"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Field of Brains

ID13180177
Movie Name"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Field of Brains
Release NameNicky, Ricky, Dicky & Dawn.S01E04.Field of Brains.720p.H265-Zero00
Year2014
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3677126
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,463 --> 00:00:06,548 - İnanamıyorum 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,300 Snuggle Squirrels One'ı düşünüyorsun 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,469 Snuggle Squirrels Two'dan daha iyi. 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,347 - Sadece sarılmanın daha inandırıcı olduğunu düşünüyorum 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 orijinalinde. 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,975 - Peki ya üçüncüsü? 7 00:00:17,059 --> 00:00:21,355 İmparatorluk Geri Yatıyor. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 - Bunu sizden hiçbiriyle tartışmıyorum 9 00:00:23,357 --> 00:00:27,903 kitapları okuyana kadar. 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,321 - Hayır, hayır, hayır. 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,490 Şimdiye kadarki en kötü zombi filmi Zombabeler'dir. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,825 - Biliyorum. Çok sıkıcı. 13 00:00:33,909 --> 00:00:37,120 Zombilerin plaj partilerine...veya sörfe gitmemesi gerekir. 14 00:00:40,082 --> 00:00:41,416 Bana klasik olanı ver... 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,877 "Beyin yemeliyim!" 16 00:00:43,961 --> 00:00:46,129 - Savaş! - Raaaahhh! 17 00:00:46,213 --> 00:00:47,756 - Oh. Belki de olmamalıyız 18 00:00:47,839 --> 00:00:49,341 bu şeyler hakkında konuşmak önünde 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,884 Çocuklar. - Evet. 20 00:00:50,968 --> 00:00:52,719 - Biz mi? 21 00:00:52,803 --> 00:00:54,638 Neee? 22 00:00:54,721 --> 00:00:57,391 Her zaman korku filmi izleriz. 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,351 Başka ne izleyeceğiz... 24 00:00:59,434 --> 00:01:00,519 Sincaplar Kucaklaşıyor mu? - Pfft! 25 00:01:00,602 --> 00:01:02,938 - Evet. - Ben kucaklanası bir sincabım! 26 00:01:03,021 --> 00:01:04,731 - Bizi yargılayacak olan sen kimsin? 27 00:01:04,815 --> 00:01:07,526 - O zaman bu gece için gerçekten heyecanlı olmalısın. 28 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 - Elbette. Annemin köftesi. 29 00:01:09,820 --> 00:01:13,699 Paprika ekliyor. Kazandı. 30 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - Şundan bahsediyor Beyin Alanı... 31 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 şimdiye kadarki en korkunç klasik zombi filmi. 32 00:01:18,537 --> 00:01:19,955 Bu gece televizyonda. 33 00:01:20,038 --> 00:01:21,415 Kesilmemiş. Derecelendirilmemiş. 34 00:01:21,498 --> 00:01:24,209 - Ve inanılmaz derecede korkutucu! 35 00:01:24,293 --> 00:01:25,210 - Hımm. 36 00:01:25,294 --> 00:01:27,713 - Bu gece görüşürüz. - Şey... 37 00:01:27,796 --> 00:01:31,591 Elbette bu gece Field of Brains'i izliyoruz. 38 00:01:31,675 --> 00:01:33,093 Elbette! 39 00:01:33,176 --> 00:01:35,012 - Arkadaşlar. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Rol yapmanıza gerek yok. 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,182 Hepimiz korku filmleri için çok genç olduğunuzu biliyoruz. 42 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Bu arada... 43 00:01:40,350 --> 00:01:43,270 sevimli sincaplar çok sevimli. 44 00:01:43,353 --> 00:01:44,646 Sizin gibi. 45 00:01:49,359 --> 00:01:50,444 - Duydun mu? 46 00:01:50,527 --> 00:01:51,486 - Evet. 47 00:01:51,570 --> 00:01:54,072 Bana sevimli dedi. 48 00:01:54,156 --> 00:01:58,994 "Yapacaklar mı, yapmayacaklar mı?" gerilimimiz elektrikli. 49 00:01:59,077 --> 00:02:01,330 - Bize çok genç dedi. 50 00:02:01,413 --> 00:02:04,624 Bu, gençliğin en kötü tipidir. 51 00:02:04,708 --> 00:02:05,792 - Ama haklı. 52 00:02:05,876 --> 00:02:08,670 Aslında hiç korkunç bir film görmedik. 53 00:02:08,754 --> 00:02:10,130 - Bu gece bitiyor. 54 00:02:10,213 --> 00:02:12,299 Beyin Tarlası'nı izliyoruz. 55 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 - Bir hafta boyunca burada olacağım, 56 00:02:14,760 --> 00:02:17,346 sadece çakıl taşıyla yaşamak... 57 00:02:17,429 --> 00:02:18,805 kararlılık... 58 00:02:18,889 --> 00:02:21,308 ve çoraplarımdan akan ter. 59 00:02:21,391 --> 00:02:23,226 - Uygun fiyatlı kamp ekipmanlarının tanıtımını yaparken 60 00:02:23,310 --> 00:02:25,270 burada Tom's Get Sporty'de. 61 00:02:25,354 --> 00:02:27,397 - Ben çadırları taşımak için burada değilim, Harper. 62 00:02:27,481 --> 00:02:29,483 Grizz Coyote satılmadı. 63 00:02:32,569 --> 00:02:33,779 - Grizz çok sert. 64 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Her şeyin üstesinden gelebilir. - Biliyorum. 65 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 Mağazada bir dağ aslanının serbest kalmasını umuyorum, 66 00:02:37,908 --> 00:02:40,285 sadece ne olacağını görmek için. 67 00:02:40,369 --> 00:02:42,454 - Vay canına. Çok iyi bir ruh halindesiniz. 68 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 - Elbette. 69 00:02:43,914 --> 00:02:45,624 - Peki, sana bir şey sormamın tam zamanı? 70 00:02:45,707 --> 00:02:46,750 - İstediğin her şey. 71 00:02:46,833 --> 00:02:48,335 - Bu gece Field of Brains'i izleyebilir miyiz? 72 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 Olamaz. - Ne? 73 00:02:49,920 --> 00:02:51,630 - Bir zombi filmi izlemiyorsun. 74 00:02:51,713 --> 00:02:53,757 - Neden olmasın? - Çünkü gördük. 75 00:02:53,840 --> 00:02:56,134 Zombilerin çiftçileri yediği bir dünyada 76 00:02:56,218 --> 00:02:57,552 ve beyinlerini hasat edin. 77 00:02:57,636 --> 00:02:59,304 - Dört çocuk o filmi görmeyecek 78 00:02:59,388 --> 00:03:02,015 çünkü çok gençler. 79 00:03:02,099 --> 00:03:03,558 - Çok zalimsiniz. 80 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 - Biz kötü değiliz. Biz iyi ebeveynleriz. 81 00:03:05,477 --> 00:03:06,728 Belirli rahatsız edici görüntüler var 82 00:03:06,812 --> 00:03:08,438 sizi buna maruz bırakmak istemiyoruz. 83 00:03:10,982 --> 00:03:12,609 - Çocuklar, bakın. Grizz açık bir yarayı tedavi ediyor 84 00:03:12,692 --> 00:03:14,945 sadece ayak tırnakları ve balgamıyla. 85 00:03:18,657 --> 00:03:20,242 - Bir dünyada... 86 00:03:20,325 --> 00:03:23,036 ebeveynlerin aşırı koruyucu olduğu yerler... 87 00:03:23,120 --> 00:03:27,666 dört çocuk izliyor Zeka Tarlası neyse. 88 00:03:27,749 --> 00:03:29,584 - Keşke biz de o çocuklar olsaydık. 89 00:03:33,922 --> 00:03:39,010 ♪ ♪ 90 00:03:41,471 --> 00:03:45,100 ♪ ♪ 91 00:03:45,183 --> 00:03:46,685 - ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 92 00:03:49,229 --> 00:03:54,568 ♪ ♪ 93 00:03:54,651 --> 00:03:57,154 - ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 94 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 95 00:03:59,531 --> 00:04:01,199 - ♪ Bir, iki ♪ - ♪ Hayır, na, na ♪ 96 00:04:01,283 --> 00:04:02,284 - ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 97 00:04:04,000 --> 00:04:10,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 98 00:04:13,670 --> 00:04:16,465 - Affedersiniz Bay Coyote. 99 00:04:16,548 --> 00:04:19,593 Size sormak istediğimiz varsayımsal bir sorumuz var. 100 00:04:19,676 --> 00:04:22,929 - Bir adam Alaska'yı yürüyerek geçebilir mi? 101 00:04:23,013 --> 00:04:26,600 Çünkü evet. Bunu yaptım. 102 00:04:26,683 --> 00:04:30,103 - Sorumuz iki ayıyı yatağa yatırmakla ilgili, böylece-- 103 00:04:30,187 --> 00:04:32,689 Bilmiyorum-- bir film veya başka bir şey izliyorum. 104 00:04:32,772 --> 00:04:35,108 - Polar'dan mı bahsediyoruz? Kodiak? 105 00:04:35,192 --> 00:04:36,902 Panda? - Anne. 106 00:04:36,985 --> 00:04:39,571 Yaklaşık uzun boylu sarı saçlı. 107 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 - Ve 6 fitlik bir baba ayı bir çeşit 108 00:04:42,240 --> 00:04:44,576 kel Jim Carrey görünümü. 109 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 - Egzotik türler. 110 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 Herhangi bir mızrak veya el bombasına erişiminiz var mı? 111 00:04:49,164 --> 00:04:51,625 - Hayır, biz sadece onların uykuya dalmasına yardımcı olmak istiyoruz. 112 00:04:51,708 --> 00:04:54,544 - Tamam, el bomban olmadığına göre... 113 00:04:54,628 --> 00:04:58,048 Rahatlatıcı bir atmosfer ve doyurucu bir yemek tavsiye ederim. 114 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 Türkiye. 115 00:04:59,382 --> 00:05:00,592 Koyu, yoğun sos. 116 00:05:00,675 --> 00:05:02,052 Makarna ve peynir. 117 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 Belki bir turta. 118 00:05:04,638 --> 00:05:06,973 - O şeyi ayılara mı yedirdin? 119 00:05:07,057 --> 00:05:08,308 - Hayır. 120 00:05:08,391 --> 00:05:11,019 Ama bu, Amcam Jerry'nin her Şükran Günü'nde uyumasını sağlıyor. 121 00:05:11,102 --> 00:05:13,230 Ve oldukça tüylü, bu yüzden... 122 00:05:13,313 --> 00:05:14,231 - Merhaba millet. N'aber? 123 00:05:14,314 --> 00:05:15,524 - Siz buna sinirleniyor musunuz? 124 00:05:15,607 --> 00:05:18,318 - Evet, eve gidip ayakkabılarımızı diş ipiyle temizleyeceğiz. 125 00:05:18,401 --> 00:05:20,820 - Görüşürüz. 126 00:05:20,904 --> 00:05:21,905 - Merhaba, Grizz. 127 00:05:21,988 --> 00:05:24,032 Kamp satışları çok arttı. 128 00:05:24,115 --> 00:05:26,326 İnsanlar senin ve benim gibi sert adamları sever. 129 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 - Sen ve ben mi? 130 00:05:28,036 --> 00:05:30,664 Hiç bir zürafanın boğazına yumruk attın mı? 131 00:05:30,747 --> 00:05:33,250 çünkü dalından mı yiyordu? 132 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 Hiç bir anakondanın seni yutmasına izin verdin mi? 133 00:05:35,752 --> 00:05:38,463 böylece uyumak için sıcak bir yerin mi olacak? 134 00:05:40,131 --> 00:05:41,967 Şu yara izini görüyor musun? 135 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 Bunu geçen sene ormanda yaşarken aldım. 136 00:05:44,177 --> 00:05:46,346 - Aspen'de lüks bir kulübede. 137 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 Wi-Fi olmadığını anlayınca mini buzdolabına yumruk attı. 138 00:05:50,600 --> 00:05:52,185 Tamam, hatırladığım kadarıyla, birisi s'mores yemezdi 139 00:05:52,269 --> 00:05:54,104 çünkü marshmallowlar çubuğa değdi. 140 00:05:54,187 --> 00:05:56,106 - O çubuklar yerdeydi. 141 00:05:56,189 --> 00:05:58,567 - Ağaçtan düştüler. Çubukların düştüğü yer orası. 142 00:05:58,650 --> 00:06:00,694 - Lütfen! 143 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 Sizin gibi siviller asla topraktan geçinemez. 144 00:06:03,655 --> 00:06:06,032 Hayatta kalma yaşam tarzını satıyorsunuz. 145 00:06:06,116 --> 00:06:07,450 Yaşıyorum. 146 00:06:07,534 --> 00:06:08,952 Zorluğun ne olduğunu bilmek ister misin? 147 00:06:09,035 --> 00:06:11,788 Erkeklik yazılarımı okumalısın. 148 00:06:11,871 --> 00:06:15,458 Tamamen bir gergedan derisi üzerine yazdım. 149 00:06:15,542 --> 00:06:21,006 Bir gergedanın bu kadar uzun süre hareketsiz kalmasının ne kadar zor olduğunu biliyor musun? 150 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 Şimdi eğer izin verirseniz... 151 00:06:22,882 --> 00:06:24,467 öğle yemeği vakti. 152 00:06:30,682 --> 00:06:31,683 - Haklı mı? 153 00:06:31,766 --> 00:06:33,059 Yumuşadık mı? 154 00:06:33,143 --> 00:06:34,686 - Hayır, hayır, hayır. Hala güçlüyüz. 155 00:06:34,769 --> 00:06:36,438 O kitaba ihtiyacımız yok. 156 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 - Bay ve Bayan Harper! 157 00:06:38,565 --> 00:06:41,484 Artık yürümeyeceğiniz günler geldi. 158 00:06:41,568 --> 00:06:42,902 - Evet! Sonunda postayı alıyorum 159 00:06:42,986 --> 00:06:46,114 bu kadar yorucu olmayacak. 160 00:06:46,197 --> 00:06:47,407 Tamam, belki de kitabı okumamız gerekiyor. 161 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 - Evet. 162 00:06:54,497 --> 00:06:55,915 Hindi kokusu alıyor musun? 163 00:06:55,999 --> 00:06:57,083 - Evet. - Ha. 164 00:06:57,167 --> 00:07:00,295 - Oh. Oh. Biliyor musun, Grizz'e göre... 165 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 bu da şu anlama geliyor: bir çığ geliyor... 166 00:07:02,339 --> 00:07:05,091 - Tamam. - Ya da biri hindi pişiriyor. 167 00:07:05,175 --> 00:07:07,677 - Ama köfte gecesi. 168 00:07:07,761 --> 00:07:08,637 - Çocuklar! 169 00:07:08,720 --> 00:07:10,680 Çığ! 170 00:07:10,764 --> 00:07:13,516 Ah. Yanlış alarm. 171 00:07:13,600 --> 00:07:15,685 Hindiydi. 172 00:07:15,769 --> 00:07:17,270 - Hoş geldiniz anne babalar. 173 00:07:17,354 --> 00:07:18,605 Lütfen oturun. 174 00:07:18,688 --> 00:07:19,856 - Burada neler oluyor? 175 00:07:19,939 --> 00:07:21,441 - Sana akşam yemeği yaptık. 176 00:07:21,524 --> 00:07:23,443 - Peki ya köftem? 177 00:07:23,526 --> 00:07:25,028 - İşleri karıştırıyoruz. 178 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 Bu gece hindi yiyeceğiz 179 00:07:27,030 --> 00:07:30,283 kalın, ağır bir sosla kaplı. 180 00:07:30,367 --> 00:07:34,746 - Ardından daha fazla hindi eti, ayrıca kalın, yoğun bir sosla. 181 00:07:34,829 --> 00:07:36,790 - Ve yemek eğlenceniz için, 182 00:07:36,873 --> 00:07:41,753 Kalın, ağır bir kitaptan okuyacağım. 183 00:07:41,836 --> 00:07:44,673 Kapı Kolları: Tam Bir Tarih. 184 00:07:44,756 --> 00:07:46,216 - Bizi uyutmaya mı çalışıyorsunuz? 185 00:07:49,386 --> 00:07:51,554 - Birinci bölüm. 186 00:07:51,638 --> 00:07:54,099 - Daha koyu, ağır bir sos mu? 187 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 - Çocuklar, biz-- 188 00:07:59,229 --> 00:08:01,356 Eğer biz, şey... - Yatağa gitseydin? 189 00:08:01,439 --> 00:08:03,358 Hayır, kesinlikle hayır. 190 00:08:03,441 --> 00:08:04,651 İyi geceler. 191 00:08:04,734 --> 00:08:06,069 - Seni seviyorum. - Tatlı rüyalar. 192 00:08:06,152 --> 00:08:08,780 - İyi uykular. - Tahtakurularının sizi ısırmasına izin vermeyin. 193 00:08:08,863 --> 00:08:10,115 - Sizi seviyorum beyler. - İyi geceler. 194 00:08:10,198 --> 00:08:12,951 - İyi geceler. - İyi geceler. 195 00:08:13,034 --> 00:08:15,328 - Zombi zamanı. 196 00:08:15,412 --> 00:08:17,080 Savaş! 197 00:08:21,918 --> 00:08:25,171 - Ve şimdi... Beyin Tarlası. 198 00:08:25,255 --> 00:08:26,923 - Bu filmi görmeyi hayal ediyordum 199 00:08:27,006 --> 00:08:29,843 hatırladığım kadarıyla. 200 00:08:29,926 --> 00:08:31,761 - Sabahın bu saatinden beri mi? 201 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 - Evet. Dediğim gibi. 202 00:08:33,763 --> 00:08:35,682 - Şşş. Film başlıyor. 203 00:08:35,765 --> 00:08:38,226 - "Gerçek olaylara dayalı" mı? 204 00:08:38,309 --> 00:08:39,352 İlginç. 205 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Aile? Çiftçilikten döndüm. 206 00:08:42,188 --> 00:08:45,483 Hoş geldin baba. Bugün mısır hasadı yaptın mı? 207 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 - Elbette yaptım oğlum. Elbette yaptım. 208 00:08:47,902 --> 00:08:49,070 - Bu korkutucu değil. 209 00:08:49,154 --> 00:08:50,447 - Evet, sadece güzel bir aile 210 00:08:50,530 --> 00:08:52,031 bir çiftlikte yaşamak hiçbir yerin ortasında 211 00:08:52,115 --> 00:08:54,868 millerce mesafede ne komşu ne de polis var. 212 00:08:54,951 --> 00:08:58,037 - Bunun nasıl ters gidebileceğini anlamıyorum. 213 00:08:58,121 --> 00:08:59,372 Bodrumu kontrol edeceğim 214 00:08:59,456 --> 00:09:02,417 fırının hala sorun çıkarıp çıkarmadığını görmek için. 215 00:09:03,626 --> 00:09:04,836 - Ooh. Ooh! 216 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 Şu kapı koluna bak. 217 00:09:06,629 --> 00:09:10,216 Bu, Amish mekanizmasına sahip nadir bir 1937 kilidi ve kaydırağıdır. 218 00:09:10,300 --> 00:09:12,343 Şşş! 219 00:09:12,427 --> 00:09:16,014 - Vay canına! Burası gerçekten karanlık. 220 00:09:16,097 --> 00:09:19,726 - Aah! 221 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 - Her şey çok çabuk ters gitti! 222 00:09:31,738 --> 00:09:34,908 - Ah... 223 00:09:34,991 --> 00:09:36,159 Tom, iyi misin? 224 00:09:36,242 --> 00:09:39,120 - Ah. Sanırım çocukların... 225 00:09:39,204 --> 00:09:41,247 koyu, yoğun sos... 226 00:09:41,331 --> 00:09:42,874 midem ağrımış olabilir. 227 00:09:42,957 --> 00:09:46,753 Grizz haklı. Yumuşadık. 228 00:09:46,836 --> 00:09:47,921 - "Biz" derken neyi kastediyorsunuz? 229 00:09:48,004 --> 00:09:49,798 Midem gayet iyi. 230 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 Vay canına. 231 00:09:53,259 --> 00:09:55,637 Tamam, bu yumuşaklığın bir işareti değil. 232 00:09:55,720 --> 00:09:57,764 Bu vahşi doğanın çağrısıdır. 233 00:09:57,847 --> 00:09:59,641 - Yardım çağrısına benziyor. 234 00:09:59,724 --> 00:10:02,352 Ve gerçek bir hayatta kalma uzmanı yardım çağırmaz. 235 00:10:02,435 --> 00:10:05,939 Oynuyoruz... 236 00:10:06,022 --> 00:10:07,524 - Tamam, bekle, bekle, bekle. Öneriyor musun? 237 00:10:07,607 --> 00:10:10,109 benden daha gerçek bir hayatta kalma uzmanı olduğunuzu? 238 00:10:10,193 --> 00:10:12,612 - Kendimi övmek istemiyorum ama... 239 00:10:12,695 --> 00:10:14,113 Korna korna. 240 00:10:14,197 --> 00:10:15,698 - Lütfen! Kesinlikle 241 00:10:15,782 --> 00:10:16,908 senden daha fazla hayatta kalma uzmanı 242 00:10:16,991 --> 00:10:18,243 Korna korna. 243 00:10:18,326 --> 00:10:20,286 - Bir hafta boyunca dışarıda yaşayabilirim--korna. 244 00:10:20,370 --> 00:10:22,330 - Bir ay boyunca dışarıda yaşayabilirim--korna. 245 00:10:22,413 --> 00:10:25,124 - Şu anda dışarıda yaşayabilirim. 246 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Kornaya gerek yok. 247 00:10:27,460 --> 00:10:30,338 Ah, evet. Bu oluyor. 248 00:10:30,421 --> 00:10:32,173 - Aman ne, yastıklar ve battaniye mi? 249 00:10:32,257 --> 00:10:34,133 Ne, kraliçenin evinde mi kalıyorsun? 250 00:10:34,217 --> 00:10:36,469 Bana soğuk çimenleri ver, bebeğim. 251 00:10:36,553 --> 00:10:37,971 - Çimen mi? 252 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 Aman majesteleri! 253 00:10:39,722 --> 00:10:42,767 Ben sert toprağı seçerim. 254 00:10:42,851 --> 00:10:43,935 - Umarım yağmur yağar. 255 00:10:44,018 --> 00:10:47,981 - Umarım kar yağar! 256 00:10:48,064 --> 00:10:49,023 - Korna! - Korna! 257 00:10:49,107 --> 00:10:50,316 Korna. Ay! 258 00:10:50,400 --> 00:10:51,651 Ah-ooga! 259 00:10:53,862 --> 00:10:55,947 - Biz neden hala bunu izliyoruz? 260 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 - Kapatmaya çok korkuyorum. 261 00:10:58,283 --> 00:10:59,701 - İzlemeye devam etmeliyiz. 262 00:10:59,784 --> 00:11:01,536 Büyük çocuklar bunu yapar. 263 00:11:01,619 --> 00:11:05,206 Öyle değil mi Nicky? 264 00:11:05,290 --> 00:11:10,587 - Çiftçi zombileşmenin ilk aşamasını geçti. 265 00:11:10,670 --> 00:11:13,298 İnleme ve gece yürüyüşü. 266 00:11:13,381 --> 00:11:18,177 İkinci aşama çukurların kazılmasıdır. 267 00:11:18,261 --> 00:11:21,514 - Lütfen çukur kazmayın. Lütfen çukur kazmayın. 268 00:11:23,141 --> 00:11:25,727 - Tamam. Çukurlar kazdı. 269 00:11:25,810 --> 00:11:28,688 Ama en azından henüz herhangi bir beyin yerleştirmedi. 270 00:11:28,771 --> 00:11:31,816 - Beyin dikmek lazım. 271 00:11:31,900 --> 00:11:34,193 Hayır! 272 00:11:35,486 --> 00:11:39,032 - Aman Tanrım, bu zemin çok sert. 273 00:11:39,115 --> 00:11:40,325 - Biliyorsun, şikayet ederken, 274 00:11:40,408 --> 00:11:43,202 Doğadan bir yatak yapıyorum. 275 00:11:43,286 --> 00:11:45,204 - Oh, Grizz gibi kollarını yırtmanın 276 00:11:45,288 --> 00:11:46,956 seni daha iyi bir hayatta kalma uzmanı mı yapar? 277 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 Bu çok acınası. - Ha. 278 00:11:49,125 --> 00:11:51,377 Bak, kollarımı unutmuşum herhalde... 279 00:11:51,461 --> 00:11:54,422 orada. 280 00:11:54,505 --> 00:11:56,132 - Ah, kas gösterisi mi istiyorsun? - Evet. 281 00:11:56,215 --> 00:11:58,051 - Evet, büyük ödüle hazır olun çünkü... 282 00:11:58,134 --> 00:11:59,594 bu yeni bir gömlek. 283 00:12:02,555 --> 00:12:06,142 - Aah! Aah! 284 00:12:06,225 --> 00:12:07,810 Ah! 285 00:12:17,570 --> 00:12:19,197 - Krediler. 286 00:12:19,280 --> 00:12:21,699 Tatlı, tatlı jenerik. 287 00:12:23,201 --> 00:12:24,911 - Başardık. 288 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Beyin Tarlası'ndan sağ çıktık. 289 00:12:28,665 --> 00:12:30,917 Pfft. Çok genç. 290 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 Çok genç değiliz. 291 00:12:33,211 --> 00:12:34,504 - Evet. 292 00:12:34,587 --> 00:12:38,049 Biz annemize ve babamıza koşan küçük çocuklar değiliz. 293 00:12:39,968 --> 00:12:41,052 - Ne-- 294 00:12:41,135 --> 00:12:43,513 Anne? - Baba? 295 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 - Baba! 296 00:12:44,973 --> 00:12:46,474 - Anne! - Baba! 297 00:12:49,560 --> 00:12:50,436 - Anne? 298 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 - Baba? 299 00:12:51,604 --> 00:12:52,772 - Ha? Şey-- 300 00:12:55,316 --> 00:12:56,609 - Anne? - Baba? 301 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 - Anne? - Baba? 302 00:13:09,706 --> 00:13:12,000 - Zombiler. 303 00:13:14,043 --> 00:13:15,795 Aah! 304 00:13:20,174 --> 00:13:22,468 - Tamam, herkes sakin olsun. 305 00:13:22,552 --> 00:13:25,054 Annem ve babam zombi değil. 306 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 Zombiler gerçek değil. 307 00:13:26,222 --> 00:13:27,265 - Haklı. 308 00:13:27,348 --> 00:13:29,183 Beyin tarlası sadece bir filmdi. 309 00:13:29,267 --> 00:13:30,977 - Gerçek olaylara dayanmaktadır. 310 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 Haklısın, Nicky? Nicky nerede? 311 00:13:37,775 --> 00:13:38,985 - Ah. 312 00:13:39,068 --> 00:13:41,779 Ah, sanırım rant treni istasyondan ayrılıyor. 313 00:13:41,863 --> 00:13:43,614 Ah. Ah. 314 00:13:43,698 --> 00:13:46,242 - Hey, hey, hey. Nereye gidiyorsun doğa çocuğu? 315 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Grizz'in kitabına göre, 316 00:13:48,161 --> 00:13:50,913 banyolar papatya koklayanlar içindir. 317 00:13:50,997 --> 00:13:53,166 - Papatyaların kokusundan nefret ediyorum. 318 00:13:53,249 --> 00:13:56,836 - O zaman kazmaya başlayalım. 319 00:13:56,919 --> 00:13:58,671 - Tamam. 320 00:13:58,755 --> 00:14:02,175 - Oh...oh... 321 00:14:02,258 --> 00:14:03,301 - Bana bakma. 322 00:14:03,384 --> 00:14:05,720 Bu delik dolu. 323 00:14:05,803 --> 00:14:06,846 Ah! 324 00:14:06,929 --> 00:14:09,015 - Nicky'yi yakaladılar. - Kimsenin kimseyi yakalaması mümkün değil. 325 00:14:09,098 --> 00:14:10,808 Nicky hâlâ yukarıda. 326 00:14:10,892 --> 00:14:12,101 - Evet... 327 00:14:12,185 --> 00:14:14,228 ve eğer annem ve babam gerçekten zombi beyin çiftçileriyse, 328 00:14:14,312 --> 00:14:16,064 şu anda çukur kazmıyorlar mıydı? 329 00:14:27,408 --> 00:14:28,743 Çukur kazıyorlar. 330 00:14:28,826 --> 00:14:31,454 - Beynimiz için! 331 00:14:36,292 --> 00:14:37,919 - Yaşamak istiyorsan beni dinle. 332 00:14:38,002 --> 00:14:40,213 Sen yastıklarının altında saklanırken, 333 00:14:40,296 --> 00:14:42,215 Her şeyi gördüm. 334 00:14:42,298 --> 00:14:45,301 Ne olacağını biliyorum. 335 00:14:45,384 --> 00:14:46,219 - Tahtayı nereden aldın? 336 00:14:46,302 --> 00:14:48,054 - Önemli değil. 337 00:14:48,137 --> 00:14:52,642 Field of Brains'e göre, Annem ve babam zombi değil. 338 00:14:52,725 --> 00:14:53,976 - Tahtayı aldın mı? 339 00:14:54,060 --> 00:14:56,687 - Tahtayı unutun. 340 00:14:56,771 --> 00:15:00,566 Annem ve babam zombileşme sürecine yeni başlıyorlar. 341 00:15:00,650 --> 00:15:03,444 Eğer bu tahtayla ilgiliyse... 342 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 Tıpkı filmdeki gibi. 343 00:15:08,324 --> 00:15:10,284 - Birinci aşama... 344 00:15:10,368 --> 00:15:13,079 inleme ve gece yürüyüşü. 345 00:15:13,162 --> 00:15:15,248 İkinci aşama... 346 00:15:15,331 --> 00:15:17,375 çukur kazmak. 347 00:15:17,458 --> 00:15:19,127 - Zaten üçüncü aşamadalar. 348 00:15:19,210 --> 00:15:21,379 - Hayır, kazma ikinci aşamadır. 349 00:15:21,462 --> 00:15:23,589 - Gerçekten mi? Bu bir kürek mi? 350 00:15:23,673 --> 00:15:26,759 - Odun ateşinde pizza pişirmeye çalıştığını sanıyordum. 351 00:15:31,514 --> 00:15:32,890 - Çok fazla zamanımız yok. 352 00:15:32,974 --> 00:15:35,351 Bir sonraki aşama ışığa karşı hassasiyet. 353 00:15:35,434 --> 00:15:39,438 Sonra... son aşama. 354 00:15:39,522 --> 00:15:41,149 Beyin yiyorlar! 355 00:15:41,232 --> 00:15:42,441 - Ne yapıyoruz? 356 00:15:42,525 --> 00:15:44,610 - Peki, Profesör Feldstein'a göre... 357 00:15:44,694 --> 00:15:46,571 - Bir panzehiri var. 358 00:15:46,654 --> 00:15:50,992 Ancak dördüncü evreden önce uygulanması gerekir. 359 00:15:51,075 --> 00:15:53,870 Aksi takdirde... olacaklar. 360 00:15:53,953 --> 00:15:54,996 tam... 361 00:15:55,079 --> 00:15:56,205 patladı... 362 00:15:56,289 --> 00:15:58,082 zombiler. 363 00:15:59,375 --> 00:16:01,460 - Herhangi bir sorunuz var mı? 364 00:16:01,544 --> 00:16:03,462 Tahta tahtayı tavan arasında buldum. 365 00:16:03,546 --> 00:16:04,922 - Teşekkür ederim! 366 00:16:09,051 --> 00:16:12,805 - Ve kirli bir çorap. 367 00:16:12,889 --> 00:16:15,683 - Öf, bu panzehir iğrenç kokuyor. 368 00:16:15,766 --> 00:16:18,186 - Gerçekten bunu mu düşündün kirli çoraplar, tuvalet suyu, 369 00:16:18,269 --> 00:16:21,272 göbek deliği tiftiği, ölü sinekler, küflü süzme peynir, 370 00:16:21,355 --> 00:16:23,941 diş ipi pisliği, ve bir tutam dereotu 371 00:16:24,025 --> 00:16:24,984 güzel kokacak mıydı? 372 00:16:25,067 --> 00:16:27,612 - Dereotunun harika olacağını düşündüm. 373 00:16:27,695 --> 00:16:30,323 - Anne ve babanın içmelerini nasıl sağlayacağız... 374 00:16:30,406 --> 00:16:33,951 bu mu? 375 00:16:34,035 --> 00:16:34,994 - Hayır, yapmayız. 376 00:16:35,077 --> 00:16:37,580 Biz panzehiri ayakkabılarının içine döküyoruz. 377 00:16:37,663 --> 00:16:39,457 Ayak tabanlarından girmesi gerekiyor... 378 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 ruhlarını kurtarmak için. 379 00:16:41,459 --> 00:16:45,296 - Çok derin, kardeşim. 380 00:16:45,379 --> 00:16:46,881 - Peki, içinizden hangisi cesur adam? 381 00:16:46,964 --> 00:16:50,343 aşağı inip onların ayakkabılarının içine koymak istiyor mu? 382 00:16:50,426 --> 00:16:52,011 Peki, sizden hangi cesur adam 383 00:16:52,094 --> 00:16:54,472 tırnaklarını sırtımdan mı çıkarmak istiyor? 384 00:16:54,555 --> 00:16:56,390 Özür dilerim. 385 00:16:56,474 --> 00:16:59,143 - Hadi ama. Ayakkabılarını bulmalıyız. 386 00:16:59,227 --> 00:17:00,436 - Onları göremiyorum. 387 00:17:00,519 --> 00:17:02,104 - Şey, arka kapıyı kontrol edelim. 388 00:17:02,188 --> 00:17:03,272 - Ya içeri girerlerse? 389 00:17:03,356 --> 00:17:05,191 - Işıklar açık olduğu sürece yapmazlar. 390 00:17:07,485 --> 00:17:08,694 - Oh. 391 00:17:08,778 --> 00:17:10,571 Aman Tanrım. 392 00:17:10,655 --> 00:17:12,448 Bu önemli bir şeye benziyordu. 393 00:17:12,531 --> 00:17:14,492 Ah! 394 00:17:14,575 --> 00:17:16,035 - Kesinlikle önemli bir şey. 395 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 - Aaah! - Aaah! 396 00:17:21,916 --> 00:17:23,876 - En azından sadece biz varız. - Hah. 397 00:17:28,464 --> 00:17:31,384 Muhtemelen içeri girip elektrik şirketini aramalıyız. 398 00:17:31,467 --> 00:17:32,927 Anonim olarak. 399 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 - Grizz de tam olarak bunu yapardı. 400 00:17:34,804 --> 00:17:36,347 - Evet. 401 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 - Ah! - Ah! 402 00:17:37,974 --> 00:17:39,100 Bir çukura bastım! 403 00:17:39,183 --> 00:17:40,351 - Ayak bileğimi burktum. 404 00:17:40,434 --> 00:17:41,811 - Dişimi ısır! 405 00:17:41,894 --> 00:17:46,399 - Ahh...uhh.... - Ahhhhhhh! 406 00:17:46,482 --> 00:17:48,901 - Burkulmalar. - Vay canına! 407 00:17:52,238 --> 00:17:54,240 - Burkulmalar... - Üzüldüm... 408 00:17:54,323 --> 00:17:56,575 - Ooh. 409 00:17:56,659 --> 00:17:58,369 - Ne yapıyorlar? 410 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 - Sanırım yemek yemeye oturuyorlar. 411 00:18:00,538 --> 00:18:03,708 - Aman Tanrım. Dördüncü aşamaya ulaştılar. 412 00:18:03,791 --> 00:18:05,584 Beyin açlığı çekiyorlar. 413 00:18:05,668 --> 00:18:09,338 - Dilim yanıyor! 414 00:18:09,422 --> 00:18:10,548 - Lekeler! 415 00:18:10,631 --> 00:18:14,260 - Ah, lekeler! - Öğk! 416 00:18:14,343 --> 00:18:17,054 - Çabuk, panzehiri onların ayakkabılarına koymalıyız. 417 00:18:19,015 --> 00:18:20,474 - Aaah! 418 00:18:20,558 --> 00:18:22,184 - Ha? 419 00:18:23,185 --> 00:18:24,937 Ha? - Eee? 420 00:18:25,021 --> 00:18:27,606 Aah! 421 00:18:27,690 --> 00:18:30,443 - Hey! Ehhh.... 422 00:18:30,526 --> 00:18:33,029 - Hayır! 423 00:18:33,112 --> 00:18:35,698 - Ricky'yi yakaladılar! Onu kurtarmalı mıyız? 424 00:18:38,159 --> 00:18:39,869 Üzgünüm, Ricky! 425 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 - Hadi, hadi, hadi. 426 00:18:48,878 --> 00:18:52,506 Ricky'yi kaybettik. 427 00:18:52,590 --> 00:18:54,342 - Artık o da onlardan biri. 428 00:18:56,886 --> 00:19:00,264 - Bilgisayarını arıyorum. 429 00:19:00,348 --> 00:19:01,557 - Grizz'i bulmamız lazım. 430 00:19:01,640 --> 00:19:03,434 Ne yapacağını bilecektir. Her şeyin üstesinden gelebilir. 431 00:19:03,517 --> 00:19:04,602 - Ah! 432 00:19:04,685 --> 00:19:06,187 - Aaah! - Aaah! 433 00:19:10,566 --> 00:19:12,193 - O burada değil. 434 00:19:16,072 --> 00:19:17,823 - Bu ne? 435 00:19:17,907 --> 00:19:19,742 Grizz mi? 436 00:19:27,833 --> 00:19:29,335 - Aaah! - Aaah! 437 00:19:32,838 --> 00:19:35,633 - Aaah! - Aaah! 438 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 - Grizz de döndü! 439 00:19:36,926 --> 00:19:39,637 - Zombi kıyameti. 440 00:19:39,720 --> 00:19:41,555 - Aaah! - Aaah! 441 00:19:41,639 --> 00:19:44,266 - Ne? - Nicky! 442 00:19:44,350 --> 00:19:45,309 - Ben artık bittim. 443 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 - Dawn! - Aah! 444 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 Ah! 445 00:19:49,980 --> 00:19:53,317 Beynimi yeme. Beynimi yeme. 446 00:19:53,401 --> 00:19:55,528 Neden beynimi yemiyorsun? 447 00:19:55,611 --> 00:19:57,988 - Çünkü ben zombi değilim. 448 00:19:58,072 --> 00:19:59,490 - Ben de. 449 00:19:59,573 --> 00:20:01,534 - Kan değil. 450 00:20:01,617 --> 00:20:03,869 Barbekü sosu. 451 00:20:03,953 --> 00:20:07,581 - Peki ya Grizz? 452 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 - Hey. Bu paket pizza ve kaburga mı? 453 00:20:10,334 --> 00:20:13,337 - Bekle. Açıklayabilirim. 454 00:20:13,421 --> 00:20:14,797 Gerçekten açtım. 455 00:20:14,880 --> 00:20:16,549 - Yani sen bir sahtekârsın? 456 00:20:16,632 --> 00:20:19,051 - Dolandırıcılıktan neyi kastediyorsunuz? 457 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 - Sen bir yalancısın. 458 00:20:20,511 --> 00:20:22,304 - Ha, o zaman evet, ben bir sahtekarım. 459 00:20:24,723 --> 00:20:27,810 - Vay canına. Bu adama inanabiliyor musun? 460 00:20:27,893 --> 00:20:30,354 Şu anda ona gerçekten çok kızgın olmalısın. 461 00:20:30,438 --> 00:20:31,647 Bunu sizin tartışmanıza bırakalım. 462 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 - Hey, hey, hey. Bekle, bekle, bekle. 463 00:20:32,815 --> 00:20:34,150 Geri dön. - Hey! 464 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 - Bakın, size o filmi izleyemeyeceğinizi söylemiştik 465 00:20:36,277 --> 00:20:38,028 çünkü biliyorduk aklınıza girecekti. 466 00:20:38,112 --> 00:20:40,072 - Sen böyle şeyleri görebilecek kadar yaşlı değilsin. 467 00:20:40,156 --> 00:20:41,240 Evet. 468 00:20:41,323 --> 00:20:43,451 - Üzgünüz Beyin Tarlası'nı izledik. 469 00:20:43,534 --> 00:20:45,578 - Mutluyuz zombi değilsiniz. 470 00:20:45,661 --> 00:20:46,579 - Tamam. Getirin içeri. 471 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Hadi ama. 472 00:20:47,746 --> 00:20:50,249 İşte bu. - Ah, sarılıyorum. 473 00:20:50,332 --> 00:20:53,919 - Evet, bu doğru geliyor. 474 00:20:54,003 --> 00:20:58,340 Annemi arayacağım. Onun beni almasını söyle. 475 00:20:58,424 --> 00:21:00,426 - Tamam, belki hepimiz eve gidip biraz uyuyabiliriz 476 00:21:00,509 --> 00:21:04,096 artık zombi diye bir şeyin olmadığını biliyoruz. 477 00:21:04,180 --> 00:21:06,599 - Beyinler! 478 00:21:06,682 --> 00:21:08,601 - Zombiler gerçek! Herkes paniklesin! 479 00:21:10,853 --> 00:21:11,770 - Hayır, hayır, hayır. Bekle! 480 00:21:11,854 --> 00:21:13,105 Hayır, hayır, hayır. Çocuklar, çocuklar. 481 00:21:15,649 --> 00:21:17,776 Üzgünüm. Sadece şakalaşıyorduk. 482 00:21:17,860 --> 00:21:19,195 - Burada ne yapıyorsunuz? 483 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 - Bir Beyin Tarlası partisinden geldik, 484 00:21:20,905 --> 00:21:24,450 ve farkettim ki Telefonumu burada bırakmışım. 485 00:21:24,533 --> 00:21:25,743 - Tıpkı Abigail'e benziyorsun, 486 00:21:25,826 --> 00:21:27,620 tereyağı çalkalayan çiftlik hizmetçisi zombi. 487 00:21:27,703 --> 00:21:29,622 - Filmi gördün mü? 488 00:21:29,705 --> 00:21:31,832 - Önemli bir şey değil. Daha korkutucu olabilirdi. 489 00:21:31,916 --> 00:21:34,627 - Evet, bizi sarsmak için bundan daha fazlası gerekiyor. 490 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 - Satın aldılar. 491 00:21:36,212 --> 00:21:39,006 Aslında bizim zombi olmadığımızı düşünüyorlar. 492 00:21:39,089 --> 00:21:40,633 - Uykuya dalana kadar sabırsızlanıyorum 493 00:21:40,716 --> 00:21:43,802 böylece beyinlerini yiyebiliriz. 494 00:21:51,560 --> 00:21:52,478 Hey, bizim için kilitle? 495 00:21:52,561 --> 00:21:53,812 - Elbette. - Teşekkürler. 496 00:21:54,813 --> 00:21:55,813 gunesvegunes@gmail.com 497 00:21:56,305 --> 00:22:56,299 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-