"The Gringo Hunters" Episode #1.5
ID | 13180241 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.5 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 32295802 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,300
Fogalmam sem volt,
hogy szerencsejáték-problémái vannak.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,303
- Van elég pénz a számlán.
- Kifizetem őket.
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,304
- Oké.
- Jól van.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,849
...egy pap, aki Murphy atyával dolgozott,
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
az Államokban érintett volt
néhány illegális tevékenységben.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,688
Tudod, hogy anyáddal
szinte családtagok vagytok nekem.
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,315
Temo gyilkossága ügyében nyomoztam.
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,233
Segítened kell.
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,195
A munkád részeként
be kell számolnod arról,
10
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
hogy mi történik odabent.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,824
Szemmel kell tartanom az egységet.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,243
Aznap elment gyónni.
13
00:00:35,326 --> 00:00:39,414
Valami komoly dologra jött rá.
Egy befolyásos személy érintett benne.
14
00:00:40,665 --> 00:00:44,335
Az életem a te kezedben van.
A lelkem pedig Istenében.
15
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:06,524 --> 00:01:07,567
Készüljetek!
17
00:01:09,235 --> 00:01:11,362
Ne feledjétek, a szökevényt védik!
18
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Miss Mollyé az egész környék.
19
00:01:13,531 --> 00:01:16,367
Köszönöm az információt,
Treviño biztos úr.
20
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
Most pedig munkára fel!
21
00:01:18,244 --> 00:01:20,705
Nem hallom, hogy söprögetsz.
Elkapnak, balek.
22
00:01:20,789 --> 00:01:23,792
Söprögetek.
Találd ki, melyik ujjam van kinyújtva!
23
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Jó estét!
24
00:01:40,600 --> 00:01:41,643
Miss Molly vagyok.
25
00:01:41,726 --> 00:01:44,562
Készen álltok az amerikai álomra?
26
00:01:44,646 --> 00:01:47,982
Csengessétek ki a pénzt!
Köszönöm szépen. Gyorsan!
27
00:01:48,066 --> 00:01:49,526
- Tempósan, jó?
- Gyorsan!
28
00:01:50,110 --> 00:01:51,319
Gyerünk! Kösz, emberek!
29
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
Ez az. Adjátok a pénzt!
30
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
Gyorsan, ha kérhetném!
31
00:01:54,572 --> 00:01:55,865
Gyerünk, a pénzt!
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Köszi, drága! Na?
33
00:01:57,659 --> 00:02:00,787
Gyerünk, add a pénzt!
Lássuk csak, lányok! Ejnye!
34
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
Mi a fasz, lányok?
35
00:02:06,543 --> 00:02:08,795
Fejenként 5000 peso hiányzik.
36
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
Hülyére akartok venni?
37
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Ígérjük, hogy mindent kifizetünk,
ha átérünk a túloldalra.
38
00:02:19,597 --> 00:02:21,349
Adjon egy esélyt, Miss Molly!
39
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
Kérem!
40
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
Figyeljetek...
41
00:02:33,736 --> 00:02:36,114
Gyertek vissza, ha meglesz a pénz!
42
00:02:37,240 --> 00:02:41,286
Vagy dolgozhattok is nekem, ha akartok.
43
00:02:41,870 --> 00:02:43,163
Milyen munka lenne?
44
00:02:43,830 --> 00:02:46,249
Semmi olyasmi, amihez ne értenétek.
45
00:03:01,973 --> 00:03:03,683
Martín, induljunk! Oké?
46
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Vidd el őket La Rumorosába!
47
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Igen, főnök.
48
00:03:09,647 --> 00:03:11,566
Oké, mindenki figyeljen!
49
00:03:11,649 --> 00:03:13,651
Szálljatok le a buszról! Gyorsan!
50
00:03:13,735 --> 00:03:15,528
Aki nem fizetett, az a hátsó ajtón!
51
00:03:15,612 --> 00:03:16,863
- Minden jót!
- Fizetek.
52
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Gyerünk, siessetek!
53
00:03:18,531 --> 00:03:20,325
- Mozgás! Gyerünk!
- Arra.
54
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Egy-kettő!
55
00:03:23,870 --> 00:03:24,746
Gyorsan!
56
00:03:24,829 --> 00:03:25,955
Várjatok, míg jelzek!
57
00:03:26,039 --> 00:03:26,915
Vettem, főnök!
58
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
Figyeljetek arra, amit mondok!
59
00:03:29,417 --> 00:03:31,961
Az amerikai álmotok
megvalósulása múlik rajta. Oké?
60
00:03:32,045 --> 00:03:35,757
Irány az alagút,
menjetek 500 métert egyenesen előre!
61
00:03:35,840 --> 00:03:38,509
A másik oldalon egy csatornát találtok.
62
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
Azon guggolva sétáltok át,
kábé fél órán át mentek majd, oké?
63
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
Egy gyanús furgon
közeledik gyorsan a házhoz.
64
00:03:56,069 --> 00:03:58,863
- Hátul van az élelmiszer.
- Tartsd szemmel!
65
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Amint jelet adok, elkapjuk Miss Mollyt.
66
00:04:02,325 --> 00:04:03,201
Vettem.
67
00:04:03,701 --> 00:04:04,577
Helló!
68
00:04:04,661 --> 00:04:07,497
Fogjátok a zseblámpákat, gyerünk! Mozgás!
69
00:04:08,206 --> 00:04:10,708
Gyerünk, egy-kettő! Mozgás!
70
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
Ne szarjatok be!
71
00:04:14,420 --> 00:04:17,173
- Baszki! Nem adtam jelet.
- Ez nem mi vagyunk.
72
00:04:27,725 --> 00:04:29,394
Mi a fasz van itt?
73
00:04:31,854 --> 00:04:33,356
Nem tudom, Miss Molly.
74
00:04:34,148 --> 00:04:35,149
Gázt eregetnek.
75
00:04:35,233 --> 00:04:36,317
Vigyél ki innen!
76
00:04:36,401 --> 00:04:38,194
Mi a fasz folyik odakint?
77
00:04:38,278 --> 00:04:40,530
Egy kibaszott fegyveres Rambo jön be.
78
00:04:40,613 --> 00:04:42,949
- Az alagútba, Miss!
- Vigyél ki innen! Most!
79
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
Gyerünk! Siess!
80
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
Mozgás, Martín!
81
00:04:49,289 --> 00:04:50,790
Miss Molly után megyek.
82
00:04:50,873 --> 00:04:51,958
- Óvatosan!
- Jó.
83
00:04:52,750 --> 00:04:53,626
Na ne!
84
00:04:54,585 --> 00:04:55,878
Bemegyünk a házba.
85
00:04:55,962 --> 00:04:57,630
- Gringónak néz ki.
- Miss Molly.
86
00:04:57,714 --> 00:04:59,173
Rendőrség, megállni!
87
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Van még egy alagút, haver!
88
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
Vigyázzatok, füstbombákat dobál!
89
00:05:08,683 --> 00:05:11,519
- Jól vagytok?
- Igen! Nico a bejáratnál van.
90
00:05:16,983 --> 00:05:20,111
SZÖKEVÉNYT KÉZRE KERÍTŐ ÜGYNÖK
91
00:05:21,696 --> 00:05:23,489
Ez nem a te balhéd.
92
00:05:23,573 --> 00:05:24,949
Nem veled van bajunk.
93
00:05:25,950 --> 00:05:27,493
Hagyunk elmenni.
94
00:05:27,577 --> 00:05:28,411
Úgy van.
95
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
- Miss Mollyért jöttem.
- Gyerünk!
96
00:05:33,791 --> 00:05:34,792
Tűnj innen!
97
00:05:39,047 --> 00:05:40,256
Ki a fasz vagy te?
98
00:05:40,757 --> 00:05:45,011
Hank „Sólyom” Prietzvalutzky vagyok.
Engedéllyel rendelkező fejvadász.
99
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Dobd el a fegyvert!
100
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
Miss Mollyt embercsempészet miatt körözik.
101
00:05:51,309 --> 00:05:54,270
Átadom őt az amerikai hatóságoknak.
102
00:05:54,854 --> 00:05:57,982
Ez nem a te hatásköröd, seggfej!
Tedd le a fegyvert!
103
00:05:58,066 --> 00:05:59,025
Most!
104
00:05:59,525 --> 00:06:01,736
Mexikóban tilos a fegyverviselés.
105
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Szép lassan!
106
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Kapd el azt a barmot!
107
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
- A kibaszott karom!
- Pofa be!
108
00:06:21,672 --> 00:06:22,590
Megvan, Archi?
109
00:06:22,673 --> 00:06:23,925
Lefogtam, főnök!
110
00:06:24,008 --> 00:06:26,803
- Mi folyik odakint, Nicolás?
- Nagy a káosz, srácok.
111
00:06:26,886 --> 00:06:28,930
Nem tudom, mi van. Siessetek!
112
00:06:29,013 --> 00:06:30,390
Gloria, hol vagy?
113
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
Bemegyek az alagútba.
Miss Molly biztos erre ment.
114
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Lefegyvereztem, uram.
115
00:06:34,602 --> 00:06:36,521
- A nő után megyek.
- Jöjjek?
116
00:06:36,604 --> 00:06:39,148
- Ne, ezt a barmot vigyétek ki!
- Igen, uram. Mozgás!
117
00:06:44,404 --> 00:06:45,655
Bemegyek, tesó.
118
00:06:45,738 --> 00:06:47,073
Siess, ne veszítsd el!
119
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
- Mögötted jövök.
- Az istenit!
120
00:06:52,787 --> 00:06:54,372
Szarháziak.
121
00:06:54,455 --> 00:06:55,706
Azok a rohadékok!
122
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
Bemegyek az alagútba.
123
00:06:58,626 --> 00:07:01,337
Mocskos disznók!
Mit tettetek Miss Mollyval?
124
00:07:01,421 --> 00:07:02,505
Hé, seggfejek!
125
00:07:02,588 --> 00:07:05,508
Miss Molly vigyáz a környékre,
nem úgy, mint ti!
126
00:07:05,591 --> 00:07:07,301
Hol van Miss Molly, seggfejek?
127
00:07:08,845 --> 00:07:09,929
Hol van Miss Molly?
128
00:07:10,012 --> 00:07:11,764
Adjátok ki, vagy nem mentek el!
129
00:07:13,391 --> 00:07:15,852
Takarodjatok innen, disznók!
130
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
Hol van Miss Molly?
131
00:07:17,186 --> 00:07:18,896
Arrébb, zsaru vagyok! Az istenit!
132
00:07:18,980 --> 00:07:21,232
Mit csináltatok Miss Mollyval?
133
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
Ma este disznót eszünk!
134
00:07:31,492 --> 00:07:32,493
Bassza meg!
135
00:07:33,619 --> 00:07:36,747
Ez egy kurva labirintus. Merre mentél?
136
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Gloria?
137
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
Elvesztettem a nőt.
138
00:07:48,176 --> 00:07:49,927
- Nico, Gloria, mozgás!
- Ő egy bűnöző!
139
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
Hol van? Hol van Miss Molly?
140
00:07:53,389 --> 00:07:54,557
Küldetés megszakítva.
141
00:07:54,640 --> 00:07:56,851
- Majd máskor elkapjuk.
- Vettem. Jövök.
142
00:07:56,934 --> 00:07:58,603
Nyugi, nyugalom!
143
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
Hé, nyugodjatok le!
144
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
Hol vagytok? Mi van itt?
145
00:08:03,858 --> 00:08:05,443
Crit eltalálták! Mennünk kell!
146
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Menjetek! Később találkozunk.
147
00:08:10,573 --> 00:08:12,533
Gyerünk! Mozgás! Húzzunk el!
148
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Hol van Nico?
149
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
Hátra! Vissza!
150
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Vissza!
151
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Induljunk! Most!
152
00:08:19,916 --> 00:08:20,875
Jól vagy?
153
00:08:26,130 --> 00:08:27,048
Jól figyelj!
154
00:08:27,507 --> 00:08:29,467
Tiltott lőfegyver birtoklása,
155
00:08:29,550 --> 00:08:32,428
a hatóság megtévesztése,
az igazságszolgáltatás akadályozása,
156
00:08:32,512 --> 00:08:36,224
valamint birtokháborítás.
Ez elég ahhoz, hogy leültessenek.
157
00:08:36,307 --> 00:08:37,683
Baszd meg, ribanc!
158
00:08:38,309 --> 00:08:40,061
Kösz, hogy Mexikóba jöttél. Viszlát!
159
00:08:40,144 --> 00:08:41,687
Hadd fordítsam le, seggfej!
160
00:08:42,688 --> 00:08:46,609
Mivel Mexikóban követtél el bűntettet,
átadunk az állami rendőrségnek.
161
00:08:47,902 --> 00:08:50,988
Sok jó barátot szerzel majd
a mexikói börtönben, seggfej.
162
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Hát baszd meg!
163
00:08:53,741 --> 00:08:55,868
Kurva élet! Kibaszott gringó!
164
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Nézd, ki jön ott!
165
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
A góré, kisfőnök.
166
00:08:59,205 --> 00:09:00,081
Helló!
167
00:09:00,164 --> 00:09:01,123
Veled mi történt?
168
00:09:01,207 --> 00:09:03,084
Miss Molly razziáján eltalált egy kő.
169
00:09:03,167 --> 00:09:04,085
Tényleg?
170
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
Az a sok előkészület a semmiért, haver.
171
00:09:07,046 --> 00:09:07,922
Ja, basszus.
172
00:09:08,005 --> 00:09:10,675
Honnan tudhattuk volna,
hogy ez a tetű felbukkan?
173
00:09:10,758 --> 00:09:14,470
Hihetetlen, mennyire támogatják
a környéken Miss Mollyt.
174
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Tuti megvesztegeti őket.
175
00:09:15,846 --> 00:09:17,723
- Bűzlesz, haver.
- Undorító!
176
00:09:17,807 --> 00:09:19,267
- Ez te vagy?
- Ne is mondd!
177
00:09:19,350 --> 00:09:21,435
Nem köszöntünk el Rambótól.
178
00:09:21,519 --> 00:09:26,023
Miss Molly fejére 200 000 dolláros
vérdíjat tűztek ki Kaliforniában.
179
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
- Tényleg?
- Tényleg.
180
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
És mi ingyen csináljuk.
181
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
- Ne dühöngj, Archi!
- Ez szívás.
182
00:09:31,362 --> 00:09:33,948
Az a szarházi „Sólyom”, mi a fasz volt ez?
183
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
María?
184
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Mizu? Minden rendben?
185
00:09:41,539 --> 00:09:43,082
Hogyne.
186
00:09:44,292 --> 00:09:45,710
Nem maradok sokáig.
187
00:09:49,839 --> 00:09:51,465
Tudom, hogy félsz, Terry.
188
00:09:51,549 --> 00:09:53,884
De azt kell tenned, ami helyes, fiam.
189
00:09:53,968 --> 00:09:55,928
Nem menekülhetsz örökké.
190
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
Fel kell adnod magad.
191
00:10:03,978 --> 00:10:07,898
Fizess meg a hibádért,
vezekelj, és nem kell aggódnod.
192
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
Mert én végig melletted leszek.
193
00:10:11,944 --> 00:10:14,238
Mint gyerekkorodban, emlékszel?
194
00:10:15,656 --> 00:10:17,283
Mindig ott voltál.
195
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
Mert nem volt senkim.
196
00:10:21,746 --> 00:10:25,333
Te voltál nekem az otthon és a család,
ami sose adatott meg.
197
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
És az egyetlen, akire szükségem lesz.
198
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Én pedig ott fogok várni rád,
amikor kijössz.
199
00:10:38,846 --> 00:10:42,058
Csalás a vád. Jó magaviselettel
kevesebb mint egy év múlva szabadulsz.
200
00:10:42,141 --> 00:10:44,852
És új életet kezdhetsz.
201
00:10:45,436 --> 00:10:46,979
Sosem akartalak bántani.
202
00:10:48,648 --> 00:10:51,525
Vagy kockára tenni mindazt,
amit feláldoztunk.
203
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Tudom.
204
00:10:53,736 --> 00:10:54,779
És megbocsátok neked.
205
00:11:05,623 --> 00:11:06,791
Kösz, hogy eljöttél.
206
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
Nem kell megköszönnöd. Ez a dolgom.
207
00:11:10,878 --> 00:11:11,879
Mi történt?
208
00:11:14,173 --> 00:11:15,883
Mi ez a szag, Nico?
209
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Hosszú történet.
210
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
És most anyukádhoz költözöl?
211
00:11:27,436 --> 00:11:30,856
Nem, csak pár napra.
Nem akarom, hogy egyedül legyen.
212
00:11:31,899 --> 00:11:34,527
Olyan fura apa nélkül a ház.
213
00:11:38,531 --> 00:11:40,116
Miatta volt, igaz?
214
00:11:41,992 --> 00:11:42,827
Mi?
215
00:11:43,327 --> 00:11:45,663
Hogy nem működött. Ez.
216
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
Ez?
217
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
Mi ez már, Nico? Zuhanyozz le!
218
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
Basszus!
219
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
Úgy van! Adjon neki!
220
00:12:22,616 --> 00:12:23,617
Atyám!
221
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
- Meyer-Rodríguez úr!
- Üdv!
222
00:12:25,369 --> 00:12:27,163
Rúgja ki a lábát, atyám!
223
00:12:27,246 --> 00:12:29,582
Igen. Julio César...
224
00:12:29,665 --> 00:12:31,834
Segít levezetni a stresszt.
225
00:12:31,917 --> 00:12:33,043
Mert sok stressz ér.
226
00:12:33,127 --> 00:12:35,755
A szag alapján mindent beleadnak.
227
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Hogy van?
228
00:12:37,256 --> 00:12:38,716
Jól vagyok.
229
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Izgatottan várom, mi lesz.
230
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
Remélem, minden teljesül,
amit az embereimnek ígértünk.
231
00:12:45,181 --> 00:12:48,184
Ezt már megbeszéltük. Ezért hívott ide?
232
00:12:48,267 --> 00:12:52,021
Nem. Felvettem a kapcsolatot
a személlyel, akiről kérdeztél.
233
00:12:52,605 --> 00:12:54,482
Nincs miért aggódnod.
234
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
Egyedül követte el a csalást.
235
00:12:57,693 --> 00:13:03,073
Az Álmok Határok Nélkül tiszta.
Az összes emberemért kezeskedem.
236
00:13:03,657 --> 00:13:04,992
- Csalás?
- Igen.
237
00:13:05,075 --> 00:13:06,494
Jótékonysági csalás.
238
00:13:06,577 --> 00:13:07,787
Oké.
239
00:13:07,870 --> 00:13:11,248
Hajlandó feladni magát,
és szembenézni az igazságszolgáltatással.
240
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
Tudja... Rendben. Adja csak fel magát!
241
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
De csak a szavazás után.
242
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
Oké.
243
00:13:20,549 --> 00:13:23,594
Hogy Új-Tijuana
minden botránytól mentes maradjon.
244
00:13:23,677 --> 00:13:26,305
Még ha az nem is önhöz
vagy hozzánk kapcsolódik.
245
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
Nem akarunk efféle reklámot.
246
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
Érti, ugye?
247
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Oké.
248
00:13:32,812 --> 00:13:36,148
És hol van most?
Tijuanában? Találkozhatok vele?
249
00:13:36,232 --> 00:13:38,567
Biztonságos helyen van.
250
00:13:39,151 --> 00:13:41,612
Én gondoskodom róla.
251
00:13:41,695 --> 00:13:43,781
Ez az én felelősségem.
252
00:13:43,864 --> 00:13:46,784
Tudom, hogy kell kezelni.
Kérlek, bízz bennem!
253
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
Bízom önben, atyám.
254
00:13:50,162 --> 00:13:51,622
- Akarsz bokszolni?
- Kizárt.
255
00:13:51,705 --> 00:13:54,333
- Nem! Önben Isten ereje van.
- Elmész?
256
00:13:54,416 --> 00:13:55,668
Igen.
257
00:13:55,751 --> 00:13:57,294
Viszlát! Később beszélünk?
258
00:13:57,378 --> 00:13:59,338
Igen, köszönöm. Köszönöm.
259
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
Bassza meg!
260
00:14:21,569 --> 00:14:25,406
Tartsd szemmel Murphy atyát!
Maradjatok a közelében!
261
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
Ez az!
262
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Lássuk csak!
263
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
Kibaszott idióta!
264
00:14:42,840 --> 00:14:47,052
Ó, szépfiú!
Jó reggelt, apuci! Jól nézel ki!
265
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
Miért mondtam ezt?
266
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
Oké. Küldök egyet.
Mindent beleadok, szóval ne röhögj ki!
267
00:14:53,309 --> 00:14:54,435
Próbáljuk meg!
268
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
Jaj, ne! Miért nyitom ki a számat?
269
00:15:03,903 --> 00:15:04,904
Jaj, ne!
270
00:15:09,617 --> 00:15:10,784
Basszus!
271
00:15:16,206 --> 00:15:21,378
Szépségem, meg akarlak hívni vacsorára.
Hozd a fiadat is, szívesen megismerném.
272
00:15:21,462 --> 00:15:23,422
Ne, várj! Lassíts!
273
00:15:23,505 --> 00:15:25,215
Előbb a képek, aztán a fiam...
274
00:15:25,299 --> 00:15:29,428
Tudnod kell, mikor kell leállnod.
Majd meglátjuk, haladjunk lassan!
275
00:15:35,559 --> 00:15:37,853
Ez a menedékhely az Álmok Határok Nélkülé.
276
00:15:37,937 --> 00:15:39,605
Itt biztonságban leszel.
277
00:15:43,067 --> 00:15:46,737
Nem sokan tudnak erről a helyről,
szóval jó lesz itt.
278
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Murphy atya!
279
00:15:48,739 --> 00:15:50,658
- Valami baj van?
- Nem, Rosy asszony.
280
00:15:50,741 --> 00:15:54,787
Sajnálom, hogy korán zavarom.
Viselje gondját Terry atyának!
281
00:15:54,870 --> 00:15:57,414
Megtenné?
Olyan ő nekem, mintha a fiam lenne.
282
00:15:57,498 --> 00:15:59,333
Persze, atyám. Nem kérdés.
283
00:15:59,416 --> 00:16:00,417
Köszönöm.
284
00:16:04,129 --> 00:16:05,839
Mizu, szörnyike?
285
00:16:05,923 --> 00:16:09,593
Nem volt időm szép napot kívánni neked,
286
00:16:11,053 --> 00:16:13,973
de szólj, ha beértél a suliba, jó?
287
00:16:14,056 --> 00:16:18,268
Én már a melóban vagyok.
Én vagyok az első, de tudod, hogy megy ez.
288
00:16:18,352 --> 00:16:21,522
Mindegy, szeretlek, szörnyike!
289
00:16:21,605 --> 00:16:22,606
Szia!
290
00:16:51,135 --> 00:16:52,803
- Jó reggelt!
- Jó reggelt, főnök!
291
00:16:52,886 --> 00:16:54,471
- Hali, parancsnok!
- Hogy vagytok?
292
00:16:54,555 --> 00:16:55,639
Hé, ezt nézd!
293
00:17:00,352 --> 00:17:01,478
Tim Patterson.
294
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
Temo elkapta ezt a rohadékot, nem?
295
00:17:06,900 --> 00:17:10,154
Ő a fő gyanúsított
Temo gyilkosságának ügyében.
296
00:17:10,237 --> 00:17:14,450
A hivatalos vizsgálat szerint visszatért
bosszút állni, meg még ki tudja, miért.
297
00:17:14,533 --> 00:17:16,910
- Egy hónapja szabadult óvadék ellenében.
- Igen.
298
00:17:17,411 --> 00:17:18,954
Honnan jött a füles?
299
00:17:19,038 --> 00:17:20,748
Nem mondom el, pajti.
300
00:17:21,331 --> 00:17:23,876
Az a kocka az IT-ről, aki odavan érted.
301
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
- Tagadd csak le!
- Nem, fogd be!
302
00:17:28,505 --> 00:17:29,923
Hagyd már ezt!
303
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
- Jó.
- Adjunk nekik valamit!
304
00:17:33,510 --> 00:17:35,596
- Van pár jó cuccom.
- Ja, dolgozzunk!
305
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Gyerünk, munkára fel!
306
00:17:45,105 --> 00:17:46,106
Siess, Camila!
307
00:17:48,567 --> 00:17:50,694
Miss Molly, második fejezet.
308
00:17:50,778 --> 00:17:55,365
Végre megtalálták
Miss Molly bordélyát La Rumorosában.
309
00:17:55,449 --> 00:17:58,827
Mint tudjátok, itt kihasználják
a fizetni nem tudó bevándorlókat.
310
00:17:59,870 --> 00:18:01,371
Itt bujkál a nő.
311
00:18:01,872 --> 00:18:04,958
Ez egy nagyon nagy terület sok kijárattal.
312
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
Három csoportra oszlunk.
313
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
Az első a főbejáratért felel majd.
314
00:18:10,089 --> 00:18:12,508
A második a közelben lesz,
315
00:18:12,591 --> 00:18:16,178
hogy reagálhasson, ha bármi történne.
316
00:18:16,261 --> 00:18:19,431
A harmadik pedig
álcázva megy be a helyszínre,
317
00:18:19,515 --> 00:18:22,351
hogy megerősítse
az embercsempész jelenlétét.
318
00:18:22,434 --> 00:18:24,770
Nem tudom, ti mit gondoltok,
319
00:18:24,853 --> 00:18:27,815
de kérhetnék ott munkát.
Nyilván inkognitóban.
320
00:18:27,898 --> 00:18:30,442
És talán bemutatnak a nőnek.
321
00:18:30,526 --> 00:18:33,987
Veled mehetek.
Eljátszhatom a perverz gringó szerepét.
322
00:18:34,071 --> 00:18:35,572
Jól fog menni, tesó.
323
00:18:35,656 --> 00:18:39,618
Én is mehetek ügyfélként, nem?
Vagy mint beszállító, takarító.
324
00:18:39,701 --> 00:18:43,122
De miért ügyfél vagy beszállító?
Menj prostiként!
325
00:18:43,205 --> 00:18:44,957
- Jó, veled megyek.
- Nem tudom.
326
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Elég legyen!
327
00:18:46,125 --> 00:18:49,211
Az első csoport Crié lesz.
328
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
Igen, uram.
329
00:18:50,295 --> 00:18:52,506
Kettes csoport: Beto és én.
330
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Oké.
331
00:18:53,590 --> 00:18:54,842
Hármas csoport:
332
00:18:55,384 --> 00:18:56,343
Gloria és Archi.
333
00:18:56,426 --> 00:18:58,720
Ti bementek. Oké?
334
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
És mi lesz Camilával?
335
00:19:04,560 --> 00:19:05,811
Camila Crivel megy.
336
00:19:07,187 --> 00:19:08,355
Vigyázz rá, seggfej!
337
00:19:08,438 --> 00:19:09,648
Igen, uram.
338
00:19:09,731 --> 00:19:10,607
Akkor mehet!
339
00:19:14,027 --> 00:19:16,446
BEJÖVŐ HÍVÁS:
GIL ORTEGA BÁCSI
340
00:19:16,530 --> 00:19:18,907
Készen állsz? Megvárlak odalent, Camila.
341
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Minden rendben?
342
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
Légy óvatos!
343
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Kösz.
344
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
Temo is ilyet adott nekünk.
345
00:19:46,602 --> 00:19:49,396
Temo, az a gazember!
Mindenhol hagyott belőlük.
346
00:19:49,938 --> 00:19:51,815
Nagyon hitt Szent Györgyben, igaz?
347
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Ja.
348
00:19:54,026 --> 00:19:55,986
Nico, beszélni akartam veled.
349
00:19:58,739 --> 00:20:02,492
Folyton az utolsó akcióra gondolok,
amit Temóval toltunk.
350
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Amikor Terry Davist kerestük.
351
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Mi történt?
352
00:20:07,873 --> 00:20:08,999
Nagyon furcsa volt.
353
00:20:09,082 --> 00:20:11,418
A füles jó volt.
A szökevényt azonosították.
354
00:20:11,501 --> 00:20:13,212
Készen álltunk.
355
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Mivel a szökevényt csalással vádolták,
és nem tűnt veszélyesnek,
356
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
Temo azt mondta, menjek el.
357
00:20:20,302 --> 00:20:21,678
És ő egyedül maradt.
358
00:20:22,930 --> 00:20:25,015
Utána semmit sem hallottunk felőle.
359
00:20:25,098 --> 00:20:28,644
Nem mondta, hol van, amikor elmondta,
hogy nem az, akinek hittük.
360
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
De szerintem tutira ez a Terry volt.
361
00:20:33,065 --> 00:20:35,692
Hogy a fenébe verjem ezt ki a fejemből?
362
00:20:45,118 --> 00:20:45,994
Vigyázz!
363
00:20:46,078 --> 00:20:47,120
- Bocs.
- Basszus!
364
00:20:47,204 --> 00:20:48,914
- Itt kiteszünk.
- Hogy érted?
365
00:20:48,997 --> 00:20:52,334
- Nem vihetünk az ajtóig.
- Nem vagyok idióta.
366
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Csekkoljuk a kommunikációt!
Megvan a fülesed?
367
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
- Igen.
- Teszt!
368
00:20:57,214 --> 00:20:58,507
- Tisztán hallak.
- Igen?
369
00:20:58,590 --> 00:20:59,675
Oké. Jól van.
370
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Ennyi. Jól nézek ki?
371
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
- Nagyon.
- Igen?
372
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
- Nagyon jól.
- Csapassuk!
373
00:21:04,763 --> 00:21:06,098
Mehet a buli, baszki!
374
00:21:06,181 --> 00:21:07,224
Sok sikert!
375
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Úgy nézel ki, mint egy profi.
376
00:21:09,810 --> 00:21:10,852
Kapd be, barom!
377
00:21:10,936 --> 00:21:15,565
Ahogy a mondás tartja, Glo.
Te tényleg egy csiszolatlan gyémánt vagy.
378
00:21:17,776 --> 00:21:19,486
Van benne lendület!
379
00:21:26,201 --> 00:21:27,995
Pozícióban vagyunk.
380
00:21:52,602 --> 00:21:53,603
Jó napot!
381
00:21:58,191 --> 00:21:59,568
Helló, hölgyem!
382
00:21:59,651 --> 00:22:01,153
- Szia, bébi!
- Hogy vagy?
383
00:22:01,236 --> 00:22:03,613
- Isten hozott!
- Köszönöm.
384
00:22:03,697 --> 00:22:06,867
Ha látsz valamit, ami tetszik, csak szólj!
385
00:22:07,367 --> 00:22:08,744
Mindenfélénk van itt.
386
00:22:08,827 --> 00:22:12,080
Figyelj, amit én akarok...
az az amerikai álom.
387
00:22:12,956 --> 00:22:15,709
Azt mondták, Miss Molly
munkát ad, és segít átmenni.
388
00:22:15,792 --> 00:22:17,461
Beszélhetnék vele?
389
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Segíts ki!
390
00:22:20,589 --> 00:22:21,673
Hé, Peludo!
391
00:22:24,593 --> 00:22:26,803
Ez a lány itt Miss Mollyt keresi.
392
00:22:27,596 --> 00:22:28,638
Mizu, csajszi?
393
00:22:28,722 --> 00:22:30,682
- Munkát akarsz?
- Igen.
394
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
Figyelj!
395
00:22:33,101 --> 00:22:35,729
Először engem kell boldoggá tenned.
396
00:22:35,812 --> 00:22:38,398
Aztán segítek megszerezni a melót.
397
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
Menjünk táncolni!
398
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Na, jó lesz így?
399
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
Persze.
400
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
- Akkor gyere!
- Menjünk!
401
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Előbb igyunk valamit!
402
00:22:49,868 --> 00:22:52,329
- Kell a meló, vagy sem?
- Kell.
403
00:22:52,412 --> 00:22:53,288
Akkor menjünk!
404
00:22:53,372 --> 00:22:54,956
Hadd tegyek fel egy kis parfümöt!
405
00:22:55,040 --> 00:22:56,875
- Gyere!
- Oké.
406
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
Készen állunk a beavatkozásra.
407
00:22:58,418 --> 00:23:00,670
- Várj a jelre!
- Milyen jelre? Bassza meg!
408
00:23:04,299 --> 00:23:06,301
Tedd le a pisztolyt, rohadék! Tedd le!
409
00:23:13,058 --> 00:23:14,393
Minden rendben?
410
00:23:14,476 --> 00:23:17,896
Ja, minden oké. Maradjatok ott,
hátha meg akar szökni a nő!
411
00:23:17,979 --> 00:23:20,065
- Hol van Miss Molly?
- Nem itt.
412
00:23:23,860 --> 00:23:24,986
Nico, bemegyünk?
413
00:23:25,070 --> 00:23:26,905
Nem. Maradjatok pozícióban!
414
00:23:27,447 --> 00:23:28,281
Kifelé!
415
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
- Csukd be, idióta!
- Bocs.
416
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Bassza meg!
417
00:23:54,224 --> 00:23:55,434
- Archi!
- Gloria!
418
00:23:57,436 --> 00:23:59,146
- Jól vagy?
- Bemegyünk.
419
00:23:59,229 --> 00:24:00,439
A mocskos rohadék!
420
00:24:01,148 --> 00:24:04,526
Tűnés innen, mielőtt megjönnek a rendőrök!
Gyerünk! Mozgás!
421
00:24:04,609 --> 00:24:06,528
Mozgás! Gyerünk, indulás!
422
00:24:07,112 --> 00:24:09,781
Gyerünk! Miss Molly! Hátul vannak!
423
00:24:09,865 --> 00:24:12,033
- Vigyél ki innen! Gyorsan!
- Rendőrök!
424
00:24:13,785 --> 00:24:15,078
Fegyvert eldobni!
425
00:24:26,548 --> 00:24:27,757
Miss Molly!
426
00:24:27,841 --> 00:24:30,677
Ne csinálja ezt! Dobja el a fegyvert!
427
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Ti dobjátok el a kurva fegyvert!
428
00:24:34,181 --> 00:24:35,932
Ne komplikálja a szitut!
429
00:24:36,516 --> 00:24:39,019
- Baszki, azt hittem, partnerek vagyunk.
- Pofa be!
430
00:24:42,147 --> 00:24:44,274
El az útból! Gyerünk, kislány! Mozgás!
431
00:24:46,651 --> 00:24:47,736
A rohadék!
432
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
- Megállni!
- Ne lőjetek, seggfejek!
433
00:24:51,990 --> 00:24:53,241
Álljon meg!
434
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
Ne!
435
00:24:54,534 --> 00:24:55,744
Ne lőjetek rám!
436
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Kérlek, ne lőjetek, ti vadállatok!
437
00:24:58,163 --> 00:25:00,165
Miss Molly! Forduljon meg!
438
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
Emberkereskedelem miatt körözik.
439
00:25:02,667 --> 00:25:05,921
Most kitoloncolják,
és átadják az amerikai marsalloknak.
440
00:25:06,880 --> 00:25:07,923
Adja a kezeit!
441
00:25:09,341 --> 00:25:12,052
Szart se tudtok.
Én csak a jéghegy csúcsa vagyok.
442
00:25:15,805 --> 00:25:17,432
Baszódj meg, cabrón!
443
00:25:22,270 --> 00:25:23,271
Helló!
444
00:25:30,111 --> 00:25:31,112
Helló!
445
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
- Üdv, atyám!
- Szia!
446
00:25:39,829 --> 00:25:40,830
Üdv, atyám!
447
00:25:52,050 --> 00:25:52,926
Hogy vagy, fiam?
448
00:25:53,009 --> 00:25:53,969
Nagy itt a zaj.
449
00:25:54,886 --> 00:25:56,054
Tudom, fiam.
450
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
A világ sosem hallgat el.
451
00:25:58,974 --> 00:26:02,894
A legfontosabb,
hogy megtanuljuk meghallani a zenét
452
00:26:03,687 --> 00:26:05,814
a zaj közepette.
453
00:26:06,481 --> 00:26:07,315
Szia, Abelardo!
454
00:26:07,399 --> 00:26:12,362
Atyám, Hormiga nem hiszi el,
hogy tényleg házakat adnak nekünk.
455
00:26:12,445 --> 00:26:15,907
Én magam is nehezen hiszem el, de...
456
00:26:15,991 --> 00:26:19,536
házakat és iskolákat
fognak építeni nekünk.
457
00:26:19,619 --> 00:26:21,871
És egy kórházat. Mindezt ingyen.
458
00:26:21,955 --> 00:26:26,251
Figyeljetek!
Mindenkinek sok munka jut majd.
459
00:26:26,334 --> 00:26:29,796
És akiknek nincsenek papírjaik,
azokat legalizálják.
460
00:26:30,380 --> 00:26:32,007
Emberek, figyeljetek!
461
00:26:34,551 --> 00:26:39,472
Ne feledjétek, hogy Jézus Krisztus,
a mi Urunk olyan volt, mint egy politikus!
462
00:26:39,556 --> 00:26:43,476
De ami ennél is fontosabb,
az az, hogy Krisztus bevándorló volt.
463
00:26:43,560 --> 00:26:48,523
Azt mondta: „Boldogok,
akik éheznek és szomjaznak az igazságra,
464
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
mert ők megelégíttetnek.”
465
00:26:51,818 --> 00:26:55,614
És én hiszek ebben. Igen.
466
00:26:56,448 --> 00:26:58,366
És ti? Ti hisztek benne?
467
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
Hangosabban! Hisztek benne?
468
00:27:00,785 --> 00:27:02,412
Igen, hiszünk!
469
00:27:02,495 --> 00:27:05,415
Túl hosszú ideig merültünk feledésbe.
470
00:27:05,498 --> 00:27:08,251
Már csak néhány nap van a szavazásig.
471
00:27:08,335 --> 00:27:12,172
És nagyon fontos,
hogy aki szavazhat, az szavazzon is.
472
00:27:12,255 --> 00:27:14,090
Vonuljunk ki az utcára!
473
00:27:14,174 --> 00:27:15,675
Hallassuk a hangunkat!
474
00:27:16,259 --> 00:27:21,264
Mindenki meghívást kapott
a mi Urunk, Jézus Krisztus asztalához.
475
00:27:21,348 --> 00:27:24,684
És most először senki sem marad éhen.
476
00:27:24,768 --> 00:27:25,769
Senki!
477
00:27:27,812 --> 00:27:28,980
Bízzatok bennem!
478
00:27:30,732 --> 00:27:32,108
Köszönöm. Meglátjátok.
479
00:27:32,192 --> 00:27:35,570
Nézzük meg a közösségi oldalait!
480
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
Ott voltam a letartóztatásánál.
481
00:27:37,781 --> 00:27:39,908
Az a rohadék megfenyegette Temót.
482
00:27:40,408 --> 00:27:43,078
De ha lenne egy dollárunk
minden egyes fenyegetésre...
483
00:27:43,161 --> 00:27:44,871
Gazdagok lennénk.
484
00:27:46,289 --> 00:27:47,916
Ő az? Ez itt?
485
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
Igen.
486
00:27:50,877 --> 00:27:52,879
- Ő az.
- Ez a fickó?
487
00:27:54,881 --> 00:27:59,386
Nézz csak rá! Nem úgy néz ki,
mint aki el akar bújni, ugye?
488
00:28:00,178 --> 00:28:01,763
Ez mostanában volt?
489
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
Ezen a héten.
490
00:28:04,099 --> 00:28:05,183
Nézz rá!
491
00:28:05,266 --> 00:28:08,978
A kibaszott gringók
büszkén hordják a mexikói kalapjukat.
492
00:28:09,062 --> 00:28:12,232
Gondolom, mostanra
nyilvántartásba vették a nőt.
493
00:28:13,024 --> 00:28:14,776
Át kell adnunk Miss Mollyt.
494
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
Oké, Miss Molly. Mindjárt otthon lesz.
495
00:28:21,032 --> 00:28:23,618
Igen, mindjárt otthon.
496
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
Ajándékot hoztunk.
497
00:28:25,036 --> 00:28:26,079
Köszönöm.
498
00:28:26,162 --> 00:28:30,500
És csak hogy tudd, a vádjai tetejébe
túszul ejtette az egyik alkalmazottját.
499
00:28:30,583 --> 00:28:31,918
Átvesszük, köszönöm.
500
00:28:32,001 --> 00:28:35,714
Figyelj, van valami fejlemény
a Terry Davis-ügyben?
501
00:28:36,339 --> 00:28:37,799
Terry Davis, a szélhámos?
502
00:28:37,882 --> 00:28:40,009
Nem, nincs új nyomunk.
503
00:28:41,594 --> 00:28:43,054
Temo nem mondott valamit?
504
00:28:43,138 --> 00:28:46,433
Nem, a szökevény még szabadlábon van.
Miért? Mondott valamit?
505
00:28:46,516 --> 00:28:49,352
Nem, csak átnézek pár ügyet.
506
00:28:49,936 --> 00:28:50,854
Oké.
507
00:28:50,937 --> 00:28:56,818
Talán mert ez csak egy csalási ügy,
Temo más szökevényeket vett előre.
508
00:28:56,901 --> 00:28:58,361
Főnök, készen állunk.
509
00:29:01,489 --> 00:29:02,449
Vigyétek!
510
00:29:05,160 --> 00:29:06,661
Köszönöm, emberek!
511
00:29:08,830 --> 00:29:11,416
Mutasd csak még egyszer Patterson képét!
512
00:29:22,594 --> 00:29:27,932
NYITVA
513
00:29:31,603 --> 00:29:33,730
A fotó a Villagrán Hotelben készült.
514
00:29:34,397 --> 00:29:37,650
Szerintem a második emeleten van,
de nem tudom, melyik szobában.
515
00:29:38,234 --> 00:29:39,694
Ha ott van, mit csináljak?
516
00:29:39,778 --> 00:29:44,407
Maradj ott, és jelents nekem!
És óvatosan! A szövetségiek üldözik.
517
00:29:44,491 --> 00:29:46,242
És miért keressük a fazont?
518
00:29:46,326 --> 00:29:49,412
Egy másik ügy kapcsán,
de erről majd később.
519
00:29:49,496 --> 00:29:50,914
Csak óvatosan!
520
00:29:51,539 --> 00:29:52,540
Vettem!
521
00:29:57,879 --> 00:29:59,172
- Helló!
- Jó napot!
522
00:29:59,255 --> 00:30:01,800
Tim Pattersonnak hoztam.
523
00:30:01,883 --> 00:30:02,926
Melyik szobába?
524
00:30:03,009 --> 00:30:04,928
Nem tudom, csak a hotel címe van meg.
525
00:30:06,554 --> 00:30:08,848
Itt hagyom a kaját, te meg felviheted.
526
00:30:08,932 --> 00:30:09,933
Egy pillanat.
527
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
A 45-ös szobában van.
528
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
Oké, köszönöm.
529
00:30:28,701 --> 00:30:29,744
Ételkiszállítás.
530
00:30:30,537 --> 00:30:32,914
- Rendelt valaki valamit?
- Ki az?
531
00:30:33,706 --> 00:30:35,124
Egy cuki hústorony,
532
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
és kaját hozott.
533
00:30:37,043 --> 00:30:38,294
Itt hagyjam?
534
00:30:41,714 --> 00:30:44,133
Nem rendeltünk semmit, de gyere be!
535
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
Nagyon gringós feje van.
536
00:30:47,136 --> 00:30:49,722
- Ha nem ön rendelte, elviszem.
- Nem.
537
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
Köszönöm.
538
00:30:51,891 --> 00:30:52,892
Viszlát!
539
00:30:59,941 --> 00:31:03,444
Tim a hotelben bulizik pár arccal,
mintha nem lenne semmi gáz.
540
00:31:05,321 --> 00:31:07,365
Bár én is így lazulhatnék!
541
00:31:10,076 --> 00:31:11,077
Vale?
542
00:31:15,456 --> 00:31:16,457
Vale?
543
00:31:23,506 --> 00:31:26,551
ELMENTÜNK VACSIZNI LUVAL
544
00:31:27,677 --> 00:31:30,680
Nem tudom, hogy tudsz aludni,
ha ilyen későn kávézol.
545
00:31:30,763 --> 00:31:32,682
Nos, tiszta a lelkiismeretem.
546
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
Hát persze!
547
00:31:35,476 --> 00:31:38,229
Észre sem veszed, de nem igazán alszom.
548
00:31:38,938 --> 00:31:40,356
Szerintem a korral jár.
549
00:31:41,774 --> 00:31:43,109
Milyen napod volt?
550
00:31:44,110 --> 00:31:45,361
Jó, nagyon jó.
551
00:31:47,989 --> 00:31:49,282
Mi a helyzet?
552
00:31:52,744 --> 00:31:54,203
Ismael látni akarja az apját.
553
00:31:55,330 --> 00:31:56,331
Basszus...
554
00:31:57,624 --> 00:31:59,834
- Miért? Minek?
- Mi a baj ezzel?
555
00:31:59,918 --> 00:32:01,085
Ezt már megbeszéltük.
556
00:32:01,169 --> 00:32:03,421
Úgy volt, nem említjük.
Elmondtad Ismaelnek?
557
00:32:03,504 --> 00:32:04,923
Nem, dehogy.
558
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
- Akkor?
- Miért nem akarod elmondani?
559
00:32:06,841 --> 00:32:09,385
Csak! Miért fontos, hogy apja legyen?
560
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
- Itt vagyok én.
- A fiúknak kell apa.
561
00:32:11,262 --> 00:32:14,182
Akárhányszor Chendo visszajön,
balhé van, a gyerek megőrül.
562
00:32:14,265 --> 00:32:15,975
- Jó ember.
- Miért van sitten?
563
00:32:16,059 --> 00:32:18,061
- Nemsokára kijön.
- Apa kijön?
564
00:32:21,439 --> 00:32:22,649
Talán, szörnyikém.
565
00:32:22,732 --> 00:32:25,735
De ne reménykedj! Ez még nem biztos.
566
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Mi a fasz van már, anya?
567
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
- Drágám...
- Elég, anya!
568
00:32:35,745 --> 00:32:38,373
- Gloria, meg kell értened.
- Jó éjt!
569
00:32:50,635 --> 00:32:53,054
Tonyval akarsz fotózkodni?
570
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
Nem, menjen csak, hölgyem!
Már van vele fotóm.
571
00:32:56,641 --> 00:32:58,893
Egyforma cuccban vagytok!
572
00:33:00,979 --> 00:33:01,980
Figyelj!
573
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
Mi volt veled a Conrad-katasztrófa után?
574
00:33:07,360 --> 00:33:08,569
Túl messzire mentetek.
575
00:33:08,653 --> 00:33:11,781
Azt mondtátok, vigyáztok rám,
de magamra hagytatok.
576
00:33:12,699 --> 00:33:14,784
Néha egyedül kell boldogulnod.
577
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
De időnként rád néztek.
578
00:33:19,872 --> 00:33:21,582
Kár, hogy nem lehettem ott.
579
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
Még mindig szeretnél informátor lenni?
580
00:33:29,590 --> 00:33:30,591
Nem tudom.
581
00:33:32,885 --> 00:33:35,221
De jó érzés volt
lebuktatni azt a rohadékot.
582
00:33:35,304 --> 00:33:36,639
Gyertek, srácok!
583
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
Menjünk!
584
00:33:49,861 --> 00:33:50,737
Tesó!
585
00:33:51,404 --> 00:33:54,115
Kaphatnék két tequilát?
586
00:33:55,033 --> 00:33:56,492
A legdrágábbat.
587
00:33:56,576 --> 00:34:01,372
Pár sangríát, meg csirkecsíkokat nasinak.
Írd az asztal számlájához!
588
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
Nem kell. Van készpénzem.
589
00:34:04,625 --> 00:34:07,211
Ezek gringók, észre sem veszik.
590
00:34:07,837 --> 00:34:09,088
Hová valósi vagy?
591
00:34:09,881 --> 00:34:10,715
Helyi vagyok.
592
00:34:10,798 --> 00:34:14,218
- Az USA-ban születtem, de itt nőttem fel.
- Ó, most már értem.
593
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
Mit?
594
00:34:16,512 --> 00:34:17,513
Semmit.
595
00:34:18,431 --> 00:34:19,557
Mi a csillagjegyed?
596
00:34:20,183 --> 00:34:21,100
Komolyan?
597
00:34:21,851 --> 00:34:22,852
Skorpió, ugye?
598
00:34:23,853 --> 00:34:26,814
A mindenit! Kész asztrológus vagy.
599
00:34:42,997 --> 00:34:45,291
SIKERTÖRTÉNETEK
TERRY DAVIS
600
00:34:45,374 --> 00:34:49,295
„Terry Davis otthonra szoruló gyermekként
került az Álmok Határok Nélkülhöz.
601
00:34:49,879 --> 00:34:53,633
Ma a hozzá hasonló gyerekeknek
segít otthont találni.
602
00:34:53,716 --> 00:34:56,677
Terry minden egyes cselekedetével
új fejezetet írt
603
00:34:56,761 --> 00:35:00,264
az önfejlesztés
és az önzetlen szolgálat történetébe.”
604
00:35:06,938 --> 00:35:10,441
Szóval mielőtt zsaru lettél,
az utcán lógtál?
605
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Ja, 15 évesen jöttem el otthonról.
606
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
Akárcsak én.
607
00:35:16,405 --> 00:35:17,448
Miért mentél el?
608
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Te miért mentél el?
609
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
Nem. Most rólad beszélünk.
610
00:35:24,080 --> 00:35:27,875
Hát... Megtudtam, hogy a szüleim
nem is az igazi szüleim.
611
00:35:27,959 --> 00:35:31,379
Megvettek a vér szerinti anyámtól,
aki drogos volt.
612
00:35:31,963 --> 00:35:33,714
Jaj, ugyan, persze!
613
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
Ez komoly?
614
00:35:40,012 --> 00:35:41,013
Oké.
615
00:35:42,390 --> 00:35:45,143
- De jól vagy, ugye?
- Igen. Minden rendben.
616
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Sajnálom.
617
00:35:48,396 --> 00:35:50,857
Most te jössz. Miért mentél el otthonról?
618
00:35:54,902 --> 00:35:56,654
Imádom ezt a dalt.
619
00:36:05,746 --> 00:36:07,123
Hát tudod!
620
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Nem, csak úgy-ahogy.
621
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Kérsz?
622
00:36:21,179 --> 00:36:22,972
De ha nem, az se gáz!
623
00:36:32,106 --> 00:36:33,232
Jól van.
624
00:36:35,026 --> 00:36:36,235
Csak egy kisujjnyit.
625
00:36:40,239 --> 00:36:41,240
Ne nyomd rá!
626
00:36:42,783 --> 00:36:43,784
Bocs.
627
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
Ezt nem fizetem ki.
628
00:36:53,961 --> 00:36:55,338
Basszus! Mennünk kell.
629
00:36:59,383 --> 00:37:00,551
Gyerünk!
630
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
Hé, ti ott! Gyertek ide!
631
00:37:03,304 --> 00:37:04,180
Gyertek csak!
632
00:37:07,308 --> 00:37:08,142
Fuss!
633
00:37:11,103 --> 00:37:12,939
TÖLTSÜK MEG A HATÁRT SZERETETTEL!
634
00:37:13,022 --> 00:37:16,400
- Mizu?
- Hali! Aludtál, vagy ébren voltál?
635
00:37:16,484 --> 00:37:17,610
Már majdnem aludtam.
636
00:37:17,693 --> 00:37:22,114
Mivel ébren vagyunk,
nem eszünk asada tacót az El Macizóban?
637
00:37:22,198 --> 00:37:25,284
- Most? Történt valami?
- Valamit el kell mondanom.
638
00:37:25,368 --> 00:37:28,329
Na jó.
Húsz perc múlva ott vagyok. Te fizeted.
639
00:37:28,913 --> 00:37:29,914
Ide!
640
00:37:33,709 --> 00:37:35,544
Hú, te nem vagy normális.
641
00:37:36,837 --> 00:37:38,631
Összeszartad magad.
642
00:37:38,714 --> 00:37:39,715
Nem.
643
00:37:39,799 --> 00:37:41,175
- Tényleg?
- Nem.
644
00:37:43,052 --> 00:37:45,513
Csak azok a gringók...
645
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
Nyelves taco?
646
00:38:09,620 --> 00:38:12,832
Fogd be! Miért leselkedsz, Nico?
647
00:38:12,915 --> 00:38:14,542
Melyik is a tiéd? Tessék!
648
00:38:15,418 --> 00:38:16,419
Kösz, pajti!
649
00:38:17,003 --> 00:38:18,671
- Ne csináld már!
- Jól van.
650
00:38:19,255 --> 00:38:22,133
Na és? Mit mondott neked Archi?
651
00:38:22,633 --> 00:38:27,596
Archi szerint Tim Patterson
nem viselkedik úgy, mint egy gyilkos.
652
00:38:28,347 --> 00:38:31,726
Igen. Ha Archi ilyen könnyen megtalálta,
miért nem tartóztatták le?
653
00:38:31,809 --> 00:38:33,227
Fura ez.
654
00:38:33,311 --> 00:38:37,481
És nem reagáltak arra,
hogy elvittem a telefont a tetthelyről.
655
00:38:37,565 --> 00:38:39,483
Mi? Nem néztek utána a mobilnak?
656
00:38:39,567 --> 00:38:42,153
A fenyegetésekből se lett semmi.
657
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
Ennek semmi értelme.
658
00:38:46,574 --> 00:38:47,658
Tudod, mit gondolok?
659
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
Tim Patterson csak bűnbak?
660
00:38:51,203 --> 00:38:54,915
Igen. Emlékszel, hogy Temo azt mondta,
Terry Davis vonala zsákutca volt?
661
00:38:54,999 --> 00:38:56,584
Kicsit utánanéztem.
662
00:38:56,667 --> 00:38:59,962
Minden jel arra utal,
hogy Temo megtalálta Terry Davist,
663
00:39:00,046 --> 00:39:02,006
de nem tartóztatta le.
664
00:39:02,089 --> 00:39:05,176
Fura, mert azt mondta,
nem ő volt a szökevény,
665
00:39:05,259 --> 00:39:07,887
de Beto biztos benne, hogy ő volt az.
666
00:39:08,888 --> 00:39:13,809
És nem jelentette Anne-nek,
hogy nyomoz utána, vagy hogy megtalálta.
667
00:39:13,893 --> 00:39:17,605
Ismerted őt. Temo mindig mindent
a nagykönyv szerint csinált.
668
00:39:17,688 --> 00:39:19,148
Pontosan erre gondolok.
669
00:39:19,231 --> 00:39:20,149
Ez nem áll össze.
670
00:39:21,817 --> 00:39:23,402
Nem tudom, miért,
671
00:39:24,528 --> 00:39:28,074
de szerintem Terry Davis ügyének
köze van Temo halálához.
672
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
Egy üzleti álom,
673
00:39:33,079 --> 00:39:36,248
amely az ország egyik
első számú vállalkozója,
674
00:39:36,332 --> 00:39:38,709
Joaquín Meyer-Rodríguez
fejéből pattant ki.
675
00:39:39,335 --> 00:39:40,795
A projekt célja a turizmus
676
00:39:40,878 --> 00:39:44,256
és az ingatlanbefektetések
fellendítése volt a városban.
677
00:39:44,799 --> 00:39:49,929
A projektben a világ leghíresebb építészei
és mérnökei vesznek részt,
678
00:39:50,012 --> 00:39:52,264
és a Grupo México is támogatja.
679
00:39:52,848 --> 00:39:54,725
Ezt Joaquín Meyer-Rodríguez mondta el.
680
00:39:54,809 --> 00:39:57,561
Új-Tijuanával együtt
nem leszünk többé átjáróváros.
681
00:39:57,645 --> 00:40:01,357
Úti cél leszünk,
jobb életet kínálunk mindenkinek.
682
00:40:01,440 --> 00:40:04,235
Murphy atya,
az Álmok Határok Nélkül munkatársa
683
00:40:04,318 --> 00:40:06,737
megosztja véleményét
az új intézkedésekről.
684
00:40:06,821 --> 00:40:08,989
Igen, támogatom az Új-Tijuana projektet,
685
00:40:09,073 --> 00:40:13,828
mert segít kiterjeszteni
az Álmok Határok Nélkül ténykedését,
686
00:40:13,911 --> 00:40:15,996
mellyel
a legkiszolgáltatottabbakat segíti.
687
00:41:00,749 --> 00:41:02,460
- Maradj ott!
- Ne mozdulj!
688
00:41:02,543 --> 00:41:04,044
- Tim Patterson!
- Kezeket fel!
689
00:41:04,128 --> 00:41:05,629
- Maradj!
- Le vagy tartóztatva.
690
00:41:05,713 --> 00:41:06,881
Térdre! Most!
691
00:41:06,964 --> 00:41:08,799
- Le a földre!
- Feküdj le!
692
00:41:08,883 --> 00:41:10,759
- Most, te rohadék! Most!
- Állj!
693
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
Mozgás! Menjünk le!
694
00:41:14,680 --> 00:41:15,931
Gyerünk már!
695
00:41:16,015 --> 00:41:17,641
- Ne mozdulj!
- Állj!
696
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
- Baszki, ez kurvára fáj!
- A földre!
697
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
Nincs nálam fegyver. Kimegyek.
698
00:42:01,477 --> 00:42:03,646
KEVIN SIEFF
A „THE WASHINGTON POSTBAN” MEGJELENT
699
00:42:03,729 --> 00:42:05,397
„GRINGÓVADÁSZOK” CÍMŰ CIKKE ALAPJÁN
700
00:48:09,803 --> 00:48:14,808
A feliratot fordította: Büki Gabriella
701
00:48:15,305 --> 00:49:15,400
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm