"El clan Olimpia" Vas a ser muy grande

ID13180294
Movie Name"El clan Olimpia" Vas a ser muy grande
Release Name El.clan.Olimpia.S01E05.You'll.Do.Big.Things.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID34749625
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,167 --> 00:00:02,375 I'm here to see my daughter. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,000 <i>- She's not here right now.</i> <i>- Oh, she isn't?</i> 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,334 And where is she? 4 00:00:07,459 --> 00:00:09,459 I won't slap you in front of everyone 5 00:00:09,542 --> 00:00:11,083 out of respect for them. Sit. 6 00:00:13,542 --> 00:00:15,125 {\an8}Here's what we'll do. I'll give you 15 now 7 00:00:15,209 --> 00:00:16,667 {\an8}and another 15 in Bilbao. 8 00:00:16,751 --> 00:00:19,209 {\an8}<i>That's ten more than what</i> <i>you're asking me for.</i> 9 00:00:19,292 --> 00:00:21,042 {\an8}<i>...looking for one of those</i> <i>drug dealers.</i> 10 00:00:21,125 --> 00:00:22,250 {\an8}<i>Alex, they're coming for me.</i> 11 00:00:22,334 --> 00:00:23,667 {\an8}What the fuck have you done? 12 00:00:23,751 --> 00:00:25,626 {\an8}Drug trafficking. With a lot of drugs. 13 00:00:25,709 --> 00:00:29,501 {\an8}If you promise me this is over, then for me it's over too. 14 00:00:29,584 --> 00:00:31,584 {\an8}I can't Dad, I can't stop. 15 00:00:31,667 --> 00:00:32,626 {\an8}And just so you know, 16 00:00:32,709 --> 00:00:33,918 {\an8}you broke your mom's heart. 17 00:00:34,542 --> 00:00:36,626 {\an8}- Long live the boss! - Long live! 18 00:00:37,209 --> 00:00:39,167 {\an8}I'll call you in a few days. 19 00:00:40,584 --> 00:00:42,417 {\an8}It's fucking crazy. 20 00:00:43,626 --> 00:00:45,375 {\an8}It would be crazy not to do it. 21 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,417 BASED ON TRUE EVENTS 23 00:01:05,459 --> 00:01:07,501 YEAR 1992 24 00:01:50,167 --> 00:01:52,709 <i>Wow, Oli! You hit it!</i> 25 00:01:54,334 --> 00:01:55,375 Let's see. 26 00:01:56,167 --> 00:01:58,584 This looks like an elephant. Come here. 27 00:02:00,667 --> 00:02:04,334 You know how many times I went out with your brother to catch one? 28 00:02:04,417 --> 00:02:07,542 Five times. And your first time, look. 29 00:02:09,542 --> 00:02:11,542 Wait until your mother sees this. 30 00:02:12,000 --> 00:02:16,167 Hey. You're going to do big things in life, 31 00:02:16,250 --> 00:02:18,334 aren't you, sweetie? 32 00:02:18,417 --> 00:02:19,751 Good lord. 33 00:02:19,834 --> 00:02:21,584 {\an8}THE CLAN OLIMPIA A redemption story 34 00:02:21,667 --> 00:02:23,000 {\an8}YOU'LL DO BIG THINGS 35 00:02:28,584 --> 00:02:31,167 Perfect. No neighbors. 36 00:02:31,250 --> 00:02:34,292 Good. This way nobody sees anything they shouldn't. 37 00:02:35,417 --> 00:02:36,375 Okay. 38 00:02:36,709 --> 00:02:38,083 What, then? 39 00:02:38,918 --> 00:02:40,000 Should we take this one? 40 00:02:44,042 --> 00:02:45,876 - This is it. - Okay, let's go. 41 00:03:17,667 --> 00:03:18,709 Okay. 42 00:03:19,709 --> 00:03:22,375 Point it over here. 43 00:03:26,584 --> 00:03:28,834 - This is the captain. - Hello. Pleasure. 44 00:03:39,042 --> 00:03:42,000 - I want Mommy to come home. - Mommy's working. 45 00:03:42,083 --> 00:03:43,292 Make her stop. 46 00:03:43,375 --> 00:03:46,876 You're going to have to get used to being without her. 47 00:03:46,959 --> 00:03:48,083 Why? 48 00:03:48,167 --> 00:03:52,959 Because some day you might not live with her. 49 00:03:53,042 --> 00:03:55,042 Who will we live with? 50 00:03:56,375 --> 00:03:57,417 With me. 51 00:04:11,501 --> 00:04:13,876 Mom, it's me, Oli. Call me back when you can. 52 00:04:13,959 --> 00:04:16,667 Isa, please, call me back. 53 00:04:29,167 --> 00:04:30,459 Alex, how are the girls? 54 00:04:35,834 --> 00:04:37,000 <i>Trickery.</i> 55 00:04:37,083 --> 00:04:38,542 <i>I bring you trickery.</i> 56 00:04:46,125 --> 00:04:47,209 Fuck. 57 00:04:47,292 --> 00:04:48,751 <i>They're waiting in the square.</i> 58 00:04:48,834 --> 00:04:51,542 <i>Watch your pockets,</i> <i>plenty of wolves out there.</i> 59 00:04:51,626 --> 00:04:54,209 <i>Walk with 7 eyes,</i> <i>even the dumbest can fool you.</i> 60 00:04:54,292 --> 00:04:55,667 <i>The 100 tricksters are back.</i> 61 00:04:55,751 --> 00:04:58,125 <i>It's every man for himself.</i> <i>I swear it from my heart.</i> 62 00:04:58,209 --> 00:05:00,125 <i>Beware of sickness...</i> 63 00:05:00,584 --> 00:05:02,709 HOW ARE THE GIRLS? 64 00:05:03,876 --> 00:05:07,542 TRINI: THEY'RE FINE, BUT I'M HAVING A HEART ATTACK 65 00:05:07,626 --> 00:05:09,751 <i>Between you and me,</i> <i>you have to watch out.</i> 66 00:05:09,834 --> 00:05:10,751 <i>Trickery.</i> 67 00:05:10,834 --> 00:05:12,292 <i>I bring trickery.</i> 68 00:05:12,375 --> 00:05:15,167 <i>With this abracadabra,</i> <i>nothing is what you thought.</i> 69 00:05:15,250 --> 00:05:17,042 <i>Once again, trickery.</i> 70 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 Come on, Javi. 71 00:05:18,459 --> 00:05:23,083 <i>With this abracadabra,</i> <i>nothing is what you thought.</i> 72 00:05:27,209 --> 00:05:28,959 <i>Nothing is what you thought.</i> 73 00:05:34,042 --> 00:05:37,834 <i>Masters of mathematics,</i> <i>cheating with its rules.</i> 74 00:05:37,918 --> 00:05:40,751 <i>Bass drum, snare, high-hat,</i> <i>make you swing like a spring.</i> 75 00:05:40,834 --> 00:05:41,834 <i>Fly with us</i> 76 00:05:41,918 --> 00:05:43,584 <i>before the world crashes down.</i> 77 00:05:43,667 --> 00:05:45,667 <i>Once inside, there's no way out.</i> 78 00:05:45,751 --> 00:05:48,792 <i>We go all in. This vitamin I bring you</i> <i>is burning hot.</i> 79 00:05:48,876 --> 00:05:51,918 Okay, who's going to watch the freighter? I'll be inside. 80 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 But I need people you trust. 81 00:05:54,083 --> 00:05:56,334 Otherwise they'll come and cut off my balls 82 00:05:56,417 --> 00:05:57,792 and I'll cut off yours. 83 00:05:57,876 --> 00:05:59,834 <i>Have some fun, fun, fun.</i> 84 00:05:59,918 --> 00:06:02,584 <i>Have some fun, fun, fun.</i> 85 00:06:03,167 --> 00:06:05,167 <i>Have some fun, fun, fun.</i> 86 00:06:06,083 --> 00:06:08,959 <i>Have some fun, fun, fun.</i> 87 00:06:09,542 --> 00:06:12,334 <i>Trickery.</i> <i>I bring you trickery.</i> 88 00:06:12,417 --> 00:06:14,542 <i>With this abracadabra,</i> <i>nothing is what you thought.</i> 89 00:06:14,626 --> 00:06:17,792 <i>Once again, trickery.</i> <i>I bring you trickery.</i> 90 00:06:17,876 --> 00:06:22,542 <i>With this abracadabra,</i> <i>nothing is what you thought.</i> 91 00:06:23,626 --> 00:06:25,584 <i>Nothing is what you thought.</i> 92 00:06:26,626 --> 00:06:28,584 <i>Nothing is what you thought.</i> 93 00:06:33,083 --> 00:06:33,918 <i>Trickery.</i> 94 00:06:35,459 --> 00:06:39,751 It's ugly on the outside, but you did a nice job inside. 95 00:06:40,083 --> 00:06:42,042 Someone who knows, buddy. 96 00:06:42,918 --> 00:06:44,834 Have you banged this Moreno guy? 97 00:06:45,417 --> 00:06:47,375 - Trini, I'm married. - So what? 98 00:06:47,459 --> 00:06:48,959 What do you mean, so what? 99 00:06:49,042 --> 00:06:51,959 Besides, he's much older. He could be my father. 100 00:06:52,042 --> 00:06:53,918 Know how many older guys I've banged? 101 00:06:54,000 --> 00:06:56,334 - Ugh, I don't want to know. - Damn. 102 00:07:03,209 --> 00:07:06,584 A little sweet-talk and you go right down. 103 00:07:07,250 --> 00:07:08,334 Wow. 104 00:07:13,876 --> 00:07:14,959 Hey, Oli. 105 00:07:16,918 --> 00:07:18,501 Could I work with you? 106 00:07:19,125 --> 00:07:20,125 You? 107 00:07:21,918 --> 00:07:23,459 Yes, me. 108 00:07:28,626 --> 00:07:29,792 Don't look at me like that. 109 00:07:30,501 --> 00:07:32,834 No, I'm not looking at you in any way. 110 00:07:33,542 --> 00:07:36,042 But it's not a job I see you doing. 111 00:07:37,626 --> 00:07:40,083 - And why not? - Because no, Trini. 112 00:07:41,000 --> 00:07:42,959 Besides, you have your own business. 113 00:07:43,042 --> 00:07:43,876 Right. 114 00:07:44,876 --> 00:07:45,792 The salon. 115 00:07:47,584 --> 00:07:49,209 The salon is a bust, girl. 116 00:07:57,459 --> 00:07:59,959 But at least you're working and you're good at it. 117 00:08:00,626 --> 00:08:01,834 Yeah. 118 00:08:02,626 --> 00:08:04,709 And what am I good at? 119 00:08:04,792 --> 00:08:06,334 Saving your ass. 120 00:08:06,918 --> 00:08:08,834 - Don't start, Trini. - Right. 121 00:08:08,918 --> 00:08:10,709 Watching your girls for free, 122 00:08:10,792 --> 00:08:13,125 going out with you at night when I'm exhausted 123 00:08:13,209 --> 00:08:15,584 after working all fucking day... 124 00:08:15,667 --> 00:08:16,876 Am I good at that? 125 00:08:17,626 --> 00:08:20,250 No, those are favors friends do for each other. 126 00:08:21,459 --> 00:08:24,083 Well, the only friend here doing favors is me. 127 00:08:27,501 --> 00:08:30,334 - What if you get killed like Marga? - What if you do? 128 00:08:31,250 --> 00:08:33,375 If I get killed, I'm screwed. 129 00:08:34,959 --> 00:08:36,876 But not if you do. 130 00:08:37,250 --> 00:08:39,334 If you get killed, it would be my fault. 131 00:08:40,751 --> 00:08:42,834 And I'm not going through that again. 132 00:08:46,250 --> 00:08:47,667 Then fuck you. 133 00:08:49,417 --> 00:08:50,542 Trini... 134 00:09:16,709 --> 00:09:18,209 BETTING HOUSE 135 00:09:28,834 --> 00:09:32,751 <i>Ladies and gentlemen</i> <i>watching on regional channels,</i> 136 00:09:32,834 --> 00:09:38,209 <i>the crowd in Barranquilla is watching</i> <i>Leonard Carillo's performance...</i> 137 00:09:55,626 --> 00:09:56,792 It's Orson. 138 00:09:59,876 --> 00:10:02,375 Give me good news, you homo. 139 00:10:03,000 --> 00:10:05,250 Partner, I've got Moreno. 140 00:10:05,751 --> 00:10:07,417 I can take him out right now if you want. 141 00:10:07,501 --> 00:10:08,876 You don't get it. 142 00:10:08,959 --> 00:10:10,751 Don't touch Moreno. 143 00:10:11,375 --> 00:10:12,626 <i>You're the boss.</i> 144 00:10:12,709 --> 00:10:13,709 <i>What then?</i> 145 00:10:14,250 --> 00:10:18,167 You stick to Moreno night and day until he takes you to the Spanish girl. 146 00:10:18,876 --> 00:10:22,459 <i>Orson, watch out. When you've got</i> <i>the Spaniard in your sights,</i> 147 00:10:22,542 --> 00:10:25,626 look closely at your escape routes. 148 00:10:25,709 --> 00:10:29,751 The more people around the better so you won't get caught. 149 00:10:31,042 --> 00:10:32,209 <i>Okay, then.</i> 150 00:10:34,584 --> 00:10:36,375 - Fool. - And? 151 00:10:36,459 --> 00:10:37,792 And what? 152 00:10:38,167 --> 00:10:40,334 - How is he? - He's fine. 153 00:10:54,000 --> 00:10:55,375 PHONE UNBLOCKED 154 00:11:04,250 --> 00:11:06,209 Girls, come on, get up! 155 00:11:13,000 --> 00:11:14,417 We're leaving. 156 00:11:14,501 --> 00:11:15,375 Okay. 157 00:11:16,083 --> 00:11:17,834 Go on, give Daddy a kiss. 158 00:11:28,167 --> 00:11:29,292 Let's go. 159 00:11:42,125 --> 00:11:43,459 <i>The door is open,</i> 160 00:11:43,542 --> 00:11:44,626 Manuel! 161 00:11:47,083 --> 00:11:49,042 Hello, my girls! 162 00:11:54,626 --> 00:11:56,000 What are you doing here? 163 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 Coming to lunch. It's Sunday, isn't it? 164 00:11:57,501 --> 00:11:58,959 Damn it. 165 00:11:59,042 --> 00:12:01,584 - Why damn it, Dad? - Look, not in front of the girls. 166 00:12:02,042 --> 00:12:03,584 Then tell them the truth. 167 00:12:04,083 --> 00:12:05,667 Did Grandma make paella? 168 00:12:05,751 --> 00:12:07,751 - Yes. - Yeah, we want Grandma's paella! 169 00:12:11,751 --> 00:12:13,584 If you want to set foot in this house again, 170 00:12:14,417 --> 00:12:16,042 you know what you have to do. 171 00:12:17,292 --> 00:12:19,167 The girls can stay, right? 172 00:12:21,125 --> 00:12:22,584 The girls, yes. 173 00:12:23,959 --> 00:12:26,167 And Charly too, your mother wants to see him. 174 00:12:29,209 --> 00:12:30,584 Take him inside. 175 00:12:40,334 --> 00:12:42,542 Oh, please, you both look so pretty! 176 00:12:44,167 --> 00:12:46,709 Did you miss Grandma? 177 00:12:47,667 --> 00:12:49,167 You know what Grandma is making? 178 00:12:49,626 --> 00:12:50,834 - Paella? - Paella. 179 00:13:15,125 --> 00:13:17,000 MESSAGE RECEIVED 180 00:13:17,709 --> 00:13:19,125 WE HAVE TO TALK 181 00:13:27,292 --> 00:13:29,292 Was it so hard to let her come in? 182 00:13:30,959 --> 00:13:32,417 Stay out of it. 183 00:13:33,083 --> 00:13:34,792 This is between your sister and me. 184 00:13:35,751 --> 00:13:38,292 I forgot, you can't say anything in this house. 185 00:13:38,375 --> 00:13:39,292 I'll just keep quiet. 186 00:13:39,375 --> 00:13:40,959 Do you want to go with her? 187 00:13:41,042 --> 00:13:42,209 You know where the door is. 188 00:13:42,292 --> 00:13:43,542 Dad. 189 00:13:44,876 --> 00:13:46,000 What? 190 00:13:46,083 --> 00:13:47,501 Let's not argue. 191 00:13:52,167 --> 00:13:54,501 But if you walk out that door, never come back. 192 00:13:54,584 --> 00:13:56,167 Okay, the paella is ready. 193 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Dad. 194 00:13:58,250 --> 00:14:00,167 Hey! Come here. 195 00:14:00,709 --> 00:14:02,751 I've covered the paella, okay? 196 00:14:02,834 --> 00:14:04,292 It'll be ready in one minute. 197 00:14:06,709 --> 00:14:07,834 Okay. 198 00:14:08,709 --> 00:14:10,209 What did you need to tell me? 199 00:14:12,042 --> 00:14:15,709 I spoke to the Italians and if the price is right, 200 00:14:15,792 --> 00:14:19,751 which it will be, they're expecting the first car in Italy in ten days. 201 00:14:20,417 --> 00:14:21,626 No problem. 202 00:14:23,083 --> 00:14:25,542 The thing is, we do have a problem. 203 00:14:26,751 --> 00:14:27,792 Which? 204 00:14:28,125 --> 00:14:30,751 It so happens Fabrizio doesn't like doing business 205 00:14:30,834 --> 00:14:32,626 without meeting in person. 206 00:14:33,042 --> 00:14:36,167 So next week he's coming here to meet people. 207 00:14:37,792 --> 00:14:39,125 And what's the problem? 208 00:14:40,626 --> 00:14:42,125 Okay, here... 209 00:14:42,918 --> 00:14:45,250 Here we all know you're the boss, right? 210 00:14:46,083 --> 00:14:51,876 The thing is, that really isn't normal in this world, in this business. 211 00:14:51,959 --> 00:14:55,209 They don't like a woman handling things, do you understand? 212 00:14:55,292 --> 00:14:56,751 Yes, I understand. 213 00:14:57,751 --> 00:14:59,375 Then you handle it. 214 00:15:00,459 --> 00:15:01,626 No. 215 00:15:01,709 --> 00:15:03,292 No, that's not the point. 216 00:15:09,334 --> 00:15:10,709 Look... 217 00:15:10,792 --> 00:15:13,709 I've done what you're doing many times. 218 00:15:14,501 --> 00:15:15,667 I'm on my way out. 219 00:15:16,167 --> 00:15:18,375 And it wouldn't be good for business either. 220 00:15:18,459 --> 00:15:22,083 We don't want Fabrizio to think I'm going to be competition. 221 00:15:24,501 --> 00:15:25,709 Okay, let me think about it. 222 00:15:25,792 --> 00:15:28,667 <i>Look closely at your escape routes.</i> 223 00:15:28,751 --> 00:15:32,876 <i>The more people around the better</i> <i>so you won't get caught.</i> 224 00:15:33,250 --> 00:15:35,042 Okay, you son of a bitch. 225 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 I'll go pay. 226 00:16:09,667 --> 00:16:10,751 God... 227 00:16:12,209 --> 00:16:13,292 All set. 228 00:16:14,459 --> 00:16:16,834 I found the solution. Leave it to me. 229 00:16:42,167 --> 00:16:43,834 <i>What the fuck do you want?</i> 230 00:16:43,918 --> 00:16:46,209 <i>I need someone I can trust</i> <i>to talk to someone.</i> 231 00:16:51,292 --> 00:16:53,334 You just have to pretend to be the boss. 232 00:16:53,876 --> 00:16:56,167 You won't be, but they have to believe it. 233 00:16:58,459 --> 00:16:59,542 And? 234 00:17:01,000 --> 00:17:02,167 That's it? 235 00:17:02,250 --> 00:17:03,167 What more do you want? 236 00:17:05,709 --> 00:17:07,417 Give me something more or I'm out. 237 00:17:08,167 --> 00:17:09,334 What do you mean? 238 00:17:10,417 --> 00:17:11,250 A real job, 239 00:17:11,334 --> 00:17:13,459 damn it. A real job. 240 00:17:14,918 --> 00:17:16,501 First we'll start with this. 241 00:17:16,584 --> 00:17:17,834 One step at a time. 242 00:17:17,918 --> 00:17:19,417 In the future, we'll see. 243 00:17:21,125 --> 00:17:22,751 Do you want to do it? 244 00:17:25,375 --> 00:17:26,876 Manuel, do you want to or not? 245 00:17:28,000 --> 00:17:29,292 I want to. 246 00:17:29,667 --> 00:17:32,501 Okay. Oh, and you have to learn Italian. 247 00:17:33,250 --> 00:17:34,501 <i>Understood?</i> 248 00:17:36,542 --> 00:17:37,375 What? 249 00:17:37,751 --> 00:17:39,250 What are you saying? 250 00:17:39,334 --> 00:17:42,292 CHURRO AND CHOCOLATE STAND 251 00:17:59,209 --> 00:18:01,000 - Ready? - Ready, boss. 252 00:18:01,918 --> 00:18:04,042 Shall we try it? May I? 253 00:18:04,667 --> 00:18:06,042 Let's see. 254 00:18:07,834 --> 00:18:09,626 There it is. 255 00:18:11,334 --> 00:18:12,667 We put this here. 256 00:18:15,125 --> 00:18:16,501 There. 257 00:18:17,959 --> 00:18:19,209 Okay. 258 00:18:19,292 --> 00:18:20,584 Ready. 259 00:18:20,667 --> 00:18:23,042 Okay, shake the car hard. 260 00:18:23,125 --> 00:18:25,876 Go on. Harder. 261 00:18:29,459 --> 00:18:30,459 The bag, Moreno. 262 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Better this and not the merchandise. 263 00:18:37,876 --> 00:18:38,959 Here. 264 00:18:39,792 --> 00:18:41,459 So we're not so smart then? 265 00:18:41,542 --> 00:18:43,209 It's not so easy. It has to be exact 266 00:18:43,292 --> 00:18:45,167 and the chassis is complicated. 267 00:18:45,250 --> 00:18:47,334 I don't care, the chassis is your problem. 268 00:18:47,417 --> 00:18:48,167 I want it ready 269 00:18:48,250 --> 00:18:49,417 in one week. 270 00:19:20,334 --> 00:19:22,417 Lore, what happened? 271 00:19:22,959 --> 00:19:24,542 <i>How are you? All good?</i> 272 00:19:25,876 --> 00:19:26,626 All good. 273 00:19:27,209 --> 00:19:28,834 Did you do it or not? 274 00:19:30,167 --> 00:19:31,417 Not yet. 275 00:19:33,375 --> 00:19:35,209 Did Abel tell you to call me? 276 00:19:35,292 --> 00:19:36,167 <i>No.</i> 277 00:19:36,584 --> 00:19:39,042 Orson, I can tell Abel to put you on something else. 278 00:19:39,542 --> 00:19:41,751 I don't want something else, Lore. 279 00:19:41,834 --> 00:19:43,459 I was born for this. 280 00:19:43,542 --> 00:19:45,834 Don't you dare say anything to your husband 281 00:19:45,918 --> 00:19:48,000 or tell him to replace me. 282 00:19:48,083 --> 00:19:50,209 - Swear to me. <i>- I swear.</i> 283 00:19:50,667 --> 00:19:52,584 But promise me you're okay. 284 00:19:54,375 --> 00:19:55,542 Bye, Lore. 285 00:19:55,626 --> 00:19:56,834 Orson! 286 00:20:02,459 --> 00:20:04,292 Auntie Isa! 287 00:20:04,375 --> 00:20:06,000 Auntie! 288 00:20:07,709 --> 00:20:08,876 My girls. 289 00:20:11,375 --> 00:20:12,209 And Dad? 290 00:20:13,667 --> 00:20:15,542 He doesn't need to know, does he? 291 00:20:17,375 --> 00:20:19,167 Want Auntie Isa to take you to school? 292 00:20:19,250 --> 00:20:20,292 Yes! 293 00:20:21,501 --> 00:20:22,876 Can you drop him at day care? 294 00:20:24,459 --> 00:20:25,417 Yeah, yeah. 295 00:20:26,125 --> 00:20:27,167 Come on, let's go. 296 00:20:28,709 --> 00:20:29,751 Okay. 297 00:20:29,834 --> 00:20:30,876 Thank you. 298 00:20:30,959 --> 00:20:32,584 Get some rest. 299 00:20:33,542 --> 00:20:35,834 Behave yourselves with Aunt Isa. 300 00:20:39,417 --> 00:20:41,250 <i>"Buongiorno."</i> 301 00:20:42,417 --> 00:20:43,751 Good morning. 302 00:20:45,167 --> 00:20:46,584 <i>"Come stai?"</i> 303 00:20:47,751 --> 00:20:49,000 How are you? 304 00:20:49,751 --> 00:20:52,375 Won't it mean the same if you lower your voice? 305 00:20:52,459 --> 00:20:53,792 What? 306 00:20:53,876 --> 00:20:55,918 It's not the same if you lower your voice? 307 00:20:56,000 --> 00:20:58,459 No, because Italians don't speak, they shout. 308 00:20:59,959 --> 00:21:00,959 Whatever you say. 309 00:21:04,918 --> 00:21:06,125 You're still on Lesson 1? 310 00:21:06,209 --> 00:21:08,042 I can't concentrate. 311 00:21:08,125 --> 00:21:09,959 How can I with you shouting? 312 00:21:10,042 --> 00:21:10,876 What should I do? 313 00:21:19,834 --> 00:21:21,083 What's up, girl? 314 00:21:21,167 --> 00:21:23,918 <i>Don't get scared, okay?</i> <i>I'm at the hospital with Rebe.</i> 315 00:21:24,250 --> 00:21:25,834 Why is that? 316 00:21:25,918 --> 00:21:28,918 <i>Before we got to school</i> <i>she started saying her tummy hurt</i> 317 00:21:29,000 --> 00:21:31,209 <i>and she threw up.</i> <i>We're waiting to see a doctor.</i> 318 00:21:31,292 --> 00:21:33,334 - Okay, I'm on my way. - What's wrong? 319 00:21:34,542 --> 00:21:36,751 Rebe has a tummy ache. 320 00:21:37,375 --> 00:21:39,626 - But is she okay? - Yeah. Keep studying. 321 00:21:43,334 --> 00:21:45,125 Meathead, here. 322 00:21:45,209 --> 00:21:46,667 Take me to the hospital. 323 00:21:46,751 --> 00:21:49,667 - What happened? - Nothing, I'll call you and tell you. 324 00:21:50,375 --> 00:21:51,501 What's wrong? 325 00:21:51,584 --> 00:21:53,042 - Come on, let's go. - Yeah, yeah. 326 00:21:55,250 --> 00:21:56,501 Be careful. 327 00:22:17,501 --> 00:22:19,250 Good morning. Rebeca Pardo? 328 00:22:20,417 --> 00:22:23,125 - Rebeca Pardo Merino. - Hey! Over here. 329 00:22:26,959 --> 00:22:29,000 - Where is she? - In here. Come in. 330 00:22:32,292 --> 00:22:35,417 I'm one of her coworkers from... 331 00:22:35,876 --> 00:22:37,459 - I'm... - You're Isa, yes. 332 00:22:38,000 --> 00:22:39,626 - The boss' sister. - Yeah. 333 00:22:41,125 --> 00:22:42,584 Rebe, sweetie, are you okay? 334 00:22:42,667 --> 00:22:45,459 She's fine, don't worry. It's only gastritis. 335 00:22:45,542 --> 00:22:46,709 Again? 336 00:22:46,792 --> 00:22:49,626 - Well, it's very normal at her age. - Come. 337 00:22:51,876 --> 00:22:55,792 A couple days of soft food and she'll be good as new. 338 00:22:56,375 --> 00:22:57,626 Did you hear the doctor? 339 00:22:57,709 --> 00:23:00,209 No candy or sweets or anything. 340 00:23:01,292 --> 00:23:03,292 Well, just one thing. 341 00:23:04,125 --> 00:23:05,959 When I was examining her, 342 00:23:06,042 --> 00:23:08,125 I noticed a strange bump in her panties. 343 00:23:08,792 --> 00:23:11,542 So I looked to see what it was and... 344 00:23:11,626 --> 00:23:13,125 I found this. 345 00:23:18,375 --> 00:23:20,876 You lose your mind over anything purple... 346 00:23:20,959 --> 00:23:22,834 She goes crazy. 347 00:23:22,918 --> 00:23:25,667 Well, here's the diet, the report and... 348 00:23:25,751 --> 00:23:28,751 if she doesn't feel better in a couple of days, come back. 349 00:23:28,834 --> 00:23:31,626 Thank you very much. Come on, sweetie. 350 00:23:41,083 --> 00:23:44,334 Boss, I'll go and get the car in the parking lot. 351 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 Wait for me here? 352 00:23:47,876 --> 00:23:50,250 - You coming? - Yeah, I need to get the car. 353 00:23:52,834 --> 00:23:53,709 Bye. 354 00:23:54,083 --> 00:23:55,667 - Thanks, honey. - No problem. 355 00:24:00,167 --> 00:24:02,459 So what's your real name? 356 00:24:03,042 --> 00:24:05,959 - My name is Saturnino. - Damn. 357 00:24:06,042 --> 00:24:07,751 But my buddies call me Satur. 358 00:24:12,709 --> 00:24:16,375 They just brought in one who wanted to kill himself. 359 00:24:16,959 --> 00:24:19,125 - Sit here. - A young man. 360 00:24:22,834 --> 00:24:25,417 The ones who can live want to die 361 00:24:25,501 --> 00:24:27,334 and those of us who want to live... 362 00:24:29,792 --> 00:24:32,334 The world is so damn unfair. 363 00:24:32,918 --> 00:24:33,876 Wow. 364 00:25:08,542 --> 00:25:10,584 Mommy! Mommy! 365 00:25:50,542 --> 00:25:51,834 Let's go, boss. 366 00:26:21,292 --> 00:26:23,876 INCOMING CALL ABEL 367 00:26:32,292 --> 00:26:36,083 INCOMING CALL LORE 368 00:26:41,959 --> 00:26:42,792 Lore. 369 00:26:43,167 --> 00:26:46,918 Oh, you only answer when it's your sister, you homo? 370 00:26:47,000 --> 00:26:48,542 <i>I was busy before.</i> 371 00:26:49,042 --> 00:26:51,959 - What, taking out that chick? <i>- No.</i> 372 00:26:54,125 --> 00:26:55,167 Orson, 373 00:26:55,876 --> 00:26:57,584 are you dumb? 374 00:26:57,959 --> 00:26:59,375 Is that Spanish girl so hard? 375 00:26:59,459 --> 00:27:01,751 I need to find the right moment to do it. 376 00:27:01,834 --> 00:27:06,167 Oh, Orsito, don't tell me that gun is too heavy for you... 377 00:27:06,709 --> 00:27:07,959 No. 378 00:27:08,042 --> 00:27:10,167 <i>Then do the fucking job already!</i> 379 00:27:10,250 --> 00:27:14,334 If you don't do her, you're dead. I swear I'll fuck you! 380 00:27:16,918 --> 00:27:19,959 Fucking piece of shit... 381 00:27:31,709 --> 00:27:32,959 I'll get it! 382 00:27:40,709 --> 00:27:42,167 I need your help. 383 00:27:43,417 --> 00:27:44,584 Something happen to Alex? 384 00:27:46,167 --> 00:27:47,501 It's something else. 385 00:27:50,292 --> 00:27:51,209 Mom. 386 00:27:52,918 --> 00:27:55,584 You're the only one who can help me with Dad. 387 00:28:11,042 --> 00:28:13,250 We'll see what kind of mood he's in. 388 00:28:13,334 --> 00:28:14,918 We're in for it. 389 00:28:17,792 --> 00:28:18,667 What's up, Dad? 390 00:28:27,667 --> 00:28:30,626 Just to make this clear, I'm doing this for your mother. 391 00:28:30,709 --> 00:28:32,459 She was a real pain about it. 392 00:28:36,209 --> 00:28:38,125 You have until I finish my beer. 393 00:28:38,209 --> 00:28:40,042 Don't worry, I won't be long. 394 00:28:40,501 --> 00:28:43,209 From now on, Manuel's going to do the job. 395 00:28:53,375 --> 00:28:54,250 Is that true? 396 00:28:57,083 --> 00:28:59,334 I'm going home with my husband and kids. 397 00:28:59,792 --> 00:29:01,334 It was only that. 398 00:29:01,417 --> 00:29:03,709 Do you two think your dad is fucking stupid? 399 00:29:04,792 --> 00:29:06,918 - I don't... - No, I'm talking now. 400 00:29:07,000 --> 00:29:10,751 You think I believe you trust your brother for something like this? 401 00:29:10,834 --> 00:29:11,834 Your brother of all people! 402 00:29:12,626 --> 00:29:13,876 Why not? 403 00:29:16,250 --> 00:29:18,334 Do you really want me to explain, Manuel? 404 00:29:21,167 --> 00:29:22,125 You're valuable, son, 405 00:29:22,209 --> 00:29:24,042 but for other things. 406 00:29:24,834 --> 00:29:25,792 Well, Father... 407 00:29:25,876 --> 00:29:27,417 Swear to me. 408 00:29:27,834 --> 00:29:30,459 Swear on your mother that what you just said is true. 409 00:29:32,209 --> 00:29:34,334 When I was little you said I'd do big things. 410 00:29:35,417 --> 00:29:36,918 Big things, yes. 411 00:29:38,125 --> 00:29:39,501 But not those. 412 00:29:40,083 --> 00:29:41,334 Trust me. 413 00:29:48,459 --> 00:29:50,375 Hi. Are you alone? 414 00:29:51,042 --> 00:29:53,167 If you're here to remove hair, I'm out of wax. 415 00:29:53,709 --> 00:29:56,584 You can go to EstéticaMare, she's very good. 416 00:29:57,417 --> 00:29:58,751 I'm here to bring you this. 417 00:29:59,209 --> 00:30:01,375 To get you to the end of the month. 418 00:30:10,167 --> 00:30:12,375 No need. I'm doing just fine by myself. 419 00:30:13,751 --> 00:30:15,167 Trini, take it. 420 00:30:15,918 --> 00:30:18,709 Please, for watching the girls or for all the favors you do for me. 421 00:30:18,792 --> 00:30:21,334 Did all those drugs make you stupid or what? 422 00:30:22,626 --> 00:30:23,667 Why do you say that? 423 00:30:23,751 --> 00:30:26,459 Now that you're loaded you think you can fix everything 424 00:30:26,542 --> 00:30:28,918 with money. But that's not how things work. 425 00:30:30,000 --> 00:30:31,167 Fuck you. 426 00:30:31,250 --> 00:30:32,626 No, fuck you! 427 00:30:32,709 --> 00:30:34,501 Go and get yourself laid, you need to badly. 428 00:30:34,584 --> 00:30:35,626 Asshole. 429 00:30:35,709 --> 00:30:37,584 And don't come back. 430 00:30:44,292 --> 00:30:46,417 <i>Manuel, can you focus</i> <i>for a second?</i> 431 00:30:46,501 --> 00:30:47,792 <i>I've told you a thousand times.</i> 432 00:30:47,876 --> 00:30:49,375 Stop eating churros. 433 00:30:49,918 --> 00:30:51,792 Come on, from the beginning. 434 00:30:52,209 --> 00:30:53,417 It's really no wonder 435 00:30:53,501 --> 00:30:55,000 you've got Alex losing his mind. 436 00:30:55,083 --> 00:30:56,667 Putting up with you at home every day... 437 00:30:59,584 --> 00:31:00,542 What did you say? 438 00:31:00,626 --> 00:31:01,667 Nothing. 439 00:31:03,167 --> 00:31:04,250 Sorry. 440 00:31:04,667 --> 00:31:06,125 Next time think twice before 441 00:31:06,209 --> 00:31:07,751 saying something that stupid. 442 00:31:07,834 --> 00:31:10,000 - I was joking, damn it. - No more jokes. 443 00:31:10,626 --> 00:31:12,042 From the beginning. 444 00:31:14,167 --> 00:31:17,501 Come on, Manuel, they're waiting. Let's go, come on. 445 00:31:18,209 --> 00:31:19,751 I'll tell you later. 446 00:31:21,459 --> 00:31:24,125 - Wait, I'm going with you. - Okay, then. 447 00:31:24,709 --> 00:31:25,709 Come on. 448 00:31:30,250 --> 00:31:32,000 - Listen. - What's up. 449 00:31:32,501 --> 00:31:36,334 It doesn't matter what this jerk says, okay? 450 00:31:36,792 --> 00:31:39,125 I'll handle it. Let me do the talking. 451 00:31:39,209 --> 00:31:42,375 Have you seen this place? Looks like the house of a millionaire. 452 00:31:42,459 --> 00:31:44,167 Manuel, will you shut up already? 453 00:31:45,751 --> 00:31:46,584 Good? 454 00:31:47,626 --> 00:31:49,876 Hey, my brother Moreno! 455 00:31:51,167 --> 00:31:53,417 <i>- You look great.</i> <i>- Can you tell? I lost</i> 456 00:31:53,501 --> 00:31:54,876 <i>- five kilos in one month.</i> <i>- Five?</i> 457 00:31:54,959 --> 00:31:57,876 <i>With the pineapple diet.</i> 458 00:31:57,959 --> 00:31:59,626 <i>Fabrizio, this is Manuel.</i> 459 00:31:59,709 --> 00:32:02,334 <i>The kid who's going to make</i> <i>things easier for you.</i> 460 00:32:02,417 --> 00:32:03,918 <i>Welcome to Spain,</i> 461 00:32:04,000 --> 00:32:05,209 <i>Fabrizio.</i> 462 00:32:05,834 --> 00:32:07,834 <i>Moreno's told me a lot about you.</i> 463 00:32:08,375 --> 00:32:09,209 <i>And who is she?</i> 464 00:32:09,292 --> 00:32:10,959 Olimpia. 465 00:32:11,042 --> 00:32:12,792 <i>- Is she your whore?</i> <i>- What?</i> 466 00:32:12,876 --> 00:32:16,751 <i>- Your whore.</i> - I understood. I'm not his whore. 467 00:32:17,125 --> 00:32:18,125 <i>I work with him.</i> 468 00:32:19,167 --> 00:32:21,501 <i>- Okay.</i> - Let's go. 469 00:32:21,876 --> 00:32:23,250 <i>Please.</i> 470 00:32:23,334 --> 00:32:24,083 <i>You wait there.</i> 471 00:32:25,626 --> 00:32:26,626 But... 472 00:32:26,709 --> 00:32:28,918 We'll talk after. 473 00:32:29,000 --> 00:32:32,042 Do what I said. Calm down and let me handle it. 474 00:32:34,000 --> 00:32:35,417 Don't let Manuel talk. 475 00:32:36,542 --> 00:32:37,626 Okay. 476 00:32:41,417 --> 00:32:42,792 <i>Please, please...</i> 477 00:32:44,125 --> 00:32:45,834 <i>What would you like to drink?</i> 478 00:32:47,292 --> 00:32:49,459 - Some water. - For you? 479 00:32:49,542 --> 00:32:51,459 I'll take a whiskey if that's okay. 480 00:32:54,834 --> 00:32:57,626 <i>A whiskey for the Spaniard.</i> 481 00:32:58,417 --> 00:33:00,083 <i>Moreno, don't say anything.</i> 482 00:33:00,167 --> 00:33:03,417 I need you to leave your phone on so I can listen to what's happening. 483 00:33:05,501 --> 00:33:06,501 <i>Excuse me.</i> 484 00:33:08,959 --> 00:33:09,918 <i>Fabrizio,</i> 485 00:33:10,375 --> 00:33:14,083 <i>thank you for seeing us,</i> <i>I know you're a busy man.</i> 486 00:33:15,334 --> 00:33:18,918 <i>Moreno, like they say in Italy,</i> <i>time is money.</i> 487 00:33:19,542 --> 00:33:20,834 <i>- What did he say?</i> <i>- But...</i> 488 00:33:21,417 --> 00:33:23,417 <i>This is about the commission</i> <i>you give me.</i> 489 00:33:23,959 --> 00:33:25,375 <i>I want a discount.</i> 490 00:33:26,417 --> 00:33:28,042 <i>A 30% discount.</i> 491 00:33:28,626 --> 00:33:30,083 <i>I think that's fair.</i> 492 00:33:32,542 --> 00:33:33,751 <i>Thank you.</i> 493 00:33:34,417 --> 00:33:36,250 What's he saying, Moreno? I don't... 494 00:33:37,667 --> 00:33:41,000 Fabrizio is saying that he already has 495 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 everything organized, it's all ready, 496 00:33:43,459 --> 00:33:45,417 so if we want to do business with him, 497 00:33:45,501 --> 00:33:48,250 we give him a 30% discount. Do you understand? 498 00:33:49,167 --> 00:33:50,334 Thirty? 499 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 No. 500 00:33:53,959 --> 00:33:55,626 No. We won't take anything less. 501 00:33:55,709 --> 00:33:57,334 No. Tell him. 502 00:33:57,417 --> 00:33:59,083 This kid is retarded. 503 00:33:59,167 --> 00:34:01,834 <i>Look, we're only talking here,</i> 504 00:34:01,918 --> 00:34:03,250 so I'm going to say 505 00:34:03,334 --> 00:34:05,417 15%, you got it? 506 00:34:07,209 --> 00:34:10,167 <i>The kid...</i> 507 00:34:10,250 --> 00:34:13,792 <i>says 15%.</i> 508 00:34:13,876 --> 00:34:16,542 <i>But it's good product, excellent.</i> 509 00:34:16,626 --> 00:34:18,125 <i>Listen to me.</i> 510 00:34:19,042 --> 00:34:21,959 <i>Either 30% or I go back to Naples.</i> 511 00:34:22,042 --> 00:34:22,792 <i>Do you understand?</i> 512 00:34:22,876 --> 00:34:24,417 Why isn't he looking at me? 513 00:34:25,250 --> 00:34:26,501 <i>True.</i> 514 00:34:28,959 --> 00:34:32,375 He says either 30% or he goes back to Naples. 515 00:34:34,667 --> 00:34:37,334 Back to Naples? Is he fucking around with us? 516 00:34:37,417 --> 00:34:40,250 - Take it easy. - Is he joking? Not 30% 517 00:34:40,334 --> 00:34:42,125 or 15 or even 5. Nothing. 518 00:34:42,209 --> 00:34:43,250 Nothing? 519 00:34:43,334 --> 00:34:45,459 - Then go fuck yourself. - Take it easy. Stay there. 520 00:34:45,542 --> 00:34:48,334 <i>Stay there, I'll handle it.</i> <i>I'll handle it.</i> 521 00:34:53,000 --> 00:34:56,250 You know these young people don't know how to negotiate. 522 00:34:57,042 --> 00:34:59,125 I guarantee the product is good. 523 00:34:59,209 --> 00:35:01,667 Moreno, listen to me. 524 00:35:01,751 --> 00:35:04,292 Either you give me a 30% discount 525 00:35:04,626 --> 00:35:06,375 or nothing, it's over. 526 00:35:07,250 --> 00:35:08,876 Thirty or nothing. 527 00:35:11,751 --> 00:35:13,876 Okay, then here's what we'll do. 528 00:35:15,209 --> 00:35:17,709 I guarantee you 30%. 529 00:35:17,792 --> 00:35:20,125 - You're the guarantee. - Like always. 530 00:35:21,083 --> 00:35:22,501 <i>Thank you.</i> 531 00:35:22,584 --> 00:35:24,083 Okay. 532 00:35:25,667 --> 00:35:27,834 - All set. <i>- All good?</i> 533 00:35:28,417 --> 00:35:31,000 <i>And I want the merchandise</i> <i>in five days.</i> 534 00:35:31,334 --> 00:35:33,459 <i>You said one week.</i> 535 00:35:33,542 --> 00:35:34,959 <i>Now it's five days.</i> 536 00:35:35,292 --> 00:35:36,334 <i>Is there a problem?</i> 537 00:35:37,083 --> 00:35:41,626 <i>No problem. The car will be</i> <i>in Italy in five days.</i> 538 00:35:43,918 --> 00:35:45,792 Okay, okay. 539 00:35:46,667 --> 00:35:48,501 <i>Thank you, Fabrizio.</i> 540 00:35:50,918 --> 00:35:52,375 <i>Thank you.</i> 541 00:36:03,083 --> 00:36:06,125 I don't get you, man. I think you're dumb a lot of times. 542 00:36:06,209 --> 00:36:08,000 It went fine, what are you complaining about? 543 00:36:08,083 --> 00:36:10,167 No. Haven't you learned anything at the market? 544 00:36:10,250 --> 00:36:12,709 He asks for 30, you offer 15 and you close at 20. 545 00:36:12,792 --> 00:36:16,125 - But no, now it's 30 because of you. - If you'd given me one more minute, 546 00:36:16,209 --> 00:36:18,167 we wouldn't have had to give him anything. 547 00:36:18,250 --> 00:36:20,667 Don't you get it, Manuel? Your job here isn't to speak. 548 00:36:20,751 --> 00:36:24,000 It's keep quiet and do what you're told. That's it. 549 00:36:26,876 --> 00:36:27,959 Moreno, 550 00:36:28,417 --> 00:36:32,000 we have to call the mechanics. I want them working 24/7. 551 00:36:32,626 --> 00:36:33,959 Are you going to fire me? 552 00:36:35,375 --> 00:36:36,542 Let's go. 553 00:36:56,709 --> 00:36:59,083 All set. We sealed it twice. 554 00:36:59,167 --> 00:37:00,834 Nothing will fall out of here. 555 00:37:19,501 --> 00:37:22,417 You know that Fabrizio still thinks you're the boss? 556 00:37:22,751 --> 00:37:26,083 You going on the first trip to him is a sign of respect. 557 00:37:26,167 --> 00:37:27,125 I know. 558 00:37:27,209 --> 00:37:31,000 He probably won't be at the first delivery, but if he is, 559 00:37:31,083 --> 00:37:33,292 unless he asks you something, don't speak. 560 00:37:33,375 --> 00:37:35,375 - You got it? - Yes, damn it. 561 00:37:35,876 --> 00:37:37,959 - Call me if anything happens. - Okay. 562 00:37:38,417 --> 00:37:39,209 Hey. 563 00:37:40,501 --> 00:37:41,626 You'll do great. 564 00:37:42,375 --> 00:37:44,042 Not great, fucking awesome. 565 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 Fofó, 566 00:37:47,250 --> 00:37:48,334 - you're driving. - Okay. 567 00:37:48,417 --> 00:37:50,209 - You're clear on the maps? - Totally. 568 00:37:50,292 --> 00:37:51,834 - Are you sure? - I'm sure. 569 00:37:51,918 --> 00:37:54,667 Be careful, okay? Manuel? 570 00:37:54,751 --> 00:37:55,501 Let's go. 571 00:38:04,459 --> 00:38:06,959 Think we can trust these two? 572 00:38:08,459 --> 00:38:10,584 They won't screw up this time, you'll see. 573 00:38:10,667 --> 00:38:12,334 We'll know at dawn. 574 00:38:16,792 --> 00:38:19,375 - Come take a ride with me? - Where? 575 00:38:19,459 --> 00:38:21,876 - Come with me. - Why all the mystery? 576 00:38:21,959 --> 00:38:24,375 Come on, don't make me beg. Come with me. 577 00:38:27,375 --> 00:38:29,584 <i>So will you ever tell me anything</i> <i>about your life?</i> 578 00:38:29,667 --> 00:38:31,876 Ask anything you want, my life is an open book. 579 00:38:32,417 --> 00:38:34,667 Hard to believe, to me it's not. 580 00:38:34,751 --> 00:38:36,209 Ask me. 581 00:38:37,042 --> 00:38:38,542 Not today. 582 00:38:38,626 --> 00:38:41,000 So why did you bring me here? 583 00:38:41,417 --> 00:38:43,709 There's something I've always wanted to do 584 00:38:43,792 --> 00:38:46,375 - but didn't have anyone to do it with. - What? 585 00:38:47,167 --> 00:38:48,584 Really? 586 00:38:49,584 --> 00:38:53,000 Excuse me, sir. Where can I get tickets? 587 00:38:53,334 --> 00:38:54,918 At the box office, but they just closed. 588 00:38:59,083 --> 00:39:02,876 Would you be willing to sell me 589 00:39:02,959 --> 00:39:04,125 yours? 590 00:39:04,209 --> 00:39:05,125 Let's make a deal. 591 00:39:07,292 --> 00:39:09,042 We'll come tomorrow, okay, honey? 592 00:39:11,292 --> 00:39:12,501 Thank you. 593 00:39:15,709 --> 00:39:17,417 You know what my dad used to say? 594 00:39:18,375 --> 00:39:21,959 Money talks and bullshit walks. 595 00:39:24,292 --> 00:39:25,751 Then let's get on the bus. 596 00:39:57,751 --> 00:40:00,167 Can we get on? Perfect, thank you. 597 00:40:00,250 --> 00:40:01,209 Great. 598 00:40:04,876 --> 00:40:06,459 There, that's a good spot. 599 00:40:07,083 --> 00:40:08,292 There. 600 00:40:18,918 --> 00:40:21,000 You don't like the plan? 601 00:40:26,209 --> 00:40:27,834 Then why the long face? 602 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 Are you bored? 603 00:40:31,083 --> 00:40:32,417 No, why? 604 00:40:33,209 --> 00:40:34,209 You look upset. 605 00:40:34,292 --> 00:40:35,501 I don't know. 606 00:40:35,834 --> 00:40:37,292 We can leave if you want. 607 00:40:43,375 --> 00:40:44,626 What is this? 608 00:40:45,292 --> 00:40:49,042 Well, as far as I know, this is a tourist bus. 609 00:40:49,751 --> 00:40:51,167 That's not what I mean. 610 00:40:55,542 --> 00:40:58,792 I mean the two of us being here. 611 00:41:02,083 --> 00:41:03,125 Well... 612 00:41:03,792 --> 00:41:06,876 Okay, what can we call this? Well... 613 00:41:07,459 --> 00:41:10,167 I think we're two coworkers having a little fun. 614 00:41:10,250 --> 00:41:11,584 No? 615 00:41:13,000 --> 00:41:14,584 Then it's not a date? 616 00:41:22,542 --> 00:41:23,876 You thought this was a date? 617 00:41:28,042 --> 00:41:30,042 Look. Look, Oli, you... 618 00:41:30,125 --> 00:41:32,876 You're a very pretty lady, 619 00:41:32,959 --> 00:41:35,417 but with all due respect... 620 00:41:35,501 --> 00:41:36,459 You're not my type. 621 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 You're not mine either. 622 00:41:40,459 --> 00:41:41,709 Oh, okay. 623 00:41:43,876 --> 00:41:45,459 And, besides... 624 00:41:45,792 --> 00:41:47,083 I could be your dad. 625 00:41:47,667 --> 00:41:49,751 Because you haven't seen my father. 626 00:41:50,626 --> 00:41:52,501 Should I take that well or badly? 627 00:41:54,209 --> 00:41:55,042 Well, 628 00:41:55,125 --> 00:41:57,250 you'll have to excuse me, but... 629 00:41:57,334 --> 00:41:59,083 my father is very handsome. 630 00:41:59,918 --> 00:42:01,209 So I should take it badly, eh? 631 00:42:03,918 --> 00:42:05,584 We're going have fun. 632 00:42:12,375 --> 00:42:13,876 It's tasty, huh? 633 00:42:14,375 --> 00:42:15,751 Spectacular. 634 00:42:19,959 --> 00:42:20,918 Hey. 635 00:42:21,334 --> 00:42:22,584 Do you come here often? 636 00:42:23,167 --> 00:42:24,334 No way. 637 00:42:24,417 --> 00:42:25,417 It's my second time. 638 00:42:25,501 --> 00:42:27,083 The first time a producer brought me. 639 00:42:28,125 --> 00:42:29,125 What kind of producer? 640 00:42:29,209 --> 00:42:30,292 Movies. 641 00:42:31,250 --> 00:42:32,000 Oh, yeah? 642 00:42:33,250 --> 00:42:34,834 I've always wanted to be an actor. 643 00:42:35,542 --> 00:42:36,584 Yeah, an action hero. 644 00:42:36,667 --> 00:42:39,626 Like Sylvester or Diesel. I don't know. 645 00:42:39,709 --> 00:42:42,375 I've always really identified with them. 646 00:42:43,584 --> 00:42:45,584 Have you acted in anything? 647 00:42:47,584 --> 00:42:49,083 A series. 648 00:42:49,834 --> 00:42:50,876 Well, okay. 649 00:42:51,501 --> 00:42:53,334 It was only one line, but I loved it. 650 00:42:55,125 --> 00:42:57,334 "Hey. Where are you going, asshole?" 651 00:42:58,501 --> 00:43:00,042 I was a bouncer at a night club. 652 00:43:01,876 --> 00:43:03,667 You said it great, very natural. 653 00:43:03,751 --> 00:43:06,792 That's what the director said. "Where are you going, asshole?" 654 00:43:09,000 --> 00:43:10,751 - Sorry. - It's fine. 655 00:43:28,792 --> 00:43:30,667 Does it bother you? 656 00:43:30,751 --> 00:43:31,751 No. 657 00:43:32,167 --> 00:43:34,083 No, the problem is I love it. 658 00:43:34,167 --> 00:43:35,501 Me too. 659 00:43:38,751 --> 00:43:41,000 But my sister can't know about this. 660 00:43:41,751 --> 00:43:44,459 Because she'd kill me and fire you, at least. 661 00:43:44,876 --> 00:43:46,250 No, that can't happen. 662 00:43:46,751 --> 00:43:48,292 I want to keep seeing your face. 663 00:44:03,709 --> 00:44:05,584 My daughters would love this. 664 00:44:06,792 --> 00:44:08,334 I knew you would like it. 665 00:44:22,083 --> 00:44:23,417 Can we switch seats? 666 00:44:24,125 --> 00:44:25,209 Okay. 667 00:44:30,292 --> 00:44:31,292 What's he doing? 668 00:44:32,751 --> 00:44:33,959 He has a gun! 669 00:44:34,042 --> 00:44:35,375 Run, hurry up! 670 00:44:36,042 --> 00:44:37,334 What's going on here? 671 00:44:37,417 --> 00:44:38,709 He's bleeding! 672 00:44:39,167 --> 00:44:41,542 - You don't have a gun? - No, I left it at home. 673 00:44:48,792 --> 00:44:50,792 Stop! 674 00:44:55,709 --> 00:44:57,459 Call an ambulance! 675 00:45:04,125 --> 00:45:09,209 INCOMING CALL LORE 676 00:45:26,167 --> 00:45:27,792 I'm so fucking tired. 677 00:45:27,876 --> 00:45:29,542 Sure, we have to push it. 678 00:45:29,626 --> 00:45:31,000 We're running too close. 679 00:45:32,417 --> 00:45:34,042 I'm respecting the signs. 680 00:45:35,250 --> 00:45:36,375 I'll drive now. 681 00:45:36,459 --> 00:45:37,709 That way you can get some rest. 682 00:45:37,792 --> 00:45:40,250 - You're not sleepy? - Me? 683 00:45:40,334 --> 00:45:43,709 No. And I'll be even less sleepy. I'm getting one of those. 684 00:45:43,792 --> 00:45:44,959 Do they work? 685 00:45:45,042 --> 00:45:46,834 Do they work? 686 00:45:50,292 --> 00:45:53,083 Boss, can you give me one of those caffeine things? 687 00:46:03,042 --> 00:46:04,000 - You want one? - No. 688 00:46:07,417 --> 00:46:11,626 <i>At the gates of the fortress</i> 689 00:46:15,334 --> 00:46:16,918 <i>my love</i> 690 00:46:17,459 --> 00:46:19,667 <i>naked and alone</i> 691 00:46:20,375 --> 00:46:22,584 <i>turned around</i> 692 00:46:22,667 --> 00:46:28,834 <i>at the border.</i> 693 00:46:32,834 --> 00:46:34,042 Fofó. 694 00:46:34,751 --> 00:46:36,334 - Fofó. - What? 695 00:46:36,417 --> 00:46:38,501 - Fofó, damn it. - What? What's wrong? 696 00:46:38,584 --> 00:46:40,167 Something is wrong with me, man. 697 00:46:40,709 --> 00:46:41,626 What are you saying? 698 00:46:41,709 --> 00:46:43,542 - I'm having an attack. - What? 699 00:46:43,626 --> 00:46:44,542 I'm having a heart attack! 700 00:46:45,334 --> 00:46:46,250 Stop for a second. 701 00:46:46,334 --> 00:46:48,000 My legs aren't responding! 702 00:46:48,083 --> 00:46:49,626 Holy fucking shit! 703 00:46:50,292 --> 00:46:51,542 I'm going to die! 704 00:46:51,626 --> 00:46:52,834 Stop! Stop! 705 00:46:53,375 --> 00:46:54,250 Stop! 706 00:46:55,000 --> 00:46:55,792 Stop! 707 00:46:57,042 --> 00:47:00,042 <i>I cross the bullets</i> 708 00:47:00,125 --> 00:47:02,417 <i>and in your face,</i> 709 00:47:05,918 --> 00:47:08,292 <i>the morning light,</i> 710 00:47:10,792 --> 00:47:13,709 <i>as fast as luck,</i> 711 00:47:14,083 --> 00:47:16,375 <i>maybe it will knock on my door.</i> 712 00:47:21,459 --> 00:47:23,042 - Fofó. - Manuel! 713 00:47:23,417 --> 00:47:24,375 Fofó! 714 00:47:24,709 --> 00:47:29,459 <i>I let the light pass from your face...</i> 715 00:47:32,167 --> 00:47:34,167 The fucking pills, man! 716 00:47:34,250 --> 00:47:37,125 You were eating handfuls like candy! 717 00:47:37,209 --> 00:47:40,417 <i>If death were to follow me,</i> 718 00:47:40,501 --> 00:47:43,209 <i>do what you want with your light.</i> 719 00:47:54,125 --> 00:47:56,125 <i>That gypsy girl is cray.</i> 720 00:47:59,626 --> 00:48:02,584 <i>And she's out of control.</i> 721 00:48:05,375 --> 00:48:06,834 Goddamn it! 722 00:48:08,292 --> 00:48:11,751 Holy fucking... shit! 723 00:48:18,667 --> 00:48:20,417 <i>I shine again</i> 724 00:48:21,167 --> 00:48:23,417 <i>on the mountain.</i> 725 00:48:25,792 --> 00:48:27,667 Oli. We have to call Oli. 726 00:48:27,751 --> 00:48:30,375 <i>You won't be with me</i> 727 00:48:30,459 --> 00:48:33,459 <i>when the first stone rolls.</i> 728 00:48:43,375 --> 00:48:44,459 What's up? 729 00:48:46,375 --> 00:48:47,834 Oli... 730 00:48:48,542 --> 00:48:50,167 We have a problem. 731 00:48:51,375 --> 00:48:53,209 We have a huge fucking problem. 732 00:48:57,542 --> 00:49:01,125 <i>She ties up her hair,</i> <i>she ties up her hair.</i> 733 00:49:01,209 --> 00:49:05,000 <i>With a black ribbon.</i> 734 00:49:05,083 --> 00:49:08,626 <i>She ties up her hair,</i> <i>she ties up her hair.</i> 735 00:49:08,709 --> 00:49:12,459 <i>With a black ribbon.</i> 735 00:49:13,305 --> 00:50:13,526 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org