"Sam & Cat" #SuperPsycho
ID | 13180164 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #SuperPsycho |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E30 - #SuperPsycho (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX) |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3508942 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,350
Hadi, yumrukla onu.
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,186
Adamı vur... Hadi dövüş dostum.
5
00:00:19,269 --> 00:00:20,896
Boynuna tekme at.
6
00:00:20,938 --> 00:00:21,772
Ona ver...
7
00:00:27,402 --> 00:00:27,819
Ne?
8
00:00:28,528 --> 00:00:32,282
Gerçekten "iCarly" adlı web dizisindeki Sam olduğuna yemin ediyorsun?
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,535
Hayır, ben "Maymun Şovu"ndaki maymunum.
10
00:00:36,912 --> 00:00:39,665
Aman Tanrım, "Maymun Gösterisi"ni çok seviyorum.
11
00:00:40,332 --> 00:00:40,999
Ben de.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,793
En sevdiğim kısmı biliyor musun?
13
00:00:42,793 --> 00:00:43,210
Ne?
14
00:00:43,460 --> 00:00:44,336
Maymun.
15
00:00:47,965 --> 00:00:48,674
Merhaba, Sam?
16
00:00:50,300 --> 00:00:50,717
Evet?
17
00:00:51,134 --> 00:00:54,054
"iCarly"
web şovunun ve sizin kovboyu oynadığınız zamanı hatırlayın
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,556
aptal çiftlik kızıyla kim konuştu?
19
00:00:57,099 --> 00:00:57,516
Evet.
20
00:00:58,141 --> 00:01:00,060
Bunu birkaç kez yaptım.
21
00:01:00,269 --> 00:01:01,353
Gibby'yi hatırlıyor musun?
22
00:01:02,938 --> 00:01:04,815
Hayır, Gibby'yi hatırlamıyorum.
23
00:01:04,815 --> 00:01:07,859
Gibby ile dört yıl boyunca "iCarly" web
şovunu yapmış olsam da,
24
00:01:07,859 --> 00:01:09,319
Bunu hatırlamıyorum.
25
00:01:09,319 --> 00:01:10,279
Gibby kimdir?
26
00:01:12,322 --> 00:01:15,492
Gibby her zaman gömleğini çıkaran çocuktu,
27
00:01:15,492 --> 00:01:18,120
ve bazen şöyle derdi... "Gibbehhhh."
28
00:01:20,080 --> 00:01:20,664
'Üye misiniz?
29
00:01:21,373 --> 00:01:22,833
Hey, Sam, o zamanı hatırla...
30
00:01:22,833 --> 00:01:23,709
Merhaba, Bobby?
31
00:01:24,001 --> 00:01:24,418
Evet?
32
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
Bana çok fazla soru sorduğun zamanı hatırlıyor musun?
33
00:01:27,087 --> 00:01:31,383
bu yüzden pantolonunu aldım ve pantolonunla kendi yüzüne tokat mı attım?
34
00:01:31,383 --> 00:01:32,759
Sam, bu hoş değil.
35
00:01:32,759 --> 00:01:33,176
Peki.
36
00:01:33,593 --> 00:01:36,179
Bobby seni "iCarly" web programında izlemeyi çok seviyordu.
37
00:01:36,179 --> 00:01:38,181
Bu yüzden onun sorularına cevap vermelisin.
38
00:01:38,181 --> 00:01:38,932
Hey, Kedi?
39
00:01:39,016 --> 00:01:40,475
Kapa çeneni, meşgulüm.
40
00:01:41,727 --> 00:01:44,187
Peki, "iCarly" web şovunu yapmak nasıldı?
41
00:01:44,187 --> 00:01:45,355
Ah, eğlenceliydi.
42
00:01:45,814 --> 00:01:47,024
Bir sürü çılgınlık yaptık.
43
00:01:47,024 --> 00:01:52,112
Japonya'ya gittim, First Lady ile tanıştım, birkaç kez kaçırıldık.
44
00:01:52,112 --> 00:01:52,821
Kaçırıldınız mı?
45
00:01:53,155 --> 00:01:53,739
Kim tarafından?
46
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
Ne psikopat bir kızmış, Nora.
47
00:01:56,450 --> 00:01:58,785
Carly'yi, beni ve Freddie'yi kaçırdı.
48
00:01:58,910 --> 00:01:59,286
Neden?
49
00:02:00,704 --> 00:02:04,666
Yalnızdı, web dizimizi beğeniyordu,
bizi onunla takılmaya zorlamak istiyordu.
50
00:02:04,666 --> 00:02:06,293
Her şey garipti.
51
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
Peki Nora şimdi nerede?
52
00:02:08,045 --> 00:02:12,132
Şey, Seattle yakınlarında bir yerde hapiste.
53
00:02:17,179 --> 00:02:17,971
Düşüş. Yükseliş.
54
00:02:20,974 --> 00:02:21,767
Düşüş. Yükseliş.
55
00:02:24,603 --> 00:02:25,395
Düşüş. Yükseliş.
56
00:02:28,398 --> 00:02:29,149
Düşüş. Yükseliş.
57
00:02:33,779 --> 00:02:34,446
Derslit.
58
00:02:34,654 --> 00:02:35,822
Oyun zamanı bitti.
59
00:02:35,822 --> 00:02:38,325
Seni kafesine geri götürüyorum.
60
00:02:41,328 --> 00:02:42,162
Tamamdır.
61
00:02:42,954 --> 00:02:47,209
Biliyor musun, hapishanede olmaktan gerçekten keyif almaya başlıyorum.
62
00:02:48,752 --> 00:02:52,589
Ne sevdiğin umurumda değil.
Sadece... Duydun mu?
63
00:02:53,757 --> 00:02:54,508
Neyi duydun?
64
00:02:56,301 --> 00:02:59,513
Biri
kapıyı tırmalıyormuş gibi bir ses duyuluyor.
65
00:02:59,513 --> 00:03:01,139
Bu çok tuhaf.
66
00:03:12,859 --> 00:03:13,443
Tavuk?
67
00:03:13,860 --> 00:03:16,279
Kim hapishaneye tavuk soktu?
68
00:03:26,706 --> 00:03:27,249
Ezmek.
69
00:03:30,085 --> 00:03:30,794
Hey, Kedi?
70
00:03:31,795 --> 00:03:33,046
Anlamıyorum.
71
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
Ben kızılcık suyunu çok severim.
72
00:03:35,924 --> 00:03:38,260
Ve en sevdiğim meyve elmadır.
73
00:03:38,427 --> 00:03:41,138
Bu yüzden bu balık tankını kızılcık suyuyla doldurdum,
74
00:03:41,138 --> 00:03:43,682
ve elmaları içine batırıyorum.
75
00:03:44,599 --> 00:03:45,475
Anladın mı?
76
00:03:45,600 --> 00:03:46,017
Hayır.
77
00:03:47,144 --> 00:03:48,645
Ben krep yapıyorum.
78
00:03:50,147 --> 00:03:50,772
Çatlaklar.
79
00:03:51,022 --> 00:03:51,982
Denemek ister misin?
80
00:03:55,861 --> 00:03:57,487
Tadı nasıl?
81
00:03:57,737 --> 00:03:58,697
Krem gibi.
82
00:04:00,949 --> 00:04:02,492
Hey Sam, "iCarly"de,
83
00:04:02,993 --> 00:04:04,995
Carly'nin "Ben Carly'im" dediğini hatırlayın,
84
00:04:04,995 --> 00:04:06,913
ve "Ben Sam'im" mi diyordun?
85
00:04:14,504 --> 00:04:15,797
Üzgünüm Bayan Muhafız.
86
00:04:16,214 --> 00:04:18,967
Ama bugün hücreme dönemem.
87
00:04:19,092 --> 00:04:20,844
Arayacağım bir intikam var.
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,054
Ve onu arayacağım.
89
00:04:29,394 --> 00:04:30,437
Gel, Maurice.
90
00:04:40,947 --> 00:04:44,201
♪ Hey iCarlys, ben geliyorum, Nora, Nora. ♪
91
00:04:46,328 --> 00:04:49,080
♪ Tatlı intikam çok eğlencelidir. ♪
92
00:04:49,539 --> 00:04:53,376
♪ Sana ödeteceğim
Yaşasın. Yaşasın, günlerdir. ♪
93
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
♪ Ben asla o kadar uzakta değilim ♪
94
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
♪ nerede olursan ol ♪
95
00:05:07,015 --> 00:05:10,227
♪ İnanın bunu gerçekleştirebiliriz ♪
96
00:05:10,936 --> 00:05:12,729
♪ ama IIII ♪
97
00:05:13,980 --> 00:05:16,149
♪ Asla asla demeyeceğim ♪
98
00:05:16,650 --> 00:05:19,528
♪ yeter ki bir arada kalalım ♪
99
00:05:22,197 --> 00:05:25,951
♪ seçtiğimiz hayat bu
ve hala kuralları çiğniyoruz ♪
100
00:05:25,951 --> 00:05:28,954
♪ ama her şey yoluna girecek ♪
101
00:05:29,913 --> 00:05:33,250
♪ Sen ve ben iyi olacağız ♪
102
00:05:34,918 --> 00:05:36,086
♪ mmmmmmmm ♪
103
00:05:38,588 --> 00:05:42,926
Washington, Seattle yakınlarında tehlikeli derecede psikopat bir genç kadın hâlâ serbest dolaşıyor
104
00:05:42,926 --> 00:05:45,387
İki gün önce hapishaneden kaçtıktan sonra.
105
00:05:45,387 --> 00:05:48,390
Kadın, Nora Dershlit, beş yıllık bir hapis cezasını çekiyordu
106
00:05:48,390 --> 00:05:50,058
önceki bir kaçırılma için.
107
00:05:50,642 --> 00:05:51,560
Hazır.
108
00:05:57,524 --> 00:06:01,194
Merhaba, buradayım ve Pazartesi'ye kadar gitmiyorum.
109
00:06:01,278 --> 00:06:03,613
Hey. Annen hafta sonu için şehirden ayrıldı mı?
110
00:06:03,613 --> 00:06:07,117
Evet, arabası bozuldu, bu yüzden teyzem Ferjeen'in kamyonetini aldılar.
111
00:06:07,117 --> 00:06:10,078
Bu ayrıntı hikaye için önemli mi?
- Hayır.
112
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
O zaman neden bana söyledin?
113
00:06:11,746 --> 00:06:12,831
Bilmiyorum.
114
00:06:13,915 --> 00:06:16,793
Buraya girdim, bir şey söylemem gerekiyor.
115
00:06:18,378 --> 00:06:19,170
Hey... hayır,
116
00:06:26,386 --> 00:06:29,806
Hey, Dice, bana bir Meksika ehliyeti alman gerekiyor.
117
00:06:29,806 --> 00:06:30,223
Kolay.
118
00:06:30,432 --> 00:06:31,516
Adınız mı yoksa sahte adınız mı?
119
00:06:31,516 --> 00:06:31,933
Sahte.
120
00:06:32,100 --> 00:06:34,936
Adımı söyle, şey,
Samma-tee-oh Puckateeto.
121
00:06:34,936 --> 00:06:35,687
Anladım.
122
00:06:36,438 --> 00:06:39,482
Hey, sıcak krep turtamı kim denemek ister?
123
00:06:41,776 --> 00:06:42,569
Birlikte cevaplayalım.
124
00:06:42,569 --> 00:06:43,987
Cevabı söyleyelim.
125
00:06:43,987 --> 00:06:44,863
♪ Hiç kimse.
126
00:06:48,700 --> 00:06:49,326
Çöküş.
127
00:06:59,628 --> 00:07:01,463
Hey, sarılmak ister misin?
128
00:07:02,297 --> 00:07:04,424
Bebeğim, hadi ama, burada insanlar var.
129
00:07:04,424 --> 00:07:05,091
İn.
130
00:07:13,183 --> 00:07:14,142
Merhaba, Gibby.
131
00:07:15,435 --> 00:07:15,810
Merhaba.
132
00:07:16,853 --> 00:07:18,146
Bekle, bekle, bekle.
133
00:07:19,731 --> 00:07:20,148
Nora?
134
00:07:21,316 --> 00:07:22,150
Ben buyum.
135
00:07:23,860 --> 00:07:25,362
Vay canına, harika görünüyorsun.
136
00:07:25,945 --> 00:07:26,488
Teşekkürler.
137
00:07:27,030 --> 00:07:28,740
Spor yapıyorum.
138
00:07:29,074 --> 00:07:29,783
Gösteriyor.
139
00:07:31,368 --> 00:07:34,245
Dur, ben senin birkaç yıl daha hapiste kalacağını sanıyordum.
140
00:07:34,245 --> 00:07:34,746
Doğru.
141
00:07:35,372 --> 00:07:39,167
Öyle olacaktım ama
iki gün önce kaçtım.
142
00:07:40,835 --> 00:07:42,212
Vay canına. İyi yapmışsın.
143
00:07:43,505 --> 00:07:44,798
Nasıl kaçtın?
144
00:07:44,839 --> 00:07:49,135
Bebeğim, bebeğim, neden sadece
bilgi sorularını cevaplamıyorsun?
145
00:07:50,387 --> 00:07:53,264
Yani Gibby, sana zarar vermek istemiyorum.
146
00:07:53,973 --> 00:07:54,391
Harika.
147
00:07:55,600 --> 00:08:00,647
Ama önce Carly'yi, sonra Sam'i, sonra da Freddie'yi bulup yok etmek istiyorum.
148
00:08:01,481 --> 00:08:02,148
Ah, eğlenceli.
149
00:08:04,275 --> 00:08:06,403
Peki Carly'yi nerede bulabilirim?
150
00:08:06,903 --> 00:08:07,654
Üzgünüm dostum.
151
00:08:07,654 --> 00:08:08,863
O İtalya'da.
152
00:08:08,863 --> 00:08:10,365
Ah. Bu çok ileri.
153
00:08:13,201 --> 00:08:15,245
Peki ya Sam? Sam Puckett?
154
00:08:17,372 --> 00:08:18,415
Sam o kadar uzakta değil.
155
00:08:18,415 --> 00:08:21,751
Los Angeles'ın sahilinde, biraz ileride.
156
00:08:21,751 --> 00:08:22,669
Los Angeles.
157
00:08:23,920 --> 00:08:26,923
Evet, istersen sana ev adresini mesaj atabilirim.
158
00:08:26,923 --> 00:08:27,298
Evet.
159
00:08:27,882 --> 00:08:29,968
Bunu çok isterim.
160
00:08:30,844 --> 00:08:31,511
Sorun değil.
161
00:08:32,178 --> 00:08:33,138
Görüşürüz, Gibby.
162
00:08:33,430 --> 00:08:34,556
Hey, iyi şanslar.
163
00:08:37,600 --> 00:08:38,727
Ben neyim? Çöp mü?
164
00:08:38,727 --> 00:08:40,395
Hadi. İçeri gir.
165
00:08:43,231 --> 00:08:44,607
Eklem yerlerimi gıdıkla.
166
00:08:47,652 --> 00:08:48,069
Evet.
167
00:09:02,041 --> 00:09:03,585
Balık parmaklarını bitiremeyecek misin?
168
00:09:03,585 --> 00:09:04,836
Hayır. Kendimi kötü hissediyorum.
169
00:09:05,336 --> 00:09:06,004
Kimin için?
170
00:09:06,212 --> 00:09:08,715
Parmaklarını veren balık.
171
00:09:10,425 --> 00:09:11,885
Yani, bir düşünün.
172
00:09:11,885 --> 00:09:16,556
Küçük balık, yüzerek, arkadaşlarına el sallamaya çalışıyor, sanki.
173
00:09:18,141 --> 00:09:18,558
Evet.
174
00:09:20,602 --> 00:09:21,436
Zavallı balık.
175
00:09:24,355 --> 00:09:24,773
Evet.
176
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Merhaba kızlar.
177
00:09:27,776 --> 00:09:30,612
Evet. Merhaba kızlar. Sam, günün
çok güzel olacak.
178
00:09:30,612 --> 00:09:31,446
Ne haber?
179
00:09:31,988 --> 00:09:32,781
Buna inanıyorum.
180
00:09:34,449 --> 00:09:36,451
Bana Meksika ehliyeti aldın.
181
00:09:36,451 --> 00:09:36,785
Şşş.
182
00:09:37,535 --> 00:09:37,952
Vay canına.
183
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
Tebrikler Sammateeuh Puckateeto.
184
00:09:44,250 --> 00:09:45,043
Çok lezzetli.
185
00:09:46,252 --> 00:09:48,004
Ah, benim küçük Dice adamım.
186
00:09:48,338 --> 00:09:49,923
Bu çocuğu ne kadar seviyorum, ha?
187
00:09:49,923 --> 00:09:54,469
Sana söylüyorum, bu tüylü kafalı
paspas suratlı olmadan kaybolurdum.
188
00:09:54,469 --> 00:09:58,765
Sam Puckett'in genç çocuğa oldukça düşkün olduğu anlaşılıyor
189
00:09:58,765 --> 00:10:00,433
muhteşem saçlarıyla.
190
00:10:01,684 --> 00:10:02,519
İlginç.
191
00:10:04,854 --> 00:10:05,355
Merhaba.
192
00:10:05,730 --> 00:10:07,524
Yiyeceklerden istediniz mi?
193
00:10:07,690 --> 00:10:07,982
Hayır.
194
00:10:08,858 --> 00:10:12,904
Ve ben eski püskü
tek gözlü elektrikli süpürgelerden bahsetmiyorum.
195
00:10:22,705 --> 00:10:23,456
Aman Tanrım.
196
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
Ben Goomer'ın dairesine gitsem iyi olacak.
197
00:10:25,041 --> 00:10:25,750
Ne için?
198
00:10:25,834 --> 00:10:27,919
Dice, lütfen gel, diyor.
199
00:10:27,919 --> 00:10:31,464
Banyoda olduğumu sanıyordum ama değilmişim.
200
00:10:33,091 --> 00:10:33,466
Ahh.
201
00:10:33,508 --> 00:10:33,842
Öhö.
202
00:10:34,050 --> 00:10:34,968
Evet, daha sonra.
203
00:10:41,933 --> 00:10:42,600
Çok zor.
204
00:10:45,603 --> 00:10:46,980
Bana yardım eden yok.
205
00:10:49,482 --> 00:10:50,984
Hey, yardıma ihtiyacın var mı?
206
00:10:50,984 --> 00:10:52,527
Ah, merhaba küçük çocuk.
207
00:10:54,571 --> 00:10:54,863
Merhaba.
208
00:10:56,239 --> 00:10:57,907
Ee, orada ne yapmaya çalışıyorsun?
209
00:10:57,907 --> 00:11:02,662
Ah, bu şişme kanoyu arabama koymakta
zorlanıyorum.
210
00:11:03,913 --> 00:11:05,582
Neden biraz havasını atmıyorsun?
211
00:11:05,582 --> 00:11:06,124
Aman Tanrım.
212
00:11:06,416 --> 00:11:07,041
Hayır, hayır.
213
00:11:08,126 --> 00:11:10,044
Kayaktaki havayı indiremiyorum.
214
00:11:10,795 --> 00:11:13,506
Günümün yarısını ona üflemekle geçirdim.
215
00:11:14,007 --> 00:11:16,509
Arabanıza sığmayacak.
216
00:11:16,509 --> 00:11:20,221
Arabamın içi göründüğünden çok daha geniş.
217
00:11:22,974 --> 00:11:24,350
Kendiniz kontrol edin.
218
00:11:25,268 --> 00:11:25,685
Tamam.
219
00:11:29,772 --> 00:11:32,442
Burası gerçekten o kadar da geniş değil.
220
00:11:34,319 --> 00:11:34,694
Merhaba!
221
00:11:35,486 --> 00:11:36,404
Daha sonra kayak.
222
00:11:37,322 --> 00:11:38,907
Hadi! Çıkarın beni!
223
00:11:38,990 --> 00:11:44,078
Arkadaşım Goomer banyoya gitti
banyo olmayan bir yere.
224
00:11:45,288 --> 00:11:45,914
Çok yazık.
225
00:11:46,706 --> 00:11:49,459
İntikamla bir randevum var.
226
00:11:52,921 --> 00:11:54,547
Peki ya kayaklarınız?
227
00:12:03,890 --> 00:12:05,516
Cevap. Cevap. Cevap.
228
00:12:06,601 --> 00:12:07,644
Dice'ı buldun mu?
229
00:12:07,644 --> 00:12:07,977
Hayır.
230
00:12:08,186 --> 00:12:08,978
Telefonunu açmıyor.
231
00:12:08,978 --> 00:12:09,771
Onu aradın mı?
232
00:12:09,771 --> 00:12:10,188
Evet.
233
00:12:10,480 --> 00:12:12,065
İçten dışa
burger ve tubba tavuğu denedim.
234
00:12:12,065 --> 00:12:15,109
Ve ben chub-way'e gittim ve kaburgaları salladım.
235
00:12:15,485 --> 00:12:16,527
Bu Dice mı?
236
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
Hayır, kahretsin.
237
00:12:17,487 --> 00:12:18,363
Ben Gibby'yim.
238
00:12:19,030 --> 00:12:19,864
Ne Gibby?
239
00:12:19,989 --> 00:12:21,282
Hey Sam, tahmin et bakalım?
240
00:12:21,282 --> 00:12:22,784
Şu anda konuşamam.
241
00:12:22,784 --> 00:12:24,327
Başımı hatırlıyor musun?
242
00:12:24,327 --> 00:12:25,119
Başın mı?
243
00:12:25,453 --> 00:12:28,081
Başımın kopyasını yaptırdık.
244
00:12:28,748 --> 00:12:29,707
Ah, evet, evet.
245
00:12:29,707 --> 00:12:30,792
Peki ya bu?
246
00:12:30,792 --> 00:12:32,543
Ona bir şapka aldım.
247
00:12:35,797 --> 00:12:37,090
Ne kadar harika?
248
00:12:37,715 --> 00:12:38,549
Gibby, hoşça kal.
249
00:12:39,133 --> 00:12:40,093
Tamam, sonra görüşürüz.
250
00:12:40,093 --> 00:12:41,219
Hayır. Ah, bekle, bekle, bekle.
251
00:12:41,219 --> 00:12:41,636
Ne?
252
00:12:42,095 --> 00:12:44,138
Şu kızı hatırlıyor musun, Nora Dershlit?
253
00:12:44,138 --> 00:12:45,932
Evet Nora'yı hatırlıyorum. Neden?
254
00:12:45,932 --> 00:12:47,558
Hapisten kaçtı.
255
00:12:47,558 --> 00:12:48,685
Nereden biliyorsun?
256
00:12:48,685 --> 00:12:50,520
Sinemaya beni görmeye geldi.
257
00:12:50,520 --> 00:12:51,270
Seni görmeye mi geldi?
258
00:12:51,270 --> 00:12:51,980
Ne için?
259
00:12:52,230 --> 00:12:53,398
Şey, bakalım.
260
00:12:53,398 --> 00:12:57,235
Şey, Carly'yi bulup yok etmek istediğini söyledi,
261
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
sonra sen, sonra da Freddie.
262
00:13:00,321 --> 00:13:01,239
Peki sen ne dedin?
263
00:13:01,239 --> 00:13:02,115
Endişelenmeyin.
264
00:13:02,115 --> 00:13:04,909
Ona Carly'nin İtalya'da olduğunu söyledim ve
Nora bunun çok uzak olduğunu söyledi.
265
00:13:04,909 --> 00:13:05,326
İyi.
266
00:13:05,702 --> 00:13:07,286
Ve sonra ona Los Angeles'ta olduğunu söyledim
267
00:13:07,286 --> 00:13:08,871
Ve ona adresini verdim.
268
00:13:08,871 --> 00:13:09,288
Ne?
269
00:13:09,789 --> 00:13:12,709
Hey, şapkanın resmini bize mesaj olarak gönderebilir misin?
270
00:13:13,126 --> 00:13:14,043
Evet yapabilirim.
271
00:13:14,127 --> 00:13:14,419
Hayır.
272
00:13:16,754 --> 00:13:18,131
Tamam, bu kötü.
273
00:13:18,548 --> 00:13:19,424
Nora kimdir?
274
00:13:19,424 --> 00:13:21,551
O beni kaçıran
çılgın kız.
275
00:13:21,551 --> 00:13:22,552
Nora Dershlit.
276
00:13:22,760 --> 00:13:24,387
Ama ben onun hapiste olduğunu sanıyordum.
277
00:13:24,387 --> 00:13:26,180
Öyleydi ama kaçtı.
278
00:13:26,180 --> 00:13:28,433
Ve Gibby ona adresimizi verdi.
279
00:13:30,226 --> 00:13:31,102
O kim?
280
00:13:38,568 --> 00:13:38,985
Ah.
281
00:13:39,235 --> 00:13:39,736
Ahhh.
282
00:13:42,780 --> 00:13:43,698
Zarfta ne var?
283
00:13:43,698 --> 00:13:44,782
Bilmiyorum.
284
00:13:49,620 --> 00:13:50,788
Ne diyor?
285
00:13:51,247 --> 00:13:53,124
Arkadaşın Dice bende.
286
00:13:53,958 --> 00:13:58,755
Ve eğer bana inanmıyorsanız,
saç onun küçük bir parçasıdır.
287
00:14:00,923 --> 00:14:01,841
Nora'nın imzası.
288
00:14:03,092 --> 00:14:04,886
İntikam, intikam, intikam.
289
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Aman Tanrım.
290
00:14:17,774 --> 00:14:18,274
Merhaba?
291
00:14:19,192 --> 00:14:20,443
Beni özledin mi?
292
00:14:20,985 --> 00:14:21,402
Nora?
293
00:14:22,153 --> 00:14:24,030
Demek sesimi hatırlıyorsun.
294
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
Dice Nerede?
295
00:14:26,324 --> 00:14:29,160
Ah, Sam, hayır merhaba Nora, seni özledim mi?
296
00:14:30,787 --> 00:14:32,246
Hayır, hapishane nasıldı?
297
00:14:33,081 --> 00:14:38,711
Hayır, sosyal hizmet görevlilerinin tavuğumu bir koruyucu aile çiftliğine göndermesine neden olduğum için özür dilerim?
298
00:14:38,711 --> 00:14:41,756
Tavuğunu aldılar
çünkü sen bir delisin.
299
00:14:41,756 --> 00:14:43,800
İzlesen iyi olur, Sam Puckett.
300
00:14:43,800 --> 00:14:46,052
Genç arkadaşın Dice yanımda.
301
00:14:46,135 --> 00:14:48,387
Ve onun saçları için planlarım var.
302
00:14:49,972 --> 00:14:50,723
Saçları mı?
303
00:14:51,099 --> 00:14:51,432
Şşş.
304
00:14:52,475 --> 00:14:54,352
Ne demek istiyorsun, saçları mı?
305
00:14:54,352 --> 00:14:59,774
Onun kafasını kazıyacağım, sonra saçından bir peruk yapacağım ve sonra,
306
00:15:00,691 --> 00:15:03,820
O peruğu kafamda takacağım.
307
00:15:05,113 --> 00:15:05,530
Üzerine?
308
00:15:06,572 --> 00:15:07,240
Hoşça kal Sam.
309
00:15:08,741 --> 00:15:10,368
Zarlarımı geri ver!
310
00:15:11,160 --> 00:15:11,494
Hayır.
311
00:15:12,036 --> 00:15:15,748
Ve onu bulmakta iyi şanslar,
çünkü bulamayacaksın. Evet.
312
00:15:16,249 --> 00:15:17,333
Bunun üzerinde ter dök.
313
00:15:21,379 --> 00:15:22,171
Zavallı Dice.
314
00:15:22,547 --> 00:15:23,714
Çok yorgun.
315
00:15:25,174 --> 00:15:25,800
Hayır. Hayır.
316
00:15:27,051 --> 00:15:28,719
Onu bulmamız gerek.
317
00:15:28,719 --> 00:15:30,680
Evet, ama bize nerede olduğunu söylemiyor.
318
00:15:30,680 --> 00:15:31,264
Biliyorum.
319
00:15:31,347 --> 00:15:35,685
Yani, Nora'nın ne yapacağını anlamaya çalışmalıyız.
320
00:15:35,685 --> 00:15:36,018
Evet.
321
00:15:36,519 --> 00:15:38,521
Onun nasıl düşündüğünü düşünmeliyiz.
322
00:15:38,521 --> 00:15:38,855
Evet.
323
00:15:39,605 --> 00:15:39,897
Ah.
324
00:15:40,356 --> 00:15:40,690
Evet?
325
00:15:41,691 --> 00:15:43,192
Bize gerçekten düşünmemizde yardımcı olabilecek kişiyi tanıyor musunuz?
326
00:15:43,192 --> 00:15:46,028
hastalıklı, kötü,
suç dehası gibi mi?
327
00:15:46,028 --> 00:15:46,404
Kim?
328
00:15:47,196 --> 00:15:50,283
Bir başka hasta, kötü,
suç dehası.
329
00:15:57,415 --> 00:16:00,001
Hastamı neden görmek istiyorsunuz?
330
00:16:00,001 --> 00:16:02,128
Ona birkaç soru sormamız gerekiyor.
331
00:16:02,128 --> 00:16:04,505
Neden bu hastanede?
332
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
Annesi onu Seattle'dan buraya getirdi.
333
00:16:06,632 --> 00:16:08,968
Çok bulaşıcı bir virüsü var.
334
00:16:09,385 --> 00:16:15,099
Bu yüzden burada tutulmalı,
genel halktan uzakta kilit altında tutulmalı.
335
00:16:15,391 --> 00:16:16,726
Ne tür bir virüs?
336
00:16:16,726 --> 00:16:18,311
Buna Porcupox denir.
337
00:16:20,104 --> 00:16:22,315
Bunu nasıl elde ettiğini bilmiyoruz.
338
00:16:23,024 --> 00:16:26,402
Bildiğimiz tek şey bunun bir kirpiden geldiği.
339
00:16:26,402 --> 00:16:27,028
Ne olursa olsun.
340
00:16:27,069 --> 00:16:28,946
Bırakın da konuşalım onunla.
341
00:16:29,363 --> 00:16:30,489
Öyle işte.
342
00:16:30,740 --> 00:16:31,741
Sonuncusu.
343
00:16:34,660 --> 00:16:36,954
Kızlar... Cama dokunmayın.
344
00:16:38,706 --> 00:16:39,373
Neden olmasın?
345
00:16:39,790 --> 00:16:41,167
Az önce temizledim.
346
00:17:01,771 --> 00:17:03,606
Arka kapıdan sıvış, Jack.
347
00:17:05,942 --> 00:17:08,819
Ah, cocka-doodle-doo, inek möö diyor.
348
00:17:10,905 --> 00:17:11,322
Ah.
349
00:17:13,741 --> 00:17:14,325
Görüşürüz.
350
00:17:18,454 --> 00:17:19,622
Samantha Puckett.
351
00:17:22,625 --> 00:17:23,501
'Nasılsın, Nevel?
352
00:17:24,126 --> 00:17:26,963
Şu sevimli kızıl saçlı kadın kim?
353
00:17:28,130 --> 00:17:29,006
O bir kedi.
354
00:17:29,257 --> 00:17:30,132
Merhaba, Nibbles.
355
00:17:30,341 --> 00:17:30,841
Nevel.
356
00:17:32,802 --> 00:17:34,095
Neden buradasın?
357
00:17:35,304 --> 00:17:36,389
Tavsiyeye ihtiyacım var.
358
00:17:36,847 --> 00:17:37,807
Banyo yap.
359
00:17:40,476 --> 00:17:41,978
Seni iyi kandırdı.
360
00:17:44,188 --> 00:17:45,815
Bana yardım edecek misin, etmeyecek misin?
361
00:17:45,815 --> 00:17:47,441
Benden ne istiyorsun?
362
00:17:47,441 --> 00:17:47,858
Tamam.
363
00:17:48,150 --> 00:17:50,403
Şimdi, Dice adında bir arkadaşımız var.
364
00:17:50,820 --> 00:17:55,074
Tam adı Dicenio J. Corleone olan,
on iki yaşındaki genç çocuktan mı bahsediyorsunuz?
365
00:17:55,074 --> 00:17:55,950
Altıncı sınıf mı?
366
00:17:55,950 --> 00:17:57,159
Muhteşem saçlar?
367
00:17:58,577 --> 00:18:00,830
Dice hakkında bu kadar çok şeyi nasıl biliyorsun?
368
00:18:00,830 --> 00:18:03,291
Birçok şey hakkında
birçok şey biliyorum.
369
00:18:03,291 --> 00:18:05,793
Peki Dice'a ne olduğunu biliyor musun?
370
00:18:05,793 --> 00:18:06,460
Söyle bana.
371
00:18:06,711 --> 00:18:08,587
Tuhaf bir kız onu kaçırdı.
372
00:18:09,005 --> 00:18:10,923
Adı Nora Dershlit.
373
00:18:10,923 --> 00:18:12,883
İşte buna bir bak.
374
00:18:12,925 --> 00:18:14,051
Adı Nora Dershlit. Al, şuna bir bak. Sam, beni dinle.
375
00:18:14,051 --> 00:18:15,344
Sam, beni dinle. Beni buradan çıkar.
376
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Sam, anlamıyorsun.
377
00:18:16,470 --> 00:18:17,680
Kirpime ihtiyacım var.
378
00:18:17,680 --> 00:18:18,514
Bay Tibbles'a ihtiyacım var.
379
00:18:18,514 --> 00:18:19,724
Hayır, yapma, ellerini geri koy.
380
00:18:19,724 --> 00:18:20,516
Sen ucubesin.
381
00:18:25,438 --> 00:18:26,439
Bu ne?
382
00:18:26,564 --> 00:18:28,399
Nora'nın bize verdiği not.
383
00:18:28,399 --> 00:18:28,774
Hımm.
384
00:18:31,944 --> 00:18:33,821
Arkadaşın Dice bende.
385
00:18:33,863 --> 00:18:38,284
Ve eğer bana inanmıyorsanız,
saç onun küçük bir parçasıdır.
386
00:18:38,284 --> 00:18:41,537
İşte oraya koyduğu
saç parçası.
387
00:18:45,875 --> 00:18:49,086
Aman Tanrım, çocuğun
harika saçları var.
388
00:18:54,383 --> 00:18:55,051
Biliyoruz.
389
00:18:55,426 --> 00:18:57,219
Sadece onu bulmamız gerekiyor.
390
00:18:57,219 --> 00:18:59,055
O zaman ipuçlarına bakmalıyız.
391
00:18:59,055 --> 00:19:00,723
Hiçbir ipucumuz yok.
392
00:19:00,723 --> 00:19:01,599
Yanlış, efendim.
393
00:19:05,269 --> 00:19:05,978
Bunu görüyor musun?
394
00:19:06,354 --> 00:19:07,646
Bu lekeyi fark ettiniz mi?
395
00:19:08,647 --> 00:19:09,732
Ketçap mı?
396
00:19:10,149 --> 00:19:10,441
Hayır.
397
00:19:16,447 --> 00:19:21,452
Bu daha çok... Ananas aromalı bir barbekü sosuna benziyor.
398
00:19:22,828 --> 00:19:25,456
Bu leke eşek sosuyla yapılmış.
399
00:19:26,582 --> 00:19:27,458
Eşek sosu?
400
00:19:27,458 --> 00:19:30,878
Eşek sosu olan tek yer Aloha Burger.
401
00:19:30,878 --> 00:19:31,462
Doğru.
402
00:19:32,088 --> 00:19:35,758
Yani diyorsun ki, eğer bir eşek bulursak,
403
00:19:36,550 --> 00:19:41,055
bir hamburger yiyorsun, sonra Dice
bir yerlerde ha-way-aye-aye?
404
00:19:43,057 --> 00:19:46,060
Bu kız Gibby'yi bir dahi gibi gösteriyor.
405
00:19:46,268 --> 00:19:48,270
Bize sadece Dice'ın nerede olduğunu söyle.
406
00:19:48,604 --> 00:19:51,357
Gerçekten emin olamayız ama...
407
00:19:52,358 --> 00:19:56,153
Bir insanı saklamak için en mükemmel yer terk edilmiş bir ev olurdu.
408
00:19:56,153 --> 00:20:00,991
Ve Aloha Burger'a bir mil mesafede,
üç adet terk edilmiş ev var.
409
00:20:00,991 --> 00:20:02,076
Nereden biliyorsun?
410
00:20:02,076 --> 00:20:05,538
Gençlik
emlakçılık lisansı için çalışıyorum.
411
00:20:06,080 --> 00:20:06,831
Tamam.
412
00:20:07,206 --> 00:20:11,419
Crosby Caddesi'nde terk edilmiş bir ev var, Stills Lane'de bir tane var,
413
00:20:11,419 --> 00:20:13,170
ve biri Nash Caddesi'nde.
414
00:20:14,046 --> 00:20:18,801
Şu üç eve bak,
arkadaşın Dice'ı göreceksin.
415
00:20:19,343 --> 00:20:21,887
Aman Tanrım, sanırım rap yapıyor.
416
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
Ben rap yapmıyorum.
417
00:20:23,639 --> 00:20:23,973
Yoo.
418
00:20:25,307 --> 00:20:25,766
Harika.
419
00:20:25,891 --> 00:20:28,394
Sadece Crosby, Stills ve Nash'teki üç boş evi kontrol etmemiz gerekiyor.
420
00:20:28,394 --> 00:20:29,353
Acele edelim.
421
00:20:29,437 --> 00:20:30,938
Sam! Sam bekle! Bekle!
422
00:20:32,356 --> 00:20:33,274
Ne, Nevel?
423
00:20:33,441 --> 00:20:34,275
Bir soru.
424
00:20:34,316 --> 00:20:34,733
Evet?
425
00:20:35,276 --> 00:20:39,238
Carly'nin annesi hakkında neden hiçbir şey duymadık?
426
00:20:39,321 --> 00:20:40,114
Tamam.
427
00:20:40,614 --> 00:20:41,282
Söyle bana!
428
00:20:54,587 --> 00:20:55,713
Hey. Hey, kızım.
429
00:20:58,048 --> 00:20:59,508
Acıkmaya başladım.
430
00:20:59,633 --> 00:21:00,509
Merhaba, Dice.
431
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
Delik nasıl?
432
00:21:05,431 --> 00:21:08,225
Bir sandviç veya başka bir şey alabilir miyim?
433
00:21:08,225 --> 00:21:09,018
Tamam.
434
00:21:21,906 --> 00:21:23,365
Sepete bak.
435
00:21:27,578 --> 00:21:28,787
Saç kremi?
436
00:21:29,538 --> 00:21:33,959
Sandviç yapmak isterse saçına saç kremi sürüyor.
437
00:21:35,753 --> 00:21:36,170
Ne?
438
00:21:36,879 --> 00:21:41,300
Sandviç yapmak isterse saçına krem sürüyor.
439
00:21:41,717 --> 00:21:42,510
Kim o?
440
00:21:42,801 --> 00:21:43,636
Sen osun.
441
00:21:44,970 --> 00:21:46,096
Bir adım var.
442
00:21:47,389 --> 00:21:52,436
Saçına krem sürüyor,
ya da yine hortumla yıkanıyor.
443
00:21:52,853 --> 00:21:55,022
Aman, dostum, yine hortumla mı uğraşıyorsun?
444
00:21:55,022 --> 00:22:00,069
Saçına krem sürüyor,
ya da yine hortumla yıkanıyor.
445
00:22:00,569 --> 00:22:03,572
Bu
saç kremini saçıma sürmüyorum.
446
00:22:03,572 --> 00:22:04,615
Bu onu yırtar.
447
00:22:10,538 --> 00:22:13,165
Biliyor musun, sadece hortumları boşa harcıyorsun.
448
00:22:13,541 --> 00:22:15,584
Dinle beni, Dicenio...
449
00:22:16,710 --> 00:22:17,378
Aman Tanrım.
450
00:22:18,170 --> 00:22:19,838
Kapıda biri var.
451
00:22:20,798 --> 00:22:22,591
Bekle! Hala aç.
452
00:22:29,139 --> 00:22:29,974
Merhaba kızım.
453
00:22:31,058 --> 00:22:32,560
Size nasıl yardımcı olabilirim?
454
00:22:32,601 --> 00:22:34,270
Merhaba. Ben Cat Valentine.
455
00:22:35,104 --> 00:22:36,397
Ah, çok hoş.
456
00:22:38,274 --> 00:22:42,528
Arkadaşım Sam başka bir sokakta
yakınlarda, başka bir evi kontrol ediyor.
457
00:22:42,528 --> 00:22:43,112
Öyle mi?
458
00:22:43,821 --> 00:22:44,238
Evet.
459
00:22:44,738 --> 00:22:46,031
Hımm, sen Nora mısın?
460
00:22:46,407 --> 00:22:48,492
Ah, hayır. Ben Norrrrr... eeen'im.
461
00:22:51,870 --> 00:22:52,413
Noreen.
462
00:22:54,748 --> 00:22:57,001
Bu altı R'li mi yoksa beş R'li mi?
463
00:22:57,960 --> 00:22:59,295
Artık gitmem gerek.
464
00:22:59,295 --> 00:22:59,712
Bekleyin.
465
00:23:00,629 --> 00:23:02,548
Arkadaşım Dice'ı gördün mü?
466
00:23:02,548 --> 00:23:02,840
Hayır.
467
00:23:03,799 --> 00:23:04,842
Emin misiniz?
468
00:23:05,009 --> 00:23:06,802
Evet, eminim... Ah bekle.
469
00:23:08,637 --> 00:23:12,683
O, kocaman, şişman saçları olan küçük genç adam mı?
470
00:23:15,144 --> 00:23:17,313
Evet, büyük saçları var, hanımefendi.
471
00:23:18,397 --> 00:23:19,940
Şey, ben hiçbir şey bilmiyorum.
472
00:23:21,400 --> 00:23:25,779
Hey, gitmeden önce bodrumumu görmek ister misin?
473
00:23:26,780 --> 00:23:27,615
Elbette.
474
00:23:29,450 --> 00:23:30,200
Teşekkür ederim.
475
00:23:30,951 --> 00:23:33,329
Sevimli bir terk edilmiş eviniz var.
476
00:23:39,001 --> 00:23:39,418
Ah.
477
00:23:40,127 --> 00:23:41,587
Cat, vay canına, iyi misin?
478
00:23:41,587 --> 00:23:43,130
Evet, iyiyim.
479
00:23:43,172 --> 00:23:45,382
Bu hortumların üzerine düştüğüm için şanslıyım.
480
00:23:46,884 --> 00:23:47,718
Vay canına.
481
00:23:49,887 --> 00:23:50,512
Anladın mı?
482
00:23:50,846 --> 00:23:54,808
Sizler kuyudasınız,
bu yüzden "iyi, iyi" dedim.
483
00:23:58,354 --> 00:23:59,355
Çok eğlenceli.
484
00:23:59,355 --> 00:24:02,441
Ama, şey, sanırım beni burada yere serdin
485
00:24:02,524 --> 00:24:05,402
kazara, bu yüzden
lütfen bana yardım edebilir misiniz?
486
00:24:05,402 --> 00:24:07,446
Cat, bu bir kaza değildi.
487
00:24:07,696 --> 00:24:09,031
Saç-çocuk haklı.
488
00:24:09,448 --> 00:24:11,367
İkiniz de benim tutsağımsınız.
489
00:24:12,576 --> 00:24:12,993
Bekle.
490
00:24:13,535 --> 00:24:15,079
Sanırım o Nora.
491
00:24:16,664 --> 00:24:18,749
Hey. Sen Norrrreeeeen değilsin.
492
00:24:22,002 --> 00:24:24,630
Neyse, sadece... Neden
bize bunu yapıyorsun?
493
00:24:24,630 --> 00:24:29,051
Şey, çünkü Sam Puckett'tan nefret ediyorum ve siz ikiniz onun arkadaşlarısınız.
494
00:24:31,136 --> 00:24:37,267
Öncelikle Dice'ın saçını tıraş edeceğim ve kendim için bir peruk yapacağım.
495
00:24:39,228 --> 00:24:43,524
Ve sonra aynı şeyi Cat'in saçıyla yapacağım.
496
00:24:44,733 --> 00:24:46,402
Işıklara ne oldu?
497
00:24:46,402 --> 00:24:48,070
Maurice? Neredesin?
498
00:24:51,699 --> 00:24:52,991
Tavuk isteyen var mı?
499
00:24:54,326 --> 00:24:55,244
Sam Puckett.
500
00:24:56,412 --> 00:24:58,455
Tavuklarıma dokunma.
501
00:24:59,248 --> 00:25:01,333
Ah, zaten dokunuyorum.
502
00:25:03,168 --> 00:25:03,961
Her yerde.
503
00:25:06,171 --> 00:25:07,673
Onu rahat bırak.
504
00:25:08,424 --> 00:25:09,842
Anlaşalım.
505
00:25:10,467 --> 00:25:11,927
Aşağıya bir ip atıyorsunuz.
506
00:25:11,927 --> 00:25:12,219
Ah.
507
00:25:12,678 --> 00:25:15,055
Böylece Cat ve Dice o çukurdan çıkabilir
508
00:25:15,055 --> 00:25:19,768
ve bu tavuğu yolmayacağım, pişirmeyeceğim, yemeyeceğim,
sindirmeyeceğim ve dışkılamayacağım.
509
00:25:20,602 --> 00:25:22,438
Bu çok saygısızca!
510
00:25:24,106 --> 00:25:26,150
Arkadaşlarıma bir ip atıyorum.
511
00:25:26,150 --> 00:25:26,525
Yaşasın.
512
00:25:27,276 --> 00:25:27,609
Hayır.
513
00:25:29,111 --> 00:25:31,071
Ben farklı bir anlaşma öneriyorum.
514
00:25:32,948 --> 00:25:34,992
Neden sen ve ben dövüşmüyoruz?
515
00:25:37,619 --> 00:25:38,412
Biz mi? Kavga mı?
516
00:25:39,872 --> 00:25:41,248
Sözümü duydun.
517
00:25:42,458 --> 00:25:46,170
Ve eğer kazanırsan, sen ve
arkadaşların serbest kalabilirsiniz.
518
00:25:48,547 --> 00:25:48,964
Harika.
519
00:25:50,382 --> 00:25:51,341
Hadi dans edelim.
520
00:25:52,926 --> 00:25:55,554
Ama eğer ben kazanırsam, sen çukura gideceksin.
521
00:25:57,765 --> 00:25:59,141
Sam, yapma bunu.
522
00:25:59,266 --> 00:26:00,976
Burada sandviç yok.
523
00:26:00,976 --> 00:26:01,852
Sadece hortumlar.
524
00:26:03,645 --> 00:26:05,147
Peki, savaşa hazır mısınız?
525
00:26:06,982 --> 00:26:08,400
Kanamaya hazır mısın?
526
00:26:09,234 --> 00:26:11,862
Ah, sanırım yaralanmayacağım.
527
00:26:12,321 --> 00:26:15,991
Görüyorsun ya Sam, iki yıldır hapisteyim,
528
00:26:18,327 --> 00:26:22,498
egzersiz yapmak, ağırlık kaldırmak,
güçlenmek ve daha öfkeli olmak.
529
00:26:26,084 --> 00:26:28,712
Peki Sam Puckett ne yapıyor?
530
00:26:29,129 --> 00:26:30,255
Ah, bebek bakıcılığı.
531
00:26:35,093 --> 00:26:36,428
Vay canına, bu doğru.
532
00:26:38,764 --> 00:26:39,723
Hadi canım.
533
00:26:40,557 --> 00:26:41,725
Hadi Sammy.
534
00:26:42,184 --> 00:26:44,520
Gel de Nora'nın tadına bak, evet.
535
00:26:45,020 --> 00:26:47,481
Ah, doğru, hazırız ahhh.
536
00:26:50,943 --> 00:26:52,820
Ayağımı tutmanın hiç adil olmadığını düşünüyorum.
537
00:26:53,695 --> 00:26:54,988
Öhö, evet, özür dilerim.
538
00:26:55,239 --> 00:26:56,865
Hemen bırak.
539
00:26:57,032 --> 00:26:57,449
Tamam.
540
00:26:57,741 --> 00:26:58,659
Ah, ah, ah.
541
00:27:06,875 --> 00:27:08,210
İyi misiniz?
542
00:27:08,210 --> 00:27:09,503
Evet, iyiyiz.
543
00:27:09,503 --> 00:27:10,587
İyi değilim.
544
00:27:25,686 --> 00:27:27,312
Aman Tanrım... Acil durum!
545
00:27:31,984 --> 00:27:32,693
Acil!
546
00:27:33,443 --> 00:27:35,237
Nevel Pepperman kaçtı.
547
00:27:35,237 --> 00:27:37,531
Cockadoodle doo, inek diyor ki...
548
00:27:37,948 --> 00:27:39,950
İnek ne diyor biliyoruz!
549
00:27:47,499 --> 00:27:49,585
Peki şimdi Nora'ya ne olacak?
550
00:27:49,877 --> 00:27:52,212
Seattle'daki hapishaneye geri döner.
551
00:27:52,212 --> 00:27:52,754
Ha ha.
552
00:27:53,130 --> 00:27:53,547
Ah.
553
00:27:55,465 --> 00:27:57,551
Onu maksimum güvenliğe koyacağız.
554
00:27:57,551 --> 00:27:58,802
Bir daha seni rahatsız etmeyecek.
555
00:27:58,802 --> 00:28:00,012
Ah, evet yapacağım.
556
00:28:00,721 --> 00:28:03,932
Geri döneceğim ve Sam'i tekrar rahatsız edeceğim.
557
00:28:04,766 --> 00:28:07,769
Ve bu tüm pis iCarly'ler için de geçerli.
558
00:28:08,395 --> 00:28:10,439
Ve siz pis Sam ve Kediler.
559
00:28:11,940 --> 00:28:14,318
Ben asla ölmeyen bir karakterim.
560
00:28:14,318 --> 00:28:14,735
Ah.
561
00:28:15,277 --> 00:28:16,570
Beni bekle Maurice.
562
00:28:16,570 --> 00:28:20,324
Ah evet, seni "iCarly" web şovundan hatırlıyorum.
563
00:28:20,991 --> 00:28:21,533
Teşekkürler.
564
00:28:22,117 --> 00:28:24,912
Hey, her zaman "Gibbehhh" diyen o adamı hatırlıyor musun?
565
00:28:24,912 --> 00:28:26,163
Defol git buradan.
566
00:28:28,165 --> 00:28:29,416
Tamam çocuklar.
567
00:28:29,416 --> 00:28:31,627
Aloha Burger'a uğramaya ne dersiniz?
568
00:28:31,627 --> 00:28:32,586
Eşek sosu!
569
00:28:33,295 --> 00:28:33,921
Ah evet!
570
00:28:34,463 --> 00:28:36,465
Bayan Puckett, sizi arıyorum.
571
00:28:37,841 --> 00:28:38,133
Ben mi?
572
00:28:40,761 --> 00:28:41,345
Puckett.
573
00:28:42,012 --> 00:28:45,432
Peki, büyük saçlı dostun Dice'ı buldun mu?
574
00:28:46,808 --> 00:28:47,267
Nevel.
575
00:28:47,809 --> 00:28:48,685
Merhaba, Sam.
576
00:28:49,353 --> 00:28:50,312
Neredesin?
577
00:28:50,312 --> 00:28:51,813
Ah, bunu sana söyleyemem.
578
00:28:51,813 --> 00:28:54,566
Beni aramaları için insanları gönderebilirsiniz.
579
00:28:54,983 --> 00:28:55,734
Merhaba, Nev.
580
00:28:57,778 --> 00:28:59,738
Biraz yiyecek almak ister misin?
581
00:29:00,280 --> 00:29:01,031
Kesinlikle.
582
00:29:03,200 --> 00:29:03,700
Nevel.
583
00:29:03,909 --> 00:29:04,826
Nerede olduğunu söyle bana.
584
00:29:04,826 --> 00:29:06,995
Ah, korkarım bunu yapamam, Sam.
585
00:29:06,995 --> 00:29:10,415
Görüyorsun ya, eski bir arkadaşımı akşam yemeğine davet ediyorum.
586
00:29:12,376 --> 00:29:14,169
Sadece bir eski arkadaş değil.
587
00:29:14,670 --> 00:29:15,379
Kontrol et.
588
00:29:15,921 --> 00:29:16,880
Çift başlık.
589
00:29:16,880 --> 00:29:17,172
Ha!
590
00:29:18,840 --> 00:29:20,217
Sam, gitmem gerek.
591
00:29:20,300 --> 00:29:20,759
Nevel!
592
00:29:22,219 --> 00:29:22,719
Nevel?
593
00:29:23,971 --> 00:29:24,429
Nevel?
594
00:29:27,516 --> 00:29:29,893
Sana o şeyi getirmemeni söylemiştim.
595
00:29:29,893 --> 00:29:32,270
Hadi, biraz tapenade alalım.
596
00:29:32,270 --> 00:29:33,397
Tamam, tamam.
597
00:29:34,773 --> 00:29:37,776
Ama çeki üç şekilde bölüyoruz.
598
00:29:37,901 --> 00:29:38,694
Aww, dostum.
599
00:29:51,206 --> 00:29:55,836
Vay canına! Şişme kano.
600
00:29:58,046 --> 00:30:00,716
Bunu sahil evimde kullanabilirim.
601
00:30:01,305 --> 00:31:01,170
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm