"Sam & Cat" #BrainCrush
ID | 13180158 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #BrainCrush |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E25 - #BrainCrush (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX) |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3393532 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:18,769 --> 00:00:19,937
Ben gidip bize bir masa ayarlayacağım.
4
00:00:19,937 --> 00:00:21,396
Kay-kay.
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,731
Hey, sen de onunla gitmelisin.
6
00:00:22,731 --> 00:00:23,315
Neden?
7
00:00:23,315 --> 00:00:26,109
Yani sen benim yakınımda olmayacaksın.
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,821
Sam, çok komik şakalar yapıyorsun.
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,908
Onunla gideceğim.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,409
Affedersiniz!
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,203
Affedersiniz!
12
00:00:36,203 --> 00:00:36,995
Vay canına. Ne?
13
00:00:36,995 --> 00:00:37,829
Merhaba.
14
00:00:37,829 --> 00:00:39,456
Botlar kapalı.
15
00:00:39,456 --> 00:00:40,916
Bu özel bir partidir
16
00:00:40,916 --> 00:00:43,335
genç bir çocuğun doğum günü için.
17
00:00:43,335 --> 00:00:43,919
Biliyoruz.
18
00:00:43,919 --> 00:00:45,045
Partiye davetliyiz.
19
00:00:45,045 --> 00:00:46,630
Küçük Otis'e bakıcılık yapıyoruz.
20
00:00:46,630 --> 00:00:50,509
Evet, sen büyük bir fındık kovasısın.
21
00:00:50,509 --> 00:00:52,261
Ben bir makine olabilirim,
22
00:00:52,261 --> 00:00:55,347
ama sonsuza dek yaşayacağım,
siz insanların aksine
23
00:00:55,347 --> 00:01:01,520
bir gün hepsi ölecek.
24
00:01:01,520 --> 00:01:06,066
Partinin tadını çıkarın!
25
00:01:06,066 --> 00:01:06,858
Hadi, gidiyorum
26
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
Otis'e hediyemi masaya koy
27
00:01:08,610 --> 00:01:09,736
diğerleriyle birlikte.
28
00:01:13,824 --> 00:01:14,449
İnanamıyorum
29
00:01:14,449 --> 00:01:16,159
Otis'e hediye almadın.
30
00:01:16,159 --> 00:01:18,620
Yaptım. Gördün mü?
31
00:01:18,620 --> 00:01:20,080
Kart tam burada şunu söylüyor:
32
00:01:20,080 --> 00:01:27,504
"Amca George'dan... Ve Sam'den."
33
00:01:27,504 --> 00:01:29,506
Hadi ama.
34
00:01:33,510 --> 00:01:35,512
Biraz sıkıcı bir doğum günü partisi.
35
00:01:35,512 --> 00:01:36,847
Ben söyleyeceğim.
36
00:01:36,847 --> 00:01:38,265
Zavallı Otis.
37
00:01:38,265 --> 00:01:40,142
Otis bizi görene kadar bekleyelim.
38
00:01:40,142 --> 00:01:42,352
O bizi seviyor.
39
00:01:42,352 --> 00:01:43,478
Ah, işte Otis.
40
00:01:43,478 --> 00:01:44,479
Ah evet.
41
00:01:44,479 --> 00:01:50,277
Otis. Adamım.
42
00:01:50,277 --> 00:01:51,486
Bu neydi?
43
00:01:51,486 --> 00:01:52,112
Ne?
44
00:01:52,112 --> 00:01:54,114
Çocuğa büyük ve dostça bir "merhaba" dedim
45
00:01:54,114 --> 00:01:58,535
ve aldığım tek şey... Şey, ben bile...
46
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
bu doğum günü partisini anlayın.
47
00:02:00,329 --> 00:02:01,330
Çocuklar neden
48
00:02:01,330 --> 00:02:03,373
birbirinizle konuşuyor musunuz?
49
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
Vay canına! 44. seviye!
50
00:02:06,043 --> 00:02:07,961
44 yaşındayım!
51
00:02:10,213 --> 00:02:11,214
Ah.
52
00:02:11,214 --> 00:02:12,716
"Brain Crush" oynuyorlar.
53
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Elbette.
54
00:02:13,717 --> 00:02:14,718
Ah evet.
55
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
"Beyin Çarpması" nedir?
56
00:02:15,802 --> 00:02:17,763
Çok fazla şey bilmiyorsun, değil mi?
57
00:02:17,763 --> 00:02:18,764
Dice.
58
00:02:18,764 --> 00:02:19,306
"Beyin ezilmesi"
59
00:02:19,306 --> 00:02:20,766
bu dünyadaki her çocuğun
oynadığı yeni bir oyun mu?
60
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
oynuyor.
61
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
Sadece çocuklar değil.
62
00:02:22,851 --> 00:02:23,977
Peki, neden hiç
63
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
"Brain Crush"ı duydunuz mu?
64
00:02:25,687 --> 00:02:26,980
Muhtemelen bunun hakkında yazmadıkları için
65
00:02:26,980 --> 00:02:29,483
"Yaşlılar dergisinde."
66
00:02:29,483 --> 00:02:30,901
Sam.
67
00:02:30,901 --> 00:02:33,028
Biliyor musun, yorumlarını takdir etmiyorum
68
00:02:33,028 --> 00:02:36,073
yaşlıların
nasıl bu konuda birleşemediği hakkında.
69
00:02:36,073 --> 00:02:38,742
Ben de varım.
70
00:02:38,742 --> 00:02:40,118
Hey, sizler bunu biliyorsunuz
71
00:02:40,118 --> 00:02:43,330
telefonunuzu kullanarak
fotoğraf çekebilirsiniz?
72
00:02:43,330 --> 00:02:44,039
Peynir.
73
00:02:44,039 --> 00:02:44,956
Peynir.
74
00:02:44,956 --> 00:02:47,918
Artık seni savunamam.
75
00:02:47,918 --> 00:02:51,463
Hey, hey, çocuklar! Benim!
76
00:02:51,463 --> 00:02:54,299
Sütü!
77
00:02:54,299 --> 00:02:55,425
Yaşasın, jug-o'yu seviyorum!
78
00:02:55,425 --> 00:03:01,223
Başkan yardımcılığı için elinden geleni yapıyor!
79
00:03:01,223 --> 00:03:02,682
Tamam çocuklar.
80
00:03:02,682 --> 00:03:05,644
Bir çubuk üzerindeki bu üç perukları görüyor musun?
81
00:03:05,644 --> 00:03:09,731
Şuna bir bakın!
82
00:03:09,731 --> 00:03:10,607
Ah!
83
00:03:10,607 --> 00:03:13,443
Vay canına!
84
00:03:13,443 --> 00:03:18,824
Şimdi jug-o'nun gidişini izleyin!
85
00:03:18,824 --> 00:03:20,117
Vay canına!
86
00:03:20,117 --> 00:03:23,120
Aman Tanrım, şu dönen peruklara bakın!
87
00:03:23,120 --> 00:03:24,329
Evet, ama çocuklara bak.
88
00:03:24,329 --> 00:03:28,708
Hatta izlemiyorlar bile.
89
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
Hayır, çünkü hepsi
90
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
"Brain Crush"a takıntılı.
91
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
Hey, hey, bana bak.
92
00:03:34,297 --> 00:03:38,385
Alev saçan peruklarla jonglörlük yapıyorum.
93
00:03:38,385 --> 00:03:40,637
Beni görüyor musun?
94
00:03:40,637 --> 00:03:42,806
Çocuklar mı?
95
00:03:42,806 --> 00:03:44,808
Onu izleyen tek bir çocuk bile yok.
96
00:03:44,808 --> 00:03:47,352
Bu üzücü.
97
00:03:47,352 --> 00:03:48,812
Çocuklar.
98
00:03:48,812 --> 00:03:50,564
Çocuklar! Hey!
99
00:03:50,564 --> 00:03:52,315
Orada bir adam var
100
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
Eğlenmeniz için hokkabazlık yapıyoruz.
101
00:03:54,317 --> 00:03:56,945
Bunun için hayatı boyunca çalıştı.
102
00:03:56,945 --> 00:03:58,363
Evet, adama bir mola verin.
103
00:03:58,363 --> 00:03:59,322
Muhtemelen hala yaşıyor
104
00:03:59,322 --> 00:04:02,117
annesiyle bodrum katında.
105
00:04:02,117 --> 00:04:05,662
Muhtemelen hiçbir zaman bir kadınla çıkmamıştır.
106
00:04:05,662 --> 00:04:10,125
Jug-o seni duyabiliyor.
107
00:04:10,125 --> 00:04:11,251
Bütün o çocuklar umurunda
108
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
o aptal oyunu oynuyor.
109
00:04:13,253 --> 00:04:15,505
Korkunç.
110
00:04:15,505 --> 00:04:17,466
Ah, işte doğum günü pastası geliyor.
111
00:04:17,466 --> 00:04:19,009
Bu onların dikkatini çekecektir.
112
00:04:19,009 --> 00:04:21,845
♪ Mutlu mutlu mutlu ♪ Doğum günün kutlu olsun
113
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
♪ mutlu mutlu mutlu ♪ Doğum günün kutlu olsun
114
00:04:24,848 --> 00:04:27,726
♪ herkes sana iyi dileklerini iletmek istiyor
115
00:04:27,726 --> 00:04:34,900
♪ Mutlu Yıllar dilerim çocuklar.
116
00:04:34,900 --> 00:04:36,443
Pasta!
117
00:04:36,443 --> 00:04:38,695
Kim pasta ister?
118
00:04:38,695 --> 00:04:40,363
Pasta bile istemiyorlar.
119
00:04:40,363 --> 00:04:41,490
Hadi canım.
120
00:04:41,490 --> 00:04:44,701
Kimse pasta istemiyor mu?
121
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
Bu konuda sana yardım edeyim.
122
00:04:55,837 --> 00:04:57,756
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim
123
00:04:57,756 --> 00:05:00,884
♪ nerede olursan ol ♪ buna inan
124
00:05:00,884 --> 00:05:03,595
♪ bunu gerçekleştirebiliriz
125
00:05:03,595 --> 00:05:05,555
♪ kendi yolumuzla yapacağız
126
00:05:05,555 --> 00:05:08,850
♪ ne derlerse desinler ♪ çünkü hiç kimse
127
00:05:08,850 --> 00:05:11,770
♪ senin için yapacağım ♪ evet
128
00:05:11,770 --> 00:05:17,400
♪ ama IIIIII ♪ Asla asla demeyeceğim
129
00:05:17,400 --> 00:05:23,114
♪ yeter ki ♪ bir arada kalalım
130
00:05:23,114 --> 00:05:24,991
♪ eğer bir rüyayı yaşıyorsan
131
00:05:24,991 --> 00:05:26,910
♪ ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun
132
00:05:26,910 --> 00:05:28,370
♪ o zaman onlara izin veremezsin
133
00:05:28,370 --> 00:05:30,872
♪ fikrini değiştir
134
00:05:30,872 --> 00:05:32,749
♪ seçtiğimiz hayattır
135
00:05:32,749 --> 00:05:34,751
♪ ve hala kuralları çiğniyoruz
136
00:05:34,751 --> 00:05:37,671
♪ ama her şey ♪ çok güzel olacak
137
00:05:38,630 --> 00:05:42,551
♪ Evet, hepimiz iyi olacağız ♪
138
00:05:42,551 --> 00:05:53,562
♪ sen ve ben ♪ iyi olacağız
139
00:05:53,562 --> 00:05:54,938
merhaba. Hey, Cat?
140
00:05:54,938 --> 00:05:55,605
Evet?
141
00:05:55,605 --> 00:05:57,274
Bir çivi almaya çalışıyorum
142
00:05:57,274 --> 00:05:58,275
buradaki kapı çerçevesine.
143
00:05:58,275 --> 00:05:58,942
Bana bir çekiç getirir misin?
144
00:05:58,942 --> 00:06:01,278
o alet çantasından mı?
145
00:06:01,278 --> 00:06:02,195
Çekiç.
146
00:06:02,195 --> 00:06:04,781
Çekiç.
147
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Burada çekiç yok.
148
00:06:06,199 --> 00:06:07,200
Peki, nasıl yapmam gerekiyor
149
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
... çivi çakmak
150
00:06:12,998 --> 00:06:14,124
Sam!
151
00:06:15,792 --> 00:06:17,460
Ne?
152
00:06:17,460 --> 00:06:19,796
Aklını kullanma.
153
00:06:19,796 --> 00:06:22,299
Bunu kullan.
154
00:06:22,299 --> 00:06:24,801
Size sadece bunlardan bir tane olup olmadığını sordum.
155
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
Çekiç olup olmadığını sordunuz.
156
00:06:26,803 --> 00:06:28,221
Peki buna ne ad veriyorsunuz?
157
00:06:28,221 --> 00:06:31,308
Tırnak çakma makinesi.
158
00:06:31,308 --> 00:06:34,436
Bekle. Kapımızda ne sorun var?
- Eve geldim
159
00:06:34,436 --> 00:06:36,438
ve anahtarımı bulamadım
160
00:06:36,438 --> 00:06:39,774
bu yüzden kapıyı tekmeledim.
161
00:06:39,774 --> 00:06:40,984
Bu siyah palto ne işe yarıyor?
162
00:06:40,984 --> 00:06:42,319
Ah, kostümümün bir parçası
163
00:06:42,319 --> 00:06:43,612
yarın geceki oyunum için.
164
00:06:43,612 --> 00:06:44,446
Hangi oyun?
165
00:06:44,446 --> 00:06:45,155
Sana söylemiştim.
166
00:06:45,155 --> 00:06:49,409
Tek kızlı şovum, "Baberaham Lincoln."
167
00:06:49,409 --> 00:06:50,076
Baberaham mı?
168
00:06:50,076 --> 00:06:50,827
- "Baberaham Lincoln."
- Baberaham mı? - Evet.
169
00:06:50,827 --> 00:06:51,620
Evet.
Hayatla ilgili her şey
170
00:06:51,620 --> 00:06:56,458
Abraham Lincoln bir hanımefendi olsaydı.
171
00:06:56,458 --> 00:06:58,501
Vay canına, kulağa harika geliyor.
172
00:06:58,501 --> 00:07:00,420
Gitmiyorum.
173
00:07:00,420 --> 00:07:02,339
Yarın gece oyunuma gelirsen
174
00:07:02,339 --> 00:07:06,217
Şu şeyi sırtına patlatacağım.
175
00:07:06,217 --> 00:07:07,177
Tamam.
176
00:07:07,177 --> 00:07:08,428
Yaşasın!
177
00:07:08,428 --> 00:07:10,722
Ve iğrenç.
178
00:07:10,722 --> 00:07:12,182
Tamam, birazdan
görüşürüz.
179
00:07:12,182 --> 00:07:12,891
Nereye gidiyorsun?
180
00:07:12,891 --> 00:07:14,392
Nona bana yardım edebilsin diye Elderly Acres'a
181
00:07:14,392 --> 00:07:17,270
kostümümü bitirip çamaşırlarımı yıkamak.
182
00:07:17,270 --> 00:07:19,898
Bunu yıkamak için çok fazla sabuna gerek kalmayacak.
183
00:07:19,898 --> 00:07:22,359
Geri koy.
184
00:07:22,359 --> 00:07:23,276
Hey, eğer çamaşırlarımı koyarsam
185
00:07:23,276 --> 00:07:24,194
bir çantada ve seninle gel,
186
00:07:24,194 --> 00:07:25,403
Nona benimkini de yapacak mı?
187
00:07:25,403 --> 00:07:26,196
Evet.
188
00:07:26,196 --> 00:07:28,156
Kokuşmuşlarım bile mi?
189
00:07:28,156 --> 00:07:31,201
Biz o kelimeyi kullanmıyoruz.
190
00:07:31,201 --> 00:07:31,951
Stankables?
191
00:07:37,540 --> 00:07:39,542
Bütün bunlar ne?
192
00:07:39,542 --> 00:07:41,461
Kirli çamaşırlarım.
193
00:07:41,461 --> 00:07:45,215
En son ne zaman çamaşır yıkadın?
194
00:07:45,215 --> 00:07:46,841
Buraya ne zaman taşındım?
195
00:07:46,841 --> 00:07:48,176
Aman Tanrım.
196
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Bakın, beni yargılamak yerine,
197
00:07:49,010 --> 00:07:49,678
neden buraya gelmiyorsun
198
00:07:49,678 --> 00:07:54,891
ve bir çanta al?
199
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Dice'da ne sorun var?
200
00:07:56,184 --> 00:07:58,895
Bilmiyorum.
201
00:07:58,895 --> 00:07:59,896
Hey dostum, nasılsın? Oh.
202
00:07:59,896 --> 00:08:00,605
Evet.
203
00:08:00,605 --> 00:08:03,233
Evet, harika, teşekkürler.
204
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
Ne yapıyorsun?
205
00:08:04,401 --> 00:08:07,862
Hayır, aç değilim.
206
00:08:07,862 --> 00:08:09,072
Hey, ver bakalım!
207
00:08:09,072 --> 00:08:10,281
"Beyin ezilmesi"?
208
00:08:10,281 --> 00:08:12,992
Aman Tanrım.
209
00:08:12,992 --> 00:08:13,660
Telefonumu ver.
210
00:08:13,660 --> 00:08:15,161
21. seviyeye neredeyse ulaştım!
211
00:08:15,161 --> 00:08:15,745
Ne zaman başladın?
212
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
bu aptal oyunu mu oynuyorsun?
213
00:08:16,746 --> 00:08:18,081
Dün gece.
214
00:08:18,081 --> 00:08:19,708
Uyumamış gibi görünüyorsun.
215
00:08:19,708 --> 00:08:20,250
Neden uyuyayım ki
216
00:08:20,250 --> 00:08:21,876
"Brain Crush"ı ne zaman oynayabilirim?
217
00:08:21,876 --> 00:08:23,878
Telefonumu ver!
218
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
Evet!
219
00:08:25,463 --> 00:08:26,339
Ah evet, ah evet, hadi ama,
220
00:08:26,339 --> 00:08:28,758
beyinleri parçala. Onları parçala. Ha!
221
00:08:28,758 --> 00:08:29,300
On tane daha.
222
00:08:29,300 --> 00:08:33,138
Ezip geçebileceğim daha fazla beyin verin bana.
223
00:08:33,138 --> 00:08:35,223
Islak.
224
00:08:35,223 --> 00:08:36,558
Neden hepiniz ıslaksınız?
225
00:08:36,558 --> 00:08:37,684
Sanırım yapmış olabilirim
226
00:08:37,684 --> 00:08:40,311
bir araba yıkamacısından geçti.
227
00:08:40,311 --> 00:08:41,604
Bu oyun gerçekten çok eğlenceli.
228
00:08:41,604 --> 00:08:42,647
Bunu mutlaka denemelisiniz.
229
00:08:42,647 --> 00:08:43,356
Deneyeceğim.
230
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
Hayır!
231
00:08:44,691 --> 00:08:45,567
Dinleyin.
232
00:08:45,567 --> 00:08:47,277
İnsanlar o oyuna bağımlı oluyor
233
00:08:47,277 --> 00:08:48,361
ve bu sizin başınıza da gelebilir.
234
00:08:48,361 --> 00:08:50,572
Peki sonra?
235
00:08:50,572 --> 00:08:52,699
Ve sonra okuldaki notlarınız
236
00:08:52,699 --> 00:08:54,743
yokuş aşağı gitmeye başlıyor
237
00:08:54,743 --> 00:08:56,661
ve sonra yıkanmayı unutuyorsun
238
00:08:56,661 --> 00:08:58,705
ve tüm arkadaşlarını kaybedersin
239
00:08:58,705 --> 00:08:59,289
ve sonra bile yapamazsın
240
00:08:59,289 --> 00:09:02,208
artık hiçbir şey hissetmiyorum.
241
00:09:02,208 --> 00:09:04,002
Bunu görüyor musun?
242
00:09:11,009 --> 00:09:11,968
Gördün mü?
243
00:09:11,968 --> 00:09:14,804
Bu oyun kafayı yedirtiyor.
244
00:09:14,804 --> 00:09:16,139
Zavallı Dice.
245
00:09:16,139 --> 00:09:18,141
Evet.
246
00:09:18,141 --> 00:09:19,184
Şimdi Elderly Acres'a gidelim
247
00:09:19,184 --> 00:09:21,853
böylece Nona çamaşırlarımı yıkayabilir.
248
00:09:21,853 --> 00:09:22,520
Bekle, sende yok mu?
249
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
önce kapıyı tamir etmeyi bitireyim mi?
250
00:09:23,813 --> 00:09:24,773
Ah evet.
251
00:09:24,773 --> 00:09:29,569
Sadece bir saniye sürecek.
252
00:09:29,569 --> 00:09:31,321
Ah, hey, telefonunun şarjı bitmek üzere.
253
00:09:31,321 --> 00:09:33,072
Ne? Pilim!
254
00:09:33,072 --> 00:09:33,782
Şarj cihazını bana ver!
255
00:09:33,782 --> 00:09:35,033
Çalışmayacak.
256
00:09:35,033 --> 00:09:35,909
Neden olmasın?
257
00:09:35,909 --> 00:09:36,659
Çünkü biraz
258
00:09:36,659 --> 00:09:37,869
eski telefon, bu yüzden şarj cihazım
259
00:09:37,869 --> 00:09:39,370
telefonunuzla çalışmayacaktır.
260
00:09:39,370 --> 00:09:40,872
Ah! Bunu neden yapıyorlar?
261
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Daha fazla kablo almamızı sağlamak için.
262
00:09:43,792 --> 00:09:45,835
Gitmem gerek. Hoşça kalın!
263
00:09:45,835 --> 00:09:46,753
Hayır, hayır, hayır!
264
00:09:48,463 --> 00:09:50,256
Ah, Sam! Parmakların!
265
00:09:50,256 --> 00:09:51,549
Evet.
266
00:09:51,549 --> 00:09:53,426
Kapıya sıkıştılar!
267
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
Evet, doğru.
268
00:09:55,261 --> 00:09:58,765
Kapıyı açmamı ister misin?
269
00:09:58,765 --> 00:10:00,016
Evet ediyorum.
270
00:10:00,016 --> 00:10:01,851
Kay-kay.
271
00:10:12,946 --> 00:10:14,781
Acele edin.
272
00:10:14,781 --> 00:10:17,534
Ama bu araba çok ağır.
273
00:10:17,534 --> 00:10:20,078
Neden yürüyemediğini anlamıyorum.
274
00:10:20,078 --> 00:10:21,287
Ellerime bak.
275
00:10:21,287 --> 00:10:22,121
Parmaklarım ezildi
276
00:10:22,121 --> 00:10:23,373
ve bana taktığın bu bandajlar
277
00:10:23,373 --> 00:10:25,834
lahana büyüklüğündedir.
278
00:10:25,834 --> 00:10:27,836
Bu durumdan beni kurtarır mısın?
279
00:10:27,836 --> 00:10:29,128
Tamam.
280
00:10:29,128 --> 00:10:31,422
Bana bak, bu... Sen değilsin...
281
00:10:31,422 --> 00:10:35,635
Bana yardım etmiyorsun.
282
00:10:35,635 --> 00:10:37,846
Aman Tanrım, aman Tanrım.
283
00:10:37,846 --> 00:10:39,514
Tamam.
284
00:10:46,521 --> 00:10:48,523
Tamam.
285
00:10:48,523 --> 00:10:49,649
Şimdi Nona'yı bulalım.
286
00:10:49,649 --> 00:10:52,694
Aman Tanrım... ezecek ne kadar çok beyin var.
287
00:10:52,694 --> 00:10:53,987
"Beyin ezilmesi."
288
00:10:53,987 --> 00:10:55,196
Nona'ya yardım etmeliyiz!
289
00:10:55,196 --> 00:10:57,240
Nona için çok geç!
290
00:10:57,240 --> 00:10:59,909
Elbette denemeliyiz.
291
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
Nona, bırak o oyunu!
292
00:11:01,911 --> 00:11:04,414
Ve çamaşırlarımı yıka!
293
00:11:04,414 --> 00:11:05,915
Ezilecek çok fazla beyin var.
294
00:11:05,915 --> 00:11:06,833
Çok fazla beyin.
295
00:11:06,833 --> 00:11:08,042
Aklını kaçırmış.
296
00:11:08,042 --> 00:11:12,755
Onu bu durumdan kurtarmalıyız.
297
00:11:12,755 --> 00:11:14,299
Bu gerçekten eğlenceli bir oyun.
298
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Bunu mutlaka denemelisiniz.
299
00:11:15,592 --> 00:11:16,467
Hayır!
300
00:11:16,467 --> 00:11:17,969
Daha iyi bir oyun oynamanıza ihtiyacımız var.
301
00:11:17,969 --> 00:11:19,929
Buna "çamaşırlarımızı yıkamak" denir.
302
00:11:19,929 --> 00:11:21,514
Az önce dokuzuncu seviyeye ulaştım!
303
00:11:22,765 --> 00:11:25,268
Dokuzuncu seviye.
304
00:11:25,268 --> 00:11:28,062
Aman Tanrım.
305
00:11:28,062 --> 00:11:28,855
Buradan çıkmalıyız.
306
00:11:28,855 --> 00:11:30,356
Nona, bitirmeme yardım etmene ihtiyacım var
307
00:11:30,356 --> 00:11:31,357
Baberaham Lincoln kostümüm.
308
00:11:31,357 --> 00:11:32,108
Lütfen, Nona.
309
00:11:32,108 --> 00:11:34,110
Lütfen Baberaham kostümümü bitirmeme yardım edin.
310
00:11:34,110 --> 00:11:34,986
Neler oluyor?
311
00:11:34,986 --> 00:11:36,362
Neler oluyor?
312
00:11:36,362 --> 00:11:38,031
Bütün bu insanlar ne yapıyor?
313
00:11:38,031 --> 00:11:39,574
Neler oluyor?
314
00:11:39,574 --> 00:11:40,783
Kapıları kapatın!
315
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
Kapıları kapatın!
316
00:11:42,243 --> 00:11:42,869
Kilitleyin onları!
317
00:11:42,869 --> 00:11:43,536
Nasıl?
318
00:11:43,536 --> 00:11:45,413
Bilmiyorum! Aman Tanrım!
319
00:11:45,413 --> 00:11:47,123
Aman Tanrım!
320
00:11:50,460 --> 00:11:51,836
Çıldırmışlar.
321
00:11:51,836 --> 00:11:53,630
Ne yapıyoruz?
322
00:11:53,630 --> 00:11:55,214
Aman Tanrım, bir polis!
323
00:11:55,214 --> 00:11:56,007
Efendim!
324
00:11:56,007 --> 00:11:57,467
Memur bey, sizden bir şey yapmanızı istiyoruz!
325
00:11:57,467 --> 00:11:58,968
Nona'm ve tüm bu yaşlılar
326
00:11:58,968 --> 00:12:00,637
bu oyuna takıntılı
327
00:12:00,637 --> 00:12:01,971
"Beyin Ezilmesi" olarak adlandırılır.
328
00:12:01,971 --> 00:12:02,722
Bunu duydunuz mu?
329
00:12:02,722 --> 00:12:05,683
Evet.
330
00:12:05,683 --> 00:12:07,143
Gerçekten çok eğlenceli bir oyun.
331
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
Bunu mutlaka denemelisiniz.
332
00:12:10,021 --> 00:12:10,605
Bekle!
333
00:12:10,605 --> 00:12:11,147
Ne?
334
00:12:11,147 --> 00:12:11,898
Şu yardımcı kemerini al!
335
00:12:11,898 --> 00:12:12,482
Neden?
336
00:12:12,482 --> 00:12:13,316
Üzerinde harika şeyler var.
337
00:12:13,316 --> 00:12:14,067
Sadece yap!
338
00:12:14,067 --> 00:12:15,652
Ah!
339
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
Kedi!
340
00:12:24,077 --> 00:12:26,454
Gel televizyonun kanalını değiştir!
341
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Yapamam.
342
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
Kostümümü giyiyorum!
343
00:12:30,667 --> 00:12:33,378
Merhaba!
344
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
Merhaba!
345
00:12:35,088 --> 00:12:36,589
Ah! Siz beyinsiz zombilerden biri
346
00:12:36,589 --> 00:12:37,715
sopadan inin, aptallar
347
00:12:37,715 --> 00:12:40,510
ve gelip kanalı değiştirelim mi?
348
00:12:40,510 --> 00:12:41,260
Beyinleri parçala.
349
00:12:41,260 --> 00:12:42,553
"Beyin ezilmesi."
350
00:12:42,553 --> 00:12:43,262
Mor beyinliler.
351
00:12:43,262 --> 00:12:44,514
Daha fazlasını mı istiyorsunuz?
352
00:12:51,813 --> 00:12:53,982
Hayır. Kanalı değiştirmek istedim,
353
00:12:53,982 --> 00:12:58,069
hdmi'dan kompozit videoya geçilmiyor.
354
00:13:09,706 --> 00:13:12,792
Bakın. Ben başkan Lincoln'üm.
355
00:13:12,792 --> 00:13:16,671
Bir hanım olsaydı.
356
00:13:16,671 --> 00:13:18,047
Ne düşünüyorsunuz?
357
00:13:18,047 --> 00:13:19,257
Gerçekten bilmek istiyor musun?
358
00:13:19,257 --> 00:13:21,718
Hayır.
359
00:13:21,718 --> 00:13:22,593
Hayır.
360
00:13:22,593 --> 00:13:23,344
Dice.
361
00:13:23,344 --> 00:13:25,763
Hadi gidelim.
362
00:13:25,763 --> 00:13:27,015
Hey, kostümüme bak.
363
00:13:27,015 --> 00:13:33,479
Ben Baberaham... Hey!
364
00:13:33,479 --> 00:13:35,273
Onların gitmesini nasıl sağlarım?
365
00:13:35,273 --> 00:13:37,608
Oyunlarını kapıp
çığlık atarak kaç.
366
00:13:37,608 --> 00:13:39,986
Kay-kay.
367
00:13:40,820 --> 00:13:42,030
Hey! Hey, Kedi!
368
00:13:42,030 --> 00:13:44,782
Hey, telefonumu ver bana!
369
00:13:44,782 --> 00:13:45,533
Merhaba!
370
00:13:45,533 --> 00:13:46,325
Telefonumu ver!
371
00:13:46,325 --> 00:13:47,035
Geri ver!
372
00:13:47,035 --> 00:13:47,994
Geri ver diyorum!
373
00:13:47,994 --> 00:13:50,121
Geri ver!
374
00:13:50,121 --> 00:13:56,085
Herkesten nefret ediyorum.
375
00:13:56,085 --> 00:13:57,628
Doğru.
376
00:13:57,628 --> 00:14:00,089
Ben bir kütük evde yaşıyordum.
377
00:14:00,089 --> 00:14:01,841
Ama ben bir hanımefendi olduğum için,
378
00:14:01,841 --> 00:14:05,470
Kütük evimi pembe boyadım ve ona
379
00:14:05,470 --> 00:14:07,764
"Baberaham'ın pembe kütüklerden yapılmış kulübesi."
380
00:14:13,770 --> 00:14:14,604
Merhaba.
381
00:14:14,604 --> 00:14:15,188
Merhaba.
382
00:14:15,188 --> 00:14:17,190
Neden bu kadar uzun süre banyoda kaldın?
383
00:14:17,190 --> 00:14:19,192
Çünkü iki elim de sargılı.
384
00:14:19,192 --> 00:14:20,359
Ne olmuş yani?
385
00:14:26,365 --> 00:14:29,452
Banyoda maymun mu vardı?
386
00:14:30,036 --> 00:14:31,162
Evet, Kedi.
387
00:14:31,162 --> 00:14:34,332
Banyoda bir maymun yüzünden geciktim.
388
00:14:34,332 --> 00:14:36,626
Böyle bir şey olduğunda nefret ediyorum.
389
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Bütün bu gürültü ne?
390
00:14:42,381 --> 00:14:45,301
Çocuklar için yan tarafta bir karate stüdyosu var.
391
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
Bir karate stüdyosu mu?
392
00:14:46,260 --> 00:14:46,719
Evet.
393
00:14:46,719 --> 00:14:48,846
Buna "doojoo" diyorlar.
394
00:14:48,846 --> 00:14:50,306
Dojo.
395
00:14:50,306 --> 00:14:51,516
Hayır, arkadaşım diyor ki
396
00:14:51,516 --> 00:14:53,017
bunlara "doojoo" denir.
397
00:14:53,017 --> 00:14:53,893
Hangi arkadaş?
398
00:14:53,893 --> 00:14:55,144
Jojo. Onunla tanıştın.
399
00:14:55,144 --> 00:14:56,479
Ah evet, DJ.
400
00:14:56,479 --> 00:14:57,063
Evet.
401
00:14:57,063 --> 00:14:58,564
Ve emin misin ki
deejay jojo bunu söyledi
402
00:14:58,564 --> 00:15:00,817
Dojolara "doojoo" mu denir?
403
00:15:02,360 --> 00:15:03,486
Kedi?
404
00:15:03,486 --> 00:15:04,779
Ah, merhaba!
405
00:15:04,779 --> 00:15:05,780
Herkes yerlerine oturdu.
406
00:15:05,780 --> 00:15:06,572
Gösterinizi başlatabilirsiniz
407
00:15:06,572 --> 00:15:07,615
ne zaman hazır olursanız.
408
00:15:08,366 --> 00:15:09,075
Tamam.
409
00:15:09,075 --> 00:15:09,700
Seyirci nasıl?
410
00:15:09,700 --> 00:15:10,493
Heyecanlılar mı?
411
00:15:10,493 --> 00:15:14,914
Neden beni yalnız bırakmıyorsun?
412
00:15:14,914 --> 00:15:15,998
Tamam evlat.
413
00:15:15,998 --> 00:15:17,083
Dışarı çıkıp giymeye hazır mısın?
414
00:15:17,083 --> 00:15:18,126
aptal küçük oyuncağın mı?
415
00:15:18,126 --> 00:15:20,670
Evet.
416
00:15:20,670 --> 00:15:22,213
Ah, Sam.
417
00:15:22,213 --> 00:15:22,964
Ne?
418
00:15:22,964 --> 00:15:26,843
Pantolonunuz. Fermuar.
419
00:15:26,843 --> 00:15:29,178
Fermuarı nasıl çalıştıracağım?
420
00:15:29,178 --> 00:15:35,184
Tuvalet maymununa sor.
421
00:15:45,862 --> 00:15:49,407
Bana göz kırpın.
422
00:15:49,407 --> 00:15:52,076
Ben Baberaham Lincoln'üm.
423
00:15:52,076 --> 00:15:53,286
Aman Tanrım, kesinlikle
424
00:15:53,286 --> 00:15:54,537
güzel bir akşam
425
00:15:54,537 --> 00:15:58,040
bu gece buradayız, 1800'lerde.
426
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
Neden İngiliz aksanı yapıyor?
427
00:15:59,917 --> 00:16:01,919
Hiçbir fikrim yok.
428
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Bu güzel kasabada yaşıyorum
429
00:16:04,463 --> 00:16:07,758
Springfield olarak adlandırıldı.
430
00:16:07,758 --> 00:16:09,010
Ve evet, burada yaşadım
431
00:16:09,010 --> 00:16:15,558
Simpsonlar'dan çok önce.
432
00:16:15,558 --> 00:16:19,145
Ha ha.
433
00:16:19,145 --> 00:16:22,523
Bu yüzden bu kulübeyi inşa ettim
434
00:16:22,523 --> 00:16:24,817
kendimi günlüklerden çıkardım.
435
00:16:24,817 --> 00:16:32,366
Ve onları pembeye boyadım, öyle yaptım.
436
00:16:35,995 --> 00:16:40,082
Ve her gece okurdum
437
00:16:40,082 --> 00:16:43,920
şöminenin yanında kendime bir kitap.
438
00:16:43,920 --> 00:16:46,172
Aman Tanrım!
439
00:16:46,172 --> 00:16:47,757
Çok fazla. Çok fazla.
440
00:16:47,757 --> 00:16:51,469
Burada harika bir gösteriyi kaçırıyorsunuz.
441
00:16:51,469 --> 00:16:55,056
Yani, bir gün ben olacağım
442
00:16:55,056 --> 00:17:00,228
bu güzel ülkenin başkanı.
443
00:17:00,228 --> 00:17:03,814
Merhaba, burada sorun yaşıyorum!
444
00:17:03,814 --> 00:17:04,607
Konuya gel
445
00:17:04,607 --> 00:17:05,608
kafanıza kurşun sıkılan yer.
446
00:17:05,608 --> 00:17:07,777
Bu hoşlarına gidecek.
447
00:17:07,777 --> 00:17:09,904
Ama kimse dikkat etmiyor bile.
448
00:17:09,904 --> 00:17:10,780
Affedersiniz?
449
00:17:10,780 --> 00:17:11,739
Ne?
450
00:17:11,739 --> 00:17:13,658
"Brain Crush" oynuyoruz.
451
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
Ne olmuş yani?
452
00:17:14,951 --> 00:17:16,494
Çeneni kapatabilir misin?
453
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
Tamam.
454
00:17:25,878 --> 00:17:27,213
Şimdi mutlu musunuz?
455
00:17:27,213 --> 00:17:31,467
Baberaham Lincoln'ü ağlattın.
456
00:17:31,467 --> 00:17:32,009
Bu kadar!
457
00:17:32,009 --> 00:17:34,345
Ver telefonunu, ver telefonunu bana.
458
00:17:34,345 --> 00:17:34,971
Bırakın artık.
459
00:17:34,971 --> 00:17:37,515
"Beyin Ezmesi" oynamanın zamanı değil.
460
00:17:37,515 --> 00:17:44,063
Ver bana... Aptal bandajları!
461
00:17:44,063 --> 00:17:48,150
Kısa bir ara olacak!
462
00:17:49,360 --> 00:17:51,654
Çok üzgünüm, Abe.
463
00:17:51,654 --> 00:17:53,322
Denedim.
464
00:17:53,322 --> 00:17:57,243
Elimden geleni yaptım ama başaramadım.
465
00:17:57,243 --> 00:17:59,662
Sanırım... Sanırım tiyatrolar
466
00:17:59,662 --> 00:18:04,041
bizim için sadece kötü şanstır.
467
00:18:04,041 --> 00:18:07,044
Hey, iyi misin?
468
00:18:07,044 --> 00:18:09,505
Hayır.
469
00:18:09,505 --> 00:18:12,508
Bu oyun için gerçekten çok çalıştım.
470
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Ve tüm o aptal insanlar
471
00:18:14,510 --> 00:18:18,431
umursamıyorum
aptal "Beyin Ezmesi!"
472
00:18:18,431 --> 00:18:19,598
Yine de patlayacaksın
473
00:18:19,598 --> 00:18:23,102
sırtımdaki şey, değil mi?
474
00:18:23,102 --> 00:18:24,312
Eve gidiyorum!
475
00:18:24,312 --> 00:18:25,604
Hayır, değilsin!
476
00:18:25,604 --> 00:18:26,522
Tekrar oraya gideceksin
477
00:18:26,522 --> 00:18:29,066
ve korkunç oyununu bitir.
478
00:18:29,066 --> 00:18:30,526
Onların dikkat etmesini sağlayın!
479
00:18:30,526 --> 00:18:31,360
Nasıl?
480
00:18:31,360 --> 00:18:32,778
Yani normalde oraya doğru yürürdüm
481
00:18:32,778 --> 00:18:33,529
ve o pislikleri zorla
482
00:18:33,529 --> 00:18:34,572
oyunlarını oynamayı bırakmak için,
483
00:18:34,572 --> 00:18:35,740
ama Dice ellerimi ezdi
484
00:18:35,740 --> 00:18:41,329
yani tam olarak...
485
00:18:41,329 --> 00:18:42,538
Burada bekle.
486
00:18:42,538 --> 00:18:43,873
Makyajınızı tazeleyin.
487
00:18:43,873 --> 00:18:45,458
Ne? Neden?
488
00:18:45,458 --> 00:18:51,881
Ne yapacaksın?
489
00:18:51,881 --> 00:18:53,883
Ah, Abe.
490
00:18:53,883 --> 00:18:55,092
Neden bu kadar uzun bir şapka?
491
00:19:04,727 --> 00:19:05,895
Tamam millet.
492
00:19:05,895 --> 00:19:07,313
Bu son şansın.
493
00:19:07,313 --> 00:19:08,898
Oyunlarını kaldıracak mısın?
494
00:19:08,898 --> 00:19:11,567
ve Cat'in oyununu izleyip izlememeliyim?
495
00:19:11,567 --> 00:19:12,651
56. Seviye!
496
00:19:15,363 --> 00:19:16,947
Tamam.
497
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
Kodomo tachi!
498
00:19:17,823 --> 00:19:19,200
Koko eh koi!
499
00:19:25,081 --> 00:19:27,958
Sah, sukuleen wo bukkowase!
500
00:19:34,006 --> 00:19:34,924
Hadi. Hadi!
501
00:19:34,924 --> 00:19:36,926
Onunkini al! Onunkini al!
502
00:19:48,437 --> 00:19:49,522
Evet!
503
00:19:49,522 --> 00:19:51,190
Kodomo tachi!
504
00:19:57,196 --> 00:19:58,489
Onunkini al!
505
00:19:58,489 --> 00:19:59,990
Evet, ne dedi!
506
00:19:59,990 --> 00:20:05,079
Yakalayın onları!
507
00:20:05,079 --> 00:20:06,288
Ah... evet!
508
00:20:22,346 --> 00:20:25,391
Doojoo'daki çocukları kullandın.
- Evet.
509
00:20:25,391 --> 00:20:26,851
Şimdi, kendini toparlamanı istiyorum
510
00:20:26,851 --> 00:20:28,310
ve en kötü oyunu yapmayı bitir
511
00:20:28,310 --> 00:20:29,603
herkesin gördüğü en iyi şey.
512
00:20:29,603 --> 00:20:33,190
Yapacağım!
513
00:20:33,190 --> 00:20:36,819
Dikkat edin!
514
00:20:36,819 --> 00:20:38,404
Bana göz kırpın.
515
00:20:47,413 --> 00:20:49,915
Sam, sakalımı çıkaramıyorum.
516
00:20:49,915 --> 00:20:50,916
Neden yapamıyorsun?
517
00:20:50,916 --> 00:20:53,085
Çünkü grizzly tutkalı kullandım.
518
00:20:53,085 --> 00:20:54,336
Ne?
519
00:20:54,336 --> 00:20:55,671
Grizzly tutkalı kalıcıdır!
520
00:20:55,671 --> 00:20:57,131
Ya daldırma!
521
00:20:57,131 --> 00:20:58,466
Ah, keman turtası.
522
00:20:58,466 --> 00:21:00,176
Buraya gel, bebeğim.
523
00:21:00,176 --> 00:21:01,719
Nona, ne yapacaksın... ne!
524
00:21:01,719 --> 00:21:03,804
Aman Tanrım!
525
00:21:03,804 --> 00:21:07,766
Kardeşleri boğuyor!
526
00:21:07,766 --> 00:21:10,269
Bu acıttı!
527
00:21:10,269 --> 00:21:11,437
İnanamıyorum ki aldım
528
00:21:11,437 --> 00:21:13,063
"Brain Crush"a o kadar bağımlıyım ki.
529
00:21:13,063 --> 00:21:15,191
Ben de, ama aman Tanrım!
530
00:21:15,191 --> 00:21:17,151
çok beğendim!
531
00:21:17,151 --> 00:21:18,486
Herkes bayılıyor.
532
00:21:18,486 --> 00:21:19,778
Evet, insanlar sıkılıncaya kadar,
533
00:21:19,778 --> 00:21:23,157
sonra
bir sonraki aptal oyuna takıntılı hale gel.
534
00:21:23,157 --> 00:21:25,784
Dünya için çok üzgünüm.
535
00:21:25,784 --> 00:21:26,535
Neden?
536
00:21:26,535 --> 00:21:28,329
Çünkü bu çok korkunç
537
00:21:28,329 --> 00:21:30,122
insanlar nasıl bu kadar çok zaman harcıyor
538
00:21:30,122 --> 00:21:33,542
ekranlara bakmak, aptalca oyunlar oynamak,
539
00:21:33,542 --> 00:21:35,461
tweet atmak, mesaj atmak.
540
00:21:35,461 --> 00:21:36,045
Doğrudur.
541
00:21:36,045 --> 00:21:36,795
Korkunç.
542
00:21:36,795 --> 00:21:37,213
Evet.
543
00:21:37,213 --> 00:21:37,838
İnsanlar o kadar çok
544
00:21:37,838 --> 00:21:39,423
elektronik cihazlara takıntılı,
545
00:21:39,423 --> 00:21:40,007
unuttular
546
00:21:40,007 --> 00:21:41,717
gerçek dünyayı takdir etmek
547
00:21:41,717 --> 00:21:44,053
hepsi etraflarında.
548
00:21:44,053 --> 00:21:44,762
Kesinlikle.
549
00:21:44,762 --> 00:21:48,390
Doğru.
550
00:21:48,390 --> 00:21:51,310
Peki, ne yapmak istiyorsunuz?
551
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
TV izliyor musun?
552
00:21:52,311 --> 00:21:53,062
Evet!
553
00:21:53,062 --> 00:21:55,231
Yaşasın, oğlum.
554
00:21:55,231 --> 00:21:56,232
Acele etmeyin
555
00:21:56,232 --> 00:21:57,816
çünkü onu sifonu çekmen gerekiyor.
556
00:21:58,526 --> 00:21:59,944
Başka bir bölümün zamanı geldi
557
00:21:59,944 --> 00:22:02,488
"tuvalet savaşları".
558
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
Bu benim diş fırçam mı?
>> Pembe bir diş fırçam olur muydu?
559
00:22:12,873 --> 00:22:14,375
bunu kim yapar?
560
00:22:14,375 --> 00:22:16,585
♪ Dişler, dişler, dişler ♪ Fırçalıyorum
561
00:22:16,585 --> 00:22:18,587
♪ tüm dişlerim, dişlerim, dişlerim
562
00:22:18,587 --> 00:22:19,463
♪ her zaman fırçalamalısın
563
00:22:19,463 --> 00:22:21,215
♪ dişlerin, dişlerin, dişlerin
564
00:22:21,215 --> 00:22:25,094
♪ onları bütün gün temiz tutmak için
565
00:22:25,094 --> 00:22:27,429
♪ dişler, dişler, dişler ♪ bilirsin ki seviyorum
566
00:22:27,429 --> 00:22:29,265
♪ dişlerim, dişlerim, dişlerim
567
00:22:29,265 --> 00:22:30,099
♪ çünkü onlarsız
568
00:22:30,099 --> 00:22:31,934
♪ Yiyemiyorum, yiyemiyorum, yiyemiyorum
569
00:22:31,934 --> 00:22:35,813
♪ bu yüzden onları her şekilde fırçalıyorum
570
00:22:36,305 --> 00:23:36,214
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.