"Sam & Cat" #BrainCrush

ID13180158
Movie Name"Sam & Cat" #BrainCrush
Release NameSam & Cat (2013) - S01E25 - #BrainCrush (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)
Year2014
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3393532
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:18,769 --> 00:00:19,937 Ben gidip bize bir masa ayarlayacağım. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,396 Kay-kay. 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,731 Hey, sen de onunla gitmelisin. 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,315 Neden? 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,109 Yani sen benim yakınımda olmayacaksın. 8 00:00:26,109 --> 00:00:29,821 Sam, çok komik şakalar yapıyorsun. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,908 Onunla gideceğim. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,409 Affedersiniz! 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,203 Affedersiniz! 12 00:00:36,203 --> 00:00:36,995 Vay canına. Ne? 13 00:00:36,995 --> 00:00:37,829 Merhaba. 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 Botlar kapalı. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,916 Bu özel bir partidir 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,335 genç bir çocuğun doğum günü için. 17 00:00:43,335 --> 00:00:43,919 Biliyoruz. 18 00:00:43,919 --> 00:00:45,045 Partiye davetliyiz. 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,630 Küçük Otis'e bakıcılık yapıyoruz. 20 00:00:46,630 --> 00:00:50,509 Evet, sen büyük bir fındık kovasısın. 21 00:00:50,509 --> 00:00:52,261 Ben bir makine olabilirim, 22 00:00:52,261 --> 00:00:55,347 ama sonsuza dek yaşayacağım, siz insanların aksine 23 00:00:55,347 --> 00:01:01,520 bir gün hepsi ölecek. 24 00:01:01,520 --> 00:01:06,066 Partinin tadını çıkarın! 25 00:01:06,066 --> 00:01:06,858 Hadi, gidiyorum 26 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 Otis'e hediyemi masaya koy 27 00:01:08,610 --> 00:01:09,736 diğerleriyle birlikte. 28 00:01:13,824 --> 00:01:14,449 İnanamıyorum 29 00:01:14,449 --> 00:01:16,159 Otis'e hediye almadın. 30 00:01:16,159 --> 00:01:18,620 Yaptım. Gördün mü? 31 00:01:18,620 --> 00:01:20,080 Kart tam burada şunu söylüyor: 32 00:01:20,080 --> 00:01:27,504 "Amca George'dan... Ve Sam'den." 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,506 Hadi ama. 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,512 Biraz sıkıcı bir doğum günü partisi. 35 00:01:35,512 --> 00:01:36,847 Ben söyleyeceğim. 36 00:01:36,847 --> 00:01:38,265 Zavallı Otis. 37 00:01:38,265 --> 00:01:40,142 Otis bizi görene kadar bekleyelim. 38 00:01:40,142 --> 00:01:42,352 O bizi seviyor. 39 00:01:42,352 --> 00:01:43,478 Ah, işte Otis. 40 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Ah evet. 41 00:01:44,479 --> 00:01:50,277 Otis. Adamım. 42 00:01:50,277 --> 00:01:51,486 Bu neydi? 43 00:01:51,486 --> 00:01:52,112 Ne? 44 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 Çocuğa büyük ve dostça bir "merhaba" dedim 45 00:01:54,114 --> 00:01:58,535 ve aldığım tek şey... Şey, ben bile... 46 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 bu doğum günü partisini anlayın. 47 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Çocuklar neden 48 00:02:01,330 --> 00:02:03,373 birbirinizle konuşuyor musunuz? 49 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 Vay canına! 44. seviye! 50 00:02:06,043 --> 00:02:07,961 44 yaşındayım! 51 00:02:10,213 --> 00:02:11,214 Ah. 52 00:02:11,214 --> 00:02:12,716 "Brain Crush" oynuyorlar. 53 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Elbette. 54 00:02:13,717 --> 00:02:14,718 Ah evet. 55 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 "Beyin Çarpması" nedir? 56 00:02:15,802 --> 00:02:17,763 Çok fazla şey bilmiyorsun, değil mi? 57 00:02:17,763 --> 00:02:18,764 Dice. 58 00:02:18,764 --> 00:02:19,306 "Beyin ezilmesi" 59 00:02:19,306 --> 00:02:20,766 bu dünyadaki her çocuğun oynadığı yeni bir oyun mu? 60 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 oynuyor. 61 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 Sadece çocuklar değil. 62 00:02:22,851 --> 00:02:23,977 Peki, neden hiç 63 00:02:23,977 --> 00:02:25,687 "Brain Crush"ı duydunuz mu? 64 00:02:25,687 --> 00:02:26,980 Muhtemelen bunun hakkında yazmadıkları için 65 00:02:26,980 --> 00:02:29,483 "Yaşlılar dergisinde." 66 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 Sam. 67 00:02:30,901 --> 00:02:33,028 Biliyor musun, yorumlarını takdir etmiyorum 68 00:02:33,028 --> 00:02:36,073 yaşlıların nasıl bu konuda birleşemediği hakkında. 69 00:02:36,073 --> 00:02:38,742 Ben de varım. 70 00:02:38,742 --> 00:02:40,118 Hey, sizler bunu biliyorsunuz 71 00:02:40,118 --> 00:02:43,330 telefonunuzu kullanarak fotoğraf çekebilirsiniz? 72 00:02:43,330 --> 00:02:44,039 Peynir. 73 00:02:44,039 --> 00:02:44,956 Peynir. 74 00:02:44,956 --> 00:02:47,918 Artık seni savunamam. 75 00:02:47,918 --> 00:02:51,463 Hey, hey, çocuklar! Benim! 76 00:02:51,463 --> 00:02:54,299 Sütü! 77 00:02:54,299 --> 00:02:55,425 Yaşasın, jug-o'yu seviyorum! 78 00:02:55,425 --> 00:03:01,223 Başkan yardımcılığı için elinden geleni yapıyor! 79 00:03:01,223 --> 00:03:02,682 Tamam çocuklar. 80 00:03:02,682 --> 00:03:05,644 Bir çubuk üzerindeki bu üç perukları görüyor musun? 81 00:03:05,644 --> 00:03:09,731 Şuna bir bakın! 82 00:03:09,731 --> 00:03:10,607 Ah! 83 00:03:10,607 --> 00:03:13,443 Vay canına! 84 00:03:13,443 --> 00:03:18,824 Şimdi jug-o'nun gidişini izleyin! 85 00:03:18,824 --> 00:03:20,117 Vay canına! 86 00:03:20,117 --> 00:03:23,120 Aman Tanrım, şu dönen peruklara bakın! 87 00:03:23,120 --> 00:03:24,329 Evet, ama çocuklara bak. 88 00:03:24,329 --> 00:03:28,708 Hatta izlemiyorlar bile. 89 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 Hayır, çünkü hepsi 90 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 "Brain Crush"a takıntılı. 91 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 Hey, hey, bana bak. 92 00:03:34,297 --> 00:03:38,385 Alev saçan peruklarla jonglörlük yapıyorum. 93 00:03:38,385 --> 00:03:40,637 Beni görüyor musun? 94 00:03:40,637 --> 00:03:42,806 Çocuklar mı? 95 00:03:42,806 --> 00:03:44,808 Onu izleyen tek bir çocuk bile yok. 96 00:03:44,808 --> 00:03:47,352 Bu üzücü. 97 00:03:47,352 --> 00:03:48,812 Çocuklar. 98 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 Çocuklar! Hey! 99 00:03:50,564 --> 00:03:52,315 Orada bir adam var 100 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Eğlenmeniz için hokkabazlık yapıyoruz. 101 00:03:54,317 --> 00:03:56,945 Bunun için hayatı boyunca çalıştı. 102 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 Evet, adama bir mola verin. 103 00:03:58,363 --> 00:03:59,322 Muhtemelen hala yaşıyor 104 00:03:59,322 --> 00:04:02,117 annesiyle bodrum katında. 105 00:04:02,117 --> 00:04:05,662 Muhtemelen hiçbir zaman bir kadınla çıkmamıştır. 106 00:04:05,662 --> 00:04:10,125 Jug-o seni duyabiliyor. 107 00:04:10,125 --> 00:04:11,251 Bütün o çocuklar umurunda 108 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 o aptal oyunu oynuyor. 109 00:04:13,253 --> 00:04:15,505 Korkunç. 110 00:04:15,505 --> 00:04:17,466 Ah, işte doğum günü pastası geliyor. 111 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 Bu onların dikkatini çekecektir. 112 00:04:19,009 --> 00:04:21,845 ♪ Mutlu mutlu mutlu ♪ Doğum günün kutlu olsun 113 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 ♪ mutlu mutlu mutlu ♪ Doğum günün kutlu olsun 114 00:04:24,848 --> 00:04:27,726 ♪ herkes sana iyi dileklerini iletmek istiyor 115 00:04:27,726 --> 00:04:34,900 ♪ Mutlu Yıllar dilerim çocuklar. 116 00:04:34,900 --> 00:04:36,443 Pasta! 117 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Kim pasta ister? 118 00:04:38,695 --> 00:04:40,363 Pasta bile istemiyorlar. 119 00:04:40,363 --> 00:04:41,490 Hadi canım. 120 00:04:41,490 --> 00:04:44,701 Kimse pasta istemiyor mu? 121 00:04:44,701 --> 00:04:46,828 Bu konuda sana yardım edeyim. 122 00:04:55,837 --> 00:04:57,756 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim 123 00:04:57,756 --> 00:05:00,884 ♪ nerede olursan ol ♪ buna inan 124 00:05:00,884 --> 00:05:03,595 ♪ bunu gerçekleştirebiliriz 125 00:05:03,595 --> 00:05:05,555 ♪ kendi yolumuzla yapacağız 126 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 ♪ ne derlerse desinler ♪ çünkü hiç kimse 127 00:05:08,850 --> 00:05:11,770 ♪ senin için yapacağım ♪ evet 128 00:05:11,770 --> 00:05:17,400 ♪ ama IIIIII ♪ Asla asla demeyeceğim 129 00:05:17,400 --> 00:05:23,114 ♪ yeter ki ♪ bir arada kalalım 130 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 ♪ eğer bir rüyayı yaşıyorsan 131 00:05:24,991 --> 00:05:26,910 ♪ ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun 132 00:05:26,910 --> 00:05:28,370 ♪ o zaman onlara izin veremezsin 133 00:05:28,370 --> 00:05:30,872 ♪ fikrini değiştir 134 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 ♪ seçtiğimiz hayattır 135 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 ♪ ve hala kuralları çiğniyoruz 136 00:05:34,751 --> 00:05:37,671 ♪ ama her şey ♪ çok güzel olacak 137 00:05:38,630 --> 00:05:42,551 ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız ♪ 138 00:05:42,551 --> 00:05:53,562 ♪ sen ve ben ♪ iyi olacağız 139 00:05:53,562 --> 00:05:54,938 merhaba. Hey, Cat? 140 00:05:54,938 --> 00:05:55,605 Evet? 141 00:05:55,605 --> 00:05:57,274 Bir çivi almaya çalışıyorum 142 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 buradaki kapı çerçevesine. 143 00:05:58,275 --> 00:05:58,942 Bana bir çekiç getirir misin? 144 00:05:58,942 --> 00:06:01,278 o alet çantasından mı? 145 00:06:01,278 --> 00:06:02,195 Çekiç. 146 00:06:02,195 --> 00:06:04,781 Çekiç. 147 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Burada çekiç yok. 148 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 Peki, nasıl yapmam gerekiyor 149 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 ... çivi çakmak 150 00:06:12,998 --> 00:06:14,124 Sam! 151 00:06:15,792 --> 00:06:17,460 Ne? 152 00:06:17,460 --> 00:06:19,796 Aklını kullanma. 153 00:06:19,796 --> 00:06:22,299 Bunu kullan. 154 00:06:22,299 --> 00:06:24,801 Size sadece bunlardan bir tane olup olmadığını sordum. 155 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 Çekiç olup olmadığını sordunuz. 156 00:06:26,803 --> 00:06:28,221 Peki buna ne ad veriyorsunuz? 157 00:06:28,221 --> 00:06:31,308 Tırnak çakma makinesi. 158 00:06:31,308 --> 00:06:34,436 Bekle. Kapımızda ne sorun var? - Eve geldim 159 00:06:34,436 --> 00:06:36,438 ve anahtarımı bulamadım 160 00:06:36,438 --> 00:06:39,774 bu yüzden kapıyı tekmeledim. 161 00:06:39,774 --> 00:06:40,984 Bu siyah palto ne işe yarıyor? 162 00:06:40,984 --> 00:06:42,319 Ah, kostümümün bir parçası 163 00:06:42,319 --> 00:06:43,612 yarın geceki oyunum için. 164 00:06:43,612 --> 00:06:44,446 Hangi oyun? 165 00:06:44,446 --> 00:06:45,155 Sana söylemiştim. 166 00:06:45,155 --> 00:06:49,409 Tek kızlı şovum, "Baberaham Lincoln." 167 00:06:49,409 --> 00:06:50,076 Baberaham mı? 168 00:06:50,076 --> 00:06:50,827 - "Baberaham Lincoln." - Baberaham mı? - Evet. 169 00:06:50,827 --> 00:06:51,620 Evet. Hayatla ilgili her şey 170 00:06:51,620 --> 00:06:56,458 Abraham Lincoln bir hanımefendi olsaydı. 171 00:06:56,458 --> 00:06:58,501 Vay canına, kulağa harika geliyor. 172 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 Gitmiyorum. 173 00:07:00,420 --> 00:07:02,339 Yarın gece oyunuma gelirsen 174 00:07:02,339 --> 00:07:06,217 Şu şeyi sırtına patlatacağım. 175 00:07:06,217 --> 00:07:07,177 Tamam. 176 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Yaşasın! 177 00:07:08,428 --> 00:07:10,722 Ve iğrenç. 178 00:07:10,722 --> 00:07:12,182 Tamam, birazdan görüşürüz. 179 00:07:12,182 --> 00:07:12,891 Nereye gidiyorsun? 180 00:07:12,891 --> 00:07:14,392 Nona bana yardım edebilsin diye Elderly Acres'a 181 00:07:14,392 --> 00:07:17,270 kostümümü bitirip çamaşırlarımı yıkamak. 182 00:07:17,270 --> 00:07:19,898 Bunu yıkamak için çok fazla sabuna gerek kalmayacak. 183 00:07:19,898 --> 00:07:22,359 Geri koy. 184 00:07:22,359 --> 00:07:23,276 Hey, eğer çamaşırlarımı koyarsam 185 00:07:23,276 --> 00:07:24,194 bir çantada ve seninle gel, 186 00:07:24,194 --> 00:07:25,403 Nona benimkini de yapacak mı? 187 00:07:25,403 --> 00:07:26,196 Evet. 188 00:07:26,196 --> 00:07:28,156 Kokuşmuşlarım bile mi? 189 00:07:28,156 --> 00:07:31,201 Biz o kelimeyi kullanmıyoruz. 190 00:07:31,201 --> 00:07:31,951 Stankables? 191 00:07:37,540 --> 00:07:39,542 Bütün bunlar ne? 192 00:07:39,542 --> 00:07:41,461 Kirli çamaşırlarım. 193 00:07:41,461 --> 00:07:45,215 En son ne zaman çamaşır yıkadın? 194 00:07:45,215 --> 00:07:46,841 Buraya ne zaman taşındım? 195 00:07:46,841 --> 00:07:48,176 Aman Tanrım. 196 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Bakın, beni yargılamak yerine, 197 00:07:49,010 --> 00:07:49,678 neden buraya gelmiyorsun 198 00:07:49,678 --> 00:07:54,891 ve bir çanta al? 199 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Dice'da ne sorun var? 200 00:07:56,184 --> 00:07:58,895 Bilmiyorum. 201 00:07:58,895 --> 00:07:59,896 Hey dostum, nasılsın? Oh. 202 00:07:59,896 --> 00:08:00,605 Evet. 203 00:08:00,605 --> 00:08:03,233 Evet, harika, teşekkürler. 204 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Ne yapıyorsun? 205 00:08:04,401 --> 00:08:07,862 Hayır, aç değilim. 206 00:08:07,862 --> 00:08:09,072 Hey, ver bakalım! 207 00:08:09,072 --> 00:08:10,281 "Beyin ezilmesi"? 208 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Aman Tanrım. 209 00:08:12,992 --> 00:08:13,660 Telefonumu ver. 210 00:08:13,660 --> 00:08:15,161 21. seviyeye neredeyse ulaştım! 211 00:08:15,161 --> 00:08:15,745 Ne zaman başladın? 212 00:08:15,745 --> 00:08:16,746 bu aptal oyunu mu oynuyorsun? 213 00:08:16,746 --> 00:08:18,081 Dün gece. 214 00:08:18,081 --> 00:08:19,708 Uyumamış gibi görünüyorsun. 215 00:08:19,708 --> 00:08:20,250 Neden uyuyayım ki 216 00:08:20,250 --> 00:08:21,876 "Brain Crush"ı ne zaman oynayabilirim? 217 00:08:21,876 --> 00:08:23,878 Telefonumu ver! 218 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 Evet! 219 00:08:25,463 --> 00:08:26,339 Ah evet, ah evet, hadi ama, 220 00:08:26,339 --> 00:08:28,758 beyinleri parçala. Onları parçala. Ha! 221 00:08:28,758 --> 00:08:29,300 On tane daha. 222 00:08:29,300 --> 00:08:33,138 Ezip geçebileceğim daha fazla beyin verin bana. 223 00:08:33,138 --> 00:08:35,223 Islak. 224 00:08:35,223 --> 00:08:36,558 Neden hepiniz ıslaksınız? 225 00:08:36,558 --> 00:08:37,684 Sanırım yapmış olabilirim 226 00:08:37,684 --> 00:08:40,311 bir araba yıkamacısından geçti. 227 00:08:40,311 --> 00:08:41,604 Bu oyun gerçekten çok eğlenceli. 228 00:08:41,604 --> 00:08:42,647 Bunu mutlaka denemelisiniz. 229 00:08:42,647 --> 00:08:43,356 Deneyeceğim. 230 00:08:43,356 --> 00:08:44,691 Hayır! 231 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 Dinleyin. 232 00:08:45,567 --> 00:08:47,277 İnsanlar o oyuna bağımlı oluyor 233 00:08:47,277 --> 00:08:48,361 ve bu sizin başınıza da gelebilir. 234 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 Peki sonra? 235 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 Ve sonra okuldaki notlarınız 236 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 yokuş aşağı gitmeye başlıyor 237 00:08:54,743 --> 00:08:56,661 ve sonra yıkanmayı unutuyorsun 238 00:08:56,661 --> 00:08:58,705 ve tüm arkadaşlarını kaybedersin 239 00:08:58,705 --> 00:08:59,289 ve sonra bile yapamazsın 240 00:08:59,289 --> 00:09:02,208 artık hiçbir şey hissetmiyorum. 241 00:09:02,208 --> 00:09:04,002 Bunu görüyor musun? 242 00:09:11,009 --> 00:09:11,968 Gördün mü? 243 00:09:11,968 --> 00:09:14,804 Bu oyun kafayı yedirtiyor. 244 00:09:14,804 --> 00:09:16,139 Zavallı Dice. 245 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 Evet. 246 00:09:18,141 --> 00:09:19,184 Şimdi Elderly Acres'a gidelim 247 00:09:19,184 --> 00:09:21,853 böylece Nona çamaşırlarımı yıkayabilir. 248 00:09:21,853 --> 00:09:22,520 Bekle, sende yok mu? 249 00:09:22,520 --> 00:09:23,813 önce kapıyı tamir etmeyi bitireyim mi? 250 00:09:23,813 --> 00:09:24,773 Ah evet. 251 00:09:24,773 --> 00:09:29,569 Sadece bir saniye sürecek. 252 00:09:29,569 --> 00:09:31,321 Ah, hey, telefonunun şarjı bitmek üzere. 253 00:09:31,321 --> 00:09:33,072 Ne? Pilim! 254 00:09:33,072 --> 00:09:33,782 Şarj cihazını bana ver! 255 00:09:33,782 --> 00:09:35,033 Çalışmayacak. 256 00:09:35,033 --> 00:09:35,909 Neden olmasın? 257 00:09:35,909 --> 00:09:36,659 Çünkü biraz 258 00:09:36,659 --> 00:09:37,869 eski telefon, bu yüzden şarj cihazım 259 00:09:37,869 --> 00:09:39,370 telefonunuzla çalışmayacaktır. 260 00:09:39,370 --> 00:09:40,872 Ah! Bunu neden yapıyorlar? 261 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 Daha fazla kablo almamızı sağlamak için. 262 00:09:43,792 --> 00:09:45,835 Gitmem gerek. Hoşça kalın! 263 00:09:45,835 --> 00:09:46,753 Hayır, hayır, hayır! 264 00:09:48,463 --> 00:09:50,256 Ah, Sam! Parmakların! 265 00:09:50,256 --> 00:09:51,549 Evet. 266 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 Kapıya sıkıştılar! 267 00:09:53,426 --> 00:09:55,261 Evet, doğru. 268 00:09:55,261 --> 00:09:58,765 Kapıyı açmamı ister misin? 269 00:09:58,765 --> 00:10:00,016 Evet ediyorum. 270 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 Kay-kay. 271 00:10:12,946 --> 00:10:14,781 Acele edin. 272 00:10:14,781 --> 00:10:17,534 Ama bu araba çok ağır. 273 00:10:17,534 --> 00:10:20,078 Neden yürüyemediğini anlamıyorum. 274 00:10:20,078 --> 00:10:21,287 Ellerime bak. 275 00:10:21,287 --> 00:10:22,121 Parmaklarım ezildi 276 00:10:22,121 --> 00:10:23,373 ve bana taktığın bu bandajlar 277 00:10:23,373 --> 00:10:25,834 lahana büyüklüğündedir. 278 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 Bu durumdan beni kurtarır mısın? 279 00:10:27,836 --> 00:10:29,128 Tamam. 280 00:10:29,128 --> 00:10:31,422 Bana bak, bu... Sen değilsin... 281 00:10:31,422 --> 00:10:35,635 Bana yardım etmiyorsun. 282 00:10:35,635 --> 00:10:37,846 Aman Tanrım, aman Tanrım. 283 00:10:37,846 --> 00:10:39,514 Tamam. 284 00:10:46,521 --> 00:10:48,523 Tamam. 285 00:10:48,523 --> 00:10:49,649 Şimdi Nona'yı bulalım. 286 00:10:49,649 --> 00:10:52,694 Aman Tanrım... ezecek ne kadar çok beyin var. 287 00:10:52,694 --> 00:10:53,987 "Beyin ezilmesi." 288 00:10:53,987 --> 00:10:55,196 Nona'ya yardım etmeliyiz! 289 00:10:55,196 --> 00:10:57,240 Nona için çok geç! 290 00:10:57,240 --> 00:10:59,909 Elbette denemeliyiz. 291 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 Nona, bırak o oyunu! 292 00:11:01,911 --> 00:11:04,414 Ve çamaşırlarımı yıka! 293 00:11:04,414 --> 00:11:05,915 Ezilecek çok fazla beyin var. 294 00:11:05,915 --> 00:11:06,833 Çok fazla beyin. 295 00:11:06,833 --> 00:11:08,042 Aklını kaçırmış. 296 00:11:08,042 --> 00:11:12,755 Onu bu durumdan kurtarmalıyız. 297 00:11:12,755 --> 00:11:14,299 Bu gerçekten eğlenceli bir oyun. 298 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Bunu mutlaka denemelisiniz. 299 00:11:15,592 --> 00:11:16,467 Hayır! 300 00:11:16,467 --> 00:11:17,969 Daha iyi bir oyun oynamanıza ihtiyacımız var. 301 00:11:17,969 --> 00:11:19,929 Buna "çamaşırlarımızı yıkamak" denir. 302 00:11:19,929 --> 00:11:21,514 Az önce dokuzuncu seviyeye ulaştım! 303 00:11:22,765 --> 00:11:25,268 Dokuzuncu seviye. 304 00:11:25,268 --> 00:11:28,062 Aman Tanrım. 305 00:11:28,062 --> 00:11:28,855 Buradan çıkmalıyız. 306 00:11:28,855 --> 00:11:30,356 Nona, bitirmeme yardım etmene ihtiyacım var 307 00:11:30,356 --> 00:11:31,357 Baberaham Lincoln kostümüm. 308 00:11:31,357 --> 00:11:32,108 Lütfen, Nona. 309 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 Lütfen Baberaham kostümümü bitirmeme yardım edin. 310 00:11:34,110 --> 00:11:34,986 Neler oluyor? 311 00:11:34,986 --> 00:11:36,362 Neler oluyor? 312 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 Bütün bu insanlar ne yapıyor? 313 00:11:38,031 --> 00:11:39,574 Neler oluyor? 314 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 Kapıları kapatın! 315 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 Kapıları kapatın! 316 00:11:42,243 --> 00:11:42,869 Kilitleyin onları! 317 00:11:42,869 --> 00:11:43,536 Nasıl? 318 00:11:43,536 --> 00:11:45,413 Bilmiyorum! Aman Tanrım! 319 00:11:45,413 --> 00:11:47,123 Aman Tanrım! 320 00:11:50,460 --> 00:11:51,836 Çıldırmışlar. 321 00:11:51,836 --> 00:11:53,630 Ne yapıyoruz? 322 00:11:53,630 --> 00:11:55,214 Aman Tanrım, bir polis! 323 00:11:55,214 --> 00:11:56,007 Efendim! 324 00:11:56,007 --> 00:11:57,467 Memur bey, sizden bir şey yapmanızı istiyoruz! 325 00:11:57,467 --> 00:11:58,968 Nona'm ve tüm bu yaşlılar 326 00:11:58,968 --> 00:12:00,637 bu oyuna takıntılı 327 00:12:00,637 --> 00:12:01,971 "Beyin Ezilmesi" olarak adlandırılır. 328 00:12:01,971 --> 00:12:02,722 Bunu duydunuz mu? 329 00:12:02,722 --> 00:12:05,683 Evet. 330 00:12:05,683 --> 00:12:07,143 Gerçekten çok eğlenceli bir oyun. 331 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Bunu mutlaka denemelisiniz. 332 00:12:10,021 --> 00:12:10,605 Bekle! 333 00:12:10,605 --> 00:12:11,147 Ne? 334 00:12:11,147 --> 00:12:11,898 Şu yardımcı kemerini al! 335 00:12:11,898 --> 00:12:12,482 Neden? 336 00:12:12,482 --> 00:12:13,316 Üzerinde harika şeyler var. 337 00:12:13,316 --> 00:12:14,067 Sadece yap! 338 00:12:14,067 --> 00:12:15,652 Ah! 339 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Kedi! 340 00:12:24,077 --> 00:12:26,454 Gel televizyonun kanalını değiştir! 341 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Yapamam. 342 00:12:27,538 --> 00:12:29,874 Kostümümü giyiyorum! 343 00:12:30,667 --> 00:12:33,378 Merhaba! 344 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 Merhaba! 345 00:12:35,088 --> 00:12:36,589 Ah! Siz beyinsiz zombilerden biri 346 00:12:36,589 --> 00:12:37,715 sopadan inin, aptallar 347 00:12:37,715 --> 00:12:40,510 ve gelip kanalı değiştirelim mi? 348 00:12:40,510 --> 00:12:41,260 Beyinleri parçala. 349 00:12:41,260 --> 00:12:42,553 "Beyin ezilmesi." 350 00:12:42,553 --> 00:12:43,262 Mor beyinliler. 351 00:12:43,262 --> 00:12:44,514 Daha fazlasını mı istiyorsunuz? 352 00:12:51,813 --> 00:12:53,982 Hayır. Kanalı değiştirmek istedim, 353 00:12:53,982 --> 00:12:58,069 hdmi'dan kompozit videoya geçilmiyor. 354 00:13:09,706 --> 00:13:12,792 Bakın. Ben başkan Lincoln'üm. 355 00:13:12,792 --> 00:13:16,671 Bir hanım olsaydı. 356 00:13:16,671 --> 00:13:18,047 Ne düşünüyorsunuz? 357 00:13:18,047 --> 00:13:19,257 Gerçekten bilmek istiyor musun? 358 00:13:19,257 --> 00:13:21,718 Hayır. 359 00:13:21,718 --> 00:13:22,593 Hayır. 360 00:13:22,593 --> 00:13:23,344 Dice. 361 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 Hadi gidelim. 362 00:13:25,763 --> 00:13:27,015 Hey, kostümüme bak. 363 00:13:27,015 --> 00:13:33,479 Ben Baberaham... Hey! 364 00:13:33,479 --> 00:13:35,273 Onların gitmesini nasıl sağlarım? 365 00:13:35,273 --> 00:13:37,608 Oyunlarını kapıp çığlık atarak kaç. 366 00:13:37,608 --> 00:13:39,986 Kay-kay. 367 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 Hey! Hey, Kedi! 368 00:13:42,030 --> 00:13:44,782 Hey, telefonumu ver bana! 369 00:13:44,782 --> 00:13:45,533 Merhaba! 370 00:13:45,533 --> 00:13:46,325 Telefonumu ver! 371 00:13:46,325 --> 00:13:47,035 Geri ver! 372 00:13:47,035 --> 00:13:47,994 Geri ver diyorum! 373 00:13:47,994 --> 00:13:50,121 Geri ver! 374 00:13:50,121 --> 00:13:56,085 Herkesten nefret ediyorum. 375 00:13:56,085 --> 00:13:57,628 Doğru. 376 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Ben bir kütük evde yaşıyordum. 377 00:14:00,089 --> 00:14:01,841 Ama ben bir hanımefendi olduğum için, 378 00:14:01,841 --> 00:14:05,470 Kütük evimi pembe boyadım ve ona 379 00:14:05,470 --> 00:14:07,764 "Baberaham'ın pembe kütüklerden yapılmış kulübesi." 380 00:14:13,770 --> 00:14:14,604 Merhaba. 381 00:14:14,604 --> 00:14:15,188 Merhaba. 382 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 Neden bu kadar uzun süre banyoda kaldın? 383 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 Çünkü iki elim de sargılı. 384 00:14:19,192 --> 00:14:20,359 Ne olmuş yani? 385 00:14:26,365 --> 00:14:29,452 Banyoda maymun mu vardı? 386 00:14:30,036 --> 00:14:31,162 Evet, Kedi. 387 00:14:31,162 --> 00:14:34,332 Banyoda bir maymun yüzünden geciktim. 388 00:14:34,332 --> 00:14:36,626 Böyle bir şey olduğunda nefret ediyorum. 389 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Bütün bu gürültü ne? 390 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 Çocuklar için yan tarafta bir karate stüdyosu var. 391 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Bir karate stüdyosu mu? 392 00:14:46,260 --> 00:14:46,719 Evet. 393 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 Buna "doojoo" diyorlar. 394 00:14:48,846 --> 00:14:50,306 Dojo. 395 00:14:50,306 --> 00:14:51,516 Hayır, arkadaşım diyor ki 396 00:14:51,516 --> 00:14:53,017 bunlara "doojoo" denir. 397 00:14:53,017 --> 00:14:53,893 Hangi arkadaş? 398 00:14:53,893 --> 00:14:55,144 Jojo. Onunla tanıştın. 399 00:14:55,144 --> 00:14:56,479 Ah evet, DJ. 400 00:14:56,479 --> 00:14:57,063 Evet. 401 00:14:57,063 --> 00:14:58,564 Ve emin misin ki deejay jojo bunu söyledi 402 00:14:58,564 --> 00:15:00,817 Dojolara "doojoo" mu denir? 403 00:15:02,360 --> 00:15:03,486 Kedi? 404 00:15:03,486 --> 00:15:04,779 Ah, merhaba! 405 00:15:04,779 --> 00:15:05,780 Herkes yerlerine oturdu. 406 00:15:05,780 --> 00:15:06,572 Gösterinizi başlatabilirsiniz 407 00:15:06,572 --> 00:15:07,615 ne zaman hazır olursanız. 408 00:15:08,366 --> 00:15:09,075 Tamam. 409 00:15:09,075 --> 00:15:09,700 Seyirci nasıl? 410 00:15:09,700 --> 00:15:10,493 Heyecanlılar mı? 411 00:15:10,493 --> 00:15:14,914 Neden beni yalnız bırakmıyorsun? 412 00:15:14,914 --> 00:15:15,998 Tamam evlat. 413 00:15:15,998 --> 00:15:17,083 Dışarı çıkıp giymeye hazır mısın? 414 00:15:17,083 --> 00:15:18,126 aptal küçük oyuncağın mı? 415 00:15:18,126 --> 00:15:20,670 Evet. 416 00:15:20,670 --> 00:15:22,213 Ah, Sam. 417 00:15:22,213 --> 00:15:22,964 Ne? 418 00:15:22,964 --> 00:15:26,843 Pantolonunuz. Fermuar. 419 00:15:26,843 --> 00:15:29,178 Fermuarı nasıl çalıştıracağım? 420 00:15:29,178 --> 00:15:35,184 Tuvalet maymununa sor. 421 00:15:45,862 --> 00:15:49,407 Bana göz kırpın. 422 00:15:49,407 --> 00:15:52,076 Ben Baberaham Lincoln'üm. 423 00:15:52,076 --> 00:15:53,286 Aman Tanrım, kesinlikle 424 00:15:53,286 --> 00:15:54,537 güzel bir akşam 425 00:15:54,537 --> 00:15:58,040 bu gece buradayız, 1800'lerde. 426 00:15:58,040 --> 00:15:59,917 Neden İngiliz aksanı yapıyor? 427 00:15:59,917 --> 00:16:01,919 Hiçbir fikrim yok. 428 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Bu güzel kasabada yaşıyorum 429 00:16:04,463 --> 00:16:07,758 Springfield olarak adlandırıldı. 430 00:16:07,758 --> 00:16:09,010 Ve evet, burada yaşadım 431 00:16:09,010 --> 00:16:15,558 Simpsonlar'dan çok önce. 432 00:16:15,558 --> 00:16:19,145 Ha ha. 433 00:16:19,145 --> 00:16:22,523 Bu yüzden bu kulübeyi inşa ettim 434 00:16:22,523 --> 00:16:24,817 kendimi günlüklerden çıkardım. 435 00:16:24,817 --> 00:16:32,366 Ve onları pembeye boyadım, öyle yaptım. 436 00:16:35,995 --> 00:16:40,082 Ve her gece okurdum 437 00:16:40,082 --> 00:16:43,920 şöminenin yanında kendime bir kitap. 438 00:16:43,920 --> 00:16:46,172 Aman Tanrım! 439 00:16:46,172 --> 00:16:47,757 Çok fazla. Çok fazla. 440 00:16:47,757 --> 00:16:51,469 Burada harika bir gösteriyi kaçırıyorsunuz. 441 00:16:51,469 --> 00:16:55,056 Yani, bir gün ben olacağım 442 00:16:55,056 --> 00:17:00,228 bu güzel ülkenin başkanı. 443 00:17:00,228 --> 00:17:03,814 Merhaba, burada sorun yaşıyorum! 444 00:17:03,814 --> 00:17:04,607 Konuya gel 445 00:17:04,607 --> 00:17:05,608 kafanıza kurşun sıkılan yer. 446 00:17:05,608 --> 00:17:07,777 Bu hoşlarına gidecek. 447 00:17:07,777 --> 00:17:09,904 Ama kimse dikkat etmiyor bile. 448 00:17:09,904 --> 00:17:10,780 Affedersiniz? 449 00:17:10,780 --> 00:17:11,739 Ne? 450 00:17:11,739 --> 00:17:13,658 "Brain Crush" oynuyoruz. 451 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 Ne olmuş yani? 452 00:17:14,951 --> 00:17:16,494 Çeneni kapatabilir misin? 453 00:17:25,002 --> 00:17:25,878 Tamam. 454 00:17:25,878 --> 00:17:27,213 Şimdi mutlu musunuz? 455 00:17:27,213 --> 00:17:31,467 Baberaham Lincoln'ü ağlattın. 456 00:17:31,467 --> 00:17:32,009 Bu kadar! 457 00:17:32,009 --> 00:17:34,345 Ver telefonunu, ver telefonunu bana. 458 00:17:34,345 --> 00:17:34,971 Bırakın artık. 459 00:17:34,971 --> 00:17:37,515 "Beyin Ezmesi" oynamanın zamanı değil. 460 00:17:37,515 --> 00:17:44,063 Ver bana... Aptal bandajları! 461 00:17:44,063 --> 00:17:48,150 Kısa bir ara olacak! 462 00:17:49,360 --> 00:17:51,654 Çok üzgünüm, Abe. 463 00:17:51,654 --> 00:17:53,322 Denedim. 464 00:17:53,322 --> 00:17:57,243 Elimden geleni yaptım ama başaramadım. 465 00:17:57,243 --> 00:17:59,662 Sanırım... Sanırım tiyatrolar 466 00:17:59,662 --> 00:18:04,041 bizim için sadece kötü şanstır. 467 00:18:04,041 --> 00:18:07,044 Hey, iyi misin? 468 00:18:07,044 --> 00:18:09,505 Hayır. 469 00:18:09,505 --> 00:18:12,508 Bu oyun için gerçekten çok çalıştım. 470 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Ve tüm o aptal insanlar 471 00:18:14,510 --> 00:18:18,431 umursamıyorum aptal "Beyin Ezmesi!" 472 00:18:18,431 --> 00:18:19,598 Yine de patlayacaksın 473 00:18:19,598 --> 00:18:23,102 sırtımdaki şey, değil mi? 474 00:18:23,102 --> 00:18:24,312 Eve gidiyorum! 475 00:18:24,312 --> 00:18:25,604 Hayır, değilsin! 476 00:18:25,604 --> 00:18:26,522 Tekrar oraya gideceksin 477 00:18:26,522 --> 00:18:29,066 ve korkunç oyununu bitir. 478 00:18:29,066 --> 00:18:30,526 Onların dikkat etmesini sağlayın! 479 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 Nasıl? 480 00:18:31,360 --> 00:18:32,778 Yani normalde oraya doğru yürürdüm 481 00:18:32,778 --> 00:18:33,529 ve o pislikleri zorla 482 00:18:33,529 --> 00:18:34,572 oyunlarını oynamayı bırakmak için, 483 00:18:34,572 --> 00:18:35,740 ama Dice ellerimi ezdi 484 00:18:35,740 --> 00:18:41,329 yani tam olarak... 485 00:18:41,329 --> 00:18:42,538 Burada bekle. 486 00:18:42,538 --> 00:18:43,873 Makyajınızı tazeleyin. 487 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 Ne? Neden? 488 00:18:45,458 --> 00:18:51,881 Ne yapacaksın? 489 00:18:51,881 --> 00:18:53,883 Ah, Abe. 490 00:18:53,883 --> 00:18:55,092 Neden bu kadar uzun bir şapka? 491 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 Tamam millet. 492 00:19:05,895 --> 00:19:07,313 Bu son şansın. 493 00:19:07,313 --> 00:19:08,898 Oyunlarını kaldıracak mısın? 494 00:19:08,898 --> 00:19:11,567 ve Cat'in oyununu izleyip izlememeliyim? 495 00:19:11,567 --> 00:19:12,651 56. Seviye! 496 00:19:15,363 --> 00:19:16,947 Tamam. 497 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 Kodomo tachi! 498 00:19:17,823 --> 00:19:19,200 Koko eh koi! 499 00:19:25,081 --> 00:19:27,958 Sah, sukuleen wo bukkowase! 500 00:19:34,006 --> 00:19:34,924 Hadi. Hadi! 501 00:19:34,924 --> 00:19:36,926 Onunkini al! Onunkini al! 502 00:19:48,437 --> 00:19:49,522 Evet! 503 00:19:49,522 --> 00:19:51,190 Kodomo tachi! 504 00:19:57,196 --> 00:19:58,489 Onunkini al! 505 00:19:58,489 --> 00:19:59,990 Evet, ne dedi! 506 00:19:59,990 --> 00:20:05,079 Yakalayın onları! 507 00:20:05,079 --> 00:20:06,288 Ah... evet! 508 00:20:22,346 --> 00:20:25,391 Doojoo'daki çocukları kullandın. - Evet. 509 00:20:25,391 --> 00:20:26,851 Şimdi, kendini toparlamanı istiyorum 510 00:20:26,851 --> 00:20:28,310 ve en kötü oyunu yapmayı bitir 511 00:20:28,310 --> 00:20:29,603 herkesin gördüğü en iyi şey. 512 00:20:29,603 --> 00:20:33,190 Yapacağım! 513 00:20:33,190 --> 00:20:36,819 Dikkat edin! 514 00:20:36,819 --> 00:20:38,404 Bana göz kırpın. 515 00:20:47,413 --> 00:20:49,915 Sam, sakalımı çıkaramıyorum. 516 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Neden yapamıyorsun? 517 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 Çünkü grizzly tutkalı kullandım. 518 00:20:53,085 --> 00:20:54,336 Ne? 519 00:20:54,336 --> 00:20:55,671 Grizzly tutkalı kalıcıdır! 520 00:20:55,671 --> 00:20:57,131 Ya daldırma! 521 00:20:57,131 --> 00:20:58,466 Ah, keman turtası. 522 00:20:58,466 --> 00:21:00,176 Buraya gel, bebeğim. 523 00:21:00,176 --> 00:21:01,719 Nona, ne yapacaksın... ne! 524 00:21:01,719 --> 00:21:03,804 Aman Tanrım! 525 00:21:03,804 --> 00:21:07,766 Kardeşleri boğuyor! 526 00:21:07,766 --> 00:21:10,269 Bu acıttı! 527 00:21:10,269 --> 00:21:11,437 İnanamıyorum ki aldım 528 00:21:11,437 --> 00:21:13,063 "Brain Crush"a o kadar bağımlıyım ki. 529 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 Ben de, ama aman Tanrım! 530 00:21:15,191 --> 00:21:17,151 çok beğendim! 531 00:21:17,151 --> 00:21:18,486 Herkes bayılıyor. 532 00:21:18,486 --> 00:21:19,778 Evet, insanlar sıkılıncaya kadar, 533 00:21:19,778 --> 00:21:23,157 sonra bir sonraki aptal oyuna takıntılı hale gel. 534 00:21:23,157 --> 00:21:25,784 Dünya için çok üzgünüm. 535 00:21:25,784 --> 00:21:26,535 Neden? 536 00:21:26,535 --> 00:21:28,329 Çünkü bu çok korkunç 537 00:21:28,329 --> 00:21:30,122 insanlar nasıl bu kadar çok zaman harcıyor 538 00:21:30,122 --> 00:21:33,542 ekranlara bakmak, aptalca oyunlar oynamak, 539 00:21:33,542 --> 00:21:35,461 tweet atmak, mesaj atmak. 540 00:21:35,461 --> 00:21:36,045 Doğrudur. 541 00:21:36,045 --> 00:21:36,795 Korkunç. 542 00:21:36,795 --> 00:21:37,213 Evet. 543 00:21:37,213 --> 00:21:37,838 İnsanlar o kadar çok 544 00:21:37,838 --> 00:21:39,423 elektronik cihazlara takıntılı, 545 00:21:39,423 --> 00:21:40,007 unuttular 546 00:21:40,007 --> 00:21:41,717 gerçek dünyayı takdir etmek 547 00:21:41,717 --> 00:21:44,053 hepsi etraflarında. 548 00:21:44,053 --> 00:21:44,762 Kesinlikle. 549 00:21:44,762 --> 00:21:48,390 Doğru. 550 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 Peki, ne yapmak istiyorsunuz? 551 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 TV izliyor musun? 552 00:21:52,311 --> 00:21:53,062 Evet! 553 00:21:53,062 --> 00:21:55,231 Yaşasın, oğlum. 554 00:21:55,231 --> 00:21:56,232 Acele etmeyin 555 00:21:56,232 --> 00:21:57,816 çünkü onu sifonu çekmen gerekiyor. 556 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Başka bir bölümün zamanı geldi 557 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 "tuvalet savaşları". 558 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 Bu benim diş fırçam mı? >> Pembe bir diş fırçam olur muydu? 559 00:22:12,873 --> 00:22:14,375 bunu kim yapar? 560 00:22:14,375 --> 00:22:16,585 ♪ Dişler, dişler, dişler ♪ Fırçalıyorum 561 00:22:16,585 --> 00:22:18,587 ♪ tüm dişlerim, dişlerim, dişlerim 562 00:22:18,587 --> 00:22:19,463 ♪ her zaman fırçalamalısın 563 00:22:19,463 --> 00:22:21,215 ♪ dişlerin, dişlerin, dişlerin 564 00:22:21,215 --> 00:22:25,094 ♪ onları bütün gün temiz tutmak için 565 00:22:25,094 --> 00:22:27,429 ♪ dişler, dişler, dişler ♪ bilirsin ki seviyorum 566 00:22:27,429 --> 00:22:29,265 ♪ dişlerim, dişlerim, dişlerim 567 00:22:29,265 --> 00:22:30,099 ♪ çünkü onlarsız 568 00:22:30,099 --> 00:22:31,934 ♪ Yiyemiyorum, yiyemiyorum, yiyemiyorum 569 00:22:31,934 --> 00:22:35,813 ♪ bu yüzden onları her şekilde fırçalıyorum 570 00:22:36,305 --> 00:23:36,214 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.