"Under a Dark Sun" Parle-moi

ID13180219
Movie Name"Under a Dark Sun" Parle-moi
Release Name Soleil.noir.S01E05.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID36156871
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,720 - Podes ver algo? - Non. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,440 Non podo sacar o meu coitelo. 4 00:00:29,520 --> 00:00:30,400 Esperar. 5 00:00:32,280 --> 00:00:33,120 Merda. 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 Podo sentilo. Adiante! 7 00:00:35,880 --> 00:00:37,280 Téñoo. 8 00:00:37,360 --> 00:00:39,000 Si, téñoo. Aquí. 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Máis forte, imos. 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,840 Iso é todo, imos. 11 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 - Estaremos ben.- Mamá. 12 00:01:17,920 --> 00:01:18,880 Saír. 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Imos! Saíde! 14 00:01:24,240 --> 00:01:25,760 Imos, máis rápido! Imos! 15 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Ponche de xeonllos. 16 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 Ponche de xeonllos. Aquí. Ti tamén. 17 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Ven aquí. De xeonllos. 18 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Queres á túa mamá? 19 00:01:56,440 --> 00:01:57,760 Todo vai estar ben. 20 00:01:58,600 --> 00:01:59,880 Queres á túa mamá ou non? 21 00:02:00,560 --> 00:02:01,400 Si. 22 00:02:01,480 --> 00:02:02,600 Non o toques. 23 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 - Que estás a facer? - Cala. 24 00:02:09,640 --> 00:02:10,840 Estende as túas mans. 25 00:02:15,080 --> 00:02:16,040 Mamá! 26 00:02:16,120 --> 00:02:19,440 Estou aquí, agarimo. Escóitame. 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 -Pecha os ollos.-Mamá. 28 00:02:23,960 --> 00:02:25,200 Cobre os teus oídos. 29 00:02:27,840 --> 00:02:29,000 Todo vai estar ben. 30 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 Es unha boa nai, Alba. 31 00:02:49,720 --> 00:02:53,440 Isto sería moito máis fácil se morreses como estaba destinado a suceder. 32 00:03:19,040 --> 00:03:20,640 Axúdame! 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 En cambio, rexurdiches como unha maldita cascuda. 34 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 E todo se foi á merda! 35 00:03:47,640 --> 00:03:50,200 Tiven que achegarme para poder vixiarche. 36 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Quen matou ao policía diante de nós? 37 00:04:04,720 --> 00:04:06,800 Divos meu! Non te rendes, verdade? 38 00:04:06,880 --> 00:04:08,640 Nunca te deteñas! 39 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 A quen estás a protexer? 40 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 OMS? 41 00:04:13,560 --> 00:04:15,160 Non mataches a Arnaud só 42 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 -Estás a traballar cun deles. -Cala. 43 00:04:18,720 --> 00:04:20,200 -Dime quen é. -Cala. 44 00:04:20,280 --> 00:04:21,960 - Dime! - Mamá, para! 45 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 Calar a boca. 46 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Adeus, Alba. 47 00:04:28,880 --> 00:04:30,000 Corre, Leo! 48 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Déixao ir! 49 00:04:37,200 --> 00:04:38,040 Déixao ir! 50 00:04:46,040 --> 00:04:47,680 Vouche a matar, cadela! 51 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Deter! 52 00:05:03,720 --> 00:05:06,680 Acabouse. 53 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 Acabouse. 54 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Mamá? 55 00:05:34,640 --> 00:05:38,640 BAIXO UN SOL ESCURO 56 00:05:52,120 --> 00:05:54,840 GOZA A VIDA HOXE, POIDA QUE MAÑÁ NON ESTEAMOS AQUÍ! 57 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 O MUNDO CONSTRÚESE SOBRE A ESPERANZA 58 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Entón, Paulette, 59 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 todo ben? 60 00:07:00,920 --> 00:07:03,160 Entón, séntesche mellor? 61 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 Despois dun bo almorzo? 62 00:07:05,880 --> 00:07:06,840 O xerente. 63 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Quero vela. 64 00:07:09,560 --> 00:07:10,840 Todo ao seu tempo. 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 E un paso á vez. 66 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 É só para darche un pouco de paz. 67 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Non estou enfermo! 68 00:07:28,360 --> 00:07:31,200 Preferirías que cho administre a través dun tubo? 69 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 Aí telo. Ves? Non estivo tan mal. 70 00:07:48,040 --> 00:07:49,680 Que teñas un bo día, Béatrice. 71 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Esperar. 72 00:08:13,560 --> 00:08:15,240 Tes autorización? 73 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Escoitar. 74 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Houbo 75 00:08:19,720 --> 00:08:22,240 Un gran malentendido. 76 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 Non deberías estar aquí verdade? 77 00:08:26,720 --> 00:08:28,040 Grazas. 78 00:08:29,800 --> 00:08:31,840 Por fin, alguén sensato. 79 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 Todo o mundo di iso ao principio. 80 00:08:34,760 --> 00:08:37,880 Xa verás, todo estará ben. Pronto non quererás irche. 81 00:08:38,560 --> 00:08:40,920 Pero… teño que saír! 82 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 Rógocho. 83 00:08:42,560 --> 00:08:45,040 Escucha, podes solicitar visitas. 84 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 Mesmo podes facer chamadas externas, se o desexas. 85 00:08:48,680 --> 00:08:50,400 Isto non é unha prisión, sabes? 86 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 Devandito isto, se estás a chamar á policía, 87 00:08:56,760 --> 00:08:58,600 Teño que dicirche que non virán. 88 00:08:59,200 --> 00:09:00,440 Coñécennos ben. 89 00:09:19,000 --> 00:09:21,240 Véndome sufrir 90 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 Eses momentos difíciles 91 00:09:23,560 --> 00:09:25,600 Cando non sabes que dicir 92 00:09:25,680 --> 00:09:28,560 E o único que podes facer é irche. 93 00:09:28,640 --> 00:09:31,760 Esquecerás os sorrisos, as miradas. 94 00:09:31,840 --> 00:09:34,400 Iso falaba de eternidade 95 00:09:34,480 --> 00:09:38,200 Todas esas veces que xuramos non esquecer nunca 96 00:09:38,280 --> 00:09:39,840 CAIXA DE CORREOS DE VOZ DE NEW DAY CLINIC 97 00:09:40,600 --> 00:09:43,600 Esquecerasme 98 00:09:44,800 --> 00:09:47,440 Ola, agarimo. Son eu. A túa nai. 99 00:09:47,520 --> 00:09:49,640 Escucha, non me enojaré, prométoo. 100 00:09:49,720 --> 00:09:53,600 Tivemos un malentendido. Bo... 101 00:09:53,680 --> 00:09:56,040 Estas cousas pasan nas familias, 102 00:09:56,720 --> 00:09:59,800 Especialmente entre nais e fillas, é certo. 103 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 Pero realmente deberías vir buscarme agora porque 104 00:10:03,720 --> 00:10:04,920 Non podo quedarme aquí 105 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 Enténdelo? 106 00:10:07,480 --> 00:10:09,280 Realmente fuches un pouco demasiado lonxe. 107 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 Recolle, por favor. 108 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Levantar! 109 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 Lucie? 110 00:10:16,320 --> 00:10:18,400 Lucie, ven enseguida a… 111 00:10:18,480 --> 00:10:21,320 Ven e sácame de aquí agora mesmo, pequeno… 112 00:10:21,400 --> 00:10:23,080 …a túa respiración é curta 113 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Cando a túa visión está borrosa 114 00:10:25,240 --> 00:10:29,160 Cando lle fagas o amor esqueceralo 115 00:10:29,240 --> 00:10:32,720 Esquecerasme 116 00:10:40,160 --> 00:10:42,840 Alba, entendes o que che acabo de dicir? 117 00:10:44,120 --> 00:10:44,960 Si. 118 00:10:46,560 --> 00:10:49,360 Valentin matou a Arnaud e incriminoume para protexerse. 119 00:10:50,200 --> 00:10:53,400 Arnaud Lasserre empezaba a sospeitar do seu empregado. 120 00:10:53,920 --> 00:10:56,520 Entón Valentín adiantóuselle e matouno. 121 00:10:57,200 --> 00:10:58,640 Apenas empezamos a cavar 122 00:10:58,720 --> 00:11:00,880 pero sabemos que tiña ollos e oídos en todas partes, 123 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 para vender os vídeos roubados aos seus clientes pervertidos. 124 00:11:06,840 --> 00:11:09,040 E para espiar a todo o mundo tamén, sen dúbida. 125 00:11:12,680 --> 00:11:15,920 Cremos que hackeó a computadora de Arnaud para vixialo. 126 00:11:17,040 --> 00:11:19,480 Así debe ser como se decatou de ti. 127 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 Ao atopar unha copia do testamento. 128 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 Iso é unha tolemia. 129 00:11:27,800 --> 00:11:28,640 Alba, 130 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 na furgoneta ou na ladeira, 131 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 Algunha vez escoitáchelo falar cun cómplice? 132 00:11:36,040 --> 00:11:37,720 - Ou mencionar algún? - Non. 133 00:11:37,800 --> 00:11:38,760 Está seguro? 134 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 Que lles fixo exactamente aos recolectores de flores? 135 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 Cada tempada, identificaba ao máis vulnerable. 136 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 Se regreso a Tunes… 137 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 El achegaríase a ela como protector. 138 00:11:57,080 --> 00:11:59,720 E atraela prometéndolle documentos de residencia franceses. 139 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 A cambio, 140 00:12:03,880 --> 00:12:07,840 Ela tivo que aceptar estar fortemente sedada as noites que el viña buscala. 141 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Valentín prometeuche todo iso? 142 00:12:10,080 --> 00:12:11,600 Logo levaríaa alí. 143 00:12:13,320 --> 00:12:14,800 e ofrecela aos seus clientes. 144 00:12:16,440 --> 00:12:19,080 Valentín xa cumprira dous anos por proxenetismo. 145 00:12:20,440 --> 00:12:22,960 Ao saír de prisión, cambiou a súa identidade. 146 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 Escapouse e terminou na leira. 147 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 CINCENTA 148 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 Pronto volveu aos seus vellos trucos. 149 00:12:30,720 --> 00:12:34,320 Síntoo, pero por que che levou tanto tempo aprender todo isto? 150 00:12:35,040 --> 00:12:36,680 Despois do asasinato do meu avó, 151 00:12:36,760 --> 00:12:40,080 Non se che ocorreu investigar o pasado do seu empregado máis próximo? 152 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Non? 153 00:12:42,520 --> 00:12:44,480 Non, ti elixiches acosar ao meu cliente. 154 00:12:44,560 --> 00:12:46,400 Cando ela foi a vítima todo o tempo! 155 00:12:49,280 --> 00:12:50,600 Despois do secuestro de Léo, 156 00:12:50,680 --> 00:12:53,600 Que facías na festa con el? 157 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 Que quería Valentín? 158 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 I… 159 00:12:59,920 --> 00:13:02,240 Estou canso. Eu… 160 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 Só quero ver ao meu fillo. 161 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 Detective, xa que menciona a festa, 162 00:13:07,600 --> 00:13:10,200 Jacques, o avogado… 163 00:13:11,280 --> 00:13:12,360 De que morreu? 164 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Un ataque ao corazón. 165 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 Iso é o bo de converterse en parte da miña familia. 166 00:13:19,120 --> 00:13:20,680 Necesitas un corazón forte. 167 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Samira! 168 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Ey! 169 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 Ouve, espera! Que estás a facer? 170 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 Saca iso. 171 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 Samira, non te vaias. 172 00:14:09,680 --> 00:14:13,240 Estamos todos en shock, de acordo? Valentín traizoounos a todos, incluíndome a min. 173 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 Termina as rosas comigo. Non podo facelo soa. 174 00:14:16,680 --> 00:14:18,880 Pero non estás só. Tes á túa familia. 175 00:14:18,960 --> 00:14:21,560 A túa nai, a túa irmá… Todo un equipo. 176 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 Non é a miña culpa! Non soportaba a ese cabrón! 177 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Despedino eu mesmo! 178 00:14:25,760 --> 00:14:26,840 Si, claro. 179 00:14:26,920 --> 00:14:29,320 Estás a dicirme que fixo toda esta merda? 180 00:14:29,400 --> 00:14:30,720 Poñan cámaras en todas partes, 181 00:14:30,800 --> 00:14:32,320 E non viches nada? 182 00:14:32,400 --> 00:14:34,640 - Certo. - Entón é mesmo peor do que pensaba. 183 00:14:34,720 --> 00:14:35,760 Esperar. 184 00:14:35,840 --> 00:14:38,520 Espera, maldita sexa! Ouve, non arranques o coche! Por favor! 185 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 —Non teño tempo. —Non arranques o coche. Escucha. 186 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 Sabes por que non viches nada? 187 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 Porque para ti somos invisibles. 188 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Samira. 189 00:14:53,840 --> 00:14:55,560 Non podes facerme isto! 190 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Que estás a facer aquí?! 191 00:15:15,360 --> 00:15:18,840 Que? Non, para nada. Por que dis iso? 192 00:15:18,920 --> 00:15:21,880 Entón por que non respondes as miñas mensaxes, ás miñas chamadas? 193 00:15:21,960 --> 00:15:23,160 ou mesmo os meus correos electrónicos? 194 00:15:23,240 --> 00:15:26,320 É só que… tiña un problema familiar que solucionar. 195 00:15:26,400 --> 00:15:28,960 Pero agora, xúroo, son toda túa. Prométoo. 196 00:15:33,840 --> 00:15:35,160 Lucie, temos un problema. 197 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 Temos un gran problema. 198 00:15:43,240 --> 00:15:44,080 Oh, foder. 199 00:15:45,520 --> 00:15:46,800 Que quere? 200 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Ola? 201 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Por agora non temos nada que dicir. 202 00:15:51,840 --> 00:15:52,920 Manón. 203 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 Sobre o que pasou na festa… 204 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 Non te preocupes por iso. 205 00:15:58,520 --> 00:16:02,200 Non me debes ningunha explicación. Estás a salvo. Iso é todo o que importa. 206 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 Volvo enseguida. 207 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Que farás agora? 208 00:16:21,400 --> 00:16:25,400 Atopáronme un lugar onde quedarme e están a revisar os xornais. 209 00:16:26,200 --> 00:16:27,160 Despois… 210 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 Despois diso, non o sei. 211 00:16:32,520 --> 00:16:33,800 Estás só? 212 00:16:33,880 --> 00:16:36,920 Non, Samira está en camiño. quedará comigo. 213 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Bo. 214 00:16:44,360 --> 00:16:45,960 Fixen o que me pediches. 215 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Non dixen nada 216 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Grazas. 217 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Quenquera que sexa, 218 00:17:03,280 --> 00:17:05,560 Atópao e faille pagar. 219 00:17:09,640 --> 00:17:14,040 Esta balea azul aínda está a tratar de saciar o seu enorme apetito. 220 00:17:14,720 --> 00:17:17,440 Pero ás veces pasará sen comer. 221 00:17:17,520 --> 00:17:19,680 durante varios días seguidos. 222 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Ey. 223 00:17:38,160 --> 00:17:39,440 Fálame por favor. 224 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Fálame. 225 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 Quen é o meu pai? 226 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 Por que non o coñezo? 227 00:17:51,560 --> 00:17:53,280 E por que nunca o mencionas? 228 00:17:56,760 --> 00:17:58,520 Despois de todo isto, agora non é o momento. 229 00:17:58,600 --> 00:18:02,200 Claro que agora é o momento. Case morro sen saber o nome do meu pai. 230 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Dimitri. 231 00:18:09,040 --> 00:18:10,360 O seu nome era Dimitri. 232 00:18:12,720 --> 00:18:14,280 O caderno é seu? 233 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 El fixo os debuxos? 234 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 El tiña moito talento. 235 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 El era moi bo debuxando. 236 00:18:28,560 --> 00:18:30,640 Eu era moi novo cando o coñecín. 237 00:18:32,000 --> 00:18:34,320 Moi novo e moi namorado. 238 00:18:35,800 --> 00:18:38,000 Por que dis "era"? 239 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 Porque morreu. 240 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 Como? 241 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 Como morreu? 242 00:18:57,800 --> 00:18:58,680 El era… 243 00:19:00,480 --> 00:19:02,120 Era alguén que… 244 00:19:05,400 --> 00:19:07,240 Empezou a perder a cabeza. 245 00:19:11,960 --> 00:19:12,840 El empezou 246 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 beber, 247 00:19:14,800 --> 00:19:15,680 a 248 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 tomar cousas 249 00:19:18,160 --> 00:19:19,800 El xa non era o mesmo. 250 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Iso fíxolle… 251 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 Queres dicir, sabes? 252 00:19:28,320 --> 00:19:29,600 Malo e perigoso. 253 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 Iso non é verdade 254 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 Si. 255 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 É. 256 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 E non é bonito, seino. 257 00:19:38,880 --> 00:19:40,960 Por iso non quería dicircho. 258 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Por que é perigoso? 259 00:19:46,640 --> 00:19:47,840 - Leo… - Como? 260 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Unha noite, 261 00:19:59,440 --> 00:20:00,840 Cando aínda eras un bebé, 262 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 Volveuse tolo. 263 00:20:07,760 --> 00:20:08,920 Perdeuno por completo. 264 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 El empezou a atacarme. 265 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Tiña medo de que che fixese dano. 266 00:20:17,560 --> 00:20:20,760 Só quería protexerche. Entendes? 267 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 Esa foi a noite en que morreu? 268 00:20:26,480 --> 00:20:27,520 El atacoume. 269 00:20:33,000 --> 00:20:34,160 Empuxeino. 270 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 El caeu. 271 00:20:39,960 --> 00:20:41,040 Espereino… 272 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 para que se levantase, pero… 273 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Pero el non se moveu. 274 00:20:51,560 --> 00:20:52,640 Entón, 275 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 O meu pai morreu pola túa culpa? 276 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 Estaba a protexerche. 277 00:21:02,560 --> 00:21:05,400 Nunca deixaría que ninguén che fixese dano. Entendes? 278 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Ninguén! 279 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Demasiado tarde. 280 00:21:15,960 --> 00:21:18,760 Pero os pingüíns son animais gregarios. 281 00:21:18,840 --> 00:21:23,040 Para sobrevivir, deben aprender a socializar. 282 00:21:23,120 --> 00:21:24,400 Podes irche agora? 283 00:21:46,040 --> 00:21:49,280 Como dixen, a miña familia non fará ningún comentario por agora. 284 00:21:49,360 --> 00:21:52,240 Por favor, señora. Non tardarei moito. Só unhas preguntas. 285 00:21:52,320 --> 00:21:53,480 Señora, podería vostede…? 286 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 Ola? 287 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Estou a interromper algo? 288 00:22:00,080 --> 00:22:02,600 A leira xa é a sede dunha rede de prostitución. 289 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 - Queres engadir o narcotráfico? - Vaia… 290 00:22:06,360 --> 00:22:10,400 —Temos que falar cos xornalistas. —Bo. Anda, cóntamo. 291 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Adiante, escóitoche. 292 00:22:11,640 --> 00:22:13,800 "Anda, escóitoche"? Non sei... 293 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 Non teño nin idea. Non estou... 294 00:22:17,640 --> 00:22:19,040 —Non son… —Que? 295 00:22:21,960 --> 00:22:23,640 Excelente comunicado de prensa. 296 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Ben feito. 297 00:22:25,440 --> 00:22:26,760 Queres que o escriba? 298 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 Basta. Por que me atacas? 299 00:22:31,080 --> 00:22:33,600 Estamos destinados a traballar xuntos, sabes? 300 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 Traballar xuntos? 301 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Por que? 302 00:22:41,680 --> 00:22:43,200 A tempada está fodida. 303 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 O noso nome quedará manchado para sempre. 304 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Ninguén comprará nosas rosas e moito menos traballará connosco. 305 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 Estamos arruinados. Que parte diso non entendes? 306 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Polo menos mamá entendía isto. 307 00:22:55,520 --> 00:22:57,440 Se as estrañas, ve a buscala. 308 00:22:57,520 --> 00:22:59,160 Pero quedo aquí. 309 00:23:00,280 --> 00:23:03,400 Poida que non sexa culpable, pero non é inocente. Merécello. 310 00:23:05,760 --> 00:23:09,200 Escucha, atoparemos unha solución. Agora somos ti e eu. Tócanos a nós. 311 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 Ten un pouco de fe. 312 00:23:23,240 --> 00:23:26,840 Dis que os teus fillos non poden manexar esta crise sen ti. 313 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 Pero desde a morte do seu marido, 314 00:23:29,480 --> 00:23:33,360 Presenciaron unha serie de cousas moi preocupantes sobre ti. 315 00:23:33,440 --> 00:23:35,880 Considerei que estas cousas eran de suficiente preocupación. 316 00:23:35,960 --> 00:23:38,680 para que admitísenche aquí sen o teu consentimento. 317 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Oh, por favor. 318 00:23:39,840 --> 00:23:42,680 E podo preguntar que son estas "cousas"? 319 00:23:42,760 --> 00:23:44,640 O seu comportamento errático. 320 00:23:45,920 --> 00:23:48,320 O seu repentino, por non dicir impulsivo, compromiso, 321 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 o cal pon en dúbida o seu xuízo. 322 00:23:50,520 --> 00:23:51,400 Non o creo 323 00:23:51,480 --> 00:23:53,560 Sen mencionar as sospeitas dos teus fillos. 324 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 sobre o seu papel no asasinato do seu pai. 325 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Oh, claro, quero dicir, 326 00:23:57,800 --> 00:24:01,680 Por se "tolo" non fose suficiente, por que non engadir "asasino"? 327 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 "Tóxico". 328 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 A palabra da túa filla sobre a vosa relación. 329 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Pero 330 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 Ela é a tóxica. 331 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 Ela foi un problema desde o día en que naceu. 332 00:24:14,200 --> 00:24:15,760 Resultouche difícil a maternidade? 333 00:24:15,840 --> 00:24:16,800 Non. 334 00:24:16,880 --> 00:24:19,680 A maternidade é unha bendición de principio a fin. 335 00:24:22,360 --> 00:24:24,800 Iso foi sarcasmo, 336 00:24:24,880 --> 00:24:26,760 No caso de que cho perdiches. 337 00:24:26,840 --> 00:24:27,760 Non o fixen. 338 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Ben. 339 00:24:29,720 --> 00:24:32,280 Porque a túa cara de póker é mellor que a dun crupier. 340 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 E non hai necesidade de ler nada niso, 341 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 Porque non teño ningún problema co xogo en absoluto! 342 00:24:39,240 --> 00:24:42,000 Crees que creo que tes unha adicción? 343 00:24:42,080 --> 00:24:45,760 Si. Porque segues tentando enganarme coas túas preguntas. 344 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 É unha elección interesante de palabras. 345 00:24:51,520 --> 00:24:53,120 Esta sensación de estar enganado, 346 00:24:54,360 --> 00:24:56,440 É iso algo que sentes a miúdo? 347 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 O meu marido traizooume. 348 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Os meus fillos 349 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 traizoáronme. 350 00:25:08,920 --> 00:25:10,320 Teño unha boa razón 351 00:25:11,240 --> 00:25:14,200 Ser un pouco cauteloso cando se trata doutras persoas. 352 00:25:14,280 --> 00:25:15,400 Non o dirías? 353 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 Síntoo, pero iso molestoume. 354 00:25:29,320 --> 00:25:30,280 Por favor. 355 00:25:31,960 --> 00:25:33,800 Déixame saír de aquí, por favor. 356 00:25:34,560 --> 00:25:35,640 Non, Beatriz. 357 00:25:35,720 --> 00:25:36,800 Déixame saír. 358 00:25:37,400 --> 00:25:38,520 Non estás ben. 359 00:25:39,760 --> 00:25:41,800 Ata que poidas aceptar iso, 360 00:25:41,880 --> 00:25:42,720 Ti queda aquí. 361 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 CLÍNICA DE NOVO DÍA 362 00:25:55,000 --> 00:25:56,360 Aí telo, Hubert. 363 00:26:17,040 --> 00:26:18,240 Ola, Beatriz. 364 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 Durmiches ben? 365 00:26:23,080 --> 00:26:24,200 Goza a túa comida. 366 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 Estrañáchesme? 367 00:26:29,440 --> 00:26:30,560 Josefina. 368 00:26:56,080 --> 00:26:57,680 Non podes evitalo verdade? 369 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 Pensando nesoutro bastardo que está aí fóra 370 00:27:02,680 --> 00:27:05,000 quen fixo a túa vida un inferno e foi tras o noso fillo. 371 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 Se foses unha nai normal, estarías aí arriba. 372 00:27:10,000 --> 00:27:12,760 Rogándolle a Léo que che perdoe por privalo do seu pai. 373 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 Mírame. 374 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 O único na miña vida do que non me arrepinto 375 00:27:22,880 --> 00:27:24,120 che esta matando 376 00:27:41,920 --> 00:27:42,760 Estás ben? 377 00:27:43,720 --> 00:27:46,120 Estás no hospital? Como está Léo? 378 00:27:46,920 --> 00:27:47,800 Alba? 379 00:27:48,320 --> 00:27:50,320 -Alba, óuvesme?- mentín. 380 00:27:52,040 --> 00:27:53,680 Eran dous. 381 00:27:55,760 --> 00:27:57,880 Valentín respondeulle a outra persoa. 382 00:27:59,560 --> 00:28:00,720 Non entendo. 383 00:28:01,760 --> 00:28:03,080 Por que mentiches? 384 00:28:03,160 --> 00:28:05,600 Escucha, sigo dándolle voltas na miña cabeza. 385 00:28:05,680 --> 00:28:08,800 Algo non cuadra. Arnaud tiña outro segredo. 386 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 De que estás a falar? 387 00:28:11,320 --> 00:28:12,400 O nome da miña nai. 388 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 A recolectora de flores Arnaud quedou embarazada hai 25 anos. 389 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 Como sabes que ela era recolectora de flores? 390 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Mira a miña cara. 391 00:28:25,240 --> 00:28:27,160 Pasou todo o seu tempo na leira. 392 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 Ben, onde estás? 393 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 Necesitamos falar. 394 00:28:31,240 --> 00:28:34,120 Manon, se descubro quen é a miña nai, 395 00:28:35,640 --> 00:28:38,240 Talvez descubra por que me pasa isto. 396 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 E quen quere destruírme? 397 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 Escucha, Valentín é o único culpable, e está morto, punto. De acordo? 398 00:28:44,400 --> 00:28:45,440 Laméntoo. 399 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Teño que pór fin a isto. 400 00:28:56,360 --> 00:28:57,480 NON SE PERMITE O ACCESO NON AUTORIZADO 401 00:29:45,600 --> 00:29:46,560 Ola. 402 00:29:47,080 --> 00:29:47,920 Estás ben? 403 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Quen es? 404 00:29:50,440 --> 00:29:51,560 Son Hadrien. 405 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 O irmán de Manon. 406 00:29:54,240 --> 00:29:56,880 Ela díxome que viñese verche. 407 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 Somos primos, aparentemente. 408 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 E? 409 00:30:01,840 --> 00:30:03,480 Vin ver como estás. 410 00:30:07,720 --> 00:30:10,760 É curioso. A min tamén me gustaba a mitoloxía. 411 00:30:11,440 --> 00:30:13,160 Estou farto dese libro. 412 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 Algunha vez probaches iso? 413 00:30:20,640 --> 00:30:21,680 Tiro ao arco. 414 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 Non. 415 00:30:24,160 --> 00:30:25,080 Queres? 416 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Agora? 417 00:30:26,080 --> 00:30:27,200 Se, por que non? 418 00:30:27,840 --> 00:30:29,880 Non o sei. Non estou de humor. 419 00:30:29,960 --> 00:30:32,120 Ademais, non coñézoche. 420 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 Bo, esta é unha boa oportunidade para arranxar iso. 421 00:30:34,480 --> 00:30:36,440 Tamén farache distraerche. 422 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 Dígoo como un pensador profesional. 423 00:30:39,920 --> 00:30:41,400 Pero non me permiten saír. 424 00:30:42,680 --> 00:30:44,320 Esa é a parte divertida, verdade? 425 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 A costa está despexada. 426 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 Entón? 427 00:30:53,600 --> 00:30:55,440 - Que, tes medo? - Non. 428 00:30:56,360 --> 00:30:57,800 Así que colle o teu bolso. Imos! 429 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 Aquí. 430 00:31:07,120 --> 00:31:07,960 Grazas. 431 00:31:11,760 --> 00:31:13,760 Bo, estarei no hotel. 432 00:31:14,280 --> 00:31:16,400 Chámame cando saibas o que queres facer. 433 00:31:17,640 --> 00:31:20,280 Sobre todo isto e… 434 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 E nós. 435 00:31:23,280 --> 00:31:25,080 Non me fagas esperar demasiado tempo. 436 00:32:04,160 --> 00:32:06,600 Joséphine atacouche así sen máis. Sen motivo? 437 00:32:09,160 --> 00:32:12,240 Por sorte, os tendóns non están danados. É unha ferida superficial. 438 00:32:12,800 --> 00:32:14,120 Tiveches sorte. 439 00:32:15,280 --> 00:32:17,640 Non sempre foi así lembras? 440 00:32:17,720 --> 00:32:19,360 Ao principio ela era un verdadeiro puñado. 441 00:32:19,440 --> 00:32:20,280 Si, é verdade. 442 00:32:20,360 --> 00:32:23,400 Antes de que atopásemos o tratamento adecuado para mantelo baixo control. 443 00:32:24,560 --> 00:32:26,000 Estivo aquí moito tempo? 444 00:32:26,720 --> 00:32:29,040 Pasaron cantos anos? Dez anos? 445 00:32:29,680 --> 00:32:30,760 Estás a chancear? 446 00:32:31,320 --> 00:32:33,400 O xerente anterior tróuxoa. 447 00:32:33,480 --> 00:32:35,640 Ela estaba en bo estado cando chegou. 448 00:32:36,400 --> 00:32:38,200 Paranoico, agresivo. 449 00:32:39,040 --> 00:32:42,160 Dixo que foi vítima dun complot. Que a enganaron. 450 00:32:42,680 --> 00:32:45,200 Enganado, si. Claro. 451 00:32:45,760 --> 00:32:48,320 Si. Polos seus sogros, dixo ela. 452 00:32:48,880 --> 00:32:52,280 Coa axuda do xerente, aínda por riba. Acórdasche? 453 00:32:53,040 --> 00:32:55,920 Outro que non sabía distinguir a realidade da ficción. 454 00:34:00,320 --> 00:34:01,160 2012. 455 00:34:04,920 --> 00:34:06,040 2005. 456 00:34:08,040 --> 00:34:08,880 2000. 457 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 XULLO-AGOSTO 2000 458 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 FORMULARIOS DE INFORMACIÓN 459 00:34:29,400 --> 00:34:31,280 FORMULARIOS DE INFORMACIÓN DO EMPREGADO 460 00:34:33,240 --> 00:34:34,240 Brahim. 461 00:34:37,800 --> 00:34:38,840 Chadia, non. 462 00:34:43,800 --> 00:34:44,760 Que pasa contigo? 463 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 XANEIRO-MARZO 2000 464 00:35:21,920 --> 00:35:22,960 FOTOS PRECIOSAS 465 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Ahi tes. 466 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 Ben feito. 467 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 Que pasa? 468 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 Que pasa? Queres volver? 469 00:35:54,320 --> 00:35:55,240 Non, pero… 470 00:35:56,320 --> 00:35:57,720 É só que hoxe 471 00:35:58,720 --> 00:36:01,000 A miña mamá díxome que o meu pai está morto. 472 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 Merda. 473 00:36:04,960 --> 00:36:05,800 Laméntoo. 474 00:36:06,520 --> 00:36:10,800 Non, está ben. Ou sexa, sempre vivín coa miña nai. Non cambia nada. 475 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Si, faino. 476 00:36:13,040 --> 00:36:16,720 Se descubrise que a miña nai estivo morta todo este tempo, sería estraño. 477 00:36:17,600 --> 00:36:20,040 Aínda que xa estou afeito a que ela non estea preto. 478 00:36:20,120 --> 00:36:21,800 Ti tamén creciches cun só pai? 479 00:36:21,880 --> 00:36:22,760 Si. 480 00:36:23,320 --> 00:36:24,240 E que pai. 481 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 Créeslle cando di cousas? 482 00:36:32,280 --> 00:36:33,400 Que tipo de cousas? 483 00:36:34,160 --> 00:36:37,400 Non sei? Coma se dixese que quere protexerche? 484 00:36:38,200 --> 00:36:39,920 Sabes, sempre pensei 485 00:36:40,880 --> 00:36:42,680 É mellor protexerse. 486 00:38:07,840 --> 00:38:09,040 Josefina? 487 00:38:09,840 --> 00:38:11,280 Josefina. 488 00:38:13,680 --> 00:38:15,040 Josefina! 489 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 Non, acóugache! 490 00:38:20,360 --> 00:38:22,600 Tranquilo. Non son o teu inimigo. 491 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Que pasou? 492 00:38:26,920 --> 00:38:28,440 Quen che fixo isto? 493 00:38:29,480 --> 00:38:30,680 Mírame. 494 00:38:31,320 --> 00:38:32,840 Non tiven nada que ver con isto. 495 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 Crin que abandonaras ao meu fillo e aos nenos. 496 00:38:36,920 --> 00:38:38,880 empezar unha nova vida nalgún lugar. 497 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 Non é que che estiveses podrecendo aquí. 498 00:38:45,120 --> 00:38:46,480 - Fálame. - Non. 499 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Fálame. 500 00:38:52,040 --> 00:38:54,800 Divos meu! Esquecera o teimoso que es. 501 00:38:54,880 --> 00:38:57,400 Pero dígoche que isto non ten nada que ver comigo. 502 00:38:58,640 --> 00:39:00,440 Nunca me gustaches, 503 00:39:00,520 --> 00:39:04,080 pero eu nunca, xamais, fíxoche algo así. 504 00:39:09,200 --> 00:39:12,280 Entón hablame. 505 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 Fálame. 506 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 RECEPCIÓN 507 00:39:51,920 --> 00:39:55,080 Ola? 508 00:39:55,160 --> 00:39:56,760 Si, son eu. Non! 509 00:39:56,840 --> 00:39:58,720 Non colgues! 510 00:39:58,800 --> 00:40:00,640 Escóitame. 511 00:40:01,680 --> 00:40:05,040 Tes que crerme. Óuvesme? Tes que crerme. 512 00:40:22,840 --> 00:40:24,800 A que debo esta honra? 513 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 Teño unha pregunta que facerche. 514 00:40:45,240 --> 00:40:46,760 Queres algo de beber? 515 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 Estou a terminar algo, pero adiante. Escóitoche. 516 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 O recolector de flores 517 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 Á dereita. 518 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 Lembras o seu nome? 519 00:41:22,920 --> 00:41:26,440 Xa nin sequera lembro os do ano pasado, moito menos estes. 520 00:41:31,360 --> 00:41:32,760 Foi hai moito tempo. 521 00:41:34,320 --> 00:41:35,680 Vinte e cinco anos. 522 00:41:37,320 --> 00:41:38,680 Onde o atopaches? 523 00:41:41,040 --> 00:41:42,720 Estou a buscar o nome da miña nai. 524 00:41:44,760 --> 00:41:47,040 E que ten que ver a túa nai con todo isto? 525 00:41:48,360 --> 00:41:50,480 Entón, que? Crees que é ela? 526 00:41:52,240 --> 00:41:53,120 É iso todo? 527 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 As datas, 528 00:41:58,000 --> 00:41:59,040 eles coinciden 529 00:42:01,040 --> 00:42:03,320 Arnaud contratouna en setembro de 2000. 530 00:42:04,240 --> 00:42:05,360 El seduciuna. 531 00:42:06,240 --> 00:42:07,360 Ou a obrigou. 532 00:42:09,880 --> 00:42:11,840 E deu a luz na primavera de 2001. 533 00:42:17,720 --> 00:42:19,360 Iso é só especulación. 534 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 Non o sabes 535 00:42:22,400 --> 00:42:23,680 Non sabes nada 536 00:42:27,040 --> 00:42:28,680 Podería ser calquera deles. 537 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 Pero é estraño. 538 00:42:36,200 --> 00:42:37,600 Falta o seu expediente. 539 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Só dela. 540 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Por que? 541 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 Así que non a poden atopar. 542 00:42:56,680 --> 00:42:57,640 E ademais… 543 00:42:58,760 --> 00:43:00,360 Hai certo parecido. 544 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 Non o crees? 545 00:43:15,320 --> 00:43:16,640 Cristo, non te rendas. 546 00:43:19,800 --> 00:43:21,440 Debe estar no meu ADN. 547 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 Desculpe. 548 00:43:55,560 --> 00:43:57,760 Realmente ía vir, sabes? 549 00:43:57,840 --> 00:43:58,680 I… 550 00:43:59,760 --> 00:44:01,160 Estaba en camiño, pero… 551 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 Espera, que pasa? 552 00:44:06,600 --> 00:44:09,360 Estás a dicirme que non virás? É iso? 553 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 I… 554 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Non podo irme. Non podo… 555 00:44:16,720 --> 00:44:18,120 Non podo deixar a Mathieu. 556 00:44:19,080 --> 00:44:20,520 Lucie, escóitame. 557 00:44:20,600 --> 00:44:22,800 Non lle debes nada ao teu irmán. 558 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 Si. 559 00:44:27,080 --> 00:44:28,080 Si. 560 00:44:30,360 --> 00:44:31,200 Porque 561 00:44:32,200 --> 00:44:36,000 Quen é hoxe é en parte culpa miña. 562 00:44:38,880 --> 00:44:41,160 Cando eramos novos, un día, eu… 563 00:44:41,680 --> 00:44:43,480 Atrapeino cun recolector de flores. 564 00:44:43,560 --> 00:44:47,320 Non sei por que o fixen, pero escondinme e espieinos. 565 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 e eu… 566 00:44:49,440 --> 00:44:51,640 Estaba claro que estaban profundamente namorados. 567 00:44:51,720 --> 00:44:54,640 que quería divorciarse de Josefina para quedar con ela e… 568 00:44:55,160 --> 00:44:56,440 Asusteime. 569 00:44:57,760 --> 00:44:59,520 Asusteime porque Joséphine 570 00:44:59,600 --> 00:45:04,520 Herdara tanto diñeiro que o seu pai a convenceu de investir na leira. 571 00:45:04,600 --> 00:45:08,200 Sen ela, estabamos en problemas. A leira, todo… 572 00:45:13,080 --> 00:45:15,160 Entón conteille todo ao meu pai. 573 00:45:16,440 --> 00:45:19,680 Non se que pasou, pero ao día seguinte ela xa non estaba. 574 00:45:19,760 --> 00:45:21,440 Ela desaparecera e eu… 575 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 E nunca me atrevín a preguntar. 576 00:45:25,560 --> 00:45:27,840 Nunca dixen nada. Vin… 577 00:45:30,440 --> 00:45:32,720 Vin ao meu irmán morrer de infelicidade. 578 00:45:32,800 --> 00:45:35,160 Vino sufrir diariamente, destruíndose a si mesmo. 579 00:45:35,240 --> 00:45:36,920 E non fixen nada. 580 00:45:45,760 --> 00:45:47,560 Bo, síntoo, eu… 581 00:45:47,640 --> 00:45:49,640 Non podo irme. Non podo deixalo. 582 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Laméntoo. 583 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Alba? 584 00:46:37,560 --> 00:46:38,560 Alba? 585 00:46:48,440 --> 00:46:51,600 FOTOS PRECIOSAS 586 00:47:33,480 --> 00:47:35,040 Ese tamén é o meu favorito 587 00:47:39,280 --> 00:47:40,720 Fixeches pagar a Arnaud. 588 00:47:42,880 --> 00:47:43,880 Ti matáchelo 589 00:47:45,160 --> 00:47:47,200 Cando viches o meu nome no testamento. 590 00:47:48,640 --> 00:47:50,080 Foi entón cando te deches conta 591 00:47:50,800 --> 00:47:53,320 que tivera un fillo coa recolectora que amabas. 592 00:47:55,600 --> 00:47:57,440 - Non é o que pensas. - En serio? 593 00:47:58,760 --> 00:48:00,680 Incrimináchesme para vingarche. 594 00:48:00,760 --> 00:48:01,920 Para desfacerse de min. 595 00:48:03,040 --> 00:48:04,160 Pero sabes que? 596 00:48:04,680 --> 00:48:06,120 Cometiches un gran erro. 597 00:48:06,640 --> 00:48:08,320 Fuches tras o meu fillo. 598 00:48:09,160 --> 00:48:11,200 E ninguén toca ao meu fillo. 599 00:48:12,840 --> 00:48:14,160 Alto! Non fagas isto! 600 00:48:14,680 --> 00:48:15,800 Alba, sóltame! 601 00:48:17,160 --> 00:48:18,360 Acóugache! 602 00:48:18,880 --> 00:48:19,720 Deter! 603 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 Deter! 604 00:48:31,320 --> 00:48:32,800 Arnaud non é o teu pai. 605 00:48:35,640 --> 00:48:36,520 Son. 606 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Son eu. 607 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Estás a mentir. 608 00:48:45,280 --> 00:48:47,640 Xúroche que non minto. Es a miña filla. 609 00:48:49,360 --> 00:48:50,240 Es o meu fillo 610 00:48:52,440 --> 00:48:53,640 Que estás a dicir? 611 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 Faría calquera cousa para salvar á miña familia. 612 00:49:07,400 --> 00:49:08,480 Calquera cousa. 613 00:49:15,280 --> 00:49:17,760 E entón vin o moito que che parecías a ela. 614 00:49:21,120 --> 00:49:22,920 Parecíasche moito a ela, maldita sexa! 615 00:49:25,720 --> 00:49:26,840 Volvíame tolo. 616 00:49:30,600 --> 00:49:32,560 Non podía deixar de pensar niso. Eu… 617 00:49:34,920 --> 00:49:36,280 Estaba obsesionada. 618 00:49:38,200 --> 00:49:40,120 Mesmo despois de denunciarche á policía, 619 00:49:42,080 --> 00:49:42,920 Tiña que sabelo. 620 00:49:45,040 --> 00:49:47,120 Os resultados deixáronme tambaleante. 621 00:49:51,080 --> 00:49:54,160 Antes de que chegases aquí nin sequera sabía que existías. 622 00:50:00,360 --> 00:50:01,680 Eu non prepareiche nada. 623 00:50:04,120 --> 00:50:05,680 Eu non matei o meu pai. 624 00:50:07,040 --> 00:50:08,120 Entón, por que…? 625 00:50:08,600 --> 00:50:10,760 Por que me puxo no seu testamento? 626 00:50:10,840 --> 00:50:12,520 Porque dixo que eu era súa? 627 00:50:12,600 --> 00:50:15,240 Non o sei. Igual que ti, non o entendo. 628 00:50:17,880 --> 00:50:19,280 Non entendo. 629 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Dime o seu nome. 630 00:50:28,760 --> 00:50:29,920 Dime o seu nome. 631 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Nadia. 632 00:50:38,680 --> 00:50:39,960 O seu nome era Nadia. 633 00:50:42,520 --> 00:50:44,120 Estaba locamente namorado dela. 634 00:50:46,640 --> 00:50:49,400 Estiven mesmo a piques de deixar á miña muller, Joséphine. 635 00:50:50,000 --> 00:50:51,480 Pero ela desapareceu. 636 00:50:52,440 --> 00:50:53,720 Sen explicación. 637 00:50:54,280 --> 00:50:56,440 Sen dicirme que estaba embarazada. 638 00:51:00,440 --> 00:51:01,440 Non o sabía. 639 00:51:05,200 --> 00:51:07,800 Non o sabía. Síntoo. Non abandoneiche. 640 00:51:09,600 --> 00:51:10,880 Non abandoneiche. 641 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 —Ola? Si, son eu. —Béatrice? 642 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 Non! Non colgues. Escóitame. 643 00:51:46,640 --> 00:51:48,200 Tes que crerme. 644 00:51:48,280 --> 00:51:50,440 A túa nai está na clínica comigo. 645 00:51:51,360 --> 00:51:52,560 Ven enseguida. 646 00:51:53,240 --> 00:51:54,480 Habitación 102. 647 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 102! 648 00:55:25,960 --> 00:55:30,040 Tradución de subtítulos por: Tasmin Thorpe e Emily Moorlach 649 00:55:31,305 --> 00:56:31,674