"Spy x Family" Bond's Strategy to Stay Alive/Damian's Field Research Trip
ID | 13180230 |
---|---|
Movie Name | "Spy x Family" Bond's Strategy to Stay Alive/Damian's Field Research Trip |
Release Name | Spy x Family - S02E02_Czech |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 29457746 |
Format | srt |
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,922
MISE: 27
ČÁST A: BONDOVA STRATEGIE, JAK PŘEŽÍT
2
00:00:06,005 --> 00:00:08,008
Vrchol lenosti.
3
00:00:08,591 --> 00:00:10,010
Anyo,
4
00:00:10,093 --> 00:00:13,763
dodělej si úkol, nebo tě učitelka zase
seřve.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
Dobře.
6
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
7
00:00:24,149 --> 00:00:26,985
BONDOVA SPECIÁLNÍ SCHOPNOST - PŘEDVÍDÁNÍ
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Hraj si s Anyou na schovávanou!
9
00:00:42,625 --> 00:00:44,669
Ach ne! Výpadek proudu!
10
00:00:51,843 --> 00:00:55,764
Mám pro tebe překvapení, Bonde.
Pojď tudy.
11
00:01:00,351 --> 00:01:03,813
Konečně jsem tě našel, Subjekte číslo 8!
Zabiju tě.
12
00:01:03,897 --> 00:01:04,981
VĚDEC
13
00:01:32,634 --> 00:01:36,179
- Bonde!
- Neplač.
14
00:01:36,262 --> 00:01:38,431
Zemřel jako šťastný pes.
15
00:01:47,065 --> 00:01:49,692
Co? Chceš se rozloučit?
16
00:01:57,951 --> 00:02:01,913
Anya má práci s úkolem.
Nemám čas si s tebou hrát.
17
00:02:05,250 --> 00:02:08,336
Ach ne, moc se omlouvám, Bonde.
18
00:02:08,419 --> 00:02:12,382
Došlo nám krmivo pro psy,
a zapomněla jsem ho jít koupit.
19
00:02:12,465 --> 00:02:15,718
Vypadá to, že se Loid nevrátí domů
dnes až do pozdních hodin,
20
00:02:15,802 --> 00:02:19,848
tak ti udělám večeři
z toho, co je tady k dispozici.
21
00:02:20,598 --> 00:02:22,267
Dobře! Udělám, co budu moct!
22
00:02:28,148 --> 00:02:31,025
Bonde, tvé jídlo je připraveno.
23
00:02:37,949 --> 00:02:39,951
Bonde!
24
00:02:40,869 --> 00:02:43,288
PŘÍČINA SMRTI
25
00:02:43,872 --> 00:02:46,332
Loid udělal seznam věcí,
které jsou pro psy špatné,
26
00:02:46,416 --> 00:02:48,585
takže se nemám čeho bát!
27
00:02:51,379 --> 00:02:53,131
Tvé jídlo je připraveno.
28
00:02:54,340 --> 00:02:55,675
PROBLÉM VYŘEŠEN!
29
00:02:56,426 --> 00:02:59,512
Pokud rozzlobíš matku,
zabije tě, takže buď opatrný.
30
00:03:02,557 --> 00:03:04,017
Bonde!
31
00:03:04,100 --> 00:03:07,770
Je to proto,
že odmítl jíst jídlo, které jsem mu udělala.
32
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
TEĎ UŽ JE VŠECHNO PRYČ
33
00:03:18,615 --> 00:03:21,409
Hej, Bonde, nedělej rozruch.
34
00:03:21,492 --> 00:03:23,661
Co mám dělat? Je mu špatně?
35
00:03:24,621 --> 00:03:26,331
LOID NENÍ DOMA
36
00:03:27,457 --> 00:03:29,334
YOR DĚLÁ VEČEŘI
37
00:03:31,502 --> 00:03:32,545
MRTVÝ
38
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
LOID PŘIJDE BRZY DOMŮ
39
00:03:35,548 --> 00:03:37,467
LOID DĚLÁ VEČEŘI
40
00:03:39,135 --> 00:03:41,054
ŽIVÝ
41
00:03:41,137 --> 00:03:43,848
PRÁCE
42
00:03:43,932 --> 00:03:46,059
Jestli to není Bond! Co tady děláš?
43
00:03:48,186 --> 00:03:51,814
Díky, že jsi to zabil!
Teď můžu jít domů dřív!
44
00:03:58,988 --> 00:04:01,741
Bonde!
45
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
To je pejsek!
46
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
Děkuji!
47
00:04:28,017 --> 00:04:29,852
Co je to za toulavého psa? Shoo!
48
00:04:31,688 --> 00:04:34,232
Jedl jsi cizí jídlo? Ty zlobivče!
49
00:04:54,711 --> 00:04:57,630
To je pes!
Nakreslíme mu obočí!
50
00:05:47,305 --> 00:05:51,559
Dnešní mise je získat vzorek
"Gerrulimu," nového séra pravdy
51
00:05:51,642 --> 00:05:54,062
vyvíjeného společností Born Industries.
52
00:05:54,145 --> 00:05:56,314
Byla to objednávka na poslední chvíli,
53
00:05:56,397 --> 00:05:58,775
takže jsem neměl čas shromáždit informace.
54
00:05:58,858 --> 00:06:00,109
Jdi hned!
55
00:06:00,693 --> 00:06:02,570
Nemůžu vstoupit v přestrojení
za někoho,
56
00:06:02,653 --> 00:06:05,323
takže mi nezbude nic jiného, než se vplížit.
57
00:06:07,325 --> 00:06:08,326
Bonde!
58
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
Proč je tady?
59
00:06:10,161 --> 00:06:12,538
Buď potichu. Nebo nás chytí
nepřítel.
60
00:06:12,622 --> 00:06:14,624
Jsi tady sám?
61
00:06:14,707 --> 00:06:16,167
Kde jsou Yor a Anya?
62
00:06:16,250 --> 00:06:18,044
Nechal jsi je
během venčení?
63
00:06:19,754 --> 00:06:21,672
Nevím, co se děje, ale jdi domů.
64
00:06:21,756 --> 00:06:23,508
Právě pracuji.
65
00:06:27,428 --> 00:06:29,889
Co? Chceš si se mnou hrát?
66
00:06:29,972 --> 00:06:31,349
Teď jsem zaneprázdněn. Možná později.
67
00:06:33,392 --> 00:06:35,436
Stůj! Tam není bezpečno!
68
00:06:38,815 --> 00:06:41,526
Navádí mě na cestu,
kde nejsou žádní lidé?
69
00:06:41,609 --> 00:06:43,778
Nepamatuji si, že bych ho k tomuhle trénoval.
70
00:06:43,861 --> 00:06:45,154
Naučil se to v minulosti?
71
00:06:45,988 --> 00:06:47,281
Born Industries
72
00:06:47,365 --> 00:06:50,159
údajně spolupracovala
na Projektu Apple.
73
00:06:51,077 --> 00:06:53,412
Přišel jsi sem náhodou
s vědomím toho?
74
00:06:54,038 --> 00:06:55,998
Přišel jsi se pomstít,
75
00:06:56,082 --> 00:06:58,584
a svým přátelům, kteří byli
použiti jako testovací subjekty?
76
00:06:59,252 --> 00:07:00,419
Ty...
77
00:07:02,755 --> 00:07:05,591
Dobře. Dokončeme
tu misi společně.
78
00:07:05,675 --> 00:07:08,761
Mám málo informací, takže bude užitečné
spoléhat se na tvé smysly.
79
00:07:24,152 --> 00:07:27,697
Tohle je laboratoř. Je tu tolik trezorů.
80
00:07:30,241 --> 00:07:31,868
Který z nich je Gerrulimus?
81
00:07:32,743 --> 00:07:36,873
Ochrana je silná, takže by bylo
příliš práce kontrolovat každý z nich.
82
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
Kdy budu moct jít domů?
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
Proč nás zase volali zpátky?
84
00:07:46,716 --> 00:07:48,593
Prý našli vadu.
85
00:07:49,218 --> 00:07:50,761
Sakra! Vrátili se!
86
00:07:51,846 --> 00:07:55,099
Já je zdržím. Ty jdi první domů.
87
00:07:55,183 --> 00:07:56,726
Bude to trvat dlouho.
88
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
Kde jsi byl? Jez!
89
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Neboj se.
90
00:08:07,278 --> 00:08:09,322
Zaměstnanci už šli domů.
91
00:08:13,951 --> 00:08:14,911
Neříkej mi...
92
00:08:16,454 --> 00:08:18,498
Vážně, proč nás manažer
93
00:08:18,581 --> 00:08:20,958
volá zpátky do laboratoře?
94
00:08:21,042 --> 00:08:23,377
Prý našli vadu.
95
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Termín se taky posunul.
To je šílené.
96
00:08:26,297 --> 00:08:29,634
Přestaň si stěžovat.
Je pod tlakem od vedení...
97
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
Je odemčeno.
98
00:08:36,807 --> 00:08:37,767
Hej! Co je tohle?
99
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
T. Bandit? Kdo to je?
100
00:08:42,855 --> 00:08:44,524
To si děláš legraci!
101
00:08:49,153 --> 00:08:51,280
Co to má znamenat? Všechno je to tady.
102
00:08:51,364 --> 00:08:53,866
Kdo se nás to snažil napálit...?
103
00:08:56,786 --> 00:08:59,705
Díky, že jsi mi to otevřel!
104
00:09:00,998 --> 00:09:02,667
Kdo jste vy?
105
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
Pomoc!
106
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
Působivé. Díky tobě jsem svou misi dokončil docela rychle.
107
00:09:15,388 --> 00:09:17,765
Můžu jít domů dřív, než jsem čekal.
108
00:09:22,770 --> 00:09:23,646
Je to dobré?
109
00:09:27,650 --> 00:09:30,361
Měli jsme o tebe strach a šli jsme tě hledat.
110
00:09:37,618 --> 00:09:41,330
Aha. Jsi rád, že jsi to mohl vrátit Born Industries, co?
111
00:09:41,414 --> 00:09:42,665
Dobře ty.
112
00:09:42,748 --> 00:09:45,126
Výborně! Zastavíme se v supermarketu
113
00:09:45,209 --> 00:09:46,794
a udělám ti hostinu!
114
00:09:51,507 --> 00:09:57,138
MISE: 27
ČÁST B: DAMIÁNOVA TERÉNNÍ PRÁCE
115
00:10:04,645 --> 00:10:08,899
Damiane, musíš si pospíšit,
jinak zmeškáš nástup.
116
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Jako trest za zmeškání nástupu,
můžeš pomoct školníkovi.
117
00:10:17,533 --> 00:10:20,953
Máš zakázáno opustit kolej,
dokud neskončíš.
118
00:10:21,537 --> 00:10:24,206
To se ti vůbec nepodobá.
Ačkoli je svátek,
119
00:10:24,290 --> 00:10:29,003
není elegantní trávit den
nevzdělaným a líným způsobem, pane Desmonde.
120
00:10:29,086 --> 00:10:30,212
Budu opatrnější.
121
00:10:36,469 --> 00:10:39,055
Damiane, učil ses zase
do pozdních nočních hodin?
122
00:10:39,138 --> 00:10:41,766
Musím získat své Stella Stars.
123
00:10:42,308 --> 00:10:44,101
Moc se ženeš.
124
00:10:45,144 --> 00:10:46,062
Nepamatuješ si?
125
00:10:46,145 --> 00:10:49,273
Náš učitel nás dnes
vezme na film!
126
00:10:49,357 --> 00:10:52,318
Možná se podíváme na nově vydaný
film 20 000 mil pod mořem!
127
00:10:52,985 --> 00:10:55,696
Cestou domů
si dáme roast beef ve Wimpsons!
128
00:10:55,780 --> 00:10:58,824
Tak rychle skonči, abys ses k nám mohl přidat!
Roast beef!
129
00:10:58,908 --> 00:11:02,328
Nepůjdu.
Budu se učit ve svém pokoji.
130
00:11:02,411 --> 00:11:04,705
Cože? Ale je svátek.
131
00:11:04,789 --> 00:11:08,542
- Už jsem řekl, že nepůjdu.
- To ne.
132
00:11:09,335 --> 00:11:10,544
Učiteli!
133
00:11:10,628 --> 00:11:12,505
Můžeme si vybrat, na jaký film se podíváme?
134
00:11:12,588 --> 00:11:14,965
Pojďme se podívat na 20 000 mil pod mořem!
135
00:11:15,049 --> 00:11:17,760
Tak uvidíme, na co bychom se měli podívat?
136
00:11:17,843 --> 00:11:21,514
- Můžeme se na to podívat, že?
- Nejsem jako ty děti.
137
00:11:21,597 --> 00:11:25,559
Zatímco si hrají,
budu tvrdě pracovat a stoupat výš...
138
00:11:26,185 --> 00:11:29,730
Damiane, pokračuj v tvrdé práci,
abys neudělal ostudu
139
00:11:29,814 --> 00:11:31,565
jménu Desmond.
140
00:11:32,400 --> 00:11:34,944
...Aby mě otec
zase pochválil!
141
00:11:36,362 --> 00:11:40,199
Hej, děti. Vypadněte odsud.
142
00:11:40,282 --> 00:11:42,660
To je jeho trest.
143
00:11:44,745 --> 00:11:47,164
OBČERSTVENÍ
144
00:12:01,011 --> 00:12:04,432
Rozcuchané oblečení
a jídlo mimo dobu jídla.
145
00:12:04,515 --> 00:12:08,018
Za trest jdi pomoct
školníkovi.
146
00:12:08,102 --> 00:12:09,687
Děkuji!
147
00:12:14,608 --> 00:12:17,528
Co tady děláte?
A co výlet?
148
00:12:17,611 --> 00:12:20,406
- Dostali jsme trest.
- Ať to máme rychle za sebou.
149
00:12:20,489 --> 00:12:22,450
Já si hrát nepůjdu.
150
00:12:22,533 --> 00:12:25,244
Damiane, nebuď morous.
Moc se učíš!
151
00:12:25,327 --> 00:12:28,247
Kvůli mně tu nemusíte zůstávat.
152
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
Vy dva se běžte bavit.
153
00:12:39,508 --> 00:12:42,887
Když se nad tím zamyslím, jít
do kina v tak krásný den
154
00:12:42,970 --> 00:12:44,722
není zrovna moudré.
155
00:12:44,805 --> 00:12:47,766
Přesně tak. Prát prádlo
je teď v kurzu.
156
00:12:47,850 --> 00:12:49,018
A podívejte!
157
00:12:52,438 --> 00:12:54,940
Můžeme si hrát na císařské učence!
158
00:12:57,485 --> 00:12:59,445
Chyťte si mě, jestli chcete Stella Star!
159
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Počkejte! To je můj plášť!
160
00:13:02,531 --> 00:13:05,951
Přestaňte, vy dva! Do práce!
161
00:13:06,035 --> 00:13:10,206
Jak elegantní.
Jejich přátelství je vzácně elegantní.
162
00:13:22,718 --> 00:13:25,971
Vypadáš, jako bys chtěl jít
na piknik, mladý muži.
163
00:13:26,055 --> 00:13:27,306
Ne, nechci jít.
164
00:13:30,518 --> 00:13:33,020
Povídáte si a blbnete
při práci, co?
165
00:13:33,103 --> 00:13:35,981
- Dávám vám všem další trest.
- Cože?
166
00:13:36,065 --> 00:13:38,901
Pojedete na terénní výzkum
s panem Greenem,
167
00:13:38,984 --> 00:13:40,736
školním správcem.
168
00:13:45,783 --> 00:13:47,576
Piknik je určitě zábava, co?
169
00:13:47,660 --> 00:13:49,912
Můžeme si užít rafting
na školním pozemku!
170
00:13:49,995 --> 00:13:52,248
- Eden je úžasné místo!
- My zemřeme!
171
00:13:52,331 --> 00:13:53,582
Nebojte se!
172
00:13:53,666 --> 00:13:56,418
Býval jsem
u námořní pěchoty a byl jsem velmi zručný.
173
00:13:56,502 --> 00:13:59,630
Prostě mi věřte a užívejte si to.
174
00:13:59,713 --> 00:14:03,175
Dobře, pojďme rovnou
k jezeru po proudu!
175
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Je to krásné místo!
176
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
Trocha pohybu je dobrá pro mozek!
177
00:14:08,305 --> 00:14:11,517
Sedět u stolu není
jediný efektivní způsob studia!
178
00:14:11,600 --> 00:14:12,977
Tohle není „trocha pohybu“!
179
00:14:13,060 --> 00:14:14,520
Hele, děti, podívejte!
180
00:14:14,603 --> 00:14:17,565
Začněte pádlovat nalevo, nebo narazíme do toho kamene!
181
00:14:21,026 --> 00:14:23,696
Pane Greene, před námi je vodopád!
182
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
- Damiane!
- Damiane!
183
00:14:36,917 --> 00:14:39,920
Pomoc! Jsem druhý syn rodiny Desmondů!
184
00:14:40,004 --> 00:14:41,964
- Hned jdu.
- Hej!
185
00:14:43,257 --> 00:14:45,259
Jsem dědic rodiny Elmanů!
186
00:14:45,342 --> 00:14:47,761
Já jsem z rodiny Egebergů...
187
00:14:47,845 --> 00:14:50,139
Musíme alespoň zachránit Damiana!
188
00:14:50,222 --> 00:14:53,976
To je pravda.
Splňte si své sny i za nás.
189
00:14:54,059 --> 00:14:56,270
- Vy...
- Rychle, naskočte do lodi!
190
00:14:56,353 --> 00:14:59,690
- Než ztratíme sílu!
- Sakra!
191
00:15:00,691 --> 00:15:04,653
Omlouvám se, že ruším vaši párty,
ale je tu mělko a žádný proud.
192
00:15:04,737 --> 00:15:08,449
- Cože?
- Bylo to rychlé jen proto, že jsem pádloval.
193
00:15:17,708 --> 00:15:21,420
Rychle seberte dřevo a rozdělejte oheň, nebo nastydnete.
194
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
- Ano, pane.
- Ano, pane.
195
00:15:33,223 --> 00:15:34,308
Je tu tak teplo.
196
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
Teď, když jsme se usadili,
dostávám hlad.
197
00:15:37,895 --> 00:15:40,105
Už jsme mokří, tak pojďme rybařit.
198
00:15:40,189 --> 00:15:43,192
Cože? Nepřipravil jsi
žádné sendviče nebo něco?
199
00:15:43,275 --> 00:15:45,694
Nemám nic tak nóbl.
200
00:15:45,778 --> 00:15:47,988
Studenti Edenu
si mají najít jídlo na místě.
201
00:15:48,864 --> 00:15:49,698
Ale...
202
00:15:49,782 --> 00:15:53,327
Dám vám rybářské vlasce a sítě,
tak si to nějak zařiďte sami!
203
00:15:53,410 --> 00:15:55,204
Cože?
204
00:16:58,142 --> 00:16:59,393
Výborné!
205
00:16:59,476 --> 00:17:02,229
- Jo, to teda je!
- Chutná ti, že?
206
00:17:02,312 --> 00:17:05,149
Pečeně v Wimpson's není špatná,
207
00:17:05,232 --> 00:17:07,234
ale nic se nevyrovná vlastnímu úlovku.
208
00:17:07,317 --> 00:17:11,113
- To je delikatesa! Mňam!
- Je to tak dobré!
209
00:17:12,573 --> 00:17:14,575
Co to dělám, že se bavím?
210
00:17:15,159 --> 00:17:18,579
Ostatní studenti se učí,
zatímco já jsem tady.
211
00:17:23,167 --> 00:17:25,961
Necítíš ten úžasný vánek,
mladíku?
212
00:17:30,632 --> 00:17:33,052
Blikající plamen
a praskání ohně.
213
00:17:33,135 --> 00:17:35,971
Šumění listů
a vůně země.
214
00:17:36,055 --> 00:17:40,392
Je fajn si odpočinout a nechat
pět smyslů, aby převzaly kontrolu, že?
215
00:17:40,976 --> 00:17:44,480
Nemůžu se stát císařským učencem,
když budu zahálet.
216
00:17:44,563 --> 00:17:46,607
Slyšel jsi?
217
00:17:46,690 --> 00:17:48,567
Podle nového výzkumu v neurovědě,
218
00:17:48,650 --> 00:17:52,446
se tvůj mozek revitalizuje,
když zahálíš.
219
00:17:53,030 --> 00:17:56,867
Věří se, že to úzce souvisí
s pamětí a kreativitou.
220
00:17:56,950 --> 00:17:59,411
Slavní tvůrci a sportovci
221
00:17:59,495 --> 00:18:02,456
si velmi cení času, který tráví
zahálkou.
222
00:18:02,539 --> 00:18:04,249
Když zahálíš,
223
00:18:04,333 --> 00:18:07,252
můžeš získat osm Stella Stars
raz dva.
224
00:18:09,088 --> 00:18:10,547
Lžeš!
225
00:18:11,381 --> 00:18:12,299
Zahálka.
226
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Zahálka, zahálka.
227
00:18:15,844 --> 00:18:19,098
Damiane, nemyslím si, že to je to,
co zahálka znamená.
228
00:18:19,181 --> 00:18:21,809
- Je dost jednoduchý.
- Zahálka.
229
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
Dobře,
230
00:18:25,771 --> 00:18:27,314
teď, když je naše oblečení suché,
231
00:18:27,397 --> 00:18:29,733
pojďme se projít k jezeru.
232
00:18:32,152 --> 00:18:33,278
"Stella jezero."
233
00:18:33,362 --> 00:18:36,657
- Tak mu říkají studenti.
- Stella! Chci jít!
234
00:18:36,740 --> 00:18:39,159
Damiane, jsi příliš posedlý
Stella Stars.
235
00:18:39,785 --> 00:18:43,455
Piknik, piknik, piknik.
236
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
Mimochodem, v poslední době se
237
00:18:45,541 --> 00:18:48,001
na jihu objevují lidé, kteří
238
00:18:48,085 --> 00:18:51,463
přes třetí zemi žádají o azyl na západě
pod záminkou "pikniku".
239
00:18:52,798 --> 00:18:55,551
Pane Greene, snažíte se nás
prodat Západu?
240
00:18:56,927 --> 00:18:59,721
Nemůžeme žádat o azyl jen tak, že ujdeme
dva nebo tři kilometry.
241
00:18:59,805 --> 00:19:02,015
Proč chodí na Západ?
242
00:19:02,099 --> 00:19:04,852
Mají na Západě chutnější svačinky?
243
00:19:04,935 --> 00:19:06,687
Zajímalo by mě proč.
244
00:19:06,770 --> 00:19:10,649
Zvlášť když je noční obloha
v Ostanii tak krásná.
245
00:19:11,525 --> 00:19:14,403
Není se čeho bát.
Až Damian vyroste,
246
00:19:14,486 --> 00:19:17,489
udělá z Ostanie lepší místo.
247
00:19:17,573 --> 00:19:18,532
Hej!
248
00:19:18,615 --> 00:19:22,244
Oh, chceš se stát politikem?
To je chvályhodné.
249
00:19:22,911 --> 00:19:26,248
- Protože táta je politik.
- Aha.
250
00:19:27,499 --> 00:19:30,627
Je skvělé mít
cíl, za kterým jít.
251
00:19:30,711 --> 00:19:33,547
Mimochodem, mým snem je stát se
astronautem!
252
00:19:33,630 --> 00:19:37,342
- Opravdu? To je super!
- Já... já...
253
00:19:38,093 --> 00:19:41,722
- Já nemám nic konkrétního!
- Aha, ale to taky nevadí.
254
00:19:41,805 --> 00:19:44,474
Chci žít a jíst
hromadu nezdravého jídla!
255
00:19:44,558 --> 00:19:46,977
Skvělé! Co je to za sen?
256
00:19:47,060 --> 00:19:49,354
Teď se musíš vážně zamyslet
257
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
nad tím, jak to umožnit.
258
00:19:51,815 --> 00:19:55,235
A jak si udržet dobré zdraví,
když toho tolik jíš.
259
00:19:55,319 --> 00:19:56,653
To je otrava.
260
00:19:59,698 --> 00:20:00,657
Jsme tady.
261
00:20:18,383 --> 00:20:21,803
Páni! Hvězdy se odrážejí na
vodě. Vypadá to jako vesmír!
262
00:20:22,429 --> 00:20:24,264
Podívej se, mladíku.
263
00:20:24,348 --> 00:20:27,100
- Mám pocit, že si můžu hvězdy chytit.
- To je trapný!
264
00:20:28,143 --> 00:20:30,062
Stálo za to sem vůbec jezdit?
265
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Ne.
266
00:20:36,443 --> 00:20:37,819
Mně se to tu líbí.
267
00:20:39,446 --> 00:20:40,530
Jo.
268
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
Je to tu krásné.
269
00:20:57,130 --> 00:21:00,926
- Vesmír je tak obrovský.
- Jo.
270
00:21:01,009 --> 00:21:04,846
Ty hvězdy vypadají jako krystalky cukru.
Vypadají chutně.
271
00:21:07,474 --> 00:21:08,809
To nedává smysl!
272
00:21:10,018 --> 00:21:11,853
Damian se směje.
273
00:21:13,105 --> 00:21:17,484
- Drž hubu!
- No tak, pojďme se začít vracet.
274
00:21:17,567 --> 00:21:20,362
Zapomněl jsem, že je to terénní výzkum.
275
00:21:20,445 --> 00:21:23,073
Nezapomeňte napsat zprávu.
276
00:21:23,156 --> 00:21:27,202
Cože? Až se vrátíme, chci se jen
osprchovat a jít spát.
277
00:21:27,286 --> 00:21:29,496
Oh, to je od tebe velmi zdravé!
278
00:21:30,831 --> 00:21:31,999
Mistře Hendersone.
279
00:21:32,833 --> 00:21:36,044
Přinesl jsem zprávu těch tří chlapců
o terénním výzkumu.
280
00:21:36,128 --> 00:21:38,422
Děkuji, pane Greene.
281
00:21:38,505 --> 00:21:40,716
Užili si trochu zábavy a odpočinku?
282
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Doufám, že ano.
283
00:21:43,844 --> 00:21:45,762
To je velmi elegantní.
284
00:21:46,346 --> 00:21:49,975
Viděl jsem a dělal spoustu věcí. Byla to zábava.
285
00:21:50,058 --> 00:21:53,520
Ale jeho jazykové dovednosti by potřebovaly
zlepšit.
286
00:23:37,958 --> 00:23:39,376
MISE:28 - ČÁST A: MISE A RODINA
ČÁST B: ELEGANTNÍ SPOJKA
287
00:23:39,459 --> 00:23:40,877
ČÁST C1: SRDCE DÍTĚTE
ČÁST C2: PROBUZENÍ
288
00:23:40,961 --> 00:23:41,837
Překlad titulků: Lili Morita
289
00:23:42,305 --> 00:24:42,369
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm