"El clan Olimpia" Vas a ser muy grande
ID | 13180294 |
---|---|
Movie Name | "El clan Olimpia" Vas a ser muy grande |
Release Name | El.clan.Olimpia.S01E05.You'll.Do.Big.Things.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 34749625 |
Format | srt |
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,375
I'm here to see my daughter.
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,000
<i>- She's not here right now.</i>
<i>- Oh, she isn't?</i>
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,334
And where is she?
4
00:00:07,459 --> 00:00:09,459
I won't slap you
in front of everyone
5
00:00:09,542 --> 00:00:11,083
out of respect for them.
Sit.
6
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
{\an8}Here's what we'll do.
I'll give you 15 now
7
00:00:15,209 --> 00:00:16,667
{\an8}and another 15 in Bilbao.
8
00:00:16,751 --> 00:00:19,209
{\an8}<i>That's ten more than what</i>
<i>you're asking me for.</i>
9
00:00:19,292 --> 00:00:21,042
{\an8}<i>...looking for one of those</i>
<i>drug dealers.</i>
10
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
{\an8}<i>Alex, they're coming for me.</i>
11
00:00:22,334 --> 00:00:23,667
{\an8}What the fuck have you done?
12
00:00:23,751 --> 00:00:25,626
{\an8}Drug trafficking.
With a lot of drugs.
13
00:00:25,709 --> 00:00:29,501
{\an8}If you promise me this is over,
then for me it's over too.
14
00:00:29,584 --> 00:00:31,584
{\an8}I can't Dad, I can't stop.
15
00:00:31,667 --> 00:00:32,626
{\an8}And just so you know,
16
00:00:32,709 --> 00:00:33,918
{\an8}you broke your mom's heart.
17
00:00:34,542 --> 00:00:36,626
{\an8}- Long live the boss!
- Long live!
18
00:00:37,209 --> 00:00:39,167
{\an8}I'll call you in a few days.
19
00:00:40,584 --> 00:00:42,417
{\an8}It's fucking crazy.
20
00:00:43,626 --> 00:00:45,375
{\an8}It would be crazy not to do it.
21
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:00:57,375 --> 00:01:00,417
BASED ON TRUE EVENTS
23
00:01:05,459 --> 00:01:07,501
YEAR 1992
24
00:01:50,167 --> 00:01:52,709
<i>Wow, Oli! You hit it!</i>
25
00:01:54,334 --> 00:01:55,375
Let's see.
26
00:01:56,167 --> 00:01:58,584
This looks like an elephant.
Come here.
27
00:02:00,667 --> 00:02:04,334
You know how many times I went out
with your brother to catch one?
28
00:02:04,417 --> 00:02:07,542
Five times.
And your first time, look.
29
00:02:09,542 --> 00:02:11,542
Wait until your mother sees this.
30
00:02:12,000 --> 00:02:16,167
Hey. You're going to do
big things in life,
31
00:02:16,250 --> 00:02:18,334
aren't you, sweetie?
32
00:02:18,417 --> 00:02:19,751
Good lord.
33
00:02:19,834 --> 00:02:21,584
{\an8}THE CLAN OLIMPIA
A redemption story
34
00:02:21,667 --> 00:02:23,000
{\an8}YOU'LL DO BIG THINGS
35
00:02:28,584 --> 00:02:31,167
Perfect. No neighbors.
36
00:02:31,250 --> 00:02:34,292
Good. This way nobody sees
anything they shouldn't.
37
00:02:35,417 --> 00:02:36,375
Okay.
38
00:02:36,709 --> 00:02:38,083
What, then?
39
00:02:38,918 --> 00:02:40,000
Should we take this one?
40
00:02:44,042 --> 00:02:45,876
- This is it.
- Okay, let's go.
41
00:03:17,667 --> 00:03:18,709
Okay.
42
00:03:19,709 --> 00:03:22,375
Point it over here.
43
00:03:26,584 --> 00:03:28,834
- This is the captain.
- Hello. Pleasure.
44
00:03:39,042 --> 00:03:42,000
- I want Mommy to come home.
- Mommy's working.
45
00:03:42,083 --> 00:03:43,292
Make her stop.
46
00:03:43,375 --> 00:03:46,876
You're going to have to get
used to being without her.
47
00:03:46,959 --> 00:03:48,083
Why?
48
00:03:48,167 --> 00:03:52,959
Because some day
you might not live with her.
49
00:03:53,042 --> 00:03:55,042
Who will we live with?
50
00:03:56,375 --> 00:03:57,417
With me.
51
00:04:11,501 --> 00:04:13,876
Mom, it's me, Oli.
Call me back when you can.
52
00:04:13,959 --> 00:04:16,667
Isa, please, call me back.
53
00:04:29,167 --> 00:04:30,459
Alex, how are the girls?
54
00:04:35,834 --> 00:04:37,000
<i>Trickery.</i>
55
00:04:37,083 --> 00:04:38,542
<i>I bring you trickery.</i>
56
00:04:46,125 --> 00:04:47,209
Fuck.
57
00:04:47,292 --> 00:04:48,751
<i>They're waiting in the square.</i>
58
00:04:48,834 --> 00:04:51,542
<i>Watch your pockets,</i>
<i>plenty of wolves out there.</i>
59
00:04:51,626 --> 00:04:54,209
<i>Walk with 7 eyes,</i>
<i>even the dumbest can fool you.</i>
60
00:04:54,292 --> 00:04:55,667
<i>The 100 tricksters are back.</i>
61
00:04:55,751 --> 00:04:58,125
<i>It's every man for himself.</i>
<i>I swear it from my heart.</i>
62
00:04:58,209 --> 00:05:00,125
<i>Beware of sickness...</i>
63
00:05:00,584 --> 00:05:02,709
HOW ARE THE GIRLS?
64
00:05:03,876 --> 00:05:07,542
TRINI: THEY'RE FINE,
BUT I'M HAVING A HEART ATTACK
65
00:05:07,626 --> 00:05:09,751
<i>Between you and me,</i>
<i>you have to watch out.</i>
66
00:05:09,834 --> 00:05:10,751
<i>Trickery.</i>
67
00:05:10,834 --> 00:05:12,292
<i>I bring trickery.</i>
68
00:05:12,375 --> 00:05:15,167
<i>With this abracadabra,</i>
<i>nothing is what you thought.</i>
69
00:05:15,250 --> 00:05:17,042
<i>Once again, trickery.</i>
70
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
Come on, Javi.
71
00:05:18,459 --> 00:05:23,083
<i>With this abracadabra,</i>
<i>nothing is what you thought.</i>
72
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
<i>Nothing is what you thought.</i>
73
00:05:34,042 --> 00:05:37,834
<i>Masters of mathematics,</i>
<i>cheating with its rules.</i>
74
00:05:37,918 --> 00:05:40,751
<i>Bass drum, snare, high-hat,</i>
<i>make you swing like a spring.</i>
75
00:05:40,834 --> 00:05:41,834
<i>Fly with us</i>
76
00:05:41,918 --> 00:05:43,584
<i>before the world crashes down.</i>
77
00:05:43,667 --> 00:05:45,667
<i>Once inside, there's no way out.</i>
78
00:05:45,751 --> 00:05:48,792
<i>We go all in. This vitamin I bring you</i>
<i>is burning hot.</i>
79
00:05:48,876 --> 00:05:51,918
Okay, who's going to watch
the freighter? I'll be inside.
80
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
But I need people you trust.
81
00:05:54,083 --> 00:05:56,334
Otherwise they'll come
and cut off my balls
82
00:05:56,417 --> 00:05:57,792
and I'll cut off yours.
83
00:05:57,876 --> 00:05:59,834
<i>Have some fun, fun, fun.</i>
84
00:05:59,918 --> 00:06:02,584
<i>Have some fun, fun, fun.</i>
85
00:06:03,167 --> 00:06:05,167
<i>Have some fun, fun, fun.</i>
86
00:06:06,083 --> 00:06:08,959
<i>Have some fun, fun, fun.</i>
87
00:06:09,542 --> 00:06:12,334
<i>Trickery.</i>
<i>I bring you trickery.</i>
88
00:06:12,417 --> 00:06:14,542
<i>With this abracadabra,</i>
<i>nothing is what you thought.</i>
89
00:06:14,626 --> 00:06:17,792
<i>Once again, trickery.</i>
<i>I bring you trickery.</i>
90
00:06:17,876 --> 00:06:22,542
<i>With this abracadabra,</i>
<i>nothing is what you thought.</i>
91
00:06:23,626 --> 00:06:25,584
<i>Nothing is what you thought.</i>
92
00:06:26,626 --> 00:06:28,584
<i>Nothing is what you thought.</i>
93
00:06:33,083 --> 00:06:33,918
<i>Trickery.</i>
94
00:06:35,459 --> 00:06:39,751
It's ugly on the outside,
but you did a nice job inside.
95
00:06:40,083 --> 00:06:42,042
Someone who knows, buddy.
96
00:06:42,918 --> 00:06:44,834
Have you banged this Moreno guy?
97
00:06:45,417 --> 00:06:47,375
- Trini, I'm married.
- So what?
98
00:06:47,459 --> 00:06:48,959
What do you mean, so what?
99
00:06:49,042 --> 00:06:51,959
Besides, he's much older.
He could be my father.
100
00:06:52,042 --> 00:06:53,918
Know how many older guys
I've banged?
101
00:06:54,000 --> 00:06:56,334
- Ugh, I don't want to know.
- Damn.
102
00:07:03,209 --> 00:07:06,584
A little sweet-talk
and you go right down.
103
00:07:07,250 --> 00:07:08,334
Wow.
104
00:07:13,876 --> 00:07:14,959
Hey, Oli.
105
00:07:16,918 --> 00:07:18,501
Could I work with you?
106
00:07:19,125 --> 00:07:20,125
You?
107
00:07:21,918 --> 00:07:23,459
Yes, me.
108
00:07:28,626 --> 00:07:29,792
Don't look at me like that.
109
00:07:30,501 --> 00:07:32,834
No, I'm not looking at you
in any way.
110
00:07:33,542 --> 00:07:36,042
But it's not a job I see you doing.
111
00:07:37,626 --> 00:07:40,083
- And why not?
- Because no, Trini.
112
00:07:41,000 --> 00:07:42,959
Besides, you have
your own business.
113
00:07:43,042 --> 00:07:43,876
Right.
114
00:07:44,876 --> 00:07:45,792
The salon.
115
00:07:47,584 --> 00:07:49,209
The salon is a bust, girl.
116
00:07:57,459 --> 00:07:59,959
But at least you're working
and you're good at it.
117
00:08:00,626 --> 00:08:01,834
Yeah.
118
00:08:02,626 --> 00:08:04,709
And what am I good at?
119
00:08:04,792 --> 00:08:06,334
Saving your ass.
120
00:08:06,918 --> 00:08:08,834
- Don't start, Trini.
- Right.
121
00:08:08,918 --> 00:08:10,709
Watching your girls for free,
122
00:08:10,792 --> 00:08:13,125
going out with you at night
when I'm exhausted
123
00:08:13,209 --> 00:08:15,584
after working all fucking day...
124
00:08:15,667 --> 00:08:16,876
Am I good at that?
125
00:08:17,626 --> 00:08:20,250
No, those are favors
friends do for each other.
126
00:08:21,459 --> 00:08:24,083
Well, the only friend here
doing favors is me.
127
00:08:27,501 --> 00:08:30,334
- What if you get killed like Marga?
- What if you do?
128
00:08:31,250 --> 00:08:33,375
If I get killed, I'm screwed.
129
00:08:34,959 --> 00:08:36,876
But not if you do.
130
00:08:37,250 --> 00:08:39,334
If you get killed,
it would be my fault.
131
00:08:40,751 --> 00:08:42,834
And I'm not going through
that again.
132
00:08:46,250 --> 00:08:47,667
Then fuck you.
133
00:08:49,417 --> 00:08:50,542
Trini...
134
00:09:16,709 --> 00:09:18,209
BETTING HOUSE
135
00:09:28,834 --> 00:09:32,751
<i>Ladies and gentlemen</i>
<i>watching on regional channels,</i>
136
00:09:32,834 --> 00:09:38,209
<i>the crowd in Barranquilla is watching</i>
<i>Leonard Carillo's performance...</i>
137
00:09:55,626 --> 00:09:56,792
It's Orson.
138
00:09:59,876 --> 00:10:02,375
Give me good news, you homo.
139
00:10:03,000 --> 00:10:05,250
Partner, I've got Moreno.
140
00:10:05,751 --> 00:10:07,417
I can take him out right now
if you want.
141
00:10:07,501 --> 00:10:08,876
You don't get it.
142
00:10:08,959 --> 00:10:10,751
Don't touch Moreno.
143
00:10:11,375 --> 00:10:12,626
<i>You're the boss.</i>
144
00:10:12,709 --> 00:10:13,709
<i>What then?</i>
145
00:10:14,250 --> 00:10:18,167
You stick to Moreno night and day
until he takes you to the Spanish girl.
146
00:10:18,876 --> 00:10:22,459
<i>Orson, watch out. When you've got</i>
<i>the Spaniard in your sights,</i>
147
00:10:22,542 --> 00:10:25,626
look closely at your escape routes.
148
00:10:25,709 --> 00:10:29,751
The more people around the better
so you won't get caught.
149
00:10:31,042 --> 00:10:32,209
<i>Okay, then.</i>
150
00:10:34,584 --> 00:10:36,375
- Fool.
- And?
151
00:10:36,459 --> 00:10:37,792
And what?
152
00:10:38,167 --> 00:10:40,334
- How is he?
- He's fine.
153
00:10:54,000 --> 00:10:55,375
PHONE UNBLOCKED
154
00:11:04,250 --> 00:11:06,209
Girls, come on, get up!
155
00:11:13,000 --> 00:11:14,417
We're leaving.
156
00:11:14,501 --> 00:11:15,375
Okay.
157
00:11:16,083 --> 00:11:17,834
Go on, give Daddy a kiss.
158
00:11:28,167 --> 00:11:29,292
Let's go.
159
00:11:42,125 --> 00:11:43,459
<i>The door is open,</i>
160
00:11:43,542 --> 00:11:44,626
Manuel!
161
00:11:47,083 --> 00:11:49,042
Hello, my girls!
162
00:11:54,626 --> 00:11:56,000
What are you doing here?
163
00:11:56,083 --> 00:11:57,417
Coming to lunch.
It's Sunday, isn't it?
164
00:11:57,501 --> 00:11:58,959
Damn it.
165
00:11:59,042 --> 00:12:01,584
- Why damn it, Dad?
- Look, not in front of the girls.
166
00:12:02,042 --> 00:12:03,584
Then tell them the truth.
167
00:12:04,083 --> 00:12:05,667
Did Grandma make paella?
168
00:12:05,751 --> 00:12:07,751
- Yes.
- Yeah, we want Grandma's paella!
169
00:12:11,751 --> 00:12:13,584
If you want to set foot
in this house again,
170
00:12:14,417 --> 00:12:16,042
you know what you have to do.
171
00:12:17,292 --> 00:12:19,167
The girls can stay, right?
172
00:12:21,125 --> 00:12:22,584
The girls, yes.
173
00:12:23,959 --> 00:12:26,167
And Charly too, your mother
wants to see him.
174
00:12:29,209 --> 00:12:30,584
Take him inside.
175
00:12:40,334 --> 00:12:42,542
Oh, please,
you both look so pretty!
176
00:12:44,167 --> 00:12:46,709
Did you miss Grandma?
177
00:12:47,667 --> 00:12:49,167
You know what Grandma is making?
178
00:12:49,626 --> 00:12:50,834
- Paella?
- Paella.
179
00:13:15,125 --> 00:13:17,000
MESSAGE RECEIVED
180
00:13:17,709 --> 00:13:19,125
WE HAVE TO TALK
181
00:13:27,292 --> 00:13:29,292
Was it so hard to let her come in?
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,417
Stay out of it.
183
00:13:33,083 --> 00:13:34,792
This is between your sister
and me.
184
00:13:35,751 --> 00:13:38,292
I forgot, you can't say anything
in this house.
185
00:13:38,375 --> 00:13:39,292
I'll just keep quiet.
186
00:13:39,375 --> 00:13:40,959
Do you want to go with her?
187
00:13:41,042 --> 00:13:42,209
You know where the door is.
188
00:13:42,292 --> 00:13:43,542
Dad.
189
00:13:44,876 --> 00:13:46,000
What?
190
00:13:46,083 --> 00:13:47,501
Let's not argue.
191
00:13:52,167 --> 00:13:54,501
But if you walk out that door,
never come back.
192
00:13:54,584 --> 00:13:56,167
Okay, the paella is ready.
193
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Dad.
194
00:13:58,250 --> 00:14:00,167
Hey! Come here.
195
00:14:00,709 --> 00:14:02,751
I've covered the paella, okay?
196
00:14:02,834 --> 00:14:04,292
It'll be ready in one minute.
197
00:14:06,709 --> 00:14:07,834
Okay.
198
00:14:08,709 --> 00:14:10,209
What did you need to tell me?
199
00:14:12,042 --> 00:14:15,709
I spoke to the Italians
and if the price is right,
200
00:14:15,792 --> 00:14:19,751
which it will be, they're expecting
the first car in Italy in ten days.
201
00:14:20,417 --> 00:14:21,626
No problem.
202
00:14:23,083 --> 00:14:25,542
The thing is,
we do have a problem.
203
00:14:26,751 --> 00:14:27,792
Which?
204
00:14:28,125 --> 00:14:30,751
It so happens Fabrizio
doesn't like doing business
205
00:14:30,834 --> 00:14:32,626
without meeting in person.
206
00:14:33,042 --> 00:14:36,167
So next week he's coming here
to meet people.
207
00:14:37,792 --> 00:14:39,125
And what's the problem?
208
00:14:40,626 --> 00:14:42,125
Okay, here...
209
00:14:42,918 --> 00:14:45,250
Here we all know
you're the boss, right?
210
00:14:46,083 --> 00:14:51,876
The thing is, that really isn't normal
in this world, in this business.
211
00:14:51,959 --> 00:14:55,209
They don't like a woman
handling things, do you understand?
212
00:14:55,292 --> 00:14:56,751
Yes, I understand.
213
00:14:57,751 --> 00:14:59,375
Then you handle it.
214
00:15:00,459 --> 00:15:01,626
No.
215
00:15:01,709 --> 00:15:03,292
No, that's not the point.
216
00:15:09,334 --> 00:15:10,709
Look...
217
00:15:10,792 --> 00:15:13,709
I've done what you're doing
many times.
218
00:15:14,501 --> 00:15:15,667
I'm on my way out.
219
00:15:16,167 --> 00:15:18,375
And it wouldn't be good
for business either.
220
00:15:18,459 --> 00:15:22,083
We don't want Fabrizio to think
I'm going to be competition.
221
00:15:24,501 --> 00:15:25,709
Okay, let me think about it.
222
00:15:25,792 --> 00:15:28,667
<i>Look closely at your escape routes.</i>
223
00:15:28,751 --> 00:15:32,876
<i>The more people around the better</i>
<i>so you won't get caught.</i>
224
00:15:33,250 --> 00:15:35,042
Okay, you son of a bitch.
225
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
I'll go pay.
226
00:16:09,667 --> 00:16:10,751
God...
227
00:16:12,209 --> 00:16:13,292
All set.
228
00:16:14,459 --> 00:16:16,834
I found the solution.
Leave it to me.
229
00:16:42,167 --> 00:16:43,834
<i>What the fuck do you want?</i>
230
00:16:43,918 --> 00:16:46,209
<i>I need someone I can trust</i>
<i>to talk to someone.</i>
231
00:16:51,292 --> 00:16:53,334
You just have to pretend
to be the boss.
232
00:16:53,876 --> 00:16:56,167
You won't be,
but they have to believe it.
233
00:16:58,459 --> 00:16:59,542
And?
234
00:17:01,000 --> 00:17:02,167
That's it?
235
00:17:02,250 --> 00:17:03,167
What more do you want?
236
00:17:05,709 --> 00:17:07,417
Give me something more
or I'm out.
237
00:17:08,167 --> 00:17:09,334
What do you mean?
238
00:17:10,417 --> 00:17:11,250
A real job,
239
00:17:11,334 --> 00:17:13,459
damn it. A real job.
240
00:17:14,918 --> 00:17:16,501
First we'll start with this.
241
00:17:16,584 --> 00:17:17,834
One step at a time.
242
00:17:17,918 --> 00:17:19,417
In the future, we'll see.
243
00:17:21,125 --> 00:17:22,751
Do you want to do it?
244
00:17:25,375 --> 00:17:26,876
Manuel, do you want to or not?
245
00:17:28,000 --> 00:17:29,292
I want to.
246
00:17:29,667 --> 00:17:32,501
Okay. Oh, and you have
to learn Italian.
247
00:17:33,250 --> 00:17:34,501
<i>Understood?</i>
248
00:17:36,542 --> 00:17:37,375
What?
249
00:17:37,751 --> 00:17:39,250
What are you saying?
250
00:17:39,334 --> 00:17:42,292
CHURRO AND CHOCOLATE STAND
251
00:17:59,209 --> 00:18:01,000
- Ready?
- Ready, boss.
252
00:18:01,918 --> 00:18:04,042
Shall we try it? May I?
253
00:18:04,667 --> 00:18:06,042
Let's see.
254
00:18:07,834 --> 00:18:09,626
There it is.
255
00:18:11,334 --> 00:18:12,667
We put this here.
256
00:18:15,125 --> 00:18:16,501
There.
257
00:18:17,959 --> 00:18:19,209
Okay.
258
00:18:19,292 --> 00:18:20,584
Ready.
259
00:18:20,667 --> 00:18:23,042
Okay, shake the car hard.
260
00:18:23,125 --> 00:18:25,876
Go on. Harder.
261
00:18:29,459 --> 00:18:30,459
The bag, Moreno.
262
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Better this and not
the merchandise.
263
00:18:37,876 --> 00:18:38,959
Here.
264
00:18:39,792 --> 00:18:41,459
So we're not so smart then?
265
00:18:41,542 --> 00:18:43,209
It's not so easy. It has to be exact
266
00:18:43,292 --> 00:18:45,167
and the chassis is complicated.
267
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
I don't care, the chassis
is your problem.
268
00:18:47,417 --> 00:18:48,167
I want it ready
269
00:18:48,250 --> 00:18:49,417
in one week.
270
00:19:20,334 --> 00:19:22,417
Lore, what happened?
271
00:19:22,959 --> 00:19:24,542
<i>How are you? All good?</i>
272
00:19:25,876 --> 00:19:26,626
All good.
273
00:19:27,209 --> 00:19:28,834
Did you do it or not?
274
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Not yet.
275
00:19:33,375 --> 00:19:35,209
Did Abel tell you to call me?
276
00:19:35,292 --> 00:19:36,167
<i>No.</i>
277
00:19:36,584 --> 00:19:39,042
Orson, I can tell Abel
to put you on something else.
278
00:19:39,542 --> 00:19:41,751
I don't want something else, Lore.
279
00:19:41,834 --> 00:19:43,459
I was born for this.
280
00:19:43,542 --> 00:19:45,834
Don't you dare say anything
to your husband
281
00:19:45,918 --> 00:19:48,000
or tell him to replace me.
282
00:19:48,083 --> 00:19:50,209
- Swear to me.
<i>- I swear.</i>
283
00:19:50,667 --> 00:19:52,584
But promise me you're okay.
284
00:19:54,375 --> 00:19:55,542
Bye, Lore.
285
00:19:55,626 --> 00:19:56,834
Orson!
286
00:20:02,459 --> 00:20:04,292
Auntie Isa!
287
00:20:04,375 --> 00:20:06,000
Auntie!
288
00:20:07,709 --> 00:20:08,876
My girls.
289
00:20:11,375 --> 00:20:12,209
And Dad?
290
00:20:13,667 --> 00:20:15,542
He doesn't need to know, does he?
291
00:20:17,375 --> 00:20:19,167
Want Auntie Isa
to take you to school?
292
00:20:19,250 --> 00:20:20,292
Yes!
293
00:20:21,501 --> 00:20:22,876
Can you drop him at day care?
294
00:20:24,459 --> 00:20:25,417
Yeah, yeah.
295
00:20:26,125 --> 00:20:27,167
Come on, let's go.
296
00:20:28,709 --> 00:20:29,751
Okay.
297
00:20:29,834 --> 00:20:30,876
Thank you.
298
00:20:30,959 --> 00:20:32,584
Get some rest.
299
00:20:33,542 --> 00:20:35,834
Behave yourselves with Aunt Isa.
300
00:20:39,417 --> 00:20:41,250
<i>"Buongiorno."</i>
301
00:20:42,417 --> 00:20:43,751
Good morning.
302
00:20:45,167 --> 00:20:46,584
<i>"Come stai?"</i>
303
00:20:47,751 --> 00:20:49,000
How are you?
304
00:20:49,751 --> 00:20:52,375
Won't it mean the same
if you lower your voice?
305
00:20:52,459 --> 00:20:53,792
What?
306
00:20:53,876 --> 00:20:55,918
It's not the same
if you lower your voice?
307
00:20:56,000 --> 00:20:58,459
No, because Italians don't speak,
they shout.
308
00:20:59,959 --> 00:21:00,959
Whatever you say.
309
00:21:04,918 --> 00:21:06,125
You're still on Lesson 1?
310
00:21:06,209 --> 00:21:08,042
I can't concentrate.
311
00:21:08,125 --> 00:21:09,959
How can I with you shouting?
312
00:21:10,042 --> 00:21:10,876
What should I do?
313
00:21:19,834 --> 00:21:21,083
What's up, girl?
314
00:21:21,167 --> 00:21:23,918
<i>Don't get scared, okay?</i>
<i>I'm at the hospital with Rebe.</i>
315
00:21:24,250 --> 00:21:25,834
Why is that?
316
00:21:25,918 --> 00:21:28,918
<i>Before we got to school</i>
<i>she started saying her tummy hurt</i>
317
00:21:29,000 --> 00:21:31,209
<i>and she threw up.</i>
<i>We're waiting to see a doctor.</i>
318
00:21:31,292 --> 00:21:33,334
- Okay, I'm on my way.
- What's wrong?
319
00:21:34,542 --> 00:21:36,751
Rebe has a tummy ache.
320
00:21:37,375 --> 00:21:39,626
- But is she okay?
- Yeah. Keep studying.
321
00:21:43,334 --> 00:21:45,125
Meathead, here.
322
00:21:45,209 --> 00:21:46,667
Take me to the hospital.
323
00:21:46,751 --> 00:21:49,667
- What happened?
- Nothing, I'll call you and tell you.
324
00:21:50,375 --> 00:21:51,501
What's wrong?
325
00:21:51,584 --> 00:21:53,042
- Come on, let's go.
- Yeah, yeah.
326
00:21:55,250 --> 00:21:56,501
Be careful.
327
00:22:17,501 --> 00:22:19,250
Good morning. Rebeca Pardo?
328
00:22:20,417 --> 00:22:23,125
- Rebeca Pardo Merino.
- Hey! Over here.
329
00:22:26,959 --> 00:22:29,000
- Where is she?
- In here. Come in.
330
00:22:32,292 --> 00:22:35,417
I'm one of her coworkers from...
331
00:22:35,876 --> 00:22:37,459
- I'm...
- You're Isa, yes.
332
00:22:38,000 --> 00:22:39,626
- The boss' sister.
- Yeah.
333
00:22:41,125 --> 00:22:42,584
Rebe, sweetie, are you okay?
334
00:22:42,667 --> 00:22:45,459
She's fine, don't worry.
It's only gastritis.
335
00:22:45,542 --> 00:22:46,709
Again?
336
00:22:46,792 --> 00:22:49,626
- Well, it's very normal at her age.
- Come.
337
00:22:51,876 --> 00:22:55,792
A couple days of soft food
and she'll be good as new.
338
00:22:56,375 --> 00:22:57,626
Did you hear the doctor?
339
00:22:57,709 --> 00:23:00,209
No candy or sweets or anything.
340
00:23:01,292 --> 00:23:03,292
Well, just one thing.
341
00:23:04,125 --> 00:23:05,959
When I was examining her,
342
00:23:06,042 --> 00:23:08,125
I noticed a strange bump
in her panties.
343
00:23:08,792 --> 00:23:11,542
So I looked to see
what it was and...
344
00:23:11,626 --> 00:23:13,125
I found this.
345
00:23:18,375 --> 00:23:20,876
You lose your mind over
anything purple...
346
00:23:20,959 --> 00:23:22,834
She goes crazy.
347
00:23:22,918 --> 00:23:25,667
Well, here's the diet,
the report and...
348
00:23:25,751 --> 00:23:28,751
if she doesn't feel better
in a couple of days, come back.
349
00:23:28,834 --> 00:23:31,626
Thank you very much.
Come on, sweetie.
350
00:23:41,083 --> 00:23:44,334
Boss, I'll go and get the car
in the parking lot.
351
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
Wait for me here?
352
00:23:47,876 --> 00:23:50,250
- You coming?
- Yeah, I need to get the car.
353
00:23:52,834 --> 00:23:53,709
Bye.
354
00:23:54,083 --> 00:23:55,667
- Thanks, honey.
- No problem.
355
00:24:00,167 --> 00:24:02,459
So what's your real name?
356
00:24:03,042 --> 00:24:05,959
- My name is Saturnino.
- Damn.
357
00:24:06,042 --> 00:24:07,751
But my buddies call me Satur.
358
00:24:12,709 --> 00:24:16,375
They just brought in one
who wanted to kill himself.
359
00:24:16,959 --> 00:24:19,125
- Sit here.
- A young man.
360
00:24:22,834 --> 00:24:25,417
The ones who can live want to die
361
00:24:25,501 --> 00:24:27,334
and those of us who want to live...
362
00:24:29,792 --> 00:24:32,334
The world is so damn unfair.
363
00:24:32,918 --> 00:24:33,876
Wow.
364
00:25:08,542 --> 00:25:10,584
Mommy! Mommy!
365
00:25:50,542 --> 00:25:51,834
Let's go, boss.
366
00:26:21,292 --> 00:26:23,876
INCOMING CALL
ABEL
367
00:26:32,292 --> 00:26:36,083
INCOMING CALL
LORE
368
00:26:41,959 --> 00:26:42,792
Lore.
369
00:26:43,167 --> 00:26:46,918
Oh, you only answer
when it's your sister, you homo?
370
00:26:47,000 --> 00:26:48,542
<i>I was busy before.</i>
371
00:26:49,042 --> 00:26:51,959
- What, taking out that chick?
<i>- No.</i>
372
00:26:54,125 --> 00:26:55,167
Orson,
373
00:26:55,876 --> 00:26:57,584
are you dumb?
374
00:26:57,959 --> 00:26:59,375
Is that Spanish girl so hard?
375
00:26:59,459 --> 00:27:01,751
I need to find the right moment
to do it.
376
00:27:01,834 --> 00:27:06,167
Oh, Orsito, don't tell me that gun
is too heavy for you...
377
00:27:06,709 --> 00:27:07,959
No.
378
00:27:08,042 --> 00:27:10,167
<i>Then do the fucking job already!</i>
379
00:27:10,250 --> 00:27:14,334
If you don't do her, you're dead.
I swear I'll fuck you!
380
00:27:16,918 --> 00:27:19,959
Fucking piece of shit...
381
00:27:31,709 --> 00:27:32,959
I'll get it!
382
00:27:40,709 --> 00:27:42,167
I need your help.
383
00:27:43,417 --> 00:27:44,584
Something happen to Alex?
384
00:27:46,167 --> 00:27:47,501
It's something else.
385
00:27:50,292 --> 00:27:51,209
Mom.
386
00:27:52,918 --> 00:27:55,584
You're the only one
who can help me with Dad.
387
00:28:11,042 --> 00:28:13,250
We'll see what kind of mood
he's in.
388
00:28:13,334 --> 00:28:14,918
We're in for it.
389
00:28:17,792 --> 00:28:18,667
What's up, Dad?
390
00:28:27,667 --> 00:28:30,626
Just to make this clear,
I'm doing this for your mother.
391
00:28:30,709 --> 00:28:32,459
She was a real pain about it.
392
00:28:36,209 --> 00:28:38,125
You have until I finish my beer.
393
00:28:38,209 --> 00:28:40,042
Don't worry, I won't be long.
394
00:28:40,501 --> 00:28:43,209
From now on, Manuel's
going to do the job.
395
00:28:53,375 --> 00:28:54,250
Is that true?
396
00:28:57,083 --> 00:28:59,334
I'm going home
with my husband and kids.
397
00:28:59,792 --> 00:29:01,334
It was only that.
398
00:29:01,417 --> 00:29:03,709
Do you two think your dad
is fucking stupid?
399
00:29:04,792 --> 00:29:06,918
- I don't...
- No, I'm talking now.
400
00:29:07,000 --> 00:29:10,751
You think I believe you trust
your brother for something like this?
401
00:29:10,834 --> 00:29:11,834
Your brother of all people!
402
00:29:12,626 --> 00:29:13,876
Why not?
403
00:29:16,250 --> 00:29:18,334
Do you really want me
to explain, Manuel?
404
00:29:21,167 --> 00:29:22,125
You're valuable, son,
405
00:29:22,209 --> 00:29:24,042
but for other things.
406
00:29:24,834 --> 00:29:25,792
Well, Father...
407
00:29:25,876 --> 00:29:27,417
Swear to me.
408
00:29:27,834 --> 00:29:30,459
Swear on your mother
that what you just said is true.
409
00:29:32,209 --> 00:29:34,334
When I was little you said
I'd do big things.
410
00:29:35,417 --> 00:29:36,918
Big things, yes.
411
00:29:38,125 --> 00:29:39,501
But not those.
412
00:29:40,083 --> 00:29:41,334
Trust me.
413
00:29:48,459 --> 00:29:50,375
Hi. Are you alone?
414
00:29:51,042 --> 00:29:53,167
If you're here to remove hair,
I'm out of wax.
415
00:29:53,709 --> 00:29:56,584
You can go to EstéticaMare,
she's very good.
416
00:29:57,417 --> 00:29:58,751
I'm here to bring you this.
417
00:29:59,209 --> 00:30:01,375
To get you to the end
of the month.
418
00:30:10,167 --> 00:30:12,375
No need. I'm doing just fine
by myself.
419
00:30:13,751 --> 00:30:15,167
Trini, take it.
420
00:30:15,918 --> 00:30:18,709
Please, for watching the girls
or for all the favors you do for me.
421
00:30:18,792 --> 00:30:21,334
Did all those drugs
make you stupid or what?
422
00:30:22,626 --> 00:30:23,667
Why do you say that?
423
00:30:23,751 --> 00:30:26,459
Now that you're loaded you think
you can fix everything
424
00:30:26,542 --> 00:30:28,918
with money.
But that's not how things work.
425
00:30:30,000 --> 00:30:31,167
Fuck you.
426
00:30:31,250 --> 00:30:32,626
No, fuck you!
427
00:30:32,709 --> 00:30:34,501
Go and get yourself laid,
you need to badly.
428
00:30:34,584 --> 00:30:35,626
Asshole.
429
00:30:35,709 --> 00:30:37,584
And don't come back.
430
00:30:44,292 --> 00:30:46,417
<i>Manuel, can you focus</i>
<i>for a second?</i>
431
00:30:46,501 --> 00:30:47,792
<i>I've told you a thousand times.</i>
432
00:30:47,876 --> 00:30:49,375
Stop eating churros.
433
00:30:49,918 --> 00:30:51,792
Come on, from the beginning.
434
00:30:52,209 --> 00:30:53,417
It's really no wonder
435
00:30:53,501 --> 00:30:55,000
you've got Alex losing his mind.
436
00:30:55,083 --> 00:30:56,667
Putting up with you
at home every day...
437
00:30:59,584 --> 00:31:00,542
What did you say?
438
00:31:00,626 --> 00:31:01,667
Nothing.
439
00:31:03,167 --> 00:31:04,250
Sorry.
440
00:31:04,667 --> 00:31:06,125
Next time think twice before
441
00:31:06,209 --> 00:31:07,751
saying something that stupid.
442
00:31:07,834 --> 00:31:10,000
- I was joking, damn it.
- No more jokes.
443
00:31:10,626 --> 00:31:12,042
From the beginning.
444
00:31:14,167 --> 00:31:17,501
Come on, Manuel, they're waiting.
Let's go, come on.
445
00:31:18,209 --> 00:31:19,751
I'll tell you later.
446
00:31:21,459 --> 00:31:24,125
- Wait, I'm going with you.
- Okay, then.
447
00:31:24,709 --> 00:31:25,709
Come on.
448
00:31:30,250 --> 00:31:32,000
- Listen.
- What's up.
449
00:31:32,501 --> 00:31:36,334
It doesn't matter what
this jerk says, okay?
450
00:31:36,792 --> 00:31:39,125
I'll handle it.
Let me do the talking.
451
00:31:39,209 --> 00:31:42,375
Have you seen this place?
Looks like the house of a millionaire.
452
00:31:42,459 --> 00:31:44,167
Manuel, will you shut up already?
453
00:31:45,751 --> 00:31:46,584
Good?
454
00:31:47,626 --> 00:31:49,876
Hey, my brother Moreno!
455
00:31:51,167 --> 00:31:53,417
<i>- You look great.</i>
<i>- Can you tell? I lost</i>
456
00:31:53,501 --> 00:31:54,876
<i>- five kilos in one month.</i>
<i>- Five?</i>
457
00:31:54,959 --> 00:31:57,876
<i>With the pineapple diet.</i>
458
00:31:57,959 --> 00:31:59,626
<i>Fabrizio, this is Manuel.</i>
459
00:31:59,709 --> 00:32:02,334
<i>The kid who's going to make</i>
<i>things easier for you.</i>
460
00:32:02,417 --> 00:32:03,918
<i>Welcome to Spain,</i>
461
00:32:04,000 --> 00:32:05,209
<i>Fabrizio.</i>
462
00:32:05,834 --> 00:32:07,834
<i>Moreno's told me a lot about you.</i>
463
00:32:08,375 --> 00:32:09,209
<i>And who is she?</i>
464
00:32:09,292 --> 00:32:10,959
Olimpia.
465
00:32:11,042 --> 00:32:12,792
<i>- Is she your whore?</i>
<i>- What?</i>
466
00:32:12,876 --> 00:32:16,751
<i>- Your whore.</i>
- I understood. I'm not his whore.
467
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
<i>I work with him.</i>
468
00:32:19,167 --> 00:32:21,501
<i>- Okay.</i>
- Let's go.
469
00:32:21,876 --> 00:32:23,250
<i>Please.</i>
470
00:32:23,334 --> 00:32:24,083
<i>You wait there.</i>
471
00:32:25,626 --> 00:32:26,626
But...
472
00:32:26,709 --> 00:32:28,918
We'll talk after.
473
00:32:29,000 --> 00:32:32,042
Do what I said. Calm down
and let me handle it.
474
00:32:34,000 --> 00:32:35,417
Don't let Manuel talk.
475
00:32:36,542 --> 00:32:37,626
Okay.
476
00:32:41,417 --> 00:32:42,792
<i>Please, please...</i>
477
00:32:44,125 --> 00:32:45,834
<i>What would you like to drink?</i>
478
00:32:47,292 --> 00:32:49,459
- Some water.
- For you?
479
00:32:49,542 --> 00:32:51,459
I'll take a whiskey if that's okay.
480
00:32:54,834 --> 00:32:57,626
<i>A whiskey for the Spaniard.</i>
481
00:32:58,417 --> 00:33:00,083
<i>Moreno, don't say anything.</i>
482
00:33:00,167 --> 00:33:03,417
I need you to leave your phone on
so I can listen to what's happening.
483
00:33:05,501 --> 00:33:06,501
<i>Excuse me.</i>
484
00:33:08,959 --> 00:33:09,918
<i>Fabrizio,</i>
485
00:33:10,375 --> 00:33:14,083
<i>thank you for seeing us,</i>
<i>I know you're a busy man.</i>
486
00:33:15,334 --> 00:33:18,918
<i>Moreno, like they say in Italy,</i>
<i>time is money.</i>
487
00:33:19,542 --> 00:33:20,834
<i>- What did he say?</i>
<i>- But...</i>
488
00:33:21,417 --> 00:33:23,417
<i>This is about the commission</i>
<i>you give me.</i>
489
00:33:23,959 --> 00:33:25,375
<i>I want a discount.</i>
490
00:33:26,417 --> 00:33:28,042
<i>A 30% discount.</i>
491
00:33:28,626 --> 00:33:30,083
<i>I think that's fair.</i>
492
00:33:32,542 --> 00:33:33,751
<i>Thank you.</i>
493
00:33:34,417 --> 00:33:36,250
What's he saying, Moreno?
I don't...
494
00:33:37,667 --> 00:33:41,000
Fabrizio is saying that
he already has
495
00:33:41,083 --> 00:33:43,375
everything organized,
it's all ready,
496
00:33:43,459 --> 00:33:45,417
so if we want to do business
with him,
497
00:33:45,501 --> 00:33:48,250
we give him a 30% discount.
Do you understand?
498
00:33:49,167 --> 00:33:50,334
Thirty?
499
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
No.
500
00:33:53,959 --> 00:33:55,626
No. We won't take anything less.
501
00:33:55,709 --> 00:33:57,334
No. Tell him.
502
00:33:57,417 --> 00:33:59,083
This kid is retarded.
503
00:33:59,167 --> 00:34:01,834
<i>Look, we're only talking here,</i>
504
00:34:01,918 --> 00:34:03,250
so I'm going to say
505
00:34:03,334 --> 00:34:05,417
15%, you got it?
506
00:34:07,209 --> 00:34:10,167
<i>The kid...</i>
507
00:34:10,250 --> 00:34:13,792
<i>says 15%.</i>
508
00:34:13,876 --> 00:34:16,542
<i>But it's good product, excellent.</i>
509
00:34:16,626 --> 00:34:18,125
<i>Listen to me.</i>
510
00:34:19,042 --> 00:34:21,959
<i>Either 30% or I go back to Naples.</i>
511
00:34:22,042 --> 00:34:22,792
<i>Do you understand?</i>
512
00:34:22,876 --> 00:34:24,417
Why isn't he looking at me?
513
00:34:25,250 --> 00:34:26,501
<i>True.</i>
514
00:34:28,959 --> 00:34:32,375
He says either 30%
or he goes back to Naples.
515
00:34:34,667 --> 00:34:37,334
Back to Naples?
Is he fucking around with us?
516
00:34:37,417 --> 00:34:40,250
- Take it easy.
- Is he joking? Not 30%
517
00:34:40,334 --> 00:34:42,125
or 15 or even 5. Nothing.
518
00:34:42,209 --> 00:34:43,250
Nothing?
519
00:34:43,334 --> 00:34:45,459
- Then go fuck yourself.
- Take it easy. Stay there.
520
00:34:45,542 --> 00:34:48,334
<i>Stay there, I'll handle it.</i>
<i>I'll handle it.</i>
521
00:34:53,000 --> 00:34:56,250
You know these young people
don't know how to negotiate.
522
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
I guarantee the product is good.
523
00:34:59,209 --> 00:35:01,667
Moreno, listen to me.
524
00:35:01,751 --> 00:35:04,292
Either you give me a 30% discount
525
00:35:04,626 --> 00:35:06,375
or nothing, it's over.
526
00:35:07,250 --> 00:35:08,876
Thirty or nothing.
527
00:35:11,751 --> 00:35:13,876
Okay, then here's what we'll do.
528
00:35:15,209 --> 00:35:17,709
I guarantee you 30%.
529
00:35:17,792 --> 00:35:20,125
- You're the guarantee.
- Like always.
530
00:35:21,083 --> 00:35:22,501
<i>Thank you.</i>
531
00:35:22,584 --> 00:35:24,083
Okay.
532
00:35:25,667 --> 00:35:27,834
- All set.
<i>- All good?</i>
533
00:35:28,417 --> 00:35:31,000
<i>And I want the merchandise</i>
<i>in five days.</i>
534
00:35:31,334 --> 00:35:33,459
<i>You said one week.</i>
535
00:35:33,542 --> 00:35:34,959
<i>Now it's five days.</i>
536
00:35:35,292 --> 00:35:36,334
<i>Is there a problem?</i>
537
00:35:37,083 --> 00:35:41,626
<i>No problem. The car will be</i>
<i>in Italy in five days.</i>
538
00:35:43,918 --> 00:35:45,792
Okay, okay.
539
00:35:46,667 --> 00:35:48,501
<i>Thank you, Fabrizio.</i>
540
00:35:50,918 --> 00:35:52,375
<i>Thank you.</i>
541
00:36:03,083 --> 00:36:06,125
I don't get you, man.
I think you're dumb a lot of times.
542
00:36:06,209 --> 00:36:08,000
It went fine, what are you
complaining about?
543
00:36:08,083 --> 00:36:10,167
No. Haven't you learned anything
at the market?
544
00:36:10,250 --> 00:36:12,709
He asks for 30, you offer 15
and you close at 20.
545
00:36:12,792 --> 00:36:16,125
- But no, now it's 30 because of you.
- If you'd given me one more minute,
546
00:36:16,209 --> 00:36:18,167
we wouldn't have had
to give him anything.
547
00:36:18,250 --> 00:36:20,667
Don't you get it, Manuel?
Your job here isn't to speak.
548
00:36:20,751 --> 00:36:24,000
It's keep quiet and do what
you're told. That's it.
549
00:36:26,876 --> 00:36:27,959
Moreno,
550
00:36:28,417 --> 00:36:32,000
we have to call the mechanics.
I want them working 24/7.
551
00:36:32,626 --> 00:36:33,959
Are you going to fire me?
552
00:36:35,375 --> 00:36:36,542
Let's go.
553
00:36:56,709 --> 00:36:59,083
All set. We sealed it twice.
554
00:36:59,167 --> 00:37:00,834
Nothing will fall out of here.
555
00:37:19,501 --> 00:37:22,417
You know that Fabrizio still thinks
you're the boss?
556
00:37:22,751 --> 00:37:26,083
You going on the first trip
to him is a sign of respect.
557
00:37:26,167 --> 00:37:27,125
I know.
558
00:37:27,209 --> 00:37:31,000
He probably won't be
at the first delivery, but if he is,
559
00:37:31,083 --> 00:37:33,292
unless he asks you something,
don't speak.
560
00:37:33,375 --> 00:37:35,375
- You got it?
- Yes, damn it.
561
00:37:35,876 --> 00:37:37,959
- Call me if anything happens.
- Okay.
562
00:37:38,417 --> 00:37:39,209
Hey.
563
00:37:40,501 --> 00:37:41,626
You'll do great.
564
00:37:42,375 --> 00:37:44,042
Not great, fucking awesome.
565
00:37:45,667 --> 00:37:46,667
Fofó,
566
00:37:47,250 --> 00:37:48,334
- you're driving.
- Okay.
567
00:37:48,417 --> 00:37:50,209
- You're clear on the maps?
- Totally.
568
00:37:50,292 --> 00:37:51,834
- Are you sure?
- I'm sure.
569
00:37:51,918 --> 00:37:54,667
Be careful, okay? Manuel?
570
00:37:54,751 --> 00:37:55,501
Let's go.
571
00:38:04,459 --> 00:38:06,959
Think we can trust these two?
572
00:38:08,459 --> 00:38:10,584
They won't screw up this time,
you'll see.
573
00:38:10,667 --> 00:38:12,334
We'll know at dawn.
574
00:38:16,792 --> 00:38:19,375
- Come take a ride with me?
- Where?
575
00:38:19,459 --> 00:38:21,876
- Come with me.
- Why all the mystery?
576
00:38:21,959 --> 00:38:24,375
Come on, don't make me beg.
Come with me.
577
00:38:27,375 --> 00:38:29,584
<i>So will you ever tell me anything</i>
<i>about your life?</i>
578
00:38:29,667 --> 00:38:31,876
Ask anything you want,
my life is an open book.
579
00:38:32,417 --> 00:38:34,667
Hard to believe, to me it's not.
580
00:38:34,751 --> 00:38:36,209
Ask me.
581
00:38:37,042 --> 00:38:38,542
Not today.
582
00:38:38,626 --> 00:38:41,000
So why did you bring me here?
583
00:38:41,417 --> 00:38:43,709
There's something
I've always wanted to do
584
00:38:43,792 --> 00:38:46,375
- but didn't have anyone to do it with.
- What?
585
00:38:47,167 --> 00:38:48,584
Really?
586
00:38:49,584 --> 00:38:53,000
Excuse me, sir.
Where can I get tickets?
587
00:38:53,334 --> 00:38:54,918
At the box office,
but they just closed.
588
00:38:59,083 --> 00:39:02,876
Would you be willing to sell me
589
00:39:02,959 --> 00:39:04,125
yours?
590
00:39:04,209 --> 00:39:05,125
Let's make a deal.
591
00:39:07,292 --> 00:39:09,042
We'll come tomorrow, okay, honey?
592
00:39:11,292 --> 00:39:12,501
Thank you.
593
00:39:15,709 --> 00:39:17,417
You know what my dad used to say?
594
00:39:18,375 --> 00:39:21,959
Money talks and bullshit walks.
595
00:39:24,292 --> 00:39:25,751
Then let's get on the bus.
596
00:39:57,751 --> 00:40:00,167
Can we get on?
Perfect, thank you.
597
00:40:00,250 --> 00:40:01,209
Great.
598
00:40:04,876 --> 00:40:06,459
There, that's a good spot.
599
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
There.
600
00:40:18,918 --> 00:40:21,000
You don't like the plan?
601
00:40:26,209 --> 00:40:27,834
Then why the long face?
602
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Are you bored?
603
00:40:31,083 --> 00:40:32,417
No, why?
604
00:40:33,209 --> 00:40:34,209
You look upset.
605
00:40:34,292 --> 00:40:35,501
I don't know.
606
00:40:35,834 --> 00:40:37,292
We can leave if you want.
607
00:40:43,375 --> 00:40:44,626
What is this?
608
00:40:45,292 --> 00:40:49,042
Well, as far as I know,
this is a tourist bus.
609
00:40:49,751 --> 00:40:51,167
That's not what I mean.
610
00:40:55,542 --> 00:40:58,792
I mean the two of us being here.
611
00:41:02,083 --> 00:41:03,125
Well...
612
00:41:03,792 --> 00:41:06,876
Okay, what can we call this?
Well...
613
00:41:07,459 --> 00:41:10,167
I think we're two coworkers
having a little fun.
614
00:41:10,250 --> 00:41:11,584
No?
615
00:41:13,000 --> 00:41:14,584
Then it's not a date?
616
00:41:22,542 --> 00:41:23,876
You thought this was a date?
617
00:41:28,042 --> 00:41:30,042
Look. Look, Oli, you...
618
00:41:30,125 --> 00:41:32,876
You're a very pretty lady,
619
00:41:32,959 --> 00:41:35,417
but with all due respect...
620
00:41:35,501 --> 00:41:36,459
You're not my type.
621
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
You're not mine either.
622
00:41:40,459 --> 00:41:41,709
Oh, okay.
623
00:41:43,876 --> 00:41:45,459
And, besides...
624
00:41:45,792 --> 00:41:47,083
I could be your dad.
625
00:41:47,667 --> 00:41:49,751
Because you haven't seen
my father.
626
00:41:50,626 --> 00:41:52,501
Should I take that well or badly?
627
00:41:54,209 --> 00:41:55,042
Well,
628
00:41:55,125 --> 00:41:57,250
you'll have to excuse me, but...
629
00:41:57,334 --> 00:41:59,083
my father is very handsome.
630
00:41:59,918 --> 00:42:01,209
So I should take it badly, eh?
631
00:42:03,918 --> 00:42:05,584
We're going have fun.
632
00:42:12,375 --> 00:42:13,876
It's tasty, huh?
633
00:42:14,375 --> 00:42:15,751
Spectacular.
634
00:42:19,959 --> 00:42:20,918
Hey.
635
00:42:21,334 --> 00:42:22,584
Do you come here often?
636
00:42:23,167 --> 00:42:24,334
No way.
637
00:42:24,417 --> 00:42:25,417
It's my second time.
638
00:42:25,501 --> 00:42:27,083
The first time a producer
brought me.
639
00:42:28,125 --> 00:42:29,125
What kind of producer?
640
00:42:29,209 --> 00:42:30,292
Movies.
641
00:42:31,250 --> 00:42:32,000
Oh, yeah?
642
00:42:33,250 --> 00:42:34,834
I've always wanted to be
an actor.
643
00:42:35,542 --> 00:42:36,584
Yeah, an action hero.
644
00:42:36,667 --> 00:42:39,626
Like Sylvester or Diesel.
I don't know.
645
00:42:39,709 --> 00:42:42,375
I've always really identified
with them.
646
00:42:43,584 --> 00:42:45,584
Have you acted in anything?
647
00:42:47,584 --> 00:42:49,083
A series.
648
00:42:49,834 --> 00:42:50,876
Well, okay.
649
00:42:51,501 --> 00:42:53,334
It was only one line,
but I loved it.
650
00:42:55,125 --> 00:42:57,334
"Hey. Where are you going,
asshole?"
651
00:42:58,501 --> 00:43:00,042
I was a bouncer at a night club.
652
00:43:01,876 --> 00:43:03,667
You said it great, very natural.
653
00:43:03,751 --> 00:43:06,792
That's what the director said.
"Where are you going, asshole?"
654
00:43:09,000 --> 00:43:10,751
- Sorry.
- It's fine.
655
00:43:28,792 --> 00:43:30,667
Does it bother you?
656
00:43:30,751 --> 00:43:31,751
No.
657
00:43:32,167 --> 00:43:34,083
No, the problem is I love it.
658
00:43:34,167 --> 00:43:35,501
Me too.
659
00:43:38,751 --> 00:43:41,000
But my sister can't know
about this.
660
00:43:41,751 --> 00:43:44,459
Because she'd kill me
and fire you, at least.
661
00:43:44,876 --> 00:43:46,250
No, that can't happen.
662
00:43:46,751 --> 00:43:48,292
I want to keep seeing your face.
663
00:44:03,709 --> 00:44:05,584
My daughters would love this.
664
00:44:06,792 --> 00:44:08,334
I knew you would like it.
665
00:44:22,083 --> 00:44:23,417
Can we switch seats?
666
00:44:24,125 --> 00:44:25,209
Okay.
667
00:44:30,292 --> 00:44:31,292
What's he doing?
668
00:44:32,751 --> 00:44:33,959
He has a gun!
669
00:44:34,042 --> 00:44:35,375
Run, hurry up!
670
00:44:36,042 --> 00:44:37,334
What's going on here?
671
00:44:37,417 --> 00:44:38,709
He's bleeding!
672
00:44:39,167 --> 00:44:41,542
- You don't have a gun?
- No, I left it at home.
673
00:44:48,792 --> 00:44:50,792
Stop!
674
00:44:55,709 --> 00:44:57,459
Call an ambulance!
675
00:45:04,125 --> 00:45:09,209
INCOMING CALL
LORE
676
00:45:26,167 --> 00:45:27,792
I'm so fucking tired.
677
00:45:27,876 --> 00:45:29,542
Sure, we have to push it.
678
00:45:29,626 --> 00:45:31,000
We're running too close.
679
00:45:32,417 --> 00:45:34,042
I'm respecting the signs.
680
00:45:35,250 --> 00:45:36,375
I'll drive now.
681
00:45:36,459 --> 00:45:37,709
That way you can get some rest.
682
00:45:37,792 --> 00:45:40,250
- You're not sleepy?
- Me?
683
00:45:40,334 --> 00:45:43,709
No. And I'll be even less sleepy.
I'm getting one of those.
684
00:45:43,792 --> 00:45:44,959
Do they work?
685
00:45:45,042 --> 00:45:46,834
Do they work?
686
00:45:50,292 --> 00:45:53,083
Boss, can you give me
one of those caffeine things?
687
00:46:03,042 --> 00:46:04,000
- You want one?
- No.
688
00:46:07,417 --> 00:46:11,626
<i>At the gates of the fortress</i>
689
00:46:15,334 --> 00:46:16,918
<i>my love</i>
690
00:46:17,459 --> 00:46:19,667
<i>naked and alone</i>
691
00:46:20,375 --> 00:46:22,584
<i>turned around</i>
692
00:46:22,667 --> 00:46:28,834
<i>at the border.</i>
693
00:46:32,834 --> 00:46:34,042
Fofó.
694
00:46:34,751 --> 00:46:36,334
- Fofó.
- What?
695
00:46:36,417 --> 00:46:38,501
- Fofó, damn it.
- What? What's wrong?
696
00:46:38,584 --> 00:46:40,167
Something is wrong with me, man.
697
00:46:40,709 --> 00:46:41,626
What are you saying?
698
00:46:41,709 --> 00:46:43,542
- I'm having an attack.
- What?
699
00:46:43,626 --> 00:46:44,542
I'm having a heart attack!
700
00:46:45,334 --> 00:46:46,250
Stop for a second.
701
00:46:46,334 --> 00:46:48,000
My legs aren't responding!
702
00:46:48,083 --> 00:46:49,626
Holy fucking shit!
703
00:46:50,292 --> 00:46:51,542
I'm going to die!
704
00:46:51,626 --> 00:46:52,834
Stop! Stop!
705
00:46:53,375 --> 00:46:54,250
Stop!
706
00:46:55,000 --> 00:46:55,792
Stop!
707
00:46:57,042 --> 00:47:00,042
<i>I cross the bullets</i>
708
00:47:00,125 --> 00:47:02,417
<i>and in your face,</i>
709
00:47:05,918 --> 00:47:08,292
<i>the morning light,</i>
710
00:47:10,792 --> 00:47:13,709
<i>as fast as luck,</i>
711
00:47:14,083 --> 00:47:16,375
<i>maybe it will knock on my door.</i>
712
00:47:21,459 --> 00:47:23,042
- Fofó.
- Manuel!
713
00:47:23,417 --> 00:47:24,375
Fofó!
714
00:47:24,709 --> 00:47:29,459
<i>I let the light pass from your face...</i>
715
00:47:32,167 --> 00:47:34,167
The fucking pills, man!
716
00:47:34,250 --> 00:47:37,125
You were eating handfuls
like candy!
717
00:47:37,209 --> 00:47:40,417
<i>If death were to follow me,</i>
718
00:47:40,501 --> 00:47:43,209
<i>do what you want with your light.</i>
719
00:47:54,125 --> 00:47:56,125
<i>That gypsy girl is cray.</i>
720
00:47:59,626 --> 00:48:02,584
<i>And she's out of control.</i>
721
00:48:05,375 --> 00:48:06,834
Goddamn it!
722
00:48:08,292 --> 00:48:11,751
Holy fucking... shit!
723
00:48:18,667 --> 00:48:20,417
<i>I shine again</i>
724
00:48:21,167 --> 00:48:23,417
<i>on the mountain.</i>
725
00:48:25,792 --> 00:48:27,667
Oli. We have to call Oli.
726
00:48:27,751 --> 00:48:30,375
<i>You won't be with me</i>
727
00:48:30,459 --> 00:48:33,459
<i>when the first stone rolls.</i>
728
00:48:43,375 --> 00:48:44,459
What's up?
729
00:48:46,375 --> 00:48:47,834
Oli...
730
00:48:48,542 --> 00:48:50,167
We have a problem.
731
00:48:51,375 --> 00:48:53,209
We have a huge fucking problem.
732
00:48:57,542 --> 00:49:01,125
<i>She ties up her hair,</i>
<i>she ties up her hair.</i>
733
00:49:01,209 --> 00:49:05,000
<i>With a black ribbon.</i>
734
00:49:05,083 --> 00:49:08,626
<i>She ties up her hair,</i>
<i>she ties up her hair.</i>
735
00:49:08,709 --> 00:49:12,459
<i>With a black ribbon.</i>
735
00:49:13,305 --> 00:50:13,526
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org