"Sam & Cat" #Lumpatious
ID | 13180155 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #Lumpatious |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E22 - #Lumpatious (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX) |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3385416 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,643
Hımm.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,145
Bu Slider'lar ne kadar harika, değil mi?
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,980
Hımm, hımm.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,649
Ah, evet.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,151
Bu güzel.
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,570
Şimdi kaydır.
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
Tamam.
10
00:00:34,993 --> 00:00:37,037
- Peki, Lucas.
- Evet, hanımefendi.
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,915
Bir sonraki kelimeniz...
12
00:00:39,915 --> 00:00:41,124
Mermi.
13
00:00:41,124 --> 00:00:42,334
Mermi.
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,294
Mermi.
15
00:00:44,294 --> 00:00:49,091
Tamam, şey, bu kelime şu anlama geliyor,
uh, oh, hatırlamıyorum.
16
00:00:49,091 --> 00:00:51,510
- Düşün.
- Deniyorum.
17
00:00:51,510 --> 00:00:54,346
Lucas. Şuna bir bak.
18
00:00:54,346 --> 00:00:55,514
Sam, ne yapıyorsun...
19
00:00:55,514 --> 00:00:56,640
Aman.
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,684
Peynirler.
21
00:00:58,684 --> 00:01:00,435
Hey sen.
22
00:01:00,435 --> 00:01:03,021
Botlara küçük hamburgerler atıyorsunuz.
23
00:01:03,021 --> 00:01:05,857
Hiçbir şey atmadım.
24
00:01:05,857 --> 00:01:07,109
Sen de öyle yaptın.
25
00:01:07,109 --> 00:01:09,278
Neden bu kadar aptalsın?
26
00:01:09,278 --> 00:01:11,363
Ah, hayır.
27
00:01:13,156 --> 00:01:15,242
Sam, bunu neden yaptın?
28
00:01:15,242 --> 00:01:19,705
Bir kaydırıcıyı neden mermi olarak kullandığımı mı soruyorsun?
29
00:01:19,705 --> 00:01:21,873
Ah, evet, şimdi hatırladım.
30
00:01:21,873 --> 00:01:25,168
Mermi, fırlatılan, fırlatılan bir nesne
31
00:01:25,168 --> 00:01:27,754
veya belirli bir hedefe doğru itilir.
32
00:01:27,754 --> 00:01:29,172
Al bakalım evlat.
33
00:01:29,172 --> 00:01:33,385
Görüyor musun? Küçük bir çocuğa bir kelimenin ne anlama geldiğini gösterdiğinde, bu onun hatırlamasına yardımcı oluyor.
34
00:01:33,385 --> 00:01:37,848
Evet. Şiddet yoluyla kelime bilgisi gibi.
35
00:01:37,848 --> 00:01:40,100
Herkes kazanır.
36
00:01:40,100 --> 00:01:42,561
Çalışmama yardımcı olduğunuz için çok naziksiniz.
37
00:01:42,561 --> 00:01:44,896
Ah, işte iyi bebek bakıcılarının yaptığı şey bu.
38
00:01:44,896 --> 00:01:46,565
Çünkü para alıyoruz.
39
00:01:46,565 --> 00:01:49,735
Ve biz sizi gerçekten çok seviyoruz.
40
00:01:49,735 --> 00:01:52,362
Ve gerçekten para kazanmayı seviyoruz.
41
00:01:52,362 --> 00:01:56,450
Annesi onu almaya gelmeden önce şu kelimeleri bitirelim.
42
00:01:56,450 --> 00:01:57,909
Şey...
43
00:01:57,909 --> 00:01:59,828
Annem beni almaya gelmiyor.
44
00:01:59,828 --> 00:02:01,288
Kardeşim.
45
00:02:01,288 --> 00:02:03,790
- Öf.
- Öf.
46
00:02:04,041 --> 00:02:05,751
Kardeşinden hoşlanmadığımızdan değil.
47
00:02:05,751 --> 00:02:07,002
Ama biz ondan nefret ediyoruz.
48
00:02:07,002 --> 00:02:09,379
Derin, çok derin bir nefret.
49
00:02:09,421 --> 00:02:11,757
Sorun değil. Herkes Jepson'dan nefret ediyor.
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,675
Bekle, Jepson?
51
00:02:13,675 --> 00:02:15,761
Siz Jepson'dan mı bahsediyorsunuz?
52
00:02:15,761 --> 00:02:17,012
- Evet.
- Evet.
53
00:02:17,012 --> 00:02:18,889
O adamdan nefret ediyoruz.
54
00:02:18,889 --> 00:02:22,309
Derin, çok derin bir nefret.
55
00:02:23,268 --> 00:02:26,396
Hey, Sam, o kırmızı robota tekrar vurabilir misin?
56
00:02:26,438 --> 00:02:29,066
Şey, bakalım.
57
00:02:31,651 --> 00:02:33,695
Aman Tanrım.
58
00:02:33,862 --> 00:02:35,655
Merhaba bebeğim.
59
00:02:35,655 --> 00:02:38,033
Onu sen mi attın?
60
00:02:38,033 --> 00:02:40,285
Bana cevap ver.
61
00:02:40,285 --> 00:02:43,622
Neden o kaşığı emiyor?
62
00:02:43,622 --> 00:02:45,082
Ben bir robotum.
63
00:02:45,082 --> 00:02:47,209
Bana cevap ver.
64
00:02:47,209 --> 00:02:49,211
Bana cevap ver.
65
00:02:49,211 --> 00:02:51,046
Üh.
66
00:02:52,339 --> 00:02:55,133
Hadi bakalım. Topla gitsin, punk-o. Hadi başlayalım.
67
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
Adım Lucas.
68
00:02:57,427 --> 00:03:00,514
Doğru. Doğru. Punk-o.
69
00:03:03,475 --> 00:03:06,269
Aman Tanrım, bu patates kızartmaları çok kötü.
70
00:03:06,269 --> 00:03:08,313
Buradaki patates kızartmalarını seviyorum.
71
00:03:08,313 --> 00:03:11,274
Yani yanılıyorsunuz.
72
00:03:11,858 --> 00:03:13,568
- Yanılıyor muyum?
- Evet.
73
00:03:13,610 --> 00:03:17,823
Ve bunlara patates kızartması demek aptalca
çünkü patates Fransa'da yetişmiyor bile.
74
00:03:17,823 --> 00:03:19,741
Gerçek.
75
00:03:22,619 --> 00:03:24,371
Ne oldu?
76
00:03:24,371 --> 00:03:26,456
Biri beni korkuttu mu?
77
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
Neden bilinçsizliğe kapıldım?
78
00:03:29,626 --> 00:03:32,546
Bu bilinçdışı değil, bilinçdışıdır.
79
00:03:32,546 --> 00:03:36,007
Bu ne, aptallar bölümü mü?
80
00:03:36,007 --> 00:03:39,803
Neden sessiz olmuyorsun, Jepson?
81
00:03:39,803 --> 00:03:40,887
Ne?
82
00:03:40,887 --> 00:03:44,766
Neden bu kadar, bu kadar bencil olmak zorundasın?
83
00:03:44,766 --> 00:03:46,017
Bekleyin.
84
00:03:46,017 --> 00:03:48,979
Bana yumrulu mu dedin?
85
00:03:48,979 --> 00:03:50,897
Bilmiyorum. Unut gitsin.
86
00:03:50,897 --> 00:03:53,483
Tahmin edin bakalım, herkes? Ben yumruluyum.
87
00:03:53,483 --> 00:03:56,319
Evet. Ben var olmayan bir kelimeyim.
88
00:03:56,319 --> 00:03:58,238
Gerçek.
89
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
Gerçekten de var.
90
00:04:02,200 --> 00:04:04,244
Evet, söyle ona, Sam.
91
00:04:04,244 --> 00:04:06,288
Var değil.
92
00:04:06,288 --> 00:04:08,665
Ve biliyorum çünkü ben de
93
00:04:08,665 --> 00:04:13,128
Reseda ve Canoga Park'ın bulmaca şampiyonu
94
00:04:13,128 --> 00:04:15,130
Ya sen?
95
00:04:15,130 --> 00:04:17,591
Evet. Bir kupa kazandım.
96
00:04:17,591 --> 00:04:19,509
Gerçek.
97
00:04:19,968 --> 00:04:22,679
Şey, ben lumpatious'un bir kelime olduğunu ve sen sadece
98
00:04:22,679 --> 00:04:25,140
Bunu biliyorsun çünkü
küçük kardeşinden bile daha aptalsın.
99
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
Affedersiniz?
100
00:04:27,476 --> 00:04:29,352
Evet, Jepson.
101
00:04:29,352 --> 00:04:32,564
Neden bu kadar katı yüreklisin?
102
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
Ah.
103
00:04:36,151 --> 00:04:38,945
Tamam canım...
104
00:04:39,154 --> 00:04:42,324
Ne kadar bahse girmek istiyorsun? O yumrulu kelimesi bir kelime değil mi?
105
00:04:42,324 --> 00:04:43,992
Ne kadar aldın?
106
00:04:43,992 --> 00:04:45,827
Ah.
107
00:04:46,161 --> 00:04:47,996
Ah.
108
00:04:48,747 --> 00:04:53,084
Hey, patates kızartmalarımdan biri kayıp.
109
00:04:54,169 --> 00:04:55,295
Anladım.
110
00:04:55,295 --> 00:04:58,965
Eğer
lumpatious kelimesinin gerçek bir kelime olduğunu ispatlayabilirsek...
111
00:04:58,965 --> 00:05:00,008
Evet?
112
00:05:00,008 --> 00:05:02,844
O zaman giymen gerekiyor...
113
00:05:02,844 --> 00:05:05,096
Bir bikini.
114
00:05:05,889 --> 00:05:08,141
- Bikini mi?
- Evet.
115
00:05:08,141 --> 00:05:13,021
Ve sana bir saat boyunca nerede dersek orada dışarıda durman gerekiyor.
116
00:05:13,021 --> 00:05:14,147
Tamam.
117
00:05:14,147 --> 00:05:17,776
Ama "yumrulu" kelimesinin bir kelime olduğunu kanıtlamak için yalnızca bir haftan var.
118
00:05:17,817 --> 00:05:19,861
- Kolay.
- H'weezy.
119
00:05:19,903 --> 00:05:22,322
Evet. Ve başarısız olduğunuzda...
120
00:05:22,322 --> 00:05:25,700
Sabah antrenmanımdan sonra siz iki kız benimle spor salonumda buluştunuz.
121
00:05:25,700 --> 00:05:27,827
- Ve sonra...
- Ne?
122
00:05:27,827 --> 00:05:31,873
Terli gömleğimi bir kaseye sıkacağım...
123
00:05:31,915 --> 00:05:36,294
Ve ikiniz de terimizi içtiniz.
124
00:05:36,378 --> 00:05:39,422
- Aman Tanrım.
- Başardın, palyaço.
125
00:05:39,422 --> 00:05:41,258
Ah.
126
00:05:41,800 --> 00:05:44,302
- Ooh.
- Ooh.
127
00:05:46,221 --> 00:05:48,056
Koyun.
128
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
<i> ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.</i>
129
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
<i> ♪ Nerede olursan ol.</i>
130
00:05:54,980 --> 00:05:58,275
<i> ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.</i>
131
00:05:58,275 --> 00:06:02,445
<i> ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız.</i>
132
00:06:02,445 --> 00:06:05,156
<i> ♪ Çünkü kimse senin için bunu yapmayacak.</i>
133
00:06:05,156 --> 00:06:06,741
<i> ♪ Ooh, ooh, evet!</i>
134
00:06:06,741 --> 00:06:09,578
<i> ♪ Ama ben, ben, ben, ben...</i>
135
00:06:09,578 --> 00:06:12,247
<i> ♪ Asla, asla demem.</i>
136
00:06:12,289 --> 00:06:16,418
<i> ♪ Yeter ki bir arada kalalım.</i>
137
00:06:16,459 --> 00:06:18,003
<i> ♪ Ah!</i>
138
00:06:18,003 --> 00:06:21,840
<i> ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.</i>
139
00:06:21,840 --> 00:06:25,594
<i> ♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.</i>
140
00:06:25,594 --> 00:06:29,681
<i> ♪ Seçtiğimiz hayat bu,
ve yine de kuralları çiğniyoruz.</i>
141
00:06:29,681 --> 00:06:32,642
<i> ♪ Ama her şey yoluna girecek.</i>
142
00:06:32,642 --> 00:06:33,560
<i> ♪ İyiyim.</i>
143
00:06:33,560 --> 00:06:37,522
<i> ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız.</i>
144
00:06:37,522 --> 00:06:42,068
<i> ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.</i>
145
00:06:42,110 --> 00:06:44,237
<i> ♪ Ah.</i>
146
00:06:47,824 --> 00:06:49,743
Tıkla, dokun.
147
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
Tıkla, dokun.
148
00:06:51,286 --> 00:06:52,871
Henüz lumpatious'u buldunuz mu?
149
00:06:52,871 --> 00:06:53,955
Hayır.
150
00:06:53,955 --> 00:06:56,666
Ve 15
sözlük sitesini aradım.
151
00:06:56,666 --> 00:06:58,918
Peki Wordalonia.com'u denediniz mi?
152
00:06:58,918 --> 00:07:03,632
Evet. Ve Definitionopolis.com,
ve Vocabu-Fabulous.com.
153
00:07:03,632 --> 00:07:07,927
Ve hatta,
Hey-Bu-Kelime-Ne-Anlamına-Geliyor.gov.
154
00:07:08,011 --> 00:07:09,054
Ah.
155
00:07:09,054 --> 00:07:10,639
Ve bunlardan hiçbiri yumrulu değildi?
156
00:07:10,639 --> 00:07:12,223
Hiçbiri.
157
00:07:12,223 --> 00:07:14,392
Kahretsin.
158
00:07:14,476 --> 00:07:18,188
Peki ya tüm o kitap şeklindeki sözlükler?
159
00:07:18,188 --> 00:07:21,399
Bunların hiçbirinde yok.
160
00:07:21,399 --> 00:07:25,862
Sam, bir çocuğun terini bir kaptan içemem.
161
00:07:25,862 --> 00:07:27,739
Ah, orada oturup...
162
00:07:27,739 --> 00:07:29,908
Ah, bir tane unuttum, bir tane daha var
kontrol edilecek sözlük daha var.
163
00:07:29,908 --> 00:07:33,370
- Belki lumpatious oradadır.
- Bakalım. Eee...
164
00:07:33,370 --> 00:07:35,121
Tamam.
165
00:07:35,121 --> 00:07:37,499
Kederli. Lummix. Lumpfish.
166
00:07:37,499 --> 00:07:41,419
- Hey millet.
- Kahretsin. Hayır, yumrulu.
167
00:07:41,419 --> 00:07:43,338
Dice!
168
00:07:43,880 --> 00:07:46,841
- İyi misin?
- Bak, bize büyük olanı getirdi.
169
00:07:46,841 --> 00:07:48,677
Oh, çabuk. "L" kelimelerini kontrol et.
170
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
Tamam.
171
00:07:49,928 --> 00:07:54,182
- Acele et.
- Mümkün olduğunca hızlı çeviriyorum.
172
00:07:56,685 --> 00:07:58,478
Aman.
173
00:07:58,853 --> 00:08:01,523
Ah, burnum kanıyor.
174
00:08:01,523 --> 00:08:04,401
Tamam, yere damlatma.
175
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
Peki?
176
00:08:05,610 --> 00:08:09,698
Ah, hüzünlü, ahmak,
ahmak, mankafa.
177
00:08:09,698 --> 00:08:11,241
Kahretsin.
178
00:08:11,241 --> 00:08:13,827
Gidip bize daha fazla kelime içeren bir sözlük bulun.
179
00:08:13,827 --> 00:08:17,497
Bir tane yok. Bu
Oxnard İngilizce sözlüğü.
180
00:08:17,497 --> 00:08:20,250
Dünyanın en büyük, en önemli
sözlüğü.
181
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
Aman Tanrım.
182
00:08:21,710 --> 00:08:25,547
Ve eğer bir kelime bu sözlükte yoksa, o zaman kelime mevcut değildir.
183
00:08:25,547 --> 00:08:27,215
Öf.
184
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
Ter tadını şimdiden alabiliyorum.
185
00:08:31,720 --> 00:08:34,305
Ah, ah, ah.
186
00:08:34,305 --> 00:08:36,307
Ağzını tıkamayı bırak.
187
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
Sözlükte
lumpatious'u bulacağız.
188
00:08:39,060 --> 00:08:42,021
Hey, bunu nerede üretiyorlar,
bu Oxnard English şeysini?
189
00:08:42,021 --> 00:08:44,315
Oxnard'da.
190
00:08:44,858 --> 00:08:47,736
Bekle, bekle. Oxnard'ın olması gerekmiyor muydu...
191
00:08:47,736 --> 00:08:50,572
Dünyanın en güzel
yeri neresi?
192
00:08:50,572 --> 00:08:52,907
Oh, kolayca.
193
00:08:52,907 --> 00:08:54,701
Tamam.
194
00:08:54,701 --> 00:08:57,746
Yarın Oxnard'a gideceğiz.
195
00:08:57,746 --> 00:09:00,415
- Ben de mi?
- Hayır.
196
00:09:10,675 --> 00:09:13,845
Vay canına, Oxnard'ın ne kadar güzel olduğuna
inanamıyorum.
197
00:09:13,845 --> 00:09:14,929
Biliyorum.
198
00:09:14,929 --> 00:09:16,765
Belki bir gün burada bir ev alabiliriz.
199
00:09:16,765 --> 00:09:19,517
Pfft. Rüyalarımızda.
200
00:09:19,517 --> 00:09:21,478
Tamam, başlayalım.
201
00:09:21,478 --> 00:09:24,439
- Merhaba.
- İyi günler.
202
00:09:24,439 --> 00:09:26,691
Çilek?
203
00:09:26,816 --> 00:09:28,735
Elbette.
204
00:09:31,446 --> 00:09:33,698
- Vay canına.
- Mm. Güzel çilek.
205
00:09:33,698 --> 00:09:38,453
Elbette. Bunlar tam burada, Oxnard'da yetiştiriliyor.
206
00:09:38,453 --> 00:09:43,041
Bazen bunlara 'nard meyveleri' bile diyoruz.
207
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
Kızlar, bugün size nasıl yardımcı olabilirim?
208
00:09:49,005 --> 00:09:51,132
Ah, sözlüğünüze bir
kelime eklememiz gerekiyor.
209
00:09:51,132 --> 00:09:52,467
- Evet.
- Ve...
210
00:09:52,467 --> 00:09:53,968
Randevunuz var mı?
211
00:09:53,968 --> 00:09:57,263
Evet, internetten bir tane yaptım.
212
00:09:57,514 --> 00:10:00,391
Cat Valentine ve Samantha Pookay?
213
00:10:00,391 --> 00:10:01,518
"Puckett".
214
00:10:01,518 --> 00:10:04,062
- Ekranımda "Pookay" yazıyor.
- "Pookay" olduğundan oldukça eminim.
215
00:10:04,062 --> 00:10:07,732
- Bilmem mi gerekiyor?
- Evet, bilmen gerekir.
216
00:10:07,732 --> 00:10:11,236
Tamam kızlar. Bir dakika içinde
kelime tutucuları görebilirsiniz.
217
00:10:11,236 --> 00:10:15,073
Lütfen şuraya bir stand koyun.
218
00:10:16,241 --> 00:10:17,242
Gerginim.
219
00:10:17,242 --> 00:10:18,910
Olma, hemen oraya gireceğiz...
220
00:10:18,910 --> 00:10:20,829
Bırakın beni lütfen!
221
00:10:20,829 --> 00:10:23,373
Sözünüz reddedildi.
222
00:10:23,373 --> 00:10:24,999
Ama sözlüğe aittir.
223
00:10:24,999 --> 00:10:26,167
Sessizlik.
224
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
Onu bodruma götür.
225
00:10:28,086 --> 00:10:30,421
Bodrum mu? Hayır. Hayır. Lütfen.
226
00:10:30,421 --> 00:10:32,465
Lütfen kelimemi sözlüğe yazın.
227
00:10:32,465 --> 00:10:36,427
Bekle. Çileklerimi alamadım.
228
00:10:46,062 --> 00:10:48,439
Sen kimsin?
229
00:10:48,439 --> 00:10:51,359
Şey, o Sam Pookay.
230
00:10:51,359 --> 00:10:53,361
Puckett.
231
00:10:53,361 --> 00:10:54,737
Peki ya sen?
232
00:10:54,737 --> 00:10:56,072
Ve ben...
233
00:10:56,072 --> 00:10:58,449
Lütfen...
234
00:10:58,449 --> 00:11:00,368
Kedi Sevgililer Günü.
235
00:11:00,368 --> 00:11:03,371
Oxnard'a ilk defa mı geliyorsunuz?
236
00:11:03,371 --> 00:11:04,873
Evet efendim.
237
00:11:04,873 --> 00:11:06,541
Öyledir.
238
00:11:06,541 --> 00:11:09,460
Çok güzel, değil mi?
239
00:11:10,169 --> 00:11:11,129
Evet.
240
00:11:11,129 --> 00:11:14,299
Çok güzel bir kasaba.
241
00:11:16,718 --> 00:11:19,971
Şimdi, bir kelimemiz var.
242
00:11:19,971 --> 00:11:21,222
Harika bir kelime.
243
00:11:21,222 --> 00:11:23,016
Ve gerçekten de sözlüğünüzde olması gerekiyor.
244
00:11:23,016 --> 00:11:25,101
Sessizlik.
245
00:11:26,352 --> 00:11:28,980
Kelimeyi söyle.
246
00:11:32,233 --> 00:11:35,153
Getirdiğimiz söz...
247
00:11:35,153 --> 00:11:37,488
Sana...
248
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
Şu...
249
00:11:40,491 --> 00:11:42,744
Topaklı.
250
00:11:43,578 --> 00:11:48,458
Lummix ve lumpfish arasında bir yere gidebilir.
251
00:11:51,419 --> 00:11:53,671
Kanıtınız?
252
00:11:53,671 --> 00:11:55,548
Ha?
253
00:11:55,673 --> 00:11:58,593
Lumpatious kelimesi bizim için bilinmiyor.
254
00:11:58,593 --> 00:12:02,263
Kelimenin var olduğuna dair kanıtımız olmalı.
255
00:12:02,263 --> 00:12:04,140
Tamam, şey...
256
00:12:04,140 --> 00:12:07,810
Size ünlü bir kişinin lumpatious kelimesini kullandığına dair kanıt göstersek ne olurdu?
257
00:12:07,810 --> 00:12:09,437
Ünlü biri mi?
258
00:12:09,437 --> 00:12:10,605
Evet.
259
00:12:10,605 --> 00:12:13,107
Gerçekten ünlü biri olması gerekir.
260
00:12:13,107 --> 00:12:15,109
Bir film yıldızı gibi.
261
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
Ya da bir politikacı.
262
00:12:16,277 --> 00:12:17,612
- Bir atlet.
- Evet, evet.
263
00:12:17,612 --> 00:12:21,658
Yani, eğer bu tür insanlardan birinin "yumrulu" dediğine dair bir kanıtımız varsa...
264
00:12:21,658 --> 00:12:26,245
Bunu büyük kelime kitabına mı koyardın?
265
00:12:26,245 --> 00:12:28,706
Biz böyle bir delili kabul ederiz.
266
00:12:28,706 --> 00:12:29,791
Harika.
267
00:12:29,791 --> 00:12:31,376
Gelecek hafta burada olacak mısın?
268
00:12:31,376 --> 00:12:32,460
Elbette.
269
00:12:32,460 --> 00:12:34,128
Başka nereye gidebilirdik ki?
270
00:12:34,128 --> 00:12:37,423
Zaten Oxnard'dayız.
271
00:12:38,675 --> 00:12:43,471
- Harika. Birkaç dakikaya görüşmek üzere.
- Sam, neler...
272
00:12:44,639 --> 00:12:46,140
Nasıl geçti kızlar?
273
00:12:46,140 --> 00:12:48,226
Berbat.
274
00:12:49,310 --> 00:12:52,897
Ve, şey, seni görmek istiyorlar.
275
00:12:52,897 --> 00:12:54,273
Ben mi?
276
00:12:54,273 --> 00:12:56,109
Evet. İçeri girsen iyi olur.
277
00:12:56,109 --> 00:12:59,654
Aman Tanrım, aman Tanrım.
278
00:13:06,119 --> 00:13:07,870
Sam.
279
00:13:07,870 --> 00:13:11,374
Tüm nard meyvelerini öylece alamazsın.
280
00:13:11,374 --> 00:13:12,834
Sessizlik.
281
00:13:12,834 --> 00:13:15,253
Evet, hanımefendi.
282
00:13:26,347 --> 00:13:30,852
Bekle. Yani siz gerçekten Oxnard'daki sözlük insanlarıyla mı konuştunuz?
283
00:13:30,852 --> 00:13:33,271
- Evet.
- Sözümüzü reddettiler.
284
00:13:33,271 --> 00:13:35,064
Reddetmediler.
285
00:13:35,064 --> 00:13:39,235
Kanıta ihtiyacımız olduğunu söylediler
yumrulu kelimesinin gerçek bir kelime olduğunu,
286
00:13:39,235 --> 00:13:41,446
sözlüğe eklemeden önce
287
00:13:41,446 --> 00:13:46,576
Aman Tanrım, bu ne biçim
spagetti yiyeceğim.
288
00:13:47,869 --> 00:13:49,787
Yani...
289
00:13:50,288 --> 00:13:52,874
Lumpatious kelimesinin gerçek bir kelime olduğunu nasıl kanıtlayacaksınız?
290
00:13:52,874 --> 00:13:53,666
Değiliz.
291
00:13:53,666 --> 00:13:56,878
- Biz öyleyiz.
- Biz öyle değiliz, diyorum size.
292
00:13:56,878 --> 00:13:58,963
Sadece bir
ünlüye bu kelimeyi söylemeleri gerekiyor.
293
00:13:58,963 --> 00:14:00,715
Ünlü birini tanımıyoruz.
294
00:14:00,715 --> 00:14:02,467
Los Angeles'ta yaşıyoruz. Bir tane bulacağız.
295
00:14:02,467 --> 00:14:04,594
- Hayır, yapmayacağız.
- Doğru değil.
296
00:14:04,594 --> 00:14:06,596
David Schwimmer'ı bir benzin istasyonunda gördük.
297
00:14:06,596 --> 00:14:10,433
- David Schwimmer kimdir?
- Kesinlikle.
298
00:14:10,433 --> 00:14:11,684
Şuna bak.
299
00:14:11,684 --> 00:14:13,978
Bu spagetti erişteleri
çok uzun.
300
00:14:13,978 --> 00:14:15,313
Vay canına.
301
00:14:15,313 --> 00:14:19,025
Orada büyük sorunların var, değil mi Dice?
302
00:14:19,025 --> 00:14:20,193
Dostum, rahatla biraz.
303
00:14:20,193 --> 00:14:24,655
Biliyorsunuz, bazı ülkelerde erişteleri çok kısa olan çocuklar var.
304
00:14:24,655 --> 00:14:26,866
Bunu hiç düşündünüz mü?
305
00:14:26,866 --> 00:14:29,285
- Hayır.
- Hayır.
306
00:14:30,661 --> 00:14:32,872
Bakın, bakın...
307
00:14:32,872 --> 00:14:34,791
Benim wookie'm.
308
00:14:34,791 --> 00:14:36,542
Hemen buradan defol git, Jepson.
309
00:14:36,542 --> 00:14:38,127
Annem beni almaya geliyor.
310
00:14:38,127 --> 00:14:40,505
Ben senin için burada değilim, punk-o.
311
00:14:40,505 --> 00:14:43,174
Küçük bebek bakıcılarınıza bir ön izleme sunmak için buradayım
312
00:14:43,174 --> 00:14:46,969
bahsi kaybettiklerinde ne içeceklerini biliyorlar.
313
00:14:46,969 --> 00:14:51,099
Sadece terli gömleğimi sıkıyorum.
314
00:14:52,934 --> 00:14:54,685
Evet.
315
00:14:54,685 --> 00:14:58,606
Kızlar, Jepson suyum hakkında ne düşünüyorsunuz?
316
00:14:58,606 --> 00:15:00,399
Ah!
317
00:15:00,942 --> 00:15:03,820
Bırak beni. Ah!
318
00:15:05,655 --> 00:15:07,031
Tamam.
319
00:15:07,031 --> 00:15:09,909
Serçe parmağımı kırmış olabilirsin.
320
00:15:09,909 --> 00:15:14,038
Ama asla kanıtlayamazsın
lumpatious gerçek bir kelimedir.
321
00:15:14,038 --> 00:15:15,957
Gerçek.
322
00:15:16,958 --> 00:15:19,460
Tatlı rüyalar kızlar.
323
00:15:19,460 --> 00:15:22,255
Yoksa terli rüyalar mı demeliyim.
324
00:15:22,255 --> 00:15:24,048
Ha!
325
00:15:24,090 --> 00:15:26,509
Harikayım.
326
00:15:26,509 --> 00:15:29,428
Serçe parmağını kırmana bayıldım.
327
00:15:29,428 --> 00:15:31,973
Bundan çok daha fazlasını
parçalamak isterdim, mesela... ile başlamak gibi.
328
00:15:31,973 --> 00:15:33,307
- Ah.
- Ne?
329
00:15:33,307 --> 00:15:36,644
Az önce hatırladım. Bir ünlü
Nona ile Elderly Acres'ta yaşıyor.
330
00:15:36,644 --> 00:15:38,104
Kim?
331
00:15:38,104 --> 00:15:40,982
Adını unuttum ama eskiden uçak pilotuydu.
332
00:15:40,982 --> 00:15:44,861
- Pilotların o kadar ünlü olduğunu sanmıyorum.
- Kes sesini.
333
00:15:44,861 --> 00:15:47,905
Birkaç yıl önce, bu
pilotun uçağı düşecekti,
334
00:15:47,905 --> 00:15:50,158
ama onu vurdu ve
herkesin hayatını kurtardı.
335
00:15:50,158 --> 00:15:51,826
Tamam, gidip onunla konuşalım.
336
00:15:51,826 --> 00:15:55,204
Dice, Lucas'a iyi bak.
337
00:15:56,330 --> 00:15:58,583
Rahatsız mısınız?
338
00:15:58,583 --> 00:16:00,626
Hı-hı.
339
00:16:00,626 --> 00:16:02,211
Robot mu?
340
00:16:02,211 --> 00:16:04,005
Ah, robot. Affedersiniz efendim. Robot.
341
00:16:04,005 --> 00:16:06,799
Merhaba. Beni neden çağırdınız?
342
00:16:06,799 --> 00:16:08,509
Erişteleri çok uzun.
343
00:16:08,509 --> 00:16:10,553
Aman Tanrım.
344
00:16:11,345 --> 00:16:14,098
Lazerleri aktive etmek.
345
00:16:17,018 --> 00:16:18,227
Teşekkürler.
346
00:16:18,227 --> 00:16:20,229
Manzaralı makarna.
347
00:16:20,229 --> 00:16:23,107
Evet, bunu söyledim.
348
00:16:25,860 --> 00:16:27,653
Hayır, hayır.
349
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
Nona'm nerede?
350
00:16:29,697 --> 00:16:32,867
Şey, özür dilerim. Yaşlı, kızıl saçlı bir bayan arıyoruz.
351
00:16:32,909 --> 00:16:37,705
kimsenin duymak istemediği
uzun hikayeler anlatır.
352
00:16:38,080 --> 00:16:39,582
Kedi, buraya.
353
00:16:39,582 --> 00:16:41,167
Nona. Mesajımı aldın mı?
354
00:16:41,167 --> 00:16:44,754
Evet. Ama söyle bana,
SMS ne anlama geliyor?
355
00:16:44,754 --> 00:16:47,965
Sandviçimi em. Pilot nerede?
356
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
Ona Stank diyeceğim.
357
00:16:51,010 --> 00:16:52,970
Stank mı?
358
00:16:52,970 --> 00:16:54,096
Hı-hı.
359
00:16:54,096 --> 00:16:59,352
Sam ve Cat, bu benim arkadaşım
ve aynı yaştaki meslektaşım, Stank Maxwell.
360
00:16:59,352 --> 00:17:01,145
Bu benim torunum.
361
00:17:01,145 --> 00:17:04,190
Evet, evet, tanıştığıma memnun oldum
Seninle. Ünlü olduğundan emin misin?
362
00:17:04,190 --> 00:17:05,858
Aman Tanrım, evet.
363
00:17:05,858 --> 00:17:08,861
Seksenlerde her yerde haberlerdeydi.
364
00:17:08,861 --> 00:17:14,200
Hatta kendi kahvaltılık gevreği bile vardı, Shredded Stank.
365
00:17:15,117 --> 00:17:18,246
Yani, şey, Kaptan Stank.
366
00:17:18,537 --> 00:17:21,666
Bu kelimeyi söylerken bir video çekmemize izin vermenizi umuyorduk, lumpatious.
367
00:17:21,666 --> 00:17:23,834
- Sadece bir saniye sürecek.
- Ve söz veriyoruz ki...
368
00:17:23,834 --> 00:17:26,003
- Kızlar, kızlar, kızlar.
- Ne?
369
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
Stank konuşamıyor.
370
00:17:28,297 --> 00:17:29,715
Ha?
371
00:17:29,715 --> 00:17:30,841
Neden konuşamıyor?
372
00:17:30,841 --> 00:17:34,679
Çünkü o uçağı indirdiğinde, darbe çok sertti,
373
00:17:34,679 --> 00:17:38,349
dilini ısırdı.
374
00:17:38,349 --> 00:17:41,269
Dili nerede?
375
00:17:44,063 --> 00:17:47,984
Aman Tanrım, dili kavanozda.
376
00:17:48,693 --> 00:17:50,987
Ter içmem gerekecek.
377
00:17:50,987 --> 00:17:53,072
Ah! Ah!
378
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
Ah!
379
00:17:55,157 --> 00:17:58,411
Sen dilsiz bir kahramansın.
380
00:17:58,411 --> 00:18:00,579
Ank-ooo.
381
00:18:01,622 --> 00:18:04,792
Bir lolipop al, Stank.
382
00:18:17,972 --> 00:18:21,392
Sam, dokuz tane milkshake içtin bile.
383
00:18:21,392 --> 00:18:26,063
Hey, yarın bir genç aptalın elinden bir kupa dolusu erkek teri içmek zorunda kalacağım.
384
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
Ve bundan sonra hiçbir şey bir daha asla lezzetli olmayacak,
385
00:18:28,316 --> 00:18:30,943
on numarayı içiyorum.
386
00:18:30,943 --> 00:18:33,946
Sence erkek terinin tadı nasıldır?
387
00:18:33,946 --> 00:18:35,948
Öf! Bilmiyorum.
388
00:18:35,948 --> 00:18:37,783
Muhtemelen şöyle...
389
00:18:37,783 --> 00:18:39,535
Ne gibi?
390
00:18:39,535 --> 00:18:42,705
Şşş. Bak. Bak.
391
00:18:43,164 --> 00:18:47,793
Aman Tanrım, New Jersey Valisi.
392
00:18:47,793 --> 00:18:51,630
İçeride-Dışarıda
Burger araba servis penceresinde mi?
393
00:18:51,630 --> 00:18:54,300
Öyle görünüyor.
394
00:18:54,675 --> 00:18:57,595
Ona videoda "lumpatious" dedirtmemiz lazım.
395
00:18:57,595 --> 00:18:59,013
Kedi, bekle. Yapma. Yapma...
396
00:18:59,013 --> 00:19:01,557
- Vali! Vali!
- Kedi!
397
00:19:01,557 --> 00:19:04,727
Lütfen senin "lumpatious" dediğini gösteren bir video çekmeliyim. Lütfen hayır, hayır, hayır.
398
00:19:04,769 --> 00:19:08,439
Valinin
lumpatious dediğini gösteren bir videoya ihtiyacım var. Lütfen.
399
00:19:08,439 --> 00:19:12,401
Erkek terini içmek istemiyorum.
400
00:19:13,652 --> 00:19:15,821
Vali.
401
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Vali.
402
00:19:20,284 --> 00:19:22,453
Vali.
403
00:19:24,330 --> 00:19:27,583
Merhaba ve Inside-Out Burger'a hoş geldiniz.
Şu anda aracınıza giriyorum.
404
00:19:27,583 --> 00:19:29,502
Vali Bey. Affedersiniz Vali Bey.
405
00:19:29,502 --> 00:19:31,837
Üzerinden geçiyorum,
ne yaptığımı sanıyorsun?
406
00:19:31,837 --> 00:19:33,589
Üzgünüm,
üzerine basmak istememiştim Vali Bey.
407
00:19:33,589 --> 00:19:35,633
Merhaba Vali Bey. Ben sadece...
408
00:19:35,633 --> 00:19:39,178
- Hızlıca bir videonuzu kaydetmek istiyorum.
- Bekle.
409
00:19:39,178 --> 00:19:41,347
Vali.
410
00:19:42,723 --> 00:19:46,477
Yani, madem ki kanıt istediniz
yumrulu kelimesi gerçek bir kelime...
411
00:19:46,477 --> 00:19:50,606
Lütfen büyük video ekranınızı izleyin.
412
00:19:53,526 --> 00:19:54,693
- Ha?
- Vali!
413
00:19:54,693 --> 00:19:56,278
Hadi söyle bakalım.
414
00:19:56,278 --> 00:19:59,073
Tamam. Şunu netleştireyim.
415
00:19:59,073 --> 00:20:01,784
Ben kibirli olan hiç kimseyi sevmem.
416
00:20:01,784 --> 00:20:04,245
Kaba insanlar New Jersey'de hoş karşılanmazlar.
417
00:20:04,245 --> 00:20:05,538
Vali!
418
00:20:05,538 --> 00:20:09,208
Şimdi hamburgerlerimi yiyebilir miyim?
419
00:20:09,375 --> 00:20:12,211
Bu New Jersey Valisi'ydi.
420
00:20:12,211 --> 00:20:13,796
Ah, biliyoruz.
421
00:20:13,796 --> 00:20:16,048
Biz Vali'nin hayranlarıyız.
422
00:20:16,048 --> 00:20:18,884
Oldukça iri.
423
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
Ne olmuş yani?
424
00:20:22,346 --> 00:20:26,350
Şimdi lumpatious kelimesini Oxnard İngilizce sözlüğüne ekleyecek misin?
425
00:20:26,350 --> 00:20:28,477
Pekala.
426
00:20:28,477 --> 00:20:32,648
Bugünden itibaren,
bundan sonra ve bundan böyle...
427
00:20:32,648 --> 00:20:35,568
Yumrulu kelimesi...
428
00:20:35,568 --> 00:20:39,071
Muhteşem "L" sayfalarında yerini alacak...
429
00:20:39,071 --> 00:20:42,908
Oxnard İngilizce sözlüğünden.
430
00:20:43,742 --> 00:20:45,202
- Başardık.
- Başardık.
431
00:20:45,202 --> 00:20:48,664
- Teşekkür ederim.
- Artık ter içmemize gerek yok.
432
00:20:48,664 --> 00:20:52,501
- Oxnard, Oxnard, Oxnard.
- Oxnard, Oxnard, Oxnard.
433
00:20:52,501 --> 00:20:56,630
- Tamam, teşekkürler.
- Gidiyoruz.
434
00:20:56,630 --> 00:20:58,549
Ter içmek?
435
00:20:58,549 --> 00:21:00,551
Brüt.
436
00:21:00,551 --> 00:21:02,887
Beğendim.
437
00:21:04,847 --> 00:21:07,057
Biliyorum, biliyorum, biliyorum.
438
00:21:07,057 --> 00:21:08,642
İyi bir kız ol.
439
00:21:08,642 --> 00:21:12,146
Şimdi sadece orada, şu masanın üzerinde dur ve güzel görün.
440
00:21:12,146 --> 00:21:14,482
Bir saat boyunca.
441
00:21:14,482 --> 00:21:16,025
Bu saçmalık.
442
00:21:16,025 --> 00:21:17,026
Gerçek.
443
00:21:17,026 --> 00:21:20,404
Aman, bu kadar da küstah olma.
444
00:21:20,404 --> 00:21:23,073
Evet, yumrulu.
445
00:21:23,115 --> 00:21:26,744
Lucas, o şişko ağabeyine söylemek istediğin bir şey var mı?
446
00:21:26,744 --> 00:21:27,703
Merhaba!
447
00:21:27,703 --> 00:21:32,208
Sen ağzını kapalı tut yeter, punk-o.
448
00:21:35,336 --> 00:21:37,713
Bir saniye.
449
00:21:39,673 --> 00:21:41,634
Affedersiniz beyler?
450
00:21:41,634 --> 00:21:47,139
Bikinili çocuk diyor ki
Motosikletler korkaklar içindir.
451
00:21:47,848 --> 00:21:49,391
Hadi gidelim.
452
00:21:49,391 --> 00:21:50,893
Hey, nereye gidiyorsun?
453
00:21:50,893 --> 00:21:54,522
Lucas, sen burada benimle kal. Lucas.
454
00:21:54,522 --> 00:21:57,107
Siz ucubeler ne istiyorsunuz?
455
00:21:57,107 --> 00:21:59,568
Sana zarar vermek.
456
00:21:59,860 --> 00:22:00,986
Sorununuz nedir?
457
00:22:00,986 --> 00:22:04,698
Hey. Bana zarar vermemelisin.
Karatede sarı kuşak sahibiyim.
458
00:22:04,698 --> 00:22:06,951
Gerçek. Ah!
459
00:22:10,454 --> 00:22:12,623
Vali.
460
00:22:13,165 --> 00:22:15,334
Vali.
461
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
Vali.
462
00:22:20,589 --> 00:22:22,758
Vali.
463
00:22:25,094 --> 00:22:27,263
Vali.
464
00:22:28,264 --> 00:22:30,432
Vali.
465
00:22:31,305 --> 00:23:31,588
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm