"Sam & Cat" #BlueDogSoda

ID13180159
Movie Name"Sam & Cat" #BlueDogSoda
Release NameSam & Cat (2013) - S01E26 - #BlueDogSoda (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)
Year2014
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3393530
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,769 Merhaba, Yokvish. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,062 Bir dakika. 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,856 Ben bakım yapıyorum. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 Buraya bir bildiri asabilir miyiz? 7 00:00:24,608 --> 00:00:25,776 Bebek bakıcılığı hizmetimiz için mi? 8 00:00:25,776 --> 00:00:29,112 Şey... Harika, teşekkürler. Hadi. 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,282 Bunu tam ortasına koyalım. 10 00:00:32,282 --> 00:00:35,911 Kayıp kedi yavrusu için hazırlanan broşür ne olacak? 11 00:00:35,911 --> 00:00:40,791 Üzgünüm, şu an yerde. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,334 İşte. 13 00:00:42,334 --> 00:00:43,001 Ben gidip bir Mavi Köpek alacağım. 14 00:00:43,001 --> 00:00:43,585 İster misin? 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,297 Elbette, Blue Dog'u içerim. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,799 Ah. Affedersiniz, içeri girebilir miyim? 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,968 çok hızlı... Vay canına. Uzaklaş. 18 00:00:50,968 --> 00:00:52,511 Uzaklaşalım mı? 19 00:00:52,511 --> 00:00:56,265 Boynuna basacağım. 20 00:00:56,265 --> 00:00:57,641 Neler oluyor? 21 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Hey dostum. 22 00:00:59,601 --> 00:01:02,896 Aman Tanrım, şimdi ne istiyorsun? 23 00:01:02,896 --> 00:01:06,483 Arkada daha fazla mavi köpek sodası var mı? 24 00:01:06,483 --> 00:01:08,151 Hayır. 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,236 Bana yalan söyleme. 26 00:01:09,236 --> 00:01:11,238 Biraz aldım. 27 00:01:11,238 --> 00:01:12,489 Gidip tüm Blue Dog sodalarını al 28 00:01:12,489 --> 00:01:13,991 al ve çıkar 29 00:01:13,991 --> 00:01:16,326 müsadere kamyonuna. 30 00:01:16,326 --> 00:01:19,579 Bütün Mavi Köpekler mi? 31 00:01:19,579 --> 00:01:20,998 Hayır dostum. 32 00:01:20,998 --> 00:01:22,666 Belki biz de biraz Blue Dog satın almak istiyoruz. 33 00:01:22,666 --> 00:01:25,335 Susayan tek kişi sen değilsin. 34 00:01:25,335 --> 00:01:28,922 Siz ikiniz nesiniz, bir çift aptal mısınız? 35 00:01:28,922 --> 00:01:32,384 Mavi köpek sodası Kaliforniya'da yasaklandı. 36 00:01:32,384 --> 00:01:33,135 Yasaklandı mı? 37 00:01:33,135 --> 00:01:35,095 Ne? 38 00:01:35,095 --> 00:01:35,846 Neden? 39 00:01:35,846 --> 00:01:38,056 Çünkü içinde çok fazla şeker var. 40 00:01:38,056 --> 00:01:42,352 Ve benim sayemde, Devlet Müdahale Bürosu bir yasa çıkardı. 41 00:01:42,352 --> 00:01:47,649 Artık Blue Dog sodasını satmak veya içmek yasa dışıdır. 42 00:01:47,649 --> 00:01:48,734 Bu çılgınlık. 43 00:01:48,734 --> 00:01:50,527 Bu bizim en sevdiğimiz içecektir. 44 00:01:50,527 --> 00:01:53,280 Çok yazık. 45 00:01:53,280 --> 00:01:57,826 Bazı insanların günde 10 ila 12 şişe bu çöpten içtiğini biliyor muydunuz? 46 00:01:57,826 --> 00:01:58,410 Biz yapmayız. 47 00:01:58,410 --> 00:02:00,370 Haftada bir veya iki tane içiyoruz. 48 00:02:00,370 --> 00:02:01,997 Bazı insanlar çok fazla içiyor. 49 00:02:01,997 --> 00:02:02,998 Ne olmuş yani? 50 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Bazı insanlar çok fazla içiyor diye, şimdi kimse içemeyecek mi? 51 00:02:06,001 --> 00:02:07,044 Doğru. 52 00:02:07,044 --> 00:02:12,507 Çünkü halk, keyif aldığı şeylere güvenilemeyecek kadar aptaldır. 53 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 Kapa çeneni. 54 00:02:17,220 --> 00:02:17,888 Bunu çıkarıyorum. 55 00:02:17,888 --> 00:02:19,431 Hey, dikkat et! 56 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Peki, siz kızlar bebek bakıcılığı mı yapıyorsunuz? 57 00:02:28,982 --> 00:02:29,733 Evet. 58 00:02:29,733 --> 00:02:32,736 Ne, şimdi de bizi bebek bakıcılığından mı yasaklayacaksın? 59 00:02:32,736 --> 00:02:38,533 Hayır. Bir çocuğum var ve ondan hoşlanmıyorum, bu yüzden belki onu bir süreliğine size bırakabilirim. 60 00:02:38,533 --> 00:02:41,578 Bekle, en azından son bir şişe Blue Dog alabilir miyim? 61 00:02:41,578 --> 00:02:49,044 Hayır. 62 00:02:49,044 --> 00:02:50,879 ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim 63 00:02:50,879 --> 00:02:53,882 ♪ nerede olursan ol ♪ buna inan 64 00:02:53,882 --> 00:02:56,593 ♪ bunu gerçekleştirebiliriz 65 00:02:56,593 --> 00:02:58,553 ♪ kendi yolumuzla yapacağız 66 00:02:58,553 --> 00:03:01,765 ♪ ne derlerse desinler ♪ çünkü hiç kimse 67 00:03:01,765 --> 00:03:05,185 ♪ senin için yapacağım ♪ evet 68 00:03:05,185 --> 00:03:10,440 ♪ ama ben, ben, II ben ♪ Asla asla demeyeceğim 69 00:03:10,440 --> 00:03:16,363 ♪ yeter ki ♪ bir arada kalalım 70 00:03:16,363 --> 00:03:18,031 ♪ eğer bir rüyayı yaşıyorsan 71 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 ♪ ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,451 ♪ o zaman onlara izin veremezsin 73 00:03:21,451 --> 00:03:23,954 ♪ fikrini değiştir 74 00:03:23,954 --> 00:03:25,497 ♪ seçtiğimiz hayattır 75 00:03:25,497 --> 00:03:27,624 ♪ ve hala kuralları çiğniyoruz 76 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 ♪ ama her şey ♪ çok güzel olacak 77 00:03:30,752 --> 00:03:31,795 ♪ 78 00:03:31,795 --> 00:03:35,674 ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız ♪ 79 00:03:35,674 --> 00:03:37,050 ♪ sen ve ben ♪ iyi olacağız 80 00:03:56,361 --> 00:03:58,572 Çok eğlenceliydi! 81 00:03:58,572 --> 00:04:00,490 Teşekkürler. Şimdi sen dene. 82 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 'Tamam-tamam. 83 00:04:02,993 --> 00:04:08,498 Hazır mısınız? Hadi! 84 00:04:08,498 --> 00:04:10,584 Hayır, hayır, hayır. Hayır. Hayır. 85 00:04:10,584 --> 00:04:11,209 Neden? 86 00:04:11,209 --> 00:04:14,838 Bırakmanız ve ardından kalçalarınızı sallamanız gerekiyor. 87 00:04:14,838 --> 00:04:22,846 Ah. 88 00:04:22,846 --> 00:04:28,518 Hey, çocuklar, çocuklar, çocuklar! Tahmin edin bu kutunun içinde ne var? Bir sincap mı? 89 00:04:28,518 --> 00:04:29,644 Hayır. 90 00:04:29,644 --> 00:04:32,731 Şey... Bir sincap. 91 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 Ona bunun bir sincap olmadığını söyledim. 92 00:04:34,566 --> 00:04:37,360 Başka bir sincap! 93 00:04:37,360 --> 00:04:41,156 Hayır, sadece bak. 94 00:04:41,156 --> 00:04:43,992 Son Blue Dog soda şişem. 95 00:04:43,992 --> 00:04:44,743 Vay canına. 96 00:04:44,743 --> 00:04:46,036 Vay canına. 97 00:04:46,036 --> 00:04:49,956 Bu, Kaliforniya'daki son Blue Dog şişesi olabilir. 98 00:04:49,956 --> 00:04:53,668 Şuna bir bakın. 99 00:04:53,668 --> 00:04:55,712 Dur, sen ne... 100 00:04:56,880 --> 00:04:58,173 Bunu neden yaptın? 101 00:04:58,173 --> 00:05:00,926 Bana onu çöpe atmamı söyledin. 102 00:05:00,926 --> 00:05:04,721 Bu yüzden onu attım. Dışarı. 103 00:05:04,721 --> 00:05:07,599 "Bakın!" dedim. 104 00:05:07,599 --> 00:05:09,017 "Chuck"ı duydum. 105 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 Öyle mi? 106 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 Harika. 107 00:05:13,021 --> 00:05:15,732 Merhaba. Merhaba. 108 00:05:15,732 --> 00:05:17,567 Boş bir kasa mı satın almak istiyorsun? 109 00:05:17,567 --> 00:05:19,027 Meşgulüm. 110 00:05:19,027 --> 00:05:20,111 Ne yapıyorsun? 111 00:05:20,111 --> 00:05:22,489 Bir dahi olmak. 112 00:05:22,489 --> 00:05:27,702 Ve çok yakında istediğimiz kadar Blue Dog sodası içeceğiz. 113 00:05:27,702 --> 00:05:28,411 Nasıl? 114 00:05:28,411 --> 00:05:29,579 Nasıl? 115 00:05:29,579 --> 00:05:30,705 Başaracağım. 116 00:05:30,705 --> 00:05:35,085 İnternete girip bir ton araştırma yaptım ve çok yakında tam formülü bulmuş olacağım. 117 00:05:35,085 --> 00:05:35,669 Vay canına! 118 00:05:35,669 --> 00:05:36,253 Olmaz! 119 00:05:36,253 --> 00:05:37,420 Harika fasulyeler! 120 00:05:37,420 --> 00:05:41,091 Şşş! Tadına bakma zamanı. 121 00:05:41,091 --> 00:05:44,636 Şu adamı bir çevireyim. 122 00:05:44,636 --> 00:05:52,102 Ve... Birazını diline koy. 123 00:05:52,102 --> 00:05:57,691 Peki? 124 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Benden nefret mi ediyorsun? 125 00:05:59,693 --> 00:06:04,447 Hayır. Sadece... Hadi canım, tadı Blue Dog sodasına benziyor. 126 00:06:04,447 --> 00:06:07,701 Tamam, öncelikle hayır, öyle değil. 127 00:06:07,701 --> 00:06:08,827 Nesi var bunun? 128 00:06:08,827 --> 00:06:12,747 Peki, Blue Dog'un temel lezzetinden bahsediyorsak, birincil lezzet 129 00:06:12,747 --> 00:06:19,212 vanilya ve turunçgillerin 60/40 karışımıdır, eser miktarda kiraz, karanfil, hindistan cevizi ve ardıç içerir. 130 00:06:19,212 --> 00:06:21,881 Jüpiter! 131 00:06:21,881 --> 00:06:25,594 Ardıç. 132 00:06:25,594 --> 00:06:28,305 Neyse, bunu düzeltebilirim. 133 00:06:28,305 --> 00:06:31,391 Hadi çocuklar, koşun, Teyze Cat'i rahatsız etmeyin. 134 00:06:31,391 --> 00:06:33,852 Bunu yaklaşık üç saat içinde halletmiş olmam gerekiyor. 135 00:06:33,852 --> 00:06:35,061 Üç saat mi? 136 00:06:35,061 --> 00:06:36,646 Şu anda biraz Blue Dog'a ihtiyacım var. 137 00:06:36,646 --> 00:06:39,399 Goomer'ın sokağa attığı bir şişem vardı. 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Çünkü sen bana öyle söyledin. 139 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Yapmadım! 140 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 Bekle. 141 00:06:44,946 --> 00:06:48,867 Bir şişe Blue Dog sodasını sokağa mı attın? 142 00:06:48,867 --> 00:06:50,452 Evet. 143 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 Ne olmuş yani? 144 00:07:17,479 --> 00:07:19,189 Bu Blue Dog sodası. 145 00:07:19,189 --> 00:07:20,398 Belki daha da iyi. 146 00:07:20,398 --> 00:07:23,026 Mükemmel. 147 00:07:23,026 --> 00:07:27,197 Kedi Sevgililer Günü, belki bir kutu kadar aptalsındır ama kızım, soda yapabiliyorsun. 148 00:07:27,197 --> 00:07:28,198 Yaşasın! 149 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Ah, başarmayı seviyorum! 150 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 Bu harika. 151 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 Artık istediğimiz kadar Blue Dog sodası yapabiliriz! 152 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Vay canına! 153 00:07:34,079 --> 00:07:35,538 Yaşasın! 154 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 Yaşasın! 155 00:07:36,873 --> 00:07:39,209 Bunları satarak ne kadar para kazanabileceğimizi biliyor musunuz? 156 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Çok büyük bir bahse girerim. 157 00:07:40,335 --> 00:07:41,711 Hayır, hayır, hayır. Hayır. 158 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 Hayır. Bu parayla ilgili değil. 159 00:07:42,712 --> 00:07:44,714 Protesto amacıyla Blue Dog soda yapıyoruz. 160 00:07:44,714 --> 00:07:46,716 Bu, doğru olanı yapmakla ilgili. 161 00:07:46,716 --> 00:07:47,258 Ne demek istiyorsun? 162 00:07:47,258 --> 00:07:50,220 Şey, dışarıda bir yerlere karışmak isteyen insanların olması yanlıştır 163 00:07:50,220 --> 00:07:53,973 herkesin işi ve bize neye sahip olabileceğimizi ve neye sahip olamayacağımızı söyle. 164 00:07:53,973 --> 00:07:54,849 Kesinlikle. 165 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Tamam, peki buradaki plan ne? 166 00:07:56,434 --> 00:07:59,813 Kendimize yetecek kadar Blue Dog sodası üretiyoruz ve isteyen herkese satıyoruz. 167 00:07:59,813 --> 00:08:02,565 Peki, bu kadar soda üreteceksek, 168 00:08:02,565 --> 00:08:04,901 bir tedarik ve dağıtım ağına ihtiyacımız olacak, 169 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 ve ayrıca kapsamlı bir pazarlama stratejisi 170 00:08:06,903 --> 00:08:09,072 halkı ürünümüz hakkında bilgilendirecek 171 00:08:09,072 --> 00:08:13,451 kolluk kuvvetleri camiasında şüphe uyandırmadan. 172 00:08:13,451 --> 00:08:15,704 Ne? 173 00:08:15,704 --> 00:08:19,374 Cebimde bir solucan buldum. 174 00:08:19,374 --> 00:08:20,125 Ah. 175 00:08:20,125 --> 00:08:25,922 Tamam, açıkta galonlarca soda üretmeye başlayamayız, yoksa yakalanabiliriz. 176 00:08:25,922 --> 00:08:29,426 Kedi, solucanı koklama. 177 00:08:29,426 --> 00:08:31,344 Peki, Mavi Köpeği yapmaya nereden başlayabiliriz? 178 00:08:31,344 --> 00:08:33,263 Kimsenin bizi göremeyeceği bir yer olmalı. 179 00:08:33,263 --> 00:08:36,182 Hey, duvardaki kasa arkasındaki gizli oda ne olacak? 180 00:08:36,182 --> 00:08:37,475 Evet. Mükemmel. 181 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Cat, Mavi Köpek için ihtiyacımız olan tüm malzemeleri yaz ve bana mesaj at. 182 00:08:40,353 --> 00:08:41,604 Hadi Dice, gidelim. 183 00:08:41,604 --> 00:08:42,313 Nereye gidiyoruz? 184 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 Malzemeler ve şişeler almak için ve ihtiyacımız olan her şeyi. 185 00:08:44,315 --> 00:08:46,109 Ne yapacağım? 186 00:08:46,109 --> 00:08:49,446 Bizi siz götürüyorsunuz ve her şeyin parasını siz ödüyorsunuz. 187 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Evet! 188 00:08:51,156 --> 00:08:54,284 Ben önemliyim! 189 00:08:54,284 --> 00:08:58,455 Tamam, karanfiller. 190 00:08:58,455 --> 00:08:59,873 Ardıç. 191 00:08:59,873 --> 00:09:00,999 Jüpiter. 192 00:09:15,680 --> 00:09:17,098 Al bakalım. 193 00:10:13,822 --> 00:10:15,031 Merhaba. 194 00:10:15,031 --> 00:10:17,700 Ben Randy'im. 195 00:10:17,700 --> 00:10:19,577 Bir kasa Blue Dog'a daha ihtiyacım var. 196 00:10:19,577 --> 00:10:21,704 Bu hafta sana bir dava sattım bile. 197 00:10:21,704 --> 00:10:23,373 Ne olmuş yani? 198 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 Yani soda. 199 00:10:24,833 --> 00:10:27,126 Haftada birkaç şişeden fazlasını içmek istemezsiniz. 200 00:10:27,126 --> 00:10:27,877 Ah. 201 00:10:27,877 --> 00:10:30,922 Yani, mesele ölçülülükten ibaret. 202 00:10:30,922 --> 00:10:32,090 Kesinlikle. 203 00:10:32,090 --> 00:10:34,968 Buna saygı duyabilirim. 204 00:10:34,968 --> 00:10:36,594 Sonra görüşürüz. 205 00:10:36,594 --> 00:10:39,722 Ben Randy'im. 206 00:10:39,722 --> 00:10:40,807 Pencerede kim var? 207 00:10:40,807 --> 00:10:43,268 Bir çocuk. Adını unuttum. 208 00:10:43,935 --> 00:10:45,019 Çın dong. 209 00:10:45,019 --> 00:10:45,603 Kapıda kim var? 210 00:10:45,603 --> 00:10:47,605 Bilmiyorum. Gidip bakacağım. 211 00:10:57,574 --> 00:11:01,035 Merhaba. 212 00:11:01,035 --> 00:11:03,580 Size ve oda arkadaşınıza birkaç sorum var. 213 00:11:03,580 --> 00:11:05,874 Tamam. 214 00:11:05,874 --> 00:11:07,917 Ben gidip Sam'i alayım. 215 00:11:07,917 --> 00:11:09,252 O hemen arkada. 216 00:11:09,252 --> 00:11:15,508 Arka tarafta yasadışı hiçbir şeyin olmadığı yerde. 217 00:11:15,508 --> 00:11:16,843 O burada! 218 00:11:16,843 --> 00:11:17,468 Kimler burada? 219 00:11:17,468 --> 00:11:20,430 Blue Dog sodasını yasadışı yapan kötü adam. 220 00:11:20,430 --> 00:11:22,473 Ne? 221 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 Burada ne yapıyor? 222 00:11:24,517 --> 00:11:27,770 Arka tarafta Blue Dog sodası yaptığımızı biliyor olmalı. 223 00:11:27,770 --> 00:11:29,063 Tamam, sakin ol. 224 00:11:29,063 --> 00:11:35,445 Bana tokat atmadığın sürece sakinleşemiyorum. 225 00:11:35,445 --> 00:11:37,530 Tamam, ne yapacağız? 226 00:11:37,530 --> 00:11:38,740 Sadece burada bekle. 227 00:11:38,740 --> 00:11:40,783 Bu adamla nasıl başa çıkacağımı çok iyi biliyorum. 228 00:11:40,783 --> 00:11:46,456 Aman. 229 00:11:46,456 --> 00:11:49,250 Ah, hey, seninle ve oda arkadaşınla şu konuda konuşmak istiyorum... 230 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 O adamdan kurtuldun mu? 231 00:12:01,638 --> 00:12:02,680 Bir nevi. 232 00:12:02,680 --> 00:12:03,681 O nerede? 233 00:12:03,681 --> 00:12:05,099 Bu kapının diğer tarafında. 234 00:12:06,309 --> 00:12:08,478 Hadi, aç! 235 00:12:08,478 --> 00:12:10,229 Ne yapacağız? 236 00:12:10,229 --> 00:12:11,898 Bilmiyorum, bunların hepsi senin suçun. 237 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 Benim hatam mı? 238 00:12:13,650 --> 00:12:15,318 Hayır, hayır, hayır, hayır! 239 00:12:15,318 --> 00:12:18,237 Ben buna razı olmayacağım. 240 00:12:18,237 --> 00:12:20,990 Blue Dog sodasını yapmak benim fikrim değildi. 241 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Çın dong! 242 00:12:24,452 --> 00:12:28,164 Hadi, kapıyı aç! 243 00:12:28,164 --> 00:12:34,003 Benim olduğumu söylemesen iyi olur. 244 00:12:34,003 --> 00:12:34,504 Merhaba. 245 00:12:34,504 --> 00:12:34,963 Bu Kedi'ydi. 246 00:12:34,963 --> 00:12:37,715 Sam! 247 00:12:37,715 --> 00:12:40,593 Bakın, siz ikiniz bebek bakıcısı mısınız, değil misiniz? 248 00:12:40,593 --> 00:12:44,889 Dinle dostum, bir arama iznin yoksa, buraya öylece giremezsin, bebek bakıcıları? 249 00:12:44,889 --> 00:12:47,058 Evet. El ilanını hatırlıyor musun? 250 00:12:47,058 --> 00:12:49,435 İkinizin de bebek bakıcılığı yapacağınızı söylüyor. 251 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 Evet yapıyoruz. 252 00:12:50,687 --> 00:12:56,192 Güzel. Mitch! Gel buraya. 253 00:12:56,192 --> 00:13:02,156 Bu benim oğlum, Mitch. Ve düşündüm ki belki siz ikiniz ona birkaç saat bakabilirsiniz. 254 00:13:02,156 --> 00:13:06,077 Yani, sadece çocuğunuza bakmamızı istediğiniz için mi buraya geldiniz? 255 00:13:06,077 --> 00:13:08,997 Evet. Ve pek sorun çıkarmıyor. 256 00:13:08,997 --> 00:13:12,709 O sadece... Sen neyi seviyorsun? 257 00:13:12,709 --> 00:13:16,796 Televizyon. Futbol. Peynir. 258 00:13:16,796 --> 00:13:18,715 Bu tür şeyler. 259 00:13:18,715 --> 00:13:20,591 Neden seninle kalamıyorum? 260 00:13:20,591 --> 00:13:25,179 Çünkü babanın gidip bazı kötü insanları bulması ve onları hapse atması gerekiyor. 261 00:13:25,179 --> 00:13:27,140 Hangi kötü insanlar? 262 00:13:27,140 --> 00:13:32,395 Birisi yasadışı Blue Dog sodası üretip satıyor. 263 00:13:32,395 --> 00:13:34,897 Hayır, o pislikler. 264 00:13:34,897 --> 00:13:39,569 Evet, aptallar. 265 00:13:39,569 --> 00:13:43,448 Henüz kim olduğunu bilmiyoruz ama bir dahi formülü kopyaladı. 266 00:13:43,448 --> 00:13:46,576 Dahice. 267 00:13:46,576 --> 00:13:50,288 Onları bulacağız, onları patlatacağız ve onları susturacağız. 268 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 Tamam. 269 00:13:51,873 --> 00:13:53,207 Bunu sen yap. 270 00:13:53,207 --> 00:13:54,375 Nasıl yani? 271 00:13:54,375 --> 00:13:56,711 Çünkü şeker kötüdür. 272 00:13:56,711 --> 00:14:00,590 Tamam. Peki üzüm suyu üretenleri mi kapatacaksın? 273 00:14:00,590 --> 00:14:04,469 Çünkü üzüm suyunda sodadan çok daha fazla şeker var. 274 00:14:04,469 --> 00:14:06,262 Hayır, öyle değil. 275 00:14:06,262 --> 00:14:07,430 Evet öyle. 276 00:14:07,430 --> 00:14:09,932 Üzüm suyunda sodadan çok daha fazla şeker var. 277 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 Peki üzüm suyunu yasaklayacak mısınız? 278 00:14:12,101 --> 00:14:15,772 Bakın, ben gerçeklerle ilgilenmiyorum. 279 00:14:15,772 --> 00:14:18,274 Neyse, neyse, ben daha sonra çocuğu almaya geleceğim. 280 00:14:18,274 --> 00:14:19,609 Seni seviyorum baba. 281 00:14:19,609 --> 00:14:25,990 Beni utandırma. 282 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Burada bekle. 283 00:14:40,630 --> 00:14:47,512 Al Mitch, şu büyük peynir bloğunu al. 284 00:14:47,512 --> 00:14:48,971 Sam? 285 00:14:48,971 --> 00:14:53,559 Arkada seninle biraz konuşabilir miyim lütfen? 286 00:14:53,559 --> 00:14:57,480 Boynunuzda ne sorun var? 287 00:14:57,480 --> 00:15:03,569 Bu büyük peynir bloğu için teşekkür ederim. 288 00:15:03,569 --> 00:15:04,529 Ne işin var senin? 289 00:15:04,529 --> 00:15:07,115 Neden o çocuğa bakıcılık yapacağımızı söyledin? 290 00:15:07,115 --> 00:15:07,698 Yapmadım. 291 00:15:07,698 --> 00:15:08,699 O adam onu burada bırakıp gitti. 292 00:15:08,699 --> 00:15:09,867 Ve kimin umurunda? 293 00:15:09,867 --> 00:15:16,165 Kim b... Aman Tanrım! 294 00:15:16,165 --> 00:15:19,001 Az önce burnumu üç kere kıvırdın! 295 00:15:19,001 --> 00:15:22,839 O çocuğu bizi gözetlemek için burada bırakmadığını nereden biliyoruz? 296 00:15:22,839 --> 00:15:24,090 Hah, bunu düşünmemiştim. 297 00:15:24,090 --> 00:15:30,096 Yiyemeyeceğiniz, kıramayacağınız veya kıçınızı kaşıyamayacağınız hiçbir şey hakkında düşünmezsiniz. 298 00:15:30,096 --> 00:15:32,098 Popo kaşıyıcım nerede? 299 00:15:32,098 --> 00:15:33,683 Bilmiyorum ama şu anda ihtiyacımız olan tek şey... 300 00:15:34,892 --> 00:15:35,768 Bu ne? 301 00:15:35,768 --> 00:15:39,147 Ah, adamlar işte. 302 00:15:41,357 --> 00:15:43,901 Ah, merhaba. 303 00:15:43,901 --> 00:15:44,986 Çık oradan. 304 00:15:45,903 --> 00:15:48,364 Ah! 305 00:15:48,364 --> 00:15:50,283 Goomer, iyi misin? 306 00:15:50,283 --> 00:15:54,745 Evet. Vücudum düşüşümü kırdı. 307 00:15:54,745 --> 00:15:55,913 Ve tahmin edin ne oldu? 308 00:15:55,913 --> 00:15:58,708 25 kasa daha Blue Dog ürettik. 309 00:15:58,708 --> 00:16:00,877 Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 310 00:16:00,877 --> 00:16:01,460 Dostum. 311 00:16:01,460 --> 00:16:03,337 Artık Blue Dog sodası yapmamızı istemiyorum. 312 00:16:03,337 --> 00:16:05,590 Bu yasadışı ve hepimizi başımızı belaya sokacak. 313 00:16:05,590 --> 00:16:06,841 Hayır, olmayacak. 314 00:16:06,841 --> 00:16:07,675 Neden kıvranıyor? 315 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Onun için endişelenme. 316 00:16:08,509 --> 00:16:09,635 Popo kaşıyıcımı gördün mü? 317 00:16:09,635 --> 00:16:15,558 İşte burada. 318 00:16:15,558 --> 00:16:16,726 Kullandın mı? 319 00:16:16,726 --> 00:16:19,729 Ah evet. 320 00:16:19,729 --> 00:16:24,734 Ve popodan çok daha fazlasını kaşımaktadır. 321 00:16:32,200 --> 00:16:34,118 Randy, neden peruk takıyorsun? 322 00:16:34,118 --> 00:16:36,746 Ben Sandy'im. 323 00:16:36,746 --> 00:16:40,917 Artık Mavi Köpek yok! 324 00:16:40,917 --> 00:16:44,128 Arkadaşlar, yakalanmadan önce Blue Dog sodasını satmayı bırakmalıyız. 325 00:16:44,128 --> 00:16:44,754 Dostum. 326 00:16:44,754 --> 00:16:45,922 Belki de Cat haklıdır. 327 00:16:45,922 --> 00:16:47,590 Tamam, benim için ne yapabileceğini biliyor musun? 328 00:16:47,590 --> 00:16:48,090 Ne? 329 00:16:48,090 --> 00:16:49,884 Çık dışarı. 330 00:16:49,884 --> 00:16:54,096 Biliyor musun, tüylü saçlarım var diye duygularım olmadığı anlamına gelmiyor. 331 00:16:54,096 --> 00:16:58,935 Tamam, mademki siz bir grup balerinsiniz, Blue Dog sodası yapmayı bırakacağız. 332 00:16:58,935 --> 00:16:59,518 İyi. 333 00:16:59,518 --> 00:17:01,771 Sonra... Arg! 334 00:17:01,771 --> 00:17:05,983 Sadece önümüzdeki birkaç yıl için kendimiz için büyük bir parti daha üreteceğiz. 335 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 Ve sonra işimiz bitecek mi? 336 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 O zaman işimiz bitti. Anlaştık mı? 337 00:17:09,195 --> 00:17:12,073 Evet. 338 00:17:12,073 --> 00:17:16,953 Tamam, ben gidip çocuğa göz kulak olacağım, siz de geri dönün ve Mavi Köpeği üretmeye başlayın. 339 00:17:29,298 --> 00:17:31,092 Artık soda yok, Randy. 340 00:17:31,092 --> 00:17:32,760 Ben Randy değilim. 341 00:17:32,760 --> 00:17:39,433 Ben Randy'nin babasıyım, Bay Randy. 342 00:17:39,433 --> 00:17:40,142 Hey, tahmin et bakalım? 343 00:17:40,142 --> 00:17:41,227 Ne? 344 00:17:50,236 --> 00:17:51,529 Şu ana kadar kaç tane aldık? 345 00:17:51,529 --> 00:17:53,239 95 vaka. 346 00:17:53,239 --> 00:17:54,448 Tamam, bu kadar yeter. 347 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Evet, ama Sam 100 istediğini söyledi. 348 00:17:56,158 --> 00:17:57,326 Ne önemi var ki? 349 00:17:57,326 --> 00:17:58,536 Yani, kaç tane şey içeceğiz... 350 00:17:58,536 --> 00:18:02,248 Hey! Hey, karbonatlaşma göstergesi kırmızı bölgede. 351 00:18:02,248 --> 00:18:04,875 Dice! 352 00:18:04,875 --> 00:18:08,212 Ah! 353 00:18:08,212 --> 00:18:10,381 Üzgünüm, basınç vanasını kapattığımı sanıyordum. 354 00:18:10,381 --> 00:18:12,800 Ama yapmadın. 355 00:18:12,800 --> 00:18:17,471 Aman Tanrım, Dice, hepimizi paramparça etmek mi istiyorsun? 356 00:18:17,471 --> 00:18:19,098 Üzgünüm, daha dikkatli olacağım. 357 00:18:19,098 --> 00:18:23,602 Pekala, bunu sabırsızlıkla bekleyeceğim. 358 00:18:23,602 --> 00:18:27,064 Bu eğlenceli. Peynirden bir şeyler oyabileceğini hiç bilmiyordum. 359 00:18:27,064 --> 00:18:27,732 Ah, evet. 360 00:18:28,858 --> 00:18:31,402 Açık. 361 00:18:31,402 --> 00:18:32,862 Hey, çocuk için geri döndüm. 362 00:18:32,862 --> 00:18:33,738 Merhaba baba! 363 00:18:33,738 --> 00:18:34,488 Bak! 364 00:18:34,488 --> 00:18:36,032 Peynirden bir şeyler yapıyoruz. 365 00:18:36,032 --> 00:18:36,699 Umurumda değil. 366 00:18:36,699 --> 00:18:38,659 Kötü bir ruh halindeyim. 367 00:18:38,659 --> 00:18:39,410 Neden? 368 00:18:39,410 --> 00:18:45,541 Çünkü Blue Dog sodası yapan suçluları aramak için üç gün harcadım ve hiçbir şey bulamadım. 369 00:18:45,541 --> 00:18:47,877 Ah, kendini kötü hissetme baba. 370 00:18:47,877 --> 00:18:50,713 Bana ne hissetmem gerektiğini söyleme. 371 00:18:50,713 --> 00:18:52,089 Peki, bebek bakıcılığı için sana ne borcum var? 372 00:18:54,050 --> 00:18:55,843 Bu neydi yahu? 373 00:18:55,843 --> 00:19:00,473 Şey, bu sadece ev arkadaşımın yeni zil sesi miydi? 374 00:19:00,473 --> 00:19:02,975 Bu bir zil sesi değildi. 375 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 Dur, oraya geri dönmene izin verilmiyor! 376 00:19:05,144 --> 00:19:07,730 Peynirimi getiriyorum! 377 00:19:12,234 --> 00:19:13,402 Vay canına! 378 00:19:13,402 --> 00:19:14,570 Ah! 379 00:19:14,570 --> 00:19:15,738 Burada neler oldu? 380 00:19:15,738 --> 00:19:29,418 Şey... Şey... Yakalandım. 381 00:19:29,418 --> 00:19:30,878 Düşündüğünüz gibi değil. 382 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 Gerçekten mi? 383 00:19:32,129 --> 00:19:40,554 Çünkü şehrin her yerinde bulduğumuz tüm kaçak Blue Dog sodalarının doğrudan bu odadan geldiğini düşünüyorum. 384 00:19:40,554 --> 00:19:44,975 Vay canına, düşündüğün gibiymiş. 385 00:19:44,975 --> 00:19:50,689 Siz Blue Dog soda punkları ciddi bir beladasınız. 386 00:19:50,689 --> 00:19:51,982 Neden? 387 00:19:51,982 --> 00:19:54,276 Neden? 388 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 Sorununuz nedir? 389 00:19:55,444 --> 00:19:56,404 Evet. 390 00:19:56,404 --> 00:19:59,949 Herkesin sevdiği lezzetli bir soda yapmanın nesi yanlış? 391 00:19:59,949 --> 00:20:04,787 Eğer ilk başta Blue Dog sodasını yasaklamasaydınız bunları yapmak zorunda kalmazdık. 392 00:20:04,787 --> 00:20:10,167 Popo kaşıyıcıyı gören var mı? 393 00:20:10,167 --> 00:20:12,294 Blue Dog ile ilgili sorununuz nedir? 394 00:20:12,294 --> 00:20:17,299 Benim sorunum bazı insanların çok fazla içmesi ve bunun sağlıklı olmaması. 395 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 Ne olmuş yani? 396 00:20:18,634 --> 00:20:22,304 Bazı insanlar çok fazla sandviç yiyor, sandviçleri yasaklayacak mısınız? 397 00:20:22,304 --> 00:20:24,807 Ah, ve hız trenleri. 398 00:20:24,807 --> 00:20:28,144 Ya bir çocuk her gün, gün boyu roller coaster'a binmeye karar verse? 399 00:20:28,144 --> 00:20:29,353 Okuldan atılırdı. 400 00:20:29,353 --> 00:20:32,690 Roller coaster'ları yasaklayacak mısınız? 401 00:20:32,690 --> 00:20:34,275 Peki ya uyku? 402 00:20:34,275 --> 00:20:39,029 Yani, eğer bir insan çok uzun süre uyursa, kendi pisliğinin içinde uyanacaktır. 403 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 Uyumayı yasaklayacak mısın? 404 00:20:41,031 --> 00:20:44,994 Peki kaka yapmak? 405 00:20:44,994 --> 00:20:46,495 Peki sarılmalar? 406 00:20:46,495 --> 00:20:47,163 Öyle mi? 407 00:20:47,163 --> 00:20:50,082 Birine uzun süre sıkı sıkı sarılırsan onu öldürebilirsin. 408 00:20:50,082 --> 00:20:53,002 Bu doğru. 409 00:20:53,002 --> 00:20:56,172 Yani belki de sarılmayı yasaklamalısınız. 410 00:20:56,172 --> 00:20:58,299 Neden her şeyi yasaklamıyorsun? 411 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 Evet. 412 00:20:59,133 --> 00:21:02,511 Çünkü her şeyin fazlası sağlığınıza zararlı olabilir. 413 00:21:02,511 --> 00:21:06,932 Ama herkesi cezalandırmak adil değil. 414 00:21:06,932 --> 00:21:11,353 Bazı insanlar kendilerini kontrol edemedikleri için. 415 00:21:11,353 --> 00:21:14,690 İnsanların özgürce seçim yapabilmeleri gerektiğini düşünmüyor musunuz? 416 00:21:14,690 --> 00:21:16,484 Burası Amerika. 417 00:21:16,484 --> 00:21:20,488 Dünyanın en zeki yedinci ülkesi. 418 00:21:20,488 --> 00:21:24,200 Ve sizin gibi insanların herkese neyi yapıp neyi yapamayacağımızı söylemesine ihtiyacımız yok. 419 00:21:38,589 --> 00:21:39,798 Baba. 420 00:21:39,798 --> 00:21:41,926 Ne oldu? 421 00:21:41,926 --> 00:21:43,344 Haklılar. 422 00:21:43,344 --> 00:21:49,934 Ne kadar da aptalım! 423 00:21:49,934 --> 00:21:52,603 Peynirden dinozor yaptın. 424 00:21:52,603 --> 00:21:57,024 Ah, ne güzel bir çocuk. 425 00:21:57,024 --> 00:21:59,401 Evet! 426 00:21:59,401 --> 00:22:00,653 Mavi Köpeğe! 427 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 Ve özgürlük! 428 00:22:02,071 --> 00:22:03,197 Vay canına! 429 00:22:03,197 --> 00:22:04,240 Evet. 430 00:22:04,240 --> 00:22:05,115 Harika. 431 00:22:05,115 --> 00:22:11,038 Ah, evet. 432 00:22:11,038 --> 00:22:14,083 Bu sefer peynirinizden ne yaptınız? 433 00:22:14,083 --> 00:22:15,251 Bir ördek! 434 00:22:15,251 --> 00:22:17,461 Vay canına, bu gerçekten çok iyi. 435 00:22:17,461 --> 00:22:18,546 Teşekkürler. 436 00:22:18,546 --> 00:22:21,924 Ne yaptın? 437 00:22:21,924 --> 00:22:24,552 Bir peynir kayası. 438 00:22:24,552 --> 00:22:27,137 Hadi, onları koleksiyonumuza ekleyelim. 439 00:22:28,305 --> 00:23:28,636 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm