The Seven Deadly Sins: Cursed by Light
ID | 13180298 |
---|---|
Movie Name | The Seven Deadly Sins: Cursed by Light |
Release Name | The Seven Deadly Sins the Movie Cursed by Light (2021) (Awafim.tv) |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 13884144 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,236 --> 00:00:40,236
<font color="#00ffa0"><b> ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی
@Jdrama_world </b></font>
3
00:00:20,260 --> 00:00:23,520
!نرو! نباید بری داخل
4
00:00:27,730 --> 00:00:29,730
!ساکورا
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,900
...گذشته
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,370
نمیتونه تغییر کنه
7
00:00:40,530 --> 00:00:44,790
همه چی از لحظهای شروع شد
که یه بیسیم بدون باتری، کار کرد
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,790
لطفا تسلیم نشو
9
00:00:46,990 --> 00:00:48,920
تو کی هستی؟
10
00:00:49,150 --> 00:00:52,170
از طریق یه بیسیم که نباید کار میکرد
11
00:00:52,670 --> 00:00:54,590
با گذشته ارتباط گرفتم
12
00:00:58,180 --> 00:01:01,140
اگه واقعا اونجا سال 1997ـه
13
00:01:01,570 --> 00:01:03,200
لطفا جلوی جرم بعدی رو بگیر
14
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
لطفا مجرم رو دستگیر کن
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,749
تو تنها کسی هستی که میتونه قربانی رو نجات بده
16
00:01:07,380 --> 00:01:09,630
به عنوان یه کارآگاه از تیم جرائم حل نشده
17
00:01:10,090 --> 00:01:14,630
با گروهبان اویاما از گذشته کار کردم
18
00:01:15,066 --> 00:01:18,156
تا چند تا پروندهی باز رو حل کنم
19
00:01:21,110 --> 00:01:24,890
فقط یه نفر از راز بیسیم خبر داره
20
00:01:24,010 --> 00:01:25,330
<i>جسد پیدا شده</i>
21
00:01:25,540 --> 00:01:26,850
که غیرمنتظره راز رو فهمید
22
00:01:27,390 --> 00:01:29,050
<i>تلاش ناموفق</i>
23
00:01:28,610 --> 00:01:30,440
اون رهبر تیم جرائم حل نشدهست
24
00:01:30,780 --> 00:01:31,520
...این
25
00:01:31,020 --> 00:01:32,980
سربازرس ساکورا
26
00:01:32,080 --> 00:01:32,810
این همون بیسیمیه که
27
00:01:32,810 --> 00:01:34,480
اویاما همیشه با خودش داشت
28
00:01:34,820 --> 00:01:36,360
چرا دست تو ئه؟
29
00:01:36,360 --> 00:01:38,320
ساکورا، یه بار گفتی
30
00:01:39,030 --> 00:01:41,490
اگه میتونستی با گذشته ارتباط بگیری
31
00:01:42,120 --> 00:01:44,410
ازش میخوای از خودش که بیشتر از همه
براش ارزش قائلی محافظت کنه
32
00:01:44,860 --> 00:01:46,950
اینکه از انجام یه کاری پشیمون باشی
33
00:01:47,700 --> 00:01:49,540
بهتر از اینه که بخاطر انجام دادنش غبطه بخوری
34
00:01:49,700 --> 00:01:51,250
کنجکاو نیستی؟
35
00:01:51,370 --> 00:01:53,370
تو آینده چیکار میکنی؟
36
00:01:53,370 --> 00:01:56,630
نیاز نیست بدونم زندگیم تو آینده چطوره
37
00:01:57,340 --> 00:01:59,840
باید اون رو بهش میگفتم، ولی نتونستم
38
00:02:01,610 --> 00:02:03,970
بهش نگفتم 15 آوریل سال 2000
39
00:02:06,210 --> 00:02:08,520
تو یادبود بیمارستان تانیهاری کشته میشه
40
00:02:09,170 --> 00:02:10,520
سنپای
41
00:02:10,544 --> 00:02:13,961
آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
42
00:02:13,990 --> 00:02:15,310
تو واقعا
43
00:02:15,870 --> 00:02:17,610
اویاما سنپای هستی؟
44
00:02:17,610 --> 00:02:18,690
!نیم
45
00:02:19,900 --> 00:02:21,490
چرا تو بیسیم رو داری؟
46
00:02:21,490 --> 00:02:23,200
لطفا خوب گوش کن
47
00:02:23,740 --> 00:02:25,450
روز 15 آوریل
48
00:02:25,450 --> 00:02:26,980
نباید بری به
49
00:02:26,980 --> 00:02:28,160
یادبود بیمارستان تانیهاری
50
00:02:28,160 --> 00:02:31,210
اویاما یا دخترت؟ انتخاب کن
51
00:02:33,120 --> 00:02:36,540
ما قاتل گروهبان اویاما رو پیدا کردیم
52
00:02:37,160 --> 00:02:39,300
و سرنوشتش رو تغییر دادیم
53
00:02:43,250 --> 00:02:44,140
خوبی؟
54
00:02:44,140 --> 00:02:46,260
آمبولانس زود میرسه
55
00:02:51,240 --> 00:02:52,730
ممنون
56
00:02:56,430 --> 00:02:59,110
خاطرات دارن تغییر میکنن
57
00:03:00,860 --> 00:03:02,900
گروهبان اویاما زندهست
58
00:03:04,570 --> 00:03:06,570
دپارتمان پلیس شعبه پایتخت توکیو
آکادمی پلیس
جشن فارغالتحصیلی
سال 2010
59
00:03:05,110 --> 00:03:07,490
یک آوریل 2010
60
00:03:08,030 --> 00:03:09,370
روزی که من افسر پلیس شدم
61
00:03:09,370 --> 00:03:10,950
تبریک میگم -
ممنونم -
62
00:03:10,950 --> 00:03:12,950
من و آقای اویاما توافق کردیم همدیگه رو ببینیم
63
00:03:14,220 --> 00:03:18,750
هرچند آقای اویاما هیچوقت نیومد
64
00:03:22,550 --> 00:03:25,050
<i>بازرس سائِگوسا</i>
65
00:03:32,380 --> 00:03:35,060
کسی دوباره تلاش کرد بکشتش؟
66
00:03:35,930 --> 00:03:38,560
مکان تقریبیش هنوز نامشخصه
67
00:03:46,820 --> 00:03:48,870
مطمئنم
68
00:03:49,940 --> 00:03:52,120
گروهبان اویاما هنوز زندهست
69
00:03:53,040 --> 00:03:55,040
میتونم یه روز ببینمش
70
00:03:57,990 --> 00:04:00,290
<i>اگه تسلیم نشی، آینده تغییر خواهد کرد</i>
71
00:04:01,250 --> 00:04:04,590
<i>اگه تسلیم نشی، امید هنوز هست</i>
72
00:04:08,410 --> 00:04:15,370
<i>SIGNAL</i>
73
00:04:08,410 --> 00:04:15,370
<i>The Movie</i>
74
00:04:09,940 --> 00:04:15,370
<i>تیم تحقیق جرائم حل نشده</i>
75
00:04:16,250 --> 00:04:19,990
بیست و پنج ژانویه 2021
76
00:04:20,147 --> 00:04:32,547
<font color="#00ffff">Svetlana :ترجمه</font>
77
00:04:28,910 --> 00:04:30,070
میدونی
78
00:04:30,740 --> 00:04:32,540
چند روز شخصا نخست وزیر رو دیدی؟
79
00:04:33,070 --> 00:04:35,750
شایعاتی هست که تو معاون مدیر میتانی
قراره مقام عالی بشی
80
00:04:36,800 --> 00:04:39,790
مردم هنوز به چیزای بیهوده فکر میکنن
81
00:04:40,270 --> 00:04:41,210
خطر شغلی و این چیزا
82
00:04:41,210 --> 00:04:43,500
نمیخوام به صورت عمومی پخشش کنم
83
00:04:45,230 --> 00:04:49,120
<i>کابینه آموزش و دفتر تحقیقات
معاون مدیر مونهیسا میتانی</i>
84
00:04:45,550 --> 00:04:47,550
بیا هفته بعد ببینیمش
85
00:04:47,550 --> 00:04:49,300
لطفا بهشون بگو بیصبرانه منتظر ملاقاتشون هستم
86
00:04:49,300 --> 00:04:50,090
چشم
87
00:04:50,090 --> 00:04:51,050
دیگه میرم
88
00:04:52,263 --> 00:05:08,769
<font color="#ff0080">هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها
فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است
</font>
89
00:05:10,240 --> 00:05:14,160
برنامه هفته بعد رو دنبال میکنیم
90
00:05:14,160 --> 00:05:15,580
بله آقا
91
00:05:28,260 --> 00:05:30,760
هی چیکار میکنی؟
92
00:06:12,660 --> 00:06:15,010
وسیله نقلیه معاون مدیر کابینه
آموزش و دفتر تحقیقات، مونهیسا میتانی
93
00:06:15,010 --> 00:06:19,350
به علت چرخیدن ناموفق در
94
00:06:19,350 --> 00:06:20,480
پیچ تندراه سوم شوتو
95
00:06:20,480 --> 00:06:21,940
به بیرون پرتاب و منفجر شد
96
00:06:21,810 --> 00:06:25,530
ژنرال ارشد تحقیقات جنایی دپارتمان پلیس پایتخت توکیو، آئوکی جونکی
97
00:06:21,940 --> 00:06:24,980
معاون مدیر و رانندهش هر دو جان باختند
98
00:06:30,860 --> 00:06:33,240
نه تا اون موقع خیلی دیره
لطفا زودتر بهش رسیدگی کنید
99
00:06:39,950 --> 00:06:41,920
چه خبره؟ همه ترسیدن
100
00:06:41,920 --> 00:06:44,670
بخاطر تصادف معاون مدیر
کابینه آموزش و دفتر تحقیقات ئه
101
00:06:44,870 --> 00:06:48,090
دارن یه کنفرانس مطبوعاتی فوری راه میندازن
102
00:06:50,120 --> 00:06:51,340
مدیر تحقیقات جنایی آئوکی
103
00:06:53,400 --> 00:06:55,960
گزارش پزشکی قانونی رسیده
104
00:06:56,170 --> 00:06:58,480
تو این تصادف از گازی استفاده شده که همون
105
00:06:58,480 --> 00:07:03,400
هرونیئه که تو حمله های تروریستی
نیشی شینجوکو استفاده شده بود
106
00:07:01,810 --> 00:07:02,900
<i>مقداری هرون تو خون جفتشون پیدا شده</i>
107
00:07:03,620 --> 00:07:05,160
...آئوکی
108
00:07:10,510 --> 00:07:13,180
<i>کنفرانس مطبوعاتی اضطراری تصادف
وسیله نقلیه عضو هیئت دولت</i>
109
00:07:12,490 --> 00:07:17,290
مربوط به حادثه اتفاق افتاده ساعت دو ظهر در میناتو
110
00:07:17,910 --> 00:07:21,630
که وسیله نقلیه معاون مدیر
کابینه آموزش و دفتر تحقیقات، میتانی را درگیر کرد
111
00:07:22,070 --> 00:07:24,990
دپارتمان پلیس توکیو باور دارد این تصادف، اتفاقی نیست
112
00:07:25,490 --> 00:07:28,680
و به عنوان پرونده جنایی بررسی خواهد شد
113
00:07:30,410 --> 00:07:31,610
هیگوچی از شینتوا هستم
114
00:07:31,610 --> 00:07:33,210
میشه بدونم شواهد اولیهی شما
برای این اظهارتون چیه؟
115
00:07:33,210 --> 00:07:37,090
ما متوجه شدیم معاون مدیر میتانی
و رانندهش قبل از تصادف
116
00:07:37,860 --> 00:07:42,550
بر اثر خفگی ناشی از یه سم کشته شدن
117
00:07:43,300 --> 00:07:45,800
چه سمی؟
118
00:07:46,570 --> 00:07:49,540
هنوز در حال تحقیقیم
119
00:07:49,540 --> 00:07:50,840
هرون ئه، نه؟
120
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
هستم Breath Weekly میچیرو کویزومی از
121
00:07:57,160 --> 00:07:59,710
فیلم ضبط شده ماشینی که در
محل حادثه بوده، الان به دستمون رسید
122
00:07:59,710 --> 00:08:03,080
و حاوی اطلاعات تایید شدهایه
123
00:08:04,140 --> 00:08:06,320
علائم مسمومیت این دو متوفی
124
00:08:06,320 --> 00:08:11,370
بسیار شبیه علائم مسمومیت
حمله تروریستی نیشی شینجوکو در سال 2001 ئه
125
00:08:13,150 --> 00:08:15,940
هرون ئه؟
126
00:08:16,760 --> 00:08:18,570
هست؟ -
لطفا جواب بدین -
127
00:08:18,570 --> 00:08:21,080
طبق اطلاعات منتشر شده
از سازمان امنیت عمومی در همون سال
128
00:08:21,080 --> 00:08:23,590
تمام عوامل تروریسمی حذف شدن
129
00:08:23,930 --> 00:08:26,840
و رد هرون استفاده شده پاکسازی شد
حقیقت نداره؟
130
00:08:29,090 --> 00:08:30,740
چه اتفاقی داره میفته مدیر تحقیقات جنایی؟
131
00:08:33,120 --> 00:08:34,650
چیزی که گفتین حقیقت داره
132
00:08:36,650 --> 00:08:40,680
ما فهمیدیم این دفعه گاز مورد استفاده
133
00:08:41,720 --> 00:08:45,060
ئه VA2 از نوع گاز هرون
134
00:08:48,400 --> 00:08:50,390
کاملا تاییدش کرد
135
00:08:50,390 --> 00:08:53,060
موقعیت خارج از کنترل میشه
136
00:08:54,880 --> 00:08:57,140
<i>این یعنی اینکه باید از برگشت تروریستها</i>
137
00:08:58,270 --> 00:09:01,160
در حمله تروریستی
نیشی شینجوکو که در سال 2001 اتفاق افتاد
138
00:09:01,160 --> 00:09:03,870
مجرم گاز بسیار سمی هرون را در حمله تروریستی
139
00:09:02,160 --> 00:09:03,570
<i>فیلم حادثه در سال 2001</i>
140
00:09:03,870 --> 00:09:07,170
نیشی شینجوکو منتشر کرد
که منجر به کشته شدن 21 تن شد
141
00:09:07,170 --> 00:09:09,840
هرچند گفته میشد
این حادثه باید کاملا تموم شده باشه
142
00:09:09,840 --> 00:09:10,470
بله
143
00:09:10,470 --> 00:09:11,540
سازمان امنیت عمومی و پلیس بیانیه ای صادر کردن
144
00:09:11,540 --> 00:09:13,030
که تروریستها کاملا پاکسازی شدن
145
00:09:13,030 --> 00:09:16,400
و آمامیا، مجرم اصلی دیگه اعدام شده
146
00:09:16,790 --> 00:09:21,890
علاوه بر این، هرون کاملا از بین رفته
147
00:09:22,050 --> 00:09:25,090
با این حال این دفعه سم یکسان استفاده شده
148
00:09:25,090 --> 00:09:28,670
آیا این به این معنی نیست
که پرونده تروریست کامل بسته نشده؟
149
00:09:29,290 --> 00:09:33,320
ممکنه برخی از عوامل
حمله تروریستی هنوز آزاد باشن
150
00:09:34,650 --> 00:09:37,270
اظهارات ایتاگاکی، وزیر مدیریت کابینه
151
00:09:34,930 --> 00:09:38,420
<i>دپارتمان پلیس پایتخت توکیو</i>
152
00:09:53,050 --> 00:10:00,280
فکر میکنین شغل وزیر مدیریت کابینه چیه؟
153
00:09:54,500 --> 00:09:59,280
<i>وزیر مدیریت کابینه، شینجیرو ایتاگاکی</i>
154
00:10:04,150 --> 00:10:10,800
حفظ جان و مال مردم
155
00:10:12,880 --> 00:10:21,840
بنابراین من موظفم کسایی رو که
تهدیدی براشون هستن از بین ببرم
156
00:10:24,760 --> 00:10:26,970
نه فقط قاتلا
157
00:10:28,310 --> 00:10:33,410
بلکه مقامات دولتی بی کفایت
که نمیتونن نتیجه ای داشته باشن
158
00:10:36,670 --> 00:10:41,410
و کادر پلیس، همگی تو این دسته قرار میگیرن
159
00:10:42,920 --> 00:10:46,950
لطفا هرچه زودتر وضعیت رو به حالت پایدار دربیارین
160
00:10:48,450 --> 00:10:51,490
و خاطر مردم رو آسوده کنین
161
00:10:53,800 --> 00:10:57,130
آئوکی یه گزارش از تحقیقات بهمون بده
162
00:10:58,840 --> 00:11:04,080
همه افراد درگیر حمله تروریستی
نیشی شینجوکو رو بررسی کردیم
163
00:11:04,540 --> 00:11:07,960
در اسرع وقت منبع هرون رو پیدا میکنیم
164
00:11:08,650 --> 00:11:11,930
سازمان امنیت عمومی باید برای
همکاری کامل با این تحقیقات آماده باشه
165
00:11:12,180 --> 00:11:13,150
فهمیدم
166
00:11:12,310 --> 00:11:16,480
<i>ژنرال ارشد امنیت عمومی دپارتمان پلیس پایتخت توکیو
ساتوشی یامازاکی</i>
167
00:11:14,330 --> 00:11:17,200
ما تمام لوازم تحقیقاتی رو که
سازمان امنیت عمومی در اختیار داره، ارائه خواهیم داد
168
00:11:17,200 --> 00:11:21,600
شما هم باید هر اطلاعاتی که
به دستتون میرسه با ما در میون بذارین
169
00:11:23,930 --> 00:11:25,510
آئوکی
170
00:11:26,450 --> 00:11:28,640
کنفرانس مطبوعاتی رو تماشا کردم
171
00:11:30,470 --> 00:11:34,060
نباید دوباره همچین اتفاقی بیفته
172
00:11:34,060 --> 00:11:36,650
متوجهم
173
00:11:47,700 --> 00:11:50,740
<i>کاتو تاداشی معاون پارلمانی وزیر دادگستری در سانحه رانندگی جان باخت</i>
174
00:11:47,700 --> 00:11:50,740
<i>یک سانحه رانندگی مرگبار در روز بیست و یکم، ساعت یازده صبح رخ داد که در آن یک خودروی سواری به یک پیاده رو در پارک یاتسوبا در ناکائوکاوای شیناگاوای توکیو برخورد کرد، هر دو آقای موراتا تاکاشی چهل و نه ساله که در حال رانندگی ماشین بود و آقای کاتو تاداشی پنجاه و سه ساله، معاون پارلمانی وزیر دادگستری که در صندلی عقب نشسته بود، درگذشتند</i>
175
00:12:02,800 --> 00:12:05,780
<i>ناکامورا یوکی، معاون پارلمانی وزیر دفاع
در حادثه رانندگی در بزرگراه متروپولیتن جان باخت</i>
176
00:12:06,680 --> 00:12:09,449
<i>آقای ساساهارا هیرویوکی چهل و پنج ساله که در حال رانندگی یک خودروی سواری بود، و ناکامورا یوکی سی و هشت ساله، معاون پارلمانی وزیر دفاع که روی صندلی عقب نشسته بود، در تصادف با یک مانع و برخورد با ماشین جلویی در بزرگراه متروپولیتن در ستاگایا، جان خود را از دست دادند</i>
177
00:12:14,350 --> 00:12:17,090
هر دو قربانی این تصادف به صورت ناگهانی فوت کردند
178
00:12:31,900 --> 00:12:34,080
بعد از تماشای کنفرانس مطبوعاتی دیروز
یهو یاد این افتادم
179
00:12:35,080 --> 00:12:37,910
این تصادفا رو دوباره بررسی کنیم؟
180
00:12:39,360 --> 00:12:42,960
اولین تصادف نوامبر 2009 اتفاق افتاد
181
00:12:42,960 --> 00:12:46,120
کاتو معاون پارلمانی وزیر دادگستری
و راننده با هم مُردن
182
00:12:46,120 --> 00:12:47,590
ماشین به یه پیاده رو برخورد کرد
183
00:12:47,590 --> 00:12:49,920
به عابرا هم برخورد کرد که منجر به یه فاجعه بزرگ شد
184
00:12:50,920 --> 00:12:53,740
شش نفر آسیب دیدن که سه نفرشون مُردن
185
00:12:54,950 --> 00:12:58,450
چند تا از قربانیا دانش آموزای ابتدایی بودن
186
00:13:00,080 --> 00:13:02,350
دومین تصادف دو هفته بعدش اتفاق افتاد
187
00:13:03,030 --> 00:13:06,720
ناکامورا، معاون پارلمانی وزیر دفاع که تو راه
بود هم ASEAN اجلاس سران
188
00:13:06,720 --> 00:13:08,750
تو یه سانحه رانندگی فوت شد
189
00:13:09,460 --> 00:13:13,400
با یه نگاه میشه گفت که مقامات
بلندپایه دولتی تو هر دو مورد کشته شدن
190
00:13:12,780 --> 00:13:14,060
<i>نزدیکی پارک یوتسوبا، موراتا تاکاشی خیلی ناگهانی درگذشت</i>
191
00:13:13,650 --> 00:13:15,920
دلیلش هم مرگ ناگهانی راننده اعلام شد
192
00:13:14,490 --> 00:13:16,586
<i>تو بزرگراه متروپولیتن، اساهارا هیرویوکی به طور ناگهانی درگذشت</i>
193
00:13:16,740 --> 00:13:21,550
قطعا شباهت زیادی به قائم مقام میتانی داره
194
00:13:22,430 --> 00:13:25,660
اگه اینا فقط چند تا تصادف بودن
195
00:13:25,660 --> 00:13:27,760
جزو پروندههای حل نشده طبقهبندی میشدن
196
00:13:27,760 --> 00:13:30,020
چیزی که میگی درسته
197
00:13:30,370 --> 00:13:34,480
یافته ها و گزارش کالبد شکافی هر دو تصادف
198
00:13:34,660 --> 00:13:36,050
گم شدن
199
00:13:36,400 --> 00:13:38,770
اینکه چرا همه چی پاک شده نامشخصه
200
00:13:39,760 --> 00:13:44,000
با این حال، من یکم اطلاعات به دست آوردم
201
00:13:45,640 --> 00:13:50,300
این یه گزارش از یه افسر پلیسه
که تصادفاً تو صحنه تصادف اول حضور داشت
202
00:13:50,650 --> 00:13:53,100
چه خبره؟ چرا همهشون سانسور شدن؟
203
00:13:53,100 --> 00:13:56,680
عجیب نیست؟
همهی جزئیات مهم سانسور شدن
204
00:13:57,250 --> 00:13:58,750
افسر پلیسی که شاهد صحنه بوده کیه؟
205
00:13:59,040 --> 00:14:02,880
بذار ببینم، گروهبان اویاما از حوزهی جونان
206
00:14:05,040 --> 00:14:06,770
بذار یه نگاه بندازم
207
00:14:08,050 --> 00:14:10,250
<i>تاکشی اویاما</i>
208
00:14:17,220 --> 00:14:21,570
<i>ببست و یک نوامبر سال 2009</i>
209
00:14:21,250 --> 00:14:23,150
مگه نگفتم چهارتاست؟
210
00:14:24,800 --> 00:14:27,060
خدایا، میشه یکم حواست رو جمع کنی؟
211
00:14:27,060 --> 00:14:28,520
باشه روت حساب میکنم
212
00:15:05,140 --> 00:15:07,960
!آمبولانس خبر کنین! آمبولانس
213
00:15:11,160 --> 00:15:13,210
خوبی؟ حالت خوبه؟
214
00:15:13,210 --> 00:15:15,030
...کوهانا... دخترم
215
00:15:15,030 --> 00:15:16,500
دختر؟ کجا؟
216
00:15:17,900 --> 00:15:19,480
!بلند شو
217
00:15:28,200 --> 00:15:30,150
!خوبی؟ بلند شو
218
00:15:36,090 --> 00:15:37,720
نجاتت میدم
219
00:15:38,090 --> 00:15:39,470
سریع زنگ بزنین به آمبولانس
220
00:15:40,240 --> 00:15:42,250
امکان نداره غیرعمد باشه
221
00:15:42,250 --> 00:15:44,040
خودم دیدم
222
00:15:44,520 --> 00:15:48,550
هم معاون پارلمانی کاتو و هم راننده هوشیاری
خودشون رو قبل از تصادف از دست داده بودن
223
00:15:49,300 --> 00:15:51,680
این قتله
224
00:15:51,920 --> 00:15:54,030
چقدر آزاردهنده
225
00:15:54,270 --> 00:15:56,560
ستاد گفته این یه حادثه بوده
پس یه حادثهست
226
00:15:56,560 --> 00:15:57,460
درسته؟
227
00:15:57,940 --> 00:15:59,200
بین اونایی که کشته شدن غیر نظامیا هم هستن
228
00:15:59,200 --> 00:16:01,240
خب میگی چیکار کنیم؟
229
00:16:01,470 --> 00:16:04,320
ناگفته نمونه که
باید تحقیقات رو دوباره شروع کنیم
230
00:16:05,330 --> 00:16:07,590
این پرونده تحت اختیار ستاد قرار گرفت
231
00:16:07,700 --> 00:16:09,680
و تو هنوز فکر میکنی که
حوزه کوچکی مثل ما باید بررسیش کنه؟
232
00:16:09,680 --> 00:16:11,260
احمقی؟
233
00:16:11,260 --> 00:16:13,440
برو دزدی فروشگاه مواد غذایی رو بررسی کن
!همین الان
234
00:16:16,906 --> 00:16:19,836
خیلی لجبازی
235
00:16:24,170 --> 00:16:27,900
<i>بیمارستان کانتوی شرقی</i>
236
00:16:29,190 --> 00:16:30,450
متاسفانه
237
00:16:31,150 --> 00:16:35,270
مادرش رو وقتی آوردنش مرده بود
238
00:16:36,680 --> 00:16:40,520
این بچه اختلالات قلبی ریوی
و مشکل شدید مغزی هم داره
239
00:16:41,420 --> 00:16:44,330
تونستیم زندگیش رو نجات بدیم
240
00:16:48,220 --> 00:16:53,880
ولی به زندگی نباتی رفته
241
00:17:19,010 --> 00:17:22,290
<i>آقای اویاما دقیقا چی دید؟ </i>
242
00:17:44,000 --> 00:17:46,210
گروهبان اویاما صدام رو میشنوی؟
243
00:17:59,320 --> 00:18:02,190
<i>گروهبان اویاما، سائِگوسا هستم</i>
244
00:18:04,680 --> 00:18:07,480
<i>گروهبان اویاما صدام رو میشنوی؟ </i>
245
00:18:09,460 --> 00:18:10,600
بازرس سائِگوسا
246
00:18:12,120 --> 00:18:14,460
بازرس سائِگوسا، اویاما هستم
247
00:18:16,090 --> 00:18:17,220
حالت چطوره؟
248
00:18:18,060 --> 00:18:21,020
خوبم، بالاخره با هم تماس گرفتیم
249
00:18:21,640 --> 00:18:23,980
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیتونیم
با هم ارتباط بگیریم
250
00:18:24,710 --> 00:18:26,750
آقای اویاما خوبی؟
251
00:18:27,720 --> 00:18:30,100
چی میگی؟ سرحال سرحالم
252
00:18:32,120 --> 00:18:33,940
نه ساله با هم تماس نگرفتیم
253
00:18:36,840 --> 00:18:38,190
نه سال؟
254
00:18:39,940 --> 00:18:43,360
الان سال 2021 ئه، اونجا چه سالیه؟
255
00:18:43,950 --> 00:18:46,680
الان دسامبر 2009 ئه
256
00:18:52,950 --> 00:18:54,020
آقای اویاما
257
00:18:54,690 --> 00:18:57,420
داری درباره مرگ معاون پارلمانی
وزیر دادگستری تحقیق میکنی؟
258
00:18:58,150 --> 00:19:01,080
آره هنوز دارم تحقیق میکنم
259
00:19:01,440 --> 00:19:05,770
درواقع یه تصادف مشابه سال 2021 اتفاق افتاد
260
00:19:05,980 --> 00:19:08,360
وقتی درمورد تصادفای گذشته تحقیق میکردیم
261
00:19:08,770 --> 00:19:11,400
فقط یه سری اطلاعات تونستیم پیدا کنیم
که نابود نشده، اونم گزارش تو ئه
262
00:19:11,400 --> 00:19:13,670
هرچند، مطالب ویرایش شدن
263
00:19:14,680 --> 00:19:17,410
آقای اویاما چی دیدی؟
264
00:19:19,080 --> 00:19:22,000
من شاهد لحظه وقوع تصادف بودم
265
00:19:22,770 --> 00:19:24,680
هرچند، هم کاتو و هم رانندهش
266
00:19:25,510 --> 00:19:28,640
قبل از تصادف بیهوش بودن
267
00:19:30,760 --> 00:19:31,830
<i>از این گذشته</i>
268
00:19:32,300 --> 00:19:36,000
بازرس سائِگوسا پرونده تو درمورد چیه؟
269
00:19:36,710 --> 00:19:39,670
معاون مدیر کابینه آموزش و دفتر تحقیقات، مونهیسا میتانی
270
00:19:39,670 --> 00:19:41,460
به قتل رسیده و به شکل تصادف صحنهسازی شده
271
00:19:41,920 --> 00:19:43,080
و آلت قتاله هم مشخص شد
272
00:19:43,080 --> 00:19:46,250
هرون ئه که در حمله تروریستی
نیشی شینجوکو در سال 2001 استفاده شد
273
00:19:46,250 --> 00:19:47,730
الان مردم وحشت زده ـن
274
00:19:54,150 --> 00:19:57,920
اگه برای این حادثه
هم از هرون استفاده کرده باشن
275
00:19:59,430 --> 00:20:03,900
نشون میده که قاتل بعد از 12 سال
دوباره همون جنایت رو مرتکب شده
276
00:20:09,920 --> 00:20:12,530
برای همین ما یه بار دیگه با هم ارتباط گرفتیم
277
00:20:13,800 --> 00:20:14,690
اینجوری نیست؟
278
00:20:15,760 --> 00:20:17,220
آقای اویاما
279
00:20:17,770 --> 00:20:20,960
اونجا چندم دسامبره؟
280
00:20:21,650 --> 00:20:24,720
در واقع یه مورد مشابه، پنجم همون ماه اتفاق افتاد
281
00:20:25,260 --> 00:20:26,720
پنج دسامبر؟
282
00:20:28,300 --> 00:20:29,460
یعنی چهار روز دیگه
283
00:20:31,650 --> 00:20:33,740
یعنی... این بار کیه؟
284
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
ناکامورا از وزارت دفاع هست
285
00:20:37,880 --> 00:20:38,970
آقای اویاما؟
286
00:20:40,380 --> 00:20:42,360
آقای اویاما لطفا جواب بدین
287
00:20:42,760 --> 00:20:44,360
!بازرس سائِگوسا
288
00:20:45,000 --> 00:20:46,060
!بازرس
289
00:20:47,010 --> 00:20:48,360
لعنتی
290
00:20:51,340 --> 00:20:53,180
این چیزیه که اویاما گفت؟
291
00:20:53,600 --> 00:20:54,590
بله
292
00:20:56,360 --> 00:20:59,170
اگه این حوادث به هم مرتبطن
293
00:20:59,530 --> 00:21:02,480
و اویاما موفق شده
تو حادثه دوم مقصر رو دستگیر کنه
294
00:21:02,840 --> 00:21:05,880
به احتمال زیاد دیگه تو میناتو این اتفاق نمیفته
295
00:21:05,960 --> 00:21:06,890
بله
296
00:21:18,130 --> 00:21:21,760
...خیلی سرحال به نظر میومد، آقای اویاما
297
00:21:22,840 --> 00:21:23,980
که اینطور
298
00:21:24,730 --> 00:21:25,890
هرچند
299
00:21:27,120 --> 00:21:30,560
بهش نگفتم که از سال 2010 ناپدید شده
300
00:21:34,040 --> 00:21:37,160
بیشتر تحقیق میکنم
301
00:21:39,040 --> 00:21:43,510
دیر نمیشه اگه بعد از اینکه
حقیقت رو فهمیدیم، بهش بگیم
302
00:21:46,610 --> 00:21:47,920
درسته
303
00:21:59,840 --> 00:22:04,000
...ناکامورا، ناکایاما، ناکاتا
304
00:22:35,320 --> 00:22:38,090
هی! داری چیکار میکنی؟
305
00:22:38,850 --> 00:22:39,820
وایسا
306
00:22:39,820 --> 00:22:42,280
!از ماشین دور شو! پلیسم
307
00:22:42,940 --> 00:22:44,150
وایسا
308
00:22:48,260 --> 00:22:49,380
!هی
309
00:22:56,020 --> 00:22:56,940
!هی
310
00:22:58,160 --> 00:22:59,170
ولم کن
311
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
تا کی میخواستی ادامه بدی؟
312
00:23:16,430 --> 00:23:17,350
!هی
313
00:23:21,090 --> 00:23:24,960
ما داریم سرنگی رو که
با خودت داشتی رو تحلیل میکنیم
314
00:23:25,680 --> 00:23:28,990
به محض اینکه نتیجه بیاد، حقیقت معلوم میشه
315
00:23:31,420 --> 00:23:33,240
نباید منو دست پایین میگرفتین
316
00:23:33,730 --> 00:23:34,980
دست پایین؟
317
00:23:36,740 --> 00:23:38,980
منظورت از دست پایین گرفتنت چیه؟
318
00:23:42,720 --> 00:23:43,700
یه لحظه بیا
319
00:23:44,830 --> 00:23:46,350
امنیت عمومی اینجا ـن
320
00:23:46,350 --> 00:23:48,360
امنیت عمومی؟ چرا؟
321
00:23:51,660 --> 00:23:53,440
صبر کن، داری چیکار میکنی؟
322
00:23:53,440 --> 00:23:54,440
!اویاما
323
00:23:55,540 --> 00:23:56,340
ولم کن
324
00:23:56,340 --> 00:23:59,090
هی! صبر کنین! دارین چیکار میکنین؟
325
00:23:59,090 --> 00:24:00,580
وایسا
326
00:24:01,800 --> 00:24:04,220
اویاما ساکت باش
327
00:24:04,220 --> 00:24:06,030
بقیه رو به تو میسپارم
328
00:24:07,310 --> 00:24:08,790
!هی
329
00:24:09,700 --> 00:24:10,850
ناکامورا یوکی، معاون پارلمانی وزیر دفاع در
حادثه رانندگی در بزرگراه متروپولیتن جان باخت
330
00:24:14,090 --> 00:24:16,390
<i> ناکامورا یوکی معاون پارلمانی وزیر دفاع
شرکت کرد ASEAN در اجلاس سران</i>
331
00:24:23,750 --> 00:24:25,550
<i> ناکامورا یوکی معاون پارلمانی وزیر دفاع
شرکت کرد ASEAN در اجلاس سران</i>
332
00:24:26,230 --> 00:24:27,740
تغییر کرده
333
00:24:29,230 --> 00:24:30,400
سائِگوسا
334
00:24:30,630 --> 00:24:31,600
ساکورا اینو ببین
335
00:24:31,600 --> 00:24:32,740
دنبالم بیا
336
00:24:40,890 --> 00:24:44,080
<i>میتانی معاون دفتر تحقیقات
در سانحه رانندگی درگذشت</i>
337
00:24:41,210 --> 00:24:42,600
اینو ببین
338
00:24:44,680 --> 00:24:46,640
خبر میتانی ناپدید نشده
339
00:24:46,970 --> 00:24:49,940
یعنی قاتل، همون قبلی نبود؟
340
00:24:50,120 --> 00:24:53,270
...نمیدونم، یه چیز دیگه
341
00:24:53,870 --> 00:24:56,620
اگه اویاما جلوی تصادف رو گرفته
342
00:24:56,620 --> 00:24:58,880
حداقل باید سابقهای ازش باشه
343
00:24:59,730 --> 00:25:01,870
ولی هیچی نیست
344
00:25:26,600 --> 00:25:28,570
اونجاست -
باشه -
345
00:25:32,180 --> 00:25:33,340
خسته نباشید
346
00:25:33,800 --> 00:25:36,800
جسد هویت یابی نمیشه
347
00:25:51,160 --> 00:25:54,060
یه لحظه، منظورت از مرگ اتفاقی چیه؟
348
00:25:54,560 --> 00:25:57,680
مقدار زیادی الکل تو بدنشه
349
00:25:58,160 --> 00:25:59,720
زیاد نوشیده و افتاده تو رودخونه
350
00:25:59,720 --> 00:26:01,050
این نتیجه گیری سازمان امنیت عمومی بود
351
00:26:01,050 --> 00:26:03,670
تتوی روی دستش رو دیدی؟
352
00:26:03,860 --> 00:26:06,190
این همون مردی بود که من دستگیر کردم
و سازمان امنیت عمومی بردنش
353
00:26:06,190 --> 00:26:07,680
چی؟
354
00:26:08,050 --> 00:26:11,140
امنیت عمومی گفت نیازی نیست
براش پروندهسازی کنیم و آزادش کردن
355
00:26:11,440 --> 00:26:14,230
اون مرد چند روز بعد تو یه تصادف مُرد، عجیبه نه؟
356
00:26:14,230 --> 00:26:15,650
!خیلی عجیبه، درسته؟
357
00:26:18,470 --> 00:26:20,140
دیگه نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
358
00:26:21,160 --> 00:26:22,350
باید برم سازمان امنیت عمومی
359
00:26:25,040 --> 00:26:27,620
کافیه اویاما
360
00:26:28,280 --> 00:26:30,280
اونجا سازمان امنیت عمومیه
361
00:26:30,280 --> 00:26:32,810
اگه اینطوری بری برای همه دردسر درست میکنی
362
00:26:32,810 --> 00:26:35,110
هیچ کار غیرضروریای نکن
363
00:26:37,400 --> 00:26:39,500
ولی شغل من همینه
364
00:26:41,780 --> 00:26:43,950
همین الان برگردید سر تحقیقاتت
365
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
بله
366
00:26:48,200 --> 00:26:50,740
لازم نکرده بری، ساکت همینجا بمون
367
00:27:08,600 --> 00:27:09,680
آقای ایتو
368
00:27:11,970 --> 00:27:14,500
شما آقای ایتو
عضو سابق امنیت عمومی هستین، درسته؟
369
00:27:16,480 --> 00:27:19,060
چرا دنبالم میگردی؟
370
00:27:20,880 --> 00:27:24,640
شما بلافاصله بعد از تصادف
کاتو معاون پارلمانی استعفا دادین، درسته؟
371
00:27:25,760 --> 00:27:27,950
پس فکر میکنم
یکم اطلاعات محرمانه داشته باشین
372
00:27:29,360 --> 00:27:31,870
چیزی برای گفتن بهت ندارم
373
00:27:32,740 --> 00:27:37,650
شما روی حمله تروریستی
نیشی شینجوکو تحقیق میکردین، درسته؟
374
00:27:38,830 --> 00:27:40,960
همون پرونده ای که از هرون استفاده شده بود
375
00:27:43,890 --> 00:27:45,220
خواهش میکنم
376
00:28:08,320 --> 00:28:09,320
سلام
377
00:28:10,160 --> 00:28:11,350
مطمئنی به محض اینکه قطع کنم
378
00:28:11,350 --> 00:28:14,650
جلوم پیدا نمیشی؟
379
00:28:16,060 --> 00:28:18,730
البته
380
00:28:22,820 --> 00:28:24,090
<i>[حمله تروریستی نیشی شینجوکو]
رسیدگی به انواع جدید گروه های جنایتکار</i>
381
00:28:25,990 --> 00:28:27,130
<i>تقدیر از فرماندار توکیو</i>
382
00:28:33,640 --> 00:28:37,200
<i>بازرس سائِگوسا، اویاما هستم</i>
383
00:28:39,260 --> 00:28:41,640
گروهبان اویاما، سائِگوسا ـم
384
00:28:42,130 --> 00:28:43,710
بازرس سائِگوسا
385
00:28:45,470 --> 00:28:47,080
سازمان امنیت عمومی داره میپوسه
386
00:28:47,420 --> 00:28:49,050
چیشده؟
387
00:28:49,810 --> 00:28:54,750
سازمان امنیت عمومی
مردی که من دستگیر کرده بودم رو آزاد کرد
388
00:28:55,090 --> 00:28:57,320
تو دستگیر کرده بودی؟
389
00:28:57,800 --> 00:29:00,090
هرچند آخر سر جسدش رو پیدا کردیم
390
00:29:03,120 --> 00:29:05,260
<i>اسم قاتل شوهی تاچیبانا بود</i>
391
00:29:05,260 --> 00:29:08,760
<i>اون یه بازمانده از سازمان تروریستی بود
که حمله تروریستی رو تو نیشی شینجوکو انجام داد</i>
392
00:29:12,160 --> 00:29:16,280
بازرس، من از افسری که تو سازمان کار میکرد
393
00:29:16,640 --> 00:29:18,550
اطلاعات باورنکردنی به دست آوردم
394
00:29:19,480 --> 00:29:22,840
چیزی که میخوام بگم یه فرضیهست
395
00:29:26,480 --> 00:29:31,760
مثلا قبل از مرگ کاتو، معاون پارلمانی تو حادثه ترافیک
396
00:29:31,760 --> 00:29:34,810
بازمونده های سازمان تروریستی نیشی شینجوکو
397
00:29:34,810 --> 00:29:37,510
به امنیت عمومی اخطار جنگ دادن
398
00:29:38,290 --> 00:29:43,030
<i>خواستار آزادی، عامل اصلی حمله تروریستی نیشی شینجوکو </i>
399
00:29:43,030 --> 00:29:44,480
<i>آمامیا و دوازده نفر باقی مونده بودن</i>
400
00:29:44,480 --> 00:29:45,990
اگه خواستههای اونا برآورده نشه
401
00:29:45,990 --> 00:29:49,320
هرون دوباره برای انجام حملات تروریستی استفاده میشه
402
00:29:52,320 --> 00:29:58,400
با این حال، سازمان باهاش مثل یه شوخی برخورد کرد
و اخطارشون رو نادیده گرفت
403
00:30:03,180 --> 00:30:04,610
نباید منو دست پایین میگرفتین
404
00:30:09,160 --> 00:30:12,730
یعنی میگین این حادثه رانندگی کاتو
معاون پارلمانی، یه حمله تروریستی بود؟
405
00:30:13,660 --> 00:30:16,730
<i>مگه نگفتم فقط یه فرضیهست؟ </i>
406
00:30:20,770 --> 00:30:21,430
فهمیدم
407
00:30:24,560 --> 00:30:25,400
...چون
408
00:30:27,400 --> 00:30:33,250
چون امنیت عمومی اون مرد دستگیر شده رو آزاد کرد
409
00:30:34,120 --> 00:30:34,770
هرچند
410
00:30:36,790 --> 00:30:38,490
دفعه بعد که پیداش کردیم مرده بود
411
00:30:39,450 --> 00:30:43,630
یعنی وجودش برای امنیت عمومی خطرناک بود
412
00:30:44,540 --> 00:30:46,020
و کاری کردن چیزی نگه
413
00:30:46,680 --> 00:30:47,490
چیزی نگه؟
414
00:30:48,760 --> 00:30:49,990
...امنیت عمومی چطور میتونه
415
00:30:51,730 --> 00:30:55,240
<i>کی تو ارگان امنیت عمومی میتونه
همچین کاری کنه؟ </i>
416
00:30:57,150 --> 00:30:58,560
کمیسر یامازاکی
417
00:30:59,840 --> 00:31:01,180
کمیسر یامازاکی؟
418
00:31:02,530 --> 00:31:03,730
اون الان مدیرکل امنیت عمومیه
419
00:31:04,390 --> 00:31:07,910
<i>یه مدت بعدش، امنیت عمومی
تو یکی از دستوراتش گاف داد</i>
420
00:31:09,020 --> 00:31:12,100
<i>و دولت هم تاییدش کرد</i>
421
00:31:12,550 --> 00:31:15,200
...دولت هم تاییدش کرد
422
00:31:21,510 --> 00:31:22,330
آقای اویاما
423
00:31:24,070 --> 00:31:27,020
یامازاکی از امنیت عمومی و میتانی از دفتر تحقیقات
424
00:31:27,020 --> 00:31:29,140
مسئول تحقیق حمله تروریستی نیشی شینجوکو بودن
425
00:31:30,220 --> 00:31:31,970
اگه حقیقت برملا میشد
426
00:31:32,380 --> 00:31:35,060
هیچی دستشون رو نمیگرفت و بیچاره میشدن
427
00:31:35,650 --> 00:31:38,220
میتونه همه اینا
تلاششون برای محافظت از خودشون باشه؟
428
00:31:39,340 --> 00:31:42,200
اگه قضیه واقعا این باشه
هیچوقت نمیبخشمشون
429
00:31:43,150 --> 00:31:45,420
خودخواهیشون باعث
اتفاقات وحشتناکی برای مردم شد
430
00:31:46,060 --> 00:31:50,340
آقای اویاما بی شک
چیزایی پشت پرونده نیشی شینجوکو ئه
431
00:31:50,340 --> 00:31:51,620
میتونی روش تحقیق کنی؟
432
00:31:53,860 --> 00:31:54,680
بله
433
00:32:01,960 --> 00:32:03,000
کمیسر یامازاکی
434
00:32:07,670 --> 00:32:09,370
سائِگوسا از تیم تحقیقات جرائم حل نشده هستم
435
00:32:10,210 --> 00:32:13,280
متاسفم که وقتتون رو میگیرم
میتونم باهاتون صحبت کنم؟
436
00:32:13,280 --> 00:32:14,420
از قبل اطلاع دادی؟
437
00:32:14,770 --> 00:32:17,280
نه اطلاع ندادم
438
00:32:17,680 --> 00:32:18,660
یه روز دیگه بیا
439
00:32:20,350 --> 00:32:23,810
حرفم مربوط به مرگ کاتو معاون پارلمانی
تو تصادف رانندگی سال 2009 ئه
440
00:32:29,810 --> 00:32:31,060
میتونم یکم وقتتون رو بگیرم؟
441
00:32:34,240 --> 00:32:36,550
یه دقیقه وقت داری، بیا تو
442
00:32:39,520 --> 00:32:40,660
برو سر اصل مطلب
443
00:32:42,600 --> 00:32:45,430
تصادف معاون پارلمانی کاتو
444
00:32:46,220 --> 00:32:51,060
درحقیقت یه حمله تروریستی بود
و از هرون استفاده کرده بودن
445
00:32:51,500 --> 00:32:55,040
اگه اینطور بود ما
قاتل رو خیلی وقت پیش میگرفتیم
446
00:32:55,040 --> 00:32:57,820
گروهبان اویاما از
حوزه جونان قاتل رو دستگیر کرده بود
447
00:33:01,300 --> 00:33:02,620
هرچند گفته میشه اون مرد رو
448
00:33:02,990 --> 00:33:06,810
شما حبس کردین، درسته؟
449
00:33:09,510 --> 00:33:12,640
چه اتفاقی براش افتاد آخر؟
450
00:33:16,400 --> 00:33:18,960
چند تا بهونه مسخره شنیدی؟
451
00:33:19,850 --> 00:33:21,490
نه اون افسر پلیسی که گفتی رو میشناسم
452
00:33:21,880 --> 00:33:24,830
نه اون مردی که میگی دستگیر شد
453
00:33:26,020 --> 00:33:30,110
نه، همشون حقیقتن
454
00:33:33,290 --> 00:33:35,910
اویاما اینو گفته؟
455
00:33:38,650 --> 00:33:41,460
پس بیارش اینجا
456
00:33:45,780 --> 00:33:46,410
چیه؟
457
00:33:47,720 --> 00:33:48,700
نمیتونی؟
458
00:33:50,510 --> 00:33:52,110
پس صحبتمون همینجا تمومه
459
00:33:55,260 --> 00:33:56,570
پونزده ثانیه هم بیشتر موندی
460
00:34:05,050 --> 00:34:06,100
پس مرخص میشم
461
00:34:27,530 --> 00:34:30,200
کسی به سرکشی اون ندیده بودم -
بله -
462
00:34:30,200 --> 00:34:31,740
اون دردسر درست کرده، نه فقط برای تو
463
00:34:31,740 --> 00:34:33,740
بلکه برای کل دپارتمان
464
00:34:33,740 --> 00:34:35,700
فهمیدم -
فهمیدنت به چه درد من میخوره -
465
00:34:35,700 --> 00:34:37,380
چهارچشمی زیرنظر بگیرش -
بله -
466
00:34:37,990 --> 00:34:38,970
!برو کنار
467
00:34:41,240 --> 00:34:42,810
از احساساتت باخبرم
468
00:34:42,810 --> 00:34:44,230
ولی نباید اینقدر بی پروا عمل میکردی
469
00:34:45,090 --> 00:34:47,730
امنیت ملی یه شکایت رسمی تنظیم کرده
470
00:34:48,660 --> 00:34:49,460
ببخشید
471
00:34:50,070 --> 00:34:52,990
هرچند اگه چیزی که اویاما میگه درست باشه
472
00:34:53,340 --> 00:34:56,570
یعنی مقصر پرونده 2009 و این پرونده
473
00:34:57,270 --> 00:34:59,400
دو تا آدم متفاوتن
474
00:34:59,860 --> 00:35:00,420
درسته
475
00:35:01,740 --> 00:35:05,360
...مجرم جریان میناتو
476
00:35:06,470 --> 00:35:11,140
<i>از حمله تروریستی نیشی شینجوکو
کسایی هستن که دستگیر نشده باشن؟</i>
477
00:35:41,820 --> 00:35:45,580
<i>حمله تروریستی نیشی شینجوکو
یادداشت های زندانی محکوم به اعدام آمامیا ریویچی</i>
478
00:35:55,350 --> 00:35:59,100
<i>میچیرو کویزومی</i>
479
00:36:03,140 --> 00:36:04,810
شما خانم کویزومی هستین؟
480
00:36:05,860 --> 00:36:07,690
ما از تیم تحقیقات جرائم حل نشده هستیم
481
00:36:09,570 --> 00:36:14,950
ترجیح میدم با شخص شما صحبت میکنم
واقعاً به پلیس اعتماد ندارم
482
00:36:16,290 --> 00:36:19,110
خب اگه اطلاعاتتون ارزش داره
483
00:36:19,800 --> 00:36:21,510
با کمال میل به سوالاتتون جواب میدم
484
00:36:24,860 --> 00:36:26,770
باشه -
سائِگوسا -
485
00:36:29,340 --> 00:36:30,740
درمورد کدوم پرونده قدیمی میخوای بدونی؟
486
00:36:32,930 --> 00:36:34,500
حمله تروریستی نیشی شینجوکو؟
487
00:36:35,220 --> 00:36:39,430
نه حادثه رانندگی دوازده سال پیش
488
00:36:39,900 --> 00:36:41,170
سال 2009؟
489
00:36:43,570 --> 00:36:46,960
ممکنه کسی از هرون
برای تصادف استفاده کرده باشه
490
00:36:50,950 --> 00:36:52,680
چیزی درموردش میدونی؟
491
00:36:55,050 --> 00:36:55,760
نه
492
00:36:57,730 --> 00:37:00,720
الان نوبت توئه بهمون کمک کنی
493
00:37:03,820 --> 00:37:04,580
اون موقعا
494
00:37:06,240 --> 00:37:10,050
قبل از اعدام آمامیا
495
00:37:10,490 --> 00:37:12,300
شنیدم همچین چیزایی گفت
496
00:37:13,750 --> 00:37:15,930
هرچند برای اینکه ببینیم راست میگه یا نه
هیچ راهی نداشتیم
497
00:37:17,210 --> 00:37:18,950
بیشتر شبیه این بود که از خودش ساخته
498
00:37:20,520 --> 00:37:22,810
ولی تو هم نمیدونی
499
00:37:25,310 --> 00:37:26,130
اینطور نیست؟
500
00:37:33,490 --> 00:37:35,130
آمامیا گفت
501
00:37:37,110 --> 00:37:41,180
راستش من یه نفر رو دارم که دستگیر نشده"
502
00:37:42,550 --> 00:37:46,310
اون از مابقی هرون استفاده میکنه
تا یه حمله تروریستی دیگه رو شروع کنه
503
00:37:47,770 --> 00:37:49,460
"و ما رو آزاد کنه
504
00:37:52,130 --> 00:37:53,520
اون موقع سال 2009 بود
505
00:37:55,310 --> 00:37:58,010
آمامیا گفت هنوز افرادی داره که دستگیر نشدن؟
506
00:37:59,570 --> 00:38:01,210
آمامیا گفت اون مرد، آخری بود
507
00:38:02,680 --> 00:38:04,020
کس دیگه ای نیست
508
00:38:05,680 --> 00:38:06,700
...با این حال
509
00:38:11,290 --> 00:38:12,120
با این حال چی؟
510
00:38:18,570 --> 00:38:22,150
یه مقدار هرون باقی مونده بود
511
00:38:23,620 --> 00:38:25,840
هرون من فوقالعادهست
512
00:38:26,370 --> 00:38:28,330
کسی نمیتونه مثلش رو بسازه
513
00:38:29,920 --> 00:38:34,130
آدمای زیادی فرمولش رو ازم پرسیدن
ولی من به هیچکس نگفتم
514
00:38:38,390 --> 00:38:40,360
پس خیالتون راحت
515
00:38:43,270 --> 00:38:44,280
از این به بعد
516
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
هرون دیگه هرگز تو دنیا دیده نمیشه
517
00:38:52,870 --> 00:38:58,790
غیر از اون مقداری که دست دولته
518
00:39:00,110 --> 00:39:02,710
پس اگه آمامیا دروغ نگفته باشه
519
00:39:03,290 --> 00:39:06,730
هرون دست دولته
520
00:39:14,280 --> 00:39:16,830
خیلی ممنون از همکاریتون خانم کویزومی
521
00:39:17,510 --> 00:39:20,330
منم از تو ممنونم، اطلاعات جالبی به دست آوردم
522
00:39:25,620 --> 00:39:26,610
خداحافظ
523
00:39:28,900 --> 00:39:29,900
هی، همش همینه؟
524
00:39:34,370 --> 00:39:35,970
اگه تو چیزی نگی
525
00:39:36,780 --> 00:39:39,360
میتونم به عنوان یه گزارش خبری منتشرش کنم
526
00:39:45,570 --> 00:39:48,160
خیلی بی احترامیه اگه
527
00:39:49,360 --> 00:39:51,010
امیدوار باشی یه نفر بهت اعتماد کنه بدون اینکه
528
00:39:51,010 --> 00:39:52,140
تو هم متقابلا بهش اعتماد کنی
529
00:39:56,800 --> 00:39:58,620
تو افسر پلیس معمولیای نیستی
530
00:40:08,290 --> 00:40:10,370
بعد از حمله تروریستی نیشی شینجوکو
531
00:40:10,370 --> 00:40:14,360
دولت یه بخش رو تو موسسه ملی
تحقیقات علوم پلیس راه اندازی کرد
532
00:40:14,360 --> 00:40:15,860
که مخصوص سلاح های شیمیایی بود
533
00:40:16,210 --> 00:40:19,760
هرون میتونه دست اونا باشه
534
00:40:19,760 --> 00:40:20,560
موسسه ملی تحقیقات علوم پلیس؟
535
00:40:21,020 --> 00:40:24,760
<i>دانشگاه یوشیاکی،گروه علوم بهداشت
پروفسور مسئول آنزای ریکا</i>
536
00:40:21,480 --> 00:40:23,410
ولی اگه واقعا اینجا باشه
537
00:40:23,410 --> 00:40:25,890
حتما خیلی سفت و سخت هم ازش محافظت میکنن
538
00:40:25,890 --> 00:40:28,320
به عبارت دیگه دزدیدنش برای افراد متفرقه
539
00:40:28,320 --> 00:40:30,050
باید غیرممکن باشه
540
00:40:30,680 --> 00:40:31,510
...هرچند
541
00:40:33,610 --> 00:40:35,190
...اگه نفوذی داشتیم
542
00:40:37,410 --> 00:40:40,080
<i>جسد تو کوه سایتاما پیدا شد، مظنون شاید یکی از
کارکنای مفقودی تحقیقات علوم پلیس باشه</i>
543
00:40:37,730 --> 00:40:40,890
کازو یوشیکاوا، 42ساله
544
00:40:40,890 --> 00:40:43,520
مسئول آنالیزهای شیمیایی
545
00:40:43,920 --> 00:40:47,550
دار زده شده تو جنگل استان سایتاما پیدا شد
546
00:40:48,450 --> 00:40:50,450
چند نفر از پلیس میگن خودکشیه
547
00:40:51,100 --> 00:40:53,220
...تاریخ مرگ
548
00:40:54,030 --> 00:40:55,570
بیست و هشتم ژانویهست
549
00:40:55,570 --> 00:40:57,410
سه روز بعد از حادثه میتانی
550
00:40:57,410 --> 00:40:59,370
زیادی اتفاقی نیست؟
551
00:40:59,370 --> 00:41:01,730
یه تحقیق کامل از این یوشیکاوا میخوام
552
00:41:11,710 --> 00:41:14,890
همه لوازم تحقیق رو بهشون بدین
553
00:41:16,110 --> 00:41:18,620
حتما چیزای زیادی هست که ما نمیدونیم
554
00:41:23,570 --> 00:41:24,380
خیلی خب
555
00:41:28,550 --> 00:41:34,200
تو بودی که سائِگوسا از تیم جرائم حل نشده
رو فرستادی تا اطلاعات به دست بیاره، نه؟
556
00:41:34,840 --> 00:41:35,610
چی میگی؟
557
00:41:40,300 --> 00:41:42,860
هیچی
558
00:41:44,010 --> 00:41:44,890
فراموشش کن
559
00:41:50,820 --> 00:41:54,590
یوشیکاوا آدم صادقی بود، همکاراش ازش خوب میگن
560
00:41:55,650 --> 00:41:57,060
هرچند همچین پاک هم نبود
561
00:41:57,880 --> 00:42:00,310
اسمش تو لیست مشتریای باشگاه زیرزمینیه
562
00:42:00,310 --> 00:42:03,680
همون باشگاهی که بخاطر تن فروشی بررسیش کردیم
563
00:42:04,010 --> 00:42:06,310
هرچند آخرش دستگیر نشد
564
00:42:07,400 --> 00:42:09,380
...داری باج میگیری
565
00:42:09,780 --> 00:42:11,210
بریم سر اصل مطلب
566
00:42:12,020 --> 00:42:14,590
این یوشیکاوای به ظاهر صادق
567
00:42:14,590 --> 00:42:17,850
یه ماه قبل از خودکشیش، دو بار بدون هیچ دلیلی
568
00:42:18,498 --> 00:42:19,658
خیلی زود از محل کارش خارج شد
569
00:42:21,970 --> 00:42:23,370
به نظرت کجا رفت؟
570
00:42:23,370 --> 00:42:25,320
ما میدونیم که
571
00:42:25,320 --> 00:42:28,580
هر دو بار به یه پارکینگ تو اوکاماچی رفت
572
00:42:29,020 --> 00:42:31,380
حدودا نیم ساعت اونجا موند
573
00:42:32,110 --> 00:42:34,770
پارکینگ رو بررسی کنین
574
00:42:34,770 --> 00:42:35,330
بله
575
00:42:41,940 --> 00:42:42,470
سلام
576
00:42:45,130 --> 00:42:45,630
بله؟
577
00:42:47,590 --> 00:42:48,610
سائِگوسا؟
578
00:42:57,620 --> 00:42:58,380
بیا داخل
579
00:43:04,280 --> 00:43:05,180
با اجازه
580
00:43:05,204 --> 00:43:09,204
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
581
00:43:22,850 --> 00:43:24,420
تو باید سائِگوسا باشی
582
00:43:28,330 --> 00:43:33,360
شنیدم سرخود درمورد
قضیه میتانی داری تحقیق میکنی
583
00:43:33,800 --> 00:43:37,220
معذرت میخوام که زودتر بهتون گزارش ندادم
584
00:43:37,610 --> 00:43:38,950
مشکلی نیست
585
00:43:42,020 --> 00:43:42,890
بیشتر دوست دارم
586
00:43:45,370 --> 00:43:48,490
نظراتت رو بدونم
587
00:43:52,490 --> 00:43:53,620
...موسسه ملی تحقیقات علوم پلیس
588
00:43:54,850 --> 00:43:55,420
بله
589
00:43:56,450 --> 00:43:58,350
سه روز بعد از تصادف یکی از کارکناش
590
00:43:59,530 --> 00:44:01,920
به اسم یوشیکاوا خودکشی کرد
591
00:44:01,920 --> 00:44:03,300
مطمئنم اتفاقی نیست
592
00:44:04,840 --> 00:44:07,040
اکه حقیقت پشت این مرگ رو بفهمیم
593
00:44:07,350 --> 00:44:10,440
کمک خیلی بزرگی برای گرفتن قاتله
594
00:44:10,870 --> 00:44:14,140
فهمیدم، منطقیه
595
00:44:16,650 --> 00:44:18,140
...یه چیز دیگه، رئیس بازپرس جنایی
596
00:44:21,330 --> 00:44:22,090
چیه؟
597
00:44:24,560 --> 00:44:25,060
هیچی
598
00:44:26,960 --> 00:44:28,810
فعلا فقط یه فرضیهست
599
00:44:35,350 --> 00:44:36,290
افسر سائِگوسا
600
00:44:38,920 --> 00:44:40,670
هنوز قسمی که وقتی
601
00:44:42,100 --> 00:44:44,570
افسر پلیس شدی رو یادته؟
602
00:44:45,480 --> 00:44:45,940
بله
603
00:44:47,750 --> 00:44:49,710
<i>بدون تعصب"</i>
604
00:44:50,710 --> 00:44:52,540
<i>ترس</i>
605
00:44:53,920 --> 00:44:55,680
<i>یا بداندیشی</i>
606
00:44:58,580 --> 00:45:00,200
<i>با راستی</i>
607
00:45:01,260 --> 00:45:02,820
<i>بی طرفی</i>
608
00:45:02,820 --> 00:45:04,000
<i>و شجاعت</i>
609
00:45:05,050 --> 00:45:07,110
<i>وظایفم به عنوان پلیس را انجام میدهم</i>
610
00:45:07,110 --> 00:45:08,270
<i>"این قسم رسمی من است</i>
611
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
باور دارم که
612
00:45:15,660 --> 00:45:20,290
این، همون شرافتیه
که یه پلیس باید داشته باشه
613
00:45:24,790 --> 00:45:26,820
خب تا وقتی روی این باورت باشی همه چیز خوبه
614
00:45:28,240 --> 00:45:29,880
لازم نیست خیلی محتاط باشی
615
00:45:38,120 --> 00:45:39,060
مطمئنم
616
00:45:42,520 --> 00:45:44,810
قاتل یکی از افراد پلیسه
617
00:45:54,740 --> 00:45:58,260
فهمیدم، تو ذهنم نگهش میدارم
618
00:46:05,870 --> 00:46:08,410
ببخشید، یه جلسه دارم
که حتما باید حضور داشته باشم
619
00:46:10,570 --> 00:46:11,640
پس مرخص میشم
620
00:46:38,030 --> 00:46:40,140
چند تا دوربین مداربسته اینجاست دقیقا؟
621
00:46:40,640 --> 00:46:44,160
اگه همشون رو بخوایم چک کنیم
بیشتر از یکی دو روز طول میکشه
622
00:46:44,160 --> 00:46:46,410
مهم نیست چقدر طول بکشه
همشون رو چک کنین
623
00:46:53,020 --> 00:46:53,800
ساکورا
624
00:46:56,340 --> 00:46:59,290
به عنوان مدیرکل امنیت عمومی
چیزایی هست که نمیتونم درموردشون صحبت کنم
625
00:46:59,290 --> 00:47:00,900
ولی حقایقی هستن که فقط به تو میگم
626
00:47:01,360 --> 00:47:04,900
امشب ساعت هفت، انبار نهم هارومی، یامازاکی
627
00:47:05,820 --> 00:47:07,400
اینو به ما سه نفر بسپار
628
00:47:07,400 --> 00:47:08,080
زودتر برو
629
00:47:08,590 --> 00:47:09,370
باشه
630
00:48:04,060 --> 00:48:05,370
کمیسر یامازاکی
631
00:48:38,310 --> 00:48:39,170
کمیسر یامازاکی
632
00:48:42,520 --> 00:48:43,510
حرکت نکن
633
00:48:45,010 --> 00:48:46,650
دستات رو بذار روی سرت
634
00:48:47,060 --> 00:48:50,000
باشه باشه آروم جلوتون دارم حرکت میکنم
635
00:48:51,450 --> 00:48:54,450
نه اونجا نرو، هرون اونجاست
636
00:48:56,300 --> 00:48:58,140
اسلحه قاتل تو ماشین پیدا شد
637
00:48:58,140 --> 00:48:58,970
یه سرنگه
638
00:49:02,220 --> 00:49:04,740
بگیرینش
639
00:49:06,800 --> 00:49:07,920
یه لحظه صبر کنین
640
00:49:08,760 --> 00:49:11,550
سائِگوسا از تیم تحقیقات جرائم حل نشدهام
641
00:49:11,550 --> 00:49:12,690
کمیسر یامازاکی ازم خواست اینجا ببینمش
642
00:49:12,690 --> 00:49:13,880
من رسیدم اون همونجوری بود
643
00:49:13,880 --> 00:49:15,510
میتونی حرفات رو نگه داری برای بعد
644
00:49:57,660 --> 00:49:59,610
سائِگوسا چیشده؟
645
00:50:00,370 --> 00:50:01,320
نمیدونم
646
00:50:02,300 --> 00:50:05,330
انگار سوتفاهمی چیزی شده
647
00:50:05,740 --> 00:50:09,420
هرچیزیم که شد لطفا حقیقت
پشت خودکشی یوشیکاوا رو پیدا کن
648
00:50:09,420 --> 00:50:10,790
حتما یه چیزی هست
649
00:50:11,690 --> 00:50:12,590
تو مشکلی نداری؟
650
00:50:13,580 --> 00:50:14,800
<i>یه کاریش میکنم</i>
651
00:50:14,800 --> 00:50:17,340
<i>یه درخواست دیگه هم دارم</i>
652
00:50:29,360 --> 00:50:30,890
هی! داری چیکار میکنی؟
653
00:50:31,680 --> 00:50:33,550
!هی! وایسا
654
00:51:10,840 --> 00:51:13,850
بازرس سائِگوسا، اویاما هستم
655
00:51:17,150 --> 00:51:19,020
<i>بازرس سائِگوسا، لطفا جواب بده</i>
656
00:51:25,190 --> 00:51:25,940
سنپای؟
657
00:51:29,380 --> 00:51:30,420
اویاما؟
658
00:51:34,070 --> 00:51:35,060
ساکورا ـم
659
00:51:36,910 --> 00:51:39,960
ساکورا؟ همون نیم؟
660
00:51:43,200 --> 00:51:44,260
خیلی وقته ندیدمت
661
00:51:46,770 --> 00:51:47,640
بله
662
00:51:47,640 --> 00:51:50,090
حالت چطوره؟ سرما خوردی؟
663
00:51:51,480 --> 00:51:54,170
الان دیگه رهبر تیم تحقیقات جرائم حل نشدهای
664
00:51:56,170 --> 00:51:59,790
بله، باورنکردنیه، نه؟
665
00:52:00,870 --> 00:52:02,030
همه چی خوبه؟
666
00:52:04,100 --> 00:52:04,620
بد نیست
667
00:52:06,760 --> 00:52:08,940
یعنی تو ارشد بازرس سائِگوسایی
668
00:52:09,290 --> 00:52:11,090
بگذریم، بازرس سائِگوسا کجاست؟
669
00:52:12,780 --> 00:52:16,990
درواقع شرایط بده
670
00:52:18,510 --> 00:52:19,210
...شرایط بده
671
00:52:19,210 --> 00:52:22,540
احمق چرا زودتر نگفتی؟
672
00:52:23,880 --> 00:52:24,970
چیه؟ چیشده؟
673
00:52:27,060 --> 00:52:32,150
یه نفر با هرون، مدیرکل امنیت عمومی رو کشت
674
00:52:32,730 --> 00:52:36,090
سائِگوسا متهم به این قتل شد و الان فراریه
675
00:52:37,020 --> 00:52:40,270
قاتل؟ چرا متهم شد؟
676
00:52:41,330 --> 00:52:45,770
سائِگوسا ازم خواست که بهت بگم
677
00:52:46,860 --> 00:52:52,600
امیدواره به بررسی درمورد اینکه
678
00:52:52,600 --> 00:52:54,740
کی انگیزه برای کشتن
میتانی و یامازاکی داشته، ادامه بدی
679
00:52:55,895 --> 00:52:59,465
<i>فکر کنم همونیه که
برای سائِگوسا پاپوش درست کرده</i>
680
00:53:02,160 --> 00:53:04,540
...کسی که میخواد از شرشون خلاص شه
681
00:53:07,070 --> 00:53:07,860
فهمیدم
682
00:53:09,860 --> 00:53:10,920
سنپای، یه چیز دیگه
683
00:53:13,890 --> 00:53:16,790
...لطفا مواظب خودت باش
684
00:53:18,750 --> 00:53:19,820
الو؟ نیم؟
685
00:53:26,010 --> 00:53:26,790
...سنپای
686
00:54:12,460 --> 00:54:13,960
رئیس یه نگاه به این بنداز
687
00:54:17,550 --> 00:54:19,900
اون یوشیکاوا ئه
688
00:54:21,010 --> 00:54:22,150
چی تو دستشه؟
689
00:54:22,150 --> 00:54:23,730
دوربین مداربسته ای که از
یه زاویه دیگه فیلم گرفته باشه هست؟
690
00:54:28,640 --> 00:54:31,590
دوربین مداربسته های 21 و 34
691
00:54:31,590 --> 00:54:32,950
21 34
692
00:54:37,010 --> 00:54:39,180
اطلاعات رو بررسی کنین
693
00:54:39,580 --> 00:54:41,830
این هرونه؟
694
00:54:44,930 --> 00:54:46,720
کی میتونه باشه؟
695
00:54:53,820 --> 00:54:58,640
قاتل مدیرکل امنیت عمومی ساتوشی یامازاکی
696
00:54:58,640 --> 00:55:01,450
پلیس اظهار کرده که
697
00:55:01,450 --> 00:55:04,760
تو بدن کمیسر یامازاکی هرون پیدا شده
698
00:55:05,250 --> 00:55:07,090
اون شب، جایی که جسد یامازاکی پیدا شد
699
00:55:07,090 --> 00:55:10,890
یه مرد ظاهر شد
700
00:55:07,790 --> 00:55:14,830
<i>هرون کشف شده در جسد کمیسر یامازاکی</i>
701
00:55:10,890 --> 00:55:13,540
و بعد از اونجا فرار کرد
702
00:55:11,430 --> 00:55:14,830
انبار نهم هارومی، منطقه چو در توکیو
ساعت حدودا یازده شب
703
00:55:11,430 --> 00:55:14,830
مردی از اداره پلیس متروپولیتن ماشین
را رها کرد و سرنگی در آن ماشین پیدا شد
704
00:55:14,120 --> 00:55:16,070
طبق اطلاعات به دست آمده از پلیس
705
00:55:16,070 --> 00:55:20,130
سرنگ در ماشینی که آن مرد رها کرده بود
، پیدا شد
706
00:55:20,450 --> 00:55:21,750
...طبق بررسی های انجام شده
707
00:55:44,060 --> 00:55:46,450
ببخشید تو دردسر انداختمت
708
00:55:47,490 --> 00:55:50,830
...اشکالی نداره، راستی تو
709
00:55:51,260 --> 00:55:53,300
افرادم دنبال مدرک میگردن
710
00:55:55,240 --> 00:55:56,740
به محض اینکه مدرک پیدا بشه
همه چی میره سر جای خودش
711
00:56:09,260 --> 00:56:11,580
تازه ابتدایی رو شروع کرده بودم
که این عکس رو گرفتن
712
00:56:12,910 --> 00:56:14,680
واضح یادمه، انگار همین دیروز بود
713
00:56:18,140 --> 00:56:22,260
فعالیتای مخصوص کریسمس پارک مرکزی شینجوکو
714
00:56:24,410 --> 00:56:25,760
اون روز آسمون صاف بود
715
00:56:27,130 --> 00:56:29,710
چون تعطیلات بود آدمای زیادی اومده بودن
716
00:56:33,990 --> 00:56:35,020
...هرچند
717
00:56:40,570 --> 00:56:43,000
اون آخرین عکس من همراه خانوادمه
718
00:56:44,920 --> 00:56:46,610
...نیم ساعت بعد از اینکه این عکس گرفته شد
719
00:56:49,960 --> 00:56:52,140
حمله تروریستی نیشی شینجوکو اتفاق افتاد
720
00:56:58,870 --> 00:57:03,170
افراد زیادی در خطر بودن
721
00:57:05,130 --> 00:57:06,510
مثل خانواده من
722
00:57:20,470 --> 00:57:25,250
به اصرار من به اون پارک رفته بودیم
723
00:57:29,870 --> 00:57:30,770
و
724
00:57:33,370 --> 00:57:35,000
من تنها کسی بودم که نجات پیدا کرد
725
00:57:50,290 --> 00:57:52,280
بی نهایت بار تصور کردم
726
00:57:55,250 --> 00:57:56,710
"اگه فقط میتونستم گذشته رو تغییر بدم"
727
00:57:59,230 --> 00:58:00,410
ولی غیرممکنه
728
00:58:05,910 --> 00:58:07,680
پس تصمیم گرفتم روزنامهنگار بشم
729
00:58:11,680 --> 00:58:13,550
چون فقط در اون صورت میتونم بفهمم
730
00:58:15,950 --> 00:58:17,830
چرا همچین تراژدی بزرگی اتفاق افتاد
731
00:58:19,980 --> 00:58:22,020
و حقیقت رو بفهمم
732
00:58:28,330 --> 00:58:29,010
منم
733
00:58:33,260 --> 00:58:35,620
برادر منم چون درگیر یه پرونده شد
جون خودش رو از دست داد
734
00:58:39,150 --> 00:58:40,210
هرچند اون زمان
735
00:58:43,280 --> 00:58:45,940
یه افسر پلیس حقیقت رو برملا کرد
736
00:58:49,430 --> 00:58:50,550
بخاطر همین
737
00:58:52,860 --> 00:58:55,820
خواستم مثل اون باشم، و افسر پلیس شدم
738
00:59:06,700 --> 00:59:08,790
هردومون زیاد بدشانسی آوردیم
739
00:59:15,130 --> 00:59:16,460
تعجبی نداره بی دلیل
740
00:59:20,240 --> 00:59:24,930
تونستم بهت اعتماد کنم
741
00:59:26,660 --> 00:59:27,500
منم
742
00:59:34,621 --> 00:59:54,621
<font color="#00ffff">Svetlana :ترجمه</font>
743
01:00:03,840 --> 01:00:04,850
یه دقیقه صبر کن
744
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
از این موبایل استفاده کن
745
01:00:28,360 --> 01:00:29,440
ممنون
746
01:00:47,560 --> 01:00:48,680
!زود برو
747
01:01:02,340 --> 01:01:03,300
!دنبالش برو
748
01:03:06,080 --> 01:03:11,010
<i>میچیرو کویزومی</i>
749
01:03:37,930 --> 01:03:38,980
ببخشید
750
01:05:06,950 --> 01:05:07,970
!سوارشو
751
01:05:21,420 --> 01:05:22,580
تقصیر منه
752
01:05:25,650 --> 01:05:27,290
من باعث مرگ میچیرو کویزومی شدم
753
01:05:31,900 --> 01:05:35,910
یوشیکاوا این فرد رو تو پارکینگ اوکاماچی ملاقات کرد
754
01:05:54,020 --> 01:05:56,380
<i>ساکورا، منم</i>
755
01:06:00,720 --> 01:06:02,250
<i>هی نیم</i>
756
01:06:07,040 --> 01:06:09,970
آقای اویاما، سائِگوسا ـم
757
01:06:10,160 --> 01:06:13,990
بازرس سائِگوسا، الان خوبی؟
758
01:06:14,680 --> 01:06:16,010
خوبم
759
01:06:17,090 --> 01:06:19,340
با ساکورا ـم
760
01:06:19,660 --> 01:06:21,010
عالیه
761
01:06:21,010 --> 01:06:23,010
خوبه که با اونی
762
01:06:23,480 --> 01:06:25,880
...درمورد اون قضیه که ساکورا ازم خواست
763
01:06:27,540 --> 01:06:29,140
به چند تا سرنخ رسیدم
764
01:06:30,930 --> 01:06:33,500
از اون موقع روی یامازاکی تحقیق کردم
765
01:06:34,120 --> 01:06:35,260
بالاخره
766
01:06:38,050 --> 01:06:40,100
<i>به یه چیز باورنکردنی رسیدم</i>
767
01:06:41,980 --> 01:06:43,580
ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه؟
768
01:06:44,490 --> 01:06:47,220
هر سه نفرشون تو حل پرونده حمله تروریستی
نیشی شینجوکو نقش اساسی داشتن
769
01:06:47,960 --> 01:06:49,880
خیلی هم به هم نزدیک بودن
770
01:06:50,800 --> 01:06:55,480
از اون گذشته، چند نفر از اعضای خانواده پلیس هم
771
01:06:55,480 --> 01:06:57,090
تو حادثه مردن، درسته؟
772
01:06:57,340 --> 01:06:58,700
آئوکی از بخش تحقیقات جنایی
773
01:06:59,040 --> 01:07:01,290
به نظر میرسه با یامازاکی تو یه دسته بود
774
01:07:01,290 --> 01:07:02,210
درسته
775
01:07:02,590 --> 01:07:06,580
شنیدم همسرش مرد و دخترش تو زندگی نباتیه
776
01:07:06,580 --> 01:07:08,360
خیلی غم انگیزه
777
01:07:09,220 --> 01:07:14,300
اصلا نذارین بفهمه
778
01:07:16,190 --> 01:07:18,240
<i>در حین تصادف معاون پارلمانی کاتو</i>
779
01:07:18,570 --> 01:07:20,500
<i>دختربچه ای که نجات دادم</i>
780
01:07:21,990 --> 01:07:25,590
<i>دختر آقای آئوکی بود</i>
781
01:08:03,690 --> 01:08:05,210
اون ساعت
782
01:08:07,220 --> 01:08:09,730
<i>شبیه ساعت مدیر تحقیقات جنایی، آئوکیه</i>
783
01:08:14,050 --> 01:08:15,310
امکان نداره
784
01:08:24,320 --> 01:08:25,410
آقای اویاما
785
01:08:26,800 --> 01:08:28,700
الان همه چی با عقل جور درمیاد
786
01:08:31,380 --> 01:08:34,330
اونی که با هرون میتانی و یامازاکی رو کشت
787
01:08:36,620 --> 01:08:38,080
مدیر تحقیقات جنایی، آئوکی بود
788
01:08:44,260 --> 01:08:45,770
اولش مدیر تحقیقات جنایی آئوکی هم
789
01:08:46,790 --> 01:08:49,930
حتما فکر میکرد که این یه حادثه رانندگی سادهست
790
01:08:51,440 --> 01:08:54,280
وقتی متوجه شد که این یه حمله تروریسته
791
01:08:55,180 --> 01:08:56,640
میتانی و یامازاکی رو که داشتن مخفیش میکردن
792
01:08:56,970 --> 01:08:59,500
با نفرت کشت
793
01:08:59,920 --> 01:09:05,020
اونا خودخواه بودن
794
01:09:05,850 --> 01:09:08,210
و شغلشون براشون مهم تر از جون مردم بود
795
01:09:10,260 --> 01:09:11,310
واقعا میتونم
796
01:09:14,310 --> 01:09:16,730
احساسات آقای آئوکی رو درک کنم
797
01:09:19,020 --> 01:09:20,180
آقای اویاما
798
01:09:21,590 --> 01:09:23,680
این حمله های تروریستی
شاید هنوز تموم نشده باشن
799
01:09:24,900 --> 01:09:25,910
هنوز یه نفر مونده
800
01:09:26,660 --> 01:09:28,580
ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه
801
01:09:29,270 --> 01:09:30,670
باید یه کاری بکنم
802
01:09:31,750 --> 01:09:34,430
همه تلاشم رو میکنم تا آقای آئوکی رو قانع کنم
803
01:09:34,810 --> 01:09:38,380
صبر کن، چجوری میخوای قانعش کنی؟
804
01:09:40,640 --> 01:09:42,210
<i>منظورت از چجوری چیه؟ </i>
805
01:09:42,750 --> 01:09:45,600
میخوای همه حقیقت رو به آقای آئوکی بگی؟
806
01:09:47,050 --> 01:09:48,840
اگه حقیقت رو بدونه
807
01:09:48,840 --> 01:09:50,270
میتونه حتی باعث یه حمله تروریستی پیش از موعد بشه
808
01:09:50,270 --> 01:09:51,820
و حتی شهروندای بی گناه بیشتری کشته بشن
809
01:09:52,070 --> 01:09:53,320
...ولی
810
01:09:57,810 --> 01:09:58,810
<i>آقای اویاما؟</i>
811
01:10:01,430 --> 01:10:03,520
...خب پس... خب پس
812
01:10:03,520 --> 01:10:05,250
نمیتونم هیچی نگم
813
01:10:06,100 --> 01:10:07,730
این مدل من نیست
814
01:10:07,730 --> 01:10:08,940
نه نباید، آقای اویاما
815
01:10:08,940 --> 01:10:09,780
<i>بازرس سائِگوسا</i>
816
01:10:09,900 --> 01:10:11,030
!آقای اویاما
817
01:10:11,030 --> 01:10:12,080
<i>بازرس سائِگوسا</i>
818
01:10:14,690 --> 01:10:16,070
لعنت
819
01:10:39,810 --> 01:10:40,990
سلام ساکورا ـم
820
01:10:41,220 --> 01:10:43,380
آئوکی، مدیر تحقیقات جنایی ناپدید شده
821
01:10:43,740 --> 01:10:44,980
اداره تحقیقات جنایی هم نمیتونه پیداش کنه
822
01:10:44,980 --> 01:10:46,240
همه چی به هم ریخته
823
01:10:49,110 --> 01:10:52,800
سائِگوسا، مدیر تحقیقات جنایی
آئوکی کار خودشو کرد
824
01:10:55,630 --> 01:10:57,710
اگه قصد کشتن ایتاگاکی
وزیر ارشد کابینه رو داشت
825
01:10:57,710 --> 01:10:59,120
خیلی وقت پیش یه حرکتی میزد
826
01:11:00,500 --> 01:11:04,230
حتما یه دلیلی هست که تا الان این کار رو نکرده
827
01:11:05,372 --> 01:11:17,280
<font color="#8080c0"><i>TlG :@ Jdrama_world
IG: Jdrama_world
jdramaworld.blogsky.com</i></font>
828
01:11:21,650 --> 01:11:22,850
همینه
829
01:11:24,110 --> 01:11:26,650
فردا ایتاگاکی شینجیرو، دبیر کابینه حزب دموکراتیک
ضیافت انتخابات ریاست جمهوری برگزار میکنه
830
01:11:24,340 --> 01:11:27,370
<i>حتما خبرنگارای زیادی جمع میشن</i>
831
01:11:27,810 --> 01:11:29,780
<i>میخواد اون موقع بکشتش تا</i>
832
01:11:29,780 --> 01:11:31,580
<i>جرم ایتاگاکی رو همه دنیا بفهمن</i>
833
01:11:31,920 --> 01:11:34,610
<i> هدف آئوکی اینه</i>
834
01:11:39,720 --> 01:11:41,030
صبح بخیر
835
01:11:43,840 --> 01:11:46,010
ساکورا از تیم تحقیقات جرائم حل نشده ـم
836
01:11:46,560 --> 01:11:48,060
تیم تحقیقات جرائم حل نشده؟
837
01:11:48,320 --> 01:11:51,280
برای بررسی درمورد حمله های تروریستی اینجام
838
01:11:51,280 --> 01:11:55,970
متوجه شدیم شما میتونین هدف بعدی اونا باشین
839
01:11:56,570 --> 01:11:59,560
میشه لطفا مهمونیتون رو کنسل کنین؟
840
01:12:01,130 --> 01:12:02,970
همچین اطلاعاتی به دست ما نرسیده
841
01:12:04,230 --> 01:12:05,590
ممکنه حدستون درست نباشه
842
01:12:05,590 --> 01:12:08,960
اینکه معاون میتانی و کمیسر ارشد یامازاکی
هدف قرار گرفتن، تصادفی نبود
843
01:12:09,990 --> 01:12:12,040
اگه به رابطهتون با این دو نفر فکر کنین
844
01:12:12,040 --> 01:12:15,240
متوجه میشین هدف بعدی شمایین
845
01:12:15,480 --> 01:12:17,790
فکر نمیکنم
846
01:12:18,120 --> 01:12:21,880
تموم شد؟ مهمونی مهمی دارم
847
01:12:21,880 --> 01:12:25,480
حداقل اجازه بدین بین بادیگارداتون باشیم
848
01:12:26,580 --> 01:12:28,070
هرطور مایلین
849
01:12:29,590 --> 01:12:30,650
ممنون
850
01:13:19,930 --> 01:13:21,030
ببخشید
851
01:13:24,180 --> 01:13:28,940
تو اونی بودی که دختر من رو نجات داد؟
852
01:13:38,360 --> 01:13:39,370
نه من نبودم
853
01:13:54,610 --> 01:13:57,980
آقای ایتاگاکی، خیلی وقته ندیدمت
854
01:13:58,220 --> 01:14:00,020
!تبریک میگم
855
01:14:03,690 --> 01:14:05,160
هیچ چیز غیرعادیی تو محل برگزاری نیست
856
01:14:05,160 --> 01:14:06,970
<i>تدابیر امنیتی پلیس ویژه خیلی کامله</i>
857
01:14:08,880 --> 01:14:10,760
خارج از محل برگزاری هم چیزی نیست
858
01:14:10,760 --> 01:14:12,510
<i>نمیذاریم حتی یه حشره هم وارد شه</i>
859
01:14:14,030 --> 01:14:15,530
تو لابی هم خبری نیست
860
01:14:19,470 --> 01:14:21,680
...باربری هم همینطور
861
01:14:24,440 --> 01:14:26,120
کوجیما، چیه؟
862
01:14:26,450 --> 01:14:29,850
یه سری از کارکنای تعمیرات هنوز 3 ساعت
بعد از زمان برنامه ریزی شده از اینجا نرفتن
863
01:14:37,050 --> 01:14:39,530
<i>تو زیرزمین یک انبار، هر سه تاشون</i>
864
01:14:39,530 --> 01:14:40,600
الان میام اونجا
865
01:14:41,330 --> 01:14:43,630
سنپای حواست بهش باشه، من مشکلی ندارم
866
01:14:44,020 --> 01:14:44,890
باشه
867
01:14:47,280 --> 01:14:50,010
بعدی، آقای شینجیرو ایتاگاکی
868
01:14:50,010 --> 01:14:54,530
که میخوان اشتیاقشون نسبت
به انتخابات آینده رو باهامون درمیون بذارن
869
01:14:54,680 --> 01:14:57,020
به افتخارشون
870
01:15:05,250 --> 01:15:11,160
ممنون که با وجود پرمشغله بودنتون
وقتتون رو به من اختصاص دادین
871
01:15:11,510 --> 01:15:15,190
تا به این ضیافت بیاین
872
01:15:15,190 --> 01:15:17,680
باعث افتخار بندهی حقیر، شینجیرو ایتاگاکیه
873
01:15:17,860 --> 01:15:20,220
میخوام ارادتمندی قلبی خودم رو بهتون ابراز کنم
874
01:15:21,760 --> 01:15:22,840
یامادا
875
01:15:25,180 --> 01:15:26,910
انبار دقیقا از همین مسیره
876
01:15:41,360 --> 01:15:44,090
من مناسب ترین فرد برای نخست وزیری هستم
877
01:15:50,260 --> 01:15:51,920
آسانسور خرابه
878
01:15:52,570 --> 01:15:54,600
ساکورا، آسانسور اینجا خرابه
879
01:15:54,730 --> 01:15:56,160
اتفاق بدی داره اونجا میفته؟
880
01:15:56,480 --> 01:15:59,410
<i>و این برای محافظته</i>
881
01:16:00,170 --> 01:16:05,940
محافظت از جان مردم، محافظت از
...مال مردم و محافظت از سلامتی اونها
882
01:16:06,260 --> 01:16:09,080
...پیشرفت کشور و سبک زندگی
883
01:16:09,570 --> 01:16:13,000
آینده فرزندان، اهمیت به سالمندان
884
01:16:13,330 --> 01:16:15,400
<i>اینها مسئولیت یه نخستوزیره</i>
885
01:16:15,400 --> 01:16:17,350
<i>محافظت از همه اینها</i>
886
01:16:16,330 --> 01:16:18,090
تمام درها قفلن
887
01:16:18,260 --> 01:16:19,760
چه اتفاقی داره میفته؟
888
01:16:20,590 --> 01:16:23,410
یه مرکز کنترل تو ساختمونه
889
01:16:23,770 --> 01:16:25,280
کجاست؟
890
01:16:25,280 --> 01:16:25,980
باهام بیا
891
01:16:25,980 --> 01:16:26,860
لطفا
892
01:16:27,060 --> 01:16:28,310
اونجاست
893
01:16:32,630 --> 01:16:34,700
پلیس، همه چی الان خوبه
894
01:16:37,140 --> 01:16:38,420
شما خوبین؟
895
01:16:39,610 --> 01:16:41,120
الان آزادتون میکنیم
896
01:16:44,900 --> 01:16:46,830
سه تا مرد اومدن اینجا
897
01:16:46,830 --> 01:16:47,860
کی اومدن؟
898
01:16:47,860 --> 01:16:49,470
حدودا یه ساعت پیش
899
01:16:49,470 --> 01:16:51,640
یه مدت زیادی با سیستم کنترل کار کردن
900
01:16:51,640 --> 01:16:53,830
تقریبا پنج دقیقه پیش رفتن
901
01:16:54,150 --> 01:16:56,770
همه درهای طبقه 27 قفلن
902
01:16:56,770 --> 01:16:57,760
میتونین بازشون کنین؟
903
01:16:57,760 --> 01:16:59,610
الان بازشون میکنیم -
ممنون بابت همکاریتون -
904
01:17:06,670 --> 01:17:07,640
این چیه؟
905
01:17:08,220 --> 01:17:09,750
نمودار پیکربندی سیستم اسپرینکلر آتش نشانی خودکار
906
01:17:10,100 --> 01:17:12,240
اگه آتیش راه بیفته سریع اطلاع میدن
907
01:17:12,240 --> 01:17:14,120
تحت شرایط عادی
908
01:17:14,120 --> 01:17:16,270
لوله اسپرینکلرا باید پر از آب باشه
909
01:17:16,270 --> 01:17:19,450
اگه همشون پایین باشن یعنی لولههاشون خالیه؟
910
01:17:19,780 --> 01:17:20,880
قصدشون چیه؟
911
01:17:20,880 --> 01:17:22,640
میخوان آتیش سوزی راه بندازن؟
912
01:17:23,890 --> 01:17:25,000
اون چیه؟
913
01:17:25,500 --> 01:17:26,630
مخزن ذخیرهست
914
01:17:26,870 --> 01:17:28,010
هر چی طبقه بالاتر باشه
915
01:17:28,010 --> 01:17:31,080
بیشتر طول میکشه تا آب از زیرزمین به اونجا برسه
916
01:17:31,220 --> 01:17:33,760
برای همین تو طبقه های وسط
چند تا مخزن ذخیره آب گذاشتیم
917
01:17:34,330 --> 01:17:36,050
...مخزن ذخیره آب
918
01:17:37,620 --> 01:17:39,150
...اسپرینکلرا
919
01:17:45,180 --> 01:17:46,620
ساکورا گوش کن
920
01:17:46,900 --> 01:17:48,810
میدونم میخوان چیکار کنن
921
01:17:49,820 --> 01:17:51,710
میخوان هرون رو تو مخرن ذخیره آب بریزن
922
01:17:51,710 --> 01:17:54,200
تا اسپرینکلرا اونا رو تو محل برگزاری اسپری کنن
923
01:17:54,860 --> 01:17:58,720
هدف اون همهـن
924
01:18:00,000 --> 01:18:02,360
برنامه اولیه آمادهست
925
01:18:16,240 --> 01:18:18,100
امکانش نیست، برنامه رو بازنویسی کردن
926
01:18:18,100 --> 01:18:18,830
چه اتفاقی داره میفته؟
927
01:18:18,830 --> 01:18:19,980
میشه یه نگاه بندازم؟
928
01:18:19,980 --> 01:18:20,520
حتما
929
01:18:20,790 --> 01:18:22,840
رمز شونزده حرفی
930
01:18:22,980 --> 01:18:25,980
یه ساعت طول میکشه تا تیم بتونن هکش کنن
931
01:18:26,470 --> 01:18:28,560
میشه از طبقه 20 به مخزن ذخیره دسترسی داشت؟
932
01:18:28,560 --> 01:18:29,600
بله
933
01:18:30,700 --> 01:18:32,630
میرم طبقه بیستم تا چکش کنم
934
01:18:32,880 --> 01:18:35,900
میترسم همین الان
درحال ریختن هرون تو مخزن باشن
935
01:18:36,160 --> 01:18:39,190
یامادا و کوجیما مسئول بازیابی سیستم هستن
936
01:18:39,190 --> 01:18:40,190
باشه
937
01:18:42,930 --> 01:18:46,170
من قول میدم که ژاپن رو بی نظیر کنم
938
01:18:46,170 --> 01:18:51,600
مرکز آسیا... نه مرکز دنیا
939
01:18:51,600 --> 01:18:56,940
تبدیلش میکنم به یه کشور قدرتمند
940
01:18:57,210 --> 01:19:02,660
همینجا سخنرانیم رو تموم میکنم
ممنون که گوش کردین
941
01:19:04,740 --> 01:19:07,870
<i>کاندیدا ایتاگاکی آینده ما رو تضمین میکنه</i>
942
01:19:07,870 --> 01:19:11,000
<i> بیاید سخت کار کنیم تا ژاپن رو از ریشه تغییر بدیم</i>
943
01:21:06,510 --> 01:21:07,690
چه خجالت آور
944
01:21:10,850 --> 01:21:12,180
!توی حرومزاده
945
01:21:17,700 --> 01:21:18,840
اینو به تو میسپارم
946
01:21:29,500 --> 01:21:30,530
چطور ممکنه؟
947
01:21:30,730 --> 01:21:31,690
گفتی حمله تروریستی؟
948
01:21:31,690 --> 01:21:34,090
رئیس کابینه، لطفاً آروم باشین
و به من گوش بدین
949
01:21:34,220 --> 01:21:35,990
دارم ازت میپرسم این یه حمله تروریستیه؟
950
01:21:35,990 --> 01:21:37,760
هدفشون منم؟
951
01:21:37,760 --> 01:21:39,380
درها باز نمیشن
952
01:22:44,940 --> 01:22:46,070
!بس کن
953
01:23:38,560 --> 01:23:41,330
ساکورا از تیم تحقیقات جرائم
حل نشدهی دپارتمان پلیس پایتخت هستم
954
01:23:43,960 --> 01:23:46,810
لطفا آروم باشین و به من گوش کنین
955
01:23:47,780 --> 01:23:50,780
چیزی که رئیس کابینه گفتن درسته
956
01:23:52,370 --> 01:23:55,870
اینجا الان هدف حمله تروریستیه
957
01:23:57,100 --> 01:24:00,880
هرچند پلیس داره همه تلاش خودش
رو میکنه تا مجرمین رو دستگیر کنه
958
01:24:01,420 --> 01:24:05,060
یکم دیگه سیستم هتل
به حالت طبیعی خودش برمیگرده
959
01:24:05,560 --> 01:24:10,990
همه باید ساکت باشین و صبورانه منتظر بمونین
960
01:24:11,750 --> 01:24:13,170
راست میگی؟
961
01:24:14,270 --> 01:24:17,930
چیزی رو نباید ازمون مخفی کنی
962
01:29:07,680 --> 01:29:10,300
جلوی انتشار هرون رو گرفتم
963
01:29:12,530 --> 01:29:14,510
از انتشار هرون با جلوگیری شد
964
01:29:17,220 --> 01:29:18,450
خسته نباشین
965
01:29:19,210 --> 01:29:21,130
الان پاکسازی کنین
966
01:29:44,580 --> 01:29:46,610
!صبر کن، ببین
967
01:29:47,090 --> 01:29:49,230
آب به راه افتاده
968
01:29:50,660 --> 01:29:51,910
کنترلش از راه دوره
969
01:29:52,340 --> 01:29:54,540
<i>یه نفر از بیرون دریچهش رو باز کرده</i>
970
01:29:55,810 --> 01:29:56,860
چه اتفاقی داره میفته؟
971
01:30:07,210 --> 01:30:10,380
!کار نمیکنه! نمیتونم متوقفش کنم
972
01:30:22,280 --> 01:30:23,800
درسته
973
01:30:23,800 --> 01:30:26,470
طرف با آدرس آی پی هتل هکش کرده
974
01:30:26,570 --> 01:30:29,920
اگه از راه دور کنترل میشه پس هنوز تو هتله
975
01:30:31,140 --> 01:30:34,560
آئوکیه، یه جایی تو هتله
976
01:30:37,910 --> 01:30:39,280
متوقف شد
977
01:30:45,750 --> 01:30:47,160
آئوکی
978
01:30:47,200 --> 01:30:48,950
<i>توجه کنین</i>
979
01:30:50,380 --> 01:30:52,090
<i>زندگی شما</i>
980
01:30:52,850 --> 01:30:55,460
<i>الان تو دستای منه</i>
981
01:30:57,350 --> 01:30:59,230
<i>بالا رو نگاه کنین</i>
982
01:31:01,610 --> 01:31:05,910
<i>به محض اینکه دکمه رو فشار بدم</i>
983
01:31:07,230 --> 01:31:11,890
<i>هرون از طریق اسپرینکلرا تو هوا آزاده میشه</i>
984
01:31:25,670 --> 01:31:27,460
این کدوم اتاقه؟
985
01:31:27,830 --> 01:31:29,330
<i>مقصر اصلی</i>
986
01:31:29,960 --> 01:31:33,870
<i>رئیس کابینهست</i>
987
01:31:34,830 --> 01:31:40,070
<i>حمله های تروریستی در جریان بودن
ولی اون گفت که تموم شدن</i>
988
01:31:40,830 --> 01:31:44,420
<i>بعد از مصادره تمام هرون موجود
به دروغ ادعا کرد که اونا رو دور انداخته</i>
989
01:31:45,260 --> 01:31:46,940
<i>که در آخر</i>
990
01:31:48,270 --> 01:31:51,350
<i>باعث کشته شدن تعداد زیادی آدم بی گناه شد</i>
991
01:31:51,450 --> 01:31:54,000
!همش چرته
992
01:31:54,430 --> 01:31:56,640
<i>هرونی که ظاهرا از بین رفته بود</i>
993
01:31:57,050 --> 01:31:58,880
<i>الان تو دستای منه</i>
994
01:31:58,880 --> 01:32:00,730
<i>همین مدرک بزرگیه</i>
995
01:32:00,730 --> 01:32:03,260
تو این هتل سالن ازدواج هست؟
996
01:32:03,260 --> 01:32:05,260
باید باشه، هرچی نباشه هتله
997
01:32:05,260 --> 01:32:06,810
اینجا کلیسا داره؟
998
01:32:07,970 --> 01:32:10,300
بله طبقه بیست و پنجم
999
01:32:10,300 --> 01:32:12,490
فهمیدم
1000
01:32:12,490 --> 01:32:14,490
تو کلیساست؟
1001
01:32:14,730 --> 01:32:16,090
الان میرم اونجا
1002
01:32:17,470 --> 01:32:19,730
<i>چیزی که از همه بدتره اینه که</i>
1003
01:32:20,610 --> 01:32:24,250
<i>پلیسی که باید از جون مردم محافظت کنه هم</i>
1004
01:32:24,710 --> 01:32:30,430
<i>تابع هوسای سیاستمدارای فاسدن</i>
1005
01:32:31,780 --> 01:32:33,310
<i>برای همین</i>
1006
01:32:34,740 --> 01:32:38,750
<i>تصمیم گرفتم شخصا مجازاتشون کنم</i>
1007
01:32:41,960 --> 01:32:44,330
تقریبا نزدیک کلیسام
1008
01:32:45,210 --> 01:32:48,460
کوجیما، به کمکت نیاز دارم
1009
01:32:48,460 --> 01:32:49,730
چی شده؟
1010
01:32:50,290 --> 01:32:52,000
<i>همتون</i>
1011
01:32:52,710 --> 01:32:54,320
<i>شما هم شریک جرم اونین</i>
1012
01:32:54,990 --> 01:32:57,840
<i>و مرگ سراغتون میاد</i>
1013
01:32:57,840 --> 01:32:59,900
!من نمیخوام بمیرم
1014
01:33:06,710 --> 01:33:10,300
راهی نیست حداقل منو نجات بدی؟
1015
01:33:10,530 --> 01:33:13,330
رئس کابینه، الان جدیـین؟
1016
01:33:13,510 --> 01:33:14,800
معلومه
1017
01:33:15,040 --> 01:33:19,120
من بمیرم کی این کشور رو توسعه میده؟
1018
01:33:19,120 --> 01:33:20,110
این موقعیت
1019
01:33:20,110 --> 01:33:23,280
بخاطر این پیش اومده
چون شما فاجعه به بار آوردین
1020
01:33:23,280 --> 01:33:25,670
میتانی کسی بود
که ترجیح داد حقیقت رو پنهون کنه
1021
01:33:25,670 --> 01:33:28,590
یامازاکی هم همین کار رو کرد
1022
01:33:28,890 --> 01:33:33,130
اون کسی بود که
تاچیبانا و افسر پلیس اویاما رو کشت
1023
01:33:33,130 --> 01:33:35,420
من کاری نکردم
1024
01:33:35,420 --> 01:33:37,250
چی میگی؟
1025
01:34:04,530 --> 01:34:06,030
مدیر تحقیقات جنایی آئوکی
1026
01:34:08,630 --> 01:34:10,210
!بس کنین
1027
01:34:12,930 --> 01:34:15,110
تو سائِگوسایی، درسته؟
1028
01:34:16,730 --> 01:34:18,120
ببخشید
1029
01:34:18,830 --> 01:34:21,040
که جای قاتل یامازاکی جا زدمت
1030
01:34:37,290 --> 01:34:39,180
کسی که میتانی رو کشت
1031
01:34:39,820 --> 01:34:41,610
بهرحال تو بودی
1032
01:34:41,870 --> 01:34:43,010
درسته
1033
01:34:53,320 --> 01:34:55,640
کشتن من بی نتیجهست
1034
01:34:56,360 --> 01:34:58,550
حتی کشتن ایتاگاکی هم سودی نداره
1035
01:34:58,730 --> 01:35:00,330
حتی اگه این کار رو بکنی هم
1036
01:35:00,480 --> 01:35:03,520
یه ایتاگاکی جدید به وجود میاد
1037
01:35:05,290 --> 01:35:07,370
سازمان یعنی همین
1038
01:35:08,710 --> 01:35:11,780
کامل در جریان همه چی هستم
1039
01:35:13,400 --> 01:35:14,520
بخاطر همین
1040
01:35:15,960 --> 01:35:18,420
نمیذارم مرگ ایتاگاکی ساکت و صامت باشه
1041
01:35:20,360 --> 01:35:24,990
یامازاکی و من تو یه دسته بودیم
اون یه فرد برجسته بود
1042
01:35:33,300 --> 01:35:35,190
لطفا اونو بذار کنار
1043
01:35:37,410 --> 01:35:39,620
کاری که میکنی درست نیست
1044
01:35:41,860 --> 01:35:44,010
تو از هیچ چیز خبر نداری، درسته؟
1045
01:35:44,470 --> 01:35:45,570
نه
1046
01:35:47,460 --> 01:35:49,190
من همه چی رو میدونم
1047
01:35:51,830 --> 01:35:55,280
اینکه چطور همسر و دخترت
قربانی حمله تروریستی بودن
1048
01:36:04,490 --> 01:36:05,850
!یامازاکی
1049
01:36:06,720 --> 01:36:08,530
چرا دروغ گفتی؟
1050
01:36:10,340 --> 01:36:11,680
!چرا؟
1051
01:36:13,240 --> 01:36:15,390
اینم دستور اونا بود؟
1052
01:36:16,760 --> 01:36:19,300
یه چیزی بگو یامازاکی
1053
01:36:23,610 --> 01:36:25,550
تو آئوکی هستی، درسته؟
1054
01:36:26,640 --> 01:36:28,980
واقعا بابت اتفاقی که برای خانوادهت افتاد متاسفم
1055
01:36:29,420 --> 01:36:31,370
هرچند چیزی هست که باید بفهمی
1056
01:36:31,850 --> 01:36:35,160
همه اینا برای کشوره
1057
01:36:36,680 --> 01:36:40,030
اگه حقیقت به گوش عموم برسه
1058
01:36:40,580 --> 01:36:44,560
که عدالت یعنی تهدید مردم به شوخی
1059
01:36:45,150 --> 01:36:46,990
بعد همه همون کار رو میکنن
1060
01:36:48,160 --> 01:36:51,630
بعضی وقتا، بی محلی کردن بهترین کاره
1061
01:36:53,280 --> 01:36:56,830
بعضی وقتا اونی که مقصره ماییم
1062
01:36:58,530 --> 01:37:01,750
تو حق نداری حرف بزنی
1063
01:37:03,800 --> 01:37:04,900
گمشو
1064
01:37:20,350 --> 01:37:22,500
زمان مرگ
1065
01:37:23,170 --> 01:37:25,140
در 7:27 شب
1066
01:37:51,280 --> 01:37:52,920
سائِگوسا
1067
01:37:53,680 --> 01:37:55,560
همین حالا، این تنها راهه
1068
01:37:56,080 --> 01:37:58,810
که نیروی پلیس رو تغییر بدیم
1069
01:38:01,460 --> 01:38:03,930
سال ها بعد
1070
01:38:05,470 --> 01:38:09,360
این حادثه عمیقاً تو خاطر مردم میمونه
1071
01:38:10,480 --> 01:38:15,330
این بدترین لکه ننگ نیروی پلیسه
1072
01:38:16,770 --> 01:38:18,720
و به عنوان یه هشدار عمل میکنه
1073
01:38:19,020 --> 01:38:23,890
هرگز با سیاست تبانی نکنین
1074
01:38:27,250 --> 01:38:28,670
اینجوری
1075
01:38:30,270 --> 01:38:32,410
مرگ همسر و دخترم
1076
01:38:33,880 --> 01:38:35,320
ارزش پیدا میکنه
1077
01:38:40,210 --> 01:38:42,020
لطفا به خودت بیا
1078
01:38:45,410 --> 01:38:47,140
مدیر تحقیقات جنایی آئوکی
1079
01:38:51,420 --> 01:38:53,660
تا وقتی تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه
1080
01:38:53,660 --> 01:38:55,510
من واقعا به این باور دارم
1081
01:38:56,760 --> 01:38:57,840
یه روز
1082
01:39:00,090 --> 01:39:03,240
یه نفر دیگه هم این حرف رو بهم زده بود
1083
01:39:06,190 --> 01:39:07,490
تو دیدیش؟
1084
01:39:09,200 --> 01:39:10,450
آقای اویاما
1085
01:39:10,920 --> 01:39:12,030
اویاما؟
1086
01:39:12,910 --> 01:39:15,640
کسی که جون دخترت رو نجات داد
1087
01:39:16,780 --> 01:39:18,600
گروهبان اویاما
1088
01:39:27,170 --> 01:39:28,580
ببخشید
1089
01:39:30,950 --> 01:39:35,580
تو اونی بودی که جون دختر منو نجات داد؟
1090
01:39:37,610 --> 01:39:38,870
نه، من نبودم
1091
01:40:26,880 --> 01:40:31,310
<i>شجاع باش! قطعاً بهبود پیدا میکنی
تا زمانی که تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه</i>
1092
01:40:28,480 --> 01:40:30,540
واقعا میخواستم ازش تشکر کنم
1093
01:40:32,190 --> 01:40:33,950
قبل از اینکه دخترم بمیره
1094
01:40:35,220 --> 01:40:37,760
اون حرفا بودن که باعث میشدن ادامه بدم
1095
01:40:37,820 --> 01:40:39,720
لطفا تسلیم نشو
1096
01:40:43,040 --> 01:40:44,720
مدیر تحقیقات جنایی آئوکی
1097
01:40:47,260 --> 01:40:48,690
هنوز زمان هست
1098
01:40:53,800 --> 01:40:55,180
خواهش میکنم
1099
01:40:58,110 --> 01:40:59,960
لطفا بدش به من
1100
01:41:00,220 --> 01:41:01,710
...من
1101
01:41:04,370 --> 01:41:06,410
نمیذارم همسر و دخترم
1102
01:41:08,450 --> 01:41:10,540
بیهوده بمیرن
1103
01:41:12,680 --> 01:41:14,510
!نه
1104
01:41:29,610 --> 01:41:31,460
چرا
1105
01:41:40,810 --> 01:41:42,220
<i>ساکورا</i>
1106
01:41:44,710 --> 01:41:46,080
همه در امنیتن
1107
01:41:48,390 --> 01:41:49,730
فهمیدم
1108
01:41:54,170 --> 01:41:56,400
وزیر ارشد کابینه آسیبی ندیده
1109
01:41:57,750 --> 01:41:59,600
قبل از این
1110
01:42:00,360 --> 01:42:02,580
ما دریچه رو مستقیماً زیر طبقه 26 باز کردیم
1111
01:42:04,160 --> 01:42:07,550
کوجیما، به کمکت نیاز دارم
1112
01:42:07,710 --> 01:42:08,910
چی شده؟
1113
01:42:09,740 --> 01:42:11,570
لطفا گوش کنین
1114
01:42:13,000 --> 01:42:17,680
آئوکی کنترل مخزن ذخیره و
دریچهش تو طبقه 27 رو داره
1115
01:42:18,570 --> 01:42:20,480
از اونجایی که ما کنترلی روش نداریم
1116
01:42:20,950 --> 01:42:23,880
دریچه رو زیر طبقه 26 باز کنین
1117
01:42:24,140 --> 01:42:25,590
این باعث تغییر مسیر جریان آب میشه
1118
01:42:25,710 --> 01:42:27,710
فهمیدم، بذار امتحان کنم
1119
01:42:30,280 --> 01:42:32,110
لطفا بدش به من
1120
01:42:40,050 --> 01:42:41,320
نزدیکه
1121
01:42:47,820 --> 01:42:49,230
...من
1122
01:42:51,980 --> 01:42:54,350
نمیذارم همسر و دخترم
1123
01:42:56,020 --> 01:42:58,220
بیهوده بمیرن
1124
01:43:01,510 --> 01:43:03,060
!نه
1125
01:43:23,430 --> 01:43:25,290
!آره
1126
01:43:25,480 --> 01:43:27,640
!ما تونستیم
1127
01:43:27,770 --> 01:43:29,570
عالیه
1128
01:43:32,790 --> 01:43:34,410
فوقالعادهست
1129
01:43:37,150 --> 01:43:39,420
نگران نباشین
1130
01:43:40,140 --> 01:43:42,320
مجرم متوقف شده
1131
01:43:56,060 --> 01:43:59,660
من الان به اتهام اقدام به قتل دستگیرت میکنم
1132
01:44:38,870 --> 01:44:40,950
آئوکی داره میاد بیرون
1133
01:44:51,620 --> 01:44:52,900
آقا
1134
01:44:58,640 --> 01:45:00,500
فکر نکن تموم شده
1135
01:45:11,260 --> 01:45:13,200
!ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه
1136
01:45:14,510 --> 01:45:17,160
کنفرانس مطبوعاتی برگزار میکنین؟
1137
01:46:10,320 --> 01:46:11,380
سائِگوسا
1138
01:46:13,470 --> 01:46:14,900
میدونم که
1139
01:46:16,010 --> 01:46:18,040
این وظیفه ماست
1140
01:46:20,720 --> 01:46:22,810
...ولی نمیتونم قبول کنم
1141
01:46:24,290 --> 01:46:26,110
کارت عالی بود
1142
01:46:30,980 --> 01:46:34,020
هرچند پرونده هنوز بسته نشده
1143
01:46:40,220 --> 01:46:41,670
آقای اویاما
1144
01:46:42,670 --> 01:46:45,470
و سرنوشت همه ممکنه بخاطر این قضیه تغییر کنه
1145
01:46:48,800 --> 01:46:50,470
تا وقتی تسلیم نشیم
1146
01:46:52,410 --> 01:46:54,080
آینده تغییر میکنه
1147
01:47:37,370 --> 01:47:38,830
<i>بازرس سائِگوسا</i>
1148
01:47:40,100 --> 01:47:41,300
<i>اویاما ـم</i>
1149
01:47:44,690 --> 01:47:46,170
<i>بازرس سائِگوسا</i>
1150
01:47:52,000 --> 01:47:53,530
گروهبان اویاما
1151
01:47:55,050 --> 01:47:56,260
سائِگوسا هستم
1152
01:48:04,360 --> 01:48:06,010
مدیر تحقیقات جنایی آئوکی
1153
01:48:06,410 --> 01:48:09,270
حمله تروریستی ایتاگاکی
وزیر ارشد کابینه رو هدف قرار داد
1154
01:48:11,500 --> 01:48:12,490
<i>هرچند</i>
1155
01:48:13,620 --> 01:48:15,700
تونستیم متوقفش کنیم
1156
01:48:19,200 --> 01:48:20,340
فهمیدم
1157
01:48:22,100 --> 01:48:23,680
آئوکی چی شد؟
1158
01:48:26,560 --> 01:48:27,880
دستگیر شده
1159
01:48:37,910 --> 01:48:39,120
ولی
1160
01:48:43,410 --> 01:48:45,610
پیامی که بهش دادی
1161
01:48:46,790 --> 01:48:48,550
به دستش رسید
1162
01:48:51,970 --> 01:48:53,480
بازرس سائِگوسا
1163
01:48:56,400 --> 01:48:59,560
مهم نیست کی هستن
1164
01:49:00,240 --> 01:49:02,960
کسایی که مرتکب خلاف میشن باید مجازات بشن
1165
01:49:06,110 --> 01:49:07,740
به همین سادگی
1166
01:49:09,500 --> 01:49:13,520
چنین دنیایی کِی
1167
01:49:15,090 --> 01:49:17,450
تبدیل به واقعیت میشه؟
1168
01:49:18,770 --> 01:49:19,900
نمیدونم
1169
01:49:23,980 --> 01:49:25,470
با این حال
1170
01:49:28,520 --> 01:49:31,890
نباید متوقف بشیم
1171
01:49:33,980 --> 01:49:35,260
البته
1172
01:49:36,120 --> 01:49:39,450
من هرگز تسلیم نمیشم
1173
01:49:41,690 --> 01:49:46,040
هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم
1174
01:49:48,560 --> 01:49:50,360
یه چیز دیگه
1175
01:49:57,820 --> 01:50:00,350
چیزی که میخوام بگم خیلی مهمه
1176
01:50:02,840 --> 01:50:04,160
...برای تو
1177
01:50:05,990 --> 01:50:08,390
سرنوشت سازه
1178
01:50:12,860 --> 01:50:14,270
سال 2010
1179
01:50:15,770 --> 01:50:17,470
اول آوریل
1180
01:50:21,530 --> 01:50:24,390
روزی که من افسر پلیس میشم
1181
01:50:29,520 --> 01:50:31,640
تو به دست یامازاکی از
1182
01:50:37,790 --> 01:50:39,490
امنیت عمومی کشته میشی
1183
01:50:50,270 --> 01:50:53,370
<i>مراسم فارغ التحصیلی آکادمی پلیس
اداره پلیس کلان شهر توکیو
سال 2010</i>
1184
01:50:51,600 --> 01:50:56,600
<i>یک آوریل 2010</i>
1185
01:50:53,500 --> 01:50:54,590
تبریک میگم
1186
01:50:54,870 --> 01:50:56,040
ممنون
1187
01:51:08,600 --> 01:51:11,610
<i>رئیس... ما بیانیه سوزوکی رو دریافت کردیم</i>
1188
01:51:14,450 --> 01:51:16,320
الان سریع ایمیل میکنم
1189
01:51:17,600 --> 01:51:19,110
در جریان میذارمت
1190
01:53:58,980 --> 01:54:01,710
...خاطرات تغییر کردن
1191
01:54:02,290 --> 01:54:04,110
!آقای اویاما هنوز زندهست
1192
01:54:07,515 --> 01:54:09,464
<i>یامازاکی، کمیسر امنیت عمومی
اداره پلیس توکیو دستگیر شد</i>
1193
01:54:09,489 --> 01:54:12,181
<i>دستور حمله به گروهبان یه حوزه محلی رو صادر کرد</i>
1194
01:54:12,206 --> 01:54:14,689
<i>تحقیقات در مورد روابط بین افسر پلیس محلی و
کمیسر سابق، یامازاکی شروع میشه</i>
1195
01:54:15,050 --> 01:54:17,000
<i>ایتاگاکی، دبیر ارشد کابینه
به دلیل تبانی با پلیس، استعفا داد</i>
1196
01:54:17,000 --> 01:54:22,050
<i>در هشتم همین ماه، روزنامه دیلی گزارشی از تبانی
رئیس کابینه ایتاگاکی با پلیس منتشر کرد، دبیر کل کابینه
سپس کنفرانس مطبوعاتی در اقامتگاه نخست وزیر در پاسخ به این موضوع برگزار کرد</i>
1197
01:54:22,100 --> 01:54:28,500
<i>کنفرانس مطبوعاتی سرلشکر آئوکی به نام
حفظ نظم عمومی در توکیو و احترام به اصول نظامی</i>
1198
01:54:46,840 --> 01:54:50,760
خب منم دوست دارم با همچین زیبارویی مصاحبه کنم
1199
01:54:50,550 --> 01:54:53,650
<i>جایزه روزنامه نگاری انتشارات میاتا
"پیگیری مستمر "حمله تروریستی نیشی شینجوکو</i>
1200
01:54:50,550 --> 01:54:53,650
<i>اولین دریافت کننده زن، میچیرو کویزومی</i>
1201
01:54:50,930 --> 01:54:52,400
عمیقا تحت تاثیر قرار گرفتم
1202
01:54:54,130 --> 01:54:57,240
خب لطفا در مورد آرزوهای آیندهتون بهمون بگین
1203
01:54:57,240 --> 01:54:58,380
خیلی خب
1204
01:54:59,400 --> 01:55:01,440
برای خانواده قربانی ها
1205
01:55:02,160 --> 01:55:03,880
سخت ترین قسمت اینه که
1206
01:55:04,200 --> 01:55:06,490
نمیتونیم زمان رو به عقب برگردونیم
1207
01:55:07,080 --> 01:55:08,160
با این وجود
1208
01:55:08,560 --> 01:55:13,310
فهمیدن حقیقت پشت اتفاقی که افتاد
1209
01:55:13,360 --> 01:55:19,290
باعث اندوهگین شدن خیلیا شد و
به راحتی هم تسلی پیدا نمیکنن
1210
01:55:21,020 --> 01:55:22,920
این چیزیه که ازش مطمئنم
1211
01:55:23,570 --> 01:55:26,840
من بازم به کار خودم
به عنوان روزنامه نگار ادامه میدم
1212
01:55:27,770 --> 01:55:29,210
سائِگوسا
1213
01:55:29,990 --> 01:55:30,640
صبح بخیر
1214
01:55:30,640 --> 01:55:33,150
چه موقع خوبی اومدی، همین الان داشتیم
درمورد پرونده بعدی حرف میزدیم
1215
01:55:33,150 --> 01:55:34,230
چی فکر میکنی؟
1216
01:55:34,230 --> 01:55:37,670
فکر کنم پرونده شاهزاده گمشده خیلی خوبه
1217
01:55:37,670 --> 01:55:39,520
صبح بخیر -
صبح بخیر -
1218
01:55:39,520 --> 01:55:41,150
سنپای من یه پرونده دارم که خیلی برام مهمه
1219
01:55:41,150 --> 01:55:43,150
من و سائِگوسا بررسیش میکنیم
1220
01:55:43,150 --> 01:55:44,570
سائِگوسا بیا بریم
1221
01:55:44,790 --> 01:55:46,570
...پرونده ای که خیلی برات مهمه
1222
01:55:46,570 --> 01:55:49,370
حرفت خیلی برو داره
1223
01:55:49,460 --> 01:55:51,690
!ساکورا، آقای اویاما هنوز زندهست
1224
01:55:51,690 --> 01:55:52,720
...خاطرات
1225
01:55:52,720 --> 01:55:54,050
ازش مطمئنم
1226
01:55:54,050 --> 01:55:57,650
سنپای الان تو حوزه شیموکاوارا ئه
1227
01:55:57,674 --> 01:56:01,674
آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
1228
01:56:02,050 --> 01:56:03,190
همهش وقتی شروع شد که
1229
01:56:04,040 --> 01:56:07,170
یه بیسیم بدون باتری
1230
01:56:08,320 --> 01:56:10,980
یه بیسیم که نباید به درد میخورد
1231
01:56:11,880 --> 01:56:14,360
منو به گذشته وصل کرد
1232
01:56:16,280 --> 01:56:18,720
شخص اون طرف بیسیم
1233
01:56:19,690 --> 01:56:21,350
بهم گفت که اگه تسلیم نشم
1234
01:56:22,260 --> 01:56:27,760
آینده روشنی در انتظاره
1235
01:56:29,200 --> 01:56:31,310
...امروز من و اون
1236
01:56:32,790 --> 01:56:34,670
بالاخره همدیگه رو میبینیم
1237
01:56:35,169 --> 01:56:46,333
<font color="#00ffff">Svetlana :ترجمه</font>
1238
01:56:46,640 --> 01:56:48,910
هرچند تغییر دادن گذشته
1239
01:56:49,900 --> 01:56:52,930
...همیشه آینده روشنی به همراه نداره
1240
01:56:58,510 --> 01:56:59,750
!آقای اویاما
1241
01:57:12,033 --> 01:57:23,115
<font color="#ff00ff"><b>ترجمه و زيرنويس از بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني
@Jdrama_world </b></font>
1242
01:57:23,140 --> 01:57:25,040
با این حال
1243
01:57:25,960 --> 01:57:28,430
اون هنوز مصممه تسلیم نشه و
تلاش کنه آینده رو تغییر بده
1244
01:57:30,564 --> 01:57:32,554
و عمیقا باور داره آینده روشنی
1245
01:57:33,590 --> 01:57:36,000
پیش رومونه
1246
01:57:38,530 --> 01:57:40,550
پس منم تسلیم نمیشم
1247
01:57:42,340 --> 01:57:44,740
اگه تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه
1248
01:57:45,970 --> 01:57:47,640
اگه تسلیم نشی
1249
01:57:48,560 --> 01:57:50,010
امید همچنان هست
1250
01:57:50,478 --> 01:58:05,881
<font color="#8080c0"><i>TlG :@ Jdrama_world
IG: Jdrama_world
jdramaworld.blogsky.com</i></font>
1251
01:58:06,075 --> 01:58:08,075
<font color="#ff0080">[BTS - Film out]</font>
1252
01:58:08,100 --> 01:58:11,150
<i>تو در خیالم</i>
1253
01:58:14,010 --> 01:58:17,010
<i>اینقدر واضحی</i>
1254
01:58:20,100 --> 01:58:22,100
<i>که انگار دقیقا اینجایی</i>
1255
01:58:23,010 --> 01:58:25,010
<i>دستم رو به سمتت دراز میکنم</i>
1256
01:58:26,010 --> 01:58:29,010
<i>و ناگهان ناپدید میشی</i>
1257
01:58:31,010 --> 01:58:36,010
<i>از تموم خاطراتی که تو قلبم نگه داشتم</i>
1258
01:58:37,010 --> 01:58:42,010
<i>خاطرات تو رو جمع میکنم و کنار هم میذارم</i>
1259
01:58:43,010 --> 01:58:46,010
<i>و بهشون که سراسر اتاق پخش شدن خیره میشم</i>
1260
01:58:47,010 --> 01:58:52,010
<i>من تو رو با هر دردی که میکشم احساس میکنم</i>
1261
01:59:18,010 --> 01:59:21,010
<i>اونقدر پوسیدم که هیچ آب و نوری رو جذب نمیکنم</i>
1262
01:59:23,010 --> 01:59:29,010
<i>قلب زخمیم رو با یه قول
بی برگ و بی ریشه مهر و موم میکنم</i>
1263
01:59:30,010 --> 01:59:37,010
<i>از آخرین باری که به لیوانای کنار هم دست زدی</i>
1264
01:59:38,010 --> 01:59:40,010
<i>اونا دیگه هرگز پر نشدن</i>
1265
01:59:41,010 --> 01:59:47,010
<i>از تموم خاطراتی که تو قلبم نگه داشتم</i>
1266
01:59:47,010 --> 01:59:52,010
<i>خاطرات تو رو جمع میکنم و کنار هم میذارم</i>
1267
01:59:53,010 --> 01:59:57,010
<i>و بهشون که سراسر اتاق پخش شدن خیره میشم</i>
1268
01:59:57,010 --> 02:00:02,010
<i>من تو رو با هر دردی که میکشم احساس میکنم</i>
1269
02:00:02,010 --> 02:00:05,010
<i>لازم نیست بی عیب و نقص باشی</i>
1270
02:00:05,010 --> 02:00:08,010
<i>من تو رو همینجوری که هستی میخواستم</i>
1271
02:00:08,010 --> 02:00:12,010
<i>مهربون و همیشه خندون</i>
1272
02:00:13,010 --> 02:00:16,010
<i>اینقدر اشک ریختم که</i>
1273
02:00:16,010 --> 02:00:19,010
<i>شمردنشون یه عمر طول میکشه</i>
1274
02:00:19,010 --> 02:00:25,010
<i>ولی به سختی تونستم بهت برسم</i>
1275
02:00:25,010 --> 02:00:27,010
<i>و پیدات کردم</i>
1276
02:00:28,010 --> 02:00:33,010
<i>از تموم خاطراتی که تو قلبم نگه داشتم</i>
1277
02:00:34,010 --> 02:00:39,010
<i>خاطرات تو رو جمع میکنم و کنار هم میذارم</i>
1278
02:00:40,010 --> 02:00:44,010
<i>و بهشون که سراسر اتاق پخش شدن خیره میشم</i>
1279
02:00:47,010 --> 02:00:51,010
<i>با یه خیال زنده از تو در آغوشم، به خواب میرم</i>
1280
02:00:52,010 --> 02:00:54,010
<i>طنین کلماتی</i>
1281
02:00:55,010 --> 02:00:59,010
<i>که زمزمه میکنی</i>
1282
02:01:00,010 --> 02:01:02,010
<i>بی هدف تو اتاق سرگردونن</i>
1283
02:01:04,010 --> 02:01:08,010
<i>عطرت رو بو میکنم و گرمات رو احساس میکنم</i>
1284
02:01:09,010 --> 02:01:14,010
<i>تا وقتی که باقی بمونن، تا وقتی که باقی بمونن</i>
1285
02:01:15,010 --> 02:01:18,010
<i>تو در خیالم</i>
1286
02:01:21,010 --> 02:01:24,010
<i>اینقدر واضحی</i>
1287
02:01:27,010 --> 02:01:30,010
<i>که انگار دقیقا اینجایی</i>
1288
02:01:31,010 --> 02:01:32,010
<i>دستم رو به سمتت دراز میکنم</i>
1289
02:01:33,010 --> 02:01:36,610
<i>و ناگهان ناپدید میشی</i>
1290
02:01:37,305 --> 02:02:37,534
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-