Schule am Meer
ID | 13180300 |
---|---|
Movie Name | Schule am Meer |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 15732464 |
Format | srt |
1
00:00:00,420 --> 00:00:00,620
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
3
00:00:30,940 --> 00:00:34,820
Tekster: Karin Petersen
Subline
4
00:00:39,300 --> 00:00:42,220
Mojn, Flensborg.
Her er ...
5
00:00:51,660 --> 00:00:56,220
- Hvordan sören kom du i den?
- Ingen anelse.
6
00:00:56,460 --> 00:01:02,100
Jeg husker det ikke. Blodtilförslen
til hjernen er vist blevet kappet.
7
00:01:02,380 --> 00:01:07,980
- Hold käft, hvor er den stram.
- Den er müske for lille?
8
00:01:08,300 --> 00:01:11,740
Det er min störrelse.
Lige siden jeg anlagde skäg.
9
00:01:12,020 --> 00:01:14,660
- Har du tid til morgenmad?
- Desvärre.
10
00:01:14,940 --> 00:01:18,420
Jeg skal gennemgü budgettet
med kommunalbestyrelsen -
11
00:01:18,700 --> 00:01:23,100
- og tage imod vores nye bläreröv af
en gästeunderviser. Hvad med dig?
12
00:01:23,340 --> 00:01:28,020
Dykkerkursus kl. 9. Kano kl. 11.
Kitesurfing kl. 13 og ...
13
00:01:28,300 --> 00:01:34,260
- Hvad er der sket med dit hür?
- Jeg var hos frisören. I forgürs.
14
00:01:34,540 --> 00:01:38,660
Jeg ville ogsü have kommenteret det.
I forgürs.
15
00:01:38,900 --> 00:01:41,900
Präcis. Hej, hej.
16
00:01:43,100 --> 00:01:47,900
- Jeg kommer aldrig ud af den igen.
- Det klarer du sagtens.
17
00:01:48,140 --> 00:01:52,340
- Jeg elsker dig.
- Og jeg dig.
18
00:02:28,940 --> 00:02:33,260
Rektor! Rektor!
Godt, at jeg stödte pü Dem.
19
00:02:33,540 --> 00:02:38,340
Godmorgen. Men nej, der er endnu ikke
truffet afgörelse om Deres ansögning.
20
00:02:38,580 --> 00:02:42,540
De skal ogsü bare godkende den
og give mig pengene.
21
00:02:42,820 --> 00:02:46,300
Det kunne De have sagt straks.
Kom lige med.
22
00:02:46,540 --> 00:02:48,460
Godmorgen.
23
00:02:49,500 --> 00:02:52,300
Ny, ny, ny, ny, ny.
24
00:02:52,580 --> 00:02:57,900
Skolen har 12 andre fag, men De
har füet 15 procent af budgettet.
25
00:02:58,180 --> 00:03:02,300
Man kan ikke lave en paryk
med ägte hür uden ägte hür.
26
00:03:02,540 --> 00:03:05,580
Og ikke uden ägte penge.
Südan er livet.
27
00:03:06,700 --> 00:03:12,820
- Jeg siger op.
- Det var da en skam, Wieland.
28
00:03:13,060 --> 00:03:18,780
Men vi har budgetforhandling i dag,
og nu kan jeg fremvise en besparelse.
29
00:03:19,060 --> 00:03:22,260
Jeg mente det kun metaforisk.
30
00:03:23,340 --> 00:03:27,100
- Kaffemaskinen er i stykker igen.
- Nej da.
31
00:03:27,340 --> 00:03:32,660
Men det hörer müske snarere
under pedellen.
32
00:03:32,940 --> 00:03:35,740
- Jeg pröver lige at finde ham.
- God ide.
33
00:03:43,660 --> 00:03:48,860
- Hvor blev jeg forskräkket.
- Ogsü jeg. Jeg troede, du var gal.
34
00:03:49,140 --> 00:03:53,820
Ikke noget. Godmorgen.
Er den nye lärer Erik Olsen kommet?
35
00:03:54,060 --> 00:03:56,860
Han har lige ringet.
Flot stemme.
36
00:03:59,300 --> 00:04:04,540
Han ved ikke, hvornür han er her.
Men i hvert fald i dag.
37
00:04:04,820 --> 00:04:10,500
I dag? Hvor storsindet. Ring og sig,
at han skal undervise i andet modul.
38
00:04:10,780 --> 00:04:17,020
Men nu skal jeg forberede mig
pü budgetgennemgangen.
39
00:04:21,420 --> 00:04:25,460
Det er fru Minich,
hvor Jonas Gerber har en läreplads.
40
00:04:29,100 --> 00:04:36,180
- Drejer det sig om Jonas' eksamen?
- Nej, desvärre.
41
00:04:39,420 --> 00:04:45,460
Min mand og jeg kräver, at Jonas
für sin uddannelse et andet sted.
42
00:04:45,700 --> 00:04:47,420
Hvad?
43
00:04:47,660 --> 00:04:50,060
Fire müneder för eksamen?
44
00:04:50,300 --> 00:04:52,700
Sagen er den ...
45
00:04:52,940 --> 00:04:56,980
Vores datter Cathleen
har boet hos ham den sidste uge.
46
00:04:57,260 --> 00:05:02,260
Jeg vidste slet ikke,
at de kom sammen.
47
00:05:04,500 --> 00:05:10,620
Hun nägter at tale med os
og har afbrudt kontakten med os.
48
00:05:10,860 --> 00:05:16,660
- De tror, det er pü grund af Jonas?
- Det er jeg sikker pü.
49
00:05:16,900 --> 00:05:23,740
Jeg ved ikke,
om De har mödt Cathleen.
50
00:05:25,980 --> 00:05:30,940
- Vi adopterede hende som treürig.
- Hvor gammel er hun nu?
51
00:05:31,220 --> 00:05:35,460
- Hun blev 18 for to uger siden.
- 18. Sü er hun jo myndig.
52
00:05:37,300 --> 00:05:40,740
Cathleen er syg. Meget syg.
53
00:05:40,980 --> 00:05:45,740
Hun har DIF. En multipel
personlighedsforstyrrelse.
54
00:05:46,020 --> 00:05:48,260
Für hun medicin?
55
00:05:48,500 --> 00:05:52,780
Der findes
ingen medicinsk behandling.
56
00:05:54,220 --> 00:05:59,660
- Hun kan pludselig föle sig truet.
- Ved Jonas det?
57
00:05:59,940 --> 00:06:04,740
Det farlige er,
at den syge fornägter, at ...
58
00:06:08,380 --> 00:06:13,180
Cathleen er ...
et ejegodt menneske.
59
00:06:13,460 --> 00:06:17,420
Hun ville aldrig göre nogen forträd.
60
00:06:17,660 --> 00:06:21,140
I det mindste ikke forsätligt.
61
00:06:22,460 --> 00:06:28,420
Men at hun afviser
enhver kontakt med os, det ...
62
00:06:30,380 --> 00:06:37,500
- Det kan kun skyldes Jonas.
- Jeg skal nok tale med Jonas.
63
00:06:38,900 --> 00:06:42,940
Men andet kan jeg ikke göre lige nu.
64
00:06:53,100 --> 00:06:56,900
I har sikkert set masser af videoer -
65
00:06:57,180 --> 00:07:00,740
- om den perfekte böf.
66
00:07:01,020 --> 00:07:03,260
Men nu bliver det hot.
67
00:07:03,540 --> 00:07:08,260
Nür jeg er färdig med jer,
vil I väre fyr og flamme.
68
00:07:12,820 --> 00:07:15,500
Den er vildt god.
69
00:07:15,740 --> 00:07:18,660
Det bliver 20 euro.
70
00:07:21,060 --> 00:07:25,100
- Lidt dyrt for en sandwich.
- Parkering forbudt?
71
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
Hvad?
72
00:07:28,540 --> 00:07:34,500
- Nej. Det stod der ikke för.
- Sü vent De bare pü fejebladet.
73
00:07:40,020 --> 00:07:42,860
Öjeblik. Erik?
74
00:07:43,100 --> 00:07:46,380
- Erik Olsen!
- Har jeg brug for en advokat?
75
00:07:46,660 --> 00:07:51,140
Vanni! Vanessa!
Fra parallelklassen i 10.B.
76
00:07:51,420 --> 00:07:56,380
Vanni! Vanessa! Det er da lögn.
Hvad gür du og laver?
77
00:07:56,660 --> 00:07:59,020
Henning! Henning!
78
00:07:59,300 --> 00:08:03,820
Erik Olsen!
Ham med madvideoerne pü nettet.
79
00:08:04,100 --> 00:08:09,980
Min mand er ikke sü vild med dig.
Han er vist lidt jaloux.
80
00:08:10,260 --> 00:08:14,220
Den der video, hvor du fanger
en fisk med de bare näver -
81
00:08:14,500 --> 00:08:19,460
- og sü kommer den der björn ...
Kom lige her.
82
00:08:19,740 --> 00:08:23,060
Ellers tror min mand, jeg lyver.
83
00:08:25,980 --> 00:08:29,340
Han tager ikke telefonen.
Erik Olsen.
84
00:08:31,180 --> 00:08:33,020
Okay.
85
00:08:35,540 --> 00:08:40,700
Sü bed Regina om at ...
Gür Jonas Gerber pü det hold?
86
00:08:40,940 --> 00:08:43,940
- Ja.
- Det overtager jeg.
87
00:08:45,740 --> 00:08:47,700
Et spörgsmül:
88
00:08:47,940 --> 00:08:52,900
- Hvem er kokkens vigtigste partner?
- Lommeregneren.
89
00:08:53,140 --> 00:08:59,740
Mange dürlige restauranter
er nemlig desvärre rene guldgruber.
90
00:08:59,980 --> 00:09:04,180
XL-schnitzler og spis-hvad-du-vil
for under 10 euro.
91
00:09:04,460 --> 00:09:06,820
- Det er vanvittigt.
- Ja, Horst.
92
00:09:07,100 --> 00:09:12,940
Men hvad hvis man bruger
de bedste rüvarer og selv gür fallit?
93
00:09:13,180 --> 00:09:16,420
Men vrimler det ikke
med stjernerestauranter?
94
00:09:16,660 --> 00:09:24,100
Jo. Omkring 290 i Tyskland.
Ud af i alt 72.000 restauranter.
95
00:09:24,380 --> 00:09:27,580
Hvor mange procent udgör det?
96
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
0,4.
97
00:09:32,460 --> 00:09:38,620
Selv hvis du gör alt
for at blive en af de 0,4 procent -
98
00:09:38,900 --> 00:09:41,700
- skal man jo ogsü kunne overleve.
99
00:09:41,980 --> 00:09:46,540
Sü hvad er det vigtigste
ud over at väre god til at lave mad?
100
00:09:47,620 --> 00:09:51,860
Det vigtigste er management,
planlägning, budgetoverslag.
101
00:09:52,100 --> 00:09:55,220
Lad os pröve at regne ud -
102
00:09:55,460 --> 00:09:59,860
- hvad en original krabbesuppe
fra Flensborg bör koste -
103
00:10:00,140 --> 00:10:05,780
- sü at den ogsü kan betale sig.
Hvis I ellers har tid.
104
00:10:06,020 --> 00:10:08,420
Tak, Jonas.
105
00:10:16,580 --> 00:10:22,780
Din chef har lige väret inde hos mig.
Bor hendes datter hos dig?
106
00:10:23,020 --> 00:10:29,060
Ja. Det var ikke min id°,
og egentlig var det kun i weekenden.
107
00:10:29,340 --> 00:10:32,180
- Efter timen, okay?
- Okay. Tak.
108
00:10:35,340 --> 00:10:39,140
I er myndige og kan göre, som I vil.
109
00:10:39,420 --> 00:10:46,100
Men din käreste har afbrudt
kontakten med sine foräldre.
110
00:10:46,340 --> 00:10:50,060
Kender du til hendes sygdom?
111
00:10:51,260 --> 00:10:56,820
- En slags personlighedsforstyrrelse?
- Hvad? Hvem har fortalt Dem det?
112
00:11:00,020 --> 00:11:06,180
Jonas, gör os begge en tjeneste,
og sörg for, at hun ringer til dem.
113
00:11:06,420 --> 00:11:08,380
Hvis hun nu ikke vil?
114
00:11:08,660 --> 00:11:14,140
Sü mister du müske din läreplads
fire müneder för eksamen.
115
00:11:14,420 --> 00:11:20,220
Jeg vil pröve at forhindre det,
men sü mü du ogsü hjälpe til.
116
00:11:20,460 --> 00:11:26,180
- Skal jeg tale med din käreste?
- Nej, nej. Det skal jeg nok göre.
117
00:11:26,460 --> 00:11:29,100
Mange tak.
118
00:11:32,540 --> 00:11:34,980
Katharina!
119
00:11:35,260 --> 00:11:40,660
- Hvad kan jeg göre for dig, Regina?
- I dag kommer den der vigtigprüs jo.
120
00:11:40,940 --> 00:11:44,820
Han skal ikke före sig frem,
bare fordi han er berömt.
121
00:11:45,100 --> 00:11:49,380
Sig det til Olsen
fra kommunalbestyrelsen.
122
00:11:52,700 --> 00:11:55,060
- Er de i familie?
- Brödre.
123
00:11:55,340 --> 00:12:00,900
- Han skal ikke snöre mine elever.
- Det forpurrer du bare.
124
00:12:06,140 --> 00:12:13,780
Olsen ringede tilbage. Han blev
opholdt af politiet, men er pü vej.
125
00:12:14,020 --> 00:12:18,860
- Og Wimmer er sygemeldt.
- Super.
126
00:12:19,100 --> 00:12:23,380
Nür Olsen kommer,
kan han overtage hans kursus.
127
00:12:25,500 --> 00:12:31,660
Jeg har researchet lidt. Büde
Erik Olsen og du er födt i Flensborg.
128
00:12:31,940 --> 00:12:37,180
- I har güet i samme skole.
- Det har jeg heldigvis forträngt.
129
00:12:37,460 --> 00:12:43,020
Jeg vil vädde pü, at med jeres
udseende mü der have väret noget.
130
00:12:43,260 --> 00:12:46,980
Erik Olsen var,
og nür jeg ser hans videoer -
131
00:12:47,260 --> 00:12:54,780
- er han det med garanti stadig:
arrogant, selvglad og en bläreröv.
132
00:12:55,060 --> 00:13:00,020
- Arrogant ...
- Det har du nävnt.
133
00:13:01,260 --> 00:13:05,420
Men hans stemme og südan ...
Den er skön.
134
00:13:09,340 --> 00:13:14,500
Gider du finde noget
om sygdommen DIF?
135
00:13:14,780 --> 00:13:19,860
- En personlighedsforstyrrelse.
- Tror du, jeg er syg?
136
00:13:21,060 --> 00:13:22,940
Nej da.
137
00:13:33,220 --> 00:13:39,660
Nogle mänd ser bedre ud med alderen.
Isär nür man ser dem i 3D.
138
00:13:50,260 --> 00:13:52,860
Jo, det er hende.
139
00:13:54,140 --> 00:13:59,900
- Kathrin! Jeg vidste ikke ...
- ... at jeg er blevet 30 ür äldre?
140
00:14:00,140 --> 00:14:02,860
Nej. At jeg skulle möde dig her.
141
00:14:03,140 --> 00:14:06,060
Hejsa.
142
00:14:08,220 --> 00:14:11,020
- Du ser godt ud.
- Tak i lige müde.
143
00:14:11,260 --> 00:14:18,500
- Og sü hedder jeg Katharina.
- Selvfölgelig, Katja ... Katharina.
144
00:14:18,780 --> 00:14:24,180
Katharina, Katharina, Katharina.
Det er vel nok länge siden.
145
00:14:24,420 --> 00:14:27,580
Der har vi jo vores superstar.
146
00:14:32,940 --> 00:14:35,020
Fru Hendriks.
147
00:14:35,300 --> 00:14:38,820
Jeg ville bare sikre mig,
at min lillebror kom.
148
00:14:39,100 --> 00:14:44,220
- Og ikke kneb udenom.
- Det sagde du. Brödre!
149
00:14:44,500 --> 00:14:47,860
Har De ogsü söskende?
Nü, jeg mü videre.
150
00:14:48,140 --> 00:14:52,740
Men hvis du nu
skulle stikke af igen ...
151
00:14:53,020 --> 00:14:57,860
Nür jeg skal genvälges, vil en selfie
med en kendt give tre procent ekstra.
152
00:14:58,100 --> 00:15:01,060
Du helt op til fem.
153
00:15:01,340 --> 00:15:04,700
- Öjeblik.
- Okay.
154
00:15:04,940 --> 00:15:08,860
Pas pü,
at han ikke futter skolen af.
155
00:15:09,140 --> 00:15:13,740
Ja, gästeundervisere
uden kendskab til faget ...
156
00:15:13,980 --> 00:15:19,380
Kendskab til faget?
Manden er jo uddannet her.
157
00:15:21,620 --> 00:15:24,380
- Er du uddannet herfra?
- Nej.
158
00:15:24,660 --> 00:15:30,420
Det finder I ud af. Jeg mü videre.
Jeg ringer om tv-optagelserne.
159
00:15:30,660 --> 00:15:35,340
- Hvad med vores möde?
- Om budgetnedskäringerne?
160
00:15:35,580 --> 00:15:39,580
- Er de allerede vedtaget?
- Nej, nej. Forhandlingerne.
161
00:15:39,860 --> 00:15:43,940
Min sekretär
indkalder til et nye möde. Vi ses.
162
00:15:44,220 --> 00:15:47,540
Er han ikke bare alle tiders?
163
00:15:49,500 --> 00:15:52,380
Blev du aldrig färdiguddannet?
164
00:15:52,660 --> 00:15:57,740
Jeg gik her for mine foräldres skyld,
men droppede ud efter tre uger.
165
00:15:58,020 --> 00:16:03,700
- Og sü rejste jeg Jorden rundt.
- En kön gästeunderviser.
166
00:16:03,940 --> 00:16:07,660
Gästeunderviser lyder sejt.
167
00:16:07,900 --> 00:16:12,260
- Hvad vil du undervise i?
- Det finder jeg ud af.
168
00:16:12,500 --> 00:16:17,780
Ja, hvad der rörer sig derude.
Först se, sü handle.
169
00:16:22,580 --> 00:16:25,980
Omkring 2000 elever
og 100 undervisere.
170
00:16:26,260 --> 00:16:29,620
Noget större end for 30 ür siden.
171
00:16:31,740 --> 00:16:33,900
Det er frygtindgydende.
172
00:16:35,500 --> 00:16:39,940
Det her er frygtindgydende.
173
00:16:40,180 --> 00:16:46,340
- Det ligner fiskemarkedet i Saigon.
- Her lugter ogsü südan indimellem.
174
00:16:46,580 --> 00:16:48,820
Käre kolleger.
175
00:16:49,100 --> 00:16:53,820
Jeg vil gerne präsentere vores
nye gästeunderviser, Erik Olsen.
176
00:16:54,100 --> 00:16:59,420
Din undervisning starter
om präcis et kvarter i lokale 405.
177
00:16:59,700 --> 00:17:02,060
God fornöjelse.
178
00:17:14,780 --> 00:17:17,060
Mojn.
179
00:17:17,340 --> 00:17:20,420
- Erik.
- Regina.
180
00:17:20,700 --> 00:17:24,220
Men kald mig bare fru Wolf.
181
00:17:24,500 --> 00:17:27,300
- Vil De have en kop kaffe?
- Ja tak.
182
00:17:27,580 --> 00:17:32,380
- Det ville vi ogsü gerne.
- Maskinen er desvärre i stykker.
183
00:17:36,140 --> 00:17:38,780
Har vi pulverkaffe?
184
00:17:39,060 --> 00:17:40,460
Krus?
185
00:17:42,020 --> 00:17:44,540
Varmt vand?
186
00:17:51,740 --> 00:17:57,380
Nu venter vi i fem minutter,
indtil kaffen har sat sig.
187
00:18:00,740 --> 00:18:03,700
Vil nogen have skum pü?
188
00:18:06,740 --> 00:18:10,180
- Renate?
- Regina?
189
00:18:10,460 --> 00:18:13,700
Jeg lovede jer jo fisk a la Pompeji.
190
00:18:13,980 --> 00:18:18,620
Kogt mör i glöderne,
og svöbt i bananblade.
191
00:18:18,900 --> 00:18:21,860
Har I set mage til pragteksemplar.
192
00:18:23,380 --> 00:18:29,780
Det dufter himmelsk. Jeg vil ikke
skamrose mig selv, men godt güet!
193
00:18:33,220 --> 00:18:35,020
Nü?
194
00:18:35,300 --> 00:18:40,220
Var det et skönt gensyn efter 30 ür?
Som taget ud af en lägeroman.
195
00:18:40,460 --> 00:18:44,020
Han kunne ikke genkende mig
og kaldte mig Kathrin.
196
00:18:44,260 --> 00:18:48,220
Präcis ligesom i lägeromanerne.
Men til slut ...
197
00:18:48,460 --> 00:18:53,900
... für han den hjertevarme
og smukke sekretär.
198
00:18:54,140 --> 00:18:56,900
Fandt du noget om den sygdom?
199
00:18:57,180 --> 00:19:01,540
DIF.
Dissociativ identitetsforstyrrelse.
200
00:19:01,780 --> 00:19:08,020
Den er godt nok uhyggelig.
Udlöses af en traumatisk oplevelse -
201
00:19:08,300 --> 00:19:12,580
- og de enkelte identiteter
opförer sig forskelligt.
202
00:19:12,860 --> 00:19:16,740
Nür det kommer til blodtryk,
syn og den slags.
203
00:19:17,020 --> 00:19:22,700
Sü en personlighed er närsynet,
mens en anden ser skarpt?
204
00:19:22,940 --> 00:19:25,740
Det er da godt nok uhyggeligt.
205
00:19:35,580 --> 00:19:39,300
Sü I vil alle gerne
väre professionelle kokke?
206
00:19:39,580 --> 00:19:44,340
- Hvem er jeres vigtigste partner?
- Lommeregneren.
207
00:19:44,620 --> 00:19:47,860
- Hvem har sagt det?
- Fru Hendriks.
208
00:19:48,100 --> 00:19:51,020
Jeres rektor? Javel ja.
209
00:19:53,540 --> 00:19:57,220
Räk tungen ud.
Udmärket.
210
00:19:57,500 --> 00:20:01,020
Kom med den.
Jeg vil se jeres tunge.
211
00:20:01,300 --> 00:20:05,460
Den er jeres vigtigste partner.
Godt. Hvem er sulten?
212
00:20:05,700 --> 00:20:10,660
- Det er Horst.
- Hvem er sulten? Sulten, sulten.
213
00:20:10,940 --> 00:20:15,780
Lav jeres yndlingsret,
sü jeg kan se, hvad I duer til.
214
00:20:16,020 --> 00:20:17,820
Kom sü i gang.
215
00:20:24,980 --> 00:20:27,180
Lidt mere fart pü.
216
00:20:27,460 --> 00:20:30,580
Südan her. Okay?
217
00:20:30,820 --> 00:20:33,260
Der skal knald pü.
218
00:21:00,540 --> 00:21:02,940
Superläkkert.
219
00:21:03,220 --> 00:21:05,820
- Kaeng tai pla.
- Präcis.
220
00:21:06,100 --> 00:21:10,860
Megagodt.
Men ikke den originale opskrift, vel?
221
00:21:11,100 --> 00:21:14,820
Vi har ikke fiskeindvolde,
sü jeg improviserede.
222
00:21:15,100 --> 00:21:19,860
Med kartoffelpulver med laksesmag
og creme fraiche, hvis man tör?
223
00:21:20,140 --> 00:21:24,340
- Det kan väre meget lärerigt.
- Kan det?
224
00:21:25,820 --> 00:21:30,740
- Hvor i Thailand har du väret?
- Ingen steder, desvärre.
225
00:21:31,060 --> 00:21:34,700
Respekt.
Hör lige her.
226
00:21:34,980 --> 00:21:38,220
Alt, hvad jeg kan,
har jeg lärt ude i verden.
227
00:21:38,500 --> 00:21:41,260
Der, hvor generationer
har udviklet en ret.
228
00:21:41,540 --> 00:21:46,300
Uden forkläde med navneskilt
og stjerner i reversen.
229
00:21:46,580 --> 00:21:48,420
Bliv ved.
230
00:21:54,420 --> 00:21:59,780
Du vil ikke ende
i en burgerrestaurant. Hvor sü?
231
00:22:00,820 --> 00:22:05,580
- I et stjernekökken.
- Javel ja.
232
00:22:06,780 --> 00:22:10,220
- Shirin Jansen? Hotel Jansen?
- Ja.
233
00:22:10,500 --> 00:22:16,220
- Jeg gik i skole sammen med din far.
- Ogsü sammen med min mor?
234
00:22:16,500 --> 00:22:20,500
- Senna?
- Senna og Hannes? Hvor er det vildt.
235
00:22:22,620 --> 00:22:28,220
- Du mü hilse dem mange gange.
- Min far döde for tre ür siden.
236
00:22:31,380 --> 00:22:34,860
Det er jeg ked af at höre.
237
00:22:35,980 --> 00:22:39,660
Den er smadderflot. Smadderflot.
238
00:22:44,340 --> 00:22:46,100
"Cathleen er syg."
239
00:22:47,620 --> 00:22:52,500
"Hun lider af DIF.
Multipel personlighedsforstyrrelse."
240
00:23:04,020 --> 00:23:07,260
Hvordan var din förste lektion sü?
241
00:23:08,700 --> 00:23:11,260
- Sej.
- Hej, chef.
242
00:23:11,540 --> 00:23:15,460
- Jeg vil bare sige farvel.
- Ja, vi ses, Horst.
243
00:23:18,420 --> 00:23:22,420
- Hej, hej, hr. Olsen.
- Hej, hej.
244
00:23:22,700 --> 00:23:28,740
- Din fanklub har füet ny forkvinde?
- Jeg roste bare hendes ret.
245
00:23:29,020 --> 00:23:34,140
Og en anden rüdede jeg til
at udvandre til Thailand.
246
00:23:34,420 --> 00:23:38,620
- Det lü lige pü tungen.
- Hr. Olsen?
247
00:23:41,020 --> 00:23:45,340
Jonas?
Vil han rejse til Thailand?
248
00:23:45,620 --> 00:23:50,180
- Det bestemmer han vel selv.
- Ikke lige för eksamen.
249
00:23:50,460 --> 00:23:55,580
Müske vil han läre mere end prisen
pü stegt fisk og kartoffelsalat.
250
00:23:55,860 --> 00:23:58,180
Undskyld mig.
251
00:24:09,940 --> 00:24:13,740
Stegt fisk og kartoffelsalat.
Hvad giver du?
252
00:24:14,020 --> 00:24:18,380
- Det har ingen klaret för.
- Hvilket?
253
00:24:18,660 --> 00:24:21,620
- Ikke noget.
- Sig det nu.
254
00:24:21,900 --> 00:24:26,060
Du sagde jo,
at der ikke var noget imellem jer.
255
00:24:26,300 --> 00:24:30,700
Det kan du lige stole pü, der var.
Stor afstand.
256
00:24:32,860 --> 00:24:35,780
Har du Jonas Gerbers fil?
257
00:24:42,460 --> 00:24:44,220
Mojn.
258
00:25:12,460 --> 00:25:17,460
Du kan ikke bare komme brasende.
Vil du slü mig ihjel?
259
00:25:17,740 --> 00:25:22,580
- Nej. Men du vil tilkalde politiet.
- Pü grund af tv'et?
260
00:25:22,860 --> 00:25:25,260
Det er alt for höjt.
261
00:25:27,940 --> 00:25:31,140
Jeg rydder lige af.
262
00:25:31,420 --> 00:25:36,500
- Fortäl, fortäl. Hvordan var han?
- Olsen? Han er helt sin egen.
263
00:25:36,780 --> 00:25:41,860
Lige ud ad landevejen.
Ingen stjernenykker overhovedet.
264
00:25:42,140 --> 00:25:47,380
Han roste min kaeng tai pla.
Men hvis den skal väre autentisk -
265
00:25:47,620 --> 00:25:49,900
- mü jeg til Thailand.
266
00:25:50,140 --> 00:25:55,740
Man kunne jo hävde,
at du allerede har en thailänder.
267
00:26:01,620 --> 00:26:05,260
Din mor kom hen pü skolen i dag.
268
00:26:10,700 --> 00:26:12,380
Selvfölgelig.
269
00:26:14,380 --> 00:26:19,340
Men du mü ikke lade hende
presse dig til noget.
270
00:26:19,620 --> 00:26:24,300
Alt, hvad jeg gör,
er alene op til mig.
271
00:26:24,580 --> 00:26:27,100
Jeg mener os.
272
00:26:28,820 --> 00:26:31,460
Jeg har en overraskelse.
273
00:26:34,620 --> 00:26:37,100
Okay. Tre ...
274
00:26:38,620 --> 00:26:40,580
... to ...
275
00:26:41,820 --> 00:26:44,380
Übn öjnene. Til vores diner.
276
00:26:44,620 --> 00:26:48,460
Er den ikke sej?
277
00:26:48,740 --> 00:26:52,900
Megasej.
Men ikke när sü sej som dig.
278
00:27:01,420 --> 00:27:03,740
Er der noget galt?
279
00:27:07,060 --> 00:27:10,580
Din mor var der ikke kun
for at spörge efter dig.
280
00:27:10,860 --> 00:27:14,540
Hun püstod, at du er ... syg.
281
00:27:15,940 --> 00:27:22,060
- Talte du med hende?
- Nej. Hun opsögte fru Hendriks.
282
00:27:22,340 --> 00:27:24,580
Ser jeg müske syg ud?
283
00:27:26,580 --> 00:27:30,580
Nej.
Men hvorfor siger hun südan noget?
284
00:27:30,860 --> 00:27:34,500
Og hvorfor taler du ikke bare
med dine foräldre?
285
00:27:43,620 --> 00:27:45,580
Jeg ...
286
00:27:45,820 --> 00:27:53,100
I de sidste ti-tolv ür har jeg väret
lige sü tit pü sygehuset som i skole.
287
00:27:53,380 --> 00:27:56,260
Jeg fejlede altid et eller andet.
288
00:27:56,500 --> 00:28:00,780
Nogle börn
bliver bare smittet med alt muligt.
289
00:28:01,060 --> 00:28:03,540
Er det kun det?
290
00:28:03,820 --> 00:28:08,140
Er det kun derfor,
din mor skaber sig südan?
291
00:28:08,420 --> 00:28:13,020
Hun tror, at nür man er forkölet,
har man enten ebola eller kräft.
292
00:28:15,940 --> 00:28:18,820
Det er megaanstrengende.
293
00:28:22,780 --> 00:28:26,500
Nür det blev for meget ...
294
00:28:26,780 --> 00:28:30,020
... forestillede jeg mig ...
295
00:28:30,340 --> 00:28:32,500
... at det ikke var mig.
296
00:28:32,780 --> 00:28:35,980
At det var en anden Cathleen.
297
00:28:37,700 --> 00:28:41,940
Jeg kan ikke klare det längere.
298
00:28:44,100 --> 00:28:46,140
Kom her.
299
00:28:51,740 --> 00:28:55,380
Müske har Olsen ret.
300
00:28:55,660 --> 00:29:01,540
Müske skulle vi tage til Thailand.
Bare köbe en billet og tage af sted.
301
00:29:01,780 --> 00:29:04,660
Bare köbe en billet og af sted.
302
00:29:04,940 --> 00:29:09,980
Velkommen i JoCat Siam Diner.
Hvad kan jeg hjälpe med?
303
00:29:21,220 --> 00:29:24,580
- Tak.
- For hvad?
304
00:29:24,860 --> 00:29:26,980
At du er der for mig.
305
00:29:43,260 --> 00:29:46,540
Han ville gläde sig over,
at du var her.
306
00:29:46,820 --> 00:29:52,340
Nok mere over, at han var i live.
Eller müske ikke engang over det.
307
00:29:52,620 --> 00:29:54,420
Erik ...
308
00:29:54,700 --> 00:29:57,900
- Han ...
- Han knaldede dören i for mig.
309
00:29:58,140 --> 00:30:03,580
Folk gör dumme ting, fordi de tror,
at de altid kan göre det godt igen.
310
00:30:06,660 --> 00:30:13,260
I grunden ... hübede han,
at du ville tilgive ham.
311
00:30:13,500 --> 00:30:17,780
For at han altid kun roste dig?
312
00:30:18,060 --> 00:30:22,940
Eller for at jeg jo nok ville ende
i rendestenen eller i spjäldet?
313
00:30:23,220 --> 00:30:26,980
At stikke af er själdent
den bedste lösning.
314
00:30:27,260 --> 00:30:30,860
Spar din präken til valgkampen.
315
00:30:39,020 --> 00:30:40,700
Hej.
316
00:30:42,020 --> 00:30:43,700
Fru Hendriks mand.
317
00:30:43,980 --> 00:30:47,340
Hvis du vil vide,
hvem der hänger pü hende.
318
00:30:47,620 --> 00:30:51,220
Vandsportslärer.
Dansker.
319
00:30:52,260 --> 00:30:54,820
Erik, jeg mü videre.
320
00:30:55,100 --> 00:30:59,500
Jeg tager et smut hen til mor
i morgen aften. Müske vil du med?
321
00:31:04,260 --> 00:31:09,820
Det ville gläde hende meget.
Ogsü selv om hun ikke indrömmer det.
322
00:31:58,420 --> 00:32:01,940
- Cathleen?
- Ja?
323
00:32:02,220 --> 00:32:07,140
Mit navn er Katharina Hendriks.
Jeg er rektor pü erhvervsskolen.
324
00:32:07,380 --> 00:32:12,220
Det ved jeg. Min mor har sendt Dem
for at bringe mig tilbage, ikke?
325
00:32:12,500 --> 00:32:15,580
Nej.
Jeg vil bare tale med dig.
326
00:32:15,860 --> 00:32:18,940
Men jeg vil ikke tale med Dem.
327
00:32:20,220 --> 00:32:25,180
Okay.
Vil du ikke tänke over det?
328
00:32:25,420 --> 00:32:29,420
Jeg ville foreslü at mödes
med dine foräldre pü skolen.
329
00:32:29,700 --> 00:32:33,940
Et neutralt sted.
Du kan ringe nür som helst.
330
00:32:34,220 --> 00:32:37,100
Smider De ellers Jonas ud af skolen?
331
00:32:37,380 --> 00:32:39,060
Nej da.
332
00:32:40,420 --> 00:32:45,700
- Din mor er bare urolig for dig.
- Det har hun väret fra dag et.
333
00:32:45,940 --> 00:32:48,900
For om jeg träkker vejret i sövne -
334
00:32:49,140 --> 00:32:53,740
- eller for om jeg faldt ned
og bräkkede nakken pü legepladsen.
335
00:32:54,900 --> 00:33:00,260
- Det er jo helt normalt.
- Ja. Men jeg gider ikke tale om det.
336
00:33:00,540 --> 00:33:07,340
Jeg vil bare for en gangs skyld
bestemme over mit eget liv.
337
00:33:07,620 --> 00:33:09,660
Leve mit eget liv.
338
00:33:23,340 --> 00:33:28,220
Her skal De se noget skönt okseköd
fra Marquarts egen gürd.
339
00:33:28,460 --> 00:33:30,660
Det skal De pröve.
340
00:33:33,420 --> 00:33:38,260
- Er Deres kone her ikke i dag?
- Hun kokkererer til en firmafest.
341
00:33:38,540 --> 00:33:43,180
- Jeg har nemlig ogsü snart fest.
- Sü mü jeg hellere hente fruen.
342
00:33:43,460 --> 00:33:45,100
Sonja?
343
00:33:46,260 --> 00:33:48,540
Sonja!
344
00:33:48,780 --> 00:33:52,660
- Sonja ... Kommer du lige?
- Han tager den ikke.
345
00:33:52,940 --> 00:33:55,740
- Det kunne väre vigtigt.
- Kommer du?
346
00:33:56,020 --> 00:34:01,180
- Buffeten skal väre klar om en time.
- Sü lad väre med at ringe til Jonas.
347
00:34:01,420 --> 00:34:06,180
Hr. Minich?
Jeg kan ogsü komme en anden dag.
348
00:34:06,460 --> 00:34:10,260
Hun stür med fingrene
i kartoffelsalaten.
349
00:34:12,020 --> 00:34:14,900
Sü mü vi to bare finde ud af det.
350
00:34:15,180 --> 00:34:20,940
Jeg siger jo, at pengene
gür ind pü Deres konto i morgen.
351
00:34:21,180 --> 00:34:24,060
Ja. 7,9.
352
00:34:25,860 --> 00:34:29,100
Ja. Tusind tak.
I lige müde.
353
00:34:31,180 --> 00:34:35,220
Erik!
Det er da lögn.
354
00:34:35,500 --> 00:34:39,980
Er du virkelig kommet hjem
til vores sövndyssende Flensborg?
355
00:34:40,220 --> 00:34:43,860
- Mütte dit privatfly nödlande?
- Pjathoved.
356
00:34:44,140 --> 00:34:49,140
Shirin! Kom lige, skat.
Min datter Shirin kender du jo.
357
00:34:49,380 --> 00:34:51,380
Dav, hr. Olsen.
358
00:34:51,620 --> 00:34:56,300
Nu kan jeg jo godt tilstü,
at da jeg var i din alder -
359
00:34:56,540 --> 00:35:01,420
- var jeg smaskforelsket i ham.
Ligesom alle de andre piger.
360
00:35:01,660 --> 00:35:04,420
Isär dem,
som ikke ville indrömme det.
361
00:35:04,700 --> 00:35:08,420
- Kan jeg fü en ordentlig seng?
- Selvfölgelig.
362
00:35:10,060 --> 00:35:16,620
Voila. Gör präsidentsuiten
klar til den herre.
363
00:35:16,860 --> 00:35:20,540
- Tak.
- Lad mig se rigtigt pü dig.
364
00:35:20,780 --> 00:35:24,940
- Orv.
- Shirin fortalte mig det om Hannes.
365
00:35:25,180 --> 00:35:27,060
Ja.
366
00:35:31,780 --> 00:35:36,420
Det er hürdt efter Hannes' död.
Jeg kan ikke fü kökkenhjälp.
367
00:35:36,700 --> 00:35:40,380
Og bryggeriet
truer med at ophäve kontrakten.
368
00:35:40,660 --> 00:35:45,300
Det er ikke förste gang.
Men ...
369
00:35:45,580 --> 00:35:48,340
... vi skal nok klare det.
370
00:35:48,620 --> 00:35:50,980
Du klarer det.
371
00:35:55,060 --> 00:35:58,020
- Ih, du milde.
- Jep.
372
00:35:58,300 --> 00:36:02,340
Hvad med dig? Havde du hjemve?
373
00:36:02,620 --> 00:36:06,820
Det er lidt südan:
Appetitten kommer, nür man spiser.
374
00:36:07,060 --> 00:36:12,020
- Du kan märke, at du har savnet det.
- Sü langt ville jeg nu ikke gü.
375
00:36:12,300 --> 00:36:16,700
Men man kan märke,
at det sidder i kroppen.
376
00:36:16,980 --> 00:36:22,100
En gang nordtysker, altid nordtysker.
377
00:36:25,540 --> 00:36:30,620
Det var bare ikke min dag i dag.
Ham den smarte gästeunderviser -
378
00:36:30,900 --> 00:36:35,980
- var en katastrofe
pü linje med hans bror.
379
00:36:36,220 --> 00:36:42,020
Han udsköd vores aftale. Og sü
har jeg vrövl med en elevs käreste.
380
00:36:43,980 --> 00:36:47,740
Det angür ikke mig,
men hendes mor bad mig om hjälp.
381
00:36:48,020 --> 00:36:51,500
- Med god grund?
- Tja.
382
00:36:51,780 --> 00:36:54,300
Hovedet siger ja,
hjertet siger nej.
383
00:36:54,580 --> 00:36:59,220
- Hvad med maven?
- Den kämper med maden. Hvad er det?
384
00:36:59,500 --> 00:37:03,340
- Loco moco.
- Loco hvad?
385
00:37:03,620 --> 00:37:09,060
Hawaiis nationalret.
Powerfood for dykkere.
386
00:37:09,300 --> 00:37:13,300
- Det er müske bedst under vandet.
- Meget morsomt.
387
00:37:15,380 --> 00:37:20,540
For südan en forkälet akademikergimpe
har du ellers en god appetit.
388
00:37:20,820 --> 00:37:24,620
- Af ren og skär irritation. Skül.
- Skül.
389
00:39:07,580 --> 00:39:13,220
- Jeg har en fantastisk Denver-steg.
- Sü tager jeg et kilo, tak.
390
00:39:13,460 --> 00:39:19,180
Undskyld. Jeg bliver nödt til
at tage den. Hallo?
391
00:39:19,420 --> 00:39:22,500
Katharina Hendricks.
Har De tid et öjeblik?
392
00:39:22,740 --> 00:39:26,780
- Naturligvis.
- Jeg har talt med Jonas.
393
00:39:27,060 --> 00:39:30,940
- Og med Deres datter.
- Hvordan har hun det?
394
00:39:31,180 --> 00:39:37,020
- Fint, sü vidt jeg kan se.
- Hvordan kan De vide det?
395
00:39:38,620 --> 00:39:45,100
Fru Minich ... Jeg vil nödig
kommentere Deres familieproblemer.
396
00:39:45,340 --> 00:39:50,940
Hvad mener De med familieproblemer?
Min datter er syg.
397
00:39:51,220 --> 00:39:56,780
Ja, men ... sommetider er müden,
man tackler sygdommen pü, det värste.
398
00:39:57,060 --> 00:40:05,500
Jeg forstür ikke, hvad De mener.
Men Jonas har vist fundet en plads.
399
00:40:05,740 --> 00:40:10,900
En kunde sü ham pü en fiskekutter.
Han burde vel fokusere pü skolen.
400
00:40:11,180 --> 00:40:13,540
Men altsü ...
401
00:40:13,820 --> 00:40:18,580
I skal bruge det tunge skyts,
for nu skal det gü hedt til.
402
00:40:18,860 --> 00:40:23,180
Hvem underviser Jonas Gerber i dag,
hvis han ellers er her?
403
00:40:23,420 --> 00:40:27,740
Ja ... Gerber, Gerber ...
404
00:40:27,980 --> 00:40:32,460
Det gör Erik ... Olsen.
I bageriet.
405
00:40:32,700 --> 00:40:35,420
Ikke noget med at snyde.
406
00:40:35,660 --> 00:40:40,540
Okay.
Jeg har taget tre ingredienser med.
407
00:40:40,820 --> 00:40:44,020
Jeg er spändt pü,
om I kan smage hvilke.
408
00:40:44,260 --> 00:40:48,100
Först du, Horst.
Jul. Er du vegetar?
409
00:40:48,340 --> 00:40:53,140
Dyreryg, rödkül, knödel ...
Luk munden op.
410
00:40:53,380 --> 00:40:57,420
Mens du smager pü det, kan du
fortälle, hvordan du er endt her.
411
00:40:57,700 --> 00:41:03,580
Jeg var kaptajn pü en udflugtsbüd
i 35 ür.
412
00:41:03,820 --> 00:41:07,420
- Hvad skete der sü?
- Menieres sygdom.
413
00:41:07,700 --> 00:41:11,740
Forestil dig at väre konstant sösyg.
Sü kan man ikke styre et skib.
414
00:41:11,980 --> 00:41:17,020
Respekt. Du giver ikke op.
Dyreryg og rödkül. Hvad er det sü?
415
00:41:17,260 --> 00:41:20,220
- Tyttebär.
- Det er rigtigt.
416
00:41:21,820 --> 00:41:26,380
Shirin. Det er varmt,
og du har ingen is derhjemme.
417
00:41:26,620 --> 00:41:29,660
Kun dette her.
Luk munden op.
418
00:41:34,020 --> 00:41:37,620
- Rödgröd.
- Fuldträffer.
419
00:41:38,660 --> 00:41:41,780
Jonas, luk munden op.
420
00:41:48,500 --> 00:41:51,460
Du für engang en thai-restaurant ...
421
00:41:51,700 --> 00:41:58,260
- Ikke en restaurant. En snackbar.
- Bare den er autentisk. Hvad er det?
422
00:41:58,500 --> 00:42:01,340
Marmelade?
423
00:42:01,580 --> 00:42:04,580
- Skovbär.
- Ja?
424
00:42:06,340 --> 00:42:11,380
Undskyld.
Jeg vil gerne tale med dig, Jonas.
425
00:42:11,660 --> 00:42:13,660
Okay.
426
00:42:13,900 --> 00:42:17,460
- Kan det ikke vente til pausen?
- Nej, desvärre.
427
00:42:17,700 --> 00:42:21,860
- Skal jeg finde en advokat til dig?
- Pas du hellere ...
428
00:42:22,140 --> 00:42:26,380
- Mig selv?
- Din undervisning. Kommer du?
429
00:42:35,460 --> 00:42:38,780
Jeg har talt med fru Minich.
430
00:42:39,020 --> 00:42:42,780
Arbejder du pü en kutter om natten?
431
00:42:44,420 --> 00:42:48,500
Det er bare et bijob
her i skoletiden.
432
00:42:51,340 --> 00:42:55,580
- Det er en fortrolig samtale.
- Eller et foredrag?
433
00:42:55,820 --> 00:43:00,180
- Det angür ikke dig.
- Jo. Jonas er min elev.
434
00:43:00,420 --> 00:43:02,740
Jeg har ansvaret for ham.
435
00:43:06,140 --> 00:43:11,660
Jonas, vil du lige
lade os väre alene et öjeblik? Kom.
436
00:43:19,540 --> 00:43:25,380
- Hvad laver du?
- Det er jo bare et sölle bijob.
437
00:43:25,620 --> 00:43:28,420
Det handler om noget helt andet.
438
00:43:28,700 --> 00:43:33,900
I lärer eleverne kun at kunne fungere
inden for jeres rammer.
439
00:43:34,180 --> 00:43:38,380
Hvor ved du det fra?
Üh ja, du gik her jo i tre uger.
440
00:43:38,620 --> 00:43:44,820
Min viden stammer ikke fra bögerne
eller folk, som har läst sig til det.
441
00:43:45,100 --> 00:43:49,300
Jonas risikerer
at miste sin läreplads.
442
00:43:49,580 --> 00:43:54,380
Der skal han jo bare anrette platter
og smage saucen til.
443
00:43:54,620 --> 00:44:01,620
- Sü han skal hellere ud i verden?
- Frokostplatter kan han altid lave.
444
00:44:01,900 --> 00:44:06,300
Men afpröve sine gränser derude
kan han ikke göre senere.
445
00:44:06,580 --> 00:44:11,060
Om fire müneder, nür han har füet
sin eksamen, er ikke senere.
446
00:44:11,340 --> 00:44:17,380
Torsk og ül fisker man om natten,
fordi de er nataktive.
447
00:44:17,620 --> 00:44:22,220
- Det lärer eleverne i grundforlöbet.
- De hörer kun om det.
448
00:44:22,500 --> 00:44:26,260
Jonas lärer det fra drevne fiskere.
449
00:44:26,500 --> 00:44:31,620
Luften, vandet, lyset og fölelsen,
nür man hiver en god fangst i land.
450
00:44:31,860 --> 00:44:36,300
- Det lärer man af.
- Det gjorde vi pü förste semester.
451
00:44:37,980 --> 00:44:44,100
Men som sagt handler det ikke om,
hvorvidt Jonas skal erobre verden.
452
00:44:45,620 --> 00:44:50,700
Det er fortroligt og angür ikke dig.
Okay?
453
00:44:51,780 --> 00:44:55,100
- Okay.
- Udmärket.
454
00:45:00,220 --> 00:45:03,940
Jeg pakker den lige ind.
Lad den hvile et par dage.
455
00:45:04,220 --> 00:45:08,140
Sü smager den vidunderligt.
Hils derhjemme.
456
00:45:08,380 --> 00:45:13,100
Goddag, fru Minich.
Har De et "er snart tilbage-skilt"?
457
00:45:16,980 --> 00:45:19,660
Jonas! Vent lige.
458
00:45:22,260 --> 00:45:25,540
Jeg vil ikke blande mig
i dit privatliv.
459
00:45:25,780 --> 00:45:30,420
Men hvis du har brug for hjälp
med din thai-restaurant -
460
00:45:30,660 --> 00:45:35,380
- eller med at se pü din
forretningsplan ... Har du südan en?
461
00:45:36,580 --> 00:45:41,300
Eller med at udarbejde en,
sü giv mig et kald.
462
00:45:42,340 --> 00:45:45,420
- Südan uden videre?
- Ja.
463
00:45:45,660 --> 00:45:47,900
Okay.
464
00:45:48,140 --> 00:45:52,700
- Cool. Tak, hr. Olsen.
- Erik. Giv mig dit nummer.
465
00:45:52,980 --> 00:45:57,420
Og kun,
hvis De ikke presser eller truer ham.
466
00:45:57,660 --> 00:46:01,540
Hvis De bliver aggressiv,
afbryder jeg mödet.
467
00:46:01,780 --> 00:46:05,060
Der har vi ham. Jonas?
468
00:46:06,540 --> 00:46:11,540
Hr. og fru Minich
vil gerne lige tale med dig.
469
00:46:11,780 --> 00:46:17,940
Altsü, Jonas, vi bebrejder dig ikke,
at Cathleen er flyttet hen til dig.
470
00:46:18,220 --> 00:46:22,700
- Du vidste jo ikke, at hun er syg.
- Nej.
471
00:46:24,460 --> 00:46:29,780
Har De overvejet,
at hun müske slet ikke er syg?
472
00:46:30,020 --> 00:46:34,700
- Hvad er det, du siger? Hvordan ...
- Sonja, lad nu mig.
473
00:46:34,940 --> 00:46:39,900
Du skal ikke insinuere,
at jeg önsker, at mit barn er sygt.
474
00:46:40,140 --> 00:46:44,260
- Det siger ingen.
- Jeg har ellers hört et og andet.
475
00:46:44,500 --> 00:46:50,660
At jeg gör en myg til en elefant
og en skramme til et benbrud.
476
00:46:50,900 --> 00:46:55,060
De aner ikke, hvordan det er.
477
00:46:55,300 --> 00:47:00,780
I ürevis har vi füet stillet forkerte
diagnoser og väret konstant urolige.
478
00:47:01,020 --> 00:47:05,060
Indtil vi langt om länge fandt ud af,
hvad Cathleen fejler.
479
00:47:05,300 --> 00:47:07,780
- Intet.
- Det kan du ikke vurdere.
480
00:47:08,020 --> 00:47:10,940
- Men det kan hun selv.
- Nej.
481
00:47:11,180 --> 00:47:15,060
Sygdommen gör netop,
at man ikke vil indse det.
482
00:47:15,300 --> 00:47:19,940
Mü jeg komme med et forslag?
Du overbeviser din käreste om -
483
00:47:20,260 --> 00:47:24,300
- at hun skal tale med sine foräldre.
Det kan väre her.
484
00:47:24,540 --> 00:47:30,580
Og De kontakter en läge,
som kan forklare Jonas om sygdommen.
485
00:47:30,820 --> 00:47:35,540
Jeg har lige et spörgsmül. Bor alle
med sygdommen hos foräldrene?
486
00:47:35,820 --> 00:47:40,100
- Hvem er De?
- Jonas' lärer.
487
00:47:40,380 --> 00:47:44,180
Sü tag Dem af Deres elev,
og ikke af mit barn.
488
00:47:44,420 --> 00:47:49,660
Barnet er myndig. Hun kan stemme,
skrive under og ende i en retssag.
489
00:47:49,900 --> 00:47:54,260
- Og hun er syg.
- Präcis. Det er hende, der er syg.
490
00:47:54,500 --> 00:47:56,100
Erik!
491
00:47:56,380 --> 00:47:59,060
Han har ret.
492
00:47:59,340 --> 00:48:02,340
- Cathleen og jeg stikker af.
- Hvad?
493
00:48:02,580 --> 00:48:07,780
For at opbygge vores eget liv.
Jeg vil önske Dem held og lykke.
494
00:48:09,700 --> 00:48:15,100
- Hvad mener han med stikke af?
- Jonas. Jonas, vent nu lige.
495
00:48:16,260 --> 00:48:20,620
Jeg sender Dem en kopi
af opsigelsen.
496
00:48:24,540 --> 00:48:26,380
Sonja ...
497
00:48:28,420 --> 00:48:32,980
Der er noget,
der er vigtigere end selvrealisering.
498
00:48:33,260 --> 00:48:35,900
- Selvbeherskelse.
- Ansvar.
499
00:48:36,140 --> 00:48:41,740
- Isär ansvar for andre mennesker.
- Det var ogsü präcis det, jeg tog.
500
00:48:53,660 --> 00:48:58,420
Jeg har sagt, at du ikke mü
göre mig sü bange.
501
00:48:58,660 --> 00:49:03,180
Vi ringede jo sammen lige för.
Du mü da vide, at det var mig.
502
00:49:03,420 --> 00:49:08,060
Bare fordi du tänker südan,
behöver jeg vel ikke.
503
00:49:08,300 --> 00:49:13,340
- Hvad er der i vejen?
- Undskyld. Undskyld.
504
00:49:13,620 --> 00:49:16,860
Jeg ... troede bare ...
505
00:49:17,140 --> 00:49:21,820
Er du sikker pü, at min mor
ikke fulgte efter dig herhen?
506
00:49:22,100 --> 00:49:24,140
Bombesikker.
507
00:49:26,820 --> 00:49:28,940
Det var sgu hürdt.
508
00:49:29,220 --> 00:49:34,860
Mine foräldre er vand
i forhold til dine. Isär din mor.
509
00:49:35,100 --> 00:49:39,100
Hende für man spat af.
510
00:49:39,340 --> 00:49:44,260
Selv om hun mener det godt.
Hun er jo trods alt min mor.
511
00:49:46,860 --> 00:49:51,980
Ikke i biologisk forstand,
men ... herinde er hun.
512
00:49:56,300 --> 00:49:58,700
Hvad er det her?
513
00:49:58,980 --> 00:50:03,420
Thailand?
Pröv at forestille dig det.
514
00:50:05,100 --> 00:50:09,620
Bangkok. Ko Phi Phi.
Ko Samui eller Phuket.
515
00:50:09,860 --> 00:50:15,260
Hvor tror du, det er bedst at lägge
"JoCats Siam Diner"?
516
00:50:16,340 --> 00:50:22,020
Det er fuldkommen ligegyldigt.
Bare vi kommer väk herfra.
517
00:50:22,260 --> 00:50:27,940
- Hvad med din eksamen?
- Den er jo värdilös i Thailand.
518
00:50:29,220 --> 00:50:32,340
Vent lige et öjeblik.
519
00:50:32,580 --> 00:50:36,340
Vil det sige,
at vi rent faktisk gör det?
520
00:50:38,380 --> 00:50:40,780
- Ja.
- Seriöst?
521
00:50:41,020 --> 00:50:43,220
Nej. Ja. Nej.
522
00:50:46,100 --> 00:50:48,540
Vi flyver til Thailand.
523
00:50:50,660 --> 00:50:55,860
Jeg kom sü hurtigt, jeg kunne.
Beklager aflysningen.
524
00:50:56,100 --> 00:51:01,260
- Det handler om noget andet.
- Om Erik?
525
00:51:01,540 --> 00:51:06,700
- Jeg forstür, at Deres valgkamp ...
- Pyt med den. Forstür De ...
526
00:51:06,980 --> 00:51:10,500
Erik havde et anspändt forhold
til vores far.
527
00:51:10,740 --> 00:51:16,540
Han kom end ikke til bisättelsen.
Det tog min mor ham ilde op.
528
00:51:16,780 --> 00:51:20,580
De har ikke talt sammen i fire ür.
529
00:51:20,820 --> 00:51:27,220
Hvis vores mor dör, vil jeg ikke
endnu en gang holde gravtalen alene.
530
00:51:27,540 --> 00:51:32,420
- Han er bare fejlplaceret hos mig.
- Fejlplaceret er han ikke.
531
00:51:32,660 --> 00:51:38,180
Han vil ikke makke ret, men han har
500.000 fölgere. Han mü kunne noget.
532
00:51:38,460 --> 00:51:42,340
Valget stod
mellem rüdhuskantinen og ...
533
00:51:42,580 --> 00:51:45,260
Rüdhuskantinen er da storartet.
534
00:51:45,540 --> 00:51:52,660
Det er Deres skole, og De er leder.
Hvis De vil fyre ham, mü De göre det.
535
00:51:52,900 --> 00:51:58,740
- Mange tak. Pü gensyn.
- Ja, vi ses til budgetforhandlingen.
536
00:52:05,620 --> 00:52:09,220
Ved De hvad?
Man mü läre at improvisere.
537
00:52:09,500 --> 00:52:12,940
Med penge er det alt for nemt.
538
00:52:21,300 --> 00:52:26,260
- Vi mü tale sammen.
- Sü hop ind. Jeg er skrupsulten.
539
00:52:28,780 --> 00:52:31,060
Erik!
540
00:52:37,780 --> 00:52:39,900
Skrupsulten!
541
00:52:42,260 --> 00:52:47,940
Jeg skal göre det kort. Eksperimentet
med dig som underviser slutter her.
542
00:52:48,180 --> 00:52:50,140
Fint.
543
00:53:04,740 --> 00:53:09,860
- Vi er snart i Danmark, ved du nok.
- Virkelig? Mig og geografi.
544
00:53:13,700 --> 00:53:18,380
Körer du over til Mette?
Skal du have en hotdog?
545
00:53:57,660 --> 00:54:00,460
Sü nupper jeg ogsü en.
546
00:54:00,700 --> 00:54:03,380
Ekstra remo, ingen lög.
547
00:54:09,180 --> 00:54:13,980
Helt ärligt. Vi var her en eneste
gang med skolen for 30 ür siden.
548
00:54:14,220 --> 00:54:17,420
Du havde en turkis strikkjole pü.
549
00:54:17,660 --> 00:54:22,060
Jeg har da aldrig haft
en turkis strikkjole.
550
00:54:27,100 --> 00:54:29,060
Det var pokkers.
551
00:54:52,740 --> 00:54:54,900
Hvad laver du?
552
00:55:01,060 --> 00:55:07,220
Sonja. Vi har en forretning.
Hansens ordre er ikke färdig.
553
00:55:07,460 --> 00:55:11,660
De mü gü hen et andet sted.
Jeg vil ikke tillade, at den ...
554
00:55:11,900 --> 00:55:15,060
... den tillöbne ...
555
00:55:17,780 --> 00:55:19,660
Godt sü.
556
00:55:19,940 --> 00:55:25,380
Sü du vil sidde her og vente pü,
at de kommer tilbage? Og hvad sü?
557
00:55:25,620 --> 00:55:30,140
Sü vil jeg tale med mit barn,
sü hun kan komme til fornuft.
558
00:55:30,380 --> 00:55:32,900
Dit barn?
559
00:55:44,220 --> 00:55:47,180
Müske har ham läreren ret.
560
00:55:47,420 --> 00:55:53,460
Vores lille Cathleen
er blevet voksen.
561
00:55:53,700 --> 00:55:57,060
Og Jonas er en fin fyr.
562
00:55:59,580 --> 00:56:04,580
Jeg mener ...
Alle har brug for en eller anden.
563
00:56:06,020 --> 00:56:09,100
Cathleen har mig.
564
00:56:14,260 --> 00:56:18,660
Er han ligesüdan?
Tror din far ogsü, at du er syg?
565
00:56:18,900 --> 00:56:24,540
Det tror jeg ikke.
Men er der ikke en bagindgang?
566
00:56:27,140 --> 00:56:31,300
- Hun venter vel ikke for evigt.
- Jo, hun gör.
567
00:56:33,500 --> 00:56:38,260
- Jeg gür hen til hende og ...
- Nej.
568
00:56:38,500 --> 00:56:43,100
- Kan vi ikke tage hen pü et hotel?
- Det er da alt for dyrt.
569
00:56:43,340 --> 00:56:47,940
Jeg kan ikke klare at blive her.
Kan vi ikke bare skride?
570
00:57:05,580 --> 00:57:08,860
Sig det nu.
571
00:57:09,100 --> 00:57:14,700
Hvorfor husker du min turkise kjole?
Og den ekstra remo uden lög?
572
00:57:14,980 --> 00:57:21,060
Det med remoen og löget
gjorde vi jo alle.
573
00:57:21,340 --> 00:57:24,860
Det er rigtigt. Og kjolen?
574
00:57:28,140 --> 00:57:30,220
Det er Ella.
575
00:57:31,740 --> 00:57:35,620
- Og mig.
- Og en turkis strikkjole.
576
00:57:35,860 --> 00:57:38,660
Var du forelsket i Ella?
577
00:57:41,020 --> 00:57:42,660
Ja.
578
00:57:44,820 --> 00:57:48,940
- Hun kunne ikke udstü dig.
- Ligesom de fleste andre.
579
00:57:49,180 --> 00:57:54,580
- Fordi du var en arrogant skid.
- Nej. Jeg var en usikker skid.
580
00:57:56,260 --> 00:57:59,620
- Var Ella ikke pü Bali?
- Ligesom mig.
581
00:57:59,860 --> 00:58:05,460
Jeg serverede pü en beverding,
og pludselig stod Ella foran mig.
582
00:58:09,220 --> 00:58:13,460
- Havde hun allerede ...?
- Ja.
583
00:58:13,700 --> 00:58:18,740
Men Ella sagde: "Pjat. Man dör da
ikke af kräft som 20-ürig."
584
00:58:24,100 --> 00:58:27,420
Var du sammen med hende, da hun döde?
585
00:58:42,740 --> 00:58:45,540
Blev I gift?
586
00:58:46,860 --> 00:58:49,700
Ella sagde: "Sü lad mig da dö."
587
00:58:49,940 --> 00:58:55,860
"Men sü skal du ogsü spille
sörgende enkemand resten af livet."
588
00:59:08,620 --> 00:59:11,060
Det gör mig ondt.
589
00:59:19,660 --> 00:59:23,660
Forstür du sü, hvorfor jeg
blander mig i Jonas-sagen?
590
00:59:23,900 --> 00:59:29,540
Han er sikkert dödträt af den sygdom.
Men han er müske den rette for hende.
591
00:59:29,780 --> 00:59:36,140
- Fordi han elsker hende.
- Men jeg mü forhindre en tragedie.
592
00:59:36,380 --> 00:59:40,500
Jeg fordufter igen om et par dage,
men du sidder med aben.
593
00:59:40,740 --> 00:59:47,460
Sü jeg skal nok holde mig fra at
rüde ham til at rejse verden rundt.
594
00:59:51,500 --> 00:59:55,900
Üh, Shirin ville overraske mig
med at lave mad til mig.
595
00:59:56,140 --> 01:00:00,620
- Forkvinden for fanklubben?
- Präcis. Jeg mü hellere dappe.
596
01:01:17,780 --> 01:01:22,700
Okay ...
Skulle det väre bedre end et hotel?
597
01:01:22,940 --> 01:01:27,260
- Kom nu bare med.
- Hvor skal vi sove?
598
01:01:34,580 --> 01:01:37,620
- Et voila.
- Hvor er det vildt.
599
01:01:37,860 --> 01:01:41,780
Okay. Det ligner jo
megameget et hotelvärelse.
600
01:01:42,020 --> 01:01:47,500
Dem inden for hotel- og
plejefagene skal kunne rede seng.
601
01:01:51,260 --> 01:01:56,260
- Godt. Lad os fü lavet noget mad.
- Nej. Hvad er her ellers?
602
01:01:56,500 --> 01:02:00,460
- Vis mig de andre lokaler.
- Okay.
603
01:02:19,620 --> 01:02:24,140
- Hvor er lyset?
- Du skal ikke tände loftslyset.
604
01:02:24,420 --> 01:02:26,340
Tada!
605
01:02:26,580 --> 01:02:30,860
Hold nu käft.
Hvor er det megasejt.
606
01:02:32,020 --> 01:02:34,780
Hello, lady.
607
01:02:35,020 --> 01:02:39,860
Her er jo alt. Hvorfor har du
ikke taget mig herhen noget för?
608
01:02:52,940 --> 01:02:55,860
Du skal bare göre südan her.
609
01:03:00,540 --> 01:03:04,380
Cathleen! Cathleen!
610
01:03:04,620 --> 01:03:07,940
Jeg falder snart i sövn.
Hvad laver du?
611
01:03:11,220 --> 01:03:13,980
Böh!
Davs, fremmede.
612
01:03:14,220 --> 01:03:17,740
- Hvordan er det, du ser ud?
- Jeg er Cathleen.
613
01:03:17,980 --> 01:03:21,300
- Og jeg er lykkelig.
- Sulten?
614
01:03:21,620 --> 01:03:23,300
Dödsulten.
615
01:03:56,300 --> 01:03:58,820
Hvordan gür det?
616
01:03:59,060 --> 01:04:04,340
Din datter gör mig helt paf.
Hotellet ender som et gourmettempel.
617
01:04:04,620 --> 01:04:10,100
Hvis man ikke holder dem i örerne,
vokser ungerne fra deres ophav.
618
01:04:12,300 --> 01:04:16,140
Jeg gläder mig til at smage pü det.
619
01:04:16,380 --> 01:04:21,420
- Du er bare megapinlig.
- "Et gourmettempel".
620
01:04:22,500 --> 01:04:24,140
Det ser godt ud.
621
01:05:07,660 --> 01:05:12,540
- Det ser megauläkkert ud.
- Uläkkert?
622
01:05:12,780 --> 01:05:16,580
Det er gulerödder, ingefär og äbler.
Farmors opskrift.
623
01:05:16,820 --> 01:05:19,820
Du vil elske det.
624
01:05:22,380 --> 01:05:26,020
Okay. Jeg stoler pü dig.
625
01:05:29,460 --> 01:05:33,300
- Uhm, det smager skönt.
- Ja.
626
01:05:42,140 --> 01:05:45,900
- Og du vil ikke have noget?
- Nej.
627
01:05:46,140 --> 01:05:50,980
Jeg fik en hotdog sammen
med Erik Olsen ovre hos Mette.
628
01:05:51,220 --> 01:05:55,140
- Erik Olsen.
- Ja, bläreröven.
629
01:05:55,380 --> 01:06:00,740
Sü er jeg ham tak skyldig.
Jeg hader danske hotdogs.
630
01:06:03,260 --> 01:06:08,940
Du kunne altsü godt lade som om,
du var en lille smule jaloux.
631
01:06:09,180 --> 01:06:12,420
Bare for en god ordens skyld.
632
01:06:12,660 --> 01:06:17,820
Hvad? Med Erik Olsen?
Hvor länge har I kissemisset?
633
01:06:18,060 --> 01:06:20,380
Det var meget bedre.
634
01:06:26,780 --> 01:06:30,700
- Fru Hendriks.
- Hr. Minich?
635
01:06:30,940 --> 01:06:35,660
Undskyld, jeg ...
Jeg aner ikke, hvad jeg skal göre.
636
01:06:37,740 --> 01:06:39,460
Kom ind.
637
01:06:39,740 --> 01:06:42,620
Hvad kan jeg göre for Dem?
638
01:06:42,860 --> 01:06:46,580
Jeg ved det ikke.
Hvor skal jeg begynde?
639
01:06:48,540 --> 01:06:53,900
Min kone og jeg har altid önsket
at fü börn, og vi prövede alt muligt.
640
01:06:54,140 --> 01:07:00,900
Men det lykkes jo ikke altid.
Sü vi besluttede at adoptere.
641
01:07:01,180 --> 01:07:06,500
Det var heller ikke let.
Sü först i 2004 ...
642
01:07:06,740 --> 01:07:12,300
Der var der jo en tsunami i Thailand,
hvor Cathleen sü kom op til os.
643
01:07:12,540 --> 01:07:15,180
Hun mistede hele sin familie.
644
01:07:15,420 --> 01:07:21,620
Cathleen siger jo,
at hun ikke kan huske noget.
645
01:07:21,860 --> 01:07:27,260
Hvordan skulle hun ogsü kunne det,
nür hun var under et ür gammel?
646
01:07:27,500 --> 01:07:30,060
Men jeg ...
647
01:07:31,180 --> 01:07:38,180
Jeg har altid haft pü fornemmelsen,
at hun ubevidst har forträngt det.
648
01:07:40,260 --> 01:07:45,660
Sü De tänker, at Cathleens sygdom
stammer fra dengang?
649
01:07:45,900 --> 01:07:48,300
Ja ... Det ...
650
01:07:48,540 --> 01:07:53,420
Det troede jeg i en lang periode.
651
01:07:55,220 --> 01:07:56,580
Det ...
652
01:07:57,820 --> 01:08:01,100
Herregud, det hele er sü grotesk.
653
01:08:01,340 --> 01:08:05,340
Jeg beklager,
at jeg ödelägger Deres aften.
654
01:08:05,580 --> 01:08:09,500
- Med min familiehistorie, og ...
- Det er helt i orden.
655
01:08:09,780 --> 01:08:15,820
Jeg tror, at Sonja konstant
lever med fölelsen af ...
656
01:08:18,100 --> 01:08:21,340
... at Cathleen blev overset.
657
01:08:22,900 --> 01:08:26,260
At döden oversü Cathleen.
658
01:08:27,540 --> 01:08:31,180
Og at den nür som helst ...
659
01:08:31,460 --> 01:08:36,220
... kan vende tilbage og hente hende.
660
01:08:40,700 --> 01:08:45,380
Hun vil göre alt for,
at det ikke sker.
661
01:09:04,620 --> 01:09:06,900
Hallo, er her nogen?
662
01:09:12,060 --> 01:09:14,860
Hallo?
663
01:09:16,420 --> 01:09:20,500
Fru Minich!
Hvad laver De her?
664
01:09:20,740 --> 01:09:24,740
- Jeg gör Dem ikke noget.
- Det tror jeg da heller ikke.
665
01:09:25,020 --> 01:09:28,020
Jeg vil bare op til min datter.
666
01:09:28,260 --> 01:09:30,620
Hun er ikke her.
667
01:09:30,900 --> 01:09:35,660
- Ikke pü dette tidspunkt.
- Jo, hun er. Nöglen, tak.
668
01:09:35,900 --> 01:09:40,540
- Jeg ringer lige til fru Hendriks.
- De skal ikke ringe til nogen.
669
01:09:40,780 --> 01:09:45,140
Hold da op.
Er det südan en ...?
670
01:09:45,420 --> 01:09:49,300
Det var ellers en god spög.
671
01:09:58,500 --> 01:10:03,660
Sü De mener, at Deres kone
müske blot har opfundet den sygdom?
672
01:10:04,860 --> 01:10:11,900
- For at kunne beskytte Cathleen?
- Ja, müske mod denne sygdom.
673
01:10:12,140 --> 01:10:15,620
Og mod alle de tidligere sygdomme.
674
01:10:24,660 --> 01:10:29,580
- Hvor er Deres kone nu?
- Det ved jeg ikke. Undskyld.
675
01:10:47,900 --> 01:10:51,620
Müske skulle vi alligevel blive her.
676
01:10:52,900 --> 01:10:54,700
Hvorfor?
677
01:10:54,940 --> 01:11:00,420
At starte en thai-biks i Thailand
lyder ikke som den bedste ide.
678
01:11:02,660 --> 01:11:07,540
- Gräder du?
- Det er bare ret stärkt.
679
01:11:16,460 --> 01:11:19,660
Det behöver jo ikke
lige väre Thailand.
680
01:11:19,900 --> 01:11:23,780
Har du ikke altid gerne
villet dertil?
681
01:11:24,060 --> 01:11:26,180
Jo. Har du ikke det?
682
01:11:35,340 --> 01:11:42,140
Kan du egentlig huske noget om,
hvad der skete? Eller dine foräldre?
683
01:11:46,700 --> 01:11:49,020
Men ...
684
01:11:49,260 --> 01:11:54,780
- Müske hvis vi tager dertil.
- Ja.
685
01:12:05,380 --> 01:12:09,540
Men du vil müske ikke
rejse sammen med mig?
686
01:12:09,820 --> 01:12:13,740
- Müske er jeg for meget for dig.
- Er du gal?
687
01:12:15,180 --> 01:12:20,060
Hvorfor siger du südan noget?
Räk mig din hünd.
688
01:12:20,300 --> 01:12:22,500
Hit med den.
689
01:12:24,060 --> 01:12:27,620
Jeg rejser ingen steder uden dig.
690
01:12:28,860 --> 01:12:32,420
Vi skal nok klare det.
691
01:12:32,660 --> 01:12:35,780
- Vi klarer den.
- Okay.
692
01:12:36,020 --> 01:12:41,180
- Jeg kender en, som vil hjälpe os.
- Olsen? Stoler du pü ham?
693
01:12:41,420 --> 01:12:44,220
Det tror jeg da nok.
694
01:12:59,380 --> 01:13:00,780
Tjo ...
695
01:13:08,460 --> 01:13:13,780
Det er den bedste kildeörred,
jeg nogensinde har smagt.
696
01:13:14,020 --> 01:13:17,020
- Mange tak.
- Tak i lige müde.
697
01:13:19,940 --> 01:13:21,780
Undskyld.
698
01:13:22,060 --> 01:13:26,980
- Der er ogsü dessert.
- Der er ikke plads. Jeg er propmät.
699
01:13:27,220 --> 01:13:32,260
Jeg ved godt, at din far sagde,
at man har en ekstramave til dessert.
700
01:13:32,500 --> 01:13:34,980
Skül for den stolte moder.
701
01:13:40,740 --> 01:13:42,820
Hvad med dig?
702
01:13:43,100 --> 01:13:49,660
Har du aldrig haft lyst til
at slü dig ned og stifte familie?
703
01:13:49,900 --> 01:13:56,940
Eller i din alder finde en kvinde,
som har barn og et skrantende hotel?
704
01:13:57,180 --> 01:14:01,460
Näh.
Jeg skred, nür det blev for seriöst.
705
01:14:01,740 --> 01:14:06,860
For sü ville det väre slut
med dit omflakkende liv.
706
01:14:07,100 --> 01:14:11,540
Präcis. Aldrig pü rejse.
Altid pü flugt.
707
01:14:18,780 --> 01:14:20,700
Undskyld.
708
01:14:24,420 --> 01:14:27,180
Fem minutter.
709
01:14:27,460 --> 01:14:31,220
- Men sü kun fem.
- Jonas?
710
01:14:31,460 --> 01:14:36,220
Öjeblik. Der er dürlig forbindelse.
Vent lige.
711
01:14:36,500 --> 01:14:39,060
Nu kan jeg höre dig.
712
01:14:39,300 --> 01:14:42,540
Jo, altsü ...
713
01:14:42,780 --> 01:14:47,460
De ... du tilböd jo at hjälpe mig.
714
01:14:47,740 --> 01:14:51,900
Sü jeg vil spörge,
om tilbuddet stadig stür ved magt.
715
01:14:52,140 --> 01:14:53,980
Selvfölgelig.
716
01:14:54,220 --> 01:14:59,860
Okay. Jeg vil kaste mig ud i det
i morgen eller i overmorgen.
717
01:15:00,100 --> 01:15:01,780
I hvad?
718
01:15:02,020 --> 01:15:08,060
Jeg dropper uddannelsen ligesom dig:
Rejser ud og lärer noget pü farten.
719
01:15:09,420 --> 01:15:12,660
Slür du pü tromme eller hvad?
720
01:15:12,900 --> 01:15:17,700
Nej, nej. Jeg stür og laver mad,
og sü faldt der en skül pü gulvet.
721
01:15:17,980 --> 01:15:23,100
Men jeg vil bare spörge,
om du kender nogen -
722
01:15:23,380 --> 01:15:27,580
- som kan hjälpe mig i Thailand
i starten..
723
01:15:27,860 --> 01:15:32,140
Jo. Men hvorfor haster det südan?
Er det Cathleens mor?
724
01:15:34,660 --> 01:15:35,940
Hey!
725
01:15:36,220 --> 01:15:39,500
Her lader de os ikke i fred.
726
01:15:41,020 --> 01:15:43,180
Hör her, Jonas.
727
01:15:43,460 --> 01:15:47,860
Flugt er ikke altid
den bedste lösning.
728
01:15:48,100 --> 01:15:51,260
- Sü det var kun varm luft?
- Nej, nej.
729
01:15:51,500 --> 01:15:55,300
Det er helt i orden.
Jeg klarer det sagtens alene.
730
01:15:55,540 --> 01:15:58,180
- Hej igen.
- Jonas!
731
01:16:02,980 --> 01:16:07,420
- Vi har ikke brug for ham.
- Det ved jeg godt.
732
01:16:07,700 --> 01:16:12,900
- Hvor sü De Deres kone sidst?
- Foran Jonas' hus.
733
01:16:13,180 --> 01:16:18,180
Undskyld. Hendriks?
Erik.
734
01:16:18,420 --> 01:16:21,940
- Jeg tog fejl. Du havde ret.
- Med hvad?
735
01:16:22,220 --> 01:16:27,260
Jonas ringede lige og bad om hjälp.
Han og Cathleen rejser til Thailand.
736
01:16:27,500 --> 01:16:32,460
Jeg ved ikke hvorfor.
Men jeg prövede at tale ham fra det.
737
01:16:32,700 --> 01:16:36,620
- Ved du, hvor han er?
- Derhjemme i färd med at lave mad.
738
01:16:38,380 --> 01:16:41,700
Der er lige en anden pü linjen.
Tina?
739
01:16:41,940 --> 01:16:44,780
Hallo? Ja ...
740
01:16:46,740 --> 01:16:50,940
- Hvad er der galt? Hvor er du?
- Foran skolen.
741
01:16:51,220 --> 01:16:56,780
Jeg skulle kopiere noget.
Fru Minich har en elektrisk stöder.
742
01:16:57,020 --> 01:17:00,540
- Jeg fik et stöd, og ...
- Er hun der stadig?
743
01:17:00,820 --> 01:17:04,340
Hun er inde pü skolen.
Hendes datter er derinde.
744
01:17:04,620 --> 01:17:08,380
Bliv, hvor du er.
Jeg er pü vej.
745
01:17:10,900 --> 01:17:12,700
Erik!
746
01:17:17,820 --> 01:17:22,620
Hvis han mener noget med det,
ville han ikke komme med det ävl.
747
01:17:22,860 --> 01:17:28,260
- Müske har han bare en dürlig dag.
- Cathleen?
748
01:17:30,540 --> 01:17:33,820
- Mor?
- Hvordan er det, du ser ud?
749
01:17:34,060 --> 01:17:37,140
- Hvad har han gjort ved dig?
- Intet.
750
01:17:37,380 --> 01:17:41,300
- Kom, vi gür.
- Stop. Hun bliver her.
751
01:17:41,580 --> 01:17:44,500
- Slip hende.
- Nej, mor.
752
01:17:44,780 --> 01:17:50,260
- Nu gür vi hjem og taler om det.
- Nej. Jeg vil ikke hjem.
753
01:17:50,500 --> 01:17:56,300
- Jeg vil selv bestemme.
- Det kan du göre derhjemme.
754
01:17:56,540 --> 01:18:01,460
Nej. Nej. Nej!
Jeg tager ingen steder uden Jonas.
755
01:18:01,740 --> 01:18:06,020
- Og han tager ingen steder uden mig.
- Har han sagt det?
756
01:18:06,260 --> 01:18:13,380
Ligesom til de andre?
Spörg ham om hende den rödhürede.
757
01:18:13,620 --> 01:18:16,460
- Det passer ikke.
- Jo.
758
01:18:16,700 --> 01:18:21,660
Han fik dig til at bruge paryk,
sü du ligner hans lille luder.
759
01:18:21,940 --> 01:18:26,900
- Kom. Sü gür vi.
- Mor, du lyver, ikke?
760
01:18:27,140 --> 01:18:29,140
Nu lyver du igen.
761
01:18:29,380 --> 01:18:33,620
Jo. Du lyver ustandselig.
Du er en lögnhals.
762
01:18:34,860 --> 01:18:40,580
- Hey! Hvad har De gang i?
- Cathleen! Undskyld.
763
01:18:40,820 --> 01:18:44,500
- Slip mig. Jeg mente det ikke.
- Lad mig väre.
764
01:18:44,740 --> 01:18:46,940
Lad mig väre i fred.
765
01:18:47,220 --> 01:18:50,020
Okay?
Jeg flytter ikke hjem igen.
766
01:18:50,300 --> 01:18:53,980
- Vär nu söd.
- Jonas, vi gür.
767
01:18:54,220 --> 01:18:57,380
Du gür ingen steder.
768
01:18:59,980 --> 01:19:01,860
Her.
769
01:19:03,100 --> 01:19:05,140
Tina?
770
01:19:10,300 --> 01:19:13,980
- Fandens ogsü.
- Tina.
771
01:19:15,500 --> 01:19:17,180
Er du okay?
772
01:19:17,420 --> 01:19:21,100
- Jeg vidste jo ikke, at ...
- Det var ikke din skyld.
773
01:19:21,340 --> 01:19:26,060
- Ambulancen er her lige straks.
- Hun er güet amok.
774
01:19:26,300 --> 01:19:30,540
Jeg önskede ikke,
at du skulle väre syg.
775
01:19:30,780 --> 01:19:33,460
- Cathleen!
- Far! Hjälp!
776
01:19:33,740 --> 01:19:37,780
Gü väk.
Hold dig fra mig.
777
01:19:38,060 --> 01:19:41,700
- Gü din vej.
- Sonja, hvad laver du?
778
01:19:41,940 --> 01:19:44,780
Jeg beder dig. Läg kniven.
779
01:19:45,060 --> 01:19:49,700
Jeg passer pü vores barn,
nür du nu ikke gör det.
780
01:19:49,940 --> 01:19:53,420
Jeg har det fint.
Jo, jeg har det fint.
781
01:19:53,660 --> 01:19:57,340
Se selv.
Det er bare mig.
782
01:19:57,620 --> 01:19:59,540
Din Cathleen.
783
01:19:59,820 --> 01:20:04,900
- De vil tage dig fra mig.
- Ingen vil tage mig fra dig.
784
01:20:05,180 --> 01:20:08,940
- Det vil ingen.
- De mister ikke Deres datter.
785
01:20:09,180 --> 01:20:13,860
- Hun vil altid elske Dem.
- Hvad ved De om det?
786
01:20:14,100 --> 01:20:18,700
Det ved jeg. Tro mig.
Det kan börn ikke lade väre med.
787
01:20:18,940 --> 01:20:21,900
De er hendes mor.
788
01:20:22,140 --> 01:20:23,940
Sonja.
789
01:20:24,180 --> 01:20:29,220
Du kan ikke forhindre,
at Cathleen forlader os en dag.
790
01:20:29,460 --> 01:20:34,740
Men du mü ikke forhindre,
at hun vender tilbage.
791
01:20:34,980 --> 01:20:39,020
Cathleen vil ikke miste dig.
792
01:20:39,260 --> 01:20:43,740
- Det vil jeg heller ikke.
- Hun har jo brug for mig.
793
01:20:45,300 --> 01:20:47,060
Mor.
794
01:21:37,540 --> 01:21:40,540
Det var godt nok uhyggeligt.
795
01:21:41,620 --> 01:21:47,580
- Kom. Nu körer jeg dig hjem.
- Jeg kan bare gü de par meter.
796
01:21:47,860 --> 01:21:54,140
- Ikke tale om. Bilen holder her.
- Nej. Jeg har brug for at gü.
797
01:21:54,380 --> 01:21:58,020
Okay.
Men i morgen bliver du hjemme.
798
01:22:06,580 --> 01:22:10,580
Hold da käft.
Jeg troede, her var dödkedeligt.
799
01:22:10,820 --> 01:22:17,260
- Det er en skam, at det er slut.
- Du kan bare tage din eksamen.
800
01:22:17,500 --> 01:22:21,900
Sig mig ...
Det, du sagde om foräldre og börn ...
801
01:22:22,140 --> 01:22:25,740
Hvilket?
Jeg hörte ikke efter.
802
01:22:25,980 --> 01:22:29,500
Det gjorde indtryk.
803
01:22:29,740 --> 01:22:32,860
Stammer det fra en lykkekage?
804
01:22:34,980 --> 01:22:38,180
Taler du, för du tänker?
805
01:22:40,180 --> 01:22:44,620
Jeg mü videre.
Der er jo skole i morgen.
806
01:22:46,060 --> 01:22:49,780
Min mand og jeg havde
lige übnet en flaske rödvin.
807
01:22:50,020 --> 01:22:54,460
- Har du lyst til et glas?
- Mägtig gerne.
808
01:22:55,940 --> 01:22:59,900
- Men jeg har en aftale.
- Det er helt fint.
809
01:23:00,180 --> 01:23:02,980
Hvad med i morgen?
810
01:23:03,260 --> 01:23:05,540
Der kan jeg ikke.
811
01:23:05,780 --> 01:23:08,860
- I overmorgen?
- Der er jeg rejst.
812
01:23:09,100 --> 01:23:11,660
Det er ogsü rigtigt.
813
01:23:11,900 --> 01:23:16,500
Nü, men ...
mon ikke vi ses en anden gang?
814
01:23:16,740 --> 01:23:19,700
- Om 30 ür.
- Om 30 ür.
815
01:23:42,140 --> 01:23:44,700
Nej, nu har jeg aldrig.
816
01:23:49,300 --> 01:23:51,020
Dav.
817
01:24:17,980 --> 01:24:19,980
Godmorgen.
818
01:24:21,860 --> 01:24:23,380
Hallöj.
819
01:24:26,380 --> 01:24:29,220
Katharina.
Du skal op i skole.
820
01:24:32,260 --> 01:24:35,660
Jeg har lavet pocherede äg til dig.
821
01:24:35,940 --> 01:24:39,940
- Det gör du da ellers aldrig.
- I dag gjorde jeg.
822
01:24:40,180 --> 01:24:44,100
- Sü du en af Eriks videoer?
- Pjat.
823
01:24:45,860 --> 01:24:48,500
Hvad hvis jeg havde?
824
01:24:48,740 --> 01:24:53,100
- Du er alligevel jaloux.
- Niksen.
825
01:24:53,380 --> 01:24:55,660
- Jo, du er.
- Niksen biksen.
826
01:24:55,900 --> 01:24:59,180
Du er jaloux. Det er godt.
Kom her.
827
01:25:06,540 --> 01:25:11,140
Jeg ved, I hellere vil bälle det,
men jeg vil bare fortälle jer -
828
01:25:11,380 --> 01:25:15,580
- at den udmärkede rom her,
den gör en blind.
829
01:25:15,860 --> 01:25:18,500
Ikke ogsü, Horst?
830
01:25:18,780 --> 01:25:20,260
Südan der.
831
01:25:20,540 --> 01:25:24,700
Det kalder jeg at lave mad.
Ja!
832
01:25:24,940 --> 01:25:31,340
Dertil kan jeg kun sige, her op til
valget, at det er det ägte Flensborg.
833
01:25:31,580 --> 01:25:37,660
Originalitet. Kreativitet.
At vi alle pröver at göre verden -
834
01:25:37,940 --> 01:25:42,260
- lidt skönnere
og frem for alt mere bäredygtig.
835
01:25:42,500 --> 01:25:44,460
Ikke sandt?
836
01:25:50,820 --> 01:25:57,660
Ville det ikke väre dejligt,
hvis Erik fortsatte som underviser?
837
01:26:02,300 --> 01:26:05,820
Erik, min käre bror,
hvad siger du til det?
838
01:26:08,820 --> 01:26:12,300
Ja. Han siger ja.
839
01:26:17,700 --> 01:26:19,740
Tak, Erik.
840
01:26:20,940 --> 01:26:24,620
- Jeg er tilbage lige straks.
- Flot pr-stunt.
841
01:26:24,940 --> 01:26:28,020
Det var ikke noget stunt.
Det er mit alvor.
842
01:26:28,260 --> 01:26:33,420
- De kan ikke bare ...
- Forhöje budgettet med 15?
843
01:26:33,660 --> 01:26:37,580
Med de 15 procent besparelser,
udgör det 20 procent.
844
01:26:37,820 --> 01:26:40,860
Vi er ikke til fals.
Ham Erik Olsen ...
845
01:26:41,100 --> 01:26:44,860
- Han stür lige foran jer.
- Var det 20 procent?
846
01:26:45,140 --> 01:26:49,180
- I hvor mange ür?
- I det kommende.
847
01:26:49,420 --> 01:26:51,140
Hallo!
848
01:26:51,380 --> 01:26:55,620
- Erik, det bränder. Kom.
- Erik! Erik!
849
01:26:55,860 --> 01:26:59,860
De näste to sü.
Men sü er det ogsü slut.
850
01:27:00,100 --> 01:27:04,780
- Kun for at holde ham hjemme?
- Det vil väre godt for ham.
851
01:27:05,020 --> 01:27:08,540
Og for min mor og mig.
852
01:27:08,820 --> 01:27:14,620
- Og Deres skole für et frisk pust.
- Det er en aftale.
853
01:27:19,580 --> 01:27:25,060
- Den lille, lede, luskede, lede ...
- Lede har du sagt.
854
01:27:25,300 --> 01:27:29,220
Nu vi er i gang med at prutte ...
Jeg vil have halvdelen.
855
01:27:29,460 --> 01:27:32,140
Af budgettet.
856
01:27:32,420 --> 01:27:36,780
- Hvis jeg skal läre mine elever ...
- Det er stadig mine elever.
857
01:27:37,060 --> 01:27:40,900
... vores elever,
skal jeg have noget ordentligt grej.
858
01:27:41,140 --> 01:27:44,700
- 90/10.
- 60/40.
859
01:27:44,940 --> 01:27:47,740
- 90/10. Höjst.
- 70/30.
860
01:27:48,020 --> 01:27:53,180
20 fra 15 er 3, minus 20 fra de
sparede 5 er 1. Sü er der 2 tilbage.
861
01:27:53,420 --> 01:27:58,660
- Lav en officiel ansögning.
- Det er det, jeg gör her.
862
01:27:58,900 --> 01:28:02,420
Skriftligt.
Vedhäftet bilag 40B med bemärkninger.
862
01:28:03,305 --> 01:29:03,498
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org