G20

ID13180315
Movie NameG20
Release NameG20.2025.1080p
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID23476986
Formatsrt
Download ZIP
Download G20.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ 2 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 {\an8}(ក្រុងប៊ូដាប៉ែស ប្រទេសហុងគ្រី) 3 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 នាង​មក​ហើយ។ 4 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 ដាក់​កាបូប​គ្រីបតូ​នៅ​ក្រោម​កៅអី​ទៅ។ 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 ចុះ​លុយ​ខ្ញុំ? 6 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 យើង​នឹង​ផ្ញើ​លុយ​ឲ្យ​អ្នក​បន្ទាប់​ពី​មាន​ការ​បញ្ជាក់ 7 00:01:16,786 --> 00:01:19,246 ការ​ទិញ​ដូរ​នៅ​លើ​ប្លុកឆេន។ 8 00:01:20,331 --> 00:01:22,166 រ៉ាត់ឡេច​ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា 9 00:01:22,249 --> 00:01:24,960 ប៊ីតខញ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​បាន​សន្យា​គឺ​នៅ​ក្នុង​កាបូប​ពិត​មែន។ 10 00:01:27,046 --> 00:01:30,966 កិច្ច​ព្រមព្រៀង​របស់​ខ្ញុំ​គឺ​បង់​លុយ​ពេល​ប្រគល់​ទំនិញ។ 11 00:01:31,675 --> 00:01:33,469 អ្នក​ត្រូវ​ការ​ប៊ីតខញ​នេះ ដើម្បី​ឲ្យ​ផែនការ​សម្រេច​បាន។ 12 00:01:34,929 --> 00:01:36,263 បង់​ឥឡូវ​នេះ។ 13 00:01:36,347 --> 00:01:38,098 បើ​មិន​អ៊ីចឹង​ទេ កាបូប​គ្រីបតូ​នេះ​ជា​របស់​ខ្ញុំ។ 14 00:01:42,311 --> 00:01:43,354 ខ្ញុំ​គិត​ថា​អ្នក... 15 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 គួរ​តែ​គិត​ឲ្យ​បាន​ដិតដល់។ 16 00:01:50,778 --> 00:01:51,654 ស្តាប់​ណា៎។ 17 00:01:52,613 --> 00:01:54,406 ខ្ញុំ​ជា​មនុស្ស​មាន​ហេតុផល។ 18 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​អ្នក​មាន​ផែនការ​អី​ទេ។ 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 តែ​ខ្ញុំ​មិន​មែន​ជា​កូន​ជឹង​របស់​អ្នក​ទេ។ 20 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 ឃាត់​នាង។ 21 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 {\an8}(វ៉ាស៊ីនតោន ឌីស៊ី) 22 00:02:13,801 --> 00:02:14,718 លោក​ជំទាវ។ 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,720 លោក​ជំទាវ។ 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 លោក​ជំទាវ​ប្រធានាធិបតី មាន​រឿង​កើត​ឡើង​ហើយ។ 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 អ្នក​បង្ករឿង​ចេញ​ទៅ​បាត់​ហើយ។ 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 សួស្តី។ 27 00:02:37,032 --> 00:02:39,869 ថ្ងៃ​នេះ​ច្បាស់​ជា​មាន​អ្នក​ត្រូវ​ស្តី​បន្ទោស​ហើយ ម៉ាននី។ 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 បាទ ខ្ញុំ​ជឿ​អ៊ីចឹង លោក​ជំទាវ​ប្រធានាធិបតី។ 29 00:02:53,382 --> 00:02:54,216 គេច​ចេញ! 30 00:03:09,732 --> 00:03:10,608 ខូច​ការ​ហើយ! 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,321 មន្ត្រី​ដាឌិន។ 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 លោក​ជំទាវ​ប្រធានាធិបតី យើង​រក​អ្នក​បង្ករឿង​ឃើញ​ហើយ។ 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,326 កំពុង​ចូល​ទៅ​ពិនិត្យខ្លួន។ 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,286 - ប្រញាប់​ឡើង។ - បាទ។ 35 00:03:23,329 --> 00:03:25,205 រ៉ាត់ឡេច នាង​កំពុង​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​រក​អ្នក។ 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,644 ទទួល​បញ្ជា។ 37 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 ចាប់​អ្នក​បង្ករឿង​បាន​ហើយ។ 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,618 លឿនឡើង!។ 39 00:04:02,701 --> 00:04:03,786 វា​ចប់​ហើយ។ 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 ត្រូវ​ហើយ។​ សម្រួល​អារម្មណ៍​ទៅ។ 41 00:04:13,295 --> 00:04:16,090 (70 លាន​ដុល្លារ, ប៊ីតខញ 1,010) 42 00:04:18,175 --> 00:04:20,094 នាង​គួរ​តែ​ចិត្ត​ត្រជាក់​ជាង​នេះ។ 43 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 មិន​អាច​បណ្តោយ​ឲ្យ​នាង​លួច​រត់​ចេញ​ញឹកញាប់​បែប​នេះ​ទេ ដាឌិន។ 44 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 សូម​អភ័យទោស។ 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 អ្នក​បង្ករឿង​កំពុង​មក​បន្ទប់ធ្វើការ​រូប​ពង​ក្រពើ។ 46 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 - ម៉ាក់​មិន​គិត​ថា​វា​ជ្រុល​ពេក​ទេ​អី? - ស្ងៀម! 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,064 - យក​ប្រព័ន្ធ RFID ទៅ​ដែរ។ - ចាស ខ្ញុំ​ចាត់ការ​ខ្លួន​ឯង។ 48 00:05:14,148 --> 00:05:15,858 អូខេ ពិនិត្យ​មើល​ទ្វារ​ផង។ 49 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 ចាំបាច់​ដល់​ថ្នាក់​ហ្នឹង​អ្ហេ៎? កុំ​អ៊ីចឹង​អី។ 50 00:05:17,776 --> 00:05:19,737 កុំ​អី ឈប់​សិន កូន​ត្រូវ​ប្រើ​វា​រៀន​សូត្រ។ 51 00:05:19,820 --> 00:05:21,989 គួរ​តែ​គិត​តាំង​ពី​មុន​មក។ ឥឡូវ​នេះ​វា​ក្លាយ​ជា​វត្ថុ​តាង​ហើយ។ 52 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 ទូរសព្ទ​ផង។ យក​មក​នេះ។ 53 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 បួន​ខែ​ទៀត កូន​អាយុ 18 ហើយ។ មិន​អាច​ចេញ​ក្រៅ​បាន​សោះ​ហ្មង​អ្ហេ៎? 54 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 ហាម​ចេញ​ក្រៅ​ដោយ​គ្មាន​หน่วย​ស៊ើបការណ៍​សម្ងាត់ សេរីណា។ 55 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 ហាម​ចេញ​ក្រៅ​ដោយ​គ្មាន​អង្គរក្ស។ 56 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 ហើយ​ប្រាប់​យើង​ផង​ថា​កូន​ចេញ​ទៅ​បាន​យ៉ាង​ម៉េច។ 57 00:05:32,416 --> 00:05:36,003 ប្រព័ន្ធ​សុវត្ថិភាព​របស់​ម៉ាក់​មាន​ចន្លោះ​ប្រហោង​ច្រើន​ណាស់។ កូន​អាច​ធ្វើ​បាន​រាប់​សិប​របៀប។ 58 00:05:36,086 --> 00:05:38,464 កូន​ឆ្លាត​ណាស់ តែ​ប្រើ​វា​ខុស​ផ្លូវ​ទាំង​អស់។ 59 00:05:38,547 --> 00:05:41,592 តើ​ឲ្យ​កូន​ប្រើ​វា​បែប​ម៉េច​ទៅ បើ​កូន​ត្រូវ​ជាប់​នៅ​ក្នុង​នេះ​ដូច​សត្វ​នៅ​ក្នុង​សួន​សត្វ? 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,428 ដេមីទ្រីស​ក៏​ជាប់​ដូច​គ្នា។ មិន​ដែល​ឃើញ​គេ​បង្ក​រឿង​អស់​នេះ​សោះ។ 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 - ព្រោះ​គេ​គ្មាន​មិត្តភក្តិ​ហ្នឹង​អី។ - បង​មាន​មិត្តភក្តិ​តើ។ 62 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 មាន​តែ​តួអង្គ​ក្នុង​តុក្កតា​ទេ។ 63 00:05:48,348 --> 00:05:50,309 បង​ដឹង​ថា​អូន​លួច​ចេញ​ទៅ តែ​មិន​ព្រម​និយាយ​មួយ​ម៉ាត់។ 64 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 កុំ​មើល​បង​អី បង​ជា​ក្មេង​ល្អ​តើ។ 65 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 - ឃុំ​ខ្លួន​ក្នុង​បន្ទប់​ទាំង​ពីរ​នាក់។ - កូន​មិន​មែន​អាយុ 12 ឆ្នាំ​ទេ។ 66 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - បង្ហាញ​ឲ្យ​ម៉ាក់​ឃើញ​ទៅ។ - ម៉ាក់​ឯង​មិន​ដែល​ឲ្យ​កូន​ធ្វើ​ផង។ 67 00:05:58,067 --> 00:05:59,109 ល្មម​បាន​ហើយ។ 68 00:06:00,152 --> 00:06:03,030 ឥឡូវ​ម៉ោង​បួន​ភ្លឺ​ហើយ។ គ្រប់​គ្នា​ទៅ​គេង​ទៅ។ 69 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 កូន​ក៏​ដឹង​ថា​ម៉ាក់​ត្រូវ​ប្រឹង​ធ្វើការ​ពីរ​ដង​ដើម្បី​មក​ដល់​ចំណុច​នេះ។ 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ហេតុអី​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​កាន់​តែ​ពិបាក​ឡើង? 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 កូន​មិន​មែន​ជា​អ្នក​ជ្រើសរើស​វា​ទេ។ 72 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 កូន​គ្មាន​សិទ្ធិ​ជ្រើសរើស​ទេ។ 73 00:06:18,212 --> 00:06:20,464 ហើយ​ទោះ​ជា​កូន​ធ្វើ​អី​ក៏​ដោយ​ដើម្បី​លួច​ចេញ​ទៅ​យប់​នេះ 74 00:06:20,547 --> 00:06:22,633 គឺ​ហាម​ធ្វើ​ទៀត​ជា​ដាច់​ខាត។ 75 00:06:39,066 --> 00:06:42,194 មើល​ទៅ​សេរីណា​បាន​លួច​ចូល​ប្រព័ន្ធ ដើម្បី​បង្កើត​កូនសោ RFID ផ្ទាល់​ខ្លួន។ 76 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 - ឆ្លាត​តើ។ - ឆ្លាត​ពេក។ 77 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 នាង​មិន​ដឹង​ថា​ពេល​ណា​គួរ​ឈប់។ 78 00:06:50,494 --> 00:06:52,037 បាន​ចរិត​នេះ​មក​ពី​ណា​ណ៎? 79 00:06:54,623 --> 00:06:56,500 លោក​ជំទាវ​ប្រើ​កម្លាំង​ទល់​កម្លាំង។ 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,002 លោក​ជំទាវ​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​បាត់បង់​ជំហរ​សិន។ 81 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 ខ្ញុំ​អាច​បញ្ជា​ឲ្យ​គេ​ដក​អ្នក​ចេញ​បាន​ដោយសារ​តែ​មាត់​ដាច​របស់​អ្នក​នេះ។ 82 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 ចាស តែ​ត្រូវ​រង់ចាំ 15 នាទី​ទៀត។ 83 00:07:08,720 --> 00:07:10,139 - សម្រួល​អារម្មណ៍។ - ចាស។ 84 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 បើ​លោក​ជំទាវ​ដើរ​សំកុក​នៅ​កិច្ច​ប្រជុំ G20 ខ្ញុំ​ច្បាស់​ជា​ត្រូវ​គេ​ដក​ចេញ​មិន​ខាន។ 85 00:07:14,268 --> 00:07:16,395 - ជង្គង់​លោក​ជំទាវ​យ៉ាង​ម៉េច​ហើយ? - ធម្មតា​ទេ។ 86 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 ពូកែ​តើ ទោះ​ជា​មក​ពី​កងទ័ព​ជើង​គោក​ក៏​ដោយ។ 87 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 ដូច​ជា​ពួក​កង​ម៉ារីន​ខ្លាំង​ជាង​អ៊ីចឹង។ 88 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 មិន​អន់​ទេ។ 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី​អេវឺរ៉េត មិន​គាំទ្រ​លោក​ជំទាវ​នៅ​ក្នុង​កិច្ច​ប្រជុំ G20 ឡើយ។ 90 00:07:31,034 --> 00:07:32,536 គាត់​មិន​ចូលចិត្ត​មនុស្ស​ស្រី​ខ្លាំង​ពូកែ។ 91 00:07:32,619 --> 00:07:33,453 (ទីក្រុង Fallujah ត្រូវ​បាន​ឡោម​ព័ទ្ធ) 92 00:07:33,537 --> 00:07:37,958 {\an8}ហើយ​ធ្វើ​ម៉េច​ទើប​អាច​ឲ្យ​មនុស្ស​ភាគ​ច្រើន​យល់​ស្រប​នឹង​ផែនការ​បាន បើ​សូម្បី​តែ​ចក្រភព​អង់គ្លេស​ក៏​មិន​គាំទ្រ​ផង​នោះ? 93 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 {\an8}បន្តិច​ទៀត​ក៏​រក​ផ្លូវ​ឃើញ​ដែរ។ លោក​ជំទាវ​តែងតែ​ធ្វើ​បាន។ 94 00:07:42,629 --> 00:07:44,798 បាន​គេង​ខ្លះ​ទេ តាំង​ពី​មាន​រឿង​រត់​ចេញ​នោះ? 95 00:07:44,882 --> 00:07:46,758 - បួន​នាទី​ទៀត លោក​ជំទាវ​ប្រធានាធិបតី។ - អូខេ។ 96 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 អ្នក​ចិញ្ចឹម​ក្មេង​ជំទង់​បួន​នាក់ តើ​អាច​នៅ​រស់​បាន​យ៉ាង​ម៉េច? 97 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 ជីន។ 98 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 អាវធំ​ក្រៅ។ 99 00:07:59,062 --> 00:08:01,523 ហើយ​យើង​ត្រូវ​សម្រេច​ចិត្ត​រឿង​ឈុត។ 100 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 ដែល​ត្រូវ​ស្លៀក​ក្នុង​ពិធី​ទទួល​ស្វាគមន៍។ 101 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 ខ្ញុំ​គិត​ថា​គួរ​ស្លៀក​ពណ៌​ក្រហម។ 102 00:08:04,985 --> 00:08:07,070 នេះជាព្រឹត្តិការណ៍អន្តរជាតិលើកដំបូងរបស់អ្នក។ 103 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 ខ្ញុំចង់ឲ្យពួកគេចាប់អារម្មណ៍លើផែនការ មិនមែនចាប់អារម្មណ៍ថាខ្ញុំស្លៀកសម្លៀកបំពាក់អ្នកណាទេ។ 104 00:08:10,199 --> 00:08:13,619 ចុះបើពួកយើងរកស្បែកជើងកែងស្រួលពាក់ឲ្យអ្នក? 105 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 អ្នកនឹងមើលទៅខ្ពស់សង្ហា។ 106 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 ចង់បានចម្លើយត្រង់ៗទេ? 107 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 គាត់មិនចង់បានទេ។ 108 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 ត្រូវទៅហើយ លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 109 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 អរគុណច្រើន។ 110 00:08:26,215 --> 00:08:28,884 នៅពេលដែលប្រទេសមានជាងគេបំផុតទាំង 20 នៅលើពិភពលោកមកជួបជុំគ្នា 111 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 ដើម្បីវាយតម្លៃពីស្ថានភាពសេដ្ឋកិច្ចពិភពលោក។ 112 00:08:32,429 --> 00:08:34,223 ដល់ពេលហើយដែលយើងត្រូវដោះស្រាយវិបត្តិទុរ្ភិក្ស។ 113 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 ដែលអាក្រក់ជាងអ្វីដែលយើងបានឃើញក្នុងរយៈពេលជាច្រើនទសវត្សរ៍មកនេះ។ 114 00:08:36,642 --> 00:08:38,560 នៅក្នុងប្រទេសជាច្រើននៅតំបន់អាហ្វ្រិកខាងត្បូងសាហារ៉ា 115 00:08:38,644 --> 00:08:41,480 កសិករមិនអាច ចូលប្រើប្រាស់សេវាកម្មធនាគារដូចពួកយើងបានទេ។ 116 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 នៅពេលដល់ពេលត្រូវទិញគ្រាប់ពូជយកទៅដាំដុះ 117 00:08:45,025 --> 00:08:48,946 ដូច្នេះពួកគេត្រូវប្រើសាច់ប្រាក់ ដែលញាត់ទុកក្នុងស្រោមជើង ឬកន្លែងលាក់ទុក។ 118 00:08:49,863 --> 00:08:53,742 យើងចង់ស្នើដំណោះស្រាយក្នុងទម្រង់ជារូបិយប័ណ្ណឌីជីថល។ 119 00:08:54,534 --> 00:08:57,120 វាមានសុវត្ថិភាព ហើយងាយស្រួលប្រើ។ 120 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 ពូខ្ញុំធ្លាប់និយាយញឹកញាប់ថា 121 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 "យើងអាចឲ្យត្រីទៅមនុស្សម្នាក់ ហើយធ្វើឲ្យគាត់មានអាហារហូបមួយថ្ងៃក៏បាន 122 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 ឬក៏បង្រៀនគាត់ឲ្យចេះស្ទូចត្រី 123 00:09:06,421 --> 00:09:07,923 ហើយធ្វើឲ្យគាត់មានអាហារហូបមួយជីវិត"។ 124 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 នោះហើយជាអ្វីដែលយើងចង់ធ្វើជាមួយផែនការ Together។ 125 00:09:13,262 --> 00:09:16,848 ខ្ញុំសូមអំពាវនាវដល់មេដឹកនាំនៃប្រទេសទាំងអស់ ដែលចូលរួមក្នុងកិច្ចប្រជុំកំពូល G20 126 00:09:17,432 --> 00:09:18,642 ឲ្យចូលរួមជាមួយខ្ញុំ។ 127 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 លោកជំទាវប្រធានាធិបតីត្រៀមខ្លួនឆ្លើយសំណួរហើយ។ 128 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - លោកជំទាវ - លោកជំទាវ 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,943 លោកជំទាវប្រធានាធិបតី តើក្រុមគ្រួសាររបស់លោកជំទាវនឹងទៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូងជាមួយដែរឬទេ? 130 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 ស្វាមីរបស់ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយ ព្រមទាំងរដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងហិរញ្ញវត្ថុដ៏មានកិត្តិយសរបស់យើង 131 00:09:31,655 --> 00:09:35,284 គឺអ្នកស្រី ចូអាណា វឺត ដែលនឹងរៀបចំ ការវិភាគលើតម្លៃចំណាយ និងអត្ថប្រយោជន៍។ 132 00:09:35,367 --> 00:09:37,744 ទៅជួយគ្រប់គ្នាឲ្យលេបថ្នាំល្វីង។ 133 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 តើលោកជំទាវមានយោបល់យ៉ាងណាដែរចំពោះវីដេអូដែលកំពុងល្បី របស់កូនស្រីដែលមិនទាន់គ្រប់អាយុ 134 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 ដែលត្រូវបានក្រុមស៊ើបការសម្ងាត់ឃាត់ខ្លួន ចេញពីបារមួយនៅចចថោនកាលពីយប់មិញទេ? 135 00:09:47,796 --> 00:09:51,800 ខ្ញុំនិងគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ កំពុងដោះស្រាយរឿងនេះជាលក្ខណៈឯកជន។ 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 លោកជំទាវប្រធានាធិបតី ដោយសេចក្តីគោរព... 137 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 តើយើងអាចដឹងដោយរបៀបណាថាអាចទុកចិត្តឲ្យលោកជំទាវការពារពួកយើងបាន? 138 00:09:56,013 --> 00:09:58,181 ក្នុងពេលលោកជំទាវគ្រប់គ្រងផ្ទះខ្លួនឯងមិនបានផងនោះ? 139 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 - សូមឆ្លើយតែប៉ុណ្ណេះ។ - លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 140 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 អរគុណ សូមឆ្លើយតែប៉ុណ្ណេះ។ 141 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 សុំមួយសំណួរទៀត! 142 00:10:08,734 --> 00:10:10,027 ដល់ពេលត្រូវសាប់បៀរលេងជាថ្មីហើយឬនៅ? 143 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 គ្រប់គ្រងផ្ទះខ្លួនឯងមិនបានផងអ្ហ៎? 144 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 លុបចោលផែនការចុងសប្តាហ៍នេះរបស់កូនទាំងអស់ទៅ។ 145 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 កូននិងប្អូនប្រុសរបស់កូនត្រូវទៅខេបថោនជាមួយយើង។ 146 00:10:35,052 --> 00:10:36,094 ម៉េចក៏អ៊ីចឹង? 147 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 មកពីរឿងដែលកើតឡើងជាមួយអ្នកកាសែតថ្ងៃនេះមែនទេ? 148 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 ម៉េចក៏ម៉ាក់ធ្វើអ៊ីចឹង? 149 00:10:45,228 --> 00:10:48,398 ម៉ាក់ព្យាយាមតែធ្វើឲ្យខ្លួនឯងមើលទៅល្អប៉ុណ្ណោះ។ 150 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 សេរីណា... 151 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 {\an8}ឃ្លីបវីដេអូរបស់ សេរីណា ស៊ុតតុន ដែលកំពុងជប់លៀងនៅបារមួយនៅចចថោន 152 00:11:05,374 --> 00:11:08,919 ដោយគ្មានក្រុមការពារ កំពុងត្រូវបានចែកចាយនៅលើបណ្តាញសង្គម... 153 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 វារឹតតែធ្វើឲ្យរឿងកាន់តែអាក្រក់មែនទេ? 154 00:11:12,172 --> 00:11:13,256 នេះ។ 155 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 អរគុណណា៎ បងសម្លាញ់។ 156 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 រឿងឈឺចាប់វាមិនអីទេ។ 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 ប៉ុន្តែរឿងដែលធ្វើឲ្យរឹតតែឈឺចាប់ជារៀងរាល់ថ្ងៃនេះ គឺពិតជាអ្វីដែលខ្ញុំត្រូវការមែន។ 158 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 {\an8}ធ្វើឲ្យខូចបរិយាកាសនៃសន្និសីទកាសែតថ្ងៃនេះ។ 159 00:11:21,765 --> 00:11:22,599 {\an8}(ប្រធានាធិបតីទៅ G20) 160 00:11:22,682 --> 00:11:24,768 {\an8}ដែលលោកជំទាវប្រធានាធិបតីបានប្រកាសពីផែនការ Together 161 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 {\an8}ហើយធ្វើឲ្យលោកជំទាវរងការរិះគន់កាន់តែខ្លាំង។ 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,065 {\an8}លោកជំទាវមិនទទួលបានការគោរពពីមេដឹកនាំបរទេសទេ 163 00:11:30,148 --> 00:11:33,985 {\an8}ហើយខ្វះជំនាញផ្នែកការទូតរបស់ប្រធានាធិបតីគ្រប់រូប... 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 កូនស្រីយើងស្អប់ម៉ាក់។ 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 កូនជាក្មេងជំទង់។ 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 កូនស្អប់មនុស្សគ្រប់គ្នាហ្នឹងហើយ។ 167 00:11:50,627 --> 00:11:55,215 អូនសម្លាញ់ អូនជាម្តាយដ៏ល្អម្នាក់។ 168 00:11:55,674 --> 00:11:56,716 អ៊ឹម។ 169 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 កូនធ្វើឲ្យម៉ាក់ហត់នឿយណាស់។ 170 00:12:02,013 --> 00:12:06,184 ថ្ងៃណាមួយ កូននឹងមើលឃើញពីអត្តសញ្ញាណពិតរបស់អូនទាំងអស់។ 171 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 សហរាជាណាចក្រនឹងទាញបារាំងមកជាមួយ។ 172 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 បើពួកគេនៅតែចង់ធ្វើជាសម្ព័ន្ធមិត្ត ពួកគេត្រូវតែយល់ព្រមធ្វើតាម។ 173 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 ប៉ុន្តែហាមគំរាមកំហែងពួកគេដាច់ខាត។ 174 00:12:25,245 --> 00:12:27,456 តាំងពីពេលណាដែលអ្នកចិត្តទន់បែបនេះ? 175 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 ខ្ញុំដូចជាចាំបាននូវការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មវាយប្រហារ អំឡុងពេលបោះឆ្នោតបឋម ដែលហៅខ្ញុំថាជាពួកស្រេកឃ្លានសង្គ្រាម។ 176 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 ដានី ខ្ញុំមើលទៅដូចជាមនុស្សដែលច្រណែននឹងវីរបុរសសង្គ្រាម។ 177 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 ហើយអាចបំភ្លេចរឿងត្រូវបានគេផ្តល់ជូនឈ្មោះរួចហើយ។ 178 00:12:39,009 --> 00:12:42,387 ប៉ុន្តែយើងក៏បានត្រឡប់មកធ្វើជាមិត្តនឹងគ្នាវិញ។ 179 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 ចូ យើងមិនដែលឈប់ធ្វើជាមិត្តនឹងគ្នាទេ។ 180 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 អូខេទេ? 181 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 ប៉ុន្តែភាពរឹងមាំបាននាំយើងមកដល់ចំណុចនេះ។ 182 00:12:52,397 --> 00:12:55,317 កាលពីប្រហែល 100 ឆ្នាំមុន យើងទាំងពីរនាក់មិនអាចបោះឆ្នោតបានផង។ 183 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 ប៉ុន្តែយើងបានមកដល់ចំណុចនេះហើយ អ្នកនិងខ្ញុំ។ 184 00:12:57,694 --> 00:13:00,447 កំពុងអង្គុយនៅលើយន្តហោះ Air Force One ទៅចូលរួមកិច្ចប្រជុំ G20។ 185 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 លោកជំទាវ អនុប្រធានាធិបតី និងនាយក CIA លោក មីខែលសិន 186 00:13:05,911 --> 00:13:07,496 កំពុងរង់ចាំពិភាក្សារឿងសន្តិសុខ។ 187 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 - បើលោកជំទាវទំនេរ។ - បាន។ 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 មីខែលសិន។ ហារ៉ូល។ 189 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 - លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ - លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 និយាយមកចុះ ថ្ងៃនេះមានអ្នកណាចង់សម្លាប់ខ្ញុំខ្លះ? 191 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 {\an8}មានការប្រើប្រាស់ពាក្យសម្តីធ្ងន់ៗកាន់តែច្រើន។ 192 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 {\an8}ជុំវិញបញ្ហារូបិយប័ណ្ណឌីជីថលក្នុងរបៀបវារៈរបស់លោកជំទាវ។ 193 00:13:23,220 --> 00:13:24,513 {\an8}គ្រោះថ្នាក់កម្រិតណា? 194 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 {\an8}សណ្ឋាគារនេះមានការការពារយ៉ាងតឹងរ៉ឹងណាស់។ 195 00:13:26,223 --> 00:13:28,642 {\an8}ប៉ុន្តែប្រទេសម្ចាស់ផ្ទះមានបទពិសោធន៍តិចតួច។ 196 00:13:28,725 --> 00:13:31,478 {\an8}ដូច្នេះយើងបានជួលក្រុមហ៊ុន Pax Worldwide Security មកជួយបន្ថែម... 197 00:13:31,561 --> 00:13:34,105 {\an8}អ្នកក៏ដឹងដែរថាខ្ញុំមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះក្រុមហ៊ុនសន្តិសុខឯកជន។ 198 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 {\an8}ដានី បែបនេះគឺល្អបំផុតហើយ។ 199 00:13:36,399 --> 00:13:38,902 {\an8}យើងបានត្រួតពិនិត្យក្រុមរបស់ Pax រយៈពេលប្រាំមួយខែមកហើយ។ 200 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 {\an8}រវាងពួកគេ ក្រុមស៊ើបការសម្ងាត់ 201 00:13:40,695 --> 00:13:42,781 {\an8}និងគ្រឿងគាំទ្រយុទ្ធសាស្ត្រពិសេសរបស់យើង... 202 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 {\an8}យើងបានកក់បន្ទប់ Honey Moon Suite ឲ្យពួកគេ។ 203 00:13:44,533 --> 00:13:47,577 {\an8}- អាចទុកចិត្តបាន លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ - សូមសំណាងល្អ។ 204 00:13:49,204 --> 00:13:53,333 {\an8}(ខេបថោន អាហ្វ្រិកខាងត្បូង) 205 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 អរគុណច្រើន អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 206 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 ពលបាលឯក រ៉ាត់លេដជ៍។ 207 00:14:12,394 --> 00:14:15,981 ស្លាប់មែនហើយ! លើកចុងក្រោយដែលជួបឯង ពួកយើងត្រូវគេឡោមព័ទ្ធ។ 208 00:14:16,064 --> 00:14:18,567 គ្រាប់អស់ ខ្សាច់ចូលគូទ។ 209 00:14:18,900 --> 00:14:20,819 ប្រុសៗ! សប្បាយចិត្តណាស់ដែលបានជួប។ 210 00:14:20,902 --> 00:14:21,820 អ៊ឹម។ 211 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 ឯងមើលទៅគ្រាន់បើណាស់។ 212 00:14:23,989 --> 00:14:27,033 ខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលណាស់ដែលឯងចង់មកជួយរៀបចំកម្លាំងឲ្យពួកយើង។ 213 00:14:27,117 --> 00:14:29,619 មិនអីទេ អរគុណដែលបញ្ជូនឧទ្ធម្ភាគចក្ររបស់ក្រុមហ៊ុនមកទទួល។ 214 00:14:29,703 --> 00:14:33,039 ឯងស្គាល់ស្ទើរតែគ្រប់គ្នាហើយ។ ភាគច្រើនក៏ធ្លាប់ជាកូនបង្កើតឯង។ 215 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 អ្នកដែលឯងមិនស្គាល់ ក៏ស្គាល់ឯងដែរ។ 216 00:14:36,668 --> 00:14:38,795 ព្រះអើយ! វាកន្លងផុតទៅមួយជាតិហើយណា៎។ 217 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 - មែនហើយ។ - មែនទេ? 218 00:14:41,923 --> 00:14:44,134 ហើយឥឡូវនេះពួកយើងក៏មកយាមអាពួកចង្រៃដដែល។ 219 00:14:44,217 --> 00:14:46,553 ដែលបញ្ជូនយើងទៅធ្វើសង្គ្រាមដ៏កខ្វក់នោះ មែនទេ? 220 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 ចាំខ្ញុំនាំទៅមើលជុំវិញ។ 221 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 អូខេ។ 222 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 សណ្ឋាគារនេះស្ទើរតែមិនអាចទម្លាយចូលបានទេ។ 223 00:14:58,023 --> 00:14:58,857 មែនអ្ហេ៎? 224 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 {\an8}(សូមស្វាគមន៍មកកាន់ G20 អាហ្វ្រិកខាងត្បូង) 225 00:15:51,618 --> 00:15:52,952 កំពុងចេញពីរថយន្ត។ 226 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 (ត្រាប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក) 227 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 228 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 អរុណសួស្តី។ 229 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 យក "សត្វកំណាច" ទៅចតខាងក្រោម។ ក្រៅពីនេះចតខាងលើ។ 230 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 ទទួលបញ្ជា។ 231 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 សូមស្វាគមន៍គ្រួសារសាត់តុនបាទ។ ខ្ញុំ មេឡូគូលេ ខូអាឡេ មកពី ដឹ ហ្គ្រេន ដាយមិន។ 232 00:16:07,759 --> 00:16:09,636 យើងខ្ញុំមានកិត្តិយសយ៉ាងក្រៃលែងដែលលោកជំទាវមកស្នាក់នៅទីនេះ។ 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 អរគុណដែលបានអញ្ជើញពួកយើងមក។ 234 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 សូមអញ្ជើញតាមផ្លូវនេះបាទ។ 235 00:16:13,807 --> 00:16:14,808 សូមពាក់របស់នេះផងបាទ។ 236 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 សម្រាប់ចូលបន្ទប់ស្នាក់នៅ និងតំបន់ផ្សេងៗទៀតក្នុងសណ្ឋាគារ។ 237 00:16:20,480 --> 00:16:22,857 សូមអញ្ជើញបាទ។ សូមស្វាគមន៍។ 238 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 អ្នកប្រើ RFID អ្ហ៎? 239 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 RFID ជួយឲ្យយើងខ្ញុំតាមដាន សកម្មភាពនានានៅជុំវិញសណ្ឋាគារបានបាទ លោកសាត់តុន។ 240 00:16:30,699 --> 00:16:34,536 ចុះបើខ្ញុំបោះកាតចោល ហើយលោតផ្លោះរបងចុះទៅវិញ? 241 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 នាងនឹងខកខានអាហារពេលថ្ងៃដ៏ឆ្ងាញ់របស់យើង។ 242 00:17:11,948 --> 00:17:15,785 ហៅទៅមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា។ ភែក្សតុនរាយការណ៍ពីបន្ទប់បលរូម។ 243 00:17:16,369 --> 00:17:18,413 ក្រុមរុករកនៅតែនៅខាងក្នុង។ 244 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 មានភ្នាក់ងារសម្ងាត់កំពុងឈរហិតផ្ទាំងក្រដាសបិទជញ្ជាំង។ 245 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 - ប្រហែល 20 នាទីទៀតត្រៀមខ្លួន។ - អរគុណច្រើន។ 246 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 អរុណសួស្តីបាទ លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 ចង់ឃើញស្នាដៃរបស់ ខេលលី ស្ទើរស្លាប់ហើយ។ 248 00:17:42,896 --> 00:17:44,439 ប្រហែលមិនអាក្រក់ដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។ 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,277 អូហូ! 250 00:17:50,653 --> 00:17:54,449 សំលៀកបំពាក់រ៉ូបវែងពណ៌ផ្កាឈូកក្រហម ជាមួយអាវក្រៅដូចកំពូលវីរជន។ 251 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 ហើយ... 252 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 ឧបករណ៍ធ្វើទារុណកម្មដ៏ស្រួលពាក់ពីសម័យកណ្តាល។ 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,877 ដោះចេញបាន អូនសំឡាញ់ បងមិនប្រាប់អ្នកណាទេ។ 254 00:18:05,960 --> 00:18:07,212 ខ្ញុំមិនស្លាប់ទេ។ 255 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 កុំស្លាប់អី។ 256 00:18:09,047 --> 00:18:11,966 ព្រោះអូនគឺជាបេះដូង និងគោលបំណងជីវិតរបស់បង។ 257 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 បងដឹងតាំងពីវិនាទីដំបូងដែលគេសែងអូននៅលើអង្រឹងមករកបង។ 258 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 ខ្ញុំស្ទើរតែមិនមែនជាមនុស្សទៅហើយ ហើយបងក៏បានជួយសង្គ្រោះខ្ញុំ។ 259 00:18:30,360 --> 00:18:31,194 មែនហើយ។ 260 00:18:32,278 --> 00:18:34,113 ពេលនេះត្រូវទៅជួយសង្គ្រោះពិភពលោកហើយ។ 261 00:18:46,042 --> 00:18:48,419 ខាងក្នុងសុំតែអង្គរក្សជិតស្និទ្ធ។ ត្រូវចាំមើលផង។ 262 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 (RFID កាំភ្លើងត្រូវបានអនុញ្ញាត) 263 00:19:00,390 --> 00:19:04,644 - លោកជំទាវប្រធានាធិបតី! - លោកជំទាវប្រធានាធិបតី! 264 00:19:04,727 --> 00:19:06,479 សូមអនុញ្ញាតចាស លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 265 00:19:06,563 --> 00:19:09,440 មានគេនិយាយថាផែនការ Together ជាការព្យាយាមគាំទ្រដល់ប្រាក់ដុល្លារដែលចុះខ្សោយ។ 266 00:19:09,524 --> 00:19:13,152 កុំព្យាយាមបង្វែរសម្តីខ្ញុំ។ ប្រាក់ដុល្លារមិនបានចុះខ្សោយទេ។ 267 00:19:13,236 --> 00:19:15,321 លោកជំទាវនឹងចែកលុយឱ្យកសិករប៉ុន្មាន? 268 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 - ហើយអ្នកណាជាអ្នកចំណាយ? - លោកឯងលួចគូស្នេហ៍ខ្ញុំ។ 269 00:19:18,825 --> 00:19:20,994 - លោកជំទាវប្រធានាធិបតី! - លោកជំទាវ! 270 00:19:22,912 --> 00:19:23,788 ម៉េចដែរ? 271 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 មិនព្រមឲ្យខាតពេលសោះ ខ្ញុំស្រលាញ់លោកត្រង់ហ្នឹងឯង។ 272 00:19:27,083 --> 00:19:30,837 ជ័យជម្នះដ៏ធំបំផុតរបស់មនុស្សជាតិ សម្រេចបានដោយការសហការគ្នា។ 273 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 ហើយឥឡូវនេះយើងកំពុងស្ថិតនៅចំណុចកំពូលរបស់វា។ 274 00:19:33,131 --> 00:19:34,340 មានរឿងជាច្រើនដែលត្រូវអបអរ។ 275 00:19:34,674 --> 00:19:37,552 ហើយ ដេរេក រឿងដ៏សោកសៅបំផុត ក្នុងវ័យកណ្តាលរបស់ខ្ញុំ... 276 00:19:37,635 --> 00:19:40,763 គឺអ្នកគ្មានបងប្រុសដែលចូលចិត្តស្ត្រីមេម៉ាយ។ 277 00:19:41,431 --> 00:19:44,767 ចុងសប្តាហ៍នេះ យើងអាចរកលោកSheikh សង្ហាម្នាក់ឱ្យអ្នកបាន។ 278 00:19:44,851 --> 00:19:45,685 បានហើយ។ 279 00:19:46,019 --> 00:19:48,396 មកដោះស្រាយគោលដៅពិបាកៗគ្នាទៅ។ 280 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 បានតើ។ ត្រឡប់ទៅធ្វើការបន្តចុះ។ 281 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 ចាំបន្តិចទៀតមកវិញហើយ។ 282 00:19:51,900 --> 00:19:56,446 បានហើយ... អារ៉ាប៊ីសាអូឌីត និងរុស្ស៊ី នៅតែមានចិត្តសប្បុរសដូចដើម។ 283 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 ទោះបីជាជ្រើសរើសគាំទ្រ ក៏ពួកគេប្រហែលមិនជួយចេញលុយដែរ។ 284 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 ហើយការងារដ៏លំបាកគឺនៅត្រង់នោះ។ 285 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 គឺ អេលីណា រ៉ូម៉ាណូ។ 286 00:20:05,622 --> 00:20:10,293 នាងគឺជាប្រធានថ្មី នៃមូលនិធិរូបិយវត្ថុអន្តរជាតិ។ 287 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 ជាស្ត្រីដែលមានឥទ្ធិពល បំផុតក្នុងពិភពលោកលំដាប់ទីពីរ បន្ទាប់ពីលោកជំទាវ។ 288 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 នាងស្នើឲ្យកាត់បន្ថយថវិកាក្នុងផែនការរបស់យើងពាក់កណ្តាល។ 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,761 ហើយខ្ញុំជឿថានាងជាអ្នកបញ្ចេញព័ត៌មាននេះទៅកាន់ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ។ 290 00:20:20,136 --> 00:20:23,431 ស្តាប់ចុះ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយអេលីណាដោយខ្លួនឯង។ 291 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 ពីអ្នកមូលធននិយមឈាមត្រជាក់ម្នាក់ទៅម្នាក់ទៀត។ 292 00:20:26,225 --> 00:20:27,936 ប៉ុន្តែអូនមានការងារដែលពិបាកជាង។ 293 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 សំណាងល្អណា៎។ 294 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 នាយករដ្ឋមន្ត្រី អេវឺរ៉េត។ 295 00:20:33,942 --> 00:20:35,109 យកឈ្នះចិត្តគាត់អោយបានណា៎ អូនសំឡាញ់។ 296 00:20:35,193 --> 00:20:36,903 បងទៅនិយាយរាត្រីសួស្តីជាមួយកូនៗសិនណា៎។ 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 - អូខេ។ - ហើយនឹងមកជួយអូនអាហារពេលល្ងាច។ 298 00:20:44,702 --> 00:20:48,247 អ្នកសារព័ត៌មានអស់ពេលហើយ។ ឲ្យចេញពីបន្ទប់បលរូមភ្លាម។ ទាញរូបភាពឡើងមក។ 299 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 បានហើយ។ អរគុណបាទ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 300 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 ឥឡូវអស់ពេលធ្វើព័ត៌មានហើយ។ 301 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 សូមអញ្ជើញចេញតាមទ្វារបានហើយ។ 302 00:21:06,641 --> 00:21:09,018 ផែរី និយាយ។ ទេវតាកំពុងឡើងទៅខាងលើ។ 303 00:21:09,519 --> 00:21:12,730 - នាំអ្នកសារព័ត៌មានទៅស្តីបន្ទោសសិនអ្ហ៎? - ប្រហែលជាមែនហើយ។ 304 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 យប់នេះអនុញ្ញាតឲ្យតែ ក្រុមសន្តិសុខនៅក្នុងសាលធំ។ 305 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 306 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 ស្លៀកឈុតក្រហមស្អាតណាស់បាទ។ 307 00:21:34,669 --> 00:21:37,547 អរគុណចាស លោកនាយករដ្ឋមន្ត្រី។ ចិត្តល្អណាស់។ 308 00:21:37,630 --> 00:21:42,010 ពេលនេះសិល្បៈដ៏ប៉ិនប្រសប់នោះគឺ បណ្តោយឲ្យเមិត្តរួមការងារផឹកអ្វីសិនទៅ។ 309 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 ...មុនពេលដែលអ្នកសុំរឿងដែលមិនអាចទៅរួច។ 310 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 ផឹកអោយអស់ពីកែវទៅ។ ខ្ញុំនឹងមិនបណ្តោយអោយកិច្ចប្រជុំនេះក្លាយជា... 311 00:21:46,889 --> 00:21:49,017 ដែលល្អតែមាត់នោះទេ។ 312 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 ឆ្កែចចកឯកោជាមួយនឹងផែនការ "រួមគ្នា" របស់នាង។ 313 00:21:52,103 --> 00:21:56,649 ត្រូវតែនិយាយហើយថាខ្ញុំសរសើរការរឹងរូសរបស់អ្នក ប៉ុន្តែ... 314 00:21:58,026 --> 00:22:00,653 គ្មាននរណាគេចូលចិត្តមនុស្សរឹងរូសទេ។ 315 00:22:02,071 --> 00:22:06,117 បើសំណើរបស់អ្នកត្រូវបានគេពិចារណាសូម្បីតែបន្តិច 316 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 នោះក៏ចាត់ទុកថាជាជ័យជម្នះហើយ។ 317 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 ទៅរកអ្វីអោយអ្នកផឹកវិញល្អជាង។ 318 00:22:29,390 --> 00:22:31,768 បានភ្លើងខៀវពីក្រុម Pax នៅទីវាលហើយ។ 319 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 ល្អ។ 320 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 អូខេ បានហើយ។ 321 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 - 60 វិនាទីទៀត។ - បាន។ 322 00:22:40,985 --> 00:22:43,029 នេះជាពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យ។ ញញឹមបន្តិចមក។ 323 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 យើងកំពុងបង្កើតប្រវត្តិសាស្ត្រហើយ។ អស្ចារ្យណាស់។ 324 00:22:47,283 --> 00:22:48,701 ល្អណាស់។ ស្អាតណាស់។ 325 00:22:51,621 --> 00:22:52,914 សុំមួយសន្លឹកទៀត។ 326 00:22:54,248 --> 00:22:57,752 ខ្ញុំបានកំណត់សោទ្វារអោយប្រើបានតែជាមួយកាតរបស់យើងប៉ុណ្ណោះ។ 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,462 {\an8}(ទ្វារចាក់សោ) 328 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 អរគុណច្រើន។ 329 00:23:02,632 --> 00:23:07,762 អង់តែនទូរស័ព្ទនិង Wi-Fi របស់ទីក្រុង Cape Town នឹងរលត់ក្នុងរយៈពេល បី ពីរ មួយ... 330 00:23:18,356 --> 00:23:21,109 បុគ្គលិកសេវាក្នុងបន្ទប់បានមកដល់មុខបន្ទប់ Ballroom ហើយ។ 331 00:23:21,192 --> 00:23:22,860 អរគុណ។ ទទួលដំណឹង។ 332 00:23:25,613 --> 00:23:29,242 មើលទៅ "អង្គភាពពិសេសក្នុងករណីបន្ទាន់" របស់លោកប្រធានាធិបតី 333 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 កំពុងត្រឡប់ទៅបន្ទប់វិញហើយ។ បញ្ជាក់ផង។ 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,331 ទទួលបាន។ អង្គភាពគាំទ្រ យុទ្ធវិធីពិសេសរបស់អាមេរិកនៅក្នុងបន្ទប់របស់ពួកគេហើយ។ 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,332 អូខេ។ 336 00:23:39,335 --> 00:23:40,837 លោកប្រធានាធិបតី។ 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 30 វិនាទីទៀត។ 338 00:23:55,059 --> 00:23:56,018 {\an8}(កំពុងដំណើរការ) 339 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 (ក្រុមដោះមីន) 340 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 ទ្វារការពារត្រូវបានបិទហើយ។ 341 00:24:31,929 --> 00:24:33,306 ចាប់ផ្តើមហើយ។ 342 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 (កំពុងភ្ជាប់) 343 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 អ្វីហ្នឹង? 344 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 មានគ្រប់បែកមែនទេ? 345 00:25:09,050 --> 00:25:10,218 បើកទ្វារ។ 346 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 លឿនឡើង។ 347 00:25:17,975 --> 00:25:19,101 កូនស្រីនិងប្តីរបស់ខ្ញុំ។ 348 00:25:19,185 --> 00:25:21,145 នៅទីនេះសិនទៅ។ នៅជាមួយខ្ញុំសិន។ 349 00:25:21,229 --> 00:25:22,521 មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 350 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 - យើងត្រូវចុះហើយ… - ត្រូវនាំកូនប្រុសខ្ញុំទៅជាមួយ។ 351 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 - ពួកគេមានក្រុមការពារផ្ទាល់ខ្លួន។ - ឈប់។ 352 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 នៅអោយឆ្ងាយពីបង្អួច។ 353 00:25:29,946 --> 00:25:31,447 តួទឹងនិងក្មេងរៀននៅជាមួយខ្ញុំ។ 354 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 កំពុងសម្អាតផ្លូវដើរមុនពេលជម្លៀស។ 355 00:25:33,574 --> 00:25:34,492 នៅទីនេះណា។ 356 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 ស្អាតណាស់មែនទេ? 357 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 មានរឿងអ្វី? យើងត្រូវគេវាយប្រហារមែនទេ? 358 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 នេះវាមានរឿងឆ្កួតអីកើតឡើង? 359 00:25:46,003 --> 00:25:50,132 ខ្ញុំដឹងប្រហាក់ប្រហែលនឹងលោកដែរ។ ដូច្នេះគ្រប់គ្នាត្រូវនៅជាក្រុមសិន។ 360 00:25:50,216 --> 00:25:52,593 ពួកគេមើលទៅដូចជាយាមទ្វារច្រើនជាងយាមយើងទៅទៀត។ 361 00:25:52,677 --> 00:25:54,345 ឥតបានការ។ ឥតបានការសោះ។ 362 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 ពេលនេះមនុស្សរបស់យើងគួរតែទម្លុះទ្វារបានហើយ។ 363 00:25:57,848 --> 00:25:59,267 ចុះអង្គភាពពិសេសវិញ? 364 00:26:00,601 --> 00:26:04,188 គ្រាប់បែកទីមួយមកពីស្លាបខាងកើត នៅក្នុងបន្ទប់ Honeymoon Suite។ 365 00:26:04,730 --> 00:26:07,984 បើខ្ញុំជាអ្នកបំផ្លាញកម្មវិធីនេះ អង្គភាពពិសេសច្បាស់ជាគោលដៅទីមួយរបស់ខ្ញុំ។ 366 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 មានករណីផ្ទុះនៅស្លាបខាងកើត។ ជម្លៀសតាមផែនការ Delta។ 367 00:26:16,659 --> 00:26:17,994 ទៅ។ 368 00:26:18,619 --> 00:26:21,330 Eddie ទៅ។ 369 00:26:21,414 --> 00:26:22,498 យើងត្រូវគេវាយប្រហារ។ 370 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 ត្រូវហើយ។ 371 00:26:29,463 --> 00:26:30,506 ត្រឹមត្រូវ។ 372 00:26:39,056 --> 00:26:40,891 កុំប្រឆាំង។ ទទួលយកវាទៅ។ 373 00:27:01,579 --> 00:27:02,413 ក្រោកឡើង។ 374 00:27:02,997 --> 00:27:03,831 ក្រោកឡើង។ 375 00:27:16,969 --> 00:27:19,055 រាយការណ៍ពីស្ថានភាពតួទឹងនិងក្មេងរៀនផង។ 376 00:27:19,972 --> 00:27:22,183 ក្រុមសន្តិសុខ របស់ប្រទេសណាខ្លះដែលចូលមកបាន? 377 00:27:22,975 --> 00:27:24,810 បួនប្រទេសដដែលដែលតែងតែសុំរាល់ដង។ 378 00:27:24,894 --> 00:27:28,064 អាមេរិក ចិន រុស្ស៊ី។ 379 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 - និងតួកគី។ - គ្រប់ទាំងបួនប្រទេស។ 380 00:27:30,941 --> 00:27:33,527 - យើងគួរតែ... - អត់ទេ។ ពេលនេះនៅទីនេះនៅមានសុវត្ថិភាព។ 381 00:27:43,496 --> 00:27:44,538 អរគុណព្រះជាម្ចាស់។ 382 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 ឥឡូវនេះ បើអ្នកជួយមេត្តានាំពួកយើងចេញទៅ។ 383 00:27:51,754 --> 00:27:53,672 នរណាក៏បានជួយពន្យល់បន្តិចមក។ 384 00:27:54,840 --> 00:27:57,718 ខ្ញុំនឹងនាំលោកប្រធានាធិបតីចេញទៅ។ អ្នកមិនអាចឃុំយើងទុកក្នុងនេះបានទេ។ 385 00:28:00,679 --> 00:28:01,972 ចាប់ចំណាប់ខ្មាំងទុក។ 386 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 បំបែកមេដឹកនាំចេញពីប្ដីប្រពន្ធ។ 387 00:28:08,813 --> 00:28:11,107 - ទៅនៅកាច់ជ្រុងឥឡូវនេះ។ - លឿន។ ទៅ។ 388 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 ទ្រោបចុះ។ 389 00:28:17,196 --> 00:28:18,072 Joe។ 390 00:28:19,407 --> 00:28:20,616 ទៅៗ។ 391 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 ព្រួញបាក់។ 392 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 ទៅខាងក្រោយ។ 393 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Oliver... 394 00:28:31,127 --> 00:28:32,128 លោក។ 395 00:28:32,670 --> 00:28:33,587 មកលឿន។ 396 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 - អ្ធោ! - ក្រោកឡើង។ 397 00:28:39,969 --> 00:28:40,886 មកលឿន។ 398 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 យើងត្រូវទៅហើយ។ ក្រាបចុះ។ 399 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Daniel។ 400 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 - Joanna។ - លឿនឡើង។ ទៅ។ 401 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 ថយទៅ។ 402 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 យាមទ្វារផង។ 403 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 នេះជាការសម្លាប់ខ្លួនច្បាស់ៗ។ យើងទៅណា? 404 00:28:55,901 --> 00:28:58,404 មានទ្វារនៅខាងក្រោយបារ លោក។ 405 00:28:58,487 --> 00:28:59,697 យើងត្រូវរកអ្វីបាំង។ 406 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 មកលឿន។ 407 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 នៅទីនេះរហូតដល់ខ្ញុំអោយសញ្ញា។ 408 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 អូខេ។ 409 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 នាងកំពុងមានអាការៈភ័យស្លន់ស្លោ។ 410 00:29:15,921 --> 00:29:17,882 នេះៗ មិនអីទេ។ 411 00:29:23,345 --> 00:29:25,973 មើលខ្ញុំ។ ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកចេញទៅ។ 412 00:29:28,184 --> 00:29:29,059 អូខេ។ 413 00:29:41,530 --> 00:29:44,074 - ទៅ។ លឿនឡើង។ - អូខេ។ 414 00:29:44,158 --> 00:29:45,117 ទៅ។ 415 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 លឿនឡើង។ ខ្ញុំមកហើយ។ 416 00:30:04,637 --> 00:30:07,848 ដោះខ្សែក្រវ៉ាត់ករបស់កម្មវិធីចេញ។ វាមានឈីបដែលតាមដានយើងបាន។ 417 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 - យើងត្រូវទៅមុខទៀត លោកប្រធានាធិបតី។ - បាទ។ 418 00:30:12,019 --> 00:30:13,312 រកឃើញផ្លូវនេះបានយ៉ាងម៉េច? 419 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 ខ្ញុំឃើញនៅក្នុងប្លង់។ 420 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 រកឃើញទ្វារពេលមកពិនិត្យទីតាំង។ 421 00:30:17,900 --> 00:30:19,944 អ្នកប្រហែលជាទើបតែបានជួយជីវិតមនុស្សគ្រប់គ្នា។ 422 00:30:22,947 --> 00:30:23,989 ឱនចុះ។ 423 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 ប៉ា។ 424 00:30:45,344 --> 00:30:46,345 គ្រប់គ្នាអូខេទេ? 425 00:30:49,306 --> 00:30:50,849 ខ្ញុំសុំនិយាយយឺតៗម្តងទៀត។ 426 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 ដើម្បីឲ្យចូលក្បាលក្រាស់របស់ឯង។ 427 00:30:54,103 --> 00:30:56,397 មានមនុស្សប៉ុន្មាននាក់ទៀត លាក់ខ្លួននៅទីនេះ? 428 00:30:56,480 --> 00:30:59,608 ប្រាប់មក បើមិនអ៊ីចឹងត្រូវបាញ់ហើយ។ 429 00:31:05,489 --> 00:31:08,409 មានសត្រូវប្រដាប់អាវុធពីរនាក់នៅមុខទ្វារ។ 430 00:31:08,492 --> 00:31:10,119 ខ្ញុំអាចនឹងវាយប្រហារដោយមិនអោយពួកគេដឹងខ្លួន... 431 00:31:10,995 --> 00:31:12,538 ខ្ញុំអាចបាញ់ការពារអ្នកបាន។ 432 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 បើវាយពីរទល់នឹងពីរ យើងធ្វើបាន។ 433 00:31:14,873 --> 00:31:17,251 - មិនបានដាច់ខាតលោក។ - គិតថាវាជាអ្វីទៅ? 434 00:31:17,334 --> 00:31:19,920 មិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំធ្លាប់កាន់អាវុធពីមុនមក។ 435 00:31:20,004 --> 00:31:22,214 - ហើយបានឃើញការប្រយុទ្ធជាច្រើន។ - ដឹងហើយលោកស្រី។ 436 00:31:22,298 --> 00:31:24,717 - គិតថាពួកគេទៅណា - នោះវា 20 ឆ្នាំមុនហើយ។ 437 00:31:24,800 --> 00:31:27,344 ក៏នៅតែប្រសើរជាងពួកនេះដែរ 438 00:31:27,428 --> 00:31:28,762 ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីអ្នកដទៃទេ 439 00:31:28,846 --> 00:31:31,098 ព្រោះពួកគេមិនមែនជាប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក 440 00:31:31,181 --> 00:31:33,517 រូអ៊ីស លោកដឹងទេថាឋានៈមកជាមួយសិទ្ធិពិសេស 441 00:31:33,601 --> 00:31:35,394 យើងនឹងធ្វើតាមនេះ ហើយនេះជាបញ្ជា 442 00:31:45,154 --> 00:31:46,196 នាងទៅណាបាត់ហើយ? 443 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 មាន 18 នាក់ ក្នុងចំណោម 20 នាក់ 444 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 ប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក និងនាយករដ្ឋមន្ត្រីអង់គ្លេសបាត់ខ្លួន 445 00:32:27,029 --> 00:32:27,946 យ៉ាងម៉េចទៅ? 446 00:32:28,530 --> 00:32:31,450 មិនដឹងទេ ចៅហ្វាយ តែខ្ញុំរកឃើញផ្លូវដែលពួកគេប្រើដើម្បីរត់គេចខ្លួនហើយ 447 00:32:43,712 --> 00:32:46,924 - ខ្ញុំប្រាប់ហើយថានាងនឹងបង្កបញ្ហា - មែនហើយ ជាបញ្ហារបស់ឯង 448 00:32:48,050 --> 00:32:50,135 នាងជាកូនសោរសំខាន់នៃរឿងនេះ 449 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 ទើបខ្ញុំដាក់ឱ្យឯងជាអ្នកទទួលខុសត្រូវ 450 00:32:52,137 --> 00:32:53,597 ព្រោះខ្ញុំទុកចិត្តឯង 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,771 យកក្រុមពីរនាក់ទៅឥឡូវនេះ 452 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 ហើយចាប់ប្រធានាធិបតីអាមេរិកមកឱ្យខ្ញុំ 453 00:33:03,273 --> 00:33:05,109 កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំខកចិត្ត 454 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 ភ្នាក់ងារផែរីបានជួយសង្គ្រោះជីវិតពួកយើង យល់ទេ? 455 00:33:09,988 --> 00:33:11,198 វាមិនមែនជាកំហុសកូនទេ 456 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 វាជាភារកិច្ចរបស់គាត់ 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,371 នេះ មកជួយប៉ាបន្តិច 458 00:33:21,250 --> 00:33:23,460 - យើងត្រូវតែបិទទ្វារ - នោះជាផ្លូវចេញតែមួយគត់ 459 00:33:25,337 --> 00:33:27,005 ធ្វើទៅ ទាញវាចេញមក 460 00:33:32,553 --> 00:33:34,012 អូខេ ទៅហើយ 461 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 សម្អាតច្រកចូលទាំងនេះ 462 00:33:39,810 --> 00:33:40,894 ទទួលបញ្ជា 463 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 ប្រសើរជាងមុនច្រើន 464 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 មែន បើមិនគិតរឿងកម្រាលពូកកខ្វក់ទេ 465 00:33:52,865 --> 00:33:56,160 អរគុណដែលធ្វើឱ្យស្ថានភាពយើងល្អប្រសើរជាងមុន លោកជំទាវទីមួយ 466 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 ហៅខ្ញុំថា ហាន មីនសូ ទៅបានហើយ 467 00:33:58,620 --> 00:33:59,830 ហាន មីនសូ 468 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 - អេលីណា អេលីណា រ៉ូម៉ាណូ - អេលីណា 469 00:34:02,750 --> 00:34:05,461 អរគុណច្រើនដែលលោកសម្រេចចិត្តបានរហ័ស លោកប្រធានាធិបតី 470 00:34:05,544 --> 00:34:09,339 ភ្នាក់ងារពិសេស ម៉ាននី រូអ៊ីស ហើយអ្នកបានជួបលោកនាយករដ្ឋមន្ត្រីហើយ 471 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 បាទ អស្ចារ្យណាស់ យើងក្លាយជាមិត្តល្អនឹងគ្នាហើយ 472 00:34:12,676 --> 00:34:15,804 ម៉ាននី មានផ្លូវជម្លៀសខ្លួន ក្នុងផែនការគ្រាអាសន្នមែនទេ? 473 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 ពួកវាក៏មានដែរ លោក 474 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 ច្បាស់ជាស្នាដៃមនុស្សខាងក្នុងហើយ 475 00:34:19,558 --> 00:34:22,311 ពួកអាមេរិកឯងមិនដែលទៅណាដោយគ្មានអង្គភាពពិសេសទេ 476 00:34:22,394 --> 00:34:23,270 ចុះពួកគេនៅឯណា? 477 00:34:23,353 --> 00:34:25,564 យើងជឿថាបន្ទាប់ពីការផ្ទុះលើកដំបូង 478 00:34:25,647 --> 00:34:27,274 ក្រុមទាំងមូលបានស្លាប់អស់ហើយ 479 00:34:27,357 --> 00:34:30,360 អ្នកមានកងទ័ពនៅទូទាំងពិភពលោក 480 00:34:30,444 --> 00:34:31,779 បញ្ជូនសញ្ញាសុំជំនួយទៅ 481 00:34:31,862 --> 00:34:34,031 អូលីវើរ នៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូងគ្មានមូលដ្ឋានទ័ពអាមេរិកទេ 482 00:34:34,114 --> 00:34:35,949 ក្រុមឆ្លើយតបបន្ទាន់នៅឆ្ងាយរាប់ម៉ោងឯណោះ 483 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 ហើយខ្ញុំមិនប្រាកដថាពួកគេអាចដោះស្រាយស្ថានភាព ដែលមានចំណាប់ខ្មាំងជាបុគ្គលសំខាន់បានល្អប៉ុណ្ណាទេ 484 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 អ៊ីចឹងតើយើងត្រូវធ្វើយ៉ាងម៉េច? 485 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 យើងត្រូវតែវាយទម្លាយរបាំងចេញទៅ 486 00:34:49,713 --> 00:34:50,631 ឈប់សិន 487 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 ហើយវានៅឆ្ងាយជិតពីរគីឡូម៉ែត្រ អ៊ីចឹងយើងត្រូវការអ្វីការពារ 488 00:34:55,469 --> 00:34:56,762 មានគំនិតទេ? 489 00:34:59,306 --> 00:35:00,432 ចុះឡាន The Beast វិញ? 490 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 - វានៅក្រោមដីមែនទេ? - បាទ លោក 491 00:35:04,478 --> 00:35:06,688 ឡាន The Beast ហ្នឹងជាអ្វី? 492 00:35:06,772 --> 00:35:08,398 វាជារថយន្តរបស់ខ្ញុំ 493 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 ជារថយន្តយោធាដែលបន្លំជារថយន្តទំនើប 494 00:35:11,318 --> 00:35:13,487 ប៉ុន្តែតើយើងទៅរកវាយ៉ាងម៉េច? 495 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 យើងត្រូវចុះទៅក្រោម 496 00:35:15,656 --> 00:35:17,491 តាមរយៈទ្វារបុគ្គលិក 497 00:35:17,574 --> 00:35:21,036 ជណ្តើរយន្តគឺជាផ្លូវចេញ តែយើងបានចោលសោរបើកវាបាត់ហើយ 498 00:35:21,119 --> 00:35:23,580 ទោះបីជាមានសោរក៏ដោយ ក៏ពួកវាប្រាកដជាប្តូរលេខកូដបាត់ទៅហើយ 499 00:35:31,463 --> 00:35:34,800 - អីគេ វាខ្លីបន្តិចហើយ... - យើងមិនចុះទៅទេ 500 00:35:39,888 --> 00:35:41,306 បុគ្គលិកសម្អាត 501 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 បើកទ្វារ 502 00:35:47,104 --> 00:35:48,105 បើកទ្វារ 503 00:35:48,188 --> 00:35:49,982 - ចាំ... - មកលឿន 504 00:35:50,607 --> 00:35:52,734 - ធ្វើអីហ្នឹង? - តាមខ្ញុំមក 505 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 សេរីណា កុំអី 506 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 ប្រាប់ឱ្យបើកហ្នឹង! 507 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - ទៅលឿន - ទៅហើយ កូន 508 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 បើកទៅ! 509 00:36:02,202 --> 00:36:04,705 លឿនឡើង ដេម ទៅហើយ 510 00:36:17,843 --> 00:36:21,305 ហៅរ៉ាត់លេដឱ្យខ្ញុំ ក្មេងៗរត់ទៅជាន់ទីមួយហើយ 511 00:36:21,388 --> 00:36:23,015 ចាំយើងទៅរកពួកគេនៅជាន់ក្រោម 512 00:36:23,765 --> 00:36:28,145 {\an8}ខ្ញុំជាមេដឹកនាំនៃអង្គការដែលបានប្រើកម្លាំងដណ្តើមការគ្រប់គ្រងកិច្ចប្រជុំកំពូល G20 513 00:36:29,062 --> 00:36:32,316 {\an8}ពួកគេប្រាកដជានិយាយថា យើងជាភេរវករ តែមិនមែនទេ 514 00:36:32,608 --> 00:36:36,361 យើងជាក្រុមមនុស្សដែលបដិសេធមិនព្រមឈរឱបដៃមើល 515 00:36:36,445 --> 00:36:40,240 ហើយបណ្តោយឱ្យមេដឹកនាំពិភពលោកដកហូតសិទ្ធិ និងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ប្រជាពលរដ្ឋក្នុងប្រទេស 516 00:36:40,324 --> 00:36:41,158 (សេចក្តីថ្លែងការណ៍ពី G20) 517 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 គេជាអ្នកណា? យើងត្រូវតែដឹងឥឡូវនេះ 518 00:36:43,619 --> 00:36:44,995 កំពុងស្វែងរកតាមរយៈប្រព័ន្ធស្គាល់មុខ 519 00:36:45,078 --> 00:36:46,914 យើងនឹងបញ្ចេញភស្តុតាងនៃការបោកប្រាស់របស់ពួកគេ 520 00:36:47,289 --> 00:36:51,710 ភស្តុតាងដែលថាអាមេរិកនិងសម្ព័ន្ធមិត្ត មានបំណងលួចធនធានរបស់ប្រទេសដែលខ្សោយជាង 521 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 ដើម្បីទ្រទ្រង់រូបិយប័ណ្ណដែលកំពុងធ្លាក់ចុះរបស់ខ្លួន និងរៀបចំប្រព័ន្ធហិរញ្ញវត្ថុទាំងមូលឡើងវិញ 522 00:36:58,300 --> 00:37:02,012 រូបិយប័ណ្ណដែលប្រធានាធិបតីស៊ូតតុនកំពុងស្នើ 523 00:37:02,095 --> 00:37:07,434 {\an8}នឹងអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេកំណត់ថាតើអ្នកនឹងចាយលុយ ដែលរកបានដោយលំបាកនៅពេលណា នៅកន្លែងណា និងយ៉ាងម៉េច 524 00:37:07,517 --> 00:37:08,602 {\an8}(ទិន្នន័យត្រូវគ្នា ជឿជាក់ 97%) 525 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 {\an8}- រកឃើញហើយ លោក - អរគុណច្រើន 526 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 អេដវឺដ រ៉ាត់លេដ អតីតមន្ត្រីអង្គភាពពិសេស កងទ័ពអូស្ត្រាលី 527 00:37:13,774 --> 00:37:15,192 FBI មានសំណុំរឿងរបស់គាត់ 528 00:37:15,317 --> 00:37:17,319 ម៉េចក៏គាត់ឆ្លងផុតការត្រួតពិនិត្យបាន? 529 00:37:17,402 --> 00:37:20,822 គាត់មកជាមួយ Pax Worldwide ប្រវត្តិរូបស្អាតស្អំ 530 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 ការពារខ្លួនអ្នក គ្រួសារអ្នក និងមនុស្សជាទីស្រលាញ់របស់អ្នក 531 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 អ្នកត្រូវតែដកប្រាក់របស់អ្នកចេញពីធនាគារ និងទីផ្សារភាគហ៊ុនរបស់ពួកគេ 532 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 {\an8}ហើយវិនិយោគលើគ្រីបតូ 533 00:37:27,454 --> 00:37:32,876 {\an8}ព្រោះវាជារូបិយប័ណ្ណតែមួយគត់ ដែលពួកគេមិនបានគ្រប់គ្រង 534 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 ផ្ញើជូនរដ្ឋាភិបាលនានាដែលកំពុងមើល ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមបញ្ឈប់ខ្ញុំ 535 00:37:36,505 --> 00:37:38,674 ខ្ញុំនឹងប្រហារជីវិតមេដឹកនាំដ៏មានតម្លៃរបស់អ្នក 536 00:37:41,301 --> 00:37:42,970 ផ្ញើជូនប្រជាជនដែលកំពុងមើល 537 00:37:44,346 --> 00:37:46,848 បើយើងធ្វើសកម្មភាពឥឡូវនេះ ព្រមៗគ្នា… 538 00:37:48,225 --> 00:37:49,476 ថ្ងៃស្អែក 539 00:37:51,019 --> 00:37:52,187 យើងនឹងភ្ញាក់ឡើង 540 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 នៅក្នុងពិភពលោកថ្មីមួយ 541 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខទៀត 542 00:37:57,484 --> 00:37:59,403 ប៉ុន្តែតើយើងនឹងរកម៉ាក់ឃើញយ៉ាងម៉េច? 543 00:38:05,701 --> 00:38:06,702 មិនរកទេ 544 00:38:08,787 --> 00:38:10,372 - អីគេ? - ប៉ានិងម៉ាក់បានពិភាក្សាគ្នាយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ 545 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 ពេលដែលម៉ាក់ឈ្នះឆ្នោតថា បើមានរឿងបែបនេះកើតឡើង 546 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 វាជាកាតព្វកិច្ចរបស់ប៉ាក្នុងការនាំកូនទាំងពីរចេញទៅ 547 00:38:17,796 --> 00:38:19,673 ទោះបីជាមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះម៉ាក់ក៏ដោយ… 548 00:38:21,883 --> 00:38:23,176 ប៉ាត្រូវតែមើលថែរក្សាកូន 549 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 ឥឡូវនេះ ទៅបានហើយ 550 00:38:29,099 --> 00:38:33,103 អ៊ីចឹងខ្ញុំថាពួកយើងបិទទ្វារ ហើយរង់ចាំទ័ពមកល្អជាង 551 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 ទ័ពហ្នឹងហើយដែលគ្រប់គ្រងកិច្ចប្រជុំនេះ បើមិនចង់ស្លាប់ទេ ធ្វើតាមអ្វីដែលខ្ញុំប្រាប់ 552 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 ត្រលប់មកបញ្ជាគេវិញហើយ ខ្ញុំចាំមិនបានថាយើងដាក់ឱ្យអ្នកជាអ្នកបញ្ជាទេ 553 00:38:40,277 --> 00:38:42,320 បើពួកគេចង់នៅ ក៏បណ្តោយទៅ 554 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 កន្លែងនេះមិនមានសុវត្ថិភាពទេ អ្នកក៏ដឹងដែរ ខ្ញុំមិនចោលពួកគេទេ 555 00:38:45,323 --> 00:38:47,492 មនុស្សពួកនេះនឹងឆែកឆេរពេញសណ្ឋាគារដើម្បីរកអ្នក។ 556 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 អ្នកមិនដឹងទេ 557 00:38:48,660 --> 00:38:52,080 ដឹងអីទេ ខ្ញុំបានឃើញមកច្រើនហើយ ដើម្បីដឹងថាយើងកំពុងប្រឈមមុខនឹងអ្វី 558 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 អ្នកធ្លាប់បីក្មេងតូចចេញពីអគារដែលត្រូវគេទម្លាក់គ្រាប់បែក 559 00:38:55,792 --> 00:38:59,588 ហើយមានគេថតរូបបាន ហើយបន្ទាប់មកអ្នកក្លាយជា Captain America មែនទេ? 560 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 ធ្វើអ៊ីចេះទៅ 561 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 នៅទីនេះទៅ 562 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 ពួកនារីៗវិញ? 563 00:39:07,179 --> 00:39:10,891 ខ្ញុំសុខចិត្តទៅតាមអ្នក ប្រសើរជាងនៅទីនេះហើយស្តាប់គាត់រអ៊ូ 564 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 បាទ តើយើងទៅយានដ្ឋានយ៉ាងម៉េច? 565 00:39:15,896 --> 00:39:17,189 លោក លោកស្រី 566 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 ដូចដែលអ្នកបានឃើញហើយ រូបបែបនៃកម្មវិធីនាយប់នេះបានផ្លាស់ប្តូរហើយ 567 00:39:22,944 --> 00:39:25,447 ប៉ុន្តែដរាបណាអ្នកធ្វើតាមការណែនាំរបស់ខ្ញុំ 568 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 យើងទាំងអស់គ្នានឹងចុះសម្រុងគ្នាយ៉ាងល្អ 569 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 ឥឡូវនេះ ពួកអ្នកនឹងឡើងមកម្តងម្នាក់ 570 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 មើលត្រង់ទៅកែវកាមេរ៉ា 571 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 ហើយអានតាមពាក្យដែលបានសរសេរឱ្យបានច្បាស់លាស់ 572 00:39:36,458 --> 00:39:39,044 ចាប់ផ្តើមពីកូរ៉េខាងត្បូងទៅចុះ 573 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 សូមអញ្ជើញប្រធានាធិបតី លី យ៉ុងហូ 574 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 ពេលណាត្រៀមខ្លួនរួច អានបាន 575 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 តើត្រូវការអ្នកបកប្រែទេ? 576 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 ព្រោះខ្ញុំស្មានថាគ្មាននរណានៅក្នុងក្រុមរបស់ខ្ញុំចេះនិយាយភាសាអាស៊ីទេ 577 00:40:02,484 --> 00:40:04,444 - ខ្ញុំចេះនិយាយភាសាអង់គ្លេស - ល្អណាស់ 578 00:40:04,528 --> 00:40:06,321 ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនអានតាមនោះទេ 579 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 នេះគឺជាផេនក្រាម 580 00:40:07,823 --> 00:40:10,033 ជាប្រយោគដែលប្រើគ្រប់សំឡេងនៅក្នុងភាសា 581 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 បើគាត់ថតវីដេអូយើងនិយាយប្រយោគនេះ 582 00:40:12,452 --> 00:40:14,955 គាត់អាចប្រើ AI បង្កើតវីដេអូក្លែងក្លាយ 583 00:40:15,038 --> 00:40:18,750 ដែលធ្វើឱ្យមើលទៅដូចជាយើងនិយាយគ្រប់យ៉ាងដែលគាត់ចង់បាន 584 00:40:19,501 --> 00:40:22,462 សូម្បីតែ AI ក៏មិនអាចកំណត់បានថាជារូបភាពក្លែងក្លាយដែរ 585 00:40:22,546 --> 00:40:24,464 ពួកកូរ៉េខាងត្បូងនិងបច្ចេកវិទ្យារបស់ពួកគេ 586 00:40:25,257 --> 00:40:27,509 - មិនគួរឱ្យជឿ - ខ្ញុំមិនជួយអ្នកទេ 587 00:40:27,592 --> 00:40:28,718 អូខេ បាន 588 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 យើងនឹងចាប់ផ្តើមជាមួយអ្នកផ្សេង 589 00:40:34,266 --> 00:40:35,100 មកនេះ 590 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 ត្រចៀកខ្ញុំ 591 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 អាមនុស្សព្រៃផ្សៃ 592 00:40:43,066 --> 00:40:45,235 មែនហើយ ព្រៃផ្សៃណាស់ មនុស្សព្រៃផ្សៃរបស់អ្នកហ្នឹងហើយ 593 00:40:45,318 --> 00:40:47,445 អ្នកបង្កើតខ្ញុំមក អ្នកបង្កើតរឿងទាំងអស់នេះ 594 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 ជាមួយនឹងសង្គ្រាមពុករលួយ និងការរកស៊ីកេងចំណេញរបស់អ្នក 595 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 ពួកអ្នកបង្កាត់តែការស្អប់ខ្ពើមហើយបែកបាក់ 596 00:40:54,077 --> 00:40:57,914 បើពួកយើងពិតជាខុសដូចដែលអ្នកនិយាយមែន អ្នកក៏មិនចាំបាច់ប្រើរូបភាពក្លែងក្លាយដែរ 597 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែនយោបាយគឺជារឿងល្ខោនមែនទេ? 598 00:41:00,750 --> 00:41:02,419 ហើយពួកអ្នកទាំងអស់គ្នានឹងក្លាយជាតារាល្បីហើយ 599 00:41:06,506 --> 00:41:11,386 "កញ្ជ្រោងពណ៌ត្នោតក្មេងដ៏រហ័ស លោតខាំឆ្កែស្គមម្តងមួយៗ" 600 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 - "កញ្ជ្រោង…" - "ពណ៌ត្នោតក្មេងដ៏រហ័ស…" 601 00:41:13,889 --> 00:41:14,848 "លោត…" 602 00:41:14,931 --> 00:41:16,600 "ខាំឆ្កែស្គមម្តងមួយៗ" 603 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 - "ខ្ញុំស្រែកថាប្រយ័ត្ន…" - "ព្រោះគាត់សង្កត់អ្នកទៀតហើយ…" 604 00:41:19,686 --> 00:41:20,979 "បង្កការវឹកវរ" 605 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "បង្កការវឹកវរ" 606 00:41:22,522 --> 00:41:23,773 "បង្កការវឹកវរ" 607 00:41:23,857 --> 00:41:24,733 ការវឹកវរ 608 00:41:25,567 --> 00:41:28,153 អ្នកណាដែលធ្វើបែបនេះ ប្រាកដជាគ្រប់គ្រង Firewall បានហើយ 609 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 កាមេរ៉ាសុវត្ថិភាពទាំងអស់ត្រូវបានកាត់ផ្តាច់ 610 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 យើងមើលមិនឃើញ ឬឮអ្វីដែលកំពុងកើតឡើងនៅខាងក្នុងទេ 611 00:41:32,490 --> 00:41:33,617 នេះគឺជារដ្ឋប្រហារ 612 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 រដ្ឋប្រហារកម្រិតពិភពលោក 613 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 ហើយតើយើងដឹងពីស្ថានភាពរបស់ប្រធានាធិបតីទេ? 614 00:41:37,370 --> 00:41:38,788 អត់ទេ មិនដឹងទេ លោក 615 00:41:38,872 --> 00:41:40,790 ហើយនៅពេលដែលមេដឹកនាំប្រទេសផ្សេងៗ ត្រូវបានចាប់ខ្លួននៅខាងក្នុង 616 00:41:40,874 --> 00:41:45,503 ការព្យាយាមជួយសង្គ្រោះណាមួយ ដែលបណ្តាលឱ្យចំណាប់ខ្មាំងស្លាប់ 617 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 អាចចាត់ទុកថាជាអំពើសង្គ្រាម 618 00:41:47,464 --> 00:41:50,467 អ៊ីចឹងតេទៅប្រទេស 19 ផ្សេងទៀត ហើយគិតរកផែនការទៅ 619 00:41:50,550 --> 00:41:53,303 វីដេអូពីក្នុងកិច្ចប្រជុំទើបតែត្រូវបានបង្ហោះ 620 00:41:53,386 --> 00:41:54,471 (វីដេអូលួចថតនាយករដ្ឋមន្ត្រីអាល្លឺម៉ង់) 621 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 រូបិយប័ណ្ណឌីជីថលដែលប្រើទូទាំងពិភពលោកនឹងអនុញ្ញាតឱ្យយើង 622 00:41:57,265 --> 00:42:00,435 តាមដានគ្រប់ចលនារបស់ប្រជាពលរដ្ឋបាន 623 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 យើងនឹងយល់ព្រមតាមផែនការរបស់ប្រធានាធិបតីស៊ូតតុន 624 00:42:03,355 --> 00:42:05,732 - ម៉េចក៏គេថតបាន? - ច្បាស់ជាវីដេអូក្លែងក្លាយហើយ 625 00:42:05,815 --> 00:42:06,900 វាមិនសំខាន់ទេ 626 00:42:06,983 --> 00:42:10,237 វានឹងបង្កើតការភ័យស្លន់ស្លោគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឱ្យទីផ្សាររូបិយប័ណ្ណដួលរលំ 627 00:42:10,612 --> 00:42:12,364 ពួកគេទើបតែបង្ហោះវីដេអូមួយទៀត 628 00:42:13,073 --> 00:42:16,284 យើងអាចប្រើវាដើម្បីពង្រឹងអត្រាគាំទ្ររបស់យើងបាន 629 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 ដើម្បីលើកកម្ពស់ខ្លួនយើងផងដែរ 630 00:42:19,120 --> 00:42:21,998 ហើយប្រហែលជាអាចកាន់អំណាចបានរហូត 631 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 នៅក្នុងពិភពលោកដែលព័ត៌មានមិនពិតមានឥទ្ធិពលជាងការពិត 632 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 វាមើលទៅដូចជាមានកំហុសណាស់ 633 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 "កញ្ជ្រោងពណ៌ត្នោតខ្ចីដ៏រហ័ស 634 00:42:32,300 --> 00:42:34,928 លោតខាំឆ្កែស្គមម្តងមួយៗ ខ្ញុំស្រែក…" 635 00:42:36,179 --> 00:42:37,138 ត្រូវរបស់ឯង 636 00:42:37,222 --> 00:42:39,557 ពួកសារព័ត៌មានកំពុងផ្អើលឈុល 637 00:42:39,641 --> 00:42:41,268 ទីផ្សាររូបិយប័ណ្ណកំពុងធ្លាក់ចុះយ៉ាងគំហុក 638 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 {\an8}ផែនការបានផលហើយ។ គ្រីបតូកំពុងឡើងថ្លៃកប់ពពក។ 639 00:42:44,396 --> 00:42:49,609 {\an8}មើលទៅដូចជារូបិយប័ណ្ណគ្រីបតូកើនឡើងបីដង រៀងរាល់ 15 នាទី 640 00:42:49,693 --> 00:42:51,695 មែនហើយ យើងជាមហាសេដ្ឋីហើយ 641 00:42:51,778 --> 00:42:55,532 ឥឡូវនេះខ្វះតែប្រធានាធិបតីអាមេរិកមកធ្វើឱ្យវាកាន់តែល្បីល្បាញ 642 00:42:56,992 --> 00:43:00,078 ចុះតើនាងអាចនៅឯណាបាន? 643 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 លោកជំទាវ យើងចុចវាអត់បានទេ បើគ្មានឃីកាត។ 644 00:43:07,627 --> 00:43:11,089 យើងអាចឡើងទៅលើនេះ ហើយរង់ចាំនរណាម្នាក់មកប្រើជណ្តើរយន្ត មីនសូ។ 645 00:43:11,172 --> 00:43:14,050 ខ្ញុំចាស់ហើយ ប្រហែលជាបន្ទុកដល់អ្នករាល់គ្នាទេ។ 646 00:43:14,134 --> 00:43:14,968 ទៅចុះ។ 647 00:43:20,807 --> 00:43:21,725 ទៅឆាប់ឡើង។ 648 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 មក។ 649 00:43:23,435 --> 00:43:24,394 ឆាប់ឡើង មក។ 650 00:43:24,477 --> 00:43:26,980 - ទៅ! ឡើងទៅ។ - ជួយលើកផង។ 651 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 រាប់មួយ ពីរ បី។ 652 00:43:29,024 --> 00:43:31,693 - បី - ឡើងទៅ។ 653 00:43:38,575 --> 00:43:40,160 មួយ ពីរ បី។ 654 00:43:48,084 --> 00:43:49,002 នេះ។ 655 00:44:44,057 --> 00:44:45,266 ចង្រៃ... 656 00:44:45,350 --> 00:44:46,267 សុំទោស។ 657 00:45:10,875 --> 00:45:11,960 លោកជំទាវ។ 658 00:45:56,504 --> 00:45:57,672 លែងនាងទៅ។ 659 00:46:14,355 --> 00:46:15,273 ពិតជាល្អណាស់។ 660 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 អរគុណ។ 661 00:46:21,029 --> 00:46:22,363 លោកជំទាវឈឺទេ 662 00:46:22,447 --> 00:46:24,073 គ្រាន់តែឈឺចិត្តប៉ុណ្ណោះ។ 663 00:46:31,122 --> 00:46:32,582 នោះ... 664 00:46:36,336 --> 00:46:37,337 ពិតជាល្អណាស់។ 665 00:46:43,551 --> 00:46:44,511 អរគុណ។ 666 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 ទៅបានហើយ។ 667 00:46:56,231 --> 00:46:57,690 បានកាតកូនសោហើយ។ 668 00:46:58,441 --> 00:46:59,984 តោះពួកយើងទៅ 669 00:47:00,068 --> 00:47:00,944 លោកជំទាវ។ 670 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 យកនេះទៅទុកល្អជាង។ 671 00:47:27,971 --> 00:47:30,181 ម៉េចក៏ប៉ូលិសមិនសម្រុកចូលមកជួយយើង? 672 00:47:30,265 --> 00:47:32,850 ធ្វើបែបនោះមិនបានទេ មានចំណាប់ខ្មាំងជាបុគ្គលសំខាន់ៗច្រើនពេក។ 673 00:47:32,934 --> 00:47:36,771 មិនអាចសម្រុកចូលងាយៗបានទេ ប្រហែលត្រូវរង់ចាំសិន។ 674 00:47:36,854 --> 00:47:39,107 ម៉ាក់ប្រហែលជាចង់ឲ្យយើងធ្វើបែបនេះ។ 675 00:47:39,190 --> 00:47:42,318 តែម៉ាក់ប្រហែលជាមិនរង់ចាំស្ងៀមៗទេ ម៉ាក់ប្រហែលជាធ្វើអ្វីមួយ។ 676 00:47:42,402 --> 00:47:44,737 មែនហើយ សង្ឃឹមថាអ៊ីចឹង។ 677 00:47:46,155 --> 00:47:47,115 (រកមិនឃើញបណ្តាញ) 678 00:47:47,198 --> 00:47:49,158 បណ្តាញទាំងអស់ដាច់ ពួកវាប្រហែលជារំខានសញ្ញា។ 679 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 ត្រូវតែមានអ្វីមួយ បើមិនអញ្ចឹងពួកភេរវករមិនអាចផ្ញើសារបានទេ។ 680 00:47:52,996 --> 00:47:55,373 ពួកគេត្រូវតែមានបណ្ដាញ Wi-Fi សម្ងាត់។ 681 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 ត្រូវតែមានហើយ។ 682 00:47:58,543 --> 00:48:00,336 ទូរទស្សន៍នៅតែមើលបាន។ 683 00:48:01,337 --> 00:48:04,966 ខ្ញុំដកគ្រឿងបន្លាស់ពីទូរទស្សន៍ផ្កាយរណប ហើយយើងអាចតបណ្តាញពីចម្ងាយបាន។ 684 00:48:05,049 --> 00:48:06,134 បងនឹងតវា? 685 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 សេរីណា មួយភ្លែតសិន។ 686 00:48:14,225 --> 00:48:16,227 នេះ នឹងទៅណា? 687 00:48:16,311 --> 00:48:17,186 សេរីណា។ 688 00:48:24,110 --> 00:48:25,278 ប្រយ័ត្នណា។ 689 00:48:26,070 --> 00:48:28,072 ប្រាកដទេថាពួកយើងជាបងប្អូននឹងគ្នាពិតមែន? 690 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 នេះជាផ្លូវកាត់ទៅទ្វារបុគ្គលិក។ 691 00:48:49,177 --> 00:48:50,511 អូខេ។ 692 00:48:52,096 --> 00:48:53,014 នេះ 693 00:48:53,890 --> 00:48:56,809 រង់ចាំមួយភ្លែត ស្បែកជើងគូនេះ។ 694 00:48:58,478 --> 00:49:01,898 អ្នករចនាម៉ូដព្យាយាមឲ្យខ្ញុំ ពាក់ស្បែកជើងបែបនោះ ខ្ញុំត្រូវតែឃាត់គេ។ 695 00:49:02,440 --> 00:49:06,819 តែខ្ញុំមិនខ្ពស់ហើយជឿជាក់ដូចអ្នកទេ។ 696 00:49:06,903 --> 00:49:08,488 ខ្ញុំត្រូវពាក់វា។ 697 00:49:08,988 --> 00:49:11,240 អូខេ តាមផ្លូវដើរមានពីរនាក់។ 698 00:49:11,824 --> 00:49:13,951 ខ្ញុំទៅមុន លោកម្ចាស់រត់តាមក្រោយ។ 699 00:49:14,535 --> 00:49:15,453 អូខេ។ 700 00:49:18,414 --> 00:49:19,248 ទៅ! 701 00:49:19,332 --> 00:49:21,834 សូមបន្តផ្សាយព័ត៌មានបន្ទាន់។ 702 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 រឿងការចូលលុកលុយ កិច្ចប្រជុំកំពូល G20 នៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។ 703 00:49:25,004 --> 00:49:28,883 មានសេចក្តីរាយការណ៍ពីភាពវឹកវររវាងប្រទេស ក្នុងក្រុម G20 ថាពួកគេមានបញ្ហាក្នុងការប្រមូល 704 00:49:28,966 --> 00:49:33,012 ព័ត៌មានដែលចាំបាច់សម្រាប់បេសកកម្មរួមគ្នា ដើម្បីជួយសង្គ្រោះមេដឹកនាំពិភពលោក។ 705 00:49:40,186 --> 00:49:42,188 ទោះបីដឹងតិចតួចបំផុតពីពួកភេរវករ... 706 00:49:42,271 --> 00:49:45,191 ក្រុមជនជាតិអាហ្វ្រិកនិយមស្ដាំ ទទួលបញ្ជាពីជនជាតិអូស្ត្រាលីតាំងពីពេលណា? 707 00:49:45,274 --> 00:49:48,236 ទេ តែបានផលហើយ រូបិយប័ណ្ណកំពុងធ្លាក់ចុះ។ 708 00:49:48,319 --> 00:49:51,864 អែដវឺដ រ៉ាត់លេច អតីតពលទោក្នុងកងទ័ពអូស្ត្រាលី។ 709 00:49:51,948 --> 00:49:55,993 អាមេរិកនិងសម្ព័ន្ធមិត្តមានបំណងលួច ធនធានរបស់ប្រទេសដែលខ្សោយជាង។ 710 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 ហើយកែប្រែប្រព័ន្ធហិរញ្ញវត្ថុទាំងស្រុង។ 711 00:49:59,372 --> 00:50:00,206 (កំណត់អត្តសញ្ញាណភេរវករ) 712 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 រូបិយប័ណ្ណដែលប្រធានាធិបតីសាត់តុនបានស្នើ។ 713 00:50:03,209 --> 00:50:05,461 នឹងជាទីបញ្ចប់នៃសេរីភាពផ្ទាល់ខ្លួន។ 714 00:50:06,546 --> 00:50:09,298 តែពួកអ្នកអាចធ្វើអ្វីមួយបាន។ 715 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 ដកលុយពីធនាគាររបស់ពួកគេ ហើយវិនិយោគលើគ្រីបតូ។ 716 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 ព្រោះវាជារូបិយប័ណ្ណតែមួយគត់ដែលពួកគេមិនគ្រប់គ្រង។ 717 00:50:16,514 --> 00:50:18,725 ពួកវាចាប់ចំណាប់ខ្មាំងយ៉ាងហោចណាស់ប្រាំនាក់នៅក្នុងផ្ទះបាយ។ 718 00:50:18,808 --> 00:50:21,644 ធ្វើការឲ្យជនជាតិអូស្ត្រាលីម្នាក់ឈ្មោះ រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍។ 719 00:50:21,728 --> 00:50:26,107 គេប្រាប់ឲ្យមនុស្សដកលុយពីធនាគារ វានឹងធ្វើឲ្យទីផ្សារដួលរលំ។ 720 00:50:26,190 --> 00:50:28,151 គាត់ប្រហែលលក់រូបិយប័ណ្ណរយៈពេលខ្លី។ 721 00:50:28,234 --> 00:50:33,239 សុំទោស ខ្ញុំជាអ្នកមនុស្សធម៌ មិនមែនអ្នកធនាគារទេ វាមានន័យថាម៉េច? 722 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 មានន័យថាយើងត្រូវប្លន់។ 723 00:50:36,075 --> 00:50:40,163 បើមនុស្សដកលុយចេញ តម្លៃនៃរូបិយប័ណ្ណផ្សេងៗនឹងធ្លាក់ចុះ។ 724 00:50:40,246 --> 00:50:42,248 កាន់តែធ្លាក់ចុះ គាត់កាន់តែបានប្រាក់ច្រើន។ 725 00:50:42,331 --> 00:50:45,209 - យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខ។ - ខ្ញុំនឹងមិនបោះបង់មនុស្សទាំងនេះចោលទេ។ 726 00:50:45,293 --> 00:50:46,502 យើងត្រូវជួយពួកគេ។ 727 00:50:52,884 --> 00:50:56,012 មនុស្សដែលនៅក្នុងផ្ទះបាយមិនមែនជាការងាររបស់ខ្ញុំទេ។ 728 00:50:56,095 --> 00:50:59,932 ការរស់រានរបស់លោកជំទាវគឺសំខាន់បំផុត អូខេទេ? យើងមិនអាចជួយមនុស្សគ្រប់គ្នាបានទេ។ 729 00:51:00,016 --> 00:51:03,478 ប៉ុន្តែយើងអាចជួយមនុស្សនៅក្នុងផ្ទះបាយបាន ខ្ញុំមិនទុកពួកគេចោលទេ។ 730 00:51:03,978 --> 00:51:06,939 ហើយក្នុងនាមជាប្រធានាធិបតី ខ្ញុំមិនចាំបាច់សុំការអនុញ្ញាតពីអ្នកទេ ម៉ាននី។ 731 00:51:09,484 --> 00:51:11,360 តែត្រូវសុំកិច្ចសហការពីអ្នក។ 732 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 ឆ្ងាញ់ណាស់ 733 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 អីគេហ្នឹង? 734 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 ទៅមើលទៅ។ 735 00:51:47,188 --> 00:51:48,189 អីហ្នឹង? 736 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 រក្សាសតិឲ្យល្អ។ 737 00:51:55,822 --> 00:51:59,867 ប្រាប់មក បើមិនអញ្ចឹងនឹងបាញ់ម្តងម្នាក់ៗ។ 738 00:52:04,372 --> 00:52:06,541 គិតថាលេងសើចមែនទេ? 739 00:52:15,842 --> 00:52:16,801 ឈប់ទៅ! 740 00:52:18,302 --> 00:52:19,303 ទម្លាក់កាំភ្លើងទៅ។ 741 00:52:22,181 --> 00:52:23,474 ល្អណាស់។ 742 00:52:23,975 --> 00:52:26,018 គ្រប់គ្នាកំពុងតាមរកអ្នក។ 743 00:52:26,561 --> 00:52:28,437 តែខ្ញុំនឹងនាំអ្នកទៅជួបគេដោយខ្លួនឯង។ 744 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 ដាក់អាវុធចុះឥឡូវនេះ។ 745 00:52:31,065 --> 00:52:32,817 គ្មានផ្លូវទេ។ 746 00:52:40,700 --> 00:52:41,742 ប្រាប់ឲ្យទម្លាក់ហើយ! 747 00:53:10,938 --> 00:53:11,772 ទៅណាហើយ? 748 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 ឆាប់ឡើង ដោះចំណង។ 749 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 រួចរាល់។ 750 00:53:47,725 --> 00:53:49,352 មិនអីទេ? 751 00:53:49,894 --> 00:53:50,937 មកជួយផង។ 752 00:53:51,812 --> 00:53:52,730 អរគុណ។ 753 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 លោកជំទាវ។ 754 00:53:58,694 --> 00:53:59,695 ម៉ាននី។ 755 00:54:03,282 --> 00:54:05,076 ហេ៎ ម៉ានី គាត់ត្រូវគេបាញ់ហើយ! 756 00:54:05,159 --> 00:54:06,369 - យ៉ាប់មែន - ស្លាប់ហើយ។ 757 00:54:06,452 --> 00:54:07,453 - យើងត្រូវផ្លាស់ប្ដូរគាត់។ - ទេ 758 00:54:07,536 --> 00:54:08,704 ឆាប់ឡើង។ 759 00:54:09,830 --> 00:54:12,249 ប៉ា វាដំណើរការដូចអង់តែនសម័យមុន។ 760 00:54:12,333 --> 00:54:14,377 កូនរៀនធ្វើបែបនេះពីណា? 761 00:54:14,460 --> 00:54:15,962 បានមកពីរឿង លោក រ៉ូបូត។ 762 00:54:16,671 --> 00:54:17,588 អត់ទេ។ 763 00:54:18,130 --> 00:54:20,883 - គេប្រើកំប៉ុង Pringles ដូចគ្នាដែរ។ - ល្អណាស់។ 764 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 អង់តែនសម័យចាស់ អាចឲ្យកូនភ្ជាប់ទៅចានផ្កាយរណបចាស់ៗបាន។ 765 00:54:24,845 --> 00:54:26,931 កូនប្រហែលជាអាចផ្ញើសារចេញបាន។ 766 00:54:27,014 --> 00:54:27,974 ចាំរកឃើញហើយ។ 767 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 ដាដេន។ 768 00:54:34,605 --> 00:54:36,565 អូខេ នៅទីនេះ។ 769 00:54:37,149 --> 00:54:38,651 ឯងទៅមើលទីនោះ។ 770 00:54:38,734 --> 00:54:41,028 មានអ្វីមួយមិនប្រក្រតី នៅទីនេះ។ 771 00:54:41,112 --> 00:54:42,071 ផ្លូវនេះ។ 772 00:54:42,571 --> 00:54:46,158 នេះ បើមានរឿងអី ឡើងទៅលើណា។ 773 00:54:49,370 --> 00:54:51,080 មើលខាងក្រោមផង។ 774 00:54:53,582 --> 00:54:54,709 ឆាប់ឡើង។ 775 00:54:56,544 --> 00:54:57,586 ទៅមើលខាងក្រោយប្រព័ន្ធម៉ាស៊ីនត្រជាក់។ 776 00:55:02,049 --> 00:55:03,134 អីហ្នឹង? 777 00:55:04,176 --> 00:55:05,261 ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។ 778 00:55:07,054 --> 00:55:08,723 ចេញមក ដេរ៉េក។ 779 00:55:12,018 --> 00:55:14,228 ចេញមកខាងក្រៅ យឺតៗ។ 780 00:55:20,985 --> 00:55:22,945 អ្នកក្បត់យើងបែបនេះបានយ៉ាងម៉េច? 781 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 ខ្ញុំមិនបានស្បថស្មោះត្រង់នឹងអ្នក ឬភរិយារបស់អ្នកទេ។ 782 00:55:27,867 --> 00:55:29,869 អ្នកក្បត់ប្រទេសខ្លួនឯង។ 783 00:55:29,952 --> 00:55:34,040 អត់ទេ ភរិយារបស់អ្នកក្បត់ប្រទេសរបស់ខ្ញុំ។ 784 00:55:34,123 --> 00:55:38,210 ពេលដែលនាងសម្រេចចិត្តថា កសិករនៅអាហ្វ្រិកសំខាន់ជាងជនជាតិអាមេរិក។ 785 00:55:38,294 --> 00:55:39,128 (កំពុងផ្ញើ) 786 00:55:43,591 --> 00:55:45,259 ឌីមីទ្រីយ៉ូស និង សេរីណា នៅឯណា? 787 00:55:45,342 --> 00:55:46,260 ខ្ញុំអត់ដឹងទេ។ 788 00:55:50,639 --> 00:55:51,766 ខ្ញុំអត់ដឹងទេ។ 789 00:55:51,849 --> 00:55:53,142 ទៅឲ្យឆ្ងាយ។ 790 00:55:56,145 --> 00:55:57,021 ទៅ! 791 00:56:02,485 --> 00:56:03,569 ពួកគេនៅឯណា? 792 00:56:04,111 --> 00:56:05,446 ប្រាប់ថា "មិនដឹង" ម៉េច? 793 00:56:06,489 --> 00:56:09,075 តែដឹងថានាងរត់គេចពីអ្នកពូកែណាស់។ 794 00:56:29,345 --> 00:56:31,472 ប្រធានាធិបតីនៅឯណា ដេរិក? 795 00:56:31,555 --> 00:56:32,598 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 796 00:56:32,681 --> 00:56:36,519 អូខេ យកបែបពិបាកៗហើយ។ នាំគាត់ចេញទៅ។ 797 00:56:42,274 --> 00:56:45,486 យ៉ាប់មែន វឹកវរអស់ហើយ។ 798 00:56:45,569 --> 00:56:46,779 អង្គភាពឆ្លើយតបរបស់យើងនៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណា? 799 00:56:46,862 --> 00:56:50,199 ក្រុមនាវានៃបញ្ជាការដ្ឋានកណ្តាល កំពុងទៅកាន់គោលដៅ នៅឆ្ងាយបីម៉ោង។ 800 00:56:50,282 --> 00:56:52,910 តែពេលទៅដល់ក៏មានបញ្ហាដែរ។ 801 00:56:52,993 --> 00:56:55,246 ការសម្របសម្រួលជាមួយប្រទេសសមាជិកយឺតយ៉ាវ។ 802 00:56:55,871 --> 00:56:58,415 យើងបានទទួលអ៊ីមែល ពីបណ្ដាញដែលមិនមានសុវត្ថិភាពនៅទីក្រុង Cape Town។ 803 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 - មាននរណាម្នាក់អះអាងថាជា សេរីណា សាត់តុន។ - សរសេរយ៉ាងម៉េចខ្លះ? 804 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 ប៉ាត្រូវគេចាប់ទៅ តែម៉ាក់នៅតែលាក់ខ្លួន។ 805 00:57:03,754 --> 00:57:04,713 យ៉ី! 806 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 ដឹងម៉េចថាជាគាត់ពិត? 807 00:57:06,882 --> 00:57:07,800 នាង... 808 00:57:09,677 --> 00:57:12,680 ប្រាប់ថា "មន្ត្រី ដាដិនសិន ពូថៅ" នៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់។ 809 00:57:13,764 --> 00:57:14,807 មន្ត្រីរបស់យើងឬ? 810 00:57:15,558 --> 00:57:16,642 ព័ត៌មានបន្ទាន់។ 811 00:57:16,725 --> 00:57:19,353 ប្រទេសសមាជិក G20 និងរដ្ឋាភិបាលអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។ 812 00:57:19,436 --> 00:57:22,982 បានយល់ព្រមសហការគ្នាធ្វើប្រតិបត្តិការឆ្លើយតបហេតុក្បត់។ 813 00:57:23,065 --> 00:57:26,152 {\an8}ដើម្បីសុវត្ថិភាពមេដឹកនាំពិភពលោកដែលត្រូវចាប់នៅក្នុងនោះ។ 814 00:57:26,235 --> 00:57:28,988 {\an8}ប្រភពព័ត៌មានបានប្រាប់ថាអង្គភាពតូចមួយពីក្រុមនាវាអាមេរិក។ 815 00:57:29,071 --> 00:57:31,824 {\an8}នៅឆ្ងាយពីឆ្នេរសមុទ្រអាហ្វ្រិកខាងត្បូងប្រហែលបីម៉ោង។ 816 00:57:31,907 --> 00:57:34,994 ដល់ពេលត្រូវកាប់មាន់ឲ្យស្វាមើលហើយ។ 817 00:57:36,495 --> 00:57:37,705 នាងនឹងព្រមមកហើយ។ 818 00:57:39,748 --> 00:57:41,208 គ្រាប់កាំភ្លើងនៅខាងក្នុង។ 819 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 គ្មានមុខរបួសទម្លុះទេ។ 820 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 អញ្ចឹងត្រូវទុកក្នុងនោះ។ 821 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 ជួយព្យាបាលរបួសបានទេ? 822 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 បាន។ 823 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 ធ្វើចិត្តរឹងមាំទៅ លោកទាហាន។ 824 00:57:56,473 --> 00:57:57,892 អូខេ។ 825 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 អីយ៉ា! 826 00:58:01,854 --> 00:58:04,773 អ្នកទាំងពីរមានស្មារតីហួសពីកម្រិតការងារដែលបានធ្វើច្រើន។ 827 00:58:05,357 --> 00:58:07,443 លោកជំទាវក៏ដូចគ្នាដែរ។ 828 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 រដ្ឋាភិបាលអាហ្វ្រិកខាងត្បូងគិតថា 829 00:58:09,320 --> 00:58:11,405 គួរតែបញ្ជូនមន្ត្រីមកលាក់ខ្លួនលាយឡំជាមួយបុគ្គលិក។ 830 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 អរគុណអ្នកទាំងពីរណាស់។ 831 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 ពួកយើងមានកិត្តិយសណាស់។ 832 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 ស្វាមីនិងកូនៗរបស់ខ្ញុំបាត់ខ្លួន ខ្ញុំចង់ដឹងថាពួកគេសុវត្ថិភាពល្អ។ 833 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 ចាំពួកយើងរកគ្រួសារឲ្យ។ 834 00:58:19,872 --> 00:58:21,081 យកនេះទៅ។ 835 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 ប្រើវិទ្យុវាមិនគ្រោះថ្នាក់ទេឬ? 836 00:58:23,375 --> 00:58:25,586 ពួកភេរវករមិនប្រើប្រេកង់ខ្ពស់ទេ។ 837 00:58:25,669 --> 00:58:27,463 អញ្ចឹងពួកយើងនឹងទាក់ទងលោកម្ចាស់តាមប៉ុស្តិ៍លេខប្រាំបី។ 838 00:58:28,380 --> 00:58:31,842 អូខេ ទៅរកពួកគេ ហើយនាំមនុស្សទាំងនេះទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 839 00:58:31,926 --> 00:58:34,136 - រួចរង់ចាំបញ្ជាខ្ញុំ។ - បាន។ 840 00:58:38,974 --> 00:58:43,729 អ៊ិន អ៊ែន អ៊េន... 841 00:58:45,981 --> 00:58:48,108 នាយករដ្ឋមន្ត្រីអូស្ត្រាលី លូវ។ 842 00:58:49,401 --> 00:58:51,695 ដំណឹងល្អ ពួកអ្នកនឹងបានចេញពីទីនេះ។ 843 00:59:06,377 --> 00:59:08,003 មើលចុះថាអ្នកធ្វើឲ្យខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី។ 844 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 កុំកម្រើក។ 845 00:59:21,016 --> 00:59:22,518 អ្នកយ៉ាងម៉េចហើយ? 846 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 ដកដង្ហើម។ 847 00:59:28,232 --> 00:59:30,567 ក៏តាមដំណើរទៅ។ 848 00:59:36,991 --> 00:59:38,867 អ្នកធ្លាប់ជួបអ្វីបែបនេះពីមុនទេ? 849 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 វា... 850 00:59:40,911 --> 00:59:42,579 ងាយស្រួលជាងខ្លះទេ? 851 00:59:44,039 --> 00:59:48,585 ដំបូងៗស្ងប់ស្ងាត់ល្អ ខ្ញុំក៏មិនសូវឃើញការប្រយុទ្ធច្រើនទេ។ 852 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 តែពេលបានឃើញ... 853 00:59:53,799 --> 00:59:55,217 វាតានតឹងខ្លាំងណាស់។ 854 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 ខ្ញុំបានរងរបួស។ 855 00:59:58,804 --> 01:00:00,931 បីក្មេងប្រុសទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 856 01:00:01,015 --> 01:00:04,852 ហើយវាបានក្លាយជារូបភាពនៅក្របមុខទស្សនាវដ្តី Time។ 857 01:00:11,108 --> 01:00:14,069 តែអ្វីដែលពួកគេមិនបានថតទុកគឺ... 858 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 ខ្ញុំត្រូវបំបែក... 859 01:00:26,040 --> 01:00:28,167 ក្មេងនោះចេញពីម្ដាយរបស់គាត់។ 860 01:00:29,460 --> 01:00:31,378 ដែលត្រូវគ្រាប់បែករហូតដល់រាងកាយខ្ទេចខ្ទី។ 861 01:00:35,424 --> 01:00:38,844 ខ្ញុំខ្លាចណាស់ ក៏រត់គេច។ 862 01:00:44,391 --> 01:00:45,934 រត់មិនគិតជីវិត។ 863 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 ខ្ញុំដើរដោយមិនខ្មាសអៀនដូចខ្លួនឯងធ្លាប់ប្រយុទ្ធក្នុងសង្គ្រាម... 864 01:01:02,034 --> 01:01:04,328 តែនៅទីនោះត្រឹមតែប៉ុន្មាននាទី។ 865 01:01:13,545 --> 01:01:17,174 ប្រទេសខ្ញុំមាន... 866 01:01:18,092 --> 01:01:20,135 អ្នកកាសែតសង្គ្រាម... 867 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 ដែលរត់គេចពីជំរំអ្នកទោសសង្គ្រាមនៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។ 868 01:01:24,181 --> 01:01:25,974 ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាមប៊ូអើ គាត់... 869 01:01:27,226 --> 01:01:28,852 លោតរំលងរបង។ 870 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 ដើរដោយជើងឆ្ងាយណាស់ ហើយមានឈ្មោះល្បីល្បាញពីការនិទានរឿងគេចខ្លួនរបស់ខ្លួន។ 871 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 វីនស្តុន ឆឺឈីល។ 872 01:01:44,451 --> 01:01:47,871 យើងនឹងមកដល់ចំណុចនេះយ៉ាងណាក៏បាន។ 873 01:01:48,789 --> 01:01:51,291 អ្វីដែលសំខាន់គឺអ្វីដែលយើងធ្វើ។ 874 01:02:06,432 --> 01:02:08,517 នោះហើយ ទៅត្រង់ទៅ។ 875 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 - លោកម្ចាស់បើកបរ។ - អូខេ។ 876 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 អូខេ។ 877 01:02:23,824 --> 01:02:25,492 ល្អជាង 007 ទៀត។ 878 01:02:31,957 --> 01:02:33,333 ឆាប់ឡើង ទៅទាំងអស់គ្នា។ 879 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 ដានី។ 880 01:02:37,337 --> 01:02:38,839 ដានី លឺទេ? 881 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 ដេរ៉េក។ 882 01:02:40,924 --> 01:02:42,551 អូនសម្លាញ់ អូនឈឺទេ? 883 01:02:42,634 --> 01:02:43,719 ចង្រៃយក៏។ 884 01:02:44,803 --> 01:02:48,098 ដេរិក ទេ អូនមិនឈឺទេ។ 885 01:02:49,183 --> 01:02:50,392 កូនៗនៅឯណា? 886 01:02:50,767 --> 01:02:53,437 អូនសម្លាញ់ កូនៗមិនអីទេ សុវត្ថិភាពល្អ អូខេ... 887 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 ប្រធានាធិបតី ដានីញ៉ែល សាត់តុន។ 888 01:03:05,073 --> 01:03:05,908 រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍។ 889 01:03:05,991 --> 01:03:07,326 ស្គាល់ឈ្មោះខ្ញុំដែរឬ? 890 01:03:07,826 --> 01:03:10,120 ពួកជនជាតិរុស្ស៊ីស្លាប់នៅក្នុងជណ្ដើរយន្ត។ 891 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 ពួកជនជាតិអាហ្វ្រិកនិយមស្ដាំស្លាប់នៅក្នុងផ្ទះបាយ។ 892 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 អ្នកទៅគ្រប់ទីកន្លែងហើយ។ 893 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 ខ្ញុំនឹងទៅដល់ឥឡូវហើយ។ 894 01:03:15,709 --> 01:03:18,378 ល្អណាស់ មកជួបខ្ញុំមក ខ្ញុំនៅក្នុងបន្ទប់បាល់រូម។ 895 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 ខ្ញុំនឹងប្រាប់ថាខ្លួនឯងនៅឯណា នៅពេលអ្នកលែងស្វាមីនិងកូនៗខ្ញុំចេញពីសណ្ឋាគារ។ 896 01:03:25,010 --> 01:03:28,639 មិនបានទេ មេដឹកនាំពិភពលោកស្លាប់ពីរនាក់ហើយ។ 897 01:03:28,722 --> 01:03:31,141 ហើយនឹងស្លាប់ទៀត បើអ្នកកាន់តែទុកឲ្យខ្ញុំរង់ចាំយូរ។ 898 01:03:31,892 --> 01:03:34,019 ហើយអ្នកត្រូវតែប្រាប់ឥឡូវនេះថាខ្លួនឯងនៅឯណា។ 899 01:03:34,102 --> 01:03:36,313 បើមិនអញ្ចឹងខ្ញុំនឹងដកភ្នែកដេរិក។ 900 01:03:36,396 --> 01:03:38,106 ហើយអ្នកក៏ស្តាប់តាមវិទ្យុទៅ។ 901 01:03:40,025 --> 01:03:42,986 ទាហានស៊ីឈ្នួលនឹងវាយប្រហារ G20 ទៅធ្វើអ្វី? 902 01:03:43,070 --> 01:03:45,030 អីគេ មួយភ្លែត។ 903 01:03:45,113 --> 01:03:48,075 ហៅខ្ញុំថាទាហានស៊ីឈ្នួលឬ? 904 01:03:48,158 --> 01:03:50,118 អ្នកធ្លាប់ប្រយុទ្ធក្នុងសង្គ្រាមដណ្ដើមប្រេងទេ។ 905 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 ខ្ញុំបម្រើជាតិដូចដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើឥឡូវនេះ។ 906 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 បិទភ្នែកធ្វើម៉េច? អ្នកបិទភ្នែកបម្រើជាតិ។ 907 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 ពេលនោះអ្នកត្រូវគេបោកប្រាស់ ហើយឥឡូវពួកគេក៏បោកប្រាស់អ្នក។ 908 01:03:57,668 --> 01:04:01,838 អញ្ចឹងអ្នកមានអារម្មណ៍ថាត្រូវគេបោកប្រាស់ឬ? ទើបបានជាគំរាមកំហែងមនុស្សទូទាំងពិភពលោកហើយធ្វើឲ្យទីផ្សារដួលរលំ។ 909 01:04:01,922 --> 01:04:04,591 - យើងចង់ផ្លាស់ប្ដូរទៅជារូបិយប័ណ្ណគ្រីបតូ... - កុហក! 910 01:04:04,675 --> 01:04:08,053 រឿងនេះមិនទាក់ទងនឹងគ្រីបតូទេ។ អ្នកចង់ឲ្យរូបិយប័ណ្ណដួលរលំដើម្បីក្លាយជាអ្នកមាន។ 911 01:04:09,096 --> 01:04:12,432 មើលទៅដូចជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន។ អ្នកចង់បានអ្វីឲ្យប្រាកដ? 912 01:04:13,308 --> 01:04:14,726 ចង់បានអ្នក។ 913 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 ឆ្លើយមក កាល។ 914 01:04:16,562 --> 01:04:18,772 ក្មេងៗសាត់តុន ផ្លូវដើរប្រាំមួយ ទៅៗ! 915 01:04:18,855 --> 01:04:22,109 បើមិនព្រមនិយាយទល់មុខ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយកូនអ្នកជំនួស។ 916 01:04:22,192 --> 01:04:23,777 កូនៗខ្ញុំមិននៅជាមួយអ្នកទេ។ 917 01:04:24,319 --> 01:04:28,240 នៅឡើយទេ តែខ្ញុំមើលពួកគេនៅលើអេក្រង់។ 918 01:04:28,865 --> 01:04:30,993 ដេរិក ដល់ពេលធ្វើខ្លួនឲ្យមានប្រយោជន៍ហើយ។ 919 01:04:31,076 --> 01:04:33,036 ប្រាប់ភរិយាหน่อยว่าមើលអ្វីอยู่។ 920 01:04:36,915 --> 01:04:38,625 ដាដិនជាបក្ខពួកវា។ 921 01:04:41,211 --> 01:04:42,546 ទេ ឈប់! 922 01:04:43,463 --> 01:04:44,423 កុំធ្វើអ្វីគាត់។ 923 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 ទៀត! 924 01:04:50,804 --> 01:04:53,515 ដេរិក អូនស្រឡាញ់បងណាស់ ប្រាប់កូនៗផងថាអូនស្រឡាញ់ពួកគេ។ 925 01:04:54,308 --> 01:04:57,728 ប្រាប់ឌីថាគាត់ជាក្ដីសុខរបស់អូន ប្រាប់សេរីណាថាអូនសុំទោស។ 926 01:04:58,979 --> 01:05:00,230 អូនមោទនភាពចំពោះកូន។ 927 01:05:07,487 --> 01:05:09,698 ខ្ញុំនៅចំណតក្រោមដី។ 928 01:05:11,825 --> 01:05:13,660 ទេ! 929 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 ពួកវានឹងមកចាប់ខ្លួនខ្ញុំ។ 930 01:06:11,093 --> 01:06:12,302 ធ្វើអីហ្នឹង? 931 01:06:14,096 --> 01:06:15,097 ប្រធានាធិបតីនៅឯណា? 932 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 - ប្រធានាធិបតីនៅឯណា? - ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើតាមបញ្ជា។ 933 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 មើលចុះ មានទ្វារផង។ 934 01:06:27,067 --> 01:06:28,610 យើងអាចចេញផ្លូវនេះបាន។ 935 01:06:31,905 --> 01:06:34,741 កាលនិយាយ កំពុងទៅដល់អាងហែលទឹក ប្ដូរ។ 936 01:06:40,330 --> 01:06:42,040 ម៉េចដែរ ក្មេងៗ? 937 01:06:44,751 --> 01:06:46,211 មកសម្រាកក្បែរអាងហែលទឹក? 938 01:06:53,802 --> 01:06:55,512 ហាត់ប្រាណឲ្យបែកញើសក្នុងសូណា។ 939 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 ល្អណាស់។ 940 01:07:04,646 --> 01:07:06,148 ខ្ញុំឃើញហើយ។ 941 01:07:07,065 --> 01:07:08,442 កូនក្មេង។ 942 01:07:22,873 --> 01:07:25,959 អស់ទាស់! អ្នកមកពីវ៉ាកានដា។ 943 01:07:27,043 --> 01:07:28,587 ម៉ាក់អ្នកបានបញ្ជូនយើងមក។ 944 01:07:43,602 --> 01:07:46,938 (ជូនសេរីណា ស្រឡាញ់ម៉ាក់) 945 01:08:31,274 --> 01:08:32,734 មន្ត្រី ដាដិន។ 946 01:08:36,822 --> 01:08:38,281 លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 947 01:08:43,036 --> 01:08:44,412 ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។ 948 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 អូខេ តោះទៅ។ 949 01:08:51,837 --> 01:08:55,090 អ្នកណាជួយអ្នក? ខ្ញុំដឹងថាអ្នកមិនអាចធ្វើវាដោយខ្លួនឯងបានទេ។ 950 01:08:59,594 --> 01:09:00,679 ចង្រៃយក៏។ 951 01:09:03,640 --> 01:09:05,475 អាមនុស្សក្បត់ជាតិ។ 952 01:09:12,774 --> 01:09:15,193 ឥឡូវធ្វើការជំនួសខ្ញុំហើយឬ? 953 01:09:15,902 --> 01:09:18,280 - ម៉ានី... - កុំបោកខ្ញុំបែបនោះ។ 954 01:09:20,031 --> 01:09:23,451 បើដល់ផ្លូវទាល់ក៏ប្រាប់មក ខ្ញុំនឹងឈរនៅក្បែរលោកម្ចាស់។ 955 01:09:24,536 --> 01:09:26,037 ចង្កូតខុសចំហៀង... 956 01:09:26,121 --> 01:09:28,248 មិនបាច់និយាយទេ អូលីវើរ អ្នកត្រូវទទួលទោស។ 957 01:09:36,548 --> 01:09:37,591 សុំទោសណា។ 958 01:09:39,384 --> 01:09:40,802 អូខេទេ លោកទាហាន? 959 01:09:46,141 --> 01:09:47,017 បាទ។ 960 01:09:48,059 --> 01:09:49,144 ម៉ាក់! 961 01:09:51,521 --> 01:09:52,355 ម៉ាក់។ 962 01:09:56,276 --> 01:09:57,360 សេរីណា។ 963 01:09:57,444 --> 01:09:59,279 សេរីណា កូនសុខសប្បាយទេ? ឌីសុខសប្បាយទេ? 964 01:10:00,280 --> 01:10:03,074 អូខេ មិនអីទេ យើងនៅជាមួយម៉េឡូគូលេ។ 965 01:10:03,158 --> 01:10:05,619 មិនបាច់ប្រាប់ថានៅឯណាទេ ពួកវាប្រហែលកំពុងស្តាប់។ 966 01:10:07,454 --> 01:10:08,830 ម៉ាក់សុំទោសពិតមែន។ 967 01:10:08,914 --> 01:10:10,665 អត់ទេ ម៉ាក់ កូនវិញទេដែលត្រូវសុំទោស។ 968 01:10:11,791 --> 01:10:14,794 សុំទោសសម្រាប់គ្រប់យ៉ាង ហើយកូនមិនបានមានន័យដូចដែលបាននិយាយពិតមែនទេ។ 969 01:10:14,878 --> 01:10:17,672 ម៉ាក់ដឹង យើងនឹងឆ្លងកាត់វាបាន អូខេទេ? 970 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 ម៉ាក់ តែពួកវាចាប់ប៉ាទៅហើយ។ 971 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 យើងនឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទៅ? 972 01:10:21,009 --> 01:10:22,802 កូនមិនបាច់ធ្វើអ្វីទេ។ 973 01:10:22,886 --> 01:10:24,971 ម៉ាក់ចង់ឲ្យកូននិងឌីចេញទៅមុន។ 974 01:10:27,307 --> 01:10:28,391 បើកូនជួយបាន? 975 01:10:28,475 --> 01:10:31,144 ម៉ាក់ក៏ចង់ឲ្យជួយដែរ តែយើងប្រហែលជាឆ្លងកាត់ចំណុចនោះយូរហើយ។ 976 01:10:31,227 --> 01:10:34,314 - កូនត្រូវទៅ... - ជឿកូនម្ដងទៅ។ 977 01:10:34,397 --> 01:10:35,357 ឲ្យធ្វើអ្វី? 978 01:10:35,440 --> 01:10:38,735 កូនប្រហែលជាអាចធ្វើអ្វីដែលម៉ាក់ហាមមិនឲ្យធ្វើទៀតដាច់ខាតបាន។ 979 01:10:38,818 --> 01:10:40,153 សេរីណា ម៉ាក់... 980 01:10:40,236 --> 01:10:44,032 តែជំនួសឲ្យការទៅពិធីជប់លៀង កូននឹងលើកពិធីជប់លៀងមកឲ្យយើងវិញ។ 981 01:10:46,743 --> 01:10:49,579 នាងនិយាយដល់ឧបករណ៍អានកាតកូនសោ។ 982 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 មួយដែលនាងប្រើដើម្បី hack ប្រព័ន្ធយើង។ 983 01:10:54,334 --> 01:10:56,044 ត្រូវប្រើអ្វីទើបធ្វើបែបនោះបាន? 984 01:10:56,127 --> 01:10:57,921 ត្រូវប្រើឧបករណ៍បែបនោះ។ 985 01:10:58,546 --> 01:11:01,800 ឧបករណ៍ដែលកូនមាននៅផ្ទះ មួយដែលម៉ាក់រកឃើញនោះ។ 986 01:11:01,883 --> 01:11:03,301 ប្រហែលនៅក្នុងឡប់ប៊ី។ 987 01:11:04,803 --> 01:11:06,388 ម៉ាក់ប្រហែលអាចយកមកបាន។ 988 01:11:06,471 --> 01:11:08,139 រង់ចាំបន្តិច។ 989 01:11:09,182 --> 01:11:10,433 កូនស្រឡាញ់ម៉ាក់។ 990 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 ម៉ាក់ក៏ស្រឡាញ់កូនដែរ។ 991 01:11:18,358 --> 01:11:22,487 អេឡេណា អ្នក អូលីវើរ និងមីនសូចេញពីទីនេះមុន។ 992 01:11:22,570 --> 01:11:23,530 បាន។ 993 01:11:24,197 --> 01:11:27,367 សុំទោស ខ្ញុំមិនបោះបង់ស្វាមីទេ ធ្វើមិនកើតពិតមែន។ 994 01:11:27,450 --> 01:11:29,452 យល់ហើយ។ អូខេ។ 995 01:11:29,536 --> 01:11:33,331 អេឡេណា អ្នកនិងអូលីវើរត្រូវតែជាជួរមុខ។ 996 01:11:33,415 --> 01:11:35,875 - បាន - យើងតាមអ្នកមកឆ្ងាយដល់ម្លឹងហើយ។ 997 01:11:35,959 --> 01:11:37,711 យើងនឹងធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលចាំបាច់។ 998 01:11:38,086 --> 01:11:39,421 តែខ្ញុំបើកបរដោយខ្លួនឯង។ 999 01:11:53,768 --> 01:11:54,686 អូខេ។ 1000 01:11:55,645 --> 01:11:57,022 នេះជាអ្វីដែលយើងត្រូវធ្វើ។ 1001 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 អ្វី... 1002 01:12:04,320 --> 01:12:07,782 មានចំណាប់ខ្មាំងរត់គេចខ្លួន ស្ត្រីជនជាតិអាស៊ីតូចមួយ។ 1003 01:12:08,158 --> 01:12:10,285 ត្រឡប់មកឡប់ប៊ីជាបន្ទាន់។ 1004 01:12:12,037 --> 01:12:14,039 គិតថាអ្នករចនាម៉ូដនឹងអនុញ្ញាតទេ? 1005 01:12:14,622 --> 01:12:16,082 Kevlar សមនឹងអ្វីៗទាំងអស់។ 1006 01:12:16,624 --> 01:12:18,501 ខ្ញុំនិយាយដល់ខោ។ 1007 01:12:18,877 --> 01:12:22,005 ដូចដែលបានប្រាប់ អ្នកស្លៀកអីក៏រស់ដែរ 1008 01:12:30,847 --> 01:12:33,308 អ្នកលាក់របស់ទាំងនេះនៅក្នុងសណ្ឋាគារប៉ុន្មាន? 1009 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 មានន័យថា "ច្រើនណាស់" នៅក្នុងភាសា Zulu។ 1010 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 វាជាផ្នែកទីពីរនៃផែនការរបស់ម្ដាយអ្នក។ 1011 01:12:39,314 --> 01:12:41,816 យើងត្រូវបំផ្លាញការការពារយុទ្ធសាស្ត្រ។ 1012 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 យើងត្រូវតែទៅហើយ។ 1013 01:12:46,029 --> 01:12:47,197 ស្រឡាញ់ណា ឌី។ 1014 01:12:47,280 --> 01:12:48,531 ស្រឡាញ់ដូចគ្នា។ 1015 01:12:59,667 --> 01:13:01,002 ស្អីគេហ្នឹង? 1016 01:13:03,296 --> 01:13:05,757 រថយន្តលីមូសីនរបស់ប្រធានាធិបតីកំពុងឆ្ពោះទៅកាន់ទ្វារ។ 1017 01:13:20,730 --> 01:13:23,483 - យើងធ្វើបានហើយ។ - យ៉ីៗ! 1018 01:13:24,984 --> 01:13:26,111 បានសម្រេចហើយ។ 1019 01:13:26,486 --> 01:13:27,654 យើងធ្វើ... 1020 01:13:27,737 --> 01:13:30,031 ប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិកព្យាយាមនឹងបំបែករបាំងការពារ។ 1021 01:13:30,115 --> 01:13:32,408 ម៉ាស៊ីនបាញ់កាំជ្រួចមានសម្រាប់រឿងនេះហើយ។ 1022 01:13:33,952 --> 01:13:35,203 ចាក់សោរគោលដៅ។ 1023 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - កាំជ្រួចបាត់គោលដៅ។ - យើងមានបម្រុងទុកម៉េច? 1024 01:13:53,721 --> 01:13:55,140 បាញ់ទៅ! 1025 01:13:56,724 --> 01:13:58,977 - ចង្រៃ! - ស្លាប់ហើយ! 1026 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 ចង្រៃយក៏ 1027 01:14:06,109 --> 01:14:09,946 - ចង្រៃយក៏ - អូលីវើរ។ ស្ងប់ស្ងាត់។ 1028 01:14:26,296 --> 01:14:28,047 យឺតៗ។ 1029 01:14:39,350 --> 01:14:41,686 ព័ត៌មានអ្វីក៏ដោយដែលពួកគេប្រាប់នឹងបង្កើនការឆ្លើយតប។ 1030 01:14:43,396 --> 01:14:45,648 - យើងមានពេលមិនច្រើនទេ។ - ប្រហែលដល់ពេលត្រូវទៅហើយ។ 1031 01:14:45,732 --> 01:14:47,150 ខ្ញុំត្រូវការ សាត់តុន។ 1032 01:14:47,692 --> 01:14:50,361 បិទចំណតរថយន្តនិងបំបែករថយន្តគ្រប់គ្រឿង។ 1033 01:14:50,445 --> 01:14:52,989 កោះហៅមនុស្សទាំងអស់មកជុំគ្នាឥឡូវនេះ។ 1034 01:14:53,072 --> 01:14:55,491 គ្រប់ប្រទេសក្នុងលោកនឹងរៀបចំផែនការតបត។ 1035 01:14:55,575 --> 01:14:57,076 អញ្ចឹងប្រញាប់ឡើង។ 1036 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 ដឹងទេថា "អ៊ូគូម៉ា" ប្រែថាអ្វីនៅក្នុងភាសា Zulu? 1037 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 អីគេ? 1038 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 ប៊ូម! 1039 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 ទៅ! 1040 01:15:22,185 --> 01:15:23,853 មកពីខាងក្នុង។ 1041 01:15:25,271 --> 01:15:26,814 ពួកវានៅខាងក្នុង។ 1042 01:15:28,483 --> 01:15:30,610 រកពួកបះបោរឥឡូវនេះ។ 1043 01:15:38,660 --> 01:15:41,496 មនុស្សរបស់យើងដែលនៅខាងក្នុងជាអ្នកបាញ់គ្រាប់បែកនោះ។ 1044 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 ហើយនៅក្នុងផែនការរបស់ប្រធានាធិបតី។ 1045 01:15:43,164 --> 01:15:46,042 {\an8}ពេលបំផ្លាញអាវុធសំខាន់របស់ពួកភេរវករបានហើយ។ 1046 01:15:46,584 --> 01:15:50,129 ក៏បញ្ជូនអង្គភាពវាយប្រហារតូច ចូលទៅក្នុងសណ្ឋាគារតាមទ្វារក្រោយ។ 1047 01:15:50,213 --> 01:15:54,300 សេរីណានឹងដោះសោទ្វារ ក្នុងរយៈពេល 12 នាទីទៀត។ 1048 01:15:54,384 --> 01:15:55,843 យើងនឹងដឹងយ៉ាងម៉េចថាវានឹងបានផល? 1049 01:15:55,927 --> 01:15:57,553 ស្ដាប់ណា យើងហត់នឿយខ្លាំងណាស់។ 1050 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 {\an8}តែការតាមប្រធានាធិបតី របស់ពួកអ្នកមកពេញមួយយប់ធ្វើឲ្យខ្ញុំគិតវិជ្ជមាន។ 1051 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 ខ្ញុំសូមណែនាំឲ្យធ្វើតាមដែលនាងប្រាប់។ 1052 01:16:10,108 --> 01:16:13,736 ដឹងទេ ពេលដែលខ្ញុំឈរឈ្មោះបោះឆ្នោត។ 1053 01:16:15,363 --> 01:16:17,198 ទីប្រឹក្សាក្រុមឃោសនាបោះឆ្នោត... 1054 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 បន្តប្រាប់ខ្ញុំឱ្យលើកយករឿងបទពិសោធន៍យោធារបស់ខ្ញុំ 1055 01:16:25,748 --> 01:16:27,792 ខ្ញុំ​ប្រាកដ​ថា​ពួក​គេ​មិន​មាន​ន័យ​បែប​នេះ​ទេ។ 1056 01:16:28,835 --> 01:16:29,669 នេះ។ 1057 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 អូខេ។ 1058 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 អូខេ។ 1059 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 ខ្ញុំ។ 1060 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 សង្ឃឹមថានឹងបានផល។ 1061 01:16:40,763 --> 01:16:44,225 បន្ទប់បាល់រូម ទ្វារមុខ ផ្លូវដើរ ភ្លើងនៅទីនេះទាំងអស់។ 1062 01:16:46,102 --> 01:16:48,479 យើងត្រូវឲ្យសេរីណាមានឱកាសធ្វើបានសម្រេច។ 1063 01:16:53,234 --> 01:16:54,610 លោកម្ចាស់ជាម្ដាយដ៏ល្អម្នាក់។ 1064 01:16:57,530 --> 01:16:59,324 បើធ្វើឲ្យខ្ញុំយំ ខ្ញុំនឹងសម្លាប់អ្នក។ 1065 01:17:01,326 --> 01:17:03,619 ខ្ញុំដឹងតាំងពីដំបូងថាអ្នកជាមនុស្សចិត្តល្អ។ 1066 01:17:13,713 --> 01:17:15,673 ជួបគ្នាម្ខាងទៀត។ 1067 01:17:21,137 --> 01:17:24,098 ជួបគ្នាខាងនេះហើយ ដានីយ៉ែល។ 1068 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 ទីតូស មកនេះ។ 1069 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍ យើងត្រូវទៅហើយ។ 1070 01:17:52,960 --> 01:17:55,296 ទេ យើងត្រូវចេញពីទីនេះ មិន... 1071 01:17:55,380 --> 01:17:59,258 បិទមាត់ទៅ។ ឲ្យខ្ញុំគិតសិន។ 1072 01:18:01,010 --> 01:18:04,555 អ្នកទាំងពីរនេះ ក្រោកឡើង។ ទាញពួកគេឡើងមក។ 1073 01:18:04,639 --> 01:18:06,265 មកឆាប់ឡើង ក្រោកឡើង។ 1074 01:18:08,101 --> 01:18:08,976 ក្រោកឆាប់ឡើង។ 1075 01:18:09,060 --> 01:18:11,687 ហាមនរណាម្នាក់ចូល ហាមនរណាម្នាក់ចេញ។ 1076 01:18:12,271 --> 01:18:14,399 នៅតែត្រូវបន្តប្រយុទ្ធ។ 1077 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 វាមិនទាន់ចប់ទេ។ 1078 01:18:27,995 --> 01:18:29,872 ម៉ាននី ផ្តាច់ភ្លើង។ 1079 01:18:36,045 --> 01:18:37,380 កើតអី? 1080 01:18:45,012 --> 01:18:47,014 ភ្លើងដាច់នៅស្លាបខាងកើត។ ប​យុ​ 1081 01:18:59,402 --> 01:19:00,486 អីហ្នឹង? 1082 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 ទៅមើលផ្លូវនោះ។ 1083 01:20:06,427 --> 01:20:07,303 ទៅហើយ! 1084 01:20:14,644 --> 01:20:15,478 ត្រង់នេះ។ 1085 01:20:56,435 --> 01:20:58,271 មកជួបខ្ញុំបន្តិច លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 1086 01:21:14,203 --> 01:21:15,997 បាត់ទៅណាហើយ? មានរឿងអ្វី... 1087 01:21:28,759 --> 01:21:31,262 ស្ដារសញ្ញាទូរស័ព្ទដៃនិងការទំនាក់ទំនងទិន្នន័យទាំងអស់។ 1088 01:22:26,484 --> 01:22:28,653 ម៉ាននី បើកភ្លើង។ 1089 01:22:34,408 --> 01:22:35,242 ម៉ាននី។ 1090 01:22:36,577 --> 01:22:37,953 ម៉ានី ក្រោកឡើង! 1091 01:22:42,458 --> 01:22:43,668 ល្អណាស់។ 1092 01:22:59,350 --> 01:23:00,810 យើងនៅមុខទ្វារបុគ្គលិក។ 1093 01:23:00,893 --> 01:23:02,436 (ចូលប្រព័ន្ធសុវត្ថិភាព RFID) 1094 01:23:02,978 --> 01:23:04,814 និងទ្វារ។ 1095 01:23:04,897 --> 01:23:05,898 (ទ្វារបើក) 1096 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 អូខេ។ 1097 01:23:18,661 --> 01:23:19,787 ម៉ាក់ ប្រយ័ត្ន។ 1098 01:23:22,581 --> 01:23:25,042 ដឹងទេថាម៉ាក់ធ្វើបែបនោះបានតាំងពីដំបូង? 1099 01:23:25,126 --> 01:23:26,460 បងសំណាងណាស់ដែលគ្រាន់តែត្រូវឃុំខ្លួន។ 1100 01:23:27,586 --> 01:23:29,088 ម៉ាក់ក៏ឡូយដែរ។ 1101 01:23:34,051 --> 01:23:35,845 - ដានីញ៉ែល - យ៉ាប់ហើយ។ 1102 01:23:37,388 --> 01:23:38,389 មកទទួលស្វាមីបន្តិច។ 1103 01:23:40,224 --> 01:23:42,852 ម៉ាក់ លឺកូនទេ? 1104 01:23:43,352 --> 01:23:44,395 មានអ្វី កូន? 1105 01:23:44,645 --> 01:23:47,982 គាត់ចាប់ប៉ានៅបន្ទប់ប្រជុំធំៗ យកកាំបិតភ្ជង់កផង។ 1106 01:23:51,777 --> 01:23:53,112 ម៉ាក់កំពុងទៅហើយ។ 1107 01:24:12,089 --> 01:24:13,132 ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។ 1108 01:24:16,677 --> 01:24:19,722 ខ្ញុំមកដល់ហើយ។ លែងពួកគេទៅបានហើយ។ 1109 01:24:21,140 --> 01:24:23,184 មិនអីទេ មិនល្អទេ។ 1110 01:24:24,769 --> 01:24:27,271 ខ្លួនពិតគួរឲ្យខ្លាចតិចជាងច្រើន។ 1111 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 ខ្ញុំក៏នឹងនិយាយបែបនេះជាមួយអ្នកដែរ។ 1112 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 បាទ តែខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលយើងនៅទីនេះទាំងអស់គ្នា។ 1113 01:24:35,780 --> 01:24:36,614 អង្គុយចុះ។ 1114 01:24:38,324 --> 01:24:40,284 នោះជាផែនការអ្នកមែនទេ? 1115 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 ណាត់ជួបក្រុម 20 នាក់។ 1116 01:24:44,413 --> 01:24:45,790 ដើម្បីប្លន់ពិភពលោកមែនទេ? 1117 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 អ្នកវិញទេជាចោរ។ 1118 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 អ្នកមិនស្គាល់ខ្ញុំទេ។ 1119 01:24:53,297 --> 01:24:54,673 លើសពីមិនស្គាល់ទៀត។ 1120 01:24:55,257 --> 01:24:57,676 ពលទាហាន អេដវឺដ រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍ ខ្ញុំស្គាល់។ 1121 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 អ្នកជាទាហានដែលមិនដែលត្រឡប់មកផ្ទះវិញ។ 1122 01:25:03,265 --> 01:25:05,518 លះបង់កម្លាំងកាយចិត្តនៅក្នុងសមរភូមិ។ 1123 01:25:05,601 --> 01:25:07,853 ហើយត្រឡប់មកវិញជាមនុស្សគ្មានបេះដូង។ 1124 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 អ្នកចង់គ្រប់គ្រងហ្គេម ចង់មានអំណាច តែវាមិនធ្វើឲ្យអ្នកក្លាយជាមេដឹកនាំទេ។ 1125 01:25:12,733 --> 01:25:16,320 ខ្ញុំមិនបាច់ជាមេដឹកនាំក៏បាន មិនចង់ជាទេ តែចង់ជាអ្នកនាំសារ។ 1126 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 តែបើមានអាកប្បកិរិយារបស់ជនផ្ដាច់ការ ក៏គ្មានអ្នកណាស្តាប់សំឡេងអ្នកដែរ។ 1127 01:25:20,366 --> 01:25:21,992 ខ្ញុំត្រូវខ្ចីសំឡេងអ្នក។ 1128 01:25:22,076 --> 01:25:25,162 អញ្ចឹងឈប់ជេរខ្ញុំហើយអានប្រយោគនោះល្អទេ? 1129 01:25:25,246 --> 01:25:26,831 ពួកគេគ្មានផ្លូវជឿទេ។ 1130 01:25:27,581 --> 01:25:28,791 អានឥឡូវនេះ។ 1131 01:25:31,085 --> 01:25:33,587 អានទៅ។ បើមិនអញ្ចឹងគាត់ស្លាប់ហើយ។ 1132 01:25:35,798 --> 01:25:37,049 អានទៅ។ 1133 01:25:50,938 --> 01:25:55,693 "កញ្ជ្រោងពណ៌ប្រផេះលឿនរហ័ស លោតខាំឆ្កែស្គមស្គាំងម្ដងមួយៗ"។ 1134 01:25:57,403 --> 01:25:58,237 ល្អណាស់។ 1135 01:25:58,320 --> 01:25:59,530 ពណ៌ប្រផេះលឿនរហ័សលោត។ 1136 01:25:59,613 --> 01:26:02,491 "ខ្ញុំស្រែកថាប្រយ័ត្ន ព្រោះគាត់រារាំងអ្នកទៀតហើយ..." 1137 01:26:04,493 --> 01:26:06,245 "បង្កភាពចលាចល"។ 1138 01:26:09,874 --> 01:26:10,833 អ្នកបាក់បែកហើយ។ 1139 01:26:12,209 --> 01:26:15,504 មិនដឹងថាអ្នកបានឃើញអ្វីខ្លះឬរងទុក្ខយ៉ាងណាទេ។ 1140 01:26:15,588 --> 01:26:18,048 ប៉ុន្តែការដួលរលំរបស់អ្នកនឹងលេបត្របាក់ពិភពលោក។ 1141 01:26:20,217 --> 01:26:21,343 កុំធ្វើបែបនេះអី។ 1142 01:26:30,936 --> 01:26:32,688 អាឌី... ទៅ! 1143 01:26:40,738 --> 01:26:41,739 ដោះម៉ាស់ចេញ។ 1144 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 ចូលមកហើយ។ បានផល។ 1145 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 ត្រៀមវាយលុកបន្ទប់បាល់រូមក្នុងបី ពីរ មួយ។ 1146 01:26:55,461 --> 01:26:56,629 បី ពីរ ទៅ! 1147 01:26:58,547 --> 01:27:01,008 គ្រប់គ្នាក្រាបចុះ។ 1148 01:27:05,971 --> 01:27:06,847 ក្រាបចុះ។ 1149 01:27:07,389 --> 01:27:08,223 ក្រាបចុះ។ 1150 01:27:11,769 --> 01:27:12,811 ក្រាបចុះ។ 1151 01:27:17,358 --> 01:27:18,525 - រួចរាល់។ - រួចរាល់។ 1152 01:27:18,609 --> 01:27:20,110 - អូខេទេ? - បាទ។ 1153 01:27:20,194 --> 01:27:21,195 រួចរាល់ហើយ 1154 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 បានកាន់កាប់បន្ទប់បាល់រូមហើយ កំពុងវាយតម្លៃការខូចខាត។ 1155 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 ដឹងពីស្ថានភាពប្រធានាធិបតីទេ? 1156 01:27:26,700 --> 01:27:30,162 មេដឹកនាំពិភពលោកពីរនាក់ អូស្ត្រាលីនិងកូរ៉េខាងត្បូង។ 1157 01:27:30,245 --> 01:27:31,580 បានស្លាប់ក្នុងហេតុការណ៍។ 1158 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 ប្រធានាធិបតីអាមេរិកបាត់ខ្លួន។ 1159 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 ពួកគេមិនដឹងថាម្ដាយនៅឯណាទេ នាងនៅក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ ទៅ! 1160 01:27:43,092 --> 01:27:44,343 - ខ្ញុំទៅខ្លួនឯង។ - ទេ! 1161 01:27:45,135 --> 01:27:46,637 - ចាក់សោទ្វារទៅ។ - ទេ! 1162 01:27:46,720 --> 01:27:48,263 ខ្ញុំនឹងនាំពួកគេទៅរកម៉ាក់ដោយខ្លួនឯង។ 1163 01:27:48,347 --> 01:27:50,140 - សេរីណា មិនបានទេ។ - ខ្ញុំធ្វើបាន។ 1164 01:27:53,602 --> 01:27:55,521 {\an8}(សេដ្ឋកិច្ចសហរដ្ឋអាមេរិកដួលរលំ) 1165 01:27:56,772 --> 01:27:57,773 នេះ ដានីញ៉ែល។ 1166 01:27:59,692 --> 01:28:00,985 វាកើតឡើងហើយ។ 1167 01:28:04,446 --> 01:28:06,073 ពិភពលោកកំពុងវិលក្បុង។ 1168 01:28:06,156 --> 01:28:10,285 ទោះសេតវិមានអះអាងថាវីដេអូវីរ៉ាល់ជារូបភាពក្លែងក្លាយ 1169 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 វាក៏បានជះឥទ្ធិពលដល់ទីផ្សារភ្លាមៗ។ 1170 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 ធ្វើឲ្យកើតមានការបង្ហូរឈាមផ្នែកហិរញ្ញវត្ថុ។ 1171 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 រូបិយប័ណ្ណឌីជីថលរបស់យើងនឹង... 1172 01:28:16,709 --> 01:28:18,627 ប្រាក់ 150 ពាន់លាន។ 1173 01:28:20,337 --> 01:28:23,924 ទាហានដែលក្លាយជាអ្នកមានមហាសាល។ 1174 01:28:24,008 --> 01:28:27,261 ដើម្បីហាមជនបរទេសចូលប្រទេស។ 1175 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 ត្រៀមឧទ្ធម្ភាគចក្រទៅ។ 1176 01:28:29,179 --> 01:28:33,142 ប្រមូលមនុស្សទាំងអស់ដែលនៅមិនទាន់ស្លាប់ ប្រាំនាទីទៀតយន្តហោះចេញ ទៅៗ។ 1177 01:28:33,559 --> 01:28:37,813 យើងនឹងគ្រងពិភពលោកយ៉ាងពិតប្រាកដ។ 1178 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 មនុស្សគ្មានផ្លូវជឿទេ។ 1179 01:28:46,071 --> 01:28:48,323 ជឿទៅ ជឿហើយ។ 1180 01:28:48,407 --> 01:28:52,327 ដូចដែលពួកគេជឿរឿងកុហកធំៗ ដែលធ្វើឲ្យអ្នកឈ្នះឆ្នោត។ 1181 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 គឺបែបនេះ ដានីយ៉ែល។ 1182 01:29:00,753 --> 01:29:02,129 ខ្ញុំស្គាល់អ្នកច្បាស់។ 1183 01:29:03,881 --> 01:29:05,049 បាទ។ 1184 01:29:06,633 --> 01:29:07,885 ខ្ញុំក៏នៅជាមួយដែរ។ 1185 01:29:10,095 --> 01:29:11,221 ហ្វាលលូហ្សា។ 1186 01:29:11,889 --> 01:29:14,141 ខ្ញុំនៅក្នុងក្បួនរថយន្តនៅខាងមុខអ្នក។ 1187 01:29:15,642 --> 01:29:17,811 កំពុងយកគ្រាប់បែកផលិតដោយខ្លួនឯងចេញពីផ្លូវ។ 1188 01:29:18,562 --> 01:29:21,440 ហើយគ្រាប់បែកដែលទុកសម្រាប់សម្លាប់ជនជាតិអាមេរិកដូចអ្នក។ 1189 01:29:22,191 --> 01:29:23,942 ក៏សម្លាប់មិត្តភក្តិខ្ញុំពីរនាក់។ 1190 01:29:25,027 --> 01:29:26,361 មិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំ។ 1191 01:29:29,531 --> 01:29:33,285 ដឹងទេថាមានអ្វីអាក្រក់ជាង ការបាត់បង់មិត្តភក្តិនៅក្នុងតំបន់សង្គ្រាម? 1192 01:29:34,078 --> 01:29:36,914 ការបានដឹងថាយើងមិនគួរនៅទីនោះតាំងពីដំបូង។ 1193 01:29:36,997 --> 01:29:40,209 ពេលដែលត្រឡប់មកវិញ ខ្ញុំក៏នៅក្នុងភាពងងឹតដូចអ្នក។ 1194 01:29:40,292 --> 01:29:41,877 ហើយខ្ញុំជ្រើសរើសជីវិត។ 1195 01:29:42,628 --> 01:29:45,297 ជ្រើសរើសបម្រើជាតិ អ្នកជ្រើសរើសការបំផ្លិចបំផ្លាញនិងសេចក្ដីស្លាប់។ 1196 01:29:45,380 --> 01:29:47,925 អ្នកប្រើប្រាស់វាពេញទំហឹងហើយមែនទេ? 1197 01:29:48,509 --> 01:29:51,095 អ្នកជួយក្មេងចេញពីគំនរបាក់បែក។ 1198 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 ដែលខ្លួនឯងបានបង្កើតឡើង ឲ្យគេថតរូបទុក។ 1199 01:29:53,889 --> 01:29:56,266 ហើយត្រឡប់មកផ្ទះវិញបានជួបនឹងពិធីស្វាគមន៍វីរបុរស។ 1200 01:29:57,017 --> 01:29:58,644 តែអ្នកមិនមែនជាវីរបុរសទេ។ 1201 01:29:59,186 --> 01:30:01,146 ខ្ញុំមើលឃើញរូបពិតរបស់អ្នក។ 1202 01:30:01,230 --> 01:30:04,399 ក្លែងក្លាយ បោកប្រាស់ អ្នកជាប្រធានាធិបតីបោកប្រាស់។ 1203 01:30:04,483 --> 01:30:05,984 ខ្ញុំក៏មើលឃើញរូបពិតរបស់អ្នក។ 1204 01:30:06,068 --> 01:30:08,278 ហើយអ្នកគ្មានផ្លូវរស់រានចេញទៅទេ។ 1205 01:30:08,362 --> 01:30:09,613 ខ្ញុំនឹងផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោក។ 1206 01:30:09,696 --> 01:30:12,491 ហើយពិភពលោកនឹងបានឃើញថាអ្នកជាមនុស្សកុហកនិងបោកប្រាស់។ 1207 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 ខ្ញុំជាដូចដែលបានប្រាប់។ 1208 01:30:14,618 --> 01:30:17,579 ហើយអ្នកនឹងមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់ ព្រោះខ្ញុំមិនព្រមទេ។ 1209 01:30:28,340 --> 01:30:29,174 ខ្ញុំឈ្នះ។ 1210 01:30:32,136 --> 01:30:33,137 ទេ! 1211 01:30:59,454 --> 01:31:01,623 ដានី ខ្ញុំផ្លាស់ប្ដូរចិត្តហើយ។ 1212 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 និយាយពីចិត្តទៅ។ 1213 01:31:05,210 --> 01:31:06,378 អរគុណសម្រាប់... 1214 01:31:48,545 --> 01:31:50,255 សុំទោសពិតមែន។ 1215 01:31:51,006 --> 01:31:53,175 អភ័យទោសឲ្យខ្ញុំផង។ 1216 01:31:54,927 --> 01:31:56,762 អូនសម្លាញ់ អូនសុំទោសពិតមែន។ 1217 01:32:01,683 --> 01:32:03,101 មួយភ្លែតណា អូនសម្លាញ់។ 1218 01:32:03,936 --> 01:32:05,854 ស្លាប់ហើយ! កុំកម្រើក។ 1219 01:32:08,565 --> 01:32:09,441 អីគេហ្នឹង? 1220 01:32:09,524 --> 01:32:10,817 បងអូខេ អូនសម្លាញ់។ 1221 01:32:14,613 --> 01:32:15,739 ដានីញ៉ែល។ 1222 01:32:16,823 --> 01:32:19,409 គាត់រត់គេចខ្លួនទៅហើយ។ 1223 01:32:22,704 --> 01:32:24,539 - តាមទៅ។ - ខ្ញុំនៅជាមួយគាត់។ 1224 01:32:24,623 --> 01:32:26,500 អរគុណ។ 1225 01:32:33,382 --> 01:32:34,800 ដានីញ៉ែល។ 1226 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 ធូរស្រាលហើយ។ 1227 01:32:39,763 --> 01:32:41,848 ប្រាកដទេថាមិនចង់ទៅជាមួយគាត់ ជូ? 1228 01:32:44,851 --> 01:32:45,852 អីគេ? 1229 01:32:47,980 --> 01:32:49,731 អ្នកជាមនុស្សក្នុងរបស់ពួកវា។ 1230 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 និយាយអ្វី? 1231 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 អ្នកជាអ្នកជ្រើសរើសទីតាំង Pax Security។ 1232 01:32:55,862 --> 01:32:56,697 អត់ទេ។ 1233 01:32:56,780 --> 01:32:59,074 មិញខ្ញុំឃើញអ្នកលាក់កាបូបលុយរបស់គាត់។ 1234 01:33:01,368 --> 01:33:02,411 ស្នាដៃអ្នកទាំងអស់។ 1235 01:33:03,829 --> 01:33:06,957 មិននឹកស្មានថា ខ្ញុំចំណាយពេលយូរទាល់តែអាចភ្ជាប់បាន។ 1236 01:33:09,876 --> 01:33:11,586 ហ៊ានល្អហើយមកវិនិច្ឆ័យខ្ញុំ។ 1237 01:33:14,131 --> 01:33:17,259 ខ្ញុំលេងតាមកាតដែលខ្ញុំមាន។ 1238 01:33:17,342 --> 01:33:19,261 អ្នកក្បត់យើង។ 1239 01:33:20,387 --> 01:33:22,889 គ្រួសារខ្ញុំ កូនៗខ្ញុំ។ 1240 01:33:22,973 --> 01:33:25,809 - អ្នកលួចវាសនារបស់ខ្ញុំ។ - ខ្ញុំមិនបានលួចអ្វីទេ។ 1241 01:33:25,892 --> 01:33:29,104 ខ្ញុំលះបង់ពេញមួយជីវិតសម្រាប់ការងារដែលអ្នកដណ្ដើមទៅ។ 1242 01:33:29,938 --> 01:33:35,027 វាជារបស់ខ្ញុំ ហើយខ្ញុំត្រូវបង្ខំចិត្តអង្គុយមើលអ្នកដើរចូលទៅរកវា។ 1243 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 ដូចជាវាក្លាយជារបស់អ្នក។ 1244 01:33:45,954 --> 01:33:47,456 ខ្ញុំឈ្នះឆ្នោត។ 1245 01:33:48,540 --> 01:33:49,541 អាមនុស្សកំសាក។ 1246 01:33:51,543 --> 01:33:52,377 ម៉ាក់។ 1247 01:33:53,045 --> 01:33:54,296 ឌី។ 1248 01:33:56,214 --> 01:33:59,134 វាកំពុងចាប់បង ខ្ញុំឃើញបងសេរីណា ខ្ញុំកំពុងតាមរកម៉ាក់។ 1249 01:33:59,217 --> 01:34:01,011 ខ្ញុំឃើញក្នុងកាមេរ៉ា វាកំពុងអូសបងទៅ។ 1250 01:34:01,094 --> 01:34:01,928 នៅទីនេះ។ 1251 01:34:03,930 --> 01:34:04,806 ឆាប់ឡើង។ 1252 01:34:15,901 --> 01:34:17,486 ឆាប់ឡើង ទៅ! 1253 01:34:18,362 --> 01:34:19,321 ឡើងទៅ! 1254 01:34:20,030 --> 01:34:20,864 ឡើងទៅ! 1255 01:34:32,209 --> 01:34:33,460 ឈប់ទៅ! អាតីតូច! 1256 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 - ឯងរត់មិនរួចទេ។ - បិទមាត់! 1257 01:34:50,685 --> 01:34:52,312 មិនទាន់ហើយទេ។ 1258 01:34:53,355 --> 01:34:54,815 នៅតែត្រូវការវាទេ? 1259 01:34:55,816 --> 01:34:59,444 បើគ្មានវាប្រហែលជាចូលទៅដល់លុយមិនបានមែនទេ? 1260 01:34:59,986 --> 01:35:02,197 ទេ ទេ! 1261 01:35:02,280 --> 01:35:04,783 ទេ! 1262 01:35:14,668 --> 01:35:18,255 ហុចកាបូបលុយមកឥឡូវនេះ បើមិនអញ្ចឹងកូនឯងនឹងត្រូវបាក់ក្បាល។ 1263 01:35:18,338 --> 01:35:19,214 ហុចមក! 1264 01:35:19,297 --> 01:35:21,508 ចាប់ខ្ញុំជំនួសទៅ។ លែងនាងទៅ។ 1265 01:35:23,510 --> 01:35:25,762 ពួកគេមិនបាញ់ខ្ញុំនៅលើអាកាសទេ។ 1266 01:35:28,849 --> 01:35:31,351 អូខេ ហុចកាបូបលុយមកមុន។ 1267 01:35:31,435 --> 01:35:33,520 ដាក់កាំភ្លើងនៅលើដំបូលឥឡូវនេះ។ 1268 01:35:34,771 --> 01:35:35,814 នោះហើយ។ 1269 01:35:36,731 --> 01:35:37,774 ឥឡូវដើរមកនេះ។ 1270 01:35:40,485 --> 01:35:42,112 កុំកម្រើកឲ្យសោះ។ 1271 01:35:42,195 --> 01:35:44,906 បើមិនអញ្ចឹងខ្ញុំនឹងបាញ់ចំក្បាលអ្នកពិតមែន ខ្ញុំស្បថ។ 1272 01:35:44,990 --> 01:35:46,408 ចង់ផ្លាស់ប្តូរពិភពលោកមែនទេ? 1273 01:35:47,200 --> 01:35:49,035 ចាប់ផ្ដើមពីខ្លួនឯងមុនទៅ។ 1274 01:35:49,119 --> 01:35:51,413 មិនមែនកាបូបលុយគ្រីបតូទេ។ 1275 01:35:51,496 --> 01:35:54,458 អូខេ មកចាប់ផ្ដើមពីកាបូបលុយ ហើយមើលថាខ្ញុំទៅដល់ណាហើយ។ 1276 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 ទេ! 1277 01:36:10,765 --> 01:36:12,309 ត្រូវនាំកូនចេញ។ 1278 01:36:12,392 --> 01:36:14,311 - ម៉ាក់ ខាងក្រោយ។ - ឆាប់ឡើង។ 1279 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 - ទៅឆាប់ឡើង។ - ក្រាបចុះ។ 1280 01:36:20,108 --> 01:36:22,611 - ឆាប់ឡើង។ - កំពុងព្យាយាម។ 1281 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 វាកំពុងហោះហើយ។ 1282 01:36:24,154 --> 01:36:25,947 ម៉ាក់មិនមែនជាអ្នកបើកយន្តហោះទេ។ 1283 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 - ស្លាប់ហើយ! - ឆាប់ឡើង។ 1284 01:36:30,368 --> 01:36:33,455 - អូខេ ព្យាយាមដោះចំណងណា សេរីណា។ - កំពុងព្យាយាម។ 1285 01:36:43,256 --> 01:36:44,299 ក្រុម ទៅឆាប់ឡើង។ 1286 01:36:48,678 --> 01:36:49,554 ម៉ាក់។ 1287 01:36:52,724 --> 01:36:54,434 ម៉ាក់ ប្រយ័ត្នណា។ 1288 01:36:55,310 --> 01:36:56,895 វាយវាទៅ ម៉ាក់។ 1289 01:36:59,022 --> 01:37:00,023 ទេ! 1290 01:37:00,815 --> 01:37:01,858 ទេ! 1291 01:37:02,526 --> 01:37:03,944 ទេ! 1292 01:37:22,379 --> 01:37:23,588 ទេ! 1293 01:37:23,672 --> 01:37:24,965 ម៉ាក់។ 1294 01:37:41,314 --> 01:37:42,357 ចាប់ដៃកូន។ 1295 01:37:46,278 --> 01:37:47,362 យើងត្រូវឡើងចេញទៅ។ 1296 01:37:51,116 --> 01:37:53,410 ហាមកម្រើក។ វាមិនទប់បានទេ។ 1297 01:37:53,493 --> 01:37:55,203 - មិនអីទេ ម៉ាក់។ - មកនេះ។ 1298 01:37:56,121 --> 01:37:58,665 ម៉ាក់ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 1299 01:38:01,167 --> 01:38:03,336 កូនក៏ដូចគ្នាដែរ។ 1300 01:38:04,421 --> 01:38:05,630 ទៅ! 1301 01:38:07,007 --> 01:38:09,384 ទាញទៅ គ្រប់គ្នា។ 1302 01:38:09,467 --> 01:38:13,763 មួយ ពីរ បី ទាញ។ 1303 01:38:15,265 --> 01:38:17,475 គ្រប់គ្នាទាញ។ 1304 01:38:19,352 --> 01:38:20,937 បានហើយ។ 1305 01:38:35,910 --> 01:38:36,870 សេរីណា។ 1306 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 ទៅ! 1307 01:38:40,915 --> 01:38:41,875 ដានី។ 1308 01:38:42,542 --> 01:38:44,502 សូមចាប់ដៃបន្តិច លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 1309 01:39:19,287 --> 01:39:20,789 (G20 អាហ្វ្រិកខាងត្បូង) 1310 01:39:29,964 --> 01:39:32,133 អបអរសាទរ លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។ 1311 01:39:33,305 --> 01:40:33,773 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-