"Sam & Cat" #Lumpatious

ID13180155
Movie Name"Sam & Cat" #Lumpatious
Release NameSam & Cat (2013) - S01E22 - #Lumpatious (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)
Year2014
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3385416
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,643 Hımm. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,145 Bu Slider'lar ne kadar harika, değil mi? 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,980 Hımm, hımm. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,649 Ah, evet. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,151 Bu güzel. 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,570 Şimdi kaydır. 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,993 Tamam. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,037 - Peki, Lucas. - Evet, hanımefendi. 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,915 Bir sonraki kelimeniz... 12 00:00:39,915 --> 00:00:41,124 Mermi. 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,334 Mermi. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,294 Mermi. 15 00:00:44,294 --> 00:00:49,091 Tamam, şey, bu kelime şu anlama geliyor, uh, oh, hatırlamıyorum. 16 00:00:49,091 --> 00:00:51,510 - Düşün. - Deniyorum. 17 00:00:51,510 --> 00:00:54,346 Lucas. Şuna bir bak. 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,514 Sam, ne yapıyorsun... 19 00:00:55,514 --> 00:00:56,640 Aman. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,684 Peynirler. 21 00:00:58,684 --> 00:01:00,435 Hey sen. 22 00:01:00,435 --> 00:01:03,021 Botlara küçük hamburgerler atıyorsunuz. 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,857 Hiçbir şey atmadım. 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,109 Sen de öyle yaptın. 25 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 Neden bu kadar aptalsın? 26 00:01:09,278 --> 00:01:11,363 Ah, hayır. 27 00:01:13,156 --> 00:01:15,242 Sam, bunu neden yaptın? 28 00:01:15,242 --> 00:01:19,705 Bir kaydırıcıyı neden mermi olarak kullandığımı mı soruyorsun? 29 00:01:19,705 --> 00:01:21,873 Ah, evet, şimdi hatırladım. 30 00:01:21,873 --> 00:01:25,168 Mermi, fırlatılan, fırlatılan bir nesne 31 00:01:25,168 --> 00:01:27,754 veya belirli bir hedefe doğru itilir. 32 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 Al bakalım evlat. 33 00:01:29,172 --> 00:01:33,385 Görüyor musun? Küçük bir çocuğa bir kelimenin ne anlama geldiğini gösterdiğinde, bu onun hatırlamasına yardımcı oluyor. 34 00:01:33,385 --> 00:01:37,848 Evet. Şiddet yoluyla kelime bilgisi gibi. 35 00:01:37,848 --> 00:01:40,100 Herkes kazanır. 36 00:01:40,100 --> 00:01:42,561 Çalışmama yardımcı olduğunuz için çok naziksiniz. 37 00:01:42,561 --> 00:01:44,896 Ah, işte iyi bebek bakıcılarının yaptığı şey bu. 38 00:01:44,896 --> 00:01:46,565 Çünkü para alıyoruz. 39 00:01:46,565 --> 00:01:49,735 Ve biz sizi gerçekten çok seviyoruz. 40 00:01:49,735 --> 00:01:52,362 Ve gerçekten para kazanmayı seviyoruz. 41 00:01:52,362 --> 00:01:56,450 Annesi onu almaya gelmeden önce şu kelimeleri bitirelim. 42 00:01:56,450 --> 00:01:57,909 Şey... 43 00:01:57,909 --> 00:01:59,828 Annem beni almaya gelmiyor. 44 00:01:59,828 --> 00:02:01,288 Kardeşim. 45 00:02:01,288 --> 00:02:03,790 - Öf. - Öf. 46 00:02:04,041 --> 00:02:05,751 Kardeşinden hoşlanmadığımızdan değil. 47 00:02:05,751 --> 00:02:07,002 Ama biz ondan nefret ediyoruz. 48 00:02:07,002 --> 00:02:09,379 Derin, çok derin bir nefret. 49 00:02:09,421 --> 00:02:11,757 Sorun değil. Herkes Jepson'dan nefret ediyor. 50 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 Bekle, Jepson? 51 00:02:13,675 --> 00:02:15,761 Siz Jepson'dan mı bahsediyorsunuz? 52 00:02:15,761 --> 00:02:17,012 - Evet. - Evet. 53 00:02:17,012 --> 00:02:18,889 O adamdan nefret ediyoruz. 54 00:02:18,889 --> 00:02:22,309 Derin, çok derin bir nefret. 55 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Hey, Sam, o kırmızı robota tekrar vurabilir misin? 56 00:02:26,438 --> 00:02:29,066 Şey, bakalım. 57 00:02:31,651 --> 00:02:33,695 Aman Tanrım. 58 00:02:33,862 --> 00:02:35,655 Merhaba bebeğim. 59 00:02:35,655 --> 00:02:38,033 Onu sen mi attın? 60 00:02:38,033 --> 00:02:40,285 Bana cevap ver. 61 00:02:40,285 --> 00:02:43,622 Neden o kaşığı emiyor? 62 00:02:43,622 --> 00:02:45,082 Ben bir robotum. 63 00:02:45,082 --> 00:02:47,209 Bana cevap ver. 64 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Bana cevap ver. 65 00:02:49,211 --> 00:02:51,046 Üh. 66 00:02:52,339 --> 00:02:55,133 Hadi bakalım. Topla gitsin, punk-o. Hadi başlayalım. 67 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 Adım Lucas. 68 00:02:57,427 --> 00:03:00,514 Doğru. Doğru. Punk-o. 69 00:03:03,475 --> 00:03:06,269 Aman Tanrım, bu patates kızartmaları çok kötü. 70 00:03:06,269 --> 00:03:08,313 Buradaki patates kızartmalarını seviyorum. 71 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 Yani yanılıyorsunuz. 72 00:03:11,858 --> 00:03:13,568 - Yanılıyor muyum? - Evet. 73 00:03:13,610 --> 00:03:17,823 Ve bunlara patates kızartması demek aptalca çünkü patates Fransa'da yetişmiyor bile. 74 00:03:17,823 --> 00:03:19,741 Gerçek. 75 00:03:22,619 --> 00:03:24,371 Ne oldu? 76 00:03:24,371 --> 00:03:26,456 Biri beni korkuttu mu? 77 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 Neden bilinçsizliğe kapıldım? 78 00:03:29,626 --> 00:03:32,546 Bu bilinçdışı değil, bilinçdışıdır. 79 00:03:32,546 --> 00:03:36,007 Bu ne, aptallar bölümü mü? 80 00:03:36,007 --> 00:03:39,803 Neden sessiz olmuyorsun, Jepson? 81 00:03:39,803 --> 00:03:40,887 Ne? 82 00:03:40,887 --> 00:03:44,766 Neden bu kadar, bu kadar bencil olmak zorundasın? 83 00:03:44,766 --> 00:03:46,017 Bekleyin. 84 00:03:46,017 --> 00:03:48,979 Bana yumrulu mu dedin? 85 00:03:48,979 --> 00:03:50,897 Bilmiyorum. Unut gitsin. 86 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Tahmin edin bakalım, herkes? Ben yumruluyum. 87 00:03:53,483 --> 00:03:56,319 Evet. Ben var olmayan bir kelimeyim. 88 00:03:56,319 --> 00:03:58,238 Gerçek. 89 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Gerçekten de var. 90 00:04:02,200 --> 00:04:04,244 Evet, söyle ona, Sam. 91 00:04:04,244 --> 00:04:06,288 Var değil. 92 00:04:06,288 --> 00:04:08,665 Ve biliyorum çünkü ben de 93 00:04:08,665 --> 00:04:13,128 Reseda ve Canoga Park'ın bulmaca şampiyonu 94 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 Ya sen? 95 00:04:15,130 --> 00:04:17,591 Evet. Bir kupa kazandım. 96 00:04:17,591 --> 00:04:19,509 Gerçek. 97 00:04:19,968 --> 00:04:22,679 Şey, ben lumpatious'un bir kelime olduğunu ve sen sadece 98 00:04:22,679 --> 00:04:25,140 Bunu biliyorsun çünkü küçük kardeşinden bile daha aptalsın. 99 00:04:25,140 --> 00:04:27,434 Affedersiniz? 100 00:04:27,476 --> 00:04:29,352 Evet, Jepson. 101 00:04:29,352 --> 00:04:32,564 Neden bu kadar katı yüreklisin? 102 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 Ah. 103 00:04:36,151 --> 00:04:38,945 Tamam canım... 104 00:04:39,154 --> 00:04:42,324 Ne kadar bahse girmek istiyorsun? O yumrulu kelimesi bir kelime değil mi? 105 00:04:42,324 --> 00:04:43,992 Ne kadar aldın? 106 00:04:43,992 --> 00:04:45,827 Ah. 107 00:04:46,161 --> 00:04:47,996 Ah. 108 00:04:48,747 --> 00:04:53,084 Hey, patates kızartmalarımdan biri kayıp. 109 00:04:54,169 --> 00:04:55,295 Anladım. 110 00:04:55,295 --> 00:04:58,965 Eğer lumpatious kelimesinin gerçek bir kelime olduğunu ispatlayabilirsek... 111 00:04:58,965 --> 00:05:00,008 Evet? 112 00:05:00,008 --> 00:05:02,844 O zaman giymen gerekiyor... 113 00:05:02,844 --> 00:05:05,096 Bir bikini. 114 00:05:05,889 --> 00:05:08,141 - Bikini mi? - Evet. 115 00:05:08,141 --> 00:05:13,021 Ve sana bir saat boyunca nerede dersek orada dışarıda durman gerekiyor. 116 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 Tamam. 117 00:05:14,147 --> 00:05:17,776 Ama "yumrulu" kelimesinin bir kelime olduğunu kanıtlamak için yalnızca bir haftan var. 118 00:05:17,817 --> 00:05:19,861 - Kolay. - H'weezy. 119 00:05:19,903 --> 00:05:22,322 Evet. Ve başarısız olduğunuzda... 120 00:05:22,322 --> 00:05:25,700 Sabah antrenmanımdan sonra siz iki kız benimle spor salonumda buluştunuz. 121 00:05:25,700 --> 00:05:27,827 - Ve sonra... - Ne? 122 00:05:27,827 --> 00:05:31,873 Terli gömleğimi bir kaseye sıkacağım... 123 00:05:31,915 --> 00:05:36,294 Ve ikiniz de terimizi içtiniz. 124 00:05:36,378 --> 00:05:39,422 - Aman Tanrım. - Başardın, palyaço. 125 00:05:39,422 --> 00:05:41,258 Ah. 126 00:05:41,800 --> 00:05:44,302 - Ooh. - Ooh. 127 00:05:46,221 --> 00:05:48,056 Koyun. 128 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 <i> ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.</i> 129 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 <i> ♪ Nerede olursan ol.</i> 130 00:05:54,980 --> 00:05:58,275 <i> ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.</i> 131 00:05:58,275 --> 00:06:02,445 <i> ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız.</i> 132 00:06:02,445 --> 00:06:05,156 <i> ♪ Çünkü kimse senin için bunu yapmayacak.</i> 133 00:06:05,156 --> 00:06:06,741 <i> ♪ Ooh, ooh, evet!</i> 134 00:06:06,741 --> 00:06:09,578 <i> ♪ Ama ben, ben, ben, ben...</i> 135 00:06:09,578 --> 00:06:12,247 <i> ♪ Asla, asla demem.</i> 136 00:06:12,289 --> 00:06:16,418 <i> ♪ Yeter ki bir arada kalalım.</i> 137 00:06:16,459 --> 00:06:18,003 <i> ♪ Ah!</i> 138 00:06:18,003 --> 00:06:21,840 <i> ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.</i> 139 00:06:21,840 --> 00:06:25,594 <i> ♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.</i> 140 00:06:25,594 --> 00:06:29,681 <i> ♪ Seçtiğimiz hayat bu, ve yine de kuralları çiğniyoruz.</i> 141 00:06:29,681 --> 00:06:32,642 <i> ♪ Ama her şey yoluna girecek.</i> 142 00:06:32,642 --> 00:06:33,560 <i> ♪ İyiyim.</i> 143 00:06:33,560 --> 00:06:37,522 <i> ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız.</i> 144 00:06:37,522 --> 00:06:42,068 <i> ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.</i> 145 00:06:42,110 --> 00:06:44,237 <i> ♪ Ah.</i> 146 00:06:47,824 --> 00:06:49,743 Tıkla, dokun. 147 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 Tıkla, dokun. 148 00:06:51,286 --> 00:06:52,871 Henüz lumpatious'u buldunuz mu? 149 00:06:52,871 --> 00:06:53,955 Hayır. 150 00:06:53,955 --> 00:06:56,666 Ve 15 sözlük sitesini aradım. 151 00:06:56,666 --> 00:06:58,918 Peki Wordalonia.com'u denediniz mi? 152 00:06:58,918 --> 00:07:03,632 Evet. Ve Definitionopolis.com, ve Vocabu-Fabulous.com. 153 00:07:03,632 --> 00:07:07,927 Ve hatta, Hey-Bu-Kelime-Ne-Anlamına-Geliyor.gov. 154 00:07:08,011 --> 00:07:09,054 Ah. 155 00:07:09,054 --> 00:07:10,639 Ve bunlardan hiçbiri yumrulu değildi? 156 00:07:10,639 --> 00:07:12,223 Hiçbiri. 157 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 Kahretsin. 158 00:07:14,476 --> 00:07:18,188 Peki ya tüm o kitap şeklindeki sözlükler? 159 00:07:18,188 --> 00:07:21,399 Bunların hiçbirinde yok. 160 00:07:21,399 --> 00:07:25,862 Sam, bir çocuğun terini bir kaptan içemem. 161 00:07:25,862 --> 00:07:27,739 Ah, orada oturup... 162 00:07:27,739 --> 00:07:29,908 Ah, bir tane unuttum, bir tane daha var kontrol edilecek sözlük daha var. 163 00:07:29,908 --> 00:07:33,370 - Belki lumpatious oradadır. - Bakalım. Eee... 164 00:07:33,370 --> 00:07:35,121 Tamam. 165 00:07:35,121 --> 00:07:37,499 Kederli. Lummix. Lumpfish. 166 00:07:37,499 --> 00:07:41,419 - Hey millet. - Kahretsin. Hayır, yumrulu. 167 00:07:41,419 --> 00:07:43,338 Dice! 168 00:07:43,880 --> 00:07:46,841 - İyi misin? - Bak, bize büyük olanı getirdi. 169 00:07:46,841 --> 00:07:48,677 Oh, çabuk. "L" kelimelerini kontrol et. 170 00:07:48,677 --> 00:07:49,928 Tamam. 171 00:07:49,928 --> 00:07:54,182 - Acele et. - Mümkün olduğunca hızlı çeviriyorum. 172 00:07:56,685 --> 00:07:58,478 Aman. 173 00:07:58,853 --> 00:08:01,523 Ah, burnum kanıyor. 174 00:08:01,523 --> 00:08:04,401 Tamam, yere damlatma. 175 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 Peki? 176 00:08:05,610 --> 00:08:09,698 Ah, hüzünlü, ahmak, ahmak, mankafa. 177 00:08:09,698 --> 00:08:11,241 Kahretsin. 178 00:08:11,241 --> 00:08:13,827 Gidip bize daha fazla kelime içeren bir sözlük bulun. 179 00:08:13,827 --> 00:08:17,497 Bir tane yok. Bu Oxnard İngilizce sözlüğü. 180 00:08:17,497 --> 00:08:20,250 Dünyanın en büyük, en önemli sözlüğü. 181 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Aman Tanrım. 182 00:08:21,710 --> 00:08:25,547 Ve eğer bir kelime bu sözlükte yoksa, o zaman kelime mevcut değildir. 183 00:08:25,547 --> 00:08:27,215 Öf. 184 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Ter tadını şimdiden alabiliyorum. 185 00:08:31,720 --> 00:08:34,305 Ah, ah, ah. 186 00:08:34,305 --> 00:08:36,307 Ağzını tıkamayı bırak. 187 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 Sözlükte lumpatious'u bulacağız. 188 00:08:39,060 --> 00:08:42,021 Hey, bunu nerede üretiyorlar, bu Oxnard English şeysini? 189 00:08:42,021 --> 00:08:44,315 Oxnard'da. 190 00:08:44,858 --> 00:08:47,736 Bekle, bekle. Oxnard'ın olması gerekmiyor muydu... 191 00:08:47,736 --> 00:08:50,572 Dünyanın en güzel yeri neresi? 192 00:08:50,572 --> 00:08:52,907 Oh, kolayca. 193 00:08:52,907 --> 00:08:54,701 Tamam. 194 00:08:54,701 --> 00:08:57,746 Yarın Oxnard'a gideceğiz. 195 00:08:57,746 --> 00:09:00,415 - Ben de mi? - Hayır. 196 00:09:10,675 --> 00:09:13,845 Vay canına, Oxnard'ın ne kadar güzel olduğuna inanamıyorum. 197 00:09:13,845 --> 00:09:14,929 Biliyorum. 198 00:09:14,929 --> 00:09:16,765 Belki bir gün burada bir ev alabiliriz. 199 00:09:16,765 --> 00:09:19,517 Pfft. Rüyalarımızda. 200 00:09:19,517 --> 00:09:21,478 Tamam, başlayalım. 201 00:09:21,478 --> 00:09:24,439 - Merhaba. - İyi günler. 202 00:09:24,439 --> 00:09:26,691 Çilek? 203 00:09:26,816 --> 00:09:28,735 Elbette. 204 00:09:31,446 --> 00:09:33,698 - Vay canına. - Mm. Güzel çilek. 205 00:09:33,698 --> 00:09:38,453 Elbette. Bunlar tam burada, Oxnard'da yetiştiriliyor. 206 00:09:38,453 --> 00:09:43,041 Bazen bunlara 'nard meyveleri' bile diyoruz. 207 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Kızlar, bugün size nasıl yardımcı olabilirim? 208 00:09:49,005 --> 00:09:51,132 Ah, sözlüğünüze bir kelime eklememiz gerekiyor. 209 00:09:51,132 --> 00:09:52,467 - Evet. - Ve... 210 00:09:52,467 --> 00:09:53,968 Randevunuz var mı? 211 00:09:53,968 --> 00:09:57,263 Evet, internetten bir tane yaptım. 212 00:09:57,514 --> 00:10:00,391 Cat Valentine ve Samantha Pookay? 213 00:10:00,391 --> 00:10:01,518 "Puckett". 214 00:10:01,518 --> 00:10:04,062 - Ekranımda "Pookay" yazıyor. - "Pookay" olduğundan oldukça eminim. 215 00:10:04,062 --> 00:10:07,732 - Bilmem mi gerekiyor? - Evet, bilmen gerekir. 216 00:10:07,732 --> 00:10:11,236 Tamam kızlar. Bir dakika içinde kelime tutucuları görebilirsiniz. 217 00:10:11,236 --> 00:10:15,073 Lütfen şuraya bir stand koyun. 218 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Gerginim. 219 00:10:17,242 --> 00:10:18,910 Olma, hemen oraya gireceğiz... 220 00:10:18,910 --> 00:10:20,829 Bırakın beni lütfen! 221 00:10:20,829 --> 00:10:23,373 Sözünüz reddedildi. 222 00:10:23,373 --> 00:10:24,999 Ama sözlüğe aittir. 223 00:10:24,999 --> 00:10:26,167 Sessizlik. 224 00:10:26,167 --> 00:10:28,086 Onu bodruma götür. 225 00:10:28,086 --> 00:10:30,421 Bodrum mu? Hayır. Hayır. Lütfen. 226 00:10:30,421 --> 00:10:32,465 Lütfen kelimemi sözlüğe yazın. 227 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 Bekle. Çileklerimi alamadım. 228 00:10:46,062 --> 00:10:48,439 Sen kimsin? 229 00:10:48,439 --> 00:10:51,359 Şey, o Sam Pookay. 230 00:10:51,359 --> 00:10:53,361 Puckett. 231 00:10:53,361 --> 00:10:54,737 Peki ya sen? 232 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 Ve ben... 233 00:10:56,072 --> 00:10:58,449 Lütfen... 234 00:10:58,449 --> 00:11:00,368 Kedi Sevgililer Günü. 235 00:11:00,368 --> 00:11:03,371 Oxnard'a ilk defa mı geliyorsunuz? 236 00:11:03,371 --> 00:11:04,873 Evet efendim. 237 00:11:04,873 --> 00:11:06,541 Öyledir. 238 00:11:06,541 --> 00:11:09,460 Çok güzel, değil mi? 239 00:11:10,169 --> 00:11:11,129 Evet. 240 00:11:11,129 --> 00:11:14,299 Çok güzel bir kasaba. 241 00:11:16,718 --> 00:11:19,971 Şimdi, bir kelimemiz var. 242 00:11:19,971 --> 00:11:21,222 Harika bir kelime. 243 00:11:21,222 --> 00:11:23,016 Ve gerçekten de sözlüğünüzde olması gerekiyor. 244 00:11:23,016 --> 00:11:25,101 Sessizlik. 245 00:11:26,352 --> 00:11:28,980 Kelimeyi söyle. 246 00:11:32,233 --> 00:11:35,153 Getirdiğimiz söz... 247 00:11:35,153 --> 00:11:37,488 Sana... 248 00:11:38,239 --> 00:11:40,158 Şu... 249 00:11:40,491 --> 00:11:42,744 Topaklı. 250 00:11:43,578 --> 00:11:48,458 Lummix ve lumpfish arasında bir yere gidebilir. 251 00:11:51,419 --> 00:11:53,671 Kanıtınız? 252 00:11:53,671 --> 00:11:55,548 Ha? 253 00:11:55,673 --> 00:11:58,593 Lumpatious kelimesi bizim için bilinmiyor. 254 00:11:58,593 --> 00:12:02,263 Kelimenin var olduğuna dair kanıtımız olmalı. 255 00:12:02,263 --> 00:12:04,140 Tamam, şey... 256 00:12:04,140 --> 00:12:07,810 Size ünlü bir kişinin lumpatious kelimesini kullandığına dair kanıt göstersek ne olurdu? 257 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Ünlü biri mi? 258 00:12:09,437 --> 00:12:10,605 Evet. 259 00:12:10,605 --> 00:12:13,107 Gerçekten ünlü biri olması gerekir. 260 00:12:13,107 --> 00:12:15,109 Bir film yıldızı gibi. 261 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 Ya da bir politikacı. 262 00:12:16,277 --> 00:12:17,612 - Bir atlet. - Evet, evet. 263 00:12:17,612 --> 00:12:21,658 Yani, eğer bu tür insanlardan birinin "yumrulu" dediğine dair bir kanıtımız varsa... 264 00:12:21,658 --> 00:12:26,245 Bunu büyük kelime kitabına mı koyardın? 265 00:12:26,245 --> 00:12:28,706 Biz böyle bir delili kabul ederiz. 266 00:12:28,706 --> 00:12:29,791 Harika. 267 00:12:29,791 --> 00:12:31,376 Gelecek hafta burada olacak mısın? 268 00:12:31,376 --> 00:12:32,460 Elbette. 269 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 Başka nereye gidebilirdik ki? 270 00:12:34,128 --> 00:12:37,423 Zaten Oxnard'dayız. 271 00:12:38,675 --> 00:12:43,471 - Harika. Birkaç dakikaya görüşmek üzere. - Sam, neler... 272 00:12:44,639 --> 00:12:46,140 Nasıl geçti kızlar? 273 00:12:46,140 --> 00:12:48,226 Berbat. 274 00:12:49,310 --> 00:12:52,897 Ve, şey, seni görmek istiyorlar. 275 00:12:52,897 --> 00:12:54,273 Ben mi? 276 00:12:54,273 --> 00:12:56,109 Evet. İçeri girsen iyi olur. 277 00:12:56,109 --> 00:12:59,654 Aman Tanrım, aman Tanrım. 278 00:13:06,119 --> 00:13:07,870 Sam. 279 00:13:07,870 --> 00:13:11,374 Tüm nard meyvelerini öylece alamazsın. 280 00:13:11,374 --> 00:13:12,834 Sessizlik. 281 00:13:12,834 --> 00:13:15,253 Evet, hanımefendi. 282 00:13:26,347 --> 00:13:30,852 Bekle. Yani siz gerçekten Oxnard'daki sözlük insanlarıyla mı konuştunuz? 283 00:13:30,852 --> 00:13:33,271 - Evet. - Sözümüzü reddettiler. 284 00:13:33,271 --> 00:13:35,064 Reddetmediler. 285 00:13:35,064 --> 00:13:39,235 Kanıta ihtiyacımız olduğunu söylediler yumrulu kelimesinin gerçek bir kelime olduğunu, 286 00:13:39,235 --> 00:13:41,446 sözlüğe eklemeden önce 287 00:13:41,446 --> 00:13:46,576 Aman Tanrım, bu ne biçim spagetti yiyeceğim. 288 00:13:47,869 --> 00:13:49,787 Yani... 289 00:13:50,288 --> 00:13:52,874 Lumpatious kelimesinin gerçek bir kelime olduğunu nasıl kanıtlayacaksınız? 290 00:13:52,874 --> 00:13:53,666 Değiliz. 291 00:13:53,666 --> 00:13:56,878 - Biz öyleyiz. - Biz öyle değiliz, diyorum size. 292 00:13:56,878 --> 00:13:58,963 Sadece bir ünlüye bu kelimeyi söylemeleri gerekiyor. 293 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 Ünlü birini tanımıyoruz. 294 00:14:00,715 --> 00:14:02,467 Los Angeles'ta yaşıyoruz. Bir tane bulacağız. 295 00:14:02,467 --> 00:14:04,594 - Hayır, yapmayacağız. - Doğru değil. 296 00:14:04,594 --> 00:14:06,596 David Schwimmer'ı bir benzin istasyonunda gördük. 297 00:14:06,596 --> 00:14:10,433 - David Schwimmer kimdir? - Kesinlikle. 298 00:14:10,433 --> 00:14:11,684 Şuna bak. 299 00:14:11,684 --> 00:14:13,978 Bu spagetti erişteleri çok uzun. 300 00:14:13,978 --> 00:14:15,313 Vay canına. 301 00:14:15,313 --> 00:14:19,025 Orada büyük sorunların var, değil mi Dice? 302 00:14:19,025 --> 00:14:20,193 Dostum, rahatla biraz. 303 00:14:20,193 --> 00:14:24,655 Biliyorsunuz, bazı ülkelerde erişteleri çok kısa olan çocuklar var. 304 00:14:24,655 --> 00:14:26,866 Bunu hiç düşündünüz mü? 305 00:14:26,866 --> 00:14:29,285 - Hayır. - Hayır. 306 00:14:30,661 --> 00:14:32,872 Bakın, bakın... 307 00:14:32,872 --> 00:14:34,791 Benim wookie'm. 308 00:14:34,791 --> 00:14:36,542 Hemen buradan defol git, Jepson. 309 00:14:36,542 --> 00:14:38,127 Annem beni almaya geliyor. 310 00:14:38,127 --> 00:14:40,505 Ben senin için burada değilim, punk-o. 311 00:14:40,505 --> 00:14:43,174 Küçük bebek bakıcılarınıza bir ön izleme sunmak için buradayım 312 00:14:43,174 --> 00:14:46,969 bahsi kaybettiklerinde ne içeceklerini biliyorlar. 313 00:14:46,969 --> 00:14:51,099 Sadece terli gömleğimi sıkıyorum. 314 00:14:52,934 --> 00:14:54,685 Evet. 315 00:14:54,685 --> 00:14:58,606 Kızlar, Jepson suyum hakkında ne düşünüyorsunuz? 316 00:14:58,606 --> 00:15:00,399 Ah! 317 00:15:00,942 --> 00:15:03,820 Bırak beni. Ah! 318 00:15:05,655 --> 00:15:07,031 Tamam. 319 00:15:07,031 --> 00:15:09,909 Serçe parmağımı kırmış olabilirsin. 320 00:15:09,909 --> 00:15:14,038 Ama asla kanıtlayamazsın lumpatious gerçek bir kelimedir. 321 00:15:14,038 --> 00:15:15,957 Gerçek. 322 00:15:16,958 --> 00:15:19,460 Tatlı rüyalar kızlar. 323 00:15:19,460 --> 00:15:22,255 Yoksa terli rüyalar mı demeliyim. 324 00:15:22,255 --> 00:15:24,048 Ha! 325 00:15:24,090 --> 00:15:26,509 Harikayım. 326 00:15:26,509 --> 00:15:29,428 Serçe parmağını kırmana bayıldım. 327 00:15:29,428 --> 00:15:31,973 Bundan çok daha fazlasını parçalamak isterdim, mesela... ile başlamak gibi. 328 00:15:31,973 --> 00:15:33,307 - Ah. - Ne? 329 00:15:33,307 --> 00:15:36,644 Az önce hatırladım. Bir ünlü Nona ile Elderly Acres'ta yaşıyor. 330 00:15:36,644 --> 00:15:38,104 Kim? 331 00:15:38,104 --> 00:15:40,982 Adını unuttum ama eskiden uçak pilotuydu. 332 00:15:40,982 --> 00:15:44,861 - Pilotların o kadar ünlü olduğunu sanmıyorum. - Kes sesini. 333 00:15:44,861 --> 00:15:47,905 Birkaç yıl önce, bu pilotun uçağı düşecekti, 334 00:15:47,905 --> 00:15:50,158 ama onu vurdu ve herkesin hayatını kurtardı. 335 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 Tamam, gidip onunla konuşalım. 336 00:15:51,826 --> 00:15:55,204 Dice, Lucas'a iyi bak. 337 00:15:56,330 --> 00:15:58,583 Rahatsız mısınız? 338 00:15:58,583 --> 00:16:00,626 Hı-hı. 339 00:16:00,626 --> 00:16:02,211 Robot mu? 340 00:16:02,211 --> 00:16:04,005 Ah, robot. Affedersiniz efendim. Robot. 341 00:16:04,005 --> 00:16:06,799 Merhaba. Beni neden çağırdınız? 342 00:16:06,799 --> 00:16:08,509 Erişteleri çok uzun. 343 00:16:08,509 --> 00:16:10,553 Aman Tanrım. 344 00:16:11,345 --> 00:16:14,098 Lazerleri aktive etmek. 345 00:16:17,018 --> 00:16:18,227 Teşekkürler. 346 00:16:18,227 --> 00:16:20,229 Manzaralı makarna. 347 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 Evet, bunu söyledim. 348 00:16:25,860 --> 00:16:27,653 Hayır, hayır. 349 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 Nona'm nerede? 350 00:16:29,697 --> 00:16:32,867 Şey, özür dilerim. Yaşlı, kızıl saçlı bir bayan arıyoruz. 351 00:16:32,909 --> 00:16:37,705 kimsenin duymak istemediği uzun hikayeler anlatır. 352 00:16:38,080 --> 00:16:39,582 Kedi, buraya. 353 00:16:39,582 --> 00:16:41,167 Nona. Mesajımı aldın mı? 354 00:16:41,167 --> 00:16:44,754 Evet. Ama söyle bana, SMS ne anlama geliyor? 355 00:16:44,754 --> 00:16:47,965 Sandviçimi em. Pilot nerede? 356 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 Ona Stank diyeceğim. 357 00:16:51,010 --> 00:16:52,970 Stank mı? 358 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 Hı-hı. 359 00:16:54,096 --> 00:16:59,352 Sam ve Cat, bu benim arkadaşım ve aynı yaştaki meslektaşım, Stank Maxwell. 360 00:16:59,352 --> 00:17:01,145 Bu benim torunum. 361 00:17:01,145 --> 00:17:04,190 Evet, evet, tanıştığıma memnun oldum Seninle. Ünlü olduğundan emin misin? 362 00:17:04,190 --> 00:17:05,858 Aman Tanrım, evet. 363 00:17:05,858 --> 00:17:08,861 Seksenlerde her yerde haberlerdeydi. 364 00:17:08,861 --> 00:17:14,200 Hatta kendi kahvaltılık gevreği bile vardı, Shredded Stank. 365 00:17:15,117 --> 00:17:18,246 Yani, şey, Kaptan Stank. 366 00:17:18,537 --> 00:17:21,666 Bu kelimeyi söylerken bir video çekmemize izin vermenizi umuyorduk, lumpatious. 367 00:17:21,666 --> 00:17:23,834 - Sadece bir saniye sürecek. - Ve söz veriyoruz ki... 368 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 - Kızlar, kızlar, kızlar. - Ne? 369 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Stank konuşamıyor. 370 00:17:28,297 --> 00:17:29,715 Ha? 371 00:17:29,715 --> 00:17:30,841 Neden konuşamıyor? 372 00:17:30,841 --> 00:17:34,679 Çünkü o uçağı indirdiğinde, darbe çok sertti, 373 00:17:34,679 --> 00:17:38,349 dilini ısırdı. 374 00:17:38,349 --> 00:17:41,269 Dili nerede? 375 00:17:44,063 --> 00:17:47,984 Aman Tanrım, dili kavanozda. 376 00:17:48,693 --> 00:17:50,987 Ter içmem gerekecek. 377 00:17:50,987 --> 00:17:53,072 Ah! Ah! 378 00:17:53,281 --> 00:17:55,074 Ah! 379 00:17:55,157 --> 00:17:58,411 Sen dilsiz bir kahramansın. 380 00:17:58,411 --> 00:18:00,579 Ank-ooo. 381 00:18:01,622 --> 00:18:04,792 Bir lolipop al, Stank. 382 00:18:17,972 --> 00:18:21,392 Sam, dokuz tane milkshake içtin bile. 383 00:18:21,392 --> 00:18:26,063 Hey, yarın bir genç aptalın elinden bir kupa dolusu erkek teri içmek zorunda kalacağım. 384 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 Ve bundan sonra hiçbir şey bir daha asla lezzetli olmayacak, 385 00:18:28,316 --> 00:18:30,943 on numarayı içiyorum. 386 00:18:30,943 --> 00:18:33,946 Sence erkek terinin tadı nasıldır? 387 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 Öf! Bilmiyorum. 388 00:18:35,948 --> 00:18:37,783 Muhtemelen şöyle... 389 00:18:37,783 --> 00:18:39,535 Ne gibi? 390 00:18:39,535 --> 00:18:42,705 Şşş. Bak. Bak. 391 00:18:43,164 --> 00:18:47,793 Aman Tanrım, New Jersey Valisi. 392 00:18:47,793 --> 00:18:51,630 İçeride-Dışarıda Burger araba servis penceresinde mi? 393 00:18:51,630 --> 00:18:54,300 Öyle görünüyor. 394 00:18:54,675 --> 00:18:57,595 Ona videoda "lumpatious" dedirtmemiz lazım. 395 00:18:57,595 --> 00:18:59,013 Kedi, bekle. Yapma. Yapma... 396 00:18:59,013 --> 00:19:01,557 - Vali! Vali! - Kedi! 397 00:19:01,557 --> 00:19:04,727 Lütfen senin "lumpatious" dediğini gösteren bir video çekmeliyim. Lütfen hayır, hayır, hayır. 398 00:19:04,769 --> 00:19:08,439 Valinin lumpatious dediğini gösteren bir videoya ihtiyacım var. Lütfen. 399 00:19:08,439 --> 00:19:12,401 Erkek terini içmek istemiyorum. 400 00:19:13,652 --> 00:19:15,821 Vali. 401 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 Vali. 402 00:19:20,284 --> 00:19:22,453 Vali. 403 00:19:24,330 --> 00:19:27,583 Merhaba ve Inside-Out Burger'a hoş geldiniz. Şu anda aracınıza giriyorum. 404 00:19:27,583 --> 00:19:29,502 Vali Bey. Affedersiniz Vali Bey. 405 00:19:29,502 --> 00:19:31,837 Üzerinden geçiyorum, ne yaptığımı sanıyorsun? 406 00:19:31,837 --> 00:19:33,589 Üzgünüm, üzerine basmak istememiştim Vali Bey. 407 00:19:33,589 --> 00:19:35,633 Merhaba Vali Bey. Ben sadece... 408 00:19:35,633 --> 00:19:39,178 - Hızlıca bir videonuzu kaydetmek istiyorum. - Bekle. 409 00:19:39,178 --> 00:19:41,347 Vali. 410 00:19:42,723 --> 00:19:46,477 Yani, madem ki kanıt istediniz yumrulu kelimesi gerçek bir kelime... 411 00:19:46,477 --> 00:19:50,606 Lütfen büyük video ekranınızı izleyin. 412 00:19:53,526 --> 00:19:54,693 - Ha? - Vali! 413 00:19:54,693 --> 00:19:56,278 Hadi söyle bakalım. 414 00:19:56,278 --> 00:19:59,073 Tamam. Şunu netleştireyim. 415 00:19:59,073 --> 00:20:01,784 Ben kibirli olan hiç kimseyi sevmem. 416 00:20:01,784 --> 00:20:04,245 Kaba insanlar New Jersey'de hoş karşılanmazlar. 417 00:20:04,245 --> 00:20:05,538 Vali! 418 00:20:05,538 --> 00:20:09,208 Şimdi hamburgerlerimi yiyebilir miyim? 419 00:20:09,375 --> 00:20:12,211 Bu New Jersey Valisi'ydi. 420 00:20:12,211 --> 00:20:13,796 Ah, biliyoruz. 421 00:20:13,796 --> 00:20:16,048 Biz Vali'nin hayranlarıyız. 422 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 Oldukça iri. 423 00:20:20,594 --> 00:20:22,346 Ne olmuş yani? 424 00:20:22,346 --> 00:20:26,350 Şimdi lumpatious kelimesini Oxnard İngilizce sözlüğüne ekleyecek misin? 425 00:20:26,350 --> 00:20:28,477 Pekala. 426 00:20:28,477 --> 00:20:32,648 Bugünden itibaren, bundan sonra ve bundan böyle... 427 00:20:32,648 --> 00:20:35,568 Yumrulu kelimesi... 428 00:20:35,568 --> 00:20:39,071 Muhteşem "L" sayfalarında yerini alacak... 429 00:20:39,071 --> 00:20:42,908 Oxnard İngilizce sözlüğünden. 430 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 - Başardık. - Başardık. 431 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 - Teşekkür ederim. - Artık ter içmemize gerek yok. 432 00:20:48,664 --> 00:20:52,501 - Oxnard, Oxnard, Oxnard. - Oxnard, Oxnard, Oxnard. 433 00:20:52,501 --> 00:20:56,630 - Tamam, teşekkürler. - Gidiyoruz. 434 00:20:56,630 --> 00:20:58,549 Ter içmek? 435 00:20:58,549 --> 00:21:00,551 Brüt. 436 00:21:00,551 --> 00:21:02,887 Beğendim. 437 00:21:04,847 --> 00:21:07,057 Biliyorum, biliyorum, biliyorum. 438 00:21:07,057 --> 00:21:08,642 İyi bir kız ol. 439 00:21:08,642 --> 00:21:12,146 Şimdi sadece orada, şu masanın üzerinde dur ve güzel görün. 440 00:21:12,146 --> 00:21:14,482 Bir saat boyunca. 441 00:21:14,482 --> 00:21:16,025 Bu saçmalık. 442 00:21:16,025 --> 00:21:17,026 Gerçek. 443 00:21:17,026 --> 00:21:20,404 Aman, bu kadar da küstah olma. 444 00:21:20,404 --> 00:21:23,073 Evet, yumrulu. 445 00:21:23,115 --> 00:21:26,744 Lucas, o şişko ağabeyine söylemek istediğin bir şey var mı? 446 00:21:26,744 --> 00:21:27,703 Merhaba! 447 00:21:27,703 --> 00:21:32,208 Sen ağzını kapalı tut yeter, punk-o. 448 00:21:35,336 --> 00:21:37,713 Bir saniye. 449 00:21:39,673 --> 00:21:41,634 Affedersiniz beyler? 450 00:21:41,634 --> 00:21:47,139 Bikinili çocuk diyor ki Motosikletler korkaklar içindir. 451 00:21:47,848 --> 00:21:49,391 Hadi gidelim. 452 00:21:49,391 --> 00:21:50,893 Hey, nereye gidiyorsun? 453 00:21:50,893 --> 00:21:54,522 Lucas, sen burada benimle kal. Lucas. 454 00:21:54,522 --> 00:21:57,107 Siz ucubeler ne istiyorsunuz? 455 00:21:57,107 --> 00:21:59,568 Sana zarar vermek. 456 00:21:59,860 --> 00:22:00,986 Sorununuz nedir? 457 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 Hey. Bana zarar vermemelisin. Karatede sarı kuşak sahibiyim. 458 00:22:04,698 --> 00:22:06,951 Gerçek. Ah! 459 00:22:10,454 --> 00:22:12,623 Vali. 460 00:22:13,165 --> 00:22:15,334 Vali. 461 00:22:17,127 --> 00:22:19,296 Vali. 462 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 Vali. 463 00:22:25,094 --> 00:22:27,263 Vali. 464 00:22:28,264 --> 00:22:30,432 Vali. 465 00:22:31,305 --> 00:23:31,588 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm