00:12:20,560 --> 00:12:22,960 <i>Danach änderte er seine Identität.</i> 142 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 <i>Er verschwand und landete auf dem Gut.</i> 143 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 ASCHENPUTTEL 144 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 <i>Bald verfiel er in alte Muster.</i> 145 00:12:29,520 --> 00:12:30,360 DORNRÖSCHEN 146 00:12:30,720 --> 00:12:34,320 Verzeihung, wieso fanden Sie das erst jetzt heraus? 147 00:12:35,040 --> 00:12:40,080 Haben Sie nach dem Tod meines Großvaters nicht alle engen Mitarbeitenden überprüft? 148 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Nicht? 149 00:12:42,520 --> 00:12:46,400 Nein, Sie belästigten meine Mandantin, die selbst ein Opfer war. 150 00:12:49,280 --> 00:12:50,600 Nach Léos Entführung: 151 00:12:50,680 --> 00:12:53,600 Was wollten Sie mit ihm auf der Party? 152 00:12:53,680 --> 00:12:55,280 Was wollte Valentin? 153 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Ich… 154 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 Ich bin müde. 155 00:13:01,280 --> 00:13:04,000 Ich… Ich will nur zu meinem Sohn. 156 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 <i>Capitaine, </i>da Sie diesen Abend erwähnen: 157 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Jacques, 158 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 der Notar, 159 00:13:11,280 --> 00:13:12,360 woran starb er? 160 00:13:14,040 --> 00:13:15,280 An einem Herzinfarkt. 161 00:13:15,880 --> 00:13:20,680 Das ist das Problem mit meiner Familie. Man braucht ein starkes Herz für sie. 162 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Samira! 163 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Hey. 164 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 Hey, wartet. Hey, was macht ihr da? 165 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 Hey, nehmt das raus. 166 00:14:07,880 --> 00:14:10,880 Samira! Bleiben Sie. Wir stehen alle unter Schock. 167 00:14:10,960 --> 00:14:13,240 Valentin hat uns alle verarscht, ok? 168 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 Ich kann die Ernte nicht allein beenden. 169 00:14:16,680 --> 00:14:22,000 Müssen Sie nicht. Sie haben Ihre Familie. Mutter, Schwester. Ein tolles Team. 170 00:14:22,080 --> 00:14:25,680 Es ist nicht meine Schuld. Ich hab den Arsch sogar gefeuert. 171 00:14:25,760 --> 00:14:26,840 Oh, stimmt. 172 00:14:26,920 --> 00:14:30,720 Er konnte Verbrechen begehen, überall Kameras installieren, 173 00:14:30,800 --> 00:14:32,320 und Sie wussten nichts? 174 00:14:32,400 --> 00:14:34,640 -Nein. -Das ist ja noch schlimmer. 175 00:14:34,720 --> 00:14:35,760 Warten Sie. 176 00:14:35,840 --> 00:14:38,520 Warten Sie, Mann. Nicht losfahren. Bitte. 177 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 -Ich hab keine Zeit. -Warten Sie. Hören Sie. 178 00:14:41,840 --> 00:14:45,760 Wieso bekamen Sie wohl nichts mit? Weil wir Ihnen egal sind. 179 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Samira. 180 00:14:53,800 --> 00:14:55,560 Das könnt ihr nicht machen! 181 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Was machst du hier? 182 00:15:12,640 --> 00:15:15,280 Willst du mit mir Schluss machen? 183 00:15:15,360 --> 00:15:18,840 Was? Nein, überhaupt nicht. Warum sagst du das? 184 00:15:18,920 --> 00:15:23,160 Wieso gehst du nicht ans Handy, antwortest nicht auf Nachrichten, E-Mails? 185 00:15:23,240 --> 00:15:26,320 Nein, komm schon. Ich hatte Familienprobleme. 186 00:15:26,400 --> 00:15:29,160 Aber jetzt bin ich ganz dein, versprochen. 187 00:15:33,760 --> 00:15:35,240 Lucie, wir haben ein Problem. 188 00:15:39,840 --> 00:15:40,680 Ollie. 189 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 Wir haben ein Problem. 190 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 Ach, Scheiße. 191 00:15:45,520 --> 00:15:46,800 Was will der jetzt? 192 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Hallo? 193 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Wir werden das nicht kommentieren. 194 00:15:51,840 --> 00:15:52,920 Manon. 195 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 Wegen der Sache auf der Party. 196 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 -Ich… -Keine Sorge. 197 00:15:58,520 --> 00:16:02,200 Du schuldest mir keine Erklärung. Hauptsache, dir geht's gut. 198 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 Ich komm gleich. 199 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Was hast du jetzt vor? 200 00:16:21,400 --> 00:16:25,400 Ich bekomme eine Bleibe. Sie versuchen, mir Papiere zu besorgen. 201 00:16:26,200 --> 00:16:27,360 Danach… 202 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 Keine Ahnung. 203 00:16:32,520 --> 00:16:33,800 Bist du ganz allein? 204 00:16:33,880 --> 00:16:36,960 Nein, Samira ist unterwegs. Sie wird bei mir bleiben. 205 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Ok. 206 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 Ich tat, worum du gebeten hast. 207 00:16:46,440 --> 00:16:47,760 Ich hab nichts gesagt. 208 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Danke. 209 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Wer immer es ist: 210 00:17:03,280 --> 00:17:05,560 Finde ihn und lass ihn büßen. 211 00:17:09,640 --> 00:17:14,040 <i>Der Blauwal versucht noch immer,</i> <i>seinen unbändigen Appetit zu stillen.</i> 212 00:17:14,720 --> 00:17:19,680 <i>Aber manchmal wird er</i> <i>mehrere Tage hintereinander nicht fressen.</i> 213 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hey. 214 00:17:38,160 --> 00:17:39,440 Red bitte mit mir. 215 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Red mit mir. 216 00:17:45,920 --> 00:17:47,120 Wer ist mein Vater? 217 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 Wieso kenn ich ihn nicht? 218 00:17:51,560 --> 00:17:53,200 Wieso redest du nie über ihn? 219 00:17:56,760 --> 00:17:58,520 Das ist kein guter Zeitpunkt. 220 00:17:58,600 --> 00:18:02,200 Doch. Ich wär fast gestorben, ohne seinen Namen zu kennen. 221 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Dimitri. 222 00:18:09,040 --> 00:18:10,360 Er hieß Dimitri. 223 00:18:12,720 --> 00:18:14,280 Ist das Notizbuch von ihm? 224 00:18:15,800 --> 00:18:17,360 Sind es seine Zeichnungen? 225 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 Er war talentiert. 226 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 Er konnte super zeichnen. 227 00:18:28,440 --> 00:18:30,640 Ich war sehr jung, als ich ihn traf. 228 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 Sehr jung und sehr verliebt. 229 00:18:35,800 --> 00:18:38,200 Wieso sagst du "er war"? 230 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 Weil er gestorben ist. 231 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 Wie? 232 00:18:55,000 --> 00:18:56,320 Wie starb er? 233 00:18:57,800 --> 00:18:58,680 Er war… 234 00:19:00,480 --> 00:19:02,120 Er war jemand, der… 235 00:19:05,400 --> 00:19:07,240 Er hatte psychisch zu kämpfen. 236 00:19:11,960 --> 00:19:12,840 Er fing an, 237 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 zu trinken 238 00:19:14,800 --> 00:19:15,680 und 239 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 Substanzen zu nehmen. 240 00:19:18,160 --> 00:19:19,800 Er war nicht mehr derselbe. 241 00:19:21,040 --> 00:19:22,240 Er wurde… 242 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 …gemein, weißt du? 243 00:19:28,320 --> 00:19:29,840 Gemein und gefährlich. 244 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 -Glaub ich nicht. -Doch. 245 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Es stimmt. 246 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 Unschön, ich weiß. 247 00:19:38,880 --> 00:19:40,960 Darum wollte ich nichts sagen. 248 00:19:43,920 --> 00:19:45,280 Was heißt "gefährlich"? 249 00:19:46,640 --> 00:19:48,080 -Léo… -Was heißt es? 250 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Eines Nachts, 251 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 du warst noch ein Baby… 252 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 …ist er durchgedreht. 253 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 Er flippte aus. 254 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 Er hat mich angegriffen. 255 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Ich hatte Angst um dich. 256 00:20:17,560 --> 00:20:20,320 Ich wollte dich nur schützen, verstehst du? 257 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 Starb er an dem Abend? 258 00:20:26,400 --> 00:20:27,640 Er ging auf mich los. 259 00:20:33,000 --> 00:20:34,160 Ich stieß ihn weg. 260 00:20:36,160 --> 00:20:37,240 Er ist gestürzt. 261 00:20:39,960 --> 00:20:41,200 Ich wartete, 262 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 dass er aufsteht, aber… 263 00:20:48,080 --> 00:20:49,560 Er bewegte sich nicht. 264 00:20:51,560 --> 00:20:52,640 Also 265 00:20:52,720 --> 00:20:55,720 starb mein Vater deinetwegen? 266 00:21:01,120 --> 00:21:02,480 Ich hab dich beschützt. 267 00:21:02,560 --> 00:21:04,960 Ich würde nie zulassen, dass man dir wehtut. 268 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Nie! 269 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Zu spät. 270 00:21:15,960 --> 00:21:18,760 <i>Aber Pinguine sind gesellige Tiere.</i> 271 00:21:18,840 --> 00:21:23,040 <i>Das müssen sie sein, um zu überleben.</i> 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 Gehst du bitte? 273 00:21:46,040 --> 00:21:49,360 Wie gesagt: Meine Familie gibt keinen Kommentar ab. 274 00:21:49,440 --> 00:21:51,400 <i>-Bitte, es dauert nicht lange.</i> -D… 275 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 <i>Nur zwei, drei Fragen. Könnten…</i> 276 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 <i>Hallo?</i> 277 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 Störe ich? 278 00:22:00,080 --> 00:22:02,600 Ein Prostitutionsring reicht wohl nicht. 279 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 -Wieso nicht noch Drogen? -Wow… 280 00:22:06,360 --> 00:22:10,400 -Wir müssen mit den Journalisten reden. -Klar, los, sprich. Los. 281 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Los. Ich höre. 282 00:22:11,640 --> 00:22:13,800 "Los. Ich höre." Keine Ahnung. Ich… 283 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 "Ich höre." Was weiß ich? Ich bin… 284 00:22:17,640 --> 00:22:19,040 -"Ich bin…" -Was? 285 00:22:21,960 --> 00:22:23,760 Tolle Pressemitteilung. 286 00:22:24,360 --> 00:22:26,760 Super. Soll ich das aufschreiben? 287 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 Hör auf. Wieso gehst du mich an? 288 00:22:31,080 --> 00:22:33,600 Wir müssen zusammenarbeiten, ok? 289 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 Zusammenarbeiten? 290 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Wieso? 291 00:22:41,640 --> 00:22:43,440 Die Saison ist gelaufen, oder? 292 00:22:44,440 --> 00:22:48,760 Unser Name auf ewig beschmutzt. Unsere Rosen jucken keinen mehr. 293 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 Wir sind ruiniert. Was daran kapierst du nicht? 294 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Immerhin wusste Mama, was abgeht. 295 00:22:55,520 --> 00:22:59,440 Hol sie doch, wenn du sie vermisst. Aber ich bleibe hier. 296 00:23:00,280 --> 00:23:03,400 Sie ist sicher nicht unschuldig. Sie gehört dorthin. 297 00:23:05,760 --> 00:23:09,200 Wir finden eine Lösung. Jetzt sind wir mal dran. 298 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 Hab etwas Vertrauen. 299 00:23:23,240 --> 00:23:26,840 Ihre Kinder können diese Krise also nicht allein bewältigen. 300 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 Doch seit dem Tod Ihres Mannes 301 00:23:29,480 --> 00:23:33,360 soll Ihr Verhalten besorgniserregend gewesen sein. 302 00:23:33,440 --> 00:23:36,040 Ich hielt ihre Beobachtungen für ausreichend, 303 00:23:36,120 --> 00:23:38,680 um Sie zwangseinweisen zu lassen. 304 00:23:38,760 --> 00:23:39,680 Ich bitte Sie. 305 00:23:39,760 --> 00:23:42,680 Dürfte ich fragen, welche Beobachtungen das waren? 306 00:23:42,760 --> 00:23:44,720 Ihr unberechenbares Verhalten. 307 00:23:45,920 --> 00:23:50,440 Die unerwartete, gar impulsive Verlobung, die Ihr Urteilsvermögen infrage stellt. 308 00:23:50,520 --> 00:23:51,400 Unfassbar. 309 00:23:51,480 --> 00:23:55,800 Der Verdacht Ihrer Kinder, dass Sie in den Mord involviert waren. 310 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Na ja, gut, ich meine, 311 00:23:57,800 --> 00:24:01,680 falls verrückt nicht reicht, machen wir sie noch zur Mörderin. 312 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 "Toxisch." 313 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 So nennt Ihre Tochter Ihr Verhältnis. 314 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Aber… 315 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 Sie ist die Toxische. 316 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 Sie macht seit ihrer Geburt Probleme. 317 00:24:14,200 --> 00:24:16,800 -Leiden Sie unter der Mutterschaft? -Nein. 318 00:24:16,880 --> 00:24:19,880 Mutterschaft ist ein Glücksmoment nach dem anderen. 319 00:24:22,360 --> 00:24:26,760 Das war Sarkasmus, falls Sie es nicht bemerkt haben. 320 00:24:26,840 --> 00:24:27,760 Schon klar. 321 00:24:27,840 --> 00:24:29,040 Dann ist ja gut. 322 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Sie sind ja so expressiv wie ein Croupier. 323 00:24:32,760 --> 00:24:33,600 Und bitte: 324 00:24:33,680 --> 00:24:37,640 Springen Sie auf den Zug nicht auch auf. Ich bin nicht spielsüchtig. 325 00:24:39,240 --> 00:24:42,000 Glauben Sie, ich vermute ein Suchtproblem? 326 00:24:42,080 --> 00:24:45,880 Ja, weil Sie versuchen, mich mit Ihren Fragen reinzulegen. 327 00:24:47,160 --> 00:24:49,920 Das ist eine interessante Wortwahl. 328 00:24:51,520 --> 00:24:53,120 "Reinzulegen." 329 00:24:54,360 --> 00:24:56,440 Fühlen Sie sich oft reingelegt? 330 00:24:59,720 --> 00:25:01,400 Mein Mann hinterging mich. 331 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Meine Kinder 332 00:25:05,480 --> 00:25:06,560 hintergingen mich. 333 00:25:08,920 --> 00:25:10,320 Das ist Grund genug, 334 00:25:11,240 --> 00:25:13,800 anderen gegenüber misstrauisch zu sein. 335 00:25:14,280 --> 00:25:15,400 Oder? 336 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 Tut mir leid, aber das nervt. 337 00:25:29,320 --> 00:25:30,280 Bitte. 338 00:25:31,960 --> 00:25:33,800 Lassen Sie mich gehen. Bitte. 339 00:25:34,560 --> 00:25:35,640 Nein, Béatrice. 340 00:25:35,720 --> 00:25:38,720 -Lassen Sie mich gehen. -Ihnen geht's nicht gut. 341 00:25:39,760 --> 00:25:41,800 Solange Sie das nicht akzeptieren, 342 00:25:41,880 --> 00:25:42,720 bleiben Sie. 343 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 KLINIK 344 00:25:55,000 --> 00:25:56,360 Bitte, Hubert. 345 00:26:17,280 --> 00:26:18,400 Hallo, Béatrice. 346 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 Gut geschlafen? 347 00:26:23,080 --> 00:26:24,200 Guten Appetit. 348 00:26:24,920 --> 00:26:26,280 Haben Sie mich vermisst? 349 00:26:29,440 --> 00:26:30,560 Joséphine. 350 00:26:35,240 --> 00:26:36,200 KLINIK 351 00:26:56,080 --> 00:26:57,680 Du kannst es nicht lassen. 352 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 Du denkst an diesen anderen Hurensohn, 353 00:27:02,680 --> 00:27:05,000 der dir deinen Sohn wegnehmen wollte. 354 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 Eine normale Mutter wäre jetzt da drin. 355 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 Sie würde Léo um Vergebung anflehen. 356 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 Hör mir gut zu. 357 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Das Einzige, was ich nicht bereue, ist, 358 00:27:22,880 --> 00:27:24,240 dich getötet zu haben. 359 00:27:41,920 --> 00:27:42,760 <i>Alles ok?</i> 360 00:27:43,680 --> 00:27:46,120 <i>Bist du im Krankenhaus? Wie geht's Léo?</i> 361 00:27:46,920 --> 00:27:47,800 <i>Alba?</i> 362 00:27:48,320 --> 00:27:50,320 <i>-Hörst du mich?</i> -Ich hab gelogen. 363 00:27:52,040 --> 00:27:53,680 Sie waren zu zweit. 364 00:27:55,760 --> 00:27:57,880 Valentin war nur eine Marionette. 365 00:27:59,560 --> 00:28:00,720 Ich versteh nicht. 366 00:28:01,760 --> 00:28:03,080 Wieso hast du gelogen? 367 00:28:03,160 --> 00:28:07,040 <i>Hör mal, mir geht was nicht aus dem Kopf.</i> <i>Irgendetwas passt nicht.</i> 368 00:28:07,600 --> 00:28:10,680 <i>-Arnaud hatte noch ein Geheimnis.</i> <i>-Was meinst du?</i> 369 00:28:11,320 --> 00:28:12,400 Meine Mutter. 370 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 Die Pflückerin, die Arnaud geschwängert hat. 371 00:28:19,040 --> 00:28:21,120 Woher weißt du, ob sie Pflückerin war? 372 00:28:21,720 --> 00:28:22,800 <i>Sieh mich an.</i> 373 00:28:25,120 --> 00:28:27,000 <i>Arnaud war immer auf dem Gut.</i> 374 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 Ok, wo bist du? 375 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 <i>Wir müssen reden.</i> 376 00:28:31,240 --> 00:28:34,120 Manon, wenn ich rausfinde, wer meine Mutter ist, 377 00:28:35,640 --> 00:28:38,240 versteh ich das Ganze hier vielleicht. 378 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 <i>Wer mich fertigmachen will.</i> 379 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 Valentin war allein. Er ist tot. Punkt. Ok? 380 00:28:44,400 --> 00:28:45,440 <i>Tut mir leid.</i> 381 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Ich muss das beenden. 382 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 ZUTRITT VERBOTEN 383 00:29:20,000 --> 00:29:23,840 SPEISESAAL 384 00:29:45,600 --> 00:29:46,560 Hallo. 385 00:29:47,080 --> 00:29:47,920 Wie geht's? 386 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Wer bist du? 387 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 Ich bin Hadrien. 388 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 Manons Bruder. 389 00:29:54,240 --> 00:29:56,880 Sie sagte, ich solle dich besuchen. 390 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 Scheinbar sind wir Cousins. 391 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Und? 392 00:30:01,840 --> 00:30:03,480 Ich wollte nach dir sehen. 393 00:30:07,720 --> 00:30:10,760 Komisch. Als Kind stand ich auch auf Mythologie. 394 00:30:11,440 --> 00:30:13,160 Das Buch ödet mich an. 395 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 Hast du das mal probiert? 396 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 Bogenschießen. 397 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 Nein. 398 00:30:24,160 --> 00:30:25,080 Willst du? 399 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Jetzt? 400 00:30:26,080 --> 00:30:27,360 Ja, wieso nicht? 401 00:30:27,840 --> 00:30:32,120 Ich weiß nicht. Ich hab den Kopf voll. Außerdem kenn ich dich nicht. 402 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 Das könnten wir damit ändern, oder? 403 00:30:34,480 --> 00:30:36,440 Es wird dich aufmuntern. 404 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 Das sag ich dir als Profi-Grübler. 405 00:30:39,920 --> 00:30:41,400 Ich darf nicht weg. 406 00:30:42,680 --> 00:30:43,880 Das macht es erst cool. 407 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 Die Luft ist rein. 408 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 Also? 409 00:30:53,600 --> 00:30:55,520 -Hast du etwa Angst? -Nein. 410 00:30:56,440 --> 00:30:57,800 Dann lass uns gehen. 411 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 Hier. 412 00:31:07,120 --> 00:31:07,960 Danke. 413 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Ich fahr ins Hotel. 414 00:31:14,280 --> 00:31:16,400 Sag Bescheid, wenn du Klarheit hast. 415 00:31:17,640 --> 00:31:20,280 Über all das und… 416 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Und über uns. 417 00:31:23,240 --> 00:31:25,080 Halt mich nicht zu lange hin. 418 00:31:42,600 --> 00:31:43,920 Ich liebe dich. 419 00:32:04,160 --> 00:32:06,600 Joséphine griff Sie einfach an, grundlos? 420 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 Zum Glück wurden keine Sehnen beschädigt. 421 00:32:12,800 --> 00:32:14,120 Sie hatten Glück. 422 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 Das war nicht immer so, oder? 423 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 -Sie war anfangs total instabil. -Stimmt. 424 00:32:20,440 --> 00:32:23,320 Bevor wir die richtige Behandlung für sie fanden. 425 00:32:24,560 --> 00:32:26,080 Ist sie schon lange hier? 426 00:32:26,720 --> 00:32:29,040 Das wären jetzt zehn Jahre? 427 00:32:29,680 --> 00:32:30,760 Machst du Witze? 428 00:32:31,320 --> 00:32:35,640 Das war noch unterm alten Leiter. Sie war total neben der Spur. 429 00:32:36,400 --> 00:32:38,520 Paranoid, aggressiv. 430 00:32:39,040 --> 00:32:42,160 Sagte, man habe sie reingelegt. 431 00:32:42,680 --> 00:32:45,200 Reingelegt, ja. Klar. 432 00:32:45,760 --> 00:32:48,320 Ja. Die Schwiegerfamilie scheinbar. 433 00:32:48,880 --> 00:32:51,360 Der Leiter sollte auch mit drinstecken. 434 00:32:51,440 --> 00:32:52,280 Weißt du noch? 435 00:32:53,040 --> 00:32:55,920 Noch eine, die ihr Leben für eine Soap hielt. 436 00:34:00,320 --> 00:34:01,160 2012. 437 00:34:04,920 --> 00:34:06,040 2005. 438 00:34:08,040 --> 00:34:08,880 2000. 439 00:34:10,960 --> 00:34:12,639 JULI AUGUST 440 00:34:12,719 --> 00:34:14,560 PERSONALBÖGEN 441 00:34:29,400 --> 00:34:30,840 PERSONALBOGEN 442 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Brahim. 443 00:34:37,800 --> 00:34:38,840 Chadia, nein. 444 00:34:43,760 --> 00:34:44,880 Was ist mit dir? 445 00:35:00,360 --> 00:35:01,680 VERWALTUNG 446 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 JANUAR MÄRZ 447 00:35:21,920 --> 00:35:22,960 KOSTBARE FOTOS 448 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Na bitte. 449 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 Das war gut. 450 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 Was hast du? 451 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 Was? Willst du zurück? 452 00:35:54,320 --> 00:35:55,240 Nein, aber… 453 00:35:56,320 --> 00:35:57,720 Ich weiß seit heute, 454 00:35:58,720 --> 00:36:00,560 dass mein Vater tot ist. 455 00:36:03,440 --> 00:36:05,800 Scheiße. Tut mir leid. 456 00:36:06,520 --> 00:36:10,800 Nein, schon gut. Ich meine… Ich kannte ihn nicht. Es ändert nichts. 457 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Doch, tut es. 458 00:36:13,040 --> 00:36:16,720 Es wäre komisch, das über meine Mutter zu erfahren. 459 00:36:17,600 --> 00:36:21,800 -Auch wenn sie nicht da ist. -Du hattest auch nur ein Elternteil? 460 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 Ja. Und zwar was für einen Vater. 461 00:36:28,760 --> 00:36:30,960 Glaubst du ihm, wenn er dir was erzählt? 462 00:36:32,280 --> 00:36:33,400 Was zum Beispiel? 463 00:36:34,160 --> 00:36:37,400 Wenn er dir sagt, dass er dich beschützen will. 464 00:36:38,200 --> 00:36:39,920 Ich finde es besser, 465 00:36:41,000 --> 00:36:42,680 mich selbst zu schützen. 466 00:38:07,840 --> 00:38:09,040 Joséphine? 467 00:38:09,840 --> 00:38:11,560 Joséphine. 468 00:38:13,680 --> 00:38:15,400 Joséphine. 469 00:38:17,520 --> 00:38:19,840 Nein. Ganz ruhig. 470 00:38:20,360 --> 00:38:22,960 Ganz ruhig. Ich bin nicht Ihr Feind. 471 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Was ist passiert? 472 00:38:26,920 --> 00:38:28,600 Wer hat Ihnen das angetan? 473 00:38:29,480 --> 00:38:32,840 Sehen Sie mich an. Ich hatte nichts damit zu tun. 474 00:38:34,560 --> 00:38:38,880 Ich dachte, Sie wären abgehauen, um irgendwo neu anzufangen. 475 00:38:38,960 --> 00:38:41,160 Nicht, dass Sie hier verrotten. 476 00:38:45,120 --> 00:38:46,800 -Reden Sie mit mir. -Nein. 477 00:38:47,960 --> 00:38:49,080 Reden Sie mit mir. 478 00:38:52,040 --> 00:38:54,800 Mann, ich hatte vergessen, wie stur Sie sind. 479 00:38:54,880 --> 00:38:56,800 Ich hatte nichts hiermit zu tun. 480 00:38:58,480 --> 00:39:00,440 Wir mochten einander nicht, 481 00:39:00,520 --> 00:39:04,080 aber so etwas hätte ich Ihnen nie angetan. 482 00:39:09,200 --> 00:39:12,280 Also, reden Sie mit mir. 483 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 Reden Sie mit mir. 484 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 EMPFANG 485 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 Hallo? 486 00:39:53,880 --> 00:39:56,720 Hallo? Ja, ich bin's. Nein! 487 00:39:56,800 --> 00:39:59,720 Leg nicht auf. Nicht auflegen. Hör zu. 488 00:39:59,800 --> 00:40:00,640 Hör zu. 489 00:40:01,760 --> 00:40:05,040 Du musst mir glauben. Hörst du? Du musst mir glauben. 490 00:40:22,840 --> 00:40:24,800 Was verschafft mir die Ehre? 491 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 Ich muss dich was fragen. 492 00:40:45,200 --> 00:40:46,920 Willst du was trinken? 493 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 Ich muss noch was fertig machen, aber ich hör dir zu. 494 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 Die Pflückerin. 495 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 Rechts. 496 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 Weißt du, wie sie heißt? 497 00:41:22,920 --> 00:41:26,440 Ich erinnere mich ja kaum an die vom letzten Jahr. 498 00:41:31,320 --> 00:41:32,760 Das ist lange her. 499 00:41:34,320 --> 00:41:35,680 Fünfundzwanzig Jahre. 500 00:41:37,320 --> 00:41:38,680 Wo hast du das her? 501 00:41:41,040 --> 00:41:42,720 Ich suche meine Mutter. 502 00:41:44,760 --> 00:41:47,000 Was hat die damit zu tun? 503 00:41:48,360 --> 00:41:50,680 Glaubst du etwa, das ist sie? 504 00:41:52,240 --> 00:41:53,120 Ist es das? 505 00:41:56,200 --> 00:41:57,400 Das Datum 506 00:41:58,000 --> 00:41:59,120 würde passen. 507 00:42:01,000 --> 00:42:03,440 Arnaud stellte sie im September 2000 ein. 508 00:42:04,240 --> 00:42:05,520 Er verführte sie. 509 00:42:06,240 --> 00:42:07,560 Oder zwang sie. 510 00:42:09,880 --> 00:42:11,840 Im Frühjahr 2001 war die Geburt. 511 00:42:17,720 --> 00:42:19,360 Reine Spekulation. 512 00:42:19,920 --> 00:42:21,440 Du weißt das nicht. 513 00:42:22,400 --> 00:42:23,600 Du weißt nichts. 514 00:42:27,040 --> 00:42:28,880 Es könnte jede von ihnen sein. 515 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 Schon komisch. 516 00:42:36,160 --> 00:42:37,800 Ihr Personalbogen fehlt. 517 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Als einziger. 518 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Wieso? 519 00:42:44,680 --> 00:42:46,200 Damit sie nicht gefunden wird. 520 00:42:56,680 --> 00:42:57,640 Außerdem… 521 00:42:58,760 --> 00:43:00,400 Wir ähneln uns. 522 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 Findest du nicht? 523 00:43:15,320 --> 00:43:16,640 Lässt du nie locker? 524 00:43:19,800 --> 00:43:21,440 Liegt mir wohl im Blut. 525 00:43:30,160 --> 00:43:31,240 Entschuldige mich. 526 00:43:53,920 --> 00:43:54,960 <i>Wo bist du?</i> 527 00:43:55,560 --> 00:43:58,520 Ich wollte wirklich zu dir, weißt du? Ich… 528 00:43:59,760 --> 00:44:01,320 Ich war auf dem Weg, aber… 529 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 <i>Warte. Was passiert hier?</i> 530 00:44:06,600 --> 00:44:09,360 <i>Heißt das, du kommst nicht? Ist es das?</i> 531 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 Ich… 532 00:44:13,600 --> 00:44:15,720 Nein. Ich kann hier nicht weg. Ich… 533 00:44:16,640 --> 00:44:18,280 Ich muss bei Mathieu bleiben. 534 00:44:19,080 --> 00:44:20,520 <i>Lucie, hör zu.</i> 535 00:44:20,600 --> 00:44:22,800 <i>Du schuldest deinem Bruder nichts.</i> 536 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 Doch. 537 00:44:27,080 --> 00:44:28,080 Doch. 538 00:44:30,360 --> 00:44:31,200 Denn seine… 539 00:44:32,200 --> 00:44:36,000 Seine Situation heute ist teilweise meine Schuld. 540 00:44:38,880 --> 00:44:43,560 Als wir jung waren, hab ich ihn mal… Ich erwischte ihn mit einer Pflückerin. 541 00:44:43,640 --> 00:44:47,320 Ich weiß nicht wieso, aber ich spionierte ihnen nach. 542 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 Und ich… 543 00:44:49,440 --> 00:44:51,720 Ich begriff, dass sie sich liebten. 544 00:44:51,800 --> 00:44:54,640 Er wollte sich von Joséphine scheiden lassen. 545 00:44:55,160 --> 00:44:56,440 <i>Ich drehte durch.</i> 546 00:44:57,760 --> 00:45:00,880 Ich drehte durch, weil Joséphine so viel geerbt hatte. 547 00:45:00,960 --> 00:45:04,520 Mein Vater hatte sie überredet, ins Gut zu investieren. 548 00:45:04,600 --> 00:45:08,200 Ohne sie wären wir ruiniert gewesen. Das Gut wäre… 549 00:45:13,080 --> 00:45:15,280 Also sagte ich meinem Vater alles. 550 00:45:16,440 --> 00:45:21,440 Ich weiß nicht, was passiert ist, aber am nächsten Tag war sie weg, und ich… 551 00:45:23,240 --> 00:45:28,200 Ich traute mich nie, zu fragen. Ich hab nie etwas gesagt. Ich sah… 552 00:45:30,440 --> 00:45:32,720 Mein Bruder kam fast um vor Kummer. 553 00:45:32,800 --> 00:45:35,360 Ich sah ihn leiden, sich kaputtmachen. 554 00:45:35,440 --> 00:45:37,160 Und ich hab nichts getan. 555 00:45:45,760 --> 00:45:49,640 <i>Tut mir leid, ich kann nicht…</i> <i>Ich kann ihn nicht allein lassen.</i> 556 00:45:50,360 --> 00:45:51,520 <i>Es tut mir leid.</i> 557 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Alba? 558 00:46:37,560 --> 00:46:38,840 Alba? 559 00:46:48,440 --> 00:46:51,600 KOSTBARE FOTOS 560 00:47:33,480 --> 00:47:35,360 Das mag ich auch am liebsten. 561 00:47:39,280 --> 00:47:40,840 Du ließt Arnaud büßen. 562 00:47:42,840 --> 00:47:44,040 Du hast ihn getötet, 563 00:47:45,160 --> 00:47:47,200 als du mich im Testament sahst. 564 00:47:48,640 --> 00:47:50,080 Da wurde dir klar, 565 00:47:50,800 --> 00:47:53,400 dass er deine Pflückerin geschwängert hatte. 566 00:47:55,600 --> 00:47:57,480 -Es ist nicht, wie du denkst. -Ach ja? 567 00:47:58,720 --> 00:48:02,200 Du wolltest es mir anhängen. Aus Rache. Um mich loszuwerden. 568 00:48:03,040 --> 00:48:06,040 Weißt du was? Du hast einen großen Fehler gemacht. 569 00:48:06,560 --> 00:48:08,320 Du hast meinen Sohn benutzt. 570 00:48:09,160 --> 00:48:11,200 Und meinen Sohn packt niemand an. 571 00:48:12,840 --> 00:48:14,160 Stopp! Tu das nicht! 572 00:48:14,680 --> 00:48:15,800 Lass los! 573 00:48:17,400 --> 00:48:18,360 Beruhige dich! 574 00:48:18,880 --> 00:48:19,720 Hör auf! 575 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 Hör auf! 576 00:48:31,320 --> 00:48:33,000 Arnaud ist nicht dein Vater. 577 00:48:35,640 --> 00:48:36,520 Ich bin es. 578 00:48:40,000 --> 00:48:41,040 Ich bin es. 579 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Du lügst. 580 00:48:45,280 --> 00:48:47,640 Ich schwöre, du bist meine Tochter. 581 00:48:49,360 --> 00:48:50,240 Meine Tochter. 582 00:48:52,440 --> 00:48:53,640 Was sagst du da? 583 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 <i>Ich hätte alles für meine Familie getan.</i> 584 00:49:07,400 --> 00:49:08,480 <i>Selbst das Schlimmste.</i> 585 00:49:15,280 --> 00:49:17,760 <i>Dann sah ich, wie sehr du ihr ähnelst.</i> 586 00:49:21,120 --> 00:49:22,880 <i>Du ähnelst ihr so, verdammt.</i> 587 00:49:25,640 --> 00:49:26,960 <i>Es machte mich irre.</i> 588 00:49:30,600 --> 00:49:32,560 Ich bekam es nicht aus dem Kopf… 589 00:49:34,920 --> 00:49:36,280 Ich war wie besessen. 590 00:49:38,200 --> 00:49:40,160 <i>Ich hatte dich angezeigt,</i> 591 00:49:42,080 --> 00:49:43,520 <i>aber musste es wissen.</i> 592 00:49:45,040 --> 00:49:47,120 <i>Die Ergebnisse hauten mich um.</i> 593 00:49:51,080 --> 00:49:54,360 Ich wusste vorher nicht mal von deiner Existenz. 594 00:50:00,360 --> 00:50:01,840 Ich hab dir nichts angehängt. 595 00:50:04,120 --> 00:50:05,680 Und Papa nicht getötet. 596 00:50:07,040 --> 00:50:10,760 Wieso hat er mich dann in sein Testament aufgenommen? 597 00:50:10,840 --> 00:50:15,080 -Behauptete, ich sei sein Kind? -Das versteh ich ja selbst nicht. 598 00:50:17,880 --> 00:50:19,280 Ich versteh es nicht. 599 00:50:22,920 --> 00:50:24,240 Sag mir ihren Namen. 600 00:50:28,760 --> 00:50:30,000 Sag mir ihren Namen. 601 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Nadia. 602 00:50:38,680 --> 00:50:39,960 Sie hieß Nadia. 603 00:50:42,480 --> 00:50:44,120 Ich war verrückt nach ihr. 604 00:50:46,640 --> 00:50:49,400 Ich wollte meine Frau, Joséphine, verlassen. 605 00:50:50,000 --> 00:50:51,600 Aber sie verschwand. 606 00:50:52,320 --> 00:50:53,720 Ohne ein Wort. 607 00:50:54,280 --> 00:50:56,360 Kein Wort über die Schwangerschaft. 608 00:51:00,440 --> 00:51:01,800 Ich hatte keine Ahnung. 609 00:51:05,120 --> 00:51:07,800 Es tut mir leid. Ich hab dich nicht verstoßen. 610 00:51:09,600 --> 00:51:10,880 Das hab ich nicht. 611 00:51:39,080 --> 00:51:41,800 <i>-Hallo? Ja, ich bin's.</i> -Béatrice? 612 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 <i>Nein! Leg nicht auf.</i> <i>Nicht auflegen. Hör zu.</i> 613 00:51:46,520 --> 00:51:50,440 <i>Du musst mir glauben.</i> <i>Deine Mutter ist bei mir in der Klinik.</i> 614 00:51:51,360 --> 00:51:52,680 <i>Komm schnell.</i> 615 00:51:53,240 --> 00:51:54,640 <i>Zimmer 102.</i> 616 00:51:55,120 --> 00:51:56,520 <i>102.</i> 617 00:52:57,920 --> 00:52:59,720 EMPFANG 618 00:55:25,960 --> 00:55:30,040 Untertitel von: Carolin Polter 618 00:55:31,305 --> 00:56:31,674 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm