Schule am Meer

ID13180300
Movie NameSchule am Meer
Release NamedTV ARD color
Year2022
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID15732464
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,420 --> 00:00:00,620 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 3 00:00:30,940 --> 00:00:34,820 Tekster: Karin Petersen Subline 4 00:00:39,300 --> 00:00:42,220 Mojn, Flensborg. Her er ... 5 00:00:51,660 --> 00:00:56,220 - Hvordan sören kom du i den? - Ingen anelse. 6 00:00:56,460 --> 00:01:02,100 Jeg husker det ikke. Blodtilförslen til hjernen er vist blevet kappet. 7 00:01:02,380 --> 00:01:07,980 - Hold käft, hvor er den stram. - Den er müske for lille? 8 00:01:08,300 --> 00:01:11,740 Det er min störrelse. Lige siden jeg anlagde skäg. 9 00:01:12,020 --> 00:01:14,660 - Har du tid til morgenmad? - Desvärre. 10 00:01:14,940 --> 00:01:18,420 Jeg skal gennemgü budgettet med kommunalbestyrelsen - 11 00:01:18,700 --> 00:01:23,100 - og tage imod vores nye bläreröv af en gästeunderviser. Hvad med dig? 12 00:01:23,340 --> 00:01:28,020 Dykkerkursus kl. 9. Kano kl. 11. Kitesurfing kl. 13 og ... 13 00:01:28,300 --> 00:01:34,260 - Hvad er der sket med dit hür? - Jeg var hos frisören. I forgürs. 14 00:01:34,540 --> 00:01:38,660 Jeg ville ogsü have kommenteret det. I forgürs. 15 00:01:38,900 --> 00:01:41,900 Präcis. Hej, hej. 16 00:01:43,100 --> 00:01:47,900 - Jeg kommer aldrig ud af den igen. - Det klarer du sagtens. 17 00:01:48,140 --> 00:01:52,340 - Jeg elsker dig. - Og jeg dig. 18 00:02:28,940 --> 00:02:33,260 Rektor! Rektor! Godt, at jeg stödte pü Dem. 19 00:02:33,540 --> 00:02:38,340 Godmorgen. Men nej, der er endnu ikke truffet afgörelse om Deres ansögning. 20 00:02:38,580 --> 00:02:42,540 De skal ogsü bare godkende den og give mig pengene. 21 00:02:42,820 --> 00:02:46,300 Det kunne De have sagt straks. Kom lige med. 22 00:02:46,540 --> 00:02:48,460 Godmorgen. 23 00:02:49,500 --> 00:02:52,300 Ny, ny, ny, ny, ny. 24 00:02:52,580 --> 00:02:57,900 Skolen har 12 andre fag, men De har füet 15 procent af budgettet. 25 00:02:58,180 --> 00:03:02,300 Man kan ikke lave en paryk med ägte hür uden ägte hür. 26 00:03:02,540 --> 00:03:05,580 Og ikke uden ägte penge. Südan er livet. 27 00:03:06,700 --> 00:03:12,820 - Jeg siger op. - Det var da en skam, Wieland. 28 00:03:13,060 --> 00:03:18,780 Men vi har budgetforhandling i dag, og nu kan jeg fremvise en besparelse. 29 00:03:19,060 --> 00:03:22,260 Jeg mente det kun metaforisk. 30 00:03:23,340 --> 00:03:27,100 - Kaffemaskinen er i stykker igen. - Nej da. 31 00:03:27,340 --> 00:03:32,660 Men det hörer müske snarere under pedellen. 32 00:03:32,940 --> 00:03:35,740 - Jeg pröver lige at finde ham. - God ide. 33 00:03:43,660 --> 00:03:48,860 - Hvor blev jeg forskräkket. - Ogsü jeg. Jeg troede, du var gal. 34 00:03:49,140 --> 00:03:53,820 Ikke noget. Godmorgen. Er den nye lärer Erik Olsen kommet? 35 00:03:54,060 --> 00:03:56,860 Han har lige ringet. Flot stemme. 36 00:03:59,300 --> 00:04:04,540 Han ved ikke, hvornür han er her. Men i hvert fald i dag. 37 00:04:04,820 --> 00:04:10,500 I dag? Hvor storsindet. Ring og sig, at han skal undervise i andet modul. 38 00:04:10,780 --> 00:04:17,020 Men nu skal jeg forberede mig pü budgetgennemgangen. 39 00:04:21,420 --> 00:04:25,460 Det er fru Minich, hvor Jonas Gerber har en läreplads. 40 00:04:29,100 --> 00:04:36,180 - Drejer det sig om Jonas' eksamen? - Nej, desvärre. 41 00:04:39,420 --> 00:04:45,460 Min mand og jeg kräver, at Jonas für sin uddannelse et andet sted. 42 00:04:45,700 --> 00:04:47,420 Hvad? 43 00:04:47,660 --> 00:04:50,060 Fire müneder för eksamen? 44 00:04:50,300 --> 00:04:52,700 Sagen er den ... 45 00:04:52,940 --> 00:04:56,980 Vores datter Cathleen har boet hos ham den sidste uge. 46 00:04:57,260 --> 00:05:02,260 Jeg vidste slet ikke, at de kom sammen. 47 00:05:04,500 --> 00:05:10,620 Hun nägter at tale med os og har afbrudt kontakten med os. 48 00:05:10,860 --> 00:05:16,660 - De tror, det er pü grund af Jonas? - Det er jeg sikker pü. 49 00:05:16,900 --> 00:05:23,740 Jeg ved ikke, om De har mödt Cathleen. 50 00:05:25,980 --> 00:05:30,940 - Vi adopterede hende som treürig. - Hvor gammel er hun nu? 51 00:05:31,220 --> 00:05:35,460 - Hun blev 18 for to uger siden. - 18. Sü er hun jo myndig. 52 00:05:37,300 --> 00:05:40,740 Cathleen er syg. Meget syg. 53 00:05:40,980 --> 00:05:45,740 Hun har DIF. En multipel personlighedsforstyrrelse. 54 00:05:46,020 --> 00:05:48,260 Für hun medicin? 55 00:05:48,500 --> 00:05:52,780 Der findes ingen medicinsk behandling. 56 00:05:54,220 --> 00:05:59,660 - Hun kan pludselig föle sig truet. - Ved Jonas det? 57 00:05:59,940 --> 00:06:04,740 Det farlige er, at den syge fornägter, at ... 58 00:06:08,380 --> 00:06:13,180 Cathleen er ... et ejegodt menneske. 59 00:06:13,460 --> 00:06:17,420 Hun ville aldrig göre nogen forträd. 60 00:06:17,660 --> 00:06:21,140 I det mindste ikke forsätligt. 61 00:06:22,460 --> 00:06:28,420 Men at hun afviser enhver kontakt med os, det ... 62 00:06:30,380 --> 00:06:37,500 - Det kan kun skyldes Jonas. - Jeg skal nok tale med Jonas. 63 00:06:38,900 --> 00:06:42,940 Men andet kan jeg ikke göre lige nu. 64 00:06:53,100 --> 00:06:56,900 I har sikkert set masser af videoer - 65 00:06:57,180 --> 00:07:00,740 - om den perfekte böf. 66 00:07:01,020 --> 00:07:03,260 Men nu bliver det hot. 67 00:07:03,540 --> 00:07:08,260 Nür jeg er färdig med jer, vil I väre fyr og flamme. 68 00:07:12,820 --> 00:07:15,500 Den er vildt god. 69 00:07:15,740 --> 00:07:18,660 Det bliver 20 euro. 70 00:07:21,060 --> 00:07:25,100 - Lidt dyrt for en sandwich. - Parkering forbudt? 71 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 Hvad? 72 00:07:28,540 --> 00:07:34,500 - Nej. Det stod der ikke för. - Sü vent De bare pü fejebladet. 73 00:07:40,020 --> 00:07:42,860 Öjeblik. Erik? 74 00:07:43,100 --> 00:07:46,380 - Erik Olsen! - Har jeg brug for en advokat? 75 00:07:46,660 --> 00:07:51,140 Vanni! Vanessa! Fra parallelklassen i 10.B. 76 00:07:51,420 --> 00:07:56,380 Vanni! Vanessa! Det er da lögn. Hvad gür du og laver? 77 00:07:56,660 --> 00:07:59,020 Henning! Henning! 78 00:07:59,300 --> 00:08:03,820 Erik Olsen! Ham med madvideoerne pü nettet. 79 00:08:04,100 --> 00:08:09,980 Min mand er ikke sü vild med dig. Han er vist lidt jaloux. 80 00:08:10,260 --> 00:08:14,220 Den der video, hvor du fanger en fisk med de bare näver - 81 00:08:14,500 --> 00:08:19,460 - og sü kommer den der björn ... Kom lige her. 82 00:08:19,740 --> 00:08:23,060 Ellers tror min mand, jeg lyver. 83 00:08:25,980 --> 00:08:29,340 Han tager ikke telefonen. Erik Olsen. 84 00:08:31,180 --> 00:08:33,020 Okay. 85 00:08:35,540 --> 00:08:40,700 Sü bed Regina om at ... Gür Jonas Gerber pü det hold? 86 00:08:40,940 --> 00:08:43,940 - Ja. - Det overtager jeg. 87 00:08:45,740 --> 00:08:47,700 Et spörgsmül: 88 00:08:47,940 --> 00:08:52,900 - Hvem er kokkens vigtigste partner? - Lommeregneren. 89 00:08:53,140 --> 00:08:59,740 Mange dürlige restauranter er nemlig desvärre rene guldgruber. 90 00:08:59,980 --> 00:09:04,180 XL-schnitzler og spis-hvad-du-vil for under 10 euro. 91 00:09:04,460 --> 00:09:06,820 - Det er vanvittigt. - Ja, Horst. 92 00:09:07,100 --> 00:09:12,940 Men hvad hvis man bruger de bedste rüvarer og selv gür fallit? 93 00:09:13,180 --> 00:09:16,420 Men vrimler det ikke med stjernerestauranter? 94 00:09:16,660 --> 00:09:24,100 Jo. Omkring 290 i Tyskland. Ud af i alt 72.000 restauranter. 95 00:09:24,380 --> 00:09:27,580 Hvor mange procent udgör det? 96 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 0,4. 97 00:09:32,460 --> 00:09:38,620 Selv hvis du gör alt for at blive en af de 0,4 procent - 98 00:09:38,900 --> 00:09:41,700 - skal man jo ogsü kunne overleve. 99 00:09:41,980 --> 00:09:46,540 Sü hvad er det vigtigste ud over at väre god til at lave mad? 100 00:09:47,620 --> 00:09:51,860 Det vigtigste er management, planlägning, budgetoverslag. 101 00:09:52,100 --> 00:09:55,220 Lad os pröve at regne ud - 102 00:09:55,460 --> 00:09:59,860 - hvad en original krabbesuppe fra Flensborg bör koste - 103 00:10:00,140 --> 00:10:05,780 - sü at den ogsü kan betale sig. Hvis I ellers har tid. 104 00:10:06,020 --> 00:10:08,420 Tak, Jonas. 105 00:10:16,580 --> 00:10:22,780 Din chef har lige väret inde hos mig. Bor hendes datter hos dig? 106 00:10:23,020 --> 00:10:29,060 Ja. Det var ikke min id°, og egentlig var det kun i weekenden. 107 00:10:29,340 --> 00:10:32,180 - Efter timen, okay? - Okay. Tak. 108 00:10:35,340 --> 00:10:39,140 I er myndige og kan göre, som I vil. 109 00:10:39,420 --> 00:10:46,100 Men din käreste har afbrudt kontakten med sine foräldre. 110 00:10:46,340 --> 00:10:50,060 Kender du til hendes sygdom? 111 00:10:51,260 --> 00:10:56,820 - En slags personlighedsforstyrrelse? - Hvad? Hvem har fortalt Dem det? 112 00:11:00,020 --> 00:11:06,180 Jonas, gör os begge en tjeneste, og sörg for, at hun ringer til dem. 113 00:11:06,420 --> 00:11:08,380 Hvis hun nu ikke vil? 114 00:11:08,660 --> 00:11:14,140 Sü mister du müske din läreplads fire müneder för eksamen. 115 00:11:14,420 --> 00:11:20,220 Jeg vil pröve at forhindre det, men sü mü du ogsü hjälpe til. 116 00:11:20,460 --> 00:11:26,180 - Skal jeg tale med din käreste? - Nej, nej. Det skal jeg nok göre. 117 00:11:26,460 --> 00:11:29,100 Mange tak. 118 00:11:32,540 --> 00:11:34,980 Katharina! 119 00:11:35,260 --> 00:11:40,660 - Hvad kan jeg göre for dig, Regina? - I dag kommer den der vigtigprüs jo. 120 00:11:40,940 --> 00:11:44,820 Han skal ikke före sig frem, bare fordi han er berömt. 121 00:11:45,100 --> 00:11:49,380 Sig det til Olsen fra kommunalbestyrelsen. 122 00:11:52,700 --> 00:11:55,060 - Er de i familie? - Brödre. 123 00:11:55,340 --> 00:12:00,900 - Han skal ikke snöre mine elever. - Det forpurrer du bare. 124 00:12:06,140 --> 00:12:13,780 Olsen ringede tilbage. Han blev opholdt af politiet, men er pü vej. 125 00:12:14,020 --> 00:12:18,860 - Og Wimmer er sygemeldt. - Super. 126 00:12:19,100 --> 00:12:23,380 Nür Olsen kommer, kan han overtage hans kursus. 127 00:12:25,500 --> 00:12:31,660 Jeg har researchet lidt. Büde Erik Olsen og du er födt i Flensborg. 128 00:12:31,940 --> 00:12:37,180 - I har güet i samme skole. - Det har jeg heldigvis forträngt. 129 00:12:37,460 --> 00:12:43,020 Jeg vil vädde pü, at med jeres udseende mü der have väret noget. 130 00:12:43,260 --> 00:12:46,980 Erik Olsen var, og nür jeg ser hans videoer - 131 00:12:47,260 --> 00:12:54,780 - er han det med garanti stadig: arrogant, selvglad og en bläreröv. 132 00:12:55,060 --> 00:13:00,020 - Arrogant ... - Det har du nävnt. 133 00:13:01,260 --> 00:13:05,420 Men hans stemme og südan ... Den er skön. 134 00:13:09,340 --> 00:13:14,500 Gider du finde noget om sygdommen DIF? 135 00:13:14,780 --> 00:13:19,860 - En personlighedsforstyrrelse. - Tror du, jeg er syg? 136 00:13:21,060 --> 00:13:22,940 Nej da. 137 00:13:33,220 --> 00:13:39,660 Nogle mänd ser bedre ud med alderen. Isär nür man ser dem i 3D. 138 00:13:50,260 --> 00:13:52,860 Jo, det er hende. 139 00:13:54,140 --> 00:13:59,900 - Kathrin! Jeg vidste ikke ... - ... at jeg er blevet 30 ür äldre? 140 00:14:00,140 --> 00:14:02,860 Nej. At jeg skulle möde dig her. 141 00:14:03,140 --> 00:14:06,060 Hejsa. 142 00:14:08,220 --> 00:14:11,020 - Du ser godt ud. - Tak i lige müde. 143 00:14:11,260 --> 00:14:18,500 - Og sü hedder jeg Katharina. - Selvfölgelig, Katja ... Katharina. 144 00:14:18,780 --> 00:14:24,180 Katharina, Katharina, Katharina. Det er vel nok länge siden. 145 00:14:24,420 --> 00:14:27,580 Der har vi jo vores superstar. 146 00:14:32,940 --> 00:14:35,020 Fru Hendriks. 147 00:14:35,300 --> 00:14:38,820 Jeg ville bare sikre mig, at min lillebror kom. 148 00:14:39,100 --> 00:14:44,220 - Og ikke kneb udenom. - Det sagde du. Brödre! 149 00:14:44,500 --> 00:14:47,860 Har De ogsü söskende? Nü, jeg mü videre. 150 00:14:48,140 --> 00:14:52,740 Men hvis du nu skulle stikke af igen ... 151 00:14:53,020 --> 00:14:57,860 Nür jeg skal genvälges, vil en selfie med en kendt give tre procent ekstra. 152 00:14:58,100 --> 00:15:01,060 Du helt op til fem. 153 00:15:01,340 --> 00:15:04,700 - Öjeblik. - Okay. 154 00:15:04,940 --> 00:15:08,860 Pas pü, at han ikke futter skolen af. 155 00:15:09,140 --> 00:15:13,740 Ja, gästeundervisere uden kendskab til faget ... 156 00:15:13,980 --> 00:15:19,380 Kendskab til faget? Manden er jo uddannet her. 157 00:15:21,620 --> 00:15:24,380 - Er du uddannet herfra? - Nej. 158 00:15:24,660 --> 00:15:30,420 Det finder I ud af. Jeg mü videre. Jeg ringer om tv-optagelserne. 159 00:15:30,660 --> 00:15:35,340 - Hvad med vores möde? - Om budgetnedskäringerne? 160 00:15:35,580 --> 00:15:39,580 - Er de allerede vedtaget? - Nej, nej. Forhandlingerne. 161 00:15:39,860 --> 00:15:43,940 Min sekretär indkalder til et nye möde. Vi ses. 162 00:15:44,220 --> 00:15:47,540 Er han ikke bare alle tiders? 163 00:15:49,500 --> 00:15:52,380 Blev du aldrig färdiguddannet? 164 00:15:52,660 --> 00:15:57,740 Jeg gik her for mine foräldres skyld, men droppede ud efter tre uger. 165 00:15:58,020 --> 00:16:03,700 - Og sü rejste jeg Jorden rundt. - En kön gästeunderviser. 166 00:16:03,940 --> 00:16:07,660 Gästeunderviser lyder sejt. 167 00:16:07,900 --> 00:16:12,260 - Hvad vil du undervise i? - Det finder jeg ud af. 168 00:16:12,500 --> 00:16:17,780 Ja, hvad der rörer sig derude. Först se, sü handle. 169 00:16:22,580 --> 00:16:25,980 Omkring 2000 elever og 100 undervisere. 170 00:16:26,260 --> 00:16:29,620 Noget större end for 30 ür siden. 171 00:16:31,740 --> 00:16:33,900 Det er frygtindgydende. 172 00:16:35,500 --> 00:16:39,940 Det her er frygtindgydende. 173 00:16:40,180 --> 00:16:46,340 - Det ligner fiskemarkedet i Saigon. - Her lugter ogsü südan indimellem. 174 00:16:46,580 --> 00:16:48,820 Käre kolleger. 175 00:16:49,100 --> 00:16:53,820 Jeg vil gerne präsentere vores nye gästeunderviser, Erik Olsen. 176 00:16:54,100 --> 00:16:59,420 Din undervisning starter om präcis et kvarter i lokale 405. 177 00:16:59,700 --> 00:17:02,060 God fornöjelse. 178 00:17:14,780 --> 00:17:17,060 Mojn. 179 00:17:17,340 --> 00:17:20,420 - Erik. - Regina. 180 00:17:20,700 --> 00:17:24,220 Men kald mig bare fru Wolf. 181 00:17:24,500 --> 00:17:27,300 - Vil De have en kop kaffe? - Ja tak. 182 00:17:27,580 --> 00:17:32,380 - Det ville vi ogsü gerne. - Maskinen er desvärre i stykker. 183 00:17:36,140 --> 00:17:38,780 Har vi pulverkaffe? 184 00:17:39,060 --> 00:17:40,460 Krus? 185 00:17:42,020 --> 00:17:44,540 Varmt vand? 186 00:17:51,740 --> 00:17:57,380 Nu venter vi i fem minutter, indtil kaffen har sat sig. 187 00:18:00,740 --> 00:18:03,700 Vil nogen have skum pü? 188 00:18:06,740 --> 00:18:10,180 - Renate? - Regina? 189 00:18:10,460 --> 00:18:13,700 Jeg lovede jer jo fisk a la Pompeji. 190 00:18:13,980 --> 00:18:18,620 Kogt mör i glöderne, og svöbt i bananblade. 191 00:18:18,900 --> 00:18:21,860 Har I set mage til pragteksemplar. 192 00:18:23,380 --> 00:18:29,780 Det dufter himmelsk. Jeg vil ikke skamrose mig selv, men godt güet! 193 00:18:33,220 --> 00:18:35,020 Nü? 194 00:18:35,300 --> 00:18:40,220 Var det et skönt gensyn efter 30 ür? Som taget ud af en lägeroman. 195 00:18:40,460 --> 00:18:44,020 Han kunne ikke genkende mig og kaldte mig Kathrin. 196 00:18:44,260 --> 00:18:48,220 Präcis ligesom i lägeromanerne. Men til slut ... 197 00:18:48,460 --> 00:18:53,900 ... für han den hjertevarme og smukke sekretär. 198 00:18:54,140 --> 00:18:56,900 Fandt du noget om den sygdom? 199 00:18:57,180 --> 00:19:01,540 DIF. Dissociativ identitetsforstyrrelse. 200 00:19:01,780 --> 00:19:08,020 Den er godt nok uhyggelig. Udlöses af en traumatisk oplevelse - 201 00:19:08,300 --> 00:19:12,580 - og de enkelte identiteter opförer sig forskelligt. 202 00:19:12,860 --> 00:19:16,740 Nür det kommer til blodtryk, syn og den slags. 203 00:19:17,020 --> 00:19:22,700 Sü en personlighed er närsynet, mens en anden ser skarpt? 204 00:19:22,940 --> 00:19:25,740 Det er da godt nok uhyggeligt. 205 00:19:35,580 --> 00:19:39,300 Sü I vil alle gerne väre professionelle kokke? 206 00:19:39,580 --> 00:19:44,340 - Hvem er jeres vigtigste partner? - Lommeregneren. 207 00:19:44,620 --> 00:19:47,860 - Hvem har sagt det? - Fru Hendriks. 208 00:19:48,100 --> 00:19:51,020 Jeres rektor? Javel ja. 209 00:19:53,540 --> 00:19:57,220 Räk tungen ud. Udmärket. 210 00:19:57,500 --> 00:20:01,020 Kom med den. Jeg vil se jeres tunge. 211 00:20:01,300 --> 00:20:05,460 Den er jeres vigtigste partner. Godt. Hvem er sulten? 212 00:20:05,700 --> 00:20:10,660 - Det er Horst. - Hvem er sulten? Sulten, sulten. 213 00:20:10,940 --> 00:20:15,780 Lav jeres yndlingsret, sü jeg kan se, hvad I duer til. 214 00:20:16,020 --> 00:20:17,820 Kom sü i gang. 215 00:20:24,980 --> 00:20:27,180 Lidt mere fart pü. 216 00:20:27,460 --> 00:20:30,580 Südan her. Okay? 217 00:20:30,820 --> 00:20:33,260 Der skal knald pü. 218 00:21:00,540 --> 00:21:02,940 Superläkkert. 219 00:21:03,220 --> 00:21:05,820 - Kaeng tai pla. - Präcis. 220 00:21:06,100 --> 00:21:10,860 Megagodt. Men ikke den originale opskrift, vel? 221 00:21:11,100 --> 00:21:14,820 Vi har ikke fiskeindvolde, sü jeg improviserede. 222 00:21:15,100 --> 00:21:19,860 Med kartoffelpulver med laksesmag og creme fraiche, hvis man tör? 223 00:21:20,140 --> 00:21:24,340 - Det kan väre meget lärerigt. - Kan det? 224 00:21:25,820 --> 00:21:30,740 - Hvor i Thailand har du väret? - Ingen steder, desvärre. 225 00:21:31,060 --> 00:21:34,700 Respekt. Hör lige her. 226 00:21:34,980 --> 00:21:38,220 Alt, hvad jeg kan, har jeg lärt ude i verden. 227 00:21:38,500 --> 00:21:41,260 Der, hvor generationer har udviklet en ret. 228 00:21:41,540 --> 00:21:46,300 Uden forkläde med navneskilt og stjerner i reversen. 229 00:21:46,580 --> 00:21:48,420 Bliv ved. 230 00:21:54,420 --> 00:21:59,780 Du vil ikke ende i en burgerrestaurant. Hvor sü? 231 00:22:00,820 --> 00:22:05,580 - I et stjernekökken. - Javel ja. 232 00:22:06,780 --> 00:22:10,220 - Shirin Jansen? Hotel Jansen? - Ja. 233 00:22:10,500 --> 00:22:16,220 - Jeg gik i skole sammen med din far. - Ogsü sammen med min mor? 234 00:22:16,500 --> 00:22:20,500 - Senna? - Senna og Hannes? Hvor er det vildt. 235 00:22:22,620 --> 00:22:28,220 - Du mü hilse dem mange gange. - Min far döde for tre ür siden. 236 00:22:31,380 --> 00:22:34,860 Det er jeg ked af at höre. 237 00:22:35,980 --> 00:22:39,660 Den er smadderflot. Smadderflot. 238 00:22:44,340 --> 00:22:46,100 "Cathleen er syg." 239 00:22:47,620 --> 00:22:52,500 "Hun lider af DIF. Multipel personlighedsforstyrrelse." 240 00:23:04,020 --> 00:23:07,260 Hvordan var din förste lektion sü? 241 00:23:08,700 --> 00:23:11,260 - Sej. - Hej, chef. 242 00:23:11,540 --> 00:23:15,460 - Jeg vil bare sige farvel. - Ja, vi ses, Horst. 243 00:23:18,420 --> 00:23:22,420 - Hej, hej, hr. Olsen. - Hej, hej. 244 00:23:22,700 --> 00:23:28,740 - Din fanklub har füet ny forkvinde? - Jeg roste bare hendes ret. 245 00:23:29,020 --> 00:23:34,140 Og en anden rüdede jeg til at udvandre til Thailand. 246 00:23:34,420 --> 00:23:38,620 - Det lü lige pü tungen. - Hr. Olsen? 247 00:23:41,020 --> 00:23:45,340 Jonas? Vil han rejse til Thailand? 248 00:23:45,620 --> 00:23:50,180 - Det bestemmer han vel selv. - Ikke lige för eksamen. 249 00:23:50,460 --> 00:23:55,580 Müske vil han läre mere end prisen pü stegt fisk og kartoffelsalat. 250 00:23:55,860 --> 00:23:58,180 Undskyld mig. 251 00:24:09,940 --> 00:24:13,740 Stegt fisk og kartoffelsalat. Hvad giver du? 252 00:24:14,020 --> 00:24:18,380 - Det har ingen klaret för. - Hvilket? 253 00:24:18,660 --> 00:24:21,620 - Ikke noget. - Sig det nu. 254 00:24:21,900 --> 00:24:26,060 Du sagde jo, at der ikke var noget imellem jer. 255 00:24:26,300 --> 00:24:30,700 Det kan du lige stole pü, der var. Stor afstand. 256 00:24:32,860 --> 00:24:35,780 Har du Jonas Gerbers fil? 257 00:24:42,460 --> 00:24:44,220 Mojn. 258 00:25:12,460 --> 00:25:17,460 Du kan ikke bare komme brasende. Vil du slü mig ihjel? 259 00:25:17,740 --> 00:25:22,580 - Nej. Men du vil tilkalde politiet. - Pü grund af tv'et? 260 00:25:22,860 --> 00:25:25,260 Det er alt for höjt. 261 00:25:27,940 --> 00:25:31,140 Jeg rydder lige af. 262 00:25:31,420 --> 00:25:36,500 - Fortäl, fortäl. Hvordan var han? - Olsen? Han er helt sin egen. 263 00:25:36,780 --> 00:25:41,860 Lige ud ad landevejen. Ingen stjernenykker overhovedet. 264 00:25:42,140 --> 00:25:47,380 Han roste min kaeng tai pla. Men hvis den skal väre autentisk - 265 00:25:47,620 --> 00:25:49,900 - mü jeg til Thailand. 266 00:25:50,140 --> 00:25:55,740 Man kunne jo hävde, at du allerede har en thailänder. 267 00:26:01,620 --> 00:26:05,260 Din mor kom hen pü skolen i dag. 268 00:26:10,700 --> 00:26:12,380 Selvfölgelig. 269 00:26:14,380 --> 00:26:19,340 Men du mü ikke lade hende presse dig til noget. 270 00:26:19,620 --> 00:26:24,300 Alt, hvad jeg gör, er alene op til mig. 271 00:26:24,580 --> 00:26:27,100 Jeg mener os. 272 00:26:28,820 --> 00:26:31,460 Jeg har en overraskelse. 273 00:26:34,620 --> 00:26:37,100 Okay. Tre ... 274 00:26:38,620 --> 00:26:40,580 ... to ... 275 00:26:41,820 --> 00:26:44,380 Übn öjnene. Til vores diner. 276 00:26:44,620 --> 00:26:48,460 Er den ikke sej? 277 00:26:48,740 --> 00:26:52,900 Megasej. Men ikke när sü sej som dig. 278 00:27:01,420 --> 00:27:03,740 Er der noget galt? 279 00:27:07,060 --> 00:27:10,580 Din mor var der ikke kun for at spörge efter dig. 280 00:27:10,860 --> 00:27:14,540 Hun püstod, at du er ... syg. 281 00:27:15,940 --> 00:27:22,060 - Talte du med hende? - Nej. Hun opsögte fru Hendriks. 282 00:27:22,340 --> 00:27:24,580 Ser jeg müske syg ud? 283 00:27:26,580 --> 00:27:30,580 Nej. Men hvorfor siger hun südan noget? 284 00:27:30,860 --> 00:27:34,500 Og hvorfor taler du ikke bare med dine foräldre? 285 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 Jeg ... 286 00:27:45,820 --> 00:27:53,100 I de sidste ti-tolv ür har jeg väret lige sü tit pü sygehuset som i skole. 287 00:27:53,380 --> 00:27:56,260 Jeg fejlede altid et eller andet. 288 00:27:56,500 --> 00:28:00,780 Nogle börn bliver bare smittet med alt muligt. 289 00:28:01,060 --> 00:28:03,540 Er det kun det? 290 00:28:03,820 --> 00:28:08,140 Er det kun derfor, din mor skaber sig südan? 291 00:28:08,420 --> 00:28:13,020 Hun tror, at nür man er forkölet, har man enten ebola eller kräft. 292 00:28:15,940 --> 00:28:18,820 Det er megaanstrengende. 293 00:28:22,780 --> 00:28:26,500 Nür det blev for meget ... 294 00:28:26,780 --> 00:28:30,020 ... forestillede jeg mig ... 295 00:28:30,340 --> 00:28:32,500 ... at det ikke var mig. 296 00:28:32,780 --> 00:28:35,980 At det var en anden Cathleen. 297 00:28:37,700 --> 00:28:41,940 Jeg kan ikke klare det längere. 298 00:28:44,100 --> 00:28:46,140 Kom her. 299 00:28:51,740 --> 00:28:55,380 Müske har Olsen ret. 300 00:28:55,660 --> 00:29:01,540 Müske skulle vi tage til Thailand. Bare köbe en billet og tage af sted. 301 00:29:01,780 --> 00:29:04,660 Bare köbe en billet og af sted. 302 00:29:04,940 --> 00:29:09,980 Velkommen i JoCat Siam Diner. Hvad kan jeg hjälpe med? 303 00:29:21,220 --> 00:29:24,580 - Tak. - For hvad? 304 00:29:24,860 --> 00:29:26,980 At du er der for mig. 305 00:29:43,260 --> 00:29:46,540 Han ville gläde sig over, at du var her. 306 00:29:46,820 --> 00:29:52,340 Nok mere over, at han var i live. Eller müske ikke engang over det. 307 00:29:52,620 --> 00:29:54,420 Erik ... 308 00:29:54,700 --> 00:29:57,900 - Han ... - Han knaldede dören i for mig. 309 00:29:58,140 --> 00:30:03,580 Folk gör dumme ting, fordi de tror, at de altid kan göre det godt igen. 310 00:30:06,660 --> 00:30:13,260 I grunden ... hübede han, at du ville tilgive ham. 311 00:30:13,500 --> 00:30:17,780 For at han altid kun roste dig? 312 00:30:18,060 --> 00:30:22,940 Eller for at jeg jo nok ville ende i rendestenen eller i spjäldet? 313 00:30:23,220 --> 00:30:26,980 At stikke af er själdent den bedste lösning. 314 00:30:27,260 --> 00:30:30,860 Spar din präken til valgkampen. 315 00:30:39,020 --> 00:30:40,700 Hej. 316 00:30:42,020 --> 00:30:43,700 Fru Hendriks mand. 317 00:30:43,980 --> 00:30:47,340 Hvis du vil vide, hvem der hänger pü hende. 318 00:30:47,620 --> 00:30:51,220 Vandsportslärer. Dansker. 319 00:30:52,260 --> 00:30:54,820 Erik, jeg mü videre. 320 00:30:55,100 --> 00:30:59,500 Jeg tager et smut hen til mor i morgen aften. Müske vil du med? 321 00:31:04,260 --> 00:31:09,820 Det ville gläde hende meget. Ogsü selv om hun ikke indrömmer det. 322 00:31:58,420 --> 00:32:01,940 - Cathleen? - Ja? 323 00:32:02,220 --> 00:32:07,140 Mit navn er Katharina Hendriks. Jeg er rektor pü erhvervsskolen. 324 00:32:07,380 --> 00:32:12,220 Det ved jeg. Min mor har sendt Dem for at bringe mig tilbage, ikke? 325 00:32:12,500 --> 00:32:15,580 Nej. Jeg vil bare tale med dig. 326 00:32:15,860 --> 00:32:18,940 Men jeg vil ikke tale med Dem. 327 00:32:20,220 --> 00:32:25,180 Okay. Vil du ikke tänke over det? 328 00:32:25,420 --> 00:32:29,420 Jeg ville foreslü at mödes med dine foräldre pü skolen. 329 00:32:29,700 --> 00:32:33,940 Et neutralt sted. Du kan ringe nür som helst. 330 00:32:34,220 --> 00:32:37,100 Smider De ellers Jonas ud af skolen? 331 00:32:37,380 --> 00:32:39,060 Nej da. 332 00:32:40,420 --> 00:32:45,700 - Din mor er bare urolig for dig. - Det har hun väret fra dag et. 333 00:32:45,940 --> 00:32:48,900 For om jeg träkker vejret i sövne - 334 00:32:49,140 --> 00:32:53,740 - eller for om jeg faldt ned og bräkkede nakken pü legepladsen. 335 00:32:54,900 --> 00:33:00,260 - Det er jo helt normalt. - Ja. Men jeg gider ikke tale om det. 336 00:33:00,540 --> 00:33:07,340 Jeg vil bare for en gangs skyld bestemme over mit eget liv. 337 00:33:07,620 --> 00:33:09,660 Leve mit eget liv. 338 00:33:23,340 --> 00:33:28,220 Her skal De se noget skönt okseköd fra Marquarts egen gürd. 339 00:33:28,460 --> 00:33:30,660 Det skal De pröve. 340 00:33:33,420 --> 00:33:38,260 - Er Deres kone her ikke i dag? - Hun kokkererer til en firmafest. 341 00:33:38,540 --> 00:33:43,180 - Jeg har nemlig ogsü snart fest. - Sü mü jeg hellere hente fruen. 342 00:33:43,460 --> 00:33:45,100 Sonja? 343 00:33:46,260 --> 00:33:48,540 Sonja! 344 00:33:48,780 --> 00:33:52,660 - Sonja ... Kommer du lige? - Han tager den ikke. 345 00:33:52,940 --> 00:33:55,740 - Det kunne väre vigtigt. - Kommer du? 346 00:33:56,020 --> 00:34:01,180 - Buffeten skal väre klar om en time. - Sü lad väre med at ringe til Jonas. 347 00:34:01,420 --> 00:34:06,180 Hr. Minich? Jeg kan ogsü komme en anden dag. 348 00:34:06,460 --> 00:34:10,260 Hun stür med fingrene i kartoffelsalaten. 349 00:34:12,020 --> 00:34:14,900 Sü mü vi to bare finde ud af det. 350 00:34:15,180 --> 00:34:20,940 Jeg siger jo, at pengene gür ind pü Deres konto i morgen. 351 00:34:21,180 --> 00:34:24,060 Ja. 7,9. 352 00:34:25,860 --> 00:34:29,100 Ja. Tusind tak. I lige müde. 353 00:34:31,180 --> 00:34:35,220 Erik! Det er da lögn. 354 00:34:35,500 --> 00:34:39,980 Er du virkelig kommet hjem til vores sövndyssende Flensborg? 355 00:34:40,220 --> 00:34:43,860 - Mütte dit privatfly nödlande? - Pjathoved. 356 00:34:44,140 --> 00:34:49,140 Shirin! Kom lige, skat. Min datter Shirin kender du jo. 357 00:34:49,380 --> 00:34:51,380 Dav, hr. Olsen. 358 00:34:51,620 --> 00:34:56,300 Nu kan jeg jo godt tilstü, at da jeg var i din alder - 359 00:34:56,540 --> 00:35:01,420 - var jeg smaskforelsket i ham. Ligesom alle de andre piger. 360 00:35:01,660 --> 00:35:04,420 Isär dem, som ikke ville indrömme det. 361 00:35:04,700 --> 00:35:08,420 - Kan jeg fü en ordentlig seng? - Selvfölgelig. 362 00:35:10,060 --> 00:35:16,620 Voila. Gör präsidentsuiten klar til den herre. 363 00:35:16,860 --> 00:35:20,540 - Tak. - Lad mig se rigtigt pü dig. 364 00:35:20,780 --> 00:35:24,940 - Orv. - Shirin fortalte mig det om Hannes. 365 00:35:25,180 --> 00:35:27,060 Ja. 366 00:35:31,780 --> 00:35:36,420 Det er hürdt efter Hannes' död. Jeg kan ikke fü kökkenhjälp. 367 00:35:36,700 --> 00:35:40,380 Og bryggeriet truer med at ophäve kontrakten. 368 00:35:40,660 --> 00:35:45,300 Det er ikke förste gang. Men ... 369 00:35:45,580 --> 00:35:48,340 ... vi skal nok klare det. 370 00:35:48,620 --> 00:35:50,980 Du klarer det. 371 00:35:55,060 --> 00:35:58,020 - Ih, du milde. - Jep. 372 00:35:58,300 --> 00:36:02,340 Hvad med dig? Havde du hjemve? 373 00:36:02,620 --> 00:36:06,820 Det er lidt südan: Appetitten kommer, nür man spiser. 374 00:36:07,060 --> 00:36:12,020 - Du kan märke, at du har savnet det. - Sü langt ville jeg nu ikke gü. 375 00:36:12,300 --> 00:36:16,700 Men man kan märke, at det sidder i kroppen. 376 00:36:16,980 --> 00:36:22,100 En gang nordtysker, altid nordtysker. 377 00:36:25,540 --> 00:36:30,620 Det var bare ikke min dag i dag. Ham den smarte gästeunderviser - 378 00:36:30,900 --> 00:36:35,980 - var en katastrofe pü linje med hans bror. 379 00:36:36,220 --> 00:36:42,020 Han udsköd vores aftale. Og sü har jeg vrövl med en elevs käreste. 380 00:36:43,980 --> 00:36:47,740 Det angür ikke mig, men hendes mor bad mig om hjälp. 381 00:36:48,020 --> 00:36:51,500 - Med god grund? - Tja. 382 00:36:51,780 --> 00:36:54,300 Hovedet siger ja, hjertet siger nej. 383 00:36:54,580 --> 00:36:59,220 - Hvad med maven? - Den kämper med maden. Hvad er det? 384 00:36:59,500 --> 00:37:03,340 - Loco moco. - Loco hvad? 385 00:37:03,620 --> 00:37:09,060 Hawaiis nationalret. Powerfood for dykkere. 386 00:37:09,300 --> 00:37:13,300 - Det er müske bedst under vandet. - Meget morsomt. 387 00:37:15,380 --> 00:37:20,540 For südan en forkälet akademikergimpe har du ellers en god appetit. 388 00:37:20,820 --> 00:37:24,620 - Af ren og skär irritation. Skül. - Skül. 389 00:39:07,580 --> 00:39:13,220 - Jeg har en fantastisk Denver-steg. - Sü tager jeg et kilo, tak. 390 00:39:13,460 --> 00:39:19,180 Undskyld. Jeg bliver nödt til at tage den. Hallo? 391 00:39:19,420 --> 00:39:22,500 Katharina Hendricks. Har De tid et öjeblik? 392 00:39:22,740 --> 00:39:26,780 - Naturligvis. - Jeg har talt med Jonas. 393 00:39:27,060 --> 00:39:30,940 - Og med Deres datter. - Hvordan har hun det? 394 00:39:31,180 --> 00:39:37,020 - Fint, sü vidt jeg kan se. - Hvordan kan De vide det? 395 00:39:38,620 --> 00:39:45,100 Fru Minich ... Jeg vil nödig kommentere Deres familieproblemer. 396 00:39:45,340 --> 00:39:50,940 Hvad mener De med familieproblemer? Min datter er syg. 397 00:39:51,220 --> 00:39:56,780 Ja, men ... sommetider er müden, man tackler sygdommen pü, det värste. 398 00:39:57,060 --> 00:40:05,500 Jeg forstür ikke, hvad De mener. Men Jonas har vist fundet en plads. 399 00:40:05,740 --> 00:40:10,900 En kunde sü ham pü en fiskekutter. Han burde vel fokusere pü skolen. 400 00:40:11,180 --> 00:40:13,540 Men altsü ... 401 00:40:13,820 --> 00:40:18,580 I skal bruge det tunge skyts, for nu skal det gü hedt til. 402 00:40:18,860 --> 00:40:23,180 Hvem underviser Jonas Gerber i dag, hvis han ellers er her? 403 00:40:23,420 --> 00:40:27,740 Ja ... Gerber, Gerber ... 404 00:40:27,980 --> 00:40:32,460 Det gör Erik ... Olsen. I bageriet. 405 00:40:32,700 --> 00:40:35,420 Ikke noget med at snyde. 406 00:40:35,660 --> 00:40:40,540 Okay. Jeg har taget tre ingredienser med. 407 00:40:40,820 --> 00:40:44,020 Jeg er spändt pü, om I kan smage hvilke. 408 00:40:44,260 --> 00:40:48,100 Först du, Horst. Jul. Er du vegetar? 409 00:40:48,340 --> 00:40:53,140 Dyreryg, rödkül, knödel ... Luk munden op. 410 00:40:53,380 --> 00:40:57,420 Mens du smager pü det, kan du fortälle, hvordan du er endt her. 411 00:40:57,700 --> 00:41:03,580 Jeg var kaptajn pü en udflugtsbüd i 35 ür. 412 00:41:03,820 --> 00:41:07,420 - Hvad skete der sü? - Menieres sygdom. 413 00:41:07,700 --> 00:41:11,740 Forestil dig at väre konstant sösyg. Sü kan man ikke styre et skib. 414 00:41:11,980 --> 00:41:17,020 Respekt. Du giver ikke op. Dyreryg og rödkül. Hvad er det sü? 415 00:41:17,260 --> 00:41:20,220 - Tyttebär. - Det er rigtigt. 416 00:41:21,820 --> 00:41:26,380 Shirin. Det er varmt, og du har ingen is derhjemme. 417 00:41:26,620 --> 00:41:29,660 Kun dette her. Luk munden op. 418 00:41:34,020 --> 00:41:37,620 - Rödgröd. - Fuldträffer. 419 00:41:38,660 --> 00:41:41,780 Jonas, luk munden op. 420 00:41:48,500 --> 00:41:51,460 Du für engang en thai-restaurant ... 421 00:41:51,700 --> 00:41:58,260 - Ikke en restaurant. En snackbar. - Bare den er autentisk. Hvad er det? 422 00:41:58,500 --> 00:42:01,340 Marmelade? 423 00:42:01,580 --> 00:42:04,580 - Skovbär. - Ja? 424 00:42:06,340 --> 00:42:11,380 Undskyld. Jeg vil gerne tale med dig, Jonas. 425 00:42:11,660 --> 00:42:13,660 Okay. 426 00:42:13,900 --> 00:42:17,460 - Kan det ikke vente til pausen? - Nej, desvärre. 427 00:42:17,700 --> 00:42:21,860 - Skal jeg finde en advokat til dig? - Pas du hellere ... 428 00:42:22,140 --> 00:42:26,380 - Mig selv? - Din undervisning. Kommer du? 429 00:42:35,460 --> 00:42:38,780 Jeg har talt med fru Minich. 430 00:42:39,020 --> 00:42:42,780 Arbejder du pü en kutter om natten? 431 00:42:44,420 --> 00:42:48,500 Det er bare et bijob her i skoletiden. 432 00:42:51,340 --> 00:42:55,580 - Det er en fortrolig samtale. - Eller et foredrag? 433 00:42:55,820 --> 00:43:00,180 - Det angür ikke dig. - Jo. Jonas er min elev. 434 00:43:00,420 --> 00:43:02,740 Jeg har ansvaret for ham. 435 00:43:06,140 --> 00:43:11,660 Jonas, vil du lige lade os väre alene et öjeblik? Kom. 436 00:43:19,540 --> 00:43:25,380 - Hvad laver du? - Det er jo bare et sölle bijob. 437 00:43:25,620 --> 00:43:28,420 Det handler om noget helt andet. 438 00:43:28,700 --> 00:43:33,900 I lärer eleverne kun at kunne fungere inden for jeres rammer. 439 00:43:34,180 --> 00:43:38,380 Hvor ved du det fra? Üh ja, du gik her jo i tre uger. 440 00:43:38,620 --> 00:43:44,820 Min viden stammer ikke fra bögerne eller folk, som har läst sig til det. 441 00:43:45,100 --> 00:43:49,300 Jonas risikerer at miste sin läreplads. 442 00:43:49,580 --> 00:43:54,380 Der skal han jo bare anrette platter og smage saucen til. 443 00:43:54,620 --> 00:44:01,620 - Sü han skal hellere ud i verden? - Frokostplatter kan han altid lave. 444 00:44:01,900 --> 00:44:06,300 Men afpröve sine gränser derude kan han ikke göre senere. 445 00:44:06,580 --> 00:44:11,060 Om fire müneder, nür han har füet sin eksamen, er ikke senere. 446 00:44:11,340 --> 00:44:17,380 Torsk og ül fisker man om natten, fordi de er nataktive. 447 00:44:17,620 --> 00:44:22,220 - Det lärer eleverne i grundforlöbet. - De hörer kun om det. 448 00:44:22,500 --> 00:44:26,260 Jonas lärer det fra drevne fiskere. 449 00:44:26,500 --> 00:44:31,620 Luften, vandet, lyset og fölelsen, nür man hiver en god fangst i land. 450 00:44:31,860 --> 00:44:36,300 - Det lärer man af. - Det gjorde vi pü förste semester. 451 00:44:37,980 --> 00:44:44,100 Men som sagt handler det ikke om, hvorvidt Jonas skal erobre verden. 452 00:44:45,620 --> 00:44:50,700 Det er fortroligt og angür ikke dig. Okay? 453 00:44:51,780 --> 00:44:55,100 - Okay. - Udmärket. 454 00:45:00,220 --> 00:45:03,940 Jeg pakker den lige ind. Lad den hvile et par dage. 455 00:45:04,220 --> 00:45:08,140 Sü smager den vidunderligt. Hils derhjemme. 456 00:45:08,380 --> 00:45:13,100 Goddag, fru Minich. Har De et "er snart tilbage-skilt"? 457 00:45:16,980 --> 00:45:19,660 Jonas! Vent lige. 458 00:45:22,260 --> 00:45:25,540 Jeg vil ikke blande mig i dit privatliv. 459 00:45:25,780 --> 00:45:30,420 Men hvis du har brug for hjälp med din thai-restaurant - 460 00:45:30,660 --> 00:45:35,380 - eller med at se pü din forretningsplan ... Har du südan en? 461 00:45:36,580 --> 00:45:41,300 Eller med at udarbejde en, sü giv mig et kald. 462 00:45:42,340 --> 00:45:45,420 - Südan uden videre? - Ja. 463 00:45:45,660 --> 00:45:47,900 Okay. 464 00:45:48,140 --> 00:45:52,700 - Cool. Tak, hr. Olsen. - Erik. Giv mig dit nummer. 465 00:45:52,980 --> 00:45:57,420 Og kun, hvis De ikke presser eller truer ham. 466 00:45:57,660 --> 00:46:01,540 Hvis De bliver aggressiv, afbryder jeg mödet. 467 00:46:01,780 --> 00:46:05,060 Der har vi ham. Jonas? 468 00:46:06,540 --> 00:46:11,540 Hr. og fru Minich vil gerne lige tale med dig. 469 00:46:11,780 --> 00:46:17,940 Altsü, Jonas, vi bebrejder dig ikke, at Cathleen er flyttet hen til dig. 470 00:46:18,220 --> 00:46:22,700 - Du vidste jo ikke, at hun er syg. - Nej. 471 00:46:24,460 --> 00:46:29,780 Har De overvejet, at hun müske slet ikke er syg? 472 00:46:30,020 --> 00:46:34,700 - Hvad er det, du siger? Hvordan ... - Sonja, lad nu mig. 473 00:46:34,940 --> 00:46:39,900 Du skal ikke insinuere, at jeg önsker, at mit barn er sygt. 474 00:46:40,140 --> 00:46:44,260 - Det siger ingen. - Jeg har ellers hört et og andet. 475 00:46:44,500 --> 00:46:50,660 At jeg gör en myg til en elefant og en skramme til et benbrud. 476 00:46:50,900 --> 00:46:55,060 De aner ikke, hvordan det er. 477 00:46:55,300 --> 00:47:00,780 I ürevis har vi füet stillet forkerte diagnoser og väret konstant urolige. 478 00:47:01,020 --> 00:47:05,060 Indtil vi langt om länge fandt ud af, hvad Cathleen fejler. 479 00:47:05,300 --> 00:47:07,780 - Intet. - Det kan du ikke vurdere. 480 00:47:08,020 --> 00:47:10,940 - Men det kan hun selv. - Nej. 481 00:47:11,180 --> 00:47:15,060 Sygdommen gör netop, at man ikke vil indse det. 482 00:47:15,300 --> 00:47:19,940 Mü jeg komme med et forslag? Du overbeviser din käreste om - 483 00:47:20,260 --> 00:47:24,300 - at hun skal tale med sine foräldre. Det kan väre her. 484 00:47:24,540 --> 00:47:30,580 Og De kontakter en läge, som kan forklare Jonas om sygdommen. 485 00:47:30,820 --> 00:47:35,540 Jeg har lige et spörgsmül. Bor alle med sygdommen hos foräldrene? 486 00:47:35,820 --> 00:47:40,100 - Hvem er De? - Jonas' lärer. 487 00:47:40,380 --> 00:47:44,180 Sü tag Dem af Deres elev, og ikke af mit barn. 488 00:47:44,420 --> 00:47:49,660 Barnet er myndig. Hun kan stemme, skrive under og ende i en retssag. 489 00:47:49,900 --> 00:47:54,260 - Og hun er syg. - Präcis. Det er hende, der er syg. 490 00:47:54,500 --> 00:47:56,100 Erik! 491 00:47:56,380 --> 00:47:59,060 Han har ret. 492 00:47:59,340 --> 00:48:02,340 - Cathleen og jeg stikker af. - Hvad? 493 00:48:02,580 --> 00:48:07,780 For at opbygge vores eget liv. Jeg vil önske Dem held og lykke. 494 00:48:09,700 --> 00:48:15,100 - Hvad mener han med stikke af? - Jonas. Jonas, vent nu lige. 495 00:48:16,260 --> 00:48:20,620 Jeg sender Dem en kopi af opsigelsen. 496 00:48:24,540 --> 00:48:26,380 Sonja ... 497 00:48:28,420 --> 00:48:32,980 Der er noget, der er vigtigere end selvrealisering. 498 00:48:33,260 --> 00:48:35,900 - Selvbeherskelse. - Ansvar. 499 00:48:36,140 --> 00:48:41,740 - Isär ansvar for andre mennesker. - Det var ogsü präcis det, jeg tog. 500 00:48:53,660 --> 00:48:58,420 Jeg har sagt, at du ikke mü göre mig sü bange. 501 00:48:58,660 --> 00:49:03,180 Vi ringede jo sammen lige för. Du mü da vide, at det var mig. 502 00:49:03,420 --> 00:49:08,060 Bare fordi du tänker südan, behöver jeg vel ikke. 503 00:49:08,300 --> 00:49:13,340 - Hvad er der i vejen? - Undskyld. Undskyld. 504 00:49:13,620 --> 00:49:16,860 Jeg ... troede bare ... 505 00:49:17,140 --> 00:49:21,820 Er du sikker pü, at min mor ikke fulgte efter dig herhen? 506 00:49:22,100 --> 00:49:24,140 Bombesikker. 507 00:49:26,820 --> 00:49:28,940 Det var sgu hürdt. 508 00:49:29,220 --> 00:49:34,860 Mine foräldre er vand i forhold til dine. Isär din mor. 509 00:49:35,100 --> 00:49:39,100 Hende für man spat af. 510 00:49:39,340 --> 00:49:44,260 Selv om hun mener det godt. Hun er jo trods alt min mor. 511 00:49:46,860 --> 00:49:51,980 Ikke i biologisk forstand, men ... herinde er hun. 512 00:49:56,300 --> 00:49:58,700 Hvad er det her? 513 00:49:58,980 --> 00:50:03,420 Thailand? Pröv at forestille dig det. 514 00:50:05,100 --> 00:50:09,620 Bangkok. Ko Phi Phi. Ko Samui eller Phuket. 515 00:50:09,860 --> 00:50:15,260 Hvor tror du, det er bedst at lägge "JoCats Siam Diner"? 516 00:50:16,340 --> 00:50:22,020 Det er fuldkommen ligegyldigt. Bare vi kommer väk herfra. 517 00:50:22,260 --> 00:50:27,940 - Hvad med din eksamen? - Den er jo värdilös i Thailand. 518 00:50:29,220 --> 00:50:32,340 Vent lige et öjeblik. 519 00:50:32,580 --> 00:50:36,340 Vil det sige, at vi rent faktisk gör det? 520 00:50:38,380 --> 00:50:40,780 - Ja. - Seriöst? 521 00:50:41,020 --> 00:50:43,220 Nej. Ja. Nej. 522 00:50:46,100 --> 00:50:48,540 Vi flyver til Thailand. 523 00:50:50,660 --> 00:50:55,860 Jeg kom sü hurtigt, jeg kunne. Beklager aflysningen. 524 00:50:56,100 --> 00:51:01,260 - Det handler om noget andet. - Om Erik? 525 00:51:01,540 --> 00:51:06,700 - Jeg forstür, at Deres valgkamp ... - Pyt med den. Forstür De ... 526 00:51:06,980 --> 00:51:10,500 Erik havde et anspändt forhold til vores far. 527 00:51:10,740 --> 00:51:16,540 Han kom end ikke til bisättelsen. Det tog min mor ham ilde op. 528 00:51:16,780 --> 00:51:20,580 De har ikke talt sammen i fire ür. 529 00:51:20,820 --> 00:51:27,220 Hvis vores mor dör, vil jeg ikke endnu en gang holde gravtalen alene. 530 00:51:27,540 --> 00:51:32,420 - Han er bare fejlplaceret hos mig. - Fejlplaceret er han ikke. 531 00:51:32,660 --> 00:51:38,180 Han vil ikke makke ret, men han har 500.000 fölgere. Han mü kunne noget. 532 00:51:38,460 --> 00:51:42,340 Valget stod mellem rüdhuskantinen og ... 533 00:51:42,580 --> 00:51:45,260 Rüdhuskantinen er da storartet. 534 00:51:45,540 --> 00:51:52,660 Det er Deres skole, og De er leder. Hvis De vil fyre ham, mü De göre det. 535 00:51:52,900 --> 00:51:58,740 - Mange tak. Pü gensyn. - Ja, vi ses til budgetforhandlingen. 536 00:52:05,620 --> 00:52:09,220 Ved De hvad? Man mü läre at improvisere. 537 00:52:09,500 --> 00:52:12,940 Med penge er det alt for nemt. 538 00:52:21,300 --> 00:52:26,260 - Vi mü tale sammen. - Sü hop ind. Jeg er skrupsulten. 539 00:52:28,780 --> 00:52:31,060 Erik! 540 00:52:37,780 --> 00:52:39,900 Skrupsulten! 541 00:52:42,260 --> 00:52:47,940 Jeg skal göre det kort. Eksperimentet med dig som underviser slutter her. 542 00:52:48,180 --> 00:52:50,140 Fint. 543 00:53:04,740 --> 00:53:09,860 - Vi er snart i Danmark, ved du nok. - Virkelig? Mig og geografi. 544 00:53:13,700 --> 00:53:18,380 Körer du over til Mette? Skal du have en hotdog? 545 00:53:57,660 --> 00:54:00,460 Sü nupper jeg ogsü en. 546 00:54:00,700 --> 00:54:03,380 Ekstra remo, ingen lög. 547 00:54:09,180 --> 00:54:13,980 Helt ärligt. Vi var her en eneste gang med skolen for 30 ür siden. 548 00:54:14,220 --> 00:54:17,420 Du havde en turkis strikkjole pü. 549 00:54:17,660 --> 00:54:22,060 Jeg har da aldrig haft en turkis strikkjole. 550 00:54:27,100 --> 00:54:29,060 Det var pokkers. 551 00:54:52,740 --> 00:54:54,900 Hvad laver du? 552 00:55:01,060 --> 00:55:07,220 Sonja. Vi har en forretning. Hansens ordre er ikke färdig. 553 00:55:07,460 --> 00:55:11,660 De mü gü hen et andet sted. Jeg vil ikke tillade, at den ... 554 00:55:11,900 --> 00:55:15,060 ... den tillöbne ... 555 00:55:17,780 --> 00:55:19,660 Godt sü. 556 00:55:19,940 --> 00:55:25,380 Sü du vil sidde her og vente pü, at de kommer tilbage? Og hvad sü? 557 00:55:25,620 --> 00:55:30,140 Sü vil jeg tale med mit barn, sü hun kan komme til fornuft. 558 00:55:30,380 --> 00:55:32,900 Dit barn? 559 00:55:44,220 --> 00:55:47,180 Müske har ham läreren ret. 560 00:55:47,420 --> 00:55:53,460 Vores lille Cathleen er blevet voksen. 561 00:55:53,700 --> 00:55:57,060 Og Jonas er en fin fyr. 562 00:55:59,580 --> 00:56:04,580 Jeg mener ... Alle har brug for en eller anden. 563 00:56:06,020 --> 00:56:09,100 Cathleen har mig. 564 00:56:14,260 --> 00:56:18,660 Er han ligesüdan? Tror din far ogsü, at du er syg? 565 00:56:18,900 --> 00:56:24,540 Det tror jeg ikke. Men er der ikke en bagindgang? 566 00:56:27,140 --> 00:56:31,300 - Hun venter vel ikke for evigt. - Jo, hun gör. 567 00:56:33,500 --> 00:56:38,260 - Jeg gür hen til hende og ... - Nej. 568 00:56:38,500 --> 00:56:43,100 - Kan vi ikke tage hen pü et hotel? - Det er da alt for dyrt. 569 00:56:43,340 --> 00:56:47,940 Jeg kan ikke klare at blive her. Kan vi ikke bare skride? 570 00:57:05,580 --> 00:57:08,860 Sig det nu. 571 00:57:09,100 --> 00:57:14,700 Hvorfor husker du min turkise kjole? Og den ekstra remo uden lög? 572 00:57:14,980 --> 00:57:21,060 Det med remoen og löget gjorde vi jo alle. 573 00:57:21,340 --> 00:57:24,860 Det er rigtigt. Og kjolen? 574 00:57:28,140 --> 00:57:30,220 Det er Ella. 575 00:57:31,740 --> 00:57:35,620 - Og mig. - Og en turkis strikkjole. 576 00:57:35,860 --> 00:57:38,660 Var du forelsket i Ella? 577 00:57:41,020 --> 00:57:42,660 Ja. 578 00:57:44,820 --> 00:57:48,940 - Hun kunne ikke udstü dig. - Ligesom de fleste andre. 579 00:57:49,180 --> 00:57:54,580 - Fordi du var en arrogant skid. - Nej. Jeg var en usikker skid. 580 00:57:56,260 --> 00:57:59,620 - Var Ella ikke pü Bali? - Ligesom mig. 581 00:57:59,860 --> 00:58:05,460 Jeg serverede pü en beverding, og pludselig stod Ella foran mig. 582 00:58:09,220 --> 00:58:13,460 - Havde hun allerede ...? - Ja. 583 00:58:13,700 --> 00:58:18,740 Men Ella sagde: "Pjat. Man dör da ikke af kräft som 20-ürig." 584 00:58:24,100 --> 00:58:27,420 Var du sammen med hende, da hun döde? 585 00:58:42,740 --> 00:58:45,540 Blev I gift? 586 00:58:46,860 --> 00:58:49,700 Ella sagde: "Sü lad mig da dö." 587 00:58:49,940 --> 00:58:55,860 "Men sü skal du ogsü spille sörgende enkemand resten af livet." 588 00:59:08,620 --> 00:59:11,060 Det gör mig ondt. 589 00:59:19,660 --> 00:59:23,660 Forstür du sü, hvorfor jeg blander mig i Jonas-sagen? 590 00:59:23,900 --> 00:59:29,540 Han er sikkert dödträt af den sygdom. Men han er müske den rette for hende. 591 00:59:29,780 --> 00:59:36,140 - Fordi han elsker hende. - Men jeg mü forhindre en tragedie. 592 00:59:36,380 --> 00:59:40,500 Jeg fordufter igen om et par dage, men du sidder med aben. 593 00:59:40,740 --> 00:59:47,460 Sü jeg skal nok holde mig fra at rüde ham til at rejse verden rundt. 594 00:59:51,500 --> 00:59:55,900 Üh, Shirin ville overraske mig med at lave mad til mig. 595 00:59:56,140 --> 01:00:00,620 - Forkvinden for fanklubben? - Präcis. Jeg mü hellere dappe. 596 01:01:17,780 --> 01:01:22,700 Okay ... Skulle det väre bedre end et hotel? 597 01:01:22,940 --> 01:01:27,260 - Kom nu bare med. - Hvor skal vi sove? 598 01:01:34,580 --> 01:01:37,620 - Et voila. - Hvor er det vildt. 599 01:01:37,860 --> 01:01:41,780 Okay. Det ligner jo megameget et hotelvärelse. 600 01:01:42,020 --> 01:01:47,500 Dem inden for hotel- og plejefagene skal kunne rede seng. 601 01:01:51,260 --> 01:01:56,260 - Godt. Lad os fü lavet noget mad. - Nej. Hvad er her ellers? 602 01:01:56,500 --> 01:02:00,460 - Vis mig de andre lokaler. - Okay. 603 01:02:19,620 --> 01:02:24,140 - Hvor er lyset? - Du skal ikke tände loftslyset. 604 01:02:24,420 --> 01:02:26,340 Tada! 605 01:02:26,580 --> 01:02:30,860 Hold nu käft. Hvor er det megasejt. 606 01:02:32,020 --> 01:02:34,780 Hello, lady. 607 01:02:35,020 --> 01:02:39,860 Her er jo alt. Hvorfor har du ikke taget mig herhen noget för? 608 01:02:52,940 --> 01:02:55,860 Du skal bare göre südan her. 609 01:03:00,540 --> 01:03:04,380 Cathleen! Cathleen! 610 01:03:04,620 --> 01:03:07,940 Jeg falder snart i sövn. Hvad laver du? 611 01:03:11,220 --> 01:03:13,980 Böh! Davs, fremmede. 612 01:03:14,220 --> 01:03:17,740 - Hvordan er det, du ser ud? - Jeg er Cathleen. 613 01:03:17,980 --> 01:03:21,300 - Og jeg er lykkelig. - Sulten? 614 01:03:21,620 --> 01:03:23,300 Dödsulten. 615 01:03:56,300 --> 01:03:58,820 Hvordan gür det? 616 01:03:59,060 --> 01:04:04,340 Din datter gör mig helt paf. Hotellet ender som et gourmettempel. 617 01:04:04,620 --> 01:04:10,100 Hvis man ikke holder dem i örerne, vokser ungerne fra deres ophav. 618 01:04:12,300 --> 01:04:16,140 Jeg gläder mig til at smage pü det. 619 01:04:16,380 --> 01:04:21,420 - Du er bare megapinlig. - "Et gourmettempel". 620 01:04:22,500 --> 01:04:24,140 Det ser godt ud. 621 01:05:07,660 --> 01:05:12,540 - Det ser megauläkkert ud. - Uläkkert? 622 01:05:12,780 --> 01:05:16,580 Det er gulerödder, ingefär og äbler. Farmors opskrift. 623 01:05:16,820 --> 01:05:19,820 Du vil elske det. 624 01:05:22,380 --> 01:05:26,020 Okay. Jeg stoler pü dig. 625 01:05:29,460 --> 01:05:33,300 - Uhm, det smager skönt. - Ja. 626 01:05:42,140 --> 01:05:45,900 - Og du vil ikke have noget? - Nej. 627 01:05:46,140 --> 01:05:50,980 Jeg fik en hotdog sammen med Erik Olsen ovre hos Mette. 628 01:05:51,220 --> 01:05:55,140 - Erik Olsen. - Ja, bläreröven. 629 01:05:55,380 --> 01:06:00,740 Sü er jeg ham tak skyldig. Jeg hader danske hotdogs. 630 01:06:03,260 --> 01:06:08,940 Du kunne altsü godt lade som om, du var en lille smule jaloux. 631 01:06:09,180 --> 01:06:12,420 Bare for en god ordens skyld. 632 01:06:12,660 --> 01:06:17,820 Hvad? Med Erik Olsen? Hvor länge har I kissemisset? 633 01:06:18,060 --> 01:06:20,380 Det var meget bedre. 634 01:06:26,780 --> 01:06:30,700 - Fru Hendriks. - Hr. Minich? 635 01:06:30,940 --> 01:06:35,660 Undskyld, jeg ... Jeg aner ikke, hvad jeg skal göre. 636 01:06:37,740 --> 01:06:39,460 Kom ind. 637 01:06:39,740 --> 01:06:42,620 Hvad kan jeg göre for Dem? 638 01:06:42,860 --> 01:06:46,580 Jeg ved det ikke. Hvor skal jeg begynde? 639 01:06:48,540 --> 01:06:53,900 Min kone og jeg har altid önsket at fü börn, og vi prövede alt muligt. 640 01:06:54,140 --> 01:07:00,900 Men det lykkes jo ikke altid. Sü vi besluttede at adoptere. 641 01:07:01,180 --> 01:07:06,500 Det var heller ikke let. Sü först i 2004 ... 642 01:07:06,740 --> 01:07:12,300 Der var der jo en tsunami i Thailand, hvor Cathleen sü kom op til os. 643 01:07:12,540 --> 01:07:15,180 Hun mistede hele sin familie. 644 01:07:15,420 --> 01:07:21,620 Cathleen siger jo, at hun ikke kan huske noget. 645 01:07:21,860 --> 01:07:27,260 Hvordan skulle hun ogsü kunne det, nür hun var under et ür gammel? 646 01:07:27,500 --> 01:07:30,060 Men jeg ... 647 01:07:31,180 --> 01:07:38,180 Jeg har altid haft pü fornemmelsen, at hun ubevidst har forträngt det. 648 01:07:40,260 --> 01:07:45,660 Sü De tänker, at Cathleens sygdom stammer fra dengang? 649 01:07:45,900 --> 01:07:48,300 Ja ... Det ... 650 01:07:48,540 --> 01:07:53,420 Det troede jeg i en lang periode. 651 01:07:55,220 --> 01:07:56,580 Det ... 652 01:07:57,820 --> 01:08:01,100 Herregud, det hele er sü grotesk. 653 01:08:01,340 --> 01:08:05,340 Jeg beklager, at jeg ödelägger Deres aften. 654 01:08:05,580 --> 01:08:09,500 - Med min familiehistorie, og ... - Det er helt i orden. 655 01:08:09,780 --> 01:08:15,820 Jeg tror, at Sonja konstant lever med fölelsen af ... 656 01:08:18,100 --> 01:08:21,340 ... at Cathleen blev overset. 657 01:08:22,900 --> 01:08:26,260 At döden oversü Cathleen. 658 01:08:27,540 --> 01:08:31,180 Og at den nür som helst ... 659 01:08:31,460 --> 01:08:36,220 ... kan vende tilbage og hente hende. 660 01:08:40,700 --> 01:08:45,380 Hun vil göre alt for, at det ikke sker. 661 01:09:04,620 --> 01:09:06,900 Hallo, er her nogen? 662 01:09:12,060 --> 01:09:14,860 Hallo? 663 01:09:16,420 --> 01:09:20,500 Fru Minich! Hvad laver De her? 664 01:09:20,740 --> 01:09:24,740 - Jeg gör Dem ikke noget. - Det tror jeg da heller ikke. 665 01:09:25,020 --> 01:09:28,020 Jeg vil bare op til min datter. 666 01:09:28,260 --> 01:09:30,620 Hun er ikke her. 667 01:09:30,900 --> 01:09:35,660 - Ikke pü dette tidspunkt. - Jo, hun er. Nöglen, tak. 668 01:09:35,900 --> 01:09:40,540 - Jeg ringer lige til fru Hendriks. - De skal ikke ringe til nogen. 669 01:09:40,780 --> 01:09:45,140 Hold da op. Er det südan en ...? 670 01:09:45,420 --> 01:09:49,300 Det var ellers en god spög. 671 01:09:58,500 --> 01:10:03,660 Sü De mener, at Deres kone müske blot har opfundet den sygdom? 672 01:10:04,860 --> 01:10:11,900 - For at kunne beskytte Cathleen? - Ja, müske mod denne sygdom. 673 01:10:12,140 --> 01:10:15,620 Og mod alle de tidligere sygdomme. 674 01:10:24,660 --> 01:10:29,580 - Hvor er Deres kone nu? - Det ved jeg ikke. Undskyld. 675 01:10:47,900 --> 01:10:51,620 Müske skulle vi alligevel blive her. 676 01:10:52,900 --> 01:10:54,700 Hvorfor? 677 01:10:54,940 --> 01:11:00,420 At starte en thai-biks i Thailand lyder ikke som den bedste ide. 678 01:11:02,660 --> 01:11:07,540 - Gräder du? - Det er bare ret stärkt. 679 01:11:16,460 --> 01:11:19,660 Det behöver jo ikke lige väre Thailand. 680 01:11:19,900 --> 01:11:23,780 Har du ikke altid gerne villet dertil? 681 01:11:24,060 --> 01:11:26,180 Jo. Har du ikke det? 682 01:11:35,340 --> 01:11:42,140 Kan du egentlig huske noget om, hvad der skete? Eller dine foräldre? 683 01:11:46,700 --> 01:11:49,020 Men ... 684 01:11:49,260 --> 01:11:54,780 - Müske hvis vi tager dertil. - Ja. 685 01:12:05,380 --> 01:12:09,540 Men du vil müske ikke rejse sammen med mig? 686 01:12:09,820 --> 01:12:13,740 - Müske er jeg for meget for dig. - Er du gal? 687 01:12:15,180 --> 01:12:20,060 Hvorfor siger du südan noget? Räk mig din hünd. 688 01:12:20,300 --> 01:12:22,500 Hit med den. 689 01:12:24,060 --> 01:12:27,620 Jeg rejser ingen steder uden dig. 690 01:12:28,860 --> 01:12:32,420 Vi skal nok klare det. 691 01:12:32,660 --> 01:12:35,780 - Vi klarer den. - Okay. 692 01:12:36,020 --> 01:12:41,180 - Jeg kender en, som vil hjälpe os. - Olsen? Stoler du pü ham? 693 01:12:41,420 --> 01:12:44,220 Det tror jeg da nok. 694 01:12:59,380 --> 01:13:00,780 Tjo ... 695 01:13:08,460 --> 01:13:13,780 Det er den bedste kildeörred, jeg nogensinde har smagt. 696 01:13:14,020 --> 01:13:17,020 - Mange tak. - Tak i lige müde. 697 01:13:19,940 --> 01:13:21,780 Undskyld. 698 01:13:22,060 --> 01:13:26,980 - Der er ogsü dessert. - Der er ikke plads. Jeg er propmät. 699 01:13:27,220 --> 01:13:32,260 Jeg ved godt, at din far sagde, at man har en ekstramave til dessert. 700 01:13:32,500 --> 01:13:34,980 Skül for den stolte moder. 701 01:13:40,740 --> 01:13:42,820 Hvad med dig? 702 01:13:43,100 --> 01:13:49,660 Har du aldrig haft lyst til at slü dig ned og stifte familie? 703 01:13:49,900 --> 01:13:56,940 Eller i din alder finde en kvinde, som har barn og et skrantende hotel? 704 01:13:57,180 --> 01:14:01,460 Näh. Jeg skred, nür det blev for seriöst. 705 01:14:01,740 --> 01:14:06,860 For sü ville det väre slut med dit omflakkende liv. 706 01:14:07,100 --> 01:14:11,540 Präcis. Aldrig pü rejse. Altid pü flugt. 707 01:14:18,780 --> 01:14:20,700 Undskyld. 708 01:14:24,420 --> 01:14:27,180 Fem minutter. 709 01:14:27,460 --> 01:14:31,220 - Men sü kun fem. - Jonas? 710 01:14:31,460 --> 01:14:36,220 Öjeblik. Der er dürlig forbindelse. Vent lige. 711 01:14:36,500 --> 01:14:39,060 Nu kan jeg höre dig. 712 01:14:39,300 --> 01:14:42,540 Jo, altsü ... 713 01:14:42,780 --> 01:14:47,460 De ... du tilböd jo at hjälpe mig. 714 01:14:47,740 --> 01:14:51,900 Sü jeg vil spörge, om tilbuddet stadig stür ved magt. 715 01:14:52,140 --> 01:14:53,980 Selvfölgelig. 716 01:14:54,220 --> 01:14:59,860 Okay. Jeg vil kaste mig ud i det i morgen eller i overmorgen. 717 01:15:00,100 --> 01:15:01,780 I hvad? 718 01:15:02,020 --> 01:15:08,060 Jeg dropper uddannelsen ligesom dig: Rejser ud og lärer noget pü farten. 719 01:15:09,420 --> 01:15:12,660 Slür du pü tromme eller hvad? 720 01:15:12,900 --> 01:15:17,700 Nej, nej. Jeg stür og laver mad, og sü faldt der en skül pü gulvet. 721 01:15:17,980 --> 01:15:23,100 Men jeg vil bare spörge, om du kender nogen - 722 01:15:23,380 --> 01:15:27,580 - som kan hjälpe mig i Thailand i starten.. 723 01:15:27,860 --> 01:15:32,140 Jo. Men hvorfor haster det südan? Er det Cathleens mor? 724 01:15:34,660 --> 01:15:35,940 Hey! 725 01:15:36,220 --> 01:15:39,500 Her lader de os ikke i fred. 726 01:15:41,020 --> 01:15:43,180 Hör her, Jonas. 727 01:15:43,460 --> 01:15:47,860 Flugt er ikke altid den bedste lösning. 728 01:15:48,100 --> 01:15:51,260 - Sü det var kun varm luft? - Nej, nej. 729 01:15:51,500 --> 01:15:55,300 Det er helt i orden. Jeg klarer det sagtens alene. 730 01:15:55,540 --> 01:15:58,180 - Hej igen. - Jonas! 731 01:16:02,980 --> 01:16:07,420 - Vi har ikke brug for ham. - Det ved jeg godt. 732 01:16:07,700 --> 01:16:12,900 - Hvor sü De Deres kone sidst? - Foran Jonas' hus. 733 01:16:13,180 --> 01:16:18,180 Undskyld. Hendriks? Erik. 734 01:16:18,420 --> 01:16:21,940 - Jeg tog fejl. Du havde ret. - Med hvad? 735 01:16:22,220 --> 01:16:27,260 Jonas ringede lige og bad om hjälp. Han og Cathleen rejser til Thailand. 736 01:16:27,500 --> 01:16:32,460 Jeg ved ikke hvorfor. Men jeg prövede at tale ham fra det. 737 01:16:32,700 --> 01:16:36,620 - Ved du, hvor han er? - Derhjemme i färd med at lave mad. 738 01:16:38,380 --> 01:16:41,700 Der er lige en anden pü linjen. Tina? 739 01:16:41,940 --> 01:16:44,780 Hallo? Ja ... 740 01:16:46,740 --> 01:16:50,940 - Hvad er der galt? Hvor er du? - Foran skolen. 741 01:16:51,220 --> 01:16:56,780 Jeg skulle kopiere noget. Fru Minich har en elektrisk stöder. 742 01:16:57,020 --> 01:17:00,540 - Jeg fik et stöd, og ... - Er hun der stadig? 743 01:17:00,820 --> 01:17:04,340 Hun er inde pü skolen. Hendes datter er derinde. 744 01:17:04,620 --> 01:17:08,380 Bliv, hvor du er. Jeg er pü vej. 745 01:17:10,900 --> 01:17:12,700 Erik! 746 01:17:17,820 --> 01:17:22,620 Hvis han mener noget med det, ville han ikke komme med det ävl. 747 01:17:22,860 --> 01:17:28,260 - Müske har han bare en dürlig dag. - Cathleen? 748 01:17:30,540 --> 01:17:33,820 - Mor? - Hvordan er det, du ser ud? 749 01:17:34,060 --> 01:17:37,140 - Hvad har han gjort ved dig? - Intet. 750 01:17:37,380 --> 01:17:41,300 - Kom, vi gür. - Stop. Hun bliver her. 751 01:17:41,580 --> 01:17:44,500 - Slip hende. - Nej, mor. 752 01:17:44,780 --> 01:17:50,260 - Nu gür vi hjem og taler om det. - Nej. Jeg vil ikke hjem. 753 01:17:50,500 --> 01:17:56,300 - Jeg vil selv bestemme. - Det kan du göre derhjemme. 754 01:17:56,540 --> 01:18:01,460 Nej. Nej. Nej! Jeg tager ingen steder uden Jonas. 755 01:18:01,740 --> 01:18:06,020 - Og han tager ingen steder uden mig. - Har han sagt det? 756 01:18:06,260 --> 01:18:13,380 Ligesom til de andre? Spörg ham om hende den rödhürede. 757 01:18:13,620 --> 01:18:16,460 - Det passer ikke. - Jo. 758 01:18:16,700 --> 01:18:21,660 Han fik dig til at bruge paryk, sü du ligner hans lille luder. 759 01:18:21,940 --> 01:18:26,900 - Kom. Sü gür vi. - Mor, du lyver, ikke? 760 01:18:27,140 --> 01:18:29,140 Nu lyver du igen. 761 01:18:29,380 --> 01:18:33,620 Jo. Du lyver ustandselig. Du er en lögnhals. 762 01:18:34,860 --> 01:18:40,580 - Hey! Hvad har De gang i? - Cathleen! Undskyld. 763 01:18:40,820 --> 01:18:44,500 - Slip mig. Jeg mente det ikke. - Lad mig väre. 764 01:18:44,740 --> 01:18:46,940 Lad mig väre i fred. 765 01:18:47,220 --> 01:18:50,020 Okay? Jeg flytter ikke hjem igen. 766 01:18:50,300 --> 01:18:53,980 - Vär nu söd. - Jonas, vi gür. 767 01:18:54,220 --> 01:18:57,380 Du gür ingen steder. 768 01:18:59,980 --> 01:19:01,860 Her. 769 01:19:03,100 --> 01:19:05,140 Tina? 770 01:19:10,300 --> 01:19:13,980 - Fandens ogsü. - Tina. 771 01:19:15,500 --> 01:19:17,180 Er du okay? 772 01:19:17,420 --> 01:19:21,100 - Jeg vidste jo ikke, at ... - Det var ikke din skyld. 773 01:19:21,340 --> 01:19:26,060 - Ambulancen er her lige straks. - Hun er güet amok. 774 01:19:26,300 --> 01:19:30,540 Jeg önskede ikke, at du skulle väre syg. 775 01:19:30,780 --> 01:19:33,460 - Cathleen! - Far! Hjälp! 776 01:19:33,740 --> 01:19:37,780 Gü väk. Hold dig fra mig. 777 01:19:38,060 --> 01:19:41,700 - Gü din vej. - Sonja, hvad laver du? 778 01:19:41,940 --> 01:19:44,780 Jeg beder dig. Läg kniven. 779 01:19:45,060 --> 01:19:49,700 Jeg passer pü vores barn, nür du nu ikke gör det. 780 01:19:49,940 --> 01:19:53,420 Jeg har det fint. Jo, jeg har det fint. 781 01:19:53,660 --> 01:19:57,340 Se selv. Det er bare mig. 782 01:19:57,620 --> 01:19:59,540 Din Cathleen. 783 01:19:59,820 --> 01:20:04,900 - De vil tage dig fra mig. - Ingen vil tage mig fra dig. 784 01:20:05,180 --> 01:20:08,940 - Det vil ingen. - De mister ikke Deres datter. 785 01:20:09,180 --> 01:20:13,860 - Hun vil altid elske Dem. - Hvad ved De om det? 786 01:20:14,100 --> 01:20:18,700 Det ved jeg. Tro mig. Det kan börn ikke lade väre med. 787 01:20:18,940 --> 01:20:21,900 De er hendes mor. 788 01:20:22,140 --> 01:20:23,940 Sonja. 789 01:20:24,180 --> 01:20:29,220 Du kan ikke forhindre, at Cathleen forlader os en dag. 790 01:20:29,460 --> 01:20:34,740 Men du mü ikke forhindre, at hun vender tilbage. 791 01:20:34,980 --> 01:20:39,020 Cathleen vil ikke miste dig. 792 01:20:39,260 --> 01:20:43,740 - Det vil jeg heller ikke. - Hun har jo brug for mig. 793 01:20:45,300 --> 01:20:47,060 Mor. 794 01:21:37,540 --> 01:21:40,540 Det var godt nok uhyggeligt. 795 01:21:41,620 --> 01:21:47,580 - Kom. Nu körer jeg dig hjem. - Jeg kan bare gü de par meter. 796 01:21:47,860 --> 01:21:54,140 - Ikke tale om. Bilen holder her. - Nej. Jeg har brug for at gü. 797 01:21:54,380 --> 01:21:58,020 Okay. Men i morgen bliver du hjemme. 798 01:22:06,580 --> 01:22:10,580 Hold da käft. Jeg troede, her var dödkedeligt. 799 01:22:10,820 --> 01:22:17,260 - Det er en skam, at det er slut. - Du kan bare tage din eksamen. 800 01:22:17,500 --> 01:22:21,900 Sig mig ... Det, du sagde om foräldre og börn ... 801 01:22:22,140 --> 01:22:25,740 Hvilket? Jeg hörte ikke efter. 802 01:22:25,980 --> 01:22:29,500 Det gjorde indtryk. 803 01:22:29,740 --> 01:22:32,860 Stammer det fra en lykkekage? 804 01:22:34,980 --> 01:22:38,180 Taler du, för du tänker? 805 01:22:40,180 --> 01:22:44,620 Jeg mü videre. Der er jo skole i morgen. 806 01:22:46,060 --> 01:22:49,780 Min mand og jeg havde lige übnet en flaske rödvin. 807 01:22:50,020 --> 01:22:54,460 - Har du lyst til et glas? - Mägtig gerne. 808 01:22:55,940 --> 01:22:59,900 - Men jeg har en aftale. - Det er helt fint. 809 01:23:00,180 --> 01:23:02,980 Hvad med i morgen? 810 01:23:03,260 --> 01:23:05,540 Der kan jeg ikke. 811 01:23:05,780 --> 01:23:08,860 - I overmorgen? - Der er jeg rejst. 812 01:23:09,100 --> 01:23:11,660 Det er ogsü rigtigt. 813 01:23:11,900 --> 01:23:16,500 Nü, men ... mon ikke vi ses en anden gang? 814 01:23:16,740 --> 01:23:19,700 - Om 30 ür. - Om 30 ür. 815 01:23:42,140 --> 01:23:44,700 Nej, nu har jeg aldrig. 816 01:23:49,300 --> 01:23:51,020 Dav. 817 01:24:17,980 --> 01:24:19,980 Godmorgen. 818 01:24:21,860 --> 01:24:23,380 Hallöj. 819 01:24:26,380 --> 01:24:29,220 Katharina. Du skal op i skole. 820 01:24:32,260 --> 01:24:35,660 Jeg har lavet pocherede äg til dig. 821 01:24:35,940 --> 01:24:39,940 - Det gör du da ellers aldrig. - I dag gjorde jeg. 822 01:24:40,180 --> 01:24:44,100 - Sü du en af Eriks videoer? - Pjat. 823 01:24:45,860 --> 01:24:48,500 Hvad hvis jeg havde? 824 01:24:48,740 --> 01:24:53,100 - Du er alligevel jaloux. - Niksen. 825 01:24:53,380 --> 01:24:55,660 - Jo, du er. - Niksen biksen. 826 01:24:55,900 --> 01:24:59,180 Du er jaloux. Det er godt. Kom her. 827 01:25:06,540 --> 01:25:11,140 Jeg ved, I hellere vil bälle det, men jeg vil bare fortälle jer - 828 01:25:11,380 --> 01:25:15,580 - at den udmärkede rom her, den gör en blind. 829 01:25:15,860 --> 01:25:18,500 Ikke ogsü, Horst? 830 01:25:18,780 --> 01:25:20,260 Südan der. 831 01:25:20,540 --> 01:25:24,700 Det kalder jeg at lave mad. Ja! 832 01:25:24,940 --> 01:25:31,340 Dertil kan jeg kun sige, her op til valget, at det er det ägte Flensborg. 833 01:25:31,580 --> 01:25:37,660 Originalitet. Kreativitet. At vi alle pröver at göre verden - 834 01:25:37,940 --> 01:25:42,260 - lidt skönnere og frem for alt mere bäredygtig. 835 01:25:42,500 --> 01:25:44,460 Ikke sandt? 836 01:25:50,820 --> 01:25:57,660 Ville det ikke väre dejligt, hvis Erik fortsatte som underviser? 837 01:26:02,300 --> 01:26:05,820 Erik, min käre bror, hvad siger du til det? 838 01:26:08,820 --> 01:26:12,300 Ja. Han siger ja. 839 01:26:17,700 --> 01:26:19,740 Tak, Erik. 840 01:26:20,940 --> 01:26:24,620 - Jeg er tilbage lige straks. - Flot pr-stunt. 841 01:26:24,940 --> 01:26:28,020 Det var ikke noget stunt. Det er mit alvor. 842 01:26:28,260 --> 01:26:33,420 - De kan ikke bare ... - Forhöje budgettet med 15? 843 01:26:33,660 --> 01:26:37,580 Med de 15 procent besparelser, udgör det 20 procent. 844 01:26:37,820 --> 01:26:40,860 Vi er ikke til fals. Ham Erik Olsen ... 845 01:26:41,100 --> 01:26:44,860 - Han stür lige foran jer. - Var det 20 procent? 846 01:26:45,140 --> 01:26:49,180 - I hvor mange ür? - I det kommende. 847 01:26:49,420 --> 01:26:51,140 Hallo! 848 01:26:51,380 --> 01:26:55,620 - Erik, det bränder. Kom. - Erik! Erik! 849 01:26:55,860 --> 01:26:59,860 De näste to sü. Men sü er det ogsü slut. 850 01:27:00,100 --> 01:27:04,780 - Kun for at holde ham hjemme? - Det vil väre godt for ham. 851 01:27:05,020 --> 01:27:08,540 Og for min mor og mig. 852 01:27:08,820 --> 01:27:14,620 - Og Deres skole für et frisk pust. - Det er en aftale. 853 01:27:19,580 --> 01:27:25,060 - Den lille, lede, luskede, lede ... - Lede har du sagt. 854 01:27:25,300 --> 01:27:29,220 Nu vi er i gang med at prutte ... Jeg vil have halvdelen. 855 01:27:29,460 --> 01:27:32,140 Af budgettet. 856 01:27:32,420 --> 01:27:36,780 - Hvis jeg skal läre mine elever ... - Det er stadig mine elever. 857 01:27:37,060 --> 01:27:40,900 ... vores elever, skal jeg have noget ordentligt grej. 858 01:27:41,140 --> 01:27:44,700 - 90/10. - 60/40. 859 01:27:44,940 --> 01:27:47,740 - 90/10. Höjst. - 70/30. 860 01:27:48,020 --> 01:27:53,180 20 fra 15 er 3, minus 20 fra de sparede 5 er 1. Sü er der 2 tilbage. 861 01:27:53,420 --> 01:27:58,660 - Lav en officiel ansögning. - Det er det, jeg gör her. 862 01:27:58,900 --> 01:28:02,420 Skriftligt. Vedhäftet bilag 40B med bemärkninger. 862 01:28:03,305 --> 01:29:03,498 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org