"Sam & Cat" #BlueDogSoda
ID | 13180159 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #BlueDogSoda |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E26 - #BlueDogSoda (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX) |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3393530 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:17,517 --> 00:00:18,769
Merhaba, Yokvish.
4
00:00:18,769 --> 00:00:20,062
Bir dakika.
5
00:00:20,062 --> 00:00:22,856
Ben bakım yapıyorum.
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,608
Buraya bir bildiri asabilir miyiz?
7
00:00:24,608 --> 00:00:25,776
Bebek bakıcılığı hizmetimiz için mi?
8
00:00:25,776 --> 00:00:29,112
Şey... Harika, teşekkürler. Hadi.
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,282
Bunu tam ortasına koyalım.
10
00:00:32,282 --> 00:00:35,911
Kayıp kedi yavrusu için hazırlanan broşür ne olacak?
11
00:00:35,911 --> 00:00:40,791
Üzgünüm, şu an yerde.
12
00:00:40,791 --> 00:00:42,334
İşte.
13
00:00:42,334 --> 00:00:43,001
Ben gidip bir Mavi Köpek alacağım.
14
00:00:43,001 --> 00:00:43,585
İster misin?
15
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
Elbette, Blue Dog'u içerim.
16
00:00:47,297 --> 00:00:48,799
Ah. Affedersiniz, içeri girebilir miyim?
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,968
çok hızlı... Vay canına. Uzaklaş.
18
00:00:50,968 --> 00:00:52,511
Uzaklaşalım mı?
19
00:00:52,511 --> 00:00:56,265
Boynuna basacağım.
20
00:00:56,265 --> 00:00:57,641
Neler oluyor?
21
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
Hey dostum.
22
00:00:59,601 --> 00:01:02,896
Aman Tanrım, şimdi ne istiyorsun?
23
00:01:02,896 --> 00:01:06,483
Arkada daha fazla mavi
köpek sodası var mı?
24
00:01:06,483 --> 00:01:08,151
Hayır.
25
00:01:08,151 --> 00:01:09,236
Bana yalan söyleme.
26
00:01:09,236 --> 00:01:11,238
Biraz aldım.
27
00:01:11,238 --> 00:01:12,489
Gidip tüm Blue Dog sodalarını al
28
00:01:12,489 --> 00:01:13,991
al ve çıkar
29
00:01:13,991 --> 00:01:16,326
müsadere kamyonuna.
30
00:01:16,326 --> 00:01:19,579
Bütün Mavi Köpekler mi?
31
00:01:19,579 --> 00:01:20,998
Hayır dostum.
32
00:01:20,998 --> 00:01:22,666
Belki biz de
biraz Blue Dog satın almak istiyoruz.
33
00:01:22,666 --> 00:01:25,335
Susayan tek kişi sen değilsin.
34
00:01:25,335 --> 00:01:28,922
Siz ikiniz nesiniz, bir çift aptal mısınız?
35
00:01:28,922 --> 00:01:32,384
Mavi köpek sodası Kaliforniya'da yasaklandı.
36
00:01:32,384 --> 00:01:33,135
Yasaklandı mı?
37
00:01:33,135 --> 00:01:35,095
Ne?
38
00:01:35,095 --> 00:01:35,846
Neden?
39
00:01:35,846 --> 00:01:38,056
Çünkü içinde çok fazla şeker var.
40
00:01:38,056 --> 00:01:42,352
Ve benim sayemde, Devlet Müdahale Bürosu bir yasa çıkardı.
41
00:01:42,352 --> 00:01:47,649
Artık Blue Dog sodasını satmak
veya içmek yasa dışıdır.
42
00:01:47,649 --> 00:01:48,734
Bu çılgınlık.
43
00:01:48,734 --> 00:01:50,527
Bu bizim en sevdiğimiz içecektir.
44
00:01:50,527 --> 00:01:53,280
Çok yazık.
45
00:01:53,280 --> 00:01:57,826
Bazı insanların günde 10 ila 12 şişe bu çöpten içtiğini biliyor muydunuz?
46
00:01:57,826 --> 00:01:58,410
Biz yapmayız.
47
00:01:58,410 --> 00:02:00,370
Haftada bir veya iki tane içiyoruz.
48
00:02:00,370 --> 00:02:01,997
Bazı insanlar çok fazla içiyor.
49
00:02:01,997 --> 00:02:02,998
Ne olmuş yani?
50
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Bazı insanlar çok fazla içiyor diye, şimdi kimse içemeyecek mi?
51
00:02:06,001 --> 00:02:07,044
Doğru.
52
00:02:07,044 --> 00:02:12,507
Çünkü halk, keyif aldığı şeylere güvenilemeyecek kadar aptaldır.
53
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
Kapa çeneni.
54
00:02:17,220 --> 00:02:17,888
Bunu çıkarıyorum.
55
00:02:17,888 --> 00:02:19,431
Hey, dikkat et!
56
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Peki, siz kızlar bebek bakıcılığı mı yapıyorsunuz?
57
00:02:28,982 --> 00:02:29,733
Evet.
58
00:02:29,733 --> 00:02:32,736
Ne, şimdi de bizi bebek bakıcılığından mı yasaklayacaksın?
59
00:02:32,736 --> 00:02:38,533
Hayır. Bir çocuğum var ve ondan hoşlanmıyorum, bu yüzden
belki onu bir süreliğine size bırakabilirim.
60
00:02:38,533 --> 00:02:41,578
Bekle, en azından son bir şişe Blue Dog alabilir miyim?
61
00:02:41,578 --> 00:02:49,044
Hayır.
62
00:02:49,044 --> 00:02:50,879
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim
63
00:02:50,879 --> 00:02:53,882
♪ nerede olursan ol ♪ buna inan
64
00:02:53,882 --> 00:02:56,593
♪ bunu gerçekleştirebiliriz
65
00:02:56,593 --> 00:02:58,553
♪ kendi yolumuzla yapacağız
66
00:02:58,553 --> 00:03:01,765
♪ ne derlerse desinler ♪ çünkü hiç kimse
67
00:03:01,765 --> 00:03:05,185
♪ senin için yapacağım ♪ evet
68
00:03:05,185 --> 00:03:10,440
♪ ama ben, ben, II ben ♪
Asla asla demeyeceğim
69
00:03:10,440 --> 00:03:16,363
♪ yeter ki ♪ bir arada kalalım
70
00:03:16,363 --> 00:03:18,031
♪ eğer bir rüyayı yaşıyorsan
71
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
♪ ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun
72
00:03:20,033 --> 00:03:21,451
♪ o zaman onlara izin veremezsin
73
00:03:21,451 --> 00:03:23,954
♪ fikrini değiştir
74
00:03:23,954 --> 00:03:25,497
♪ seçtiğimiz hayattır
75
00:03:25,497 --> 00:03:27,624
♪ ve hala kuralları çiğniyoruz
76
00:03:27,624 --> 00:03:30,752
♪ ama her şey ♪ çok güzel olacak
77
00:03:30,752 --> 00:03:31,795
♪
78
00:03:31,795 --> 00:03:35,674
♪ Evet, hepimiz iyi olacağız ♪
79
00:03:35,674 --> 00:03:37,050
♪ sen ve ben ♪ iyi olacağız
80
00:03:56,361 --> 00:03:58,572
Çok eğlenceliydi!
81
00:03:58,572 --> 00:04:00,490
Teşekkürler. Şimdi sen dene.
82
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
'Tamam-tamam.
83
00:04:02,993 --> 00:04:08,498
Hazır mısınız? Hadi!
84
00:04:08,498 --> 00:04:10,584
Hayır, hayır, hayır. Hayır. Hayır.
85
00:04:10,584 --> 00:04:11,209
Neden?
86
00:04:11,209 --> 00:04:14,838
Bırakmanız ve ardından kalçalarınızı sallamanız gerekiyor.
87
00:04:14,838 --> 00:04:22,846
Ah.
88
00:04:22,846 --> 00:04:28,518
Hey, çocuklar, çocuklar, çocuklar! Tahmin edin bu kutunun içinde ne var?
Bir sincap mı?
89
00:04:28,518 --> 00:04:29,644
Hayır.
90
00:04:29,644 --> 00:04:32,731
Şey... Bir sincap.
91
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
Ona bunun bir sincap olmadığını söyledim.
92
00:04:34,566 --> 00:04:37,360
Başka bir sincap!
93
00:04:37,360 --> 00:04:41,156
Hayır, sadece bak.
94
00:04:41,156 --> 00:04:43,992
Son Blue Dog soda şişem.
95
00:04:43,992 --> 00:04:44,743
Vay canına.
96
00:04:44,743 --> 00:04:46,036
Vay canına.
97
00:04:46,036 --> 00:04:49,956
Bu, Kaliforniya'daki son Blue Dog şişesi olabilir.
98
00:04:49,956 --> 00:04:53,668
Şuna bir bakın.
99
00:04:53,668 --> 00:04:55,712
Dur, sen ne...
100
00:04:56,880 --> 00:04:58,173
Bunu neden yaptın?
101
00:04:58,173 --> 00:05:00,926
Bana onu çöpe atmamı söyledin.
102
00:05:00,926 --> 00:05:04,721
Bu yüzden onu attım. Dışarı.
103
00:05:04,721 --> 00:05:07,599
"Bakın!" dedim.
104
00:05:07,599 --> 00:05:09,017
"Chuck"ı duydum.
105
00:05:09,017 --> 00:05:10,560
Öyle mi?
106
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
Harika.
107
00:05:13,021 --> 00:05:15,732
Merhaba.
Merhaba.
108
00:05:15,732 --> 00:05:17,567
Boş bir kasa mı satın almak istiyorsun?
109
00:05:17,567 --> 00:05:19,027
Meşgulüm.
110
00:05:19,027 --> 00:05:20,111
Ne yapıyorsun?
111
00:05:20,111 --> 00:05:22,489
Bir dahi olmak.
112
00:05:22,489 --> 00:05:27,702
Ve çok yakında istediğimiz kadar Blue Dog sodası içeceğiz.
113
00:05:27,702 --> 00:05:28,411
Nasıl?
114
00:05:28,411 --> 00:05:29,579
Nasıl?
115
00:05:29,579 --> 00:05:30,705
Başaracağım.
116
00:05:30,705 --> 00:05:35,085
İnternete girip bir ton araştırma yaptım ve
çok yakında tam formülü bulmuş olacağım.
117
00:05:35,085 --> 00:05:35,669
Vay canına!
118
00:05:35,669 --> 00:05:36,253
Olmaz!
119
00:05:36,253 --> 00:05:37,420
Harika fasulyeler!
120
00:05:37,420 --> 00:05:41,091
Şşş! Tadına bakma zamanı.
121
00:05:41,091 --> 00:05:44,636
Şu adamı bir çevireyim.
122
00:05:44,636 --> 00:05:52,102
Ve... Birazını diline koy.
123
00:05:52,102 --> 00:05:57,691
Peki?
124
00:05:57,691 --> 00:05:59,693
Benden nefret mi ediyorsun?
125
00:05:59,693 --> 00:06:04,447
Hayır. Sadece... Hadi canım, tadı Blue Dog sodasına benziyor.
126
00:06:04,447 --> 00:06:07,701
Tamam, öncelikle hayır, öyle değil.
127
00:06:07,701 --> 00:06:08,827
Nesi var bunun?
128
00:06:08,827 --> 00:06:12,747
Peki, Blue Dog'un temel lezzetinden bahsediyorsak, birincil lezzet
129
00:06:12,747 --> 00:06:19,212
vanilya ve turunçgillerin 60/40 karışımıdır, eser miktarda kiraz, karanfil, hindistan cevizi ve ardıç içerir.
130
00:06:19,212 --> 00:06:21,881
Jüpiter!
131
00:06:21,881 --> 00:06:25,594
Ardıç.
132
00:06:25,594 --> 00:06:28,305
Neyse, bunu düzeltebilirim.
133
00:06:28,305 --> 00:06:31,391
Hadi çocuklar, koşun,
Teyze Cat'i rahatsız etmeyin.
134
00:06:31,391 --> 00:06:33,852
Bunu yaklaşık üç saat içinde halletmiş olmam gerekiyor.
135
00:06:33,852 --> 00:06:35,061
Üç saat mi?
136
00:06:35,061 --> 00:06:36,646
Şu anda biraz Blue Dog'a ihtiyacım var.
137
00:06:36,646 --> 00:06:39,399
Goomer'ın sokağa attığı bir şişem vardı.
138
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Çünkü sen bana öyle söyledin.
139
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Yapmadım!
140
00:06:43,945 --> 00:06:44,946
Bekle.
141
00:06:44,946 --> 00:06:48,867
Bir şişe Blue Dog sodasını sokağa mı attın?
142
00:06:48,867 --> 00:06:50,452
Evet.
143
00:07:16,436 --> 00:07:17,479
Ne olmuş yani?
144
00:07:17,479 --> 00:07:19,189
Bu Blue Dog sodası.
145
00:07:19,189 --> 00:07:20,398
Belki daha da iyi.
146
00:07:20,398 --> 00:07:23,026
Mükemmel.
147
00:07:23,026 --> 00:07:27,197
Kedi Sevgililer Günü, belki bir kutu kadar aptalsındır ama kızım, soda yapabiliyorsun.
148
00:07:27,197 --> 00:07:28,198
Yaşasın!
149
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
Ah, başarmayı seviyorum!
150
00:07:29,199 --> 00:07:30,200
Bu harika.
151
00:07:30,200 --> 00:07:33,078
Artık istediğimiz kadar
Blue Dog sodası yapabiliriz!
152
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
Vay canına!
153
00:07:34,079 --> 00:07:35,538
Yaşasın!
154
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
Yaşasın!
155
00:07:36,873 --> 00:07:39,209
Bunları satarak ne kadar para kazanabileceğimizi biliyor musunuz?
156
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Çok büyük bir bahse girerim.
157
00:07:40,335 --> 00:07:41,711
Hayır, hayır, hayır. Hayır.
158
00:07:41,711 --> 00:07:42,712
Hayır. Bu parayla ilgili değil.
159
00:07:42,712 --> 00:07:44,714
Protesto amacıyla Blue Dog
soda yapıyoruz.
160
00:07:44,714 --> 00:07:46,716
Bu, doğru olanı yapmakla ilgili.
161
00:07:46,716 --> 00:07:47,258
Ne demek istiyorsun?
162
00:07:47,258 --> 00:07:50,220
Şey, dışarıda bir yerlere karışmak isteyen insanların olması yanlıştır
163
00:07:50,220 --> 00:07:53,973
herkesin işi ve bize neye sahip olabileceğimizi ve neye sahip olamayacağımızı söyle.
164
00:07:53,973 --> 00:07:54,849
Kesinlikle.
165
00:07:54,849 --> 00:07:56,434
Tamam, peki buradaki plan ne?
166
00:07:56,434 --> 00:07:59,813
Kendimize yetecek kadar Blue Dog sodası üretiyoruz ve isteyen herkese satıyoruz.
167
00:07:59,813 --> 00:08:02,565
Peki, bu kadar soda üreteceksek,
168
00:08:02,565 --> 00:08:04,901
bir tedarik
ve dağıtım ağına ihtiyacımız olacak,
169
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
ve ayrıca kapsamlı bir
pazarlama stratejisi
170
00:08:06,903 --> 00:08:09,072
halkı ürünümüz hakkında bilgilendirecek
171
00:08:09,072 --> 00:08:13,451
kolluk kuvvetleri camiasında şüphe uyandırmadan.
172
00:08:13,451 --> 00:08:15,704
Ne?
173
00:08:15,704 --> 00:08:19,374
Cebimde bir solucan buldum.
174
00:08:19,374 --> 00:08:20,125
Ah.
175
00:08:20,125 --> 00:08:25,922
Tamam, açıkta galonlarca soda üretmeye başlayamayız, yoksa yakalanabiliriz.
176
00:08:25,922 --> 00:08:29,426
Kedi, solucanı koklama.
177
00:08:29,426 --> 00:08:31,344
Peki, Mavi Köpeği yapmaya nereden başlayabiliriz?
178
00:08:31,344 --> 00:08:33,263
Kimsenin bizi göremeyeceği bir yer olmalı.
179
00:08:33,263 --> 00:08:36,182
Hey, duvardaki kasa arkasındaki gizli oda ne olacak?
180
00:08:36,182 --> 00:08:37,475
Evet. Mükemmel.
181
00:08:37,475 --> 00:08:40,353
Cat, Mavi Köpek için ihtiyacımız olan tüm malzemeleri yaz ve bana mesaj at.
182
00:08:40,353 --> 00:08:41,604
Hadi Dice, gidelim.
183
00:08:41,604 --> 00:08:42,313
Nereye gidiyoruz?
184
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
Malzemeler ve şişeler almak için
ve ihtiyacımız olan her şeyi.
185
00:08:44,315 --> 00:08:46,109
Ne yapacağım?
186
00:08:46,109 --> 00:08:49,446
Bizi siz götürüyorsunuz ve her şeyin parasını siz ödüyorsunuz.
187
00:08:49,446 --> 00:08:51,156
Evet!
188
00:08:51,156 --> 00:08:54,284
Ben önemliyim!
189
00:08:54,284 --> 00:08:58,455
Tamam, karanfiller.
190
00:08:58,455 --> 00:08:59,873
Ardıç.
191
00:08:59,873 --> 00:09:00,999
Jüpiter.
192
00:09:15,680 --> 00:09:17,098
Al bakalım.
193
00:10:13,822 --> 00:10:15,031
Merhaba.
194
00:10:15,031 --> 00:10:17,700
Ben Randy'im.
195
00:10:17,700 --> 00:10:19,577
Bir kasa Blue Dog'a daha ihtiyacım var.
196
00:10:19,577 --> 00:10:21,704
Bu hafta sana bir dava sattım bile.
197
00:10:21,704 --> 00:10:23,373
Ne olmuş yani?
198
00:10:23,373 --> 00:10:24,833
Yani soda.
199
00:10:24,833 --> 00:10:27,126
Haftada birkaç şişeden fazlasını içmek istemezsiniz.
200
00:10:27,126 --> 00:10:27,877
Ah.
201
00:10:27,877 --> 00:10:30,922
Yani, mesele ölçülülükten ibaret.
202
00:10:30,922 --> 00:10:32,090
Kesinlikle.
203
00:10:32,090 --> 00:10:34,968
Buna saygı duyabilirim.
204
00:10:34,968 --> 00:10:36,594
Sonra görüşürüz.
205
00:10:36,594 --> 00:10:39,722
Ben Randy'im.
206
00:10:39,722 --> 00:10:40,807
Pencerede kim var?
207
00:10:40,807 --> 00:10:43,268
Bir çocuk. Adını unuttum.
208
00:10:43,935 --> 00:10:45,019
Çın dong.
209
00:10:45,019 --> 00:10:45,603
Kapıda kim var?
210
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
Bilmiyorum. Gidip bakacağım.
211
00:10:57,574 --> 00:11:01,035
Merhaba.
212
00:11:01,035 --> 00:11:03,580
Size ve oda arkadaşınıza birkaç sorum var.
213
00:11:03,580 --> 00:11:05,874
Tamam.
214
00:11:05,874 --> 00:11:07,917
Ben gidip Sam'i alayım.
215
00:11:07,917 --> 00:11:09,252
O hemen arkada.
216
00:11:09,252 --> 00:11:15,508
Arka tarafta
yasadışı hiçbir şeyin olmadığı yerde.
217
00:11:15,508 --> 00:11:16,843
O burada!
218
00:11:16,843 --> 00:11:17,468
Kimler burada?
219
00:11:17,468 --> 00:11:20,430
Blue Dog sodasını yasadışı yapan kötü adam.
220
00:11:20,430 --> 00:11:22,473
Ne?
221
00:11:22,473 --> 00:11:24,517
Burada ne yapıyor?
222
00:11:24,517 --> 00:11:27,770
Arka tarafta Blue Dog sodası yaptığımızı biliyor olmalı.
223
00:11:27,770 --> 00:11:29,063
Tamam, sakin ol.
224
00:11:29,063 --> 00:11:35,445
Bana tokat atmadığın sürece sakinleşemiyorum.
225
00:11:35,445 --> 00:11:37,530
Tamam, ne yapacağız?
226
00:11:37,530 --> 00:11:38,740
Sadece burada bekle.
227
00:11:38,740 --> 00:11:40,783
Bu adamla nasıl başa çıkacağımı çok iyi biliyorum.
228
00:11:40,783 --> 00:11:46,456
Aman.
229
00:11:46,456 --> 00:11:49,250
Ah, hey, seninle ve oda arkadaşınla şu konuda konuşmak istiyorum...
230
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
O adamdan kurtuldun mu?
231
00:12:01,638 --> 00:12:02,680
Bir nevi.
232
00:12:02,680 --> 00:12:03,681
O nerede?
233
00:12:03,681 --> 00:12:05,099
Bu kapının diğer tarafında.
234
00:12:06,309 --> 00:12:08,478
Hadi, aç!
235
00:12:08,478 --> 00:12:10,229
Ne yapacağız?
236
00:12:10,229 --> 00:12:11,898
Bilmiyorum, bunların hepsi senin suçun.
237
00:12:11,898 --> 00:12:13,650
Benim hatam mı?
238
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
Hayır, hayır, hayır, hayır!
239
00:12:15,318 --> 00:12:18,237
Ben buna razı olmayacağım.
240
00:12:18,237 --> 00:12:20,990
Blue Dog sodasını yapmak benim fikrim değildi.
241
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
Çın dong!
242
00:12:24,452 --> 00:12:28,164
Hadi, kapıyı aç!
243
00:12:28,164 --> 00:12:34,003
Benim olduğumu söylemesen iyi olur.
244
00:12:34,003 --> 00:12:34,504
Merhaba.
245
00:12:34,504 --> 00:12:34,963
Bu Kedi'ydi.
246
00:12:34,963 --> 00:12:37,715
Sam!
247
00:12:37,715 --> 00:12:40,593
Bakın, siz ikiniz bebek bakıcısı mısınız, değil misiniz?
248
00:12:40,593 --> 00:12:44,889
Dinle dostum, bir arama iznin yoksa,
buraya öylece giremezsin, bebek bakıcıları?
249
00:12:44,889 --> 00:12:47,058
Evet. El ilanını hatırlıyor musun?
250
00:12:47,058 --> 00:12:49,435
İkinizin de bebek bakıcılığı yapacağınızı söylüyor.
251
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
Evet yapıyoruz.
252
00:12:50,687 --> 00:12:56,192
Güzel. Mitch! Gel buraya.
253
00:12:56,192 --> 00:13:02,156
Bu benim oğlum, Mitch. Ve düşündüm ki belki
siz ikiniz ona birkaç saat bakabilirsiniz.
254
00:13:02,156 --> 00:13:06,077
Yani, sadece çocuğunuza bakmamızı istediğiniz için mi buraya geldiniz?
255
00:13:06,077 --> 00:13:08,997
Evet. Ve pek sorun çıkarmıyor.
256
00:13:08,997 --> 00:13:12,709
O sadece... Sen neyi seviyorsun?
257
00:13:12,709 --> 00:13:16,796
Televizyon. Futbol. Peynir.
258
00:13:16,796 --> 00:13:18,715
Bu tür şeyler.
259
00:13:18,715 --> 00:13:20,591
Neden seninle kalamıyorum?
260
00:13:20,591 --> 00:13:25,179
Çünkü babanın gidip
bazı kötü insanları bulması ve onları hapse atması gerekiyor.
261
00:13:25,179 --> 00:13:27,140
Hangi kötü insanlar?
262
00:13:27,140 --> 00:13:32,395
Birisi yasadışı
Blue Dog sodası üretip satıyor.
263
00:13:32,395 --> 00:13:34,897
Hayır, o pislikler.
264
00:13:34,897 --> 00:13:39,569
Evet, aptallar.
265
00:13:39,569 --> 00:13:43,448
Henüz kim olduğunu bilmiyoruz ama
bir dahi formülü kopyaladı.
266
00:13:43,448 --> 00:13:46,576
Dahice.
267
00:13:46,576 --> 00:13:50,288
Onları bulacağız, onları patlatacağız ve onları susturacağız.
268
00:13:50,288 --> 00:13:51,873
Tamam.
269
00:13:51,873 --> 00:13:53,207
Bunu sen yap.
270
00:13:53,207 --> 00:13:54,375
Nasıl yani?
271
00:13:54,375 --> 00:13:56,711
Çünkü şeker kötüdür.
272
00:13:56,711 --> 00:14:00,590
Tamam. Peki üzüm suyu üretenleri mi kapatacaksın?
273
00:14:00,590 --> 00:14:04,469
Çünkü üzüm suyunda sodadan çok daha fazla şeker var.
274
00:14:04,469 --> 00:14:06,262
Hayır, öyle değil.
275
00:14:06,262 --> 00:14:07,430
Evet öyle.
276
00:14:07,430 --> 00:14:09,932
Üzüm suyunda sodadan çok daha fazla şeker var.
277
00:14:09,932 --> 00:14:12,101
Peki üzüm suyunu yasaklayacak mısınız?
278
00:14:12,101 --> 00:14:15,772
Bakın, ben gerçeklerle ilgilenmiyorum.
279
00:14:15,772 --> 00:14:18,274
Neyse, neyse, ben daha sonra çocuğu almaya geleceğim.
280
00:14:18,274 --> 00:14:19,609
Seni seviyorum baba.
281
00:14:19,609 --> 00:14:25,990
Beni utandırma.
282
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Burada bekle.
283
00:14:40,630 --> 00:14:47,512
Al Mitch, şu büyük peynir bloğunu al.
284
00:14:47,512 --> 00:14:48,971
Sam?
285
00:14:48,971 --> 00:14:53,559
Arkada seninle biraz konuşabilir miyim lütfen?
286
00:14:53,559 --> 00:14:57,480
Boynunuzda ne sorun var?
287
00:14:57,480 --> 00:15:03,569
Bu büyük peynir bloğu için teşekkür ederim.
288
00:15:03,569 --> 00:15:04,529
Ne işin var senin?
289
00:15:04,529 --> 00:15:07,115
Neden o çocuğa bakıcılık yapacağımızı söyledin?
290
00:15:07,115 --> 00:15:07,698
Yapmadım.
291
00:15:07,698 --> 00:15:08,699
O adam onu burada bırakıp gitti.
292
00:15:08,699 --> 00:15:09,867
Ve kimin umurunda?
293
00:15:09,867 --> 00:15:16,165
Kim b... Aman Tanrım!
294
00:15:16,165 --> 00:15:19,001
Az önce burnumu üç kere kıvırdın!
295
00:15:19,001 --> 00:15:22,839
O çocuğu bizi gözetlemek için burada bırakmadığını nereden biliyoruz?
296
00:15:22,839 --> 00:15:24,090
Hah, bunu düşünmemiştim.
297
00:15:24,090 --> 00:15:30,096
Yiyemeyeceğiniz, kıramayacağınız veya kıçınızı kaşıyamayacağınız hiçbir şey hakkında düşünmezsiniz.
298
00:15:30,096 --> 00:15:32,098
Popo kaşıyıcım nerede?
299
00:15:32,098 --> 00:15:33,683
Bilmiyorum ama şu anda ihtiyacımız olan tek şey...
300
00:15:34,892 --> 00:15:35,768
Bu ne?
301
00:15:35,768 --> 00:15:39,147
Ah, adamlar işte.
302
00:15:41,357 --> 00:15:43,901
Ah, merhaba.
303
00:15:43,901 --> 00:15:44,986
Çık oradan.
304
00:15:45,903 --> 00:15:48,364
Ah!
305
00:15:48,364 --> 00:15:50,283
Goomer, iyi misin?
306
00:15:50,283 --> 00:15:54,745
Evet. Vücudum düşüşümü kırdı.
307
00:15:54,745 --> 00:15:55,913
Ve tahmin edin ne oldu?
308
00:15:55,913 --> 00:15:58,708
25 kasa daha Blue Dog ürettik.
309
00:15:58,708 --> 00:16:00,877
Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
310
00:16:00,877 --> 00:16:01,460
Dostum.
311
00:16:01,460 --> 00:16:03,337
Artık Blue Dog sodası yapmamızı istemiyorum.
312
00:16:03,337 --> 00:16:05,590
Bu yasadışı ve hepimizi
başımızı belaya sokacak.
313
00:16:05,590 --> 00:16:06,841
Hayır, olmayacak.
314
00:16:06,841 --> 00:16:07,675
Neden kıvranıyor?
315
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Onun için endişelenme.
316
00:16:08,509 --> 00:16:09,635
Popo kaşıyıcımı gördün mü?
317
00:16:09,635 --> 00:16:15,558
İşte burada.
318
00:16:15,558 --> 00:16:16,726
Kullandın mı?
319
00:16:16,726 --> 00:16:19,729
Ah evet.
320
00:16:19,729 --> 00:16:24,734
Ve popodan çok daha fazlasını kaşımaktadır.
321
00:16:32,200 --> 00:16:34,118
Randy, neden peruk takıyorsun?
322
00:16:34,118 --> 00:16:36,746
Ben Sandy'im.
323
00:16:36,746 --> 00:16:40,917
Artık Mavi Köpek yok!
324
00:16:40,917 --> 00:16:44,128
Arkadaşlar, yakalanmadan önce Blue Dog sodasını satmayı bırakmalıyız.
325
00:16:44,128 --> 00:16:44,754
Dostum.
326
00:16:44,754 --> 00:16:45,922
Belki de Cat haklıdır.
327
00:16:45,922 --> 00:16:47,590
Tamam, benim için ne yapabileceğini biliyor musun?
328
00:16:47,590 --> 00:16:48,090
Ne?
329
00:16:48,090 --> 00:16:49,884
Çık dışarı.
330
00:16:49,884 --> 00:16:54,096
Biliyor musun, tüylü saçlarım var diye duygularım olmadığı anlamına gelmiyor.
331
00:16:54,096 --> 00:16:58,935
Tamam, mademki siz bir grup
balerinsiniz, Blue Dog sodası yapmayı bırakacağız.
332
00:16:58,935 --> 00:16:59,518
İyi.
333
00:16:59,518 --> 00:17:01,771
Sonra... Arg!
334
00:17:01,771 --> 00:17:05,983
Sadece önümüzdeki birkaç yıl için kendimiz için büyük bir parti daha üreteceğiz.
335
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
Ve sonra işimiz bitecek mi?
336
00:17:07,109 --> 00:17:09,195
O zaman işimiz bitti. Anlaştık mı?
337
00:17:09,195 --> 00:17:12,073
Evet.
338
00:17:12,073 --> 00:17:16,953
Tamam, ben gidip çocuğa göz kulak olacağım, siz de geri dönün ve Mavi Köpeği üretmeye başlayın.
339
00:17:29,298 --> 00:17:31,092
Artık soda yok, Randy.
340
00:17:31,092 --> 00:17:32,760
Ben Randy değilim.
341
00:17:32,760 --> 00:17:39,433
Ben Randy'nin babasıyım, Bay Randy.
342
00:17:39,433 --> 00:17:40,142
Hey, tahmin et bakalım?
343
00:17:40,142 --> 00:17:41,227
Ne?
344
00:17:50,236 --> 00:17:51,529
Şu ana kadar kaç tane aldık?
345
00:17:51,529 --> 00:17:53,239
95 vaka.
346
00:17:53,239 --> 00:17:54,448
Tamam, bu kadar yeter.
347
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
Evet, ama Sam 100 istediğini söyledi.
348
00:17:56,158 --> 00:17:57,326
Ne önemi var ki?
349
00:17:57,326 --> 00:17:58,536
Yani, kaç tane şey içeceğiz...
350
00:17:58,536 --> 00:18:02,248
Hey! Hey, karbonatlaşma
göstergesi kırmızı bölgede.
351
00:18:02,248 --> 00:18:04,875
Dice!
352
00:18:04,875 --> 00:18:08,212
Ah!
353
00:18:08,212 --> 00:18:10,381
Üzgünüm, basınç vanasını kapattığımı sanıyordum.
354
00:18:10,381 --> 00:18:12,800
Ama yapmadın.
355
00:18:12,800 --> 00:18:17,471
Aman Tanrım, Dice, hepimizi paramparça etmek mi istiyorsun?
356
00:18:17,471 --> 00:18:19,098
Üzgünüm, daha dikkatli olacağım.
357
00:18:19,098 --> 00:18:23,602
Pekala, bunu sabırsızlıkla bekleyeceğim.
358
00:18:23,602 --> 00:18:27,064
Bu eğlenceli. Peynirden bir şeyler oyabileceğini hiç bilmiyordum.
359
00:18:27,064 --> 00:18:27,732
Ah, evet.
360
00:18:28,858 --> 00:18:31,402
Açık.
361
00:18:31,402 --> 00:18:32,862
Hey, çocuk için geri döndüm.
362
00:18:32,862 --> 00:18:33,738
Merhaba baba!
363
00:18:33,738 --> 00:18:34,488
Bak!
364
00:18:34,488 --> 00:18:36,032
Peynirden bir şeyler yapıyoruz.
365
00:18:36,032 --> 00:18:36,699
Umurumda değil.
366
00:18:36,699 --> 00:18:38,659
Kötü bir ruh halindeyim.
367
00:18:38,659 --> 00:18:39,410
Neden?
368
00:18:39,410 --> 00:18:45,541
Çünkü Blue Dog sodası yapan suçluları aramak için üç gün harcadım ve hiçbir şey bulamadım.
369
00:18:45,541 --> 00:18:47,877
Ah, kendini kötü hissetme baba.
370
00:18:47,877 --> 00:18:50,713
Bana ne hissetmem gerektiğini söyleme.
371
00:18:50,713 --> 00:18:52,089
Peki, bebek bakıcılığı için sana ne borcum var?
372
00:18:54,050 --> 00:18:55,843
Bu neydi yahu?
373
00:18:55,843 --> 00:19:00,473
Şey, bu sadece ev arkadaşımın yeni zil sesi miydi?
374
00:19:00,473 --> 00:19:02,975
Bu bir zil sesi değildi.
375
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Dur, oraya geri dönmene izin verilmiyor!
376
00:19:05,144 --> 00:19:07,730
Peynirimi getiriyorum!
377
00:19:12,234 --> 00:19:13,402
Vay canına!
378
00:19:13,402 --> 00:19:14,570
Ah!
379
00:19:14,570 --> 00:19:15,738
Burada neler oldu?
380
00:19:15,738 --> 00:19:29,418
Şey... Şey... Yakalandım.
381
00:19:29,418 --> 00:19:30,878
Düşündüğünüz gibi değil.
382
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
Gerçekten mi?
383
00:19:32,129 --> 00:19:40,554
Çünkü şehrin her yerinde bulduğumuz tüm kaçak Blue Dog sodalarının doğrudan bu odadan geldiğini düşünüyorum.
384
00:19:40,554 --> 00:19:44,975
Vay canına, düşündüğün gibiymiş.
385
00:19:44,975 --> 00:19:50,689
Siz Blue Dog soda punkları
ciddi bir beladasınız.
386
00:19:50,689 --> 00:19:51,982
Neden?
387
00:19:51,982 --> 00:19:54,276
Neden?
388
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
Sorununuz nedir?
389
00:19:55,444 --> 00:19:56,404
Evet.
390
00:19:56,404 --> 00:19:59,949
Herkesin sevdiği lezzetli bir soda yapmanın nesi yanlış?
391
00:19:59,949 --> 00:20:04,787
Eğer ilk başta Blue Dog sodasını yasaklamasaydınız bunları yapmak zorunda kalmazdık.
392
00:20:04,787 --> 00:20:10,167
Popo kaşıyıcıyı gören var mı?
393
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
Blue Dog ile ilgili sorununuz nedir?
394
00:20:12,294 --> 00:20:17,299
Benim sorunum bazı insanların çok fazla içmesi ve bunun sağlıklı olmaması.
395
00:20:17,299 --> 00:20:18,634
Ne olmuş yani?
396
00:20:18,634 --> 00:20:22,304
Bazı insanlar çok fazla sandviç yiyor,
sandviçleri yasaklayacak mısınız?
397
00:20:22,304 --> 00:20:24,807
Ah, ve hız trenleri.
398
00:20:24,807 --> 00:20:28,144
Ya bir çocuk her gün, gün boyu roller coaster'a binmeye karar verse?
399
00:20:28,144 --> 00:20:29,353
Okuldan atılırdı.
400
00:20:29,353 --> 00:20:32,690
Roller coaster'ları yasaklayacak mısınız?
401
00:20:32,690 --> 00:20:34,275
Peki ya uyku?
402
00:20:34,275 --> 00:20:39,029
Yani, eğer bir insan çok uzun süre uyursa, kendi pisliğinin içinde uyanacaktır.
403
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
Uyumayı yasaklayacak mısın?
404
00:20:41,031 --> 00:20:44,994
Peki kaka yapmak?
405
00:20:44,994 --> 00:20:46,495
Peki sarılmalar?
406
00:20:46,495 --> 00:20:47,163
Öyle mi?
407
00:20:47,163 --> 00:20:50,082
Birine uzun süre sıkı sıkı sarılırsan onu öldürebilirsin.
408
00:20:50,082 --> 00:20:53,002
Bu doğru.
409
00:20:53,002 --> 00:20:56,172
Yani belki de sarılmayı yasaklamalısınız.
410
00:20:56,172 --> 00:20:58,299
Neden her şeyi yasaklamıyorsun?
411
00:20:58,299 --> 00:20:59,133
Evet.
412
00:20:59,133 --> 00:21:02,511
Çünkü her şeyin fazlası
sağlığınıza zararlı olabilir.
413
00:21:02,511 --> 00:21:06,932
Ama herkesi cezalandırmak adil değil.
414
00:21:06,932 --> 00:21:11,353
Bazı insanlar kendilerini kontrol edemedikleri için.
415
00:21:11,353 --> 00:21:14,690
İnsanların özgürce seçim yapabilmeleri gerektiğini düşünmüyor musunuz?
416
00:21:14,690 --> 00:21:16,484
Burası Amerika.
417
00:21:16,484 --> 00:21:20,488
Dünyanın en zeki yedinci ülkesi.
418
00:21:20,488 --> 00:21:24,200
Ve sizin gibi insanların herkese neyi yapıp neyi yapamayacağımızı söylemesine ihtiyacımız yok.
419
00:21:38,589 --> 00:21:39,798
Baba.
420
00:21:39,798 --> 00:21:41,926
Ne oldu?
421
00:21:41,926 --> 00:21:43,344
Haklılar.
422
00:21:43,344 --> 00:21:49,934
Ne kadar da aptalım!
423
00:21:49,934 --> 00:21:52,603
Peynirden dinozor yaptın.
424
00:21:52,603 --> 00:21:57,024
Ah, ne güzel bir çocuk.
425
00:21:57,024 --> 00:21:59,401
Evet!
426
00:21:59,401 --> 00:22:00,653
Mavi Köpeğe!
427
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
Ve özgürlük!
428
00:22:02,071 --> 00:22:03,197
Vay canına!
429
00:22:03,197 --> 00:22:04,240
Evet.
430
00:22:04,240 --> 00:22:05,115
Harika.
431
00:22:05,115 --> 00:22:11,038
Ah, evet.
432
00:22:11,038 --> 00:22:14,083
Bu sefer peynirinizden ne yaptınız?
433
00:22:14,083 --> 00:22:15,251
Bir ördek!
434
00:22:15,251 --> 00:22:17,461
Vay canına, bu gerçekten çok iyi.
435
00:22:17,461 --> 00:22:18,546
Teşekkürler.
436
00:22:18,546 --> 00:22:21,924
Ne yaptın?
437
00:22:21,924 --> 00:22:24,552
Bir peynir kayası.
438
00:22:24,552 --> 00:22:27,137
Hadi, onları koleksiyonumuza ekleyelim.
439
00:22:28,305 --> 00:23:28,636
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm