"Under a Dark Sun" Un petit détour
ID | 13180199 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Un petit détour |
Release Name | Soleil.noir.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 36156864 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,280 --> 00:00:18,360
Vas-y, sors. Fais pas de bruit.
3
00:00:24,160 --> 00:00:26,120
Maman !
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
Vas-y, monte !
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,640
Allez !
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,800
- Maman !
- Allez !
7
00:00:40,000 --> 00:00:40,840
Léo !
8
00:01:36,840 --> 00:01:37,760
Putain…
9
00:01:45,480 --> 00:01:46,680
Maman, j'ai soif.
10
00:01:49,200 --> 00:01:50,040
Tiens.
11
00:01:55,000 --> 00:01:55,840
Ça va ?
12
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
Pas mal dormi ?
13
00:01:59,280 --> 00:02:00,120
Non, ça va.
14
00:02:01,920 --> 00:02:03,000
T'as faim ? Tiens.
15
00:02:33,040 --> 00:02:34,440
On va faire un petit détour.
16
00:02:36,280 --> 00:02:37,360
OK ?
17
00:02:37,960 --> 00:02:39,080
C'est pour un taff.
18
00:03:46,920 --> 00:03:49,400
Bon, écoutez, mademoiselle…
19
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Désolé, mais ça va pas être possible.
20
00:03:54,960 --> 00:03:58,120
- Vous m'avez posé aucune question.
- J'ai pas besoin.
21
00:03:58,200 --> 00:04:00,760
Mais moi, j'ai besoin.
J'ai besoin de ce travail.
22
00:04:00,840 --> 00:04:04,400
Vous m'avez fait venir jusqu'ici,
alors je veux un entretien.
23
00:04:04,480 --> 00:04:06,240
Je vous ai jamais convoquée, moi.
24
00:04:06,320 --> 00:04:08,040
Bah, vous m'avez même relancée !
25
00:04:09,600 --> 00:04:11,280
Arnaud Lasserre, c'est vous ?
26
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
C'est bien votre nom, là ?
27
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
"Rendez-vous au domaine
pour un entretien d'embauche."
28
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Je l'ai pas inventé.
29
00:04:24,640 --> 00:04:27,400
S'il vous plaît.
J'ai vraiment besoin de ce travail.
30
00:04:48,920 --> 00:04:50,320
Tu nous ramènes du renfort ?
31
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
Tant mieux, on est à la bourre
32
00:04:52,080 --> 00:04:54,920
et je veux lancer une extraction
avant qu'ils débarquent.
33
00:04:55,000 --> 00:04:58,240
Valentin, montrez-lui le travail,
mettez-la sur la parcelle deux.
34
00:04:58,320 --> 00:05:01,240
Ce soir, vous la logez au camping
avec les autres. Mathieu.
35
00:05:01,720 --> 00:05:03,480
Euh, je commence maintenant, là ?
36
00:05:04,600 --> 00:05:05,440
Apparemment.
37
00:05:07,400 --> 00:05:09,360
Salut. Valentin.
38
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
- Alba.
- Bienvenue au domaine.
39
00:05:11,560 --> 00:05:14,000
- Tu me suis ?
- Tu m'excuses une petite minute ?
40
00:05:14,080 --> 00:05:14,920
Je reviens.
41
00:05:29,520 --> 00:05:30,360
J'ai le taff.
42
00:05:31,280 --> 00:05:33,280
- T'as bien dit "polyvalente" ?
- Ouais.
43
00:05:33,360 --> 00:05:35,200
- Ils nous filent un logement.
- Oh !
44
00:05:35,800 --> 00:05:38,840
C'est trois semaines de boulot, OK ?
Et après, toi et moi,
45
00:05:38,920 --> 00:05:40,600
<i>Barcelona, baby !</i>
46
00:05:43,040 --> 00:05:44,600
Sauf s'il nous retrouve avant.
47
00:05:46,320 --> 00:05:47,160
Jamais.
48
00:05:52,240 --> 00:05:54,880
Attrape par la tige et coupe avec l'ongle.
49
00:05:54,960 --> 00:05:55,800
Aïe !
50
00:05:59,040 --> 00:05:59,880
Voilà !
51
00:06:02,400 --> 00:06:04,120
- Je la mets là ?
- Dans le tablier.
52
00:06:04,720 --> 00:06:06,880
Et on va faire
toutes les allées comme ça ?
53
00:06:06,960 --> 00:06:09,520
Eh oui ! Et demain,
elles auront toutes repoussé.
54
00:06:10,400 --> 00:06:11,240
Ah ouais.
55
00:06:24,800 --> 00:06:28,840
Bah alors ?
Tu réponds pas à ton admirateur ?
56
00:06:29,360 --> 00:06:32,360
- Elle comprend pas, c'est une Française.
- Elle, française ?
57
00:06:33,000 --> 00:06:35,320
Et moi, la reine d'Angleterre ?
58
00:07:03,080 --> 00:07:05,440
- Ah ! Merci, Valentin.
- Tenez, patron.
59
00:07:19,360 --> 00:07:21,760
<i>- Vous êtes où ?</i>
- Si tu m'appelles…
60
00:07:21,840 --> 00:07:25,400
- Vous êtes où, hein ?
<i>- Tu croyais me la faire à l'envers ?</i>
61
00:07:25,480 --> 00:07:28,120
T'as appelé le juge
alors que je te refaisais confiance.
62
00:07:28,200 --> 00:07:30,480
C'est ça, être une bonne mère ? S'enfuir ?
63
00:07:30,560 --> 00:07:33,560
- <i>Déscolariser ton fils ?</i>
- T'as aucun droit sur lui, OK ?
64
00:07:33,640 --> 00:07:35,840
- Ce sera à la justice d'en décider.
<i>- Ouais.</i>
65
00:07:35,920 --> 00:07:38,200
En attendant,
va bien te faire foutre, papa.
66
00:07:39,000 --> 00:07:40,280
Un problème ?
67
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
Non. Non, non. Désolée. J'y retourne.
68
00:07:48,800 --> 00:07:50,920
Vous allez jouer la comédie longtemps ?
69
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
Pardon ?
70
00:07:55,800 --> 00:07:58,280
- Pourquoi vous êtes venue ici ?
- Papa ?
71
00:08:00,520 --> 00:08:01,920
Ils sont arrivés, tu viens ?
72
00:08:03,040 --> 00:08:03,880
J'arrive.
73
00:08:07,040 --> 00:08:09,840
Retrouvez-moi demain aux champs,
avant les autres.
74
00:08:11,080 --> 00:08:12,040
Et un conseil.
75
00:08:13,560 --> 00:08:15,280
Pas un mot à qui que ce soit.
76
00:08:26,440 --> 00:08:27,280
Omar !
77
00:08:28,840 --> 00:08:30,480
- Ça va ?
- Très bien, et vous ?
78
00:08:30,560 --> 00:08:31,520
Bien, bien, bien.
79
00:09:01,480 --> 00:09:03,040
Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ?
80
00:09:05,240 --> 00:09:06,720
Rien, t'inquiète.
81
00:09:07,840 --> 00:09:08,720
OK, répète.
82
00:09:11,600 --> 00:09:13,720
"Je cherche un travail."
83
00:09:14,920 --> 00:09:17,080
"Je cherche un travail."
84
00:09:17,160 --> 00:09:19,480
Quoi ? Je parle bien espagnol.
85
00:09:19,560 --> 00:09:21,360
Tu sais qu'on parle catalan là-bas ?
86
00:09:21,440 --> 00:09:23,480
T'arrêtes de faire ton petit malin, là ?
87
00:09:23,560 --> 00:09:24,840
Vas-y, à toi.
88
00:09:28,200 --> 00:09:31,040
"Je suis un garçon
89
00:09:32,240 --> 00:09:34,480
"très intelligent et sympa."
90
00:09:39,360 --> 00:09:42,080
Je vais me présenter comme ça
dans ma nouvelle classe ?
91
00:09:45,800 --> 00:09:47,960
Ça a pas été facile ces derniers jours.
92
00:09:49,000 --> 00:09:50,520
Mais juré, ça va le faire.
93
00:09:51,480 --> 00:09:52,320
Je le sens.
94
00:09:53,000 --> 00:09:54,720
Là-bas, on va repartir de zéro.
95
00:09:55,960 --> 00:09:57,480
Les galères, ce sera terminé.
96
00:10:00,520 --> 00:10:02,160
Très bien, maman.
97
00:10:02,240 --> 00:10:03,800
<i>"Mamacita !"</i>
98
00:10:04,600 --> 00:10:05,520
Tu veux de l'eau ?
99
00:10:05,600 --> 00:10:07,400
- Ouais.
- Comment on dit "l'eau" ?
100
00:10:08,080 --> 00:10:09,640
<i>- "Guapo" ?</i>
<i>- "Agua" !</i>
101
00:10:10,400 --> 00:10:11,840
- Comme Alba.
- Non.
102
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
- "Alba", ça veut dire quoi, "Alba" ?
- Euh…
103
00:10:15,200 --> 00:10:19,000
- "Beau paysage" ?
- Je te l'ai répété dix fois.
104
00:10:19,480 --> 00:10:20,960
- "L'aube."
- Ah.
105
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
- C'est beau, hein ?
- Hmm.
106
00:11:27,840 --> 00:11:29,160
Monsieur Lasserre ?
107
00:11:39,640 --> 00:11:40,480
Y a quelqu'un ?
108
00:11:54,080 --> 00:11:56,760
Oh, non ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
109
00:11:57,840 --> 00:12:00,000
- Putain !
- Alba.
110
00:12:02,160 --> 00:12:03,320
- Alba.
- Quoi ?
111
00:12:03,400 --> 00:12:05,160
- Je…
- Dis-moi. Quoi ?
112
00:13:19,160 --> 00:13:20,400
Appelez les secours !
113
00:13:27,320 --> 00:13:28,160
Allez !
114
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
Tout de suite à droite.
115
00:13:33,200 --> 00:13:36,120
C'est bon, ils arrivent.
116
00:13:37,680 --> 00:13:38,520
Putain…
117
00:13:43,920 --> 00:13:45,960
Ah !
118
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Venez vite, il est là.
119
00:13:58,720 --> 00:13:59,560
Papa.
120
00:14:01,040 --> 00:14:02,120
Allez…
121
00:14:03,840 --> 00:14:04,680
Léo !
122
00:14:05,520 --> 00:14:07,240
Remballe tes affaires, on se casse.
123
00:14:27,080 --> 00:14:28,240
Kétamine 10 !
124
00:14:31,280 --> 00:14:33,080
- Mesdames, bonjour.
- Bonjour.
125
00:14:33,640 --> 00:14:35,360
Tu me prends leur déposition.
126
00:14:39,680 --> 00:14:40,520
Attendez.
127
00:14:41,960 --> 00:14:43,240
Faut que je vous parle.
128
00:15:03,960 --> 00:15:06,800
Il se passe quoi ?
C'est papy, il nous a retrouvés ?
129
00:15:13,200 --> 00:15:14,800
Maman, il se passe quoi ?
130
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
Te montre pas.
131
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Je peux vous aider ?
132
00:15:33,440 --> 00:15:36,320
Alba Mazier ? Vous êtes employée
au domaine des Lasserre ?
133
00:15:36,400 --> 00:15:38,640
- Ouais, pourquoi ?
- Il y a eu un incident.
134
00:15:38,720 --> 00:15:41,680
On interroge le personnel.
Vous me suivez, s'il vous plaît ?
135
00:15:42,480 --> 00:15:44,080
Ben, je peux vous répondre ici.
136
00:15:44,160 --> 00:15:48,320
Non, on préfère que ça se fasse au poste.
C'est une formalité, ce sera pas long.
137
00:15:49,480 --> 00:15:52,800
- Je vais chercher mes clés de voiture.
- Attendez. Je vous emmène.
138
00:16:20,560 --> 00:16:22,760
Tu fais les traces pap sur la cuve ?
139
00:16:29,160 --> 00:16:32,120
- Je t'écoute.
- <i>Je te l'ai mise au chaud.</i>
140
00:16:32,200 --> 00:16:35,200
<i>- OK. Tu me sors tout ce qu'on a sur elle.</i>
- OK, ça marche.
141
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
Merci pour votre coopération.
142
00:17:54,080 --> 00:17:56,040
Un de vos employés l'a vue s'enfuir.
143
00:17:56,120 --> 00:17:59,600
On a fait des recherches sur elle,
et elle a un casier judiciaire.
144
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
Et elle a un casier pour quoi ?
145
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
Violence, vol, stupéfiants.
146
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
Vous n'aviez pas vérifié ?
147
00:18:09,440 --> 00:18:12,120
Non, euh…
Le recrutement des saisonniers,
148
00:18:12,200 --> 00:18:14,080
c'était la chasse gardée de mon père.
149
00:18:14,160 --> 00:18:16,680
Comme beaucoup de choses sur le domaine.
150
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
Attendez, remontrez-moi la photo.
151
00:18:19,760 --> 00:18:20,640
Bien sûr.
152
00:18:23,080 --> 00:18:24,120
Oui, je l'ai vue.
153
00:18:24,200 --> 00:18:28,280
Je les ai vus hier parler en tête-à-tête,
j'ai interrompu une conversation.
154
00:18:28,360 --> 00:18:31,760
C'était comment, entre eux ?
Amical, hostile ?
155
00:18:32,480 --> 00:18:34,320
Je sais pas, c'est difficile à dire.
156
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Lucie, fais un effort, s'il te plaît.
157
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
Est-ce que ton père l'engueulait ?
158
00:18:40,120 --> 00:18:43,040
Ou il lui faisait son numéro de charme ?
159
00:18:43,120 --> 00:18:46,320
Votre mari avait l'habitude
de faire du charme à ses employées ?
160
00:18:47,600 --> 00:18:50,040
Arnaud avait du charisme, il le savait.
161
00:18:51,200 --> 00:18:53,440
Mais Arnaud était un homme de respect.
162
00:18:54,680 --> 00:18:55,800
Vous aviez confiance ?
163
00:18:56,480 --> 00:18:59,440
Dans un mariage,
l'amour n'est que le point de départ.
164
00:19:00,960 --> 00:19:02,680
Ce qui le fait durer, c'est…
165
00:19:02,760 --> 00:19:04,520
c'est la confiance, bien sûr.
166
00:19:05,400 --> 00:19:06,480
Sinon, rien de…
167
00:19:07,920 --> 00:19:11,000
particulier durant la journée d'hier ?
Même un détail ?
168
00:19:11,680 --> 00:19:12,720
Hier ?
169
00:19:13,240 --> 00:19:14,640
Euh, c'était quoi, hier ?
170
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
Voilà…
171
00:19:26,040 --> 00:19:27,720
- Et voilà.
- Ah. Merci.
172
00:19:30,040 --> 00:19:30,880
Merci.
173
00:20:05,360 --> 00:20:07,960
Non. Rien de particulier.
174
00:20:29,200 --> 00:20:32,280
Ça va, tranquille ?
Ça fait trois heures que je poireaute.
175
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
Habituez-vous à poireauter
176
00:20:34,440 --> 00:20:37,120
parce que la justice française,
elle est très lente.
177
00:20:37,200 --> 00:20:39,040
D'abord, vous allez poireauter ici.
178
00:20:39,120 --> 00:20:42,120
- Puis en prison, en attente du procès.
- En prison ?
179
00:20:42,200 --> 00:20:44,360
Oui, pour le meurtre de votre patron.
180
00:20:44,440 --> 00:20:45,280
Pardon ?
181
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Vous étiez au domaine, ce matin,
quand M. Lasserre a été tué.
182
00:20:49,000 --> 00:20:52,600
- N'importe quoi. J'étais au camping.
- Vous avez fui avant qu'on arrive.
183
00:20:53,120 --> 00:20:55,280
Mon réveil a pas sonné.
184
00:20:55,800 --> 00:20:57,760
Ah ouais, c'est marrant, ça.
185
00:21:00,320 --> 00:21:03,600
Pourquoi un radar vous a flashée
à un kilomètre du lieu du crime ?
186
00:21:10,200 --> 00:21:11,040
C'est pas moi.
187
00:21:12,880 --> 00:21:14,720
- Regardez bien.
- C'est pas moi, là.
188
00:21:14,800 --> 00:21:17,080
C'est une autre meuf.
Pardon, mais ça se voit.
189
00:21:17,600 --> 00:21:18,840
OK.
190
00:21:18,920 --> 00:21:22,000
Une autre femme a volé votre voiture,
puis vous l'a ramenée.
191
00:21:22,080 --> 00:21:25,440
- Elle a fait le plein, aussi ?
- J'avoue, pire carjacking du monde.
192
00:21:25,520 --> 00:21:28,120
Je vous dis pas
le nombre de cassos dans ce camping.
193
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
Incroyable.
194
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
On va bien s'amuser, vous et moi.
195
00:21:36,800 --> 00:21:39,720
J'ai pas tué ce gars.
Je le connaissais même pas.
196
00:21:40,720 --> 00:21:43,280
Je venais de commencer,
pourquoi j'aurais fait ça ?
197
00:21:49,760 --> 00:21:51,440
T'as pas parlé de la signature ?
198
00:21:53,600 --> 00:21:55,880
Ça sert à rien de mêler Oris à tout ça.
199
00:21:55,960 --> 00:21:59,640
- Donc, maintenant, on ment à la police ?
- Lucie, j'ai menti à personne.
200
00:21:59,720 --> 00:22:01,560
J'ai juste protégé votre avenir.
201
00:22:02,840 --> 00:22:04,760
Il faut des enfants pour comprendre.
202
00:22:06,440 --> 00:22:09,320
- Tu crois qu'on peut encore signer ?
- Peut-être.
203
00:22:09,400 --> 00:22:12,440
C'est horrible, mais maintenant
que votre père n'est plus là…
204
00:22:13,480 --> 00:22:14,920
C'est sûr, c'est horrible.
205
00:22:15,400 --> 00:22:17,360
Votre cueilleuse tueuse, là,
206
00:22:17,440 --> 00:22:20,640
elle a 25 piges,
elle vient de Saint-Étienne,
207
00:22:20,720 --> 00:22:23,560
elle a un fils, et apparemment,
elle kiffe les tatouages.
208
00:22:23,640 --> 00:22:24,720
Comment tu sais ça ?
209
00:22:37,360 --> 00:22:38,280
Pauvre gamin.
210
00:22:49,760 --> 00:22:50,800
Bon, j'y vais.
211
00:22:59,280 --> 00:23:01,000
Toutes mes condoléances.
212
00:23:01,080 --> 00:23:02,120
Bonjour, Maître.
213
00:23:12,760 --> 00:23:14,440
- Béatrice.
- Jacques.
214
00:23:14,520 --> 00:23:17,840
C'était vraiment pas la peine
de vous déplacer.
215
00:23:17,920 --> 00:23:18,800
Vous plaisantez ?
216
00:23:18,880 --> 00:23:21,480
Arnaud était plus qu'un client,
mais un vrai ami.
217
00:23:21,560 --> 00:23:24,760
Sa mort brutale me sidère,
j'ose à peine imaginer pour vous.
218
00:23:25,960 --> 00:23:28,160
Mais j'ai une question délicate
à vous poser.
219
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
Vous avait-il dit
qu'il avait modifié son testament ?
220
00:23:32,680 --> 00:23:34,640
Hein ? Quand ?
221
00:23:35,800 --> 00:23:36,680
Il y a six mois.
222
00:23:37,880 --> 00:23:41,240
- Maman, tu savais, toi ?
- Non, bien sûr. Non.
223
00:23:41,320 --> 00:23:43,360
Je crois qu'au vu des circonstances,
224
00:23:43,440 --> 00:23:46,680
il est urgent que je vous révèle
la teneur de ces changements.
225
00:23:50,440 --> 00:23:52,720
- Qu'y faisiez-vous si tôt ?
- J'y étais pas.
226
00:23:52,800 --> 00:23:55,040
Comment ça ?
227
00:23:55,120 --> 00:23:56,800
Je peux te parler deux minutes ?
228
00:24:27,440 --> 00:24:28,280
Un problème ?
229
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Comment ?
230
00:24:30,600 --> 00:24:31,440
Un problème ?
231
00:24:31,920 --> 00:24:33,080
Non, non, juste…
232
00:24:33,160 --> 00:24:36,640
Je repense à vous me répétant
que vous connaissiez pas M. Lasserre.
233
00:24:37,280 --> 00:24:40,440
Et là, on a reçu un document
du notaire de la famille Lasserre.
234
00:24:40,960 --> 00:24:42,400
Ça devrait vous intéresser.
235
00:24:42,920 --> 00:24:45,000
"Je soussigné, Arnaud Lasserre,
236
00:24:45,080 --> 00:24:47,200
"né le 7 juillet 1960,
237
00:24:48,360 --> 00:24:52,640
"lègue la totalité de mes biens
à parts égales à mes quatre héritiers,
238
00:24:53,440 --> 00:24:55,400
"Béatrice Lasserre, née Morel,
239
00:24:55,880 --> 00:25:00,080
"mon fils, Mathieu Lasserre,
ma fille, Lucie Lasserre…"
240
00:25:00,840 --> 00:25:02,080
"Et mon autre fille,
241
00:25:03,280 --> 00:25:04,360
"Alba Mazier."
242
00:25:20,240 --> 00:25:21,680
C'est une blague ?
243
00:25:30,560 --> 00:25:34,240
Mais vous le saviez depuis tout ce temps
et vous nous avez rien dit ?
244
00:25:34,760 --> 00:25:36,520
J'étais tenu par le secret notarial.
245
00:25:36,600 --> 00:25:40,280
Seul Arnaud pouvait vous en parler,
et il a choisi de vous le cacher.
246
00:25:41,080 --> 00:25:42,280
- Maman ?
- Mmm ?
247
00:25:42,360 --> 00:25:43,200
Tu dis rien ?
248
00:25:44,840 --> 00:25:48,000
Ça fait cent fois que je vous le dis,
ce gars est pas mon père.
249
00:25:48,080 --> 00:25:51,280
- Je sais qui est mon père !
- C'est authentifié par son notaire.
250
00:25:51,360 --> 00:25:52,640
Mais je le connais pas !
251
00:25:52,720 --> 00:25:56,240
Je le connais pas ! Je l'ai jamais vu
avant d'arriver sur ces champs !
252
00:25:56,320 --> 00:25:59,440
Mais depuis ce matin, un quart
de son patrimoine vous appartient.
253
00:26:01,240 --> 00:26:02,760
Ça va vous changer du RSA.
254
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
Joli mobile pour un meurtre.
255
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
Puis surtout pour une fille comme vous.
256
00:26:25,560 --> 00:26:27,120
De quoi, une fille comme moi ?
257
00:26:27,600 --> 00:26:31,160
Une fille comme vous, une délinquante,
une marginale, une toxicomane.
258
00:26:34,480 --> 00:26:35,720
C'est fini, tout ça.
259
00:26:35,800 --> 00:26:38,680
Vous savez ce qu'on dit.
Chassez le naturel…
260
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
Une dernière chose.
261
00:26:57,880 --> 00:27:01,160
Si vous comptiez toucher le jackpot
en tuant Arnaud Lasserre,
262
00:27:02,760 --> 00:27:04,880
vous auriez dû vous renseigner avant.
263
00:27:05,640 --> 00:27:10,000
Article 726 du Code civil :
"Est exclu de la succession par indignité
264
00:27:10,080 --> 00:27:12,200
"toute personne condamnée à un crime
265
00:27:12,280 --> 00:27:14,920
"pour avoir volontairement
donné la mort au défunt."
266
00:27:15,000 --> 00:27:18,720
Je comprends rien. Ça veut dire quoi, ça ?
Ça veut dire quoi, exactement ?
267
00:27:18,800 --> 00:27:21,160
Que si elle est jugée
comme meurtrière de papa,
268
00:27:21,240 --> 00:27:22,720
cette fille sera déshéritée.
269
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
Elle aura droit à rien.
270
00:27:26,480 --> 00:27:27,560
À rien.
271
00:27:27,640 --> 00:27:29,600
Ouais, c'est con.
272
00:27:30,200 --> 00:27:31,480
Je l'ai pas tué.
273
00:27:31,560 --> 00:27:32,840
Je l'ai pas tué !
274
00:27:34,280 --> 00:27:36,040
Je le vois dans votre regard.
275
00:27:36,120 --> 00:27:38,720
Quelque chose vous fait peur,
vous me dites pas tout.
276
00:27:42,840 --> 00:27:44,280
Je dérange pas, Capitaine ?
277
00:27:45,040 --> 00:27:46,920
Pas gentil d'avoir commencé sans moi.
278
00:27:48,880 --> 00:27:49,760
Et vous êtes ?
279
00:27:50,280 --> 00:27:53,360
Maître Manon Simoni.
Je voudrais m'entretenir avec ma cliente.
280
00:27:55,400 --> 00:27:56,440
Tout de suite.
281
00:28:04,040 --> 00:28:05,080
Merci.
282
00:28:21,040 --> 00:28:22,200
Tu sors d'où, toi ?
283
00:28:23,000 --> 00:28:24,040
Qui t'envoie ?
284
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Personne.
285
00:28:26,160 --> 00:28:29,360
Mais d'après mes informations,
vous n'avez pas d'avocat. Hmm ?
286
00:28:30,760 --> 00:28:33,200
Bah voilà.
C'est mon job de vous sortir de là.
287
00:28:34,760 --> 00:28:36,240
Qu'y a-t-il eu ce matin ?
288
00:28:46,080 --> 00:28:49,400
Bon, c'est pas moi qui finirai en taule.
C'est comme vous voulez.
289
00:28:51,960 --> 00:28:54,760
Arnaud Lasserre m'a donné
rendez-vous tôt sur le domaine.
290
00:28:55,720 --> 00:28:58,040
- Pourquoi ?
- Bah je sais pas.
291
00:28:58,120 --> 00:29:00,720
J'avais peur de perdre le taff,
alors j'y suis allée.
292
00:29:00,800 --> 00:29:03,480
Et c'est là que je l'ai trouvé.
293
00:29:04,240 --> 00:29:05,480
Pourquoi s'être enfuie ?
294
00:29:06,520 --> 00:29:08,760
Pardon d'avoir
un petit peu paniqué, en fait.
295
00:29:09,480 --> 00:29:13,400
Avec mon casier, les keufs allaient
me coller ça sur le dos. La preuve.
296
00:29:15,840 --> 00:29:18,360
Bon, je crois pouvoir
arrêter cette garde à vue.
297
00:29:18,880 --> 00:29:21,680
Mais un, il faut
que vous me fassiez confiance.
298
00:29:21,760 --> 00:29:24,040
Et deux, quoi que je dise,
vous ne parlez pas.
299
00:29:34,200 --> 00:29:37,640
Merci pour cette petite pause,
ça m'a permis de réfléchir un peu.
300
00:29:37,720 --> 00:29:39,200
Ça a dû vous faire bizarre.
301
00:29:43,640 --> 00:29:45,680
Je vous la raconte, votre histoire, moi.
302
00:29:47,040 --> 00:29:48,360
Vous êtes venue à Grasse
303
00:29:48,440 --> 00:29:51,200
pour demander à votre père
de vous aider financièrement.
304
00:29:51,720 --> 00:29:55,160
Mais le patriarche Lasserre a pas dû
réagir comme vous le vouliez.
305
00:29:56,480 --> 00:29:59,800
Il voulait passer du temps avec vous,
rattraper les années perdues.
306
00:30:01,040 --> 00:30:04,600
Alors que vous, c'est pas vraiment
ce qui vous intéressait. Hein ?
307
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
Et le meilleur moyen
de récupérer l'argent, c'était de le tuer.
308
00:30:08,840 --> 00:30:11,040
Mais vous y connaissez rien
en loi française.
309
00:30:11,520 --> 00:30:13,280
Et pour le pactole, c'est raté.
310
00:30:13,360 --> 00:30:15,560
Vous n'avez pas d'ADN,
pas d'arme de crime.
311
00:30:16,080 --> 00:30:19,200
Juste une photo floue
et la parole d'un témoin qui, on le sait,
312
00:30:19,280 --> 00:30:21,360
fait que lécher
les bottes des employeurs.
313
00:30:21,440 --> 00:30:23,560
Je dis "bottes" pour ne pas être vulgaire.
314
00:30:24,160 --> 00:30:25,120
Attention, Maître.
315
00:30:25,960 --> 00:30:28,240
À vous acharner sur elle,
vous n'avez pas vu
316
00:30:28,320 --> 00:30:30,520
que l'épouse
et les enfants vous ont menti.
317
00:30:30,600 --> 00:30:31,520
C'est-à-dire ?
318
00:30:31,600 --> 00:30:34,280
La veille du meurtre était
tout sauf un jour ordinaire.
319
00:30:34,360 --> 00:30:37,320
C'était celui que les Lasserre attendaient
depuis des mois.
320
00:30:37,400 --> 00:30:39,520
Où l'avenir du domaine allait être sauvé.
321
00:30:40,440 --> 00:30:41,440
<i>Maison Oris,</i>
322
00:30:41,520 --> 00:30:43,640
<i>- un grand groupe de parfums…</i>
- Omar.
323
00:30:43,720 --> 00:30:47,440
<i>… a proposé de racheter le domaine</i>
<i>afin d'obtenir l'exclusivité des roses,</i>
324
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
<i>avec les Lasserre</i>
<i>à la tête de l'exploitation.</i>
325
00:30:51,600 --> 00:30:54,640
<i>Ils allaient sauver leurs terres</i>
<i>et enfin redevenir riches.</i>
326
00:30:55,280 --> 00:30:56,360
<i>Sauf que voilà…</i>
327
00:30:57,080 --> 00:30:58,040
Je ne signe plus.
328
00:31:03,080 --> 00:31:04,840
C'est une blague, tu déconnes, là ?
329
00:31:05,720 --> 00:31:07,680
Tu fais un petit AVC, mon chéri ?
330
00:31:07,760 --> 00:31:11,200
- Tu veux garder ta place ?
- Sans ce rachat, on est morts.
331
00:31:11,280 --> 00:31:13,840
Je comprends rien.
Ça fait des mois qu'on négocie.
332
00:31:15,760 --> 00:31:18,480
Quelqu'un dans cette pièce
a décidé de jouer avec moi.
333
00:31:21,960 --> 00:31:23,080
Eh bien, jouons.
334
00:31:25,720 --> 00:31:27,160
Comment vous savez tout ça ?
335
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
Parce que j'y étais.
336
00:31:33,520 --> 00:31:36,600
Je suis la petite fille de M. Lasserre.
337
00:31:40,680 --> 00:31:45,760
<i>Et mon amie la rose</i>
<i>Me l'a dit ce matin </i>
338
00:31:49,040 --> 00:31:54,200
<i>À l'aurore, je suis née</i>
<i>Baptisée de rosée </i>
339
00:32:00,400 --> 00:32:02,880
<i>Pourtant j'étais très belle </i>
340
00:32:02,960 --> 00:32:08,080
<i>J'étais même la plus belle</i>
<i>Des fleurs de ton jardin… </i>
341
00:32:08,160 --> 00:32:09,000
… de Grasse.
342
00:32:10,040 --> 00:32:11,200
Tu te trouves drôle ?
343
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
Tu vois ce grand cru ? Hein ?
344
00:32:13,840 --> 00:32:15,840
Je pensais l'ouvrir pour fêter la vente.
345
00:32:15,920 --> 00:32:19,520
J'allais le ranger, puis je me suis dit :
"Ah bah non ! Pourquoi ?"
346
00:32:19,600 --> 00:32:20,440
Hein ?
347
00:32:20,960 --> 00:32:23,080
Demain, je pourrais être morte.
348
00:32:23,840 --> 00:32:24,800
Ou toi.
349
00:32:24,880 --> 00:32:27,120
C'est une menace ?
350
00:32:27,720 --> 00:32:30,120
Le fric d'Oris,
je le mérite autant que toi.
351
00:32:30,200 --> 00:32:31,800
Toi et tes putain de fleurs.
352
00:32:32,920 --> 00:32:36,360
- J'en peux plus de ta vie en rose !
- T'as eu la vie que tu voulais.
353
00:32:36,440 --> 00:32:37,760
Je t'ai jamais forcée.
354
00:32:38,280 --> 00:32:41,000
Tu veux jouer ? Très bien.
C'est toi derrière tout ça ?
355
00:32:41,080 --> 00:32:42,560
"Tout ça" quoi ? Quel jeu ?
356
00:32:42,640 --> 00:32:44,640
Non, mais oh !
Tu délires, mon pauvre.
357
00:32:45,640 --> 00:32:48,160
Tu veux que je te dise ?
Les enfants ont raison.
358
00:32:49,040 --> 00:32:50,480
Tu veux pas passer la main.
359
00:32:51,080 --> 00:32:52,080
Tu les méprises.
360
00:32:52,600 --> 00:32:55,000
- Tu nous méprises tous !
- Pourquoi maintenant ?
361
00:32:55,080 --> 00:32:58,280
- Tu me caches quoi ?
- Et toi, tu me caches quoi, hein ?
362
00:32:58,360 --> 00:33:00,600
Tu veux la guerre, c'est ça ?
363
00:33:00,680 --> 00:33:03,320
Maman ?
364
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
T'es encore là ?
365
00:33:05,880 --> 00:33:07,480
J'arrête pas de penser à papa.
366
00:33:09,560 --> 00:33:11,680
- Je veux pas être seule ce soir.
- Mmm.
367
00:33:14,600 --> 00:33:15,880
Et ton frère, il est où ?
368
00:33:16,680 --> 00:33:17,520
Ben…
369
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
Je suis là, moi, ça compte pas ?
370
00:33:20,400 --> 00:33:22,520
Allez, allez. Hmm.
371
00:33:24,480 --> 00:33:26,440
Si t'arrêtais de compter ?
372
00:33:27,000 --> 00:33:27,840
Hmm ?
373
00:33:40,960 --> 00:33:42,400
On trinque à quoi, ce soir ?
374
00:33:47,880 --> 00:33:48,720
À rien.
375
00:34:21,360 --> 00:34:22,400
Léo ?
376
00:34:23,840 --> 00:34:26,160
Léo ? Léo ?
377
00:34:27,200 --> 00:34:28,040
Léo ?
378
00:34:29,480 --> 00:34:30,560
- Léo ?
- Maman !
379
00:34:34,280 --> 00:34:37,000
Je suis désolée. Pardon.
380
00:34:37,840 --> 00:34:39,920
Pardon, pardon, pardon,
je suis désolée.
381
00:34:47,520 --> 00:34:49,280
Ils voulaient quoi, ces policiers ?
382
00:34:49,800 --> 00:34:51,640
Rien. Ils se sont trompés.
383
00:34:53,440 --> 00:34:55,000
Ils reviendront plus, promis.
384
00:34:57,320 --> 00:34:59,680
Tu mens pour me protéger,
mais ça marche plus.
385
00:34:59,760 --> 00:35:02,040
Je suis trop grand maintenant.
Alors, arrête.
386
00:35:18,440 --> 00:35:19,960
Tu fous quoi encore là, toi ?
387
00:35:21,040 --> 00:35:22,680
Vous êtes pas tirée d'affaire.
388
00:35:22,760 --> 00:35:25,880
Ce flic vous a interdit de quitter Grasse.
Il vous lâchera pas.
389
00:35:25,960 --> 00:35:27,880
Arrête avec "vous", on a le même âge.
390
00:35:34,520 --> 00:35:36,800
Qui me dit que ta famille t'envoie pas ?
391
00:35:36,880 --> 00:35:40,040
Pourquoi je t'aurais fait
sortir de garde à vue ? Réfléchis.
392
00:35:40,520 --> 00:35:43,840
Je sais pas. Peut-être
pour mieux me poignarder dans le dos.
393
00:35:45,160 --> 00:35:47,360
Être pervers, c'est un truc de Lasserre.
394
00:35:47,440 --> 00:35:49,280
Je suis pas comme ma famille.
395
00:35:50,880 --> 00:35:53,440
Pour l'instant,
je suis seule à te croire innocente.
396
00:35:56,400 --> 00:35:58,360
Justement, c'est ça qui me titille.
397
00:35:58,440 --> 00:35:59,400
Pourquoi ?
398
00:35:59,480 --> 00:36:01,160
Putain, mais t'as pas compris ?
399
00:36:01,720 --> 00:36:03,320
C'est le début de tes galères.
400
00:36:03,800 --> 00:36:05,520
Toute seule, tu t'en sortiras pas.
401
00:36:06,000 --> 00:36:08,520
Ces gens vont t'écraser.
Je les ai vus faire, moi.
402
00:36:10,000 --> 00:36:13,640
Ma famille, c'est pas des gens bien.
J'ai mes raisons de leur en vouloir.
403
00:36:14,960 --> 00:36:17,760
Tu sais que si t'es innocentée,
tu touches ton héritage ?
404
00:36:17,840 --> 00:36:20,440
T'imagines ce que ça changerait
pour vous, ou pas ?
405
00:36:23,200 --> 00:36:24,240
Laisse-moi t'aider.
406
00:36:27,960 --> 00:36:31,600
Ce qui compte, c'est pas pourquoi,
mais comment je te sors de là. Non ?
407
00:36:38,920 --> 00:36:40,400
J'ai pas tué Arnaud Lasserre.
408
00:36:42,160 --> 00:36:43,360
J'ai rien fait.
409
00:36:44,120 --> 00:36:44,960
Je sais.
410
00:36:46,440 --> 00:36:47,320
J'ai été piégée.
411
00:36:48,560 --> 00:36:50,400
Et on va tout faire pour le prouver.
412
00:37:43,760 --> 00:37:44,600
Papa ?
413
00:37:45,600 --> 00:37:46,520
Mmh ?
414
00:37:47,040 --> 00:37:48,880
- Papa !
- Mmh, ouais, quoi ?
415
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
Réveille-toi, on sera en retard.
416
00:37:51,640 --> 00:37:53,600
Laisse-moi dormir.
417
00:37:54,200 --> 00:37:55,400
T'es sérieux ?
418
00:37:55,880 --> 00:37:57,200
Pas aujourd'hui, là.
419
00:38:03,720 --> 00:38:04,960
Oh, merde.
420
00:38:05,760 --> 00:38:06,680
Merde.
421
00:38:06,760 --> 00:38:07,720
J'arrive.
422
00:38:09,480 --> 00:38:10,320
Putain !
423
00:38:13,000 --> 00:38:15,480
Alors, depuis l'au-delà,
tu la trouves comment ?
424
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
Ta cocufiée.
425
00:38:21,720 --> 00:38:23,960
Hein, mon Blackjack ?
426
00:38:30,040 --> 00:38:31,400
Maman, on y va ?
427
00:38:57,920 --> 00:38:59,840
- Coucou !
<i>- Hey.</i>
428
00:39:00,360 --> 00:39:03,280
- Je commençais à m'inquiéter.
<i>- Je sais, excuse-moi.</i>
429
00:39:03,360 --> 00:39:06,320
Avec les roses de mai, là,
c'est un peu la folie, là.
430
00:39:06,400 --> 00:39:08,320
<i>Non, non, je comprends. J'ai…</i>
431
00:39:09,320 --> 00:39:12,000
J'ai hâte de te prendre dans mes bras.
Tu me manques.
432
00:39:13,200 --> 00:39:14,760
Oui, toi aussi, tu me manques.
433
00:39:16,920 --> 00:39:19,640
- Mais il faut que je te laisse, là.
<i>- Grosse journée ?</i>
434
00:39:20,760 --> 00:39:24,200
Ah ouais, j'ai une réunion
avec les industriels, là, un truc…
435
00:39:24,720 --> 00:39:26,680
Un truc chiant, là, tu peux pas savoir.
436
00:39:27,200 --> 00:39:28,880
<i>Si ça peut te donner de la force,</i>
437
00:39:28,960 --> 00:39:32,600
<i>j'ai fait de la place dans l'armoire</i>
<i>pour ta venue la semaine prochaine.</i>
438
00:39:32,680 --> 00:39:35,160
Oh, ben super. Euh, bon, je dois y aller.
439
00:39:35,800 --> 00:39:38,080
- OK. Bisou, je t'aime.
- Ouais.
440
00:39:39,520 --> 00:39:40,360
Oh !
441
00:40:04,080 --> 00:40:06,280
L'ordi est dans le bureau.
Sûre d'y arriver ?
442
00:40:06,360 --> 00:40:09,600
Non, mais c'est ma seule chance
de savoir qui a voulu me piéger.
443
00:40:40,200 --> 00:40:41,240
Ça va ?
444
00:40:41,800 --> 00:40:42,640
Oui.
445
00:41:54,880 --> 00:41:56,200
Elle fait quoi, putain ?
446
00:42:11,520 --> 00:42:13,160
"C'est la vie et c'est la mort.
447
00:42:13,240 --> 00:42:16,280
"Y a-t-il quelqu'un parmi nous
qui s'en sortira vivant ? Non.
448
00:42:16,360 --> 00:42:18,960
"Donc, il faut à tout prix manger
des choses exquises,
449
00:42:19,040 --> 00:42:21,920
"il faut se mettre au soleil,
il faut nager dans la mer,
450
00:42:22,000 --> 00:42:25,400
"se balader dans les forêts,
dire la vérité portée en soi, être fou,
451
00:42:25,480 --> 00:42:27,120
"être gentil, être différent.
452
00:42:27,200 --> 00:42:29,360
"Y a pas de temps pour autre chose."
453
00:42:30,040 --> 00:42:31,800
ChatGPT.
454
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
Bah oui, j'ai demandé à ChatGPT de…
455
00:42:35,160 --> 00:42:37,760
m'écrire quelque chose
d'un peu pertinent, hein ?
456
00:42:37,840 --> 00:42:39,120
Sur la vie et la mort.
457
00:42:51,240 --> 00:42:52,880
Arnaud.
458
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Mon cher Arnaud.
459
00:42:57,080 --> 00:42:59,240
Si délicat avec les roses.
460
00:42:59,880 --> 00:43:02,480
Et si plein d'épines avec ses semblables.
461
00:43:04,000 --> 00:43:07,080
C'est Arnaud qui m'a appris que la rose,
462
00:43:07,160 --> 00:43:09,880
à elle seule,
peut exprimer tous les sentiments.
463
00:43:09,960 --> 00:43:12,480
La douceur, la tendresse,
464
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
la fidélité.
465
00:43:16,080 --> 00:43:18,280
Jusqu'à la duplicité
466
00:43:18,880 --> 00:43:20,680
et la trahison.
467
00:43:36,240 --> 00:43:37,440
Oh, putain.
468
00:43:40,600 --> 00:43:42,040
C'est quoi, ce bordel ?
469
00:43:45,080 --> 00:43:48,640
"Mais tu vas quand même pas épouser
un paysan !" s'est écriée ma mère.
470
00:43:48,720 --> 00:43:50,960
J'avais même pas 20 ans.
471
00:43:53,800 --> 00:43:55,080
Tout ça pour quoi ?
472
00:43:56,200 --> 00:43:57,400
Tout ça pour ça.
473
00:43:59,320 --> 00:44:02,800
Vous pensez connaître quelqu'un.
Vous pensez qu'il vous aime.
474
00:44:03,480 --> 00:44:06,360
Mais en fait,
il ne vous a jamais vraiment aimée.
475
00:44:06,440 --> 00:44:08,440
Et vous ne l'avez jamais vraiment connu.
476
00:44:16,880 --> 00:44:18,000
Quelle plaisanterie.
477
00:44:29,480 --> 00:44:31,360
Quoi ?
478
00:44:31,440 --> 00:44:32,520
Non, non !
479
00:44:32,600 --> 00:44:33,560
Non !
480
00:44:33,640 --> 00:44:36,320
Non, non…
481
00:44:36,920 --> 00:44:38,120
Oh, merde !
482
00:45:11,200 --> 00:45:12,280
<i>Honnêtement, ma belle.</i>
483
00:45:15,560 --> 00:45:17,840
Tu penses vraiment pouvoir t'en sortir ?
484
00:45:31,840 --> 00:45:32,680
Papa ?
485
00:45:33,305 --> 00:46:33,632
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm