"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Remote Control Control

ID13180180
Movie Name"Nicky, Ricky, Dicky & Dawn" Remote Control Control
Release NameNicky, Ricky, Dicky & Dawn.S01E06.Remote Control Control.720p.H265-Zero00
Year2014
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID4030020
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,793 --> 00:00:04,379 - ♪ ♪ 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,672 - Ne dersin oğlum? 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,091 Ünlü Köpek Evleri'nin şimdiye kadarki en iyi bölümü? 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,676 Evet. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,012 - Ve yeni eklenen girişli ikram kutusu ile, 6 00:00:12,095 --> 00:00:16,934 Beyonce'nin bichon'u Bichonce, şanslı bekar bir kadın. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,772 - Peki, eğer hoşunuza gittiyse, ona bir tasma taksanız iyi olur. 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,944 Ne diyorsun? Biz iyi çocuklarız. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Bir ödülü hak ediyoruz. 10 00:00:35,661 --> 00:00:45,045 ♪ ♪ 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,382 - Ellerini çek! - Şimdi sen ellerini çek! 12 00:00:48,465 --> 00:00:52,219 Bu gerçek İngilizce bile değil! 13 00:00:52,302 --> 00:00:57,057 - Bekle, bekle. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,809 Tamam, iyi çocuk, git al onu! Mm. 15 00:01:01,478 --> 00:01:04,439 Ve tüylü dostum, işte böyle yapılır. 16 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 17 00:01:18,662 --> 00:01:21,498 - Her televizyon izlemek istediğimizde kumanda için kavga edemeyiz. 18 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 - Haklı. Bunu bana vermen lazım. 19 00:01:23,292 --> 00:01:26,086 Hepiniz biliyorsunuz ki, kontrol bende olduğunda yalanlarınız daha iyi oluyor. 20 00:01:26,169 --> 00:01:27,921 - Kontrol bende olduğunda mı demek istiyorsun? 21 00:01:28,005 --> 00:01:30,757 - Bir kereliğine de olsa kontrolün bende olmasını isterdim. 22 00:01:30,841 --> 00:01:33,093 - Lütfen bunu büyük köpeklere bırakın. 23 00:01:33,176 --> 00:01:35,679 - Evet, ve Dicky, neden hala bunun içindesin? 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,472 Ricky ya da ben her zaman bununla karşılaşıyoruz. 25 00:01:37,556 --> 00:01:39,891 - Büyük köpekler olmak istiyoruz. - Evet. 26 00:01:39,975 --> 00:01:42,436 - Tamam, bunu yapmanın tek adil yolu 27 00:01:42,519 --> 00:01:45,439 hepimiz aynı anda bırakırsak. 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,107 - Tamam. - Tamam. 29 00:01:47,190 --> 00:01:48,358 - Hav hav. 30 00:01:48,442 --> 00:01:53,280 - Tamam. Bir, iki, üç. 31 00:01:53,363 --> 00:01:54,948 - Ha! Bıraktın. 32 00:01:55,032 --> 00:01:57,409 Uzaktan kumanda benim. 33 00:02:00,203 --> 00:02:04,875 Vay, vay, vay, bahçede yeni bir köpek var. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,293 - Hav hav. 35 00:02:08,962 --> 00:02:14,051 ♪ ♪ 36 00:02:18,180 --> 00:02:20,474 ♪ ♪ 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,184 ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 38 00:02:24,519 --> 00:02:29,649 ♪ ♪ 39 00:02:29,733 --> 00:02:32,319 - ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 41 00:02:34,654 --> 00:02:36,323 - ♪ Bir, iki ♪ - ♪ Hayır, na, na ♪ 42 00:02:36,406 --> 00:02:37,616 - ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 43 00:02:39,409 --> 00:02:41,953 - ♪ ♪ 44 00:02:42,037 --> 00:02:44,831 - Hile yaptınız! Sizin durumunuza şaşırmadım. 45 00:02:44,915 --> 00:02:47,376 Sen "Kaybetmeye dayanamıyorum" diyen kızsın. 46 00:02:47,459 --> 00:02:49,461 Ama Dicky, sen öyle olmalısın 47 00:02:49,544 --> 00:02:50,754 "Umurumda değil" diyen havalı adam. 48 00:02:50,837 --> 00:02:53,423 - Şimdi ben havalı, "Kumanda bende" adamıyım. 49 00:02:53,507 --> 00:02:56,635 - Ooh, "Umurumda değil" adamına geçebilir miyim? 50 00:02:56,718 --> 00:02:58,345 - Gerçekten "umursamıyorum" adamları yeterince umursamıyorum 51 00:02:58,428 --> 00:02:59,471 bu soruyu sormak için. 52 00:02:59,554 --> 00:03:03,892 - Bu doğru değil. Yani, neyse. 53 00:03:03,975 --> 00:03:05,644 - Kabul edin, daha çok şuna benziyorsunuz 54 00:03:05,727 --> 00:03:09,272 "Endişelenmemiz gerekmeyen adam". 55 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 Dicky, bu çok tatlıydı, ve Ricky'yi kandırdığın için tebrikler, 56 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 ama sanırım ikimiz de bunun nasıl biteceğini biliyoruz-- 57 00:03:16,279 --> 00:03:18,782 keşke hiç başlamasaydı diyorsan, o yüzden istifa et. 58 00:03:18,865 --> 00:03:21,034 - Ah, ben istifa edeceğim. 59 00:03:21,118 --> 00:03:22,035 Ah! 60 00:03:22,119 --> 00:03:24,538 Ah, dans etmek ister misin? Hadi dans edelim! 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,540 - Vay, vay. 62 00:03:26,623 --> 00:03:29,084 - Bırakmıyorum. - Ben de bırakmıyorum. 63 00:03:31,586 --> 00:03:33,630 - Babanın programını sildin! 64 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 Yani, neyse. 65 00:03:40,637 --> 00:03:42,556 - Ünlü Köpek Kulübeleri! 66 00:03:42,639 --> 00:03:45,684 Bu mevsimdi fur-nale. 67 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 Ne yaptın? 68 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 - Hiçbir şey yapmadım. 69 00:03:48,520 --> 00:03:49,938 - Neden ne zaman odadan çıksam, 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,898 kumanda yüzünden mi kavga ediyorsunuz? 71 00:03:51,982 --> 00:03:56,153 - Çünkü bunu sizin önünüzde yapmamızdan hoşlanmıyorsunuz. 72 00:03:56,236 --> 00:03:58,780 - Ve uzaktan eğitim becerileri olmadığı için. 73 00:03:58,864 --> 00:04:00,907 - Lütfen, faturaları ödeyecek beceriye sahibim. 74 00:04:02,325 --> 00:04:05,120 Burada faturaları ödeyen tek bir kişi var, 75 00:04:05,203 --> 00:04:07,038 ve o senin annen. 76 00:04:07,122 --> 00:04:08,123 İşte bu kadar. 77 00:04:08,206 --> 00:04:09,374 Tüm hafta sonu boyunca televizyon yok. 78 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Ne? 79 00:04:10,584 --> 00:04:12,878 - İyi ebeveynlik, baba. Bunu hak ediyorlar. 80 00:04:12,961 --> 00:04:15,046 - Hepiniz. Ne? 81 00:04:15,130 --> 00:04:16,923 - Bu hafta sonu kavga istemiyorum. 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,884 Yarın annenle benim yıldönümümüz. 83 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 Ve bu yıl, bunu mahvedemeyeceksin. 84 00:04:21,470 --> 00:04:23,847 - Ama geçen sene onu mahvetmedik. 85 00:04:23,930 --> 00:04:24,973 Yaptın. 86 00:04:25,056 --> 00:04:27,309 - Evet, hanımını satın alan sensin 87 00:04:27,392 --> 00:04:29,478 şu kar lastikleri. 88 00:04:29,561 --> 00:04:31,146 - Bu yıl mükemmel olacak, 89 00:04:31,229 --> 00:04:33,064 özellikle de artık sizi dinlemek zorunda olmadığım için 90 00:04:33,148 --> 00:04:34,858 uzaktan kimin en iyi olduğunu tartışın, 91 00:04:34,941 --> 00:04:39,279 bu arada, bunun bir anlamı yok çünkü hepimiz onun ben olduğumu biliyoruz. 92 00:04:39,362 --> 00:04:42,073 Bunu filme almak isteyebilirsiniz. 93 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Git. Dur. 94 00:04:44,659 --> 00:04:46,119 - Hiçbir şey yapmadın. 95 00:04:46,203 --> 00:04:49,039 - Spielberg, görüntüleri ağır çekimde kontrol et. 96 00:05:03,303 --> 00:05:06,014 Ooh. 97 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 - En azından bütün gün bunu izleyerek televizyon izleyebiliriz. 98 00:05:09,518 --> 00:05:11,228 - Bunu mu arıyorsunuz? 99 00:05:13,438 --> 00:05:15,732 Oh. Oh, kamerada iyi görünüyorum. 100 00:05:17,692 --> 00:05:20,487 ♪ Evet ♪ 101 00:05:20,570 --> 00:05:22,697 - Bir gün erken olduğunu biliyorum, ama sana gerçekten bir şey vermek istedim 102 00:05:22,781 --> 00:05:23,740 yıldönümü hediyeniz. 103 00:05:23,823 --> 00:05:25,575 Sadece üç ayak daha. - Ow! 104 00:05:25,659 --> 00:05:26,910 - Ah, özür dilerim. 105 00:05:26,993 --> 00:05:28,245 Ayaklarının ne kadar büyük olduğunu hep unutuyorum. 106 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 Vay canına. 107 00:05:30,539 --> 00:05:32,916 Ta-da! Şimdi bakabilirsiniz. 108 00:05:32,999 --> 00:05:35,252 - Evet, ama sonra tırmık veya iplik kutusunu göreceğim 109 00:05:35,335 --> 00:05:38,213 ya da oluklara ve ben de onu sevdiğimi iddia etmek zorunda kalacağım. 110 00:05:38,296 --> 00:05:41,091 Bayılırım! 111 00:05:41,174 --> 00:05:43,343 Seni memnun etmenin bir yolu yok. 112 00:05:43,426 --> 00:05:46,763 Hayır, bu sefer Sana gerçeği söylüyorum. 113 00:05:46,846 --> 00:05:49,975 Bana yeni bir yatak aldın! - Vay canına, sonunda başardım mı? 114 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 - Gerçekten de öyle. - Ha! 115 00:05:52,060 --> 00:05:55,397 Anne Harper, Slumbertron'la tanışın, 116 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 teknolojik olarak en gelişmiş uyku yüzeyi 117 00:05:57,440 --> 00:05:58,567 gezegende. 118 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Her şeyi yapıyor. Şey, ayarlıyor... 119 00:06:03,697 --> 00:06:06,366 - Isı... - Ooh. 120 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 - Harika... - Ahh. 121 00:06:08,994 --> 00:06:12,706 Masajlar. 122 00:06:12,789 --> 00:06:15,917 Seni seviyorum. 123 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 - Ayrıca rahatlatıcı sesler çıkarıyor ve bir nemlendiricisi var. 124 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 - Canım, çok teşekkür ederim. 125 00:06:20,130 --> 00:06:22,173 - Evet, evet, harika biriyim. Bana ne aldın? 126 00:06:22,257 --> 00:06:25,927 - Tamam, peki, yarına kadar bekleyecektim ama... 127 00:06:26,011 --> 00:06:29,764 İşte. - Bu bir evrensel uzaktan kumanda! 128 00:06:29,848 --> 00:06:31,057 - En üst düzey. 129 00:06:31,141 --> 00:06:33,935 Artık bu kalenin kralısın güçle 130 00:06:34,019 --> 00:06:36,730 Evdeki tüm elektrikli aletleri kontrol etmek. 131 00:06:36,813 --> 00:06:40,066 Hadi, merhaba de. 132 00:06:40,150 --> 00:06:44,029 Merhaba? 133 00:06:44,112 --> 00:06:47,198 - Merhaba Thomas. Programlamaya hazırım. 134 00:06:49,367 --> 00:06:53,496 Slumbertron programlandı. - O çok hızlı. 135 00:06:53,580 --> 00:06:56,875 Seni aşağı götüreceğim ve seni televizyonla tanıştıracağım. 136 00:06:56,958 --> 00:06:59,586 Evet öyleyim. Evet öyleyim. 137 00:06:59,669 --> 00:07:03,965 - Tom, şu kumandayla konuşma olayı biraz garip. 138 00:07:04,049 --> 00:07:06,509 Bu gece görüşürüz, Mattress McConaughey. 139 00:07:06,593 --> 00:07:08,928 Tamam, tamam, tamam. 140 00:07:10,513 --> 00:07:12,807 - Şu anda orada neler olup bittiğini merak ediyorum. 141 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 - Çok güzel şeyler. 142 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 - İki hilebaz sayesinde, görebildiğim tek şey 143 00:07:17,520 --> 00:07:21,816 aldatan yüzlerinizin yansımasıdır 144 00:07:21,900 --> 00:07:25,403 - Bu filmi bir kez gördüm bu çocuk 145 00:07:25,487 --> 00:07:30,700 televizyona çok dikkatli baktım, ve sonunda yayın geldi. 146 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 Sonra kafası patladı. 147 00:07:33,745 --> 00:07:36,289 - Ben de o şansı değerlendireceğim. Ben de. 148 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 - Televizyon programlandı. 149 00:07:43,380 --> 00:07:44,464 - Bu ne? 150 00:07:44,547 --> 00:07:46,633 - Ne değil--kim? 151 00:07:46,716 --> 00:07:50,553 Dawn, Nicky, Ricky, Dicky, Clicky ile tanışın. 152 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 O benim için beşinci çocuk gibi, 153 00:07:52,347 --> 00:07:54,974 ancak bu gerçekten dediklerimi yapacak. 154 00:07:55,058 --> 00:07:56,893 - Babanızın yeni evrensel uzaktan kumandası. 155 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 - Onu programlamayı bitirdiğimde, 156 00:07:58,061 --> 00:07:59,604 evdeki her şeyi o kontrol edecek. 157 00:07:59,688 --> 00:08:01,231 - Çok kötü, baba! 158 00:08:01,314 --> 00:08:02,982 Bize televizyonu nasıl tekrar açtığını göster. 159 00:08:03,066 --> 00:08:06,611 - Ah, çok kolaymış. Sen--hey, güzel denemeydi. 160 00:08:06,695 --> 00:08:07,904 Hala televizyon izlemenize izin verilmiyor. 161 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 - Neden olmasın? 162 00:08:09,072 --> 00:08:10,115 - Uzaktan kumanda için kavga ediyorlardı, 163 00:08:10,198 --> 00:08:13,827 bu yüzden hafta sonu televizyonu yasakladım. 164 00:08:13,910 --> 00:08:17,330 - Bunu neden yaptın? - Ben ebeveynlik yapıyordum. 165 00:08:17,414 --> 00:08:20,667 - Tom, yıldönümümüz yılda bir gündür 166 00:08:20,750 --> 00:08:22,127 uyuyabiliyoruz. 167 00:08:22,210 --> 00:08:24,295 Yarın sabah için televizyonu onlara verin. 168 00:08:24,379 --> 00:08:25,797 - Fakat, eğer bir cezadan geri dönersem, 169 00:08:25,880 --> 00:08:27,465 bu kötü ebeveynlik değil mi? 170 00:08:28,842 --> 00:08:30,343 - Tamam çocuklar, yarın sabah televizyon izleyebilirsiniz. 171 00:08:30,427 --> 00:08:31,511 Evet! 172 00:08:31,594 --> 00:08:33,888 - Ama güzelce ve sessizce paylaşmalısın, 173 00:08:33,972 --> 00:08:35,265 ve hiçbir koşulda 174 00:08:35,348 --> 00:08:38,101 bizi rahatsız mı edeceksiniz sabah 10:00'dan önce 175 00:08:39,936 --> 00:08:41,730 11:00 176 00:08:41,813 --> 00:08:42,981 - Yapmayacağız. - Endişelenmeyin. 177 00:08:43,064 --> 00:08:44,357 - Teşekkür ederim. - Söz veriyorum. 178 00:08:44,441 --> 00:08:45,942 - Ve eğer buraya gelip bir kavgayı ayırmak zorunda kalırsam, 179 00:08:46,025 --> 00:08:49,028 sorumlusu kimse bir ay boyunca televizyondan mahrum kalacak. 180 00:08:52,657 --> 00:08:54,200 - Hatta komik zamanlaması bile var. 181 00:08:57,036 --> 00:09:00,832 - Bu harika. - Hayatımızı geri alıyoruz. 182 00:09:00,915 --> 00:09:02,542 - Tamam, burada ikinci bir şansımız var. 183 00:09:02,625 --> 00:09:05,545 Bu yüzden kumanda için kavga yok ve erken uyanma yok 184 00:09:05,628 --> 00:09:06,880 onu çalmaya çalışmak. 185 00:09:06,963 --> 00:09:09,132 Bu sefer ikinize güvenebilir miyim? - Kesinlikle. 186 00:09:09,215 --> 00:09:10,717 - Kumanda için kavga yok. 187 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 - ♪ ♪ 188 00:09:13,636 --> 00:09:16,055 - Önce kumandayı alıyorum! - O benim. 189 00:09:16,139 --> 00:09:19,350 - Kumandayı hak etmiyorsun. - Geri bile saramıyorsun. 190 00:09:19,434 --> 00:09:24,147 - Çok yavaş kaydırıyorsun. - Beynin çok yavaş kaydırıyor. 191 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 - Aa, hey, sanırım bu yastığın içinde. 192 00:09:25,774 --> 00:09:30,069 Bir göz atın. 193 00:09:30,153 --> 00:09:32,405 - Sessiz ol, anne ve babanı uyandıracaksın. 194 00:09:32,489 --> 00:09:34,908 - Kumanda nerede? - Bilmiyoruz! 195 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 - Babam söndürmeyi unutmuş olmalı. 196 00:09:36,743 --> 00:09:39,746 - Harika, uzaktan kumandayı geri aldık tüm sabah için, 197 00:09:39,829 --> 00:09:42,081 ve şimdi izleyemiyoruz bile. 198 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 - Belki de kumanda annemin ve babamın odasındadır. 199 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 - Tamamdır. 200 00:09:45,585 --> 00:09:47,796 - Dur! Dur, dur! 201 00:09:47,879 --> 00:09:50,548 Hiçbir koşulda onları rahatsız etmemeliyiz. 202 00:09:50,632 --> 00:09:53,009 - Endişelenmeyin. Orada olduğumu asla bilmeyecekler. 203 00:09:53,092 --> 00:09:55,345 Ben çok sessiz bir ninja gibiyim. 204 00:09:55,428 --> 00:09:56,763 Va-ta! 205 00:09:56,846 --> 00:09:58,640 - Ben senden daha sessizim! 206 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 - Onları durdurmalıyız. 207 00:10:04,103 --> 00:10:05,730 - Yoksa biz mi? 208 00:10:09,025 --> 00:10:11,277 - Buldun. Hey millet! 209 00:10:11,361 --> 00:10:15,824 - Şşş. 210 00:10:15,907 --> 00:10:18,535 Anne ve babayı uyandırsınlar. 211 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 - Ne yapıyorsun? 212 00:10:19,994 --> 00:10:21,663 Bu sana hiç benzemiyor. 213 00:10:21,746 --> 00:10:23,623 - Bazen kazanmak için, 214 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 insanların beklediğinin tam tersini yapmalısın. 215 00:10:26,417 --> 00:10:31,089 Zikzak çizeceğinizi sanıyorlar, zikzak çizmeniz gerekiyor. 216 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 - Çok garip hissediyorum. 217 00:10:33,091 --> 00:10:34,884 Sen "Her zaman doğru olanı yaparım" diyen adamsın. 218 00:10:34,968 --> 00:10:36,469 - Dawn ve Dicky doğru şeyi mi yaptı? 219 00:10:36,553 --> 00:10:37,804 bizi kandırdıklarında? 220 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 - Hayır. 221 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 - Peki ya televizyonu elimizden aldıklarında? 222 00:10:41,474 --> 00:10:42,725 - Hayır. 223 00:10:42,809 --> 00:10:46,396 - Yani uyandıklarında Anne ve babaları televizyonu kaybedecek, 224 00:10:46,479 --> 00:10:48,231 ve sen ve ben kontrol sahibi olacağız 225 00:10:48,314 --> 00:10:51,526 uzaktan bir ay boyunca! 226 00:10:54,237 --> 00:10:56,239 - Sen rüya satıyorsun, ben de satın alıyorum. 227 00:11:00,827 --> 00:11:12,463 ♪ ♪ 228 00:11:19,304 --> 00:11:22,432 - Burada değil. - Uzaktan kumandayı hiçbir yerde göremiyorum. 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,434 - Ben de. 230 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 Tık. 231 00:11:43,953 --> 00:11:46,873 - Dokunma. Clicky benimdir. 232 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 - Dur! - Ay! 233 00:11:47,999 --> 00:11:49,709 Bırak gitsin. - Duydun mu? 234 00:11:49,792 --> 00:11:50,919 Bu tatlı ses 235 00:11:51,002 --> 00:11:55,465 Anne ve Babanın birini cezalandırmak üzere olması. 236 00:11:55,548 --> 00:11:57,592 - Ama biz öyle değiliz. 237 00:11:59,636 --> 00:12:01,304 - Hadi ama. Dur! 238 00:12:01,387 --> 00:12:05,892 - Evlilik yıl dönümünüz kutlu olsun. 239 00:12:05,975 --> 00:12:07,143 - Annem ve babam nerede? 240 00:12:07,226 --> 00:12:08,561 - Onları uyandırıp başlarını belaya sokmadın mı? 241 00:12:08,645 --> 00:12:11,814 - Hayır. - Yaşasın. 242 00:12:15,109 --> 00:12:16,903 - Bu Clicky mi? 243 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 - Evet, TV kumandasını bulamadık. 244 00:12:20,490 --> 00:12:22,867 - Endişelenme, bu bebeği babamın ellerine geri vereceğim 245 00:12:22,951 --> 00:12:24,702 uyanmadan önce. 246 00:12:24,786 --> 00:12:29,582 - Beyler, bu gerçekten kötü. - Nicky, çörek hazır. 247 00:12:29,666 --> 00:12:32,627 Altlarının kahverengileşmesini istemiyoruz. 248 00:12:35,463 --> 00:12:39,092 Sana zikzak çizme hakkında ne söylemiştim? 249 00:12:39,175 --> 00:12:41,052 Clicky ile yakalanırlarsa, 250 00:12:41,135 --> 00:12:44,222 televizyonun kontrolünü sonsuza kadar elimizde tutabiliriz. 251 00:12:44,305 --> 00:12:46,766 - Çok fazla televizyon. 252 00:12:48,393 --> 00:12:50,269 - Tıklanmaya değer değilsiniz. 253 00:12:50,353 --> 00:12:53,189 - Lütfen, beni gördüğünde nasıl aydınlandığını gördün mü? 254 00:12:59,237 --> 00:13:02,532 Ne yaptın? 255 00:13:03,658 --> 00:13:08,037 İyi olacak. Sadece biraz meyve suyu. 256 00:13:09,330 --> 00:13:10,832 Televizyon progr-- 257 00:13:10,915 --> 00:13:12,834 - Ve biraz yoğurt. 258 00:13:22,844 --> 00:13:24,846 - Tamam, sanırım kurudu. Hazır mısın? 259 00:13:24,929 --> 00:13:26,556 - Bekle. 260 00:13:31,060 --> 00:13:32,395 İyiyim. 261 00:13:38,401 --> 00:13:39,736 - Çalışıyor mu? 262 00:13:39,819 --> 00:13:43,573 - Bir nevi, bir nevi, belki. Hadi, televizyonda deneyelim. 263 00:13:45,450 --> 00:13:46,534 Lütfen, lütfen, lütfen, lütfen, 264 00:13:46,617 --> 00:13:48,578 lütfen, lütfen, lütfen, lütfen, lütfen. 265 00:13:51,539 --> 00:13:54,375 - Belki de yeterince "lütfen" demedin. 266 00:14:02,258 --> 00:14:05,553 - Bu garip. TV düğmesine bastım, 267 00:14:05,636 --> 00:14:07,472 ama ışıkların yanıp sönmesini sağladı. 268 00:14:07,555 --> 00:14:10,308 - Belki ışık düğmesi televizyonun açılmasını sağlar. 269 00:14:14,687 --> 00:14:18,608 Bu klima. Ver onu bana! 270 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 Gördün mü? Bırakın bir usta yapsın. 271 00:14:33,164 --> 00:14:34,415 - Harika, usta. 272 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - Hey, eğer bu televizyonda olsaydı, şöyle derdin, 273 00:14:36,584 --> 00:14:39,420 "Vay canına, buna televizyonda inanamıyorum." 274 00:14:45,802 --> 00:14:47,720 - Harika, artık hiçbir şey yapmıyor. 275 00:14:52,850 --> 00:14:55,436 Tom, yatak ısıtıcısını açtın mı? 276 00:14:55,520 --> 00:14:56,938 - Öyle olduğunu sanıyordum. - Mm-mm. 277 00:14:58,439 --> 00:15:01,734 - Aman Tanrım. 278 00:15:01,818 --> 00:15:03,069 - Aaah! 279 00:15:03,152 --> 00:15:04,737 - Clicky, sana ne oldu? 280 00:15:04,821 --> 00:15:06,405 Hayır, ne? 281 00:15:12,662 --> 00:15:15,248 Tom, neler oluyor? 282 00:15:15,331 --> 00:15:16,791 - Yatak Clicky'yi sandviçe dönüştürdü, 283 00:15:16,874 --> 00:15:19,293 ve şimdi bizi tek bir şeye dönüştürmeye çalışıyor. 284 00:15:19,377 --> 00:15:23,422 Biz bir yataktaki et sandviçiz! 285 00:15:23,506 --> 00:15:26,759 Yıl dönümünüz kutlu olsun. - Ah, sana da tatlım. 286 00:15:26,843 --> 00:15:29,428 Ah! 287 00:15:29,512 --> 00:15:33,182 - İşte bu nemlendirici. 288 00:15:33,266 --> 00:15:35,935 Harika çalışıyor, değil mi? 289 00:15:36,018 --> 00:15:38,146 - Gördün mü? Hiçbir şey. 290 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 - Belki daha fazla bastırmamız gerekiyor. 291 00:15:43,985 --> 00:15:48,364 Bu ses ne? 292 00:15:48,447 --> 00:15:51,075 - Rahatlatıcı balina sesleri. 293 00:15:51,159 --> 00:15:54,662 Rahatlatıcı değil! 294 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 - Hey, Joey, şu çeliğe ihtiyacım var. 295 00:15:57,707 --> 00:16:01,294 - O sesleri oraya neden koymuşlar ki? 296 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 - Aman Tanrım, çok şükür. 297 00:16:09,802 --> 00:16:14,348 - Yine başladık. - Çocuklara ihtiyacımız var! 298 00:16:16,726 --> 00:16:18,603 - Tamam. Yeni plan. 299 00:16:18,686 --> 00:16:19,729 Biz ne yapıyoruz? 300 00:16:19,812 --> 00:16:22,190 Clicky'yi gizlice babamızın ellerine geri veriyoruz. 301 00:16:22,273 --> 00:16:24,317 - Evet, devam et. 302 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 - İşte bu kadar. Bizim yaptığımız tek şey bu. 303 00:16:26,485 --> 00:16:29,447 - Oh. - Hayal kırıklığına uğramış gibisin. 304 00:16:29,530 --> 00:16:31,991 - Daha fazlası olacakmış gibi geliyordu. 305 00:16:32,074 --> 00:16:35,161 Yani, bunu ben de bulabilirdim. 306 00:16:35,244 --> 00:16:37,121 - Ama yapmadın. 307 00:16:37,205 --> 00:16:41,751 - O şeyi tamir etmeye biraz daha mı yakınsınız? 308 00:16:43,377 --> 00:16:46,130 Ah, bugün fuego'dayım. 309 00:16:48,883 --> 00:16:51,302 - Dur bakalım, şişko kıç. 310 00:16:51,385 --> 00:16:56,349 - Ben değilim, bu bol pantolon. 311 00:16:56,432 --> 00:16:58,017 - Bu her zaman sende miydi? 312 00:16:58,100 --> 00:17:00,978 - Ne? Bunu çekmeceye koyduğumu sanıyordum. 313 00:17:01,062 --> 00:17:03,606 Yani, çekmeceye koyacak vaktim olmadı. 314 00:17:03,689 --> 00:17:05,733 Yani, hey. Uzaktan kumandayı buldun. 315 00:17:05,816 --> 00:17:07,818 Hadi gidip bir şeyler izleyelim, yaşasın! 316 00:17:11,197 --> 00:17:12,490 - Kumandayı saklamışsın. 317 00:17:12,573 --> 00:17:14,700 Bizim uyanmamızı istediniz Anne ve baba. 318 00:17:14,784 --> 00:17:17,995 - Sessiz. Duyuyor musun? 319 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 Sanırım annem ve babam bizi çağırıyor. 320 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 - Belki yardıma ihtiyaçları vardır. 321 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 - Lütfen, sizin bir başka oyunuza kanmayacağız. 322 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 - Neden bize yardım etmeye gelmiyorlar? 323 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 - Onlara bizi rahatsız etmemelerini söyledik. 324 00:17:34,804 --> 00:17:40,268 - Neden ilk defa söylediklerimizi yapıyorlar? 325 00:17:40,351 --> 00:17:43,437 - Canım, ayağım kaşınıyor. - Bekle. 326 00:17:51,946 --> 00:17:53,781 Teşekkür ederim. - Rica ederim. 327 00:17:53,864 --> 00:17:56,075 - Belki babam fark etmiştir Clicky gitti. 328 00:17:56,158 --> 00:17:57,660 - Ne yapıyorsun? 329 00:17:57,743 --> 00:18:00,413 - Onlara söyleyeceğim Clicky'yi biz kırmadık. 330 00:18:00,496 --> 00:18:03,332 Kim önce oraya ulaşırsa ona inanacaklarını biliyorsun. 331 00:18:07,420 --> 00:18:08,587 - Vay canına. 332 00:18:08,671 --> 00:18:11,090 Onları yukarı çıkmaya kandırdığın için iyi iş çıkardın. 333 00:18:11,173 --> 00:18:13,509 - Onları kandırmıyordum! 334 00:18:13,592 --> 00:18:16,470 Çıldırıyorum! 335 00:18:16,554 --> 00:18:18,389 Sen de öyle olmalısın. 336 00:18:18,472 --> 00:18:19,807 - Ben mi? 337 00:18:19,890 --> 00:18:21,976 - Ya anne ve babana bunun senin hatan olduğunu söylerlerse? 338 00:18:22,059 --> 00:18:24,020 - Benim hatam--Clicky'yi kıran onlardı. 339 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 - Evet ama sen televizyon kumandasını sakladın 340 00:18:25,855 --> 00:18:29,900 ve bütün bu olayı başlattı! 341 00:18:29,984 --> 00:18:32,778 - Sadece televizyon izlemek istiyordum. 342 00:18:32,862 --> 00:18:37,325 Bekle! Onları dinleme! 343 00:18:37,408 --> 00:18:42,747 - Yardım. - Lütfen. 344 00:18:42,830 --> 00:18:45,624 - Baba, Dicky Clicky'yi kırdı. - Hayır, ben kırmadım, o kırdı. 345 00:18:45,708 --> 00:18:48,961 - Evet, tutuyor. - Hayır, tutmuyorum. 346 00:18:49,045 --> 00:18:50,796 - İşte şimdi atıyor. 347 00:18:50,880 --> 00:18:52,882 Hey, yatağa ne oldu? 348 00:18:52,965 --> 00:18:55,301 - Clicky bozuldu mu? - Bizi buradan çıkarın. 349 00:18:55,384 --> 00:18:56,552 Sıkıştık. 350 00:18:56,635 --> 00:18:57,762 - Ama önce bana Clicky'ye ne olduğunu söyle. 351 00:18:57,845 --> 00:18:59,597 - Hayır, önce bu yatağı açacaksın. 352 00:18:59,680 --> 00:19:00,848 - Yalan söylüyorlar! 353 00:19:00,931 --> 00:19:03,642 Uzaktan kumandanın cebime nasıl girdiğini bilmiyorum. 354 00:19:03,726 --> 00:19:05,603 Hey, yatağa ne oldu? 355 00:19:05,686 --> 00:19:08,773 - Hadi aç şunu! 356 00:19:20,785 --> 00:19:22,453 - Zavallı Clicky'e ne yaptın? 357 00:19:22,536 --> 00:19:25,164 - Hepsi Ricky'nin suçu! - Yoğurda düşürdün. 358 00:19:25,247 --> 00:19:30,002 Yoğurt? 359 00:19:30,086 --> 00:19:32,755 Seni uyarmıştım. Ricky, Dicky, Dawn? 360 00:19:32,838 --> 00:19:38,219 Bir ay boyunca televizyon yok. - İyi ebeveynlik, baba. 361 00:19:38,302 --> 00:19:42,681 Bu kaba çocuklar sizi evlilik yıldönümünüzde mi uyandırdı? 362 00:19:42,765 --> 00:19:45,726 Yazıklar olsun. 363 00:19:45,810 --> 00:19:49,188 - Neyden bahsediyorsun? Bütün bunları biliyordun. 364 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 - Ben mi? 365 00:19:50,398 --> 00:19:52,983 Çok yoğun çalışıyorum Kahvaltı hazırlıyorum. 366 00:19:53,067 --> 00:19:57,113 Çocukça tartışmalarınıza pek dikkat etmedim. 367 00:20:01,075 --> 00:20:03,744 Çörekler? 368 00:20:03,828 --> 00:20:05,204 - Teşekkürler, Nicky. 369 00:20:05,287 --> 00:20:07,081 Çocuklarımızdan en az birinin 370 00:20:07,164 --> 00:20:10,543 televizyondan daha çok bizimle ilgileniyor. 371 00:20:10,626 --> 00:20:14,922 - Bana verdiğin her şeyden sonra yapabileceğim en az şey bu. 372 00:20:17,633 --> 00:20:20,719 Ah. Çörekleri tereyağıyla yağlamayı unuttum. 373 00:20:24,181 --> 00:20:27,893 - Dur bakalım, tereyağı çocuğu. Ne yapıyorsun? 374 00:20:27,977 --> 00:20:29,854 - Senin için endişelenmeye başlıyorum. 375 00:20:29,937 --> 00:20:31,939 - Endişelenmelisiniz. 376 00:20:32,022 --> 00:20:34,775 Hepiniz beni çok uzun zamandır hafife aldınız. 377 00:20:34,859 --> 00:20:39,947 Ve şimdi tavuklar yuvalarına döndüler. 378 00:20:40,030 --> 00:20:42,241 - Tavukları ne zaman aldık? 379 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 - Tavuk yok. 380 00:20:44,994 --> 00:20:47,413 Ama bir fare var. 381 00:20:47,496 --> 00:20:51,000 - Uzaktan kumandayı kullanmama hiç izin vermedin ve şimdi hepsi benim. 382 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 - Zikzak çizmen gerekiyordu. - Ama ben zikzak çizdim. 383 00:20:54,837 --> 00:20:57,047 - Nicky, Sanırım o çörekler 384 00:20:57,131 --> 00:21:00,176 yeterince yağlanmış-- yalanlarla. 385 00:21:00,259 --> 00:21:02,678 Görüyorsunuz ya, Clicky yalnızca beni dinleyen çocuk değil, 386 00:21:02,761 --> 00:21:05,389 aynı zamanda bana gerçeği söyleyen de odur. 387 00:21:06,849 --> 00:21:08,267 - Teşekkür ederim. 388 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 - Bunun mantıklı bir açıklaması var. 389 00:21:16,901 --> 00:21:19,111 Hepsi onun planıydı! O, zag ustasıydı. 390 00:21:19,195 --> 00:21:23,908 Cidden mi? 391 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 - Evlilik yıldönümümüz kutlu olsun, tatlım. 392 00:21:25,868 --> 00:21:27,495 - Evet, evet. 393 00:21:33,250 --> 00:21:36,045 - Muhtemelen paylaşmalıydık. 394 00:21:36,128 --> 00:21:37,254 - Evet. 395 00:21:37,338 --> 00:21:39,215 - Bundan daha iyi olurdu. 396 00:21:39,298 --> 00:21:42,885 - Bu şimdiye kadarki en uzun ay olacak. 397 00:21:45,721 --> 00:21:48,432 - Bu şimdiye kadarki en iyi ay olacak. 398 00:21:56,941 --> 00:21:59,151 - Ah! Hayır, hayır, hayır! - Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 399 00:21:59,235 --> 00:22:01,111 Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 400 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 gunesvegunes@gmail.com 401 00:22:04,305 --> 00:23:04,298