"Under a Dark Sun" Parle-moi
ID | 13180219 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Parle-moi |
Release Name | Soleil.noir.S01E05.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 36156871 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
- Podes ver algo? - Non.
3
00:00:27,800 --> 00:00:29,440
Non podo sacar o meu coitelo.
4
00:00:29,520 --> 00:00:30,400
Esperar.
5
00:00:32,280 --> 00:00:33,120
Merda.
6
00:00:33,200 --> 00:00:34,800
Podo sentilo. Adiante!
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,280
Téñoo.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,000
Si, téñoo. Aquí.
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,440
Máis forte, imos.
10
00:00:48,520 --> 00:00:49,840
Iso é todo, imos.
11
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
- Estaremos ben.- Mamá.
12
00:01:17,920 --> 00:01:18,880
Saír.
13
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Imos! Saíde!
14
00:01:24,240 --> 00:01:25,760
Imos, máis rápido! Imos!
15
00:01:42,160 --> 00:01:43,280
Ponche de xeonllos.
16
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
Ponche de xeonllos. Aquí. Ti tamén.
17
00:01:46,680 --> 00:01:48,960
Ven aquí. De xeonllos.
18
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
Queres á túa mamá?
19
00:01:56,440 --> 00:01:57,760
Todo vai estar ben.
20
00:01:58,600 --> 00:01:59,880
Queres á túa mamá ou non?
21
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
Si.
22
00:02:01,480 --> 00:02:02,600
Non o toques.
23
00:02:07,400 --> 00:02:09,560
- Que estás a facer? - Cala.
24
00:02:09,640 --> 00:02:10,840
Estende as túas mans.
25
00:02:15,080 --> 00:02:16,040
Mamá!
26
00:02:16,120 --> 00:02:19,440
Estou aquí, agarimo. Escóitame.
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,600
-Pecha os ollos.-Mamá.
28
00:02:23,960 --> 00:02:25,200
Cobre os teus oídos.
29
00:02:27,840 --> 00:02:29,000
Todo vai estar ben.
30
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
Es unha boa nai, Alba.
31
00:02:49,720 --> 00:02:53,440
Isto sería moito máis fácil se morreses como estaba destinado a suceder.
32
00:03:19,040 --> 00:03:20,640
Axúdame!
33
00:03:24,360 --> 00:03:26,840
En cambio, rexurdiches como unha maldita cascuda.
34
00:03:26,920 --> 00:03:28,560
E todo se foi á merda!
35
00:03:47,640 --> 00:03:50,200
Tiven que achegarme para poder vixiarche.
36
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Quen matou ao policía diante de nós?
37
00:04:04,720 --> 00:04:06,800
Divos meu! Non te rendes, verdade?
38
00:04:06,880 --> 00:04:08,640
Nunca te deteñas!
39
00:04:09,200 --> 00:04:10,560
A quen estás a protexer?
40
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
OMS?
41
00:04:13,560 --> 00:04:15,160
Non mataches a Arnaud só
42
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
-Estás a traballar cun deles. -Cala.
43
00:04:18,720 --> 00:04:20,200
-Dime quen é. -Cala.
44
00:04:20,280 --> 00:04:21,960
- Dime! - Mamá, para!
45
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
Calar a boca.
46
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Adeus, Alba.
47
00:04:28,880 --> 00:04:30,000
Corre, Leo!
48
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Déixao ir!
49
00:04:37,200 --> 00:04:38,040
Déixao ir!
50
00:04:46,040 --> 00:04:47,680
Vouche a matar, cadela!
51
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Deter!
52
00:05:03,720 --> 00:05:06,680
Acabouse.
53
00:05:08,280 --> 00:05:10,200
Acabouse.
54
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Mamá?
55
00:05:34,640 --> 00:05:38,640
BAIXO UN SOL ESCURO
56
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
GOZA A VIDA HOXE, POIDA QUE MAÑÁ NON ESTEAMOS AQUÍ!
57
00:06:30,440 --> 00:06:32,880
O MUNDO CONSTRÚESE SOBRE A ESPERANZA
58
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Entón, Paulette,
59
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
todo ben?
60
00:07:00,920 --> 00:07:03,160
Entón, séntesche mellor?
61
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
Despois dun bo almorzo?
62
00:07:05,880 --> 00:07:06,840
O xerente.
63
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Quero vela.
64
00:07:09,560 --> 00:07:10,840
Todo ao seu tempo.
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,120
E un paso á vez.
66
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
É só para darche un pouco de paz.
67
00:07:21,600 --> 00:07:22,760
Non estou enfermo!
68
00:07:28,360 --> 00:07:31,200
Preferirías que cho administre a través dun tubo?
69
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
Aí telo. Ves? Non estivo tan mal.
70
00:07:48,040 --> 00:07:49,680
Que teñas un bo día, Béatrice.
71
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Esperar.
72
00:08:13,560 --> 00:08:15,240
Tes autorización?
73
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Escoitar.
74
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Houbo
75
00:08:19,720 --> 00:08:22,240
Un gran malentendido.
76
00:08:24,640 --> 00:08:26,120
Non deberías estar aquí verdade?
77
00:08:26,720 --> 00:08:28,040
Grazas.
78
00:08:29,800 --> 00:08:31,840
Por fin, alguén sensato.
79
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
Todo o mundo di iso ao principio.
80
00:08:34,760 --> 00:08:37,880
Xa verás, todo estará ben. Pronto non quererás irche.
81
00:08:38,560 --> 00:08:40,920
Pero… teño que saír!
82
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
Rógocho.
83
00:08:42,560 --> 00:08:45,040
Escucha, podes solicitar visitas.
84
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
Mesmo podes facer chamadas externas, se o desexas.
85
00:08:48,680 --> 00:08:50,400
Isto non é unha prisión, sabes?
86
00:08:54,240 --> 00:08:56,680
Devandito isto, se estás a chamar á policía,
87
00:08:56,760 --> 00:08:58,600
Teño que dicirche que non virán.
88
00:08:59,200 --> 00:09:00,440
Coñécennos ben.
89
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
Véndome sufrir
90
00:09:21,760 --> 00:09:23,480
Eses momentos difíciles
91
00:09:23,560 --> 00:09:25,600
Cando non sabes que dicir
92
00:09:25,680 --> 00:09:28,560
E o único que podes facer é irche.
93
00:09:28,640 --> 00:09:31,760
Esquecerás os sorrisos, as miradas.
94
00:09:31,840 --> 00:09:34,400
Iso falaba de eternidade
95
00:09:34,480 --> 00:09:38,200
Todas esas veces que xuramos non esquecer nunca
96
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
CAIXA DE CORREOS DE VOZ DE NEW DAY CLINIC
97
00:09:40,600 --> 00:09:43,600
Esquecerasme
98
00:09:44,800 --> 00:09:47,440
Ola, agarimo. Son eu. A túa nai.
99
00:09:47,520 --> 00:09:49,640
Escucha, non me enojaré, prométoo.
100
00:09:49,720 --> 00:09:53,600
Tivemos un malentendido. Bo...
101
00:09:53,680 --> 00:09:56,040
Estas cousas pasan nas familias,
102
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
Especialmente entre nais e fillas, é certo.
103
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
Pero realmente deberías vir buscarme agora porque
104
00:10:03,720 --> 00:10:04,920
Non podo quedarme aquí
105
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
Enténdelo?
106
00:10:07,480 --> 00:10:09,280
Realmente fuches un pouco demasiado lonxe.
107
00:10:10,520 --> 00:10:12,120
Recolle, por favor.
108
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Levantar!
109
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
Lucie?
110
00:10:16,320 --> 00:10:18,400
Lucie, ven enseguida a…
111
00:10:18,480 --> 00:10:21,320
Ven e sácame de aquí agora mesmo, pequeno…
112
00:10:21,400 --> 00:10:23,080
…a túa respiración é curta
113
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Cando a túa visión está borrosa
114
00:10:25,240 --> 00:10:29,160
Cando lle fagas o amor esqueceralo
115
00:10:29,240 --> 00:10:32,720
Esquecerasme
116
00:10:40,160 --> 00:10:42,840
Alba, entendes o que che acabo de dicir?
117
00:10:44,120 --> 00:10:44,960
Si.
118
00:10:46,560 --> 00:10:49,360
Valentin matou a Arnaud e incriminoume para protexerse.
119
00:10:50,200 --> 00:10:53,400
Arnaud Lasserre empezaba a sospeitar do seu empregado.
120
00:10:53,920 --> 00:10:56,520
Entón Valentín adiantóuselle e matouno.
121
00:10:57,200 --> 00:10:58,640
Apenas empezamos a cavar
122
00:10:58,720 --> 00:11:00,880
pero sabemos que tiña ollos e oídos en todas partes,
123
00:11:02,600 --> 00:11:05,160
para vender os vídeos roubados aos seus clientes pervertidos.
124
00:11:06,840 --> 00:11:09,040
E para espiar a todo o mundo tamén, sen dúbida.
125
00:11:12,680 --> 00:11:15,920
Cremos que hackeó a computadora de Arnaud para vixialo.
126
00:11:17,040 --> 00:11:19,480
Así debe ser como se decatou de ti.
127
00:11:19,560 --> 00:11:21,440
Ao atopar unha copia do testamento.
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
Iso é unha tolemia.
129
00:11:27,800 --> 00:11:28,640
Alba,
130
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
na furgoneta ou na ladeira,
131
00:11:33,080 --> 00:11:35,960
Algunha vez escoitáchelo falar cun cómplice?
132
00:11:36,040 --> 00:11:37,720
- Ou mencionar algún? - Non.
133
00:11:37,800 --> 00:11:38,760
Está seguro?
134
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
Que lles fixo exactamente aos recolectores de flores?
135
00:11:49,160 --> 00:11:52,240
Cada tempada, identificaba ao máis vulnerable.
136
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
Se regreso a Tunes…
137
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
El achegaríase a ela como protector.
138
00:11:57,080 --> 00:11:59,720
E atraela prometéndolle documentos de residencia franceses.
139
00:12:01,640 --> 00:12:02,560
A cambio,
140
00:12:03,880 --> 00:12:07,840
Ela tivo que aceptar estar fortemente sedada as noites que el viña buscala.
141
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
Valentín prometeuche todo iso?
142
00:12:10,080 --> 00:12:11,600
Logo levaríaa alí.
143
00:12:13,320 --> 00:12:14,800
e ofrecela aos seus clientes.
144
00:12:16,440 --> 00:12:19,080
Valentín xa cumprira dous anos por proxenetismo.
145
00:12:20,440 --> 00:12:22,960
Ao saír de prisión, cambiou a súa identidade.
146
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
Escapouse e terminou na leira.
147
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
CINCENTA
148
00:12:27,920 --> 00:12:29,800
Pronto volveu aos seus vellos trucos.
149
00:12:30,720 --> 00:12:34,320
Síntoo, pero por que che levou tanto tempo aprender todo isto?
150
00:12:35,040 --> 00:12:36,680
Despois do asasinato do meu avó,
151
00:12:36,760 --> 00:12:40,080
Non se che ocorreu investigar o pasado do seu empregado máis próximo?
152
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Non?
153
00:12:42,520 --> 00:12:44,480
Non, ti elixiches acosar ao meu cliente.
154
00:12:44,560 --> 00:12:46,400
Cando ela foi a vítima todo o tempo!
155
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
Despois do secuestro de Léo,
156
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
Que facías na festa con el?
157
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
Que quería Valentín?
158
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
I…
159
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
Estou canso. Eu…
160
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
Só quero ver ao meu fillo.
161
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
Detective, xa que menciona a festa,
162
00:13:07,600 --> 00:13:10,200
Jacques, o avogado…
163
00:13:11,280 --> 00:13:12,360
De que morreu?
164
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Un ataque ao corazón.
165
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
Iso é o bo de converterse en parte da miña familia.
166
00:13:19,120 --> 00:13:20,680
Necesitas un corazón forte.
167
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Samira!
168
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Ey!
169
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
Ouve, espera! Que estás a facer?
170
00:14:05,920 --> 00:14:07,400
Saca iso.
171
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
Samira, non te vaias.
172
00:14:09,680 --> 00:14:13,240
Estamos todos en shock, de acordo? Valentín traizoounos a todos, incluíndome a min.
173
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
Termina as rosas comigo. Non podo facelo soa.
174
00:14:16,680 --> 00:14:18,880
Pero non estás só. Tes á túa familia.
175
00:14:18,960 --> 00:14:21,560
A túa nai, a túa irmá… Todo un equipo.
176
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
Non é a miña culpa! Non soportaba a ese cabrón!
177
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Despedino eu mesmo!
178
00:14:25,760 --> 00:14:26,840
Si, claro.
179
00:14:26,920 --> 00:14:29,320
Estás a dicirme que fixo toda esta merda?
180
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
Poñan cámaras en todas partes,
181
00:14:30,800 --> 00:14:32,320
E non viches nada?
182
00:14:32,400 --> 00:14:34,640
- Certo. - Entón é mesmo peor do que pensaba.
183
00:14:34,720 --> 00:14:35,760
Esperar.
184
00:14:35,840 --> 00:14:38,520
Espera, maldita sexa! Ouve, non arranques o coche! Por favor!
185
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
—Non teño tempo. —Non arranques o coche. Escucha.
186
00:14:41,840 --> 00:14:43,800
Sabes por que non viches nada?
187
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Porque para ti somos invisibles.
188
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Samira.
189
00:14:53,840 --> 00:14:55,560
Non podes facerme isto!
190
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Que estás a facer aquí?!
191
00:15:15,360 --> 00:15:18,840
Que? Non, para nada. Por que dis iso?
192
00:15:18,920 --> 00:15:21,880
Entón por que non respondes as miñas mensaxes, ás miñas chamadas?
193
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
ou mesmo os meus correos electrónicos?
194
00:15:23,240 --> 00:15:26,320
É só que… tiña un problema familiar que solucionar.
195
00:15:26,400 --> 00:15:28,960
Pero agora, xúroo, son toda túa. Prométoo.
196
00:15:33,840 --> 00:15:35,160
Lucie, temos un problema.
197
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
Temos un gran problema.
198
00:15:43,240 --> 00:15:44,080
Oh, foder.
199
00:15:45,520 --> 00:15:46,800
Que quere?
200
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Ola?
201
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
Por agora non temos nada que dicir.
202
00:15:51,840 --> 00:15:52,920
Manón.
203
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
Sobre o que pasou na festa…
204
00:15:56,600 --> 00:15:58,440
Non te preocupes por iso.
205
00:15:58,520 --> 00:16:02,200
Non me debes ningunha explicación. Estás a salvo. Iso é todo o que importa.
206
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
Volvo enseguida.
207
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Que farás agora?
208
00:16:21,400 --> 00:16:25,400
Atopáronme un lugar onde quedarme e están a revisar os xornais.
209
00:16:26,200 --> 00:16:27,160
Despois…
210
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
Despois diso, non o sei.
211
00:16:32,520 --> 00:16:33,800
Estás só?
212
00:16:33,880 --> 00:16:36,920
Non, Samira está en camiño. quedará comigo.
213
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Bo.
214
00:16:44,360 --> 00:16:45,960
Fixen o que me pediches.
215
00:16:46,520 --> 00:16:47,680
Non dixen nada
216
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Grazas.
217
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
Quenquera que sexa,
218
00:17:03,280 --> 00:17:05,560
Atópao e faille pagar.
219
00:17:09,640 --> 00:17:14,040
Esta balea azul aínda está a tratar de saciar o seu enorme apetito.
220
00:17:14,720 --> 00:17:17,440
Pero ás veces pasará sen comer.
221
00:17:17,520 --> 00:17:19,680
durante varios días seguidos.
222
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Ey.
223
00:17:38,160 --> 00:17:39,440
Fálame por favor.
224
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Fálame.
225
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Quen é o meu pai?
226
00:17:49,400 --> 00:17:50,880
Por que non o coñezo?
227
00:17:51,560 --> 00:17:53,280
E por que nunca o mencionas?
228
00:17:56,760 --> 00:17:58,520
Despois de todo isto, agora non é o momento.
229
00:17:58,600 --> 00:18:02,200
Claro que agora é o momento. Case morro sen saber o nome do meu pai.
230
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Dimitri.
231
00:18:09,040 --> 00:18:10,360
O seu nome era Dimitri.
232
00:18:12,720 --> 00:18:14,280
O caderno é seu?
233
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
El fixo os debuxos?
234
00:18:22,640 --> 00:18:23,960
El tiña moito talento.
235
00:18:24,560 --> 00:18:26,200
El era moi bo debuxando.
236
00:18:28,560 --> 00:18:30,640
Eu era moi novo cando o coñecín.
237
00:18:32,000 --> 00:18:34,320
Moi novo e moi namorado.
238
00:18:35,800 --> 00:18:38,000
Por que dis "era"?
239
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
Porque morreu.
240
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Como?
241
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
Como morreu?
242
00:18:57,800 --> 00:18:58,680
El era…
243
00:19:00,480 --> 00:19:02,120
Era alguén que…
244
00:19:05,400 --> 00:19:07,240
Empezou a perder a cabeza.
245
00:19:11,960 --> 00:19:12,840
El empezou
246
00:19:13,440 --> 00:19:14,280
beber,
247
00:19:14,800 --> 00:19:15,680
a
248
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
tomar cousas
249
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
El xa non era o mesmo.
250
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
Iso fíxolle…
251
00:19:25,120 --> 00:19:26,280
Queres dicir, sabes?
252
00:19:28,320 --> 00:19:29,600
Malo e perigoso.
253
00:19:31,840 --> 00:19:32,840
Iso non é verdade
254
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
Si.
255
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
É.
256
00:19:36,440 --> 00:19:37,920
E non é bonito, seino.
257
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
Por iso non quería dicircho.
258
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Por que é perigoso?
259
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
- Leo… - Como?
260
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Unha noite,
261
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
Cando aínda eras un bebé,
262
00:20:05,760 --> 00:20:07,160
Volveuse tolo.
263
00:20:07,760 --> 00:20:08,920
Perdeuno por completo.
264
00:20:10,720 --> 00:20:12,240
El empezou a atacarme.
265
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Tiña medo de que che fixese dano.
266
00:20:17,560 --> 00:20:20,760
Só quería protexerche. Entendes?
267
00:20:22,200 --> 00:20:23,880
Esa foi a noite en que morreu?
268
00:20:26,480 --> 00:20:27,520
El atacoume.
269
00:20:33,000 --> 00:20:34,160
Empuxeino.
270
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
El caeu.
271
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
Espereino…
272
00:20:41,800 --> 00:20:43,160
para que se levantase, pero…
273
00:20:48,240 --> 00:20:49,440
Pero el non se moveu.
274
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
Entón,
275
00:20:52,720 --> 00:20:55,520
O meu pai morreu pola túa culpa?
276
00:21:01,160 --> 00:21:02,480
Estaba a protexerche.
277
00:21:02,560 --> 00:21:05,400
Nunca deixaría que ninguén che fixese dano. Entendes?
278
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Ninguén!
279
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Demasiado tarde.
280
00:21:15,960 --> 00:21:18,760
Pero os pingüíns son animais gregarios.
281
00:21:18,840 --> 00:21:23,040
Para sobrevivir, deben aprender a socializar.
282
00:21:23,120 --> 00:21:24,400
Podes irche agora?
283
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Como dixen, a miña familia non fará ningún comentario por agora.
284
00:21:49,360 --> 00:21:52,240
Por favor, señora. Non tardarei moito. Só unhas preguntas.
285
00:21:52,320 --> 00:21:53,480
Señora, podería vostede…?
286
00:21:54,040 --> 00:21:55,960
Ola?
287
00:21:56,040 --> 00:21:57,520
Estou a interromper algo?
288
00:22:00,080 --> 00:22:02,600
A leira xa é a sede dunha rede de prostitución.
289
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
- Queres engadir o narcotráfico? - Vaia…
290
00:22:06,360 --> 00:22:10,400
—Temos que falar cos xornalistas. —Bo. Anda, cóntamo.
291
00:22:10,480 --> 00:22:11,560
Adiante, escóitoche.
292
00:22:11,640 --> 00:22:13,800
"Anda, escóitoche"? Non sei...
293
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
Non teño nin idea. Non estou...
294
00:22:17,640 --> 00:22:19,040
—Non son… —Que?
295
00:22:21,960 --> 00:22:23,640
Excelente comunicado de prensa.
296
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Ben feito.
297
00:22:25,440 --> 00:22:26,760
Queres que o escriba?
298
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
Basta. Por que me atacas?
299
00:22:31,080 --> 00:22:33,600
Estamos destinados a traballar xuntos, sabes?
300
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
Traballar xuntos?
301
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Por que?
302
00:22:41,680 --> 00:22:43,200
A tempada está fodida.
303
00:22:44,440 --> 00:22:46,120
O noso nome quedará manchado para sempre.
304
00:22:46,200 --> 00:22:48,760
Ninguén comprará nosas rosas e moito menos traballará connosco.
305
00:22:48,840 --> 00:22:51,560
Estamos arruinados. Que parte diso non entendes?
306
00:22:53,480 --> 00:22:55,440
Polo menos mamá entendía isto.
307
00:22:55,520 --> 00:22:57,440
Se as estrañas, ve a buscala.
308
00:22:57,520 --> 00:22:59,160
Pero quedo aquí.
309
00:23:00,280 --> 00:23:03,400
Poida que non sexa culpable, pero non é inocente. Merécello.
310
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
Escucha, atoparemos unha solución. Agora somos ti e eu. Tócanos a nós.
311
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
Ten un pouco de fe.
312
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Dis que os teus fillos non poden manexar esta crise sen ti.
313
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
Pero desde a morte do seu marido,
314
00:23:29,480 --> 00:23:33,360
Presenciaron unha serie de cousas moi preocupantes sobre ti.
315
00:23:33,440 --> 00:23:35,880
Considerei que estas cousas eran de suficiente preocupación.
316
00:23:35,960 --> 00:23:38,680
para que admitísenche aquí sen o teu consentimento.
317
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Oh, por favor.
318
00:23:39,840 --> 00:23:42,680
E podo preguntar que son estas "cousas"?
319
00:23:42,760 --> 00:23:44,640
O seu comportamento errático.
320
00:23:45,920 --> 00:23:48,320
O seu repentino, por non dicir impulsivo, compromiso,
321
00:23:48,400 --> 00:23:50,440
o cal pon en dúbida o seu xuízo.
322
00:23:50,520 --> 00:23:51,400
Non o creo
323
00:23:51,480 --> 00:23:53,560
Sen mencionar as sospeitas dos teus fillos.
324
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
sobre o seu papel no asasinato do seu pai.
325
00:23:55,880 --> 00:23:57,720
Oh, claro, quero dicir,
326
00:23:57,800 --> 00:24:01,680
Por se "tolo" non fose suficiente, por que non engadir "asasino"?
327
00:24:03,400 --> 00:24:04,440
"Tóxico".
328
00:24:05,320 --> 00:24:07,680
A palabra da túa filla sobre a vosa relación.
329
00:24:07,760 --> 00:24:08,600
Pero
330
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
Ela é a tóxica.
331
00:24:10,800 --> 00:24:13,680
Ela foi un problema desde o día en que naceu.
332
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
Resultouche difícil a maternidade?
333
00:24:15,840 --> 00:24:16,800
Non.
334
00:24:16,880 --> 00:24:19,680
A maternidade é unha bendición de principio a fin.
335
00:24:22,360 --> 00:24:24,800
Iso foi sarcasmo,
336
00:24:24,880 --> 00:24:26,760
No caso de que cho perdiches.
337
00:24:26,840 --> 00:24:27,760
Non o fixen.
338
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Ben.
339
00:24:29,720 --> 00:24:32,280
Porque a túa cara de póker é mellor que a dun crupier.
340
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
E non hai necesidade de ler nada niso,
341
00:24:35,080 --> 00:24:37,640
Porque non teño ningún problema co xogo en absoluto!
342
00:24:39,240 --> 00:24:42,000
Crees que creo que tes unha adicción?
343
00:24:42,080 --> 00:24:45,760
Si. Porque segues tentando enganarme coas túas preguntas.
344
00:24:47,160 --> 00:24:49,720
É unha elección interesante de palabras.
345
00:24:51,520 --> 00:24:53,120
Esta sensación de estar enganado,
346
00:24:54,360 --> 00:24:56,440
É iso algo que sentes a miúdo?
347
00:24:59,720 --> 00:25:01,240
O meu marido traizooume.
348
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
Os meus fillos
349
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
traizoáronme.
350
00:25:08,920 --> 00:25:10,320
Teño unha boa razón
351
00:25:11,240 --> 00:25:14,200
Ser un pouco cauteloso cando se trata doutras persoas.
352
00:25:14,280 --> 00:25:15,400
Non o dirías?
353
00:25:22,960 --> 00:25:24,760
Síntoo, pero iso molestoume.
354
00:25:29,320 --> 00:25:30,280
Por favor.
355
00:25:31,960 --> 00:25:33,800
Déixame saír de aquí, por favor.
356
00:25:34,560 --> 00:25:35,640
Non, Beatriz.
357
00:25:35,720 --> 00:25:36,800
Déixame saír.
358
00:25:37,400 --> 00:25:38,520
Non estás ben.
359
00:25:39,760 --> 00:25:41,800
Ata que poidas aceptar iso,
360
00:25:41,880 --> 00:25:42,720
Ti queda aquí.
361
00:25:49,000 --> 00:25:51,680
CLÍNICA DE NOVO DÍA
362
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
Aí telo, Hubert.
363
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Ola, Beatriz.
364
00:26:20,800 --> 00:26:22,280
Durmiches ben?
365
00:26:23,080 --> 00:26:24,200
Goza a túa comida.
366
00:26:24,960 --> 00:26:26,080
Estrañáchesme?
367
00:26:29,440 --> 00:26:30,560
Josefina.
368
00:26:56,080 --> 00:26:57,680
Non podes evitalo verdade?
369
00:27:00,080 --> 00:27:02,600
Pensando nesoutro bastardo que está aí fóra
370
00:27:02,680 --> 00:27:05,000
quen fixo a túa vida un inferno e foi tras o noso fillo.
371
00:27:06,640 --> 00:27:09,120
Se foses unha nai normal, estarías aí arriba.
372
00:27:10,000 --> 00:27:12,760
Rogándolle a Léo que che perdoe por privalo do seu pai.
373
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
Mírame.
374
00:27:18,920 --> 00:27:21,440
O único na miña vida do que non me arrepinto
375
00:27:22,880 --> 00:27:24,120
che esta matando
376
00:27:41,920 --> 00:27:42,760
Estás ben?
377
00:27:43,720 --> 00:27:46,120
Estás no hospital? Como está Léo?
378
00:27:46,920 --> 00:27:47,800
Alba?
379
00:27:48,320 --> 00:27:50,320
-Alba, óuvesme?- mentín.
380
00:27:52,040 --> 00:27:53,680
Eran dous.
381
00:27:55,760 --> 00:27:57,880
Valentín respondeulle a outra persoa.
382
00:27:59,560 --> 00:28:00,720
Non entendo.
383
00:28:01,760 --> 00:28:03,080
Por que mentiches?
384
00:28:03,160 --> 00:28:05,600
Escucha, sigo dándolle voltas na miña cabeza.
385
00:28:05,680 --> 00:28:08,800
Algo non cuadra. Arnaud tiña outro segredo.
386
00:28:09,400 --> 00:28:10,800
De que estás a falar?
387
00:28:11,320 --> 00:28:12,400
O nome da miña nai.
388
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
A recolectora de flores Arnaud quedou embarazada hai 25 anos.
389
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
Como sabes que ela era recolectora de flores?
390
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Mira a miña cara.
391
00:28:25,240 --> 00:28:27,160
Pasou todo o seu tempo na leira.
392
00:28:28,840 --> 00:28:29,960
Ben, onde estás?
393
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
Necesitamos falar.
394
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
Manon, se descubro quen é a miña nai,
395
00:28:35,640 --> 00:28:38,240
Talvez descubra por que me pasa isto.
396
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
E quen quere destruírme?
397
00:28:40,760 --> 00:28:44,320
Escucha, Valentín é o único culpable, e está morto, punto. De acordo?
398
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
Laméntoo.
399
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
Teño que pór fin a isto.
400
00:28:56,360 --> 00:28:57,480
NON SE PERMITE O ACCESO NON AUTORIZADO
401
00:29:45,600 --> 00:29:46,560
Ola.
402
00:29:47,080 --> 00:29:47,920
Estás ben?
403
00:29:49,040 --> 00:29:49,920
Quen es?
404
00:29:50,440 --> 00:29:51,560
Son Hadrien.
405
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
O irmán de Manon.
406
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
Ela díxome que viñese verche.
407
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
Somos primos, aparentemente.
408
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
E?
409
00:30:01,840 --> 00:30:03,480
Vin ver como estás.
410
00:30:07,720 --> 00:30:10,760
É curioso. A min tamén me gustaba a mitoloxía.
411
00:30:11,440 --> 00:30:13,160
Estou farto dese libro.
412
00:30:17,160 --> 00:30:18,920
Algunha vez probaches iso?
413
00:30:20,640 --> 00:30:21,680
Tiro ao arco.
414
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
Non.
415
00:30:24,160 --> 00:30:25,080
Queres?
416
00:30:25,160 --> 00:30:26,000
Agora?
417
00:30:26,080 --> 00:30:27,200
Se, por que non?
418
00:30:27,840 --> 00:30:29,880
Non o sei. Non estou de humor.
419
00:30:29,960 --> 00:30:32,120
Ademais, non coñézoche.
420
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
Bo, esta é unha boa oportunidade para arranxar iso.
421
00:30:34,480 --> 00:30:36,440
Tamén farache distraerche.
422
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
Dígoo como un pensador profesional.
423
00:30:39,920 --> 00:30:41,400
Pero non me permiten saír.
424
00:30:42,680 --> 00:30:44,320
Esa é a parte divertida, verdade?
425
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
A costa está despexada.
426
00:30:48,560 --> 00:30:49,560
Entón?
427
00:30:53,600 --> 00:30:55,440
- Que, tes medo? - Non.
428
00:30:56,360 --> 00:30:57,800
Así que colle o teu bolso. Imos!
429
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
Aquí.
430
00:31:07,120 --> 00:31:07,960
Grazas.
431
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
Bo, estarei no hotel.
432
00:31:14,280 --> 00:31:16,400
Chámame cando saibas o que queres facer.
433
00:31:17,640 --> 00:31:20,280
Sobre todo isto e…
434
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
E nós.
435
00:31:23,280 --> 00:31:25,080
Non me fagas esperar demasiado tempo.
436
00:32:04,160 --> 00:32:06,600
Joséphine atacouche así sen máis. Sen motivo?
437
00:32:09,160 --> 00:32:12,240
Por sorte, os tendóns non están danados. É unha ferida superficial.
438
00:32:12,800 --> 00:32:14,120
Tiveches sorte.
439
00:32:15,280 --> 00:32:17,640
Non sempre foi así lembras?
440
00:32:17,720 --> 00:32:19,360
Ao principio ela era un verdadeiro puñado.
441
00:32:19,440 --> 00:32:20,280
Si, é verdade.
442
00:32:20,360 --> 00:32:23,400
Antes de que atopásemos o tratamento adecuado para mantelo baixo control.
443
00:32:24,560 --> 00:32:26,000
Estivo aquí moito tempo?
444
00:32:26,720 --> 00:32:29,040
Pasaron cantos anos? Dez anos?
445
00:32:29,680 --> 00:32:30,760
Estás a chancear?
446
00:32:31,320 --> 00:32:33,400
O xerente anterior tróuxoa.
447
00:32:33,480 --> 00:32:35,640
Ela estaba en bo estado cando chegou.
448
00:32:36,400 --> 00:32:38,200
Paranoico, agresivo.
449
00:32:39,040 --> 00:32:42,160
Dixo que foi vítima dun complot. Que a enganaron.
450
00:32:42,680 --> 00:32:45,200
Enganado, si. Claro.
451
00:32:45,760 --> 00:32:48,320
Si. Polos seus sogros, dixo ela.
452
00:32:48,880 --> 00:32:52,280
Coa axuda do xerente, aínda por riba. Acórdasche?
453
00:32:53,040 --> 00:32:55,920
Outro que non sabía distinguir a realidade da ficción.
454
00:34:00,320 --> 00:34:01,160
2012.
455
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
2005.
456
00:34:08,040 --> 00:34:08,880
2000.
457
00:34:10,880 --> 00:34:12,520
XULLO-AGOSTO 2000
458
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
FORMULARIOS DE INFORMACIÓN
459
00:34:29,400 --> 00:34:31,280
FORMULARIOS DE INFORMACIÓN DO EMPREGADO
460
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Brahim.
461
00:34:37,800 --> 00:34:38,840
Chadia, non.
462
00:34:43,800 --> 00:34:44,760
Que pasa contigo?
463
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
XANEIRO-MARZO 2000
464
00:35:21,920 --> 00:35:22,960
FOTOS PRECIOSAS
465
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
Ahi tes.
466
00:35:46,640 --> 00:35:47,720
Ben feito.
467
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
Que pasa?
468
00:35:52,240 --> 00:35:53,720
Que pasa? Queres volver?
469
00:35:54,320 --> 00:35:55,240
Non, pero…
470
00:35:56,320 --> 00:35:57,720
É só que hoxe
471
00:35:58,720 --> 00:36:01,000
A miña mamá díxome que o meu pai está morto.
472
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
Merda.
473
00:36:04,960 --> 00:36:05,800
Laméntoo.
474
00:36:06,520 --> 00:36:10,800
Non, está ben. Ou sexa, sempre vivín coa miña nai. Non cambia nada.
475
00:36:11,520 --> 00:36:12,520
Si, faino.
476
00:36:13,040 --> 00:36:16,720
Se descubrise que a miña nai estivo morta todo este tempo, sería estraño.
477
00:36:17,600 --> 00:36:20,040
Aínda que xa estou afeito a que ela non estea preto.
478
00:36:20,120 --> 00:36:21,800
Ti tamén creciches cun só pai?
479
00:36:21,880 --> 00:36:22,760
Si.
480
00:36:23,320 --> 00:36:24,240
E que pai.
481
00:36:28,760 --> 00:36:30,880
Créeslle cando di cousas?
482
00:36:32,280 --> 00:36:33,400
Que tipo de cousas?
483
00:36:34,160 --> 00:36:37,400
Non sei? Coma se dixese que quere protexerche?
484
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
Sabes, sempre pensei
485
00:36:40,880 --> 00:36:42,680
É mellor protexerse.
486
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
Josefina?
487
00:38:09,840 --> 00:38:11,280
Josefina.
488
00:38:13,680 --> 00:38:15,040
Josefina!
489
00:38:17,520 --> 00:38:19,680
Non, acóugache!
490
00:38:20,360 --> 00:38:22,600
Tranquilo. Non son o teu inimigo.
491
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
Que pasou?
492
00:38:26,920 --> 00:38:28,440
Quen che fixo isto?
493
00:38:29,480 --> 00:38:30,680
Mírame.
494
00:38:31,320 --> 00:38:32,840
Non tiven nada que ver con isto.
495
00:38:34,560 --> 00:38:36,840
Crin que abandonaras ao meu fillo e aos nenos.
496
00:38:36,920 --> 00:38:38,880
empezar unha nova vida nalgún lugar.
497
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
Non é que che estiveses podrecendo aquí.
498
00:38:45,120 --> 00:38:46,480
- Fálame. - Non.
499
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Fálame.
500
00:38:52,040 --> 00:38:54,800
Divos meu! Esquecera o teimoso que es.
501
00:38:54,880 --> 00:38:57,400
Pero dígoche que isto non ten nada que ver comigo.
502
00:38:58,640 --> 00:39:00,440
Nunca me gustaches,
503
00:39:00,520 --> 00:39:04,080
pero eu nunca, xamais, fíxoche algo así.
504
00:39:09,200 --> 00:39:12,280
Entón hablame.
505
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
Fálame.
506
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
RECEPCIÓN
507
00:39:51,920 --> 00:39:55,080
Ola?
508
00:39:55,160 --> 00:39:56,760
Si, son eu. Non!
509
00:39:56,840 --> 00:39:58,720
Non colgues!
510
00:39:58,800 --> 00:40:00,640
Escóitame.
511
00:40:01,680 --> 00:40:05,040
Tes que crerme. Óuvesme? Tes que crerme.
512
00:40:22,840 --> 00:40:24,800
A que debo esta honra?
513
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
Teño unha pregunta que facerche.
514
00:40:45,240 --> 00:40:46,760
Queres algo de beber?
515
00:40:54,960 --> 00:40:58,440
Estou a terminar algo, pero adiante. Escóitoche.
516
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
O recolector de flores
517
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
Á dereita.
518
00:41:18,520 --> 00:41:20,000
Lembras o seu nome?
519
00:41:22,920 --> 00:41:26,440
Xa nin sequera lembro os do ano pasado, moito menos estes.
520
00:41:31,360 --> 00:41:32,760
Foi hai moito tempo.
521
00:41:34,320 --> 00:41:35,680
Vinte e cinco anos.
522
00:41:37,320 --> 00:41:38,680
Onde o atopaches?
523
00:41:41,040 --> 00:41:42,720
Estou a buscar o nome da miña nai.
524
00:41:44,760 --> 00:41:47,040
E que ten que ver a túa nai con todo isto?
525
00:41:48,360 --> 00:41:50,480
Entón, que? Crees que é ela?
526
00:41:52,240 --> 00:41:53,120
É iso todo?
527
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
As datas,
528
00:41:58,000 --> 00:41:59,040
eles coinciden
529
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
Arnaud contratouna en setembro de 2000.
530
00:42:04,240 --> 00:42:05,360
El seduciuna.
531
00:42:06,240 --> 00:42:07,360
Ou a obrigou.
532
00:42:09,880 --> 00:42:11,840
E deu a luz na primavera de 2001.
533
00:42:17,720 --> 00:42:19,360
Iso é só especulación.
534
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
Non o sabes
535
00:42:22,400 --> 00:42:23,680
Non sabes nada
536
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
Podería ser calquera deles.
537
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
Pero é estraño.
538
00:42:36,200 --> 00:42:37,600
Falta o seu expediente.
539
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Só dela.
540
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Por que?
541
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
Así que non a poden atopar.
542
00:42:56,680 --> 00:42:57,640
E ademais…
543
00:42:58,760 --> 00:43:00,360
Hai certo parecido.
544
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Non o crees?
545
00:43:15,320 --> 00:43:16,640
Cristo, non te rendas.
546
00:43:19,800 --> 00:43:21,440
Debe estar no meu ADN.
547
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Desculpe.
548
00:43:55,560 --> 00:43:57,760
Realmente ía vir, sabes?
549
00:43:57,840 --> 00:43:58,680
I…
550
00:43:59,760 --> 00:44:01,160
Estaba en camiño, pero…
551
00:44:02,000 --> 00:44:03,520
Espera, que pasa?
552
00:44:06,600 --> 00:44:09,360
Estás a dicirme que non virás? É iso?
553
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
I…
554
00:44:13,600 --> 00:44:15,560
Non podo irme. Non podo…
555
00:44:16,720 --> 00:44:18,120
Non podo deixar a Mathieu.
556
00:44:19,080 --> 00:44:20,520
Lucie, escóitame.
557
00:44:20,600 --> 00:44:22,800
Non lle debes nada ao teu irmán.
558
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
Si.
559
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
Si.
560
00:44:30,360 --> 00:44:31,200
Porque
561
00:44:32,200 --> 00:44:36,000
Quen é hoxe é en parte culpa miña.
562
00:44:38,880 --> 00:44:41,160
Cando eramos novos, un día, eu…
563
00:44:41,680 --> 00:44:43,480
Atrapeino cun recolector de flores.
564
00:44:43,560 --> 00:44:47,320
Non sei por que o fixen, pero escondinme e espieinos.
565
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
e eu…
566
00:44:49,440 --> 00:44:51,640
Estaba claro que estaban profundamente namorados.
567
00:44:51,720 --> 00:44:54,640
que quería divorciarse de Josefina para quedar con ela e…
568
00:44:55,160 --> 00:44:56,440
Asusteime.
569
00:44:57,760 --> 00:44:59,520
Asusteime porque Joséphine
570
00:44:59,600 --> 00:45:04,520
Herdara tanto diñeiro que o seu pai a convenceu de investir na leira.
571
00:45:04,600 --> 00:45:08,200
Sen ela, estabamos en problemas. A leira, todo…
572
00:45:13,080 --> 00:45:15,160
Entón conteille todo ao meu pai.
573
00:45:16,440 --> 00:45:19,680
Non se que pasou, pero ao día seguinte ela xa non estaba.
574
00:45:19,760 --> 00:45:21,440
Ela desaparecera e eu…
575
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
E nunca me atrevín a preguntar.
576
00:45:25,560 --> 00:45:27,840
Nunca dixen nada. Vin…
577
00:45:30,440 --> 00:45:32,720
Vin ao meu irmán morrer de infelicidade.
578
00:45:32,800 --> 00:45:35,160
Vino sufrir diariamente, destruíndose a si mesmo.
579
00:45:35,240 --> 00:45:36,920
E non fixen nada.
580
00:45:45,760 --> 00:45:47,560
Bo, síntoo, eu…
581
00:45:47,640 --> 00:45:49,640
Non podo irme. Non podo deixalo.
582
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
Laméntoo.
583
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Alba?
584
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
Alba?
585
00:46:48,440 --> 00:46:51,600
FOTOS PRECIOSAS
586
00:47:33,480 --> 00:47:35,040
Ese tamén é o meu favorito
587
00:47:39,280 --> 00:47:40,720
Fixeches pagar a Arnaud.
588
00:47:42,880 --> 00:47:43,880
Ti matáchelo
589
00:47:45,160 --> 00:47:47,200
Cando viches o meu nome no testamento.
590
00:47:48,640 --> 00:47:50,080
Foi entón cando te deches conta
591
00:47:50,800 --> 00:47:53,320
que tivera un fillo coa recolectora que amabas.
592
00:47:55,600 --> 00:47:57,440
- Non é o que pensas. - En serio?
593
00:47:58,760 --> 00:48:00,680
Incrimináchesme para vingarche.
594
00:48:00,760 --> 00:48:01,920
Para desfacerse de min.
595
00:48:03,040 --> 00:48:04,160
Pero sabes que?
596
00:48:04,680 --> 00:48:06,120
Cometiches un gran erro.
597
00:48:06,640 --> 00:48:08,320
Fuches tras o meu fillo.
598
00:48:09,160 --> 00:48:11,200
E ninguén toca ao meu fillo.
599
00:48:12,840 --> 00:48:14,160
Alto! Non fagas isto!
600
00:48:14,680 --> 00:48:15,800
Alba, sóltame!
601
00:48:17,160 --> 00:48:18,360
Acóugache!
602
00:48:18,880 --> 00:48:19,720
Deter!
603
00:48:27,240 --> 00:48:29,280
Deter!
604
00:48:31,320 --> 00:48:32,800
Arnaud non é o teu pai.
605
00:48:35,640 --> 00:48:36,520
Son.
606
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Son eu.
607
00:48:44,360 --> 00:48:45,200
Estás a mentir.
608
00:48:45,280 --> 00:48:47,640
Xúroche que non minto. Es a miña filla.
609
00:48:49,360 --> 00:48:50,240
Es o meu fillo
610
00:48:52,440 --> 00:48:53,640
Que estás a dicir?
611
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
Faría calquera cousa para salvar á miña familia.
612
00:49:07,400 --> 00:49:08,480
Calquera cousa.
613
00:49:15,280 --> 00:49:17,760
E entón vin o moito que che parecías a ela.
614
00:49:21,120 --> 00:49:22,920
Parecíasche moito a ela, maldita sexa!
615
00:49:25,720 --> 00:49:26,840
Volvíame tolo.
616
00:49:30,600 --> 00:49:32,560
Non podía deixar de pensar niso. Eu…
617
00:49:34,920 --> 00:49:36,280
Estaba obsesionada.
618
00:49:38,200 --> 00:49:40,120
Mesmo despois de denunciarche á policía,
619
00:49:42,080 --> 00:49:42,920
Tiña que sabelo.
620
00:49:45,040 --> 00:49:47,120
Os resultados deixáronme tambaleante.
621
00:49:51,080 --> 00:49:54,160
Antes de que chegases aquí nin sequera sabía que existías.
622
00:50:00,360 --> 00:50:01,680
Eu non prepareiche nada.
623
00:50:04,120 --> 00:50:05,680
Eu non matei o meu pai.
624
00:50:07,040 --> 00:50:08,120
Entón, por que…?
625
00:50:08,600 --> 00:50:10,760
Por que me puxo no seu testamento?
626
00:50:10,840 --> 00:50:12,520
Porque dixo que eu era súa?
627
00:50:12,600 --> 00:50:15,240
Non o sei. Igual que ti, non o entendo.
628
00:50:17,880 --> 00:50:19,280
Non entendo.
629
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Dime o seu nome.
630
00:50:28,760 --> 00:50:29,920
Dime o seu nome.
631
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Nadia.
632
00:50:38,680 --> 00:50:39,960
O seu nome era Nadia.
633
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
Estaba locamente namorado dela.
634
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
Estiven mesmo a piques de deixar á miña muller, Joséphine.
635
00:50:50,000 --> 00:50:51,480
Pero ela desapareceu.
636
00:50:52,440 --> 00:50:53,720
Sen explicación.
637
00:50:54,280 --> 00:50:56,440
Sen dicirme que estaba embarazada.
638
00:51:00,440 --> 00:51:01,440
Non o sabía.
639
00:51:05,200 --> 00:51:07,800
Non o sabía. Síntoo. Non abandoneiche.
640
00:51:09,600 --> 00:51:10,880
Non abandoneiche.
641
00:51:39,040 --> 00:51:41,800
—Ola? Si, son eu. —Béatrice?
642
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
Non! Non colgues. Escóitame.
643
00:51:46,640 --> 00:51:48,200
Tes que crerme.
644
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
A túa nai está na clínica comigo.
645
00:51:51,360 --> 00:51:52,560
Ven enseguida.
646
00:51:53,240 --> 00:51:54,480
Habitación 102.
647
00:51:55,120 --> 00:51:56,320
102!
648
00:55:25,960 --> 00:55:30,040
Tradución de subtítulos por: Tasmin Thorpe e Emily Moorlach
649
00:55:31,305 --> 00:56:31,674