G20
ID | 13180315 |
---|---|
Movie Name | G20 |
Release Name | G20.2025.1080p |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 23476986 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ
2
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
{\an8}(ក្រុងប៊ូដាប៉ែស ប្រទេសហុងគ្រី)
3
00:00:39,957 --> 00:00:41,041
នាងមកហើយ។
4
00:01:03,689 --> 00:01:06,484
ដាក់កាបូបគ្រីបតូនៅក្រោមកៅអីទៅ។
5
00:01:09,528 --> 00:01:10,821
ចុះលុយខ្ញុំ?
6
00:01:13,032 --> 00:01:16,702
យើងនឹងផ្ញើលុយឲ្យអ្នកបន្ទាប់ពីមានការបញ្ជាក់
7
00:01:16,786 --> 00:01:19,246
ការទិញដូរនៅលើប្លុកឆេន។
8
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
រ៉ាត់ឡេចត្រូវប្រាកដថា
9
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
ប៊ីតខញទាំងអស់ដែលអ្នកបានសន្យាគឺនៅក្នុងកាបូបពិតមែន។
10
00:01:27,046 --> 00:01:30,966
កិច្ចព្រមព្រៀងរបស់ខ្ញុំគឺបង់លុយពេលប្រគល់ទំនិញ។
11
00:01:31,675 --> 00:01:33,469
អ្នកត្រូវការប៊ីតខញនេះ ដើម្បីឲ្យផែនការសម្រេចបាន។
12
00:01:34,929 --> 00:01:36,263
បង់ឥឡូវនេះ។
13
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
បើមិនអ៊ីចឹងទេ កាបូបគ្រីបតូនេះជារបស់ខ្ញុំ។
14
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
ខ្ញុំគិតថាអ្នក...
15
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
គួរតែគិតឲ្យបានដិតដល់។
16
00:01:50,778 --> 00:01:51,654
ស្តាប់ណា៎។
17
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
ខ្ញុំជាមនុស្សមានហេតុផល។
18
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកមានផែនការអីទេ។
19
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
តែខ្ញុំមិនមែនជាកូនជឹងរបស់អ្នកទេ។
20
00:02:02,623 --> 00:02:03,666
ឃាត់នាង។
21
00:02:10,256 --> 00:02:11,632
{\an8}(វ៉ាស៊ីនតោន ឌីស៊ី)
22
00:02:13,801 --> 00:02:14,718
លោកជំទាវ។
23
00:02:15,845 --> 00:02:16,720
លោកជំទាវ។
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,059
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី មានរឿងកើតឡើងហើយ។
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
អ្នកបង្ករឿងចេញទៅបាត់ហើយ។
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
សួស្តី។
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,869
ថ្ងៃនេះច្បាស់ជាមានអ្នកត្រូវស្តីបន្ទោសហើយ ម៉ាននី។
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
បាទ ខ្ញុំជឿអ៊ីចឹង លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
29
00:02:53,382 --> 00:02:54,216
គេចចេញ!
30
00:03:09,732 --> 00:03:10,608
ខូចការហើយ!
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,321
មន្ត្រីដាឌិន។
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,699
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី យើងរកអ្នកបង្ករឿងឃើញហើយ។
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,326
កំពុងចូលទៅពិនិត្យខ្លួន។
34
00:03:20,409 --> 00:03:22,286
- ប្រញាប់ឡើង។
- បាទ។
35
00:03:23,329 --> 00:03:25,205
រ៉ាត់ឡេច នាងកំពុងធ្វើដំណើរទៅរកអ្នក។
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,644
ទទួលបញ្ជា។
37
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
ចាប់អ្នកបង្ករឿងបានហើយ។
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,618
លឿនឡើង!។
39
00:04:02,701 --> 00:04:03,786
វាចប់ហើយ។
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,873
ត្រូវហើយ។ សម្រួលអារម្មណ៍ទៅ។
41
00:04:13,295 --> 00:04:16,090
(70 លានដុល្លារ, ប៊ីតខញ 1,010)
42
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
នាងគួរតែចិត្តត្រជាក់ជាងនេះ។
43
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
មិនអាចបណ្តោយឲ្យនាងលួចរត់ចេញញឹកញាប់បែបនេះទេ ដាឌិន។
44
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
សូមអភ័យទោស។
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
អ្នកបង្ករឿងកំពុងមកបន្ទប់ធ្វើការរូបពងក្រពើ។
46
00:05:01,593 --> 00:05:04,138
- ម៉ាក់មិនគិតថាវាជ្រុលពេកទេអី?
- ស្ងៀម!
47
00:05:11,103 --> 00:05:14,064
- យកប្រព័ន្ធ RFID ទៅដែរ។
- ចាស ខ្ញុំចាត់ការខ្លួនឯង។
48
00:05:14,148 --> 00:05:15,858
អូខេ ពិនិត្យមើលទ្វារផង។
49
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
ចាំបាច់ដល់ថ្នាក់ហ្នឹងអ្ហេ៎? កុំអ៊ីចឹងអី។
50
00:05:17,776 --> 00:05:19,737
កុំអី ឈប់សិន កូនត្រូវប្រើវារៀនសូត្រ។
51
00:05:19,820 --> 00:05:21,989
គួរតែគិតតាំងពីមុនមក។ ឥឡូវនេះវាក្លាយជាវត្ថុតាងហើយ។
52
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
ទូរសព្ទផង។ យកមកនេះ។
53
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
បួនខែទៀត កូនអាយុ 18 ហើយ។
មិនអាចចេញក្រៅបានសោះហ្មងអ្ហេ៎?
54
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
ហាមចេញក្រៅដោយគ្មានหน่วยស៊ើបការណ៍សម្ងាត់ សេរីណា។
55
00:05:28,328 --> 00:05:29,913
ហាមចេញក្រៅដោយគ្មានអង្គរក្ស។
56
00:05:29,997 --> 00:05:32,332
ហើយប្រាប់យើងផងថាកូនចេញទៅបានយ៉ាងម៉េច។
57
00:05:32,416 --> 00:05:36,003
ប្រព័ន្ធសុវត្ថិភាពរបស់ម៉ាក់មានចន្លោះប្រហោងច្រើនណាស់។
កូនអាចធ្វើបានរាប់សិបរបៀប។
58
00:05:36,086 --> 00:05:38,464
កូនឆ្លាតណាស់ តែប្រើវាខុសផ្លូវទាំងអស់។
59
00:05:38,547 --> 00:05:41,592
តើឲ្យកូនប្រើវាបែបម៉េចទៅ
បើកូនត្រូវជាប់នៅក្នុងនេះដូចសត្វនៅក្នុងសួនសត្វ?
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,428
ដេមីទ្រីសក៏ជាប់ដូចគ្នា។
មិនដែលឃើញគេបង្ករឿងអស់នេះសោះ។
61
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- ព្រោះគេគ្មានមិត្តភក្តិហ្នឹងអី។
- បងមានមិត្តភក្តិតើ។
62
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
មានតែតួអង្គក្នុងតុក្កតាទេ។
63
00:05:48,348 --> 00:05:50,309
បងដឹងថាអូនលួចចេញទៅ តែមិនព្រមនិយាយមួយម៉ាត់។
64
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
កុំមើលបងអី បងជាក្មេងល្អតើ។
65
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
- ឃុំខ្លួនក្នុងបន្ទប់ទាំងពីរនាក់។
- កូនមិនមែនអាយុ 12 ឆ្នាំទេ។
66
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- បង្ហាញឲ្យម៉ាក់ឃើញទៅ។
- ម៉ាក់ឯងមិនដែលឲ្យកូនធ្វើផង។
67
00:05:58,067 --> 00:05:59,109
ល្មមបានហើយ។
68
00:06:00,152 --> 00:06:03,030
ឥឡូវម៉ោងបួនភ្លឺហើយ។ គ្រប់គ្នាទៅគេងទៅ។
69
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
កូនក៏ដឹងថាម៉ាក់ត្រូវប្រឹងធ្វើការពីរដងដើម្បីមកដល់ចំណុចនេះ។
70
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
ហេតុអីត្រូវធ្វើឲ្យវាកាន់តែពិបាកឡើង?
71
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
កូនមិនមែនជាអ្នកជ្រើសរើសវាទេ។
72
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
កូនគ្មានសិទ្ធិជ្រើសរើសទេ។
73
00:06:18,212 --> 00:06:20,464
ហើយទោះជាកូនធ្វើអីក៏ដោយដើម្បីលួចចេញទៅយប់នេះ
74
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
គឺហាមធ្វើទៀតជាដាច់ខាត។
75
00:06:39,066 --> 00:06:42,194
មើលទៅសេរីណាបានលួចចូលប្រព័ន្ធ
ដើម្បីបង្កើតកូនសោ RFID ផ្ទាល់ខ្លួន។
76
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
- ឆ្លាតតើ។
- ឆ្លាតពេក។
77
00:06:48,617 --> 00:06:50,410
នាងមិនដឹងថាពេលណាគួរឈប់។
78
00:06:50,494 --> 00:06:52,037
បានចរិតនេះមកពីណាណ៎?
79
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
លោកជំទាវប្រើកម្លាំងទល់កម្លាំង។
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
លោកជំទាវត្រូវធ្វើឲ្យខ្ញុំបាត់បង់ជំហរសិន។
81
00:07:00,129 --> 00:07:02,005
ខ្ញុំអាចបញ្ជាឲ្យគេដកអ្នកចេញបានដោយសារតែមាត់ដាចរបស់អ្នកនេះ។
82
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
ចាស តែត្រូវរង់ចាំ 15 នាទីទៀត។
83
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
- សម្រួលអារម្មណ៍។
- ចាស។
84
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
បើលោកជំទាវដើរសំកុកនៅកិច្ចប្រជុំ G20
ខ្ញុំច្បាស់ជាត្រូវគេដកចេញមិនខាន។
85
00:07:14,268 --> 00:07:16,395
- ជង្គង់លោកជំទាវយ៉ាងម៉េចហើយ?
- ធម្មតាទេ។
86
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
ពូកែតើ ទោះជាមកពីកងទ័ពជើងគោកក៏ដោយ។
87
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
ដូចជាពួកកងម៉ារីនខ្លាំងជាងអ៊ីចឹង។
88
00:07:25,028 --> 00:07:26,071
មិនអន់ទេ។
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,951
នាយករដ្ឋមន្ត្រីអេវឺរ៉េត
មិនគាំទ្រលោកជំទាវនៅក្នុងកិច្ចប្រជុំ G20 ឡើយ។
90
00:07:31,034 --> 00:07:32,536
គាត់មិនចូលចិត្តមនុស្សស្រីខ្លាំងពូកែ។
91
00:07:32,619 --> 00:07:33,453
(ទីក្រុង Fallujah ត្រូវបានឡោមព័ទ្ធ)
92
00:07:33,537 --> 00:07:37,958
{\an8}ហើយធ្វើម៉េចទើបអាចឲ្យមនុស្សភាគច្រើនយល់ស្របនឹងផែនការបាន
បើសូម្បីតែចក្រភពអង់គ្លេសក៏មិនគាំទ្រផងនោះ?
93
00:07:38,041 --> 00:07:40,460
{\an8}បន្តិចទៀតក៏រកផ្លូវឃើញដែរ។ លោកជំទាវតែងតែធ្វើបាន។
94
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
បានគេងខ្លះទេ តាំងពីមានរឿងរត់ចេញនោះ?
95
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
- បួននាទីទៀត លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
- អូខេ។
96
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
អ្នកចិញ្ចឹមក្មេងជំទង់បួននាក់ តើអាចនៅរស់បានយ៉ាងម៉េច?
97
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
ជីន។
98
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
អាវធំក្រៅ។
99
00:07:59,062 --> 00:08:01,523
ហើយយើងត្រូវសម្រេចចិត្តរឿងឈុត។
100
00:08:01,607 --> 00:08:03,442
ដែលត្រូវស្លៀកក្នុងពិធីទទួលស្វាគមន៍។
101
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
ខ្ញុំគិតថាគួរស្លៀកពណ៌ក្រហម។
102
00:08:04,985 --> 00:08:07,070
នេះជាព្រឹត្តិការណ៍អន្តរជាតិលើកដំបូងរបស់អ្នក។
103
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
ខ្ញុំចង់ឲ្យពួកគេចាប់អារម្មណ៍លើផែនការ មិនមែនចាប់អារម្មណ៍ថាខ្ញុំស្លៀកសម្លៀកបំពាក់អ្នកណាទេ។
104
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
ចុះបើពួកយើងរកស្បែកជើងកែងស្រួលពាក់ឲ្យអ្នក?
105
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
អ្នកនឹងមើលទៅខ្ពស់សង្ហា។
106
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
ចង់បានចម្លើយត្រង់ៗទេ?
107
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
គាត់មិនចង់បានទេ។
108
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
ត្រូវទៅហើយ លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
109
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
អរគុណច្រើន។
110
00:08:26,215 --> 00:08:28,884
នៅពេលដែលប្រទេសមានជាងគេបំផុតទាំង 20 នៅលើពិភពលោកមកជួបជុំគ្នា
111
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
ដើម្បីវាយតម្លៃពីស្ថានភាពសេដ្ឋកិច្ចពិភពលោក។
112
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
ដល់ពេលហើយដែលយើងត្រូវដោះស្រាយវិបត្តិទុរ្ភិក្ស។
113
00:08:34,306 --> 00:08:36,558
ដែលអាក្រក់ជាងអ្វីដែលយើងបានឃើញក្នុងរយៈពេលជាច្រើនទសវត្សរ៍មកនេះ។
114
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
នៅក្នុងប្រទេសជាច្រើននៅតំបន់អាហ្វ្រិកខាងត្បូងសាហារ៉ា
115
00:08:38,644 --> 00:08:41,480
កសិករមិនអាច
ចូលប្រើប្រាស់សេវាកម្មធនាគារដូចពួកយើងបានទេ។
116
00:08:42,397 --> 00:08:44,942
នៅពេលដល់ពេលត្រូវទិញគ្រាប់ពូជយកទៅដាំដុះ
117
00:08:45,025 --> 00:08:48,946
ដូច្នេះពួកគេត្រូវប្រើសាច់ប្រាក់
ដែលញាត់ទុកក្នុងស្រោមជើង ឬកន្លែងលាក់ទុក។
118
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
យើងចង់ស្នើដំណោះស្រាយក្នុងទម្រង់ជារូបិយប័ណ្ណឌីជីថល។
119
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
វាមានសុវត្ថិភាព ហើយងាយស្រួលប្រើ។
120
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
ពូខ្ញុំធ្លាប់និយាយញឹកញាប់ថា
121
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
"យើងអាចឲ្យត្រីទៅមនុស្សម្នាក់
ហើយធ្វើឲ្យគាត់មានអាហារហូបមួយថ្ងៃក៏បាន
122
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
ឬក៏បង្រៀនគាត់ឲ្យចេះស្ទូចត្រី
123
00:09:06,421 --> 00:09:07,923
ហើយធ្វើឲ្យគាត់មានអាហារហូបមួយជីវិត"។
124
00:09:08,882 --> 00:09:12,219
នោះហើយជាអ្វីដែលយើងចង់ធ្វើជាមួយផែនការ Together។
125
00:09:13,262 --> 00:09:16,848
ខ្ញុំសូមអំពាវនាវដល់មេដឹកនាំនៃប្រទេសទាំងអស់
ដែលចូលរួមក្នុងកិច្ចប្រជុំកំពូល G20
126
00:09:17,432 --> 00:09:18,642
ឲ្យចូលរួមជាមួយខ្ញុំ។
127
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
លោកជំទាវប្រធានាធិបតីត្រៀមខ្លួនឆ្លើយសំណួរហើយ។
128
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
- លោកជំទាវ
- លោកជំទាវ
129
00:09:24,690 --> 00:09:27,943
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី តើក្រុមគ្រួសាររបស់លោកជំទាវនឹងទៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូងជាមួយដែរឬទេ?
130
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
ស្វាមីរបស់ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយ
ព្រមទាំងរដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងហិរញ្ញវត្ថុដ៏មានកិត្តិយសរបស់យើង
131
00:09:31,655 --> 00:09:35,284
គឺអ្នកស្រី ចូអាណា វឺត ដែលនឹងរៀបចំ
ការវិភាគលើតម្លៃចំណាយ និងអត្ថប្រយោជន៍។
132
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
ទៅជួយគ្រប់គ្នាឲ្យលេបថ្នាំល្វីង។
133
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
តើលោកជំទាវមានយោបល់យ៉ាងណាដែរចំពោះវីដេអូដែលកំពុងល្បី
របស់កូនស្រីដែលមិនទាន់គ្រប់អាយុ
134
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
ដែលត្រូវបានក្រុមស៊ើបការសម្ងាត់ឃាត់ខ្លួន
ចេញពីបារមួយនៅចចថោនកាលពីយប់មិញទេ?
135
00:09:47,796 --> 00:09:51,800
ខ្ញុំនិងគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ
កំពុងដោះស្រាយរឿងនេះជាលក្ខណៈឯកជន។
136
00:09:51,883 --> 00:09:53,844
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី ដោយសេចក្តីគោរព...
137
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
តើយើងអាចដឹងដោយរបៀបណាថាអាចទុកចិត្តឲ្យលោកជំទាវការពារពួកយើងបាន?
138
00:09:56,013 --> 00:09:58,181
ក្នុងពេលលោកជំទាវគ្រប់គ្រងផ្ទះខ្លួនឯងមិនបានផងនោះ?
139
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
- សូមឆ្លើយតែប៉ុណ្ណេះ។
- លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
140
00:10:05,772 --> 00:10:07,149
អរគុណ សូមឆ្លើយតែប៉ុណ្ណេះ។
141
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
សុំមួយសំណួរទៀត!
142
00:10:08,734 --> 00:10:10,027
ដល់ពេលត្រូវសាប់បៀរលេងជាថ្មីហើយឬនៅ?
143
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
គ្រប់គ្រងផ្ទះខ្លួនឯងមិនបានផងអ្ហ៎?
144
00:10:26,126 --> 00:10:29,254
លុបចោលផែនការចុងសប្តាហ៍នេះរបស់កូនទាំងអស់ទៅ។
145
00:10:30,172 --> 00:10:32,966
កូននិងប្អូនប្រុសរបស់កូនត្រូវទៅខេបថោនជាមួយយើង។
146
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
ម៉េចក៏អ៊ីចឹង?
147
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
មកពីរឿងដែលកើតឡើងជាមួយអ្នកកាសែតថ្ងៃនេះមែនទេ?
148
00:10:43,769 --> 00:10:44,978
ម៉េចក៏ម៉ាក់ធ្វើអ៊ីចឹង?
149
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
ម៉ាក់ព្យាយាមតែធ្វើឲ្យខ្លួនឯងមើលទៅល្អប៉ុណ្ណោះ។
150
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
សេរីណា...
151
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
{\an8}ឃ្លីបវីដេអូរបស់ សេរីណា ស៊ុតតុន
ដែលកំពុងជប់លៀងនៅបារមួយនៅចចថោន
152
00:11:05,374 --> 00:11:08,919
ដោយគ្មានក្រុមការពារ កំពុងត្រូវបានចែកចាយនៅលើបណ្តាញសង្គម...
153
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
វារឹតតែធ្វើឲ្យរឿងកាន់តែអាក្រក់មែនទេ?
154
00:11:12,172 --> 00:11:13,256
នេះ។
155
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
អរគុណណា៎ បងសម្លាញ់។
156
00:11:14,883 --> 00:11:16,343
រឿងឈឺចាប់វាមិនអីទេ។
157
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
ប៉ុន្តែរឿងដែលធ្វើឲ្យរឹតតែឈឺចាប់ជារៀងរាល់ថ្ងៃនេះ គឺពិតជាអ្វីដែលខ្ញុំត្រូវការមែន។
158
00:11:19,513 --> 00:11:21,681
{\an8}ធ្វើឲ្យខូចបរិយាកាសនៃសន្និសីទកាសែតថ្ងៃនេះ។
159
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
{\an8}(ប្រធានាធិបតីទៅ G20)
160
00:11:22,682 --> 00:11:24,768
{\an8}ដែលលោកជំទាវប្រធានាធិបតីបានប្រកាសពីផែនការ Together
161
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
{\an8}ហើយធ្វើឲ្យលោកជំទាវរងការរិះគន់កាន់តែខ្លាំង។
162
00:11:27,521 --> 00:11:30,065
{\an8}លោកជំទាវមិនទទួលបានការគោរពពីមេដឹកនាំបរទេសទេ
163
00:11:30,148 --> 00:11:33,985
{\an8}ហើយខ្វះជំនាញផ្នែកការទូតរបស់ប្រធានាធិបតីគ្រប់រូប...
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,575
កូនស្រីយើងស្អប់ម៉ាក់។
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,328
កូនជាក្មេងជំទង់។
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
កូនស្អប់មនុស្សគ្រប់គ្នាហ្នឹងហើយ។
167
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
អូនសម្លាញ់ អូនជាម្តាយដ៏ល្អម្នាក់។
168
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
អ៊ឹម។
169
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
កូនធ្វើឲ្យម៉ាក់ហត់នឿយណាស់។
170
00:12:02,013 --> 00:12:06,184
ថ្ងៃណាមួយ កូននឹងមើលឃើញពីអត្តសញ្ញាណពិតរបស់អូនទាំងអស់។
171
00:12:18,363 --> 00:12:20,490
សហរាជាណាចក្រនឹងទាញបារាំងមកជាមួយ។
172
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
បើពួកគេនៅតែចង់ធ្វើជាសម្ព័ន្ធមិត្ត ពួកគេត្រូវតែយល់ព្រមធ្វើតាម។
173
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
ប៉ុន្តែហាមគំរាមកំហែងពួកគេដាច់ខាត។
174
00:12:25,245 --> 00:12:27,456
តាំងពីពេលណាដែលអ្នកចិត្តទន់បែបនេះ?
175
00:12:27,539 --> 00:12:31,626
ខ្ញុំដូចជាចាំបាននូវការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មវាយប្រហារ
អំឡុងពេលបោះឆ្នោតបឋម ដែលហៅខ្ញុំថាជាពួកស្រេកឃ្លានសង្គ្រាម។
176
00:12:31,710 --> 00:12:36,423
ដានី ខ្ញុំមើលទៅដូចជាមនុស្សដែលច្រណែននឹងវីរបុរសសង្គ្រាម។
177
00:12:36,506 --> 00:12:38,925
ហើយអាចបំភ្លេចរឿងត្រូវបានគេផ្តល់ជូនឈ្មោះរួចហើយ។
178
00:12:39,009 --> 00:12:42,387
ប៉ុន្តែយើងក៏បានត្រឡប់មកធ្វើជាមិត្តនឹងគ្នាវិញ។
179
00:12:43,763 --> 00:12:46,975
ចូ យើងមិនដែលឈប់ធ្វើជាមិត្តនឹងគ្នាទេ។
180
00:12:47,726 --> 00:12:48,977
អូខេទេ?
181
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
ប៉ុន្តែភាពរឹងមាំបាននាំយើងមកដល់ចំណុចនេះ។
182
00:12:52,397 --> 00:12:55,317
កាលពីប្រហែល 100 ឆ្នាំមុន យើងទាំងពីរនាក់មិនអាចបោះឆ្នោតបានផង។
183
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
ប៉ុន្តែយើងបានមកដល់ចំណុចនេះហើយ អ្នកនិងខ្ញុំ។
184
00:12:57,694 --> 00:13:00,447
កំពុងអង្គុយនៅលើយន្តហោះ Air Force One ទៅចូលរួមកិច្ចប្រជុំ G20។
185
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
លោកជំទាវ អនុប្រធានាធិបតី
និងនាយក CIA លោក មីខែលសិន
186
00:13:05,911 --> 00:13:07,496
កំពុងរង់ចាំពិភាក្សារឿងសន្តិសុខ។
187
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
- បើលោកជំទាវទំនេរ។
- បាន។
188
00:13:11,750 --> 00:13:13,168
មីខែលសិន។ ហារ៉ូល។
189
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
- លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
- លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
190
00:13:15,045 --> 00:13:17,631
និយាយមកចុះ ថ្ងៃនេះមានអ្នកណាចង់សម្លាប់ខ្ញុំខ្លះ?
191
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
{\an8}មានការប្រើប្រាស់ពាក្យសម្តីធ្ងន់ៗកាន់តែច្រើន។
192
00:13:20,425 --> 00:13:23,136
{\an8}ជុំវិញបញ្ហារូបិយប័ណ្ណឌីជីថលក្នុងរបៀបវារៈរបស់លោកជំទាវ។
193
00:13:23,220 --> 00:13:24,513
{\an8}គ្រោះថ្នាក់កម្រិតណា?
194
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
{\an8}សណ្ឋាគារនេះមានការការពារយ៉ាងតឹងរ៉ឹងណាស់។
195
00:13:26,223 --> 00:13:28,642
{\an8}ប៉ុន្តែប្រទេសម្ចាស់ផ្ទះមានបទពិសោធន៍តិចតួច។
196
00:13:28,725 --> 00:13:31,478
{\an8}ដូច្នេះយើងបានជួលក្រុមហ៊ុន Pax Worldwide Security មកជួយបន្ថែម...
197
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
{\an8}អ្នកក៏ដឹងដែរថាខ្ញុំមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះក្រុមហ៊ុនសន្តិសុខឯកជន។
198
00:13:34,189 --> 00:13:36,316
{\an8}ដានី បែបនេះគឺល្អបំផុតហើយ។
199
00:13:36,399 --> 00:13:38,902
{\an8}យើងបានត្រួតពិនិត្យក្រុមរបស់ Pax រយៈពេលប្រាំមួយខែមកហើយ។
200
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
{\an8}រវាងពួកគេ ក្រុមស៊ើបការសម្ងាត់
201
00:13:40,695 --> 00:13:42,781
{\an8}និងគ្រឿងគាំទ្រយុទ្ធសាស្ត្រពិសេសរបស់យើង...
202
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
{\an8}យើងបានកក់បន្ទប់ Honey Moon Suite ឲ្យពួកគេ។
203
00:13:44,533 --> 00:13:47,577
{\an8}- អាចទុកចិត្តបាន លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
- សូមសំណាងល្អ។
204
00:13:49,204 --> 00:13:53,333
{\an8}(ខេបថោន អាហ្វ្រិកខាងត្បូង)
205
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
អរគុណច្រើន អ្នកទាំងអស់គ្នា។
206
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
ពលបាលឯក រ៉ាត់លេដជ៍។
207
00:14:12,394 --> 00:14:15,981
ស្លាប់មែនហើយ! លើកចុងក្រោយដែលជួបឯង ពួកយើងត្រូវគេឡោមព័ទ្ធ។
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,567
គ្រាប់អស់ ខ្សាច់ចូលគូទ។
209
00:14:18,900 --> 00:14:20,819
ប្រុសៗ! សប្បាយចិត្តណាស់ដែលបានជួប។
210
00:14:20,902 --> 00:14:21,820
អ៊ឹម។
211
00:14:21,903 --> 00:14:22,904
ឯងមើលទៅគ្រាន់បើណាស់។
212
00:14:23,989 --> 00:14:27,033
ខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលណាស់ដែលឯងចង់មកជួយរៀបចំកម្លាំងឲ្យពួកយើង។
213
00:14:27,117 --> 00:14:29,619
មិនអីទេ អរគុណដែលបញ្ជូនឧទ្ធម្ភាគចក្ររបស់ក្រុមហ៊ុនមកទទួល។
214
00:14:29,703 --> 00:14:33,039
ឯងស្គាល់ស្ទើរតែគ្រប់គ្នាហើយ។
ភាគច្រើនក៏ធ្លាប់ជាកូនបង្កើតឯង។
215
00:14:34,040 --> 00:14:36,084
អ្នកដែលឯងមិនស្គាល់ ក៏ស្គាល់ឯងដែរ។
216
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
ព្រះអើយ! វាកន្លងផុតទៅមួយជាតិហើយណា៎។
217
00:14:38,878 --> 00:14:40,088
- មែនហើយ។
- មែនទេ?
218
00:14:41,923 --> 00:14:44,134
ហើយឥឡូវនេះពួកយើងក៏មកយាមអាពួកចង្រៃដដែល។
219
00:14:44,217 --> 00:14:46,553
ដែលបញ្ជូនយើងទៅធ្វើសង្គ្រាមដ៏កខ្វក់នោះ មែនទេ?
220
00:14:50,307 --> 00:14:52,225
ចាំខ្ញុំនាំទៅមើលជុំវិញ។
221
00:14:53,602 --> 00:14:54,436
អូខេ។
222
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
សណ្ឋាគារនេះស្ទើរតែមិនអាចទម្លាយចូលបានទេ។
223
00:14:58,023 --> 00:14:58,857
មែនអ្ហេ៎?
224
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
{\an8}(សូមស្វាគមន៍មកកាន់ G20 អាហ្វ្រិកខាងត្បូង)
225
00:15:51,618 --> 00:15:52,952
កំពុងចេញពីរថយន្ត។
226
00:15:53,036 --> 00:15:55,038
(ត្រាប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក)
227
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
អរុណសួស្តី។
229
00:15:59,376 --> 00:16:01,461
យក "សត្វកំណាច" ទៅចតខាងក្រោម។ ក្រៅពីនេះចតខាងលើ។
230
00:16:01,544 --> 00:16:02,754
ទទួលបញ្ជា។
231
00:16:03,797 --> 00:16:07,676
សូមស្វាគមន៍គ្រួសារសាត់តុនបាទ។
ខ្ញុំ មេឡូគូលេ ខូអាឡេ មកពី ដឹ ហ្គ្រេន ដាយមិន។
232
00:16:07,759 --> 00:16:09,636
យើងខ្ញុំមានកិត្តិយសយ៉ាងក្រៃលែងដែលលោកជំទាវមកស្នាក់នៅទីនេះ។
233
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
អរគុណដែលបានអញ្ជើញពួកយើងមក។
234
00:16:11,388 --> 00:16:12,931
សូមអញ្ជើញតាមផ្លូវនេះបាទ។
235
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
សូមពាក់របស់នេះផងបាទ។
236
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
សម្រាប់ចូលបន្ទប់ស្នាក់នៅ និងតំបន់ផ្សេងៗទៀតក្នុងសណ្ឋាគារ។
237
00:16:20,480 --> 00:16:22,857
សូមអញ្ជើញបាទ។ សូមស្វាគមន៍។
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,360
អ្នកប្រើ RFID អ្ហ៎?
239
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
RFID ជួយឲ្យយើងខ្ញុំតាមដាន
សកម្មភាពនានានៅជុំវិញសណ្ឋាគារបានបាទ លោកសាត់តុន។
240
00:16:30,699 --> 00:16:34,536
ចុះបើខ្ញុំបោះកាតចោល ហើយលោតផ្លោះរបងចុះទៅវិញ?
241
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
នាងនឹងខកខានអាហារពេលថ្ងៃដ៏ឆ្ងាញ់របស់យើង។
242
00:17:11,948 --> 00:17:15,785
ហៅទៅមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា។ ភែក្សតុនរាយការណ៍ពីបន្ទប់បលរូម។
243
00:17:16,369 --> 00:17:18,413
ក្រុមរុករកនៅតែនៅខាងក្នុង។
244
00:17:18,496 --> 00:17:20,749
មានភ្នាក់ងារសម្ងាត់កំពុងឈរហិតផ្ទាំងក្រដាសបិទជញ្ជាំង។
245
00:17:23,668 --> 00:17:25,754
- ប្រហែល 20 នាទីទៀតត្រៀមខ្លួន។
- អរគុណច្រើន។
246
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
អរុណសួស្តីបាទ លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
247
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
ចង់ឃើញស្នាដៃរបស់ ខេលលី ស្ទើរស្លាប់ហើយ។
248
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
ប្រហែលមិនអាក្រក់ដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។
249
00:17:48,151 --> 00:17:49,277
អូហូ!
250
00:17:50,653 --> 00:17:54,449
សំលៀកបំពាក់រ៉ូបវែងពណ៌ផ្កាឈូកក្រហម ជាមួយអាវក្រៅដូចកំពូលវីរជន។
251
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
ហើយ...
252
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
ឧបករណ៍ធ្វើទារុណកម្មដ៏ស្រួលពាក់ពីសម័យកណ្តាល។
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,877
ដោះចេញបាន អូនសំឡាញ់ បងមិនប្រាប់អ្នកណាទេ។
254
00:18:05,960 --> 00:18:07,212
ខ្ញុំមិនស្លាប់ទេ។
255
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
កុំស្លាប់អី។
256
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
ព្រោះអូនគឺជាបេះដូង និងគោលបំណងជីវិតរបស់បង។
257
00:18:12,467 --> 00:18:15,053
បងដឹងតាំងពីវិនាទីដំបូងដែលគេសែងអូននៅលើអង្រឹងមករកបង។
258
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
ខ្ញុំស្ទើរតែមិនមែនជាមនុស្សទៅហើយ ហើយបងក៏បានជួយសង្គ្រោះខ្ញុំ។
259
00:18:30,360 --> 00:18:31,194
មែនហើយ។
260
00:18:32,278 --> 00:18:34,113
ពេលនេះត្រូវទៅជួយសង្គ្រោះពិភពលោកហើយ។
261
00:18:46,042 --> 00:18:48,419
ខាងក្នុងសុំតែអង្គរក្សជិតស្និទ្ធ។ ត្រូវចាំមើលផង។
262
00:18:50,672 --> 00:18:52,006
(RFID កាំភ្លើងត្រូវបានអនុញ្ញាត)
263
00:19:00,390 --> 00:19:04,644
- លោកជំទាវប្រធានាធិបតី!
- លោកជំទាវប្រធានាធិបតី!
264
00:19:04,727 --> 00:19:06,479
សូមអនុញ្ញាតចាស លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
265
00:19:06,563 --> 00:19:09,440
មានគេនិយាយថាផែនការ Together
ជាការព្យាយាមគាំទ្រដល់ប្រាក់ដុល្លារដែលចុះខ្សោយ។
266
00:19:09,524 --> 00:19:13,152
កុំព្យាយាមបង្វែរសម្តីខ្ញុំ។
ប្រាក់ដុល្លារមិនបានចុះខ្សោយទេ។
267
00:19:13,236 --> 00:19:15,321
លោកជំទាវនឹងចែកលុយឱ្យកសិករប៉ុន្មាន?
268
00:19:15,405 --> 00:19:17,907
- ហើយអ្នកណាជាអ្នកចំណាយ?
- លោកឯងលួចគូស្នេហ៍ខ្ញុំ។
269
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
- លោកជំទាវប្រធានាធិបតី!
- លោកជំទាវ!
270
00:19:22,912 --> 00:19:23,788
ម៉េចដែរ?
271
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
មិនព្រមឲ្យខាតពេលសោះ ខ្ញុំស្រលាញ់លោកត្រង់ហ្នឹងឯង។
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,837
ជ័យជម្នះដ៏ធំបំផុតរបស់មនុស្សជាតិ
សម្រេចបានដោយការសហការគ្នា។
273
00:19:30,920 --> 00:19:32,755
ហើយឥឡូវនេះយើងកំពុងស្ថិតនៅចំណុចកំពូលរបស់វា។
274
00:19:33,131 --> 00:19:34,340
មានរឿងជាច្រើនដែលត្រូវអបអរ។
275
00:19:34,674 --> 00:19:37,552
ហើយ ដេរេក រឿងដ៏សោកសៅបំផុត
ក្នុងវ័យកណ្តាលរបស់ខ្ញុំ...
276
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
គឺអ្នកគ្មានបងប្រុសដែលចូលចិត្តស្ត្រីមេម៉ាយ។
277
00:19:41,431 --> 00:19:44,767
ចុងសប្តាហ៍នេះ យើងអាចរកលោកSheikh សង្ហាម្នាក់ឱ្យអ្នកបាន។
278
00:19:44,851 --> 00:19:45,685
បានហើយ។
279
00:19:46,019 --> 00:19:48,396
មកដោះស្រាយគោលដៅពិបាកៗគ្នាទៅ។
280
00:19:48,479 --> 00:19:49,772
បានតើ។ ត្រឡប់ទៅធ្វើការបន្តចុះ។
281
00:19:50,857 --> 00:19:51,816
ចាំបន្តិចទៀតមកវិញហើយ។
282
00:19:51,900 --> 00:19:56,446
បានហើយ... អារ៉ាប៊ីសាអូឌីត និងរុស្ស៊ី
នៅតែមានចិត្តសប្បុរសដូចដើម។
283
00:19:56,529 --> 00:20:00,116
ទោះបីជាជ្រើសរើសគាំទ្រ
ក៏ពួកគេប្រហែលមិនជួយចេញលុយដែរ។
284
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
ហើយការងារដ៏លំបាកគឺនៅត្រង់នោះ។
285
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
គឺ អេលីណា រ៉ូម៉ាណូ។
286
00:20:05,622 --> 00:20:10,293
នាងគឺជាប្រធានថ្មី
នៃមូលនិធិរូបិយវត្ថុអន្តរជាតិ។
287
00:20:10,376 --> 00:20:14,464
ជាស្ត្រីដែលមានឥទ្ធិពល
បំផុតក្នុងពិភពលោកលំដាប់ទីពីរ បន្ទាប់ពីលោកជំទាវ។
288
00:20:14,547 --> 00:20:16,633
នាងស្នើឲ្យកាត់បន្ថយថវិកាក្នុងផែនការរបស់យើងពាក់កណ្តាល។
289
00:20:16,716 --> 00:20:19,761
ហើយខ្ញុំជឿថានាងជាអ្នកបញ្ចេញព័ត៌មាននេះទៅកាន់ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ។
290
00:20:20,136 --> 00:20:23,431
ស្តាប់ចុះ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយអេលីណាដោយខ្លួនឯង។
291
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
ពីអ្នកមូលធននិយមឈាមត្រជាក់ម្នាក់ទៅម្នាក់ទៀត។
292
00:20:26,225 --> 00:20:27,936
ប៉ុន្តែអូនមានការងារដែលពិបាកជាង។
293
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
សំណាងល្អណា៎។
294
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
នាយករដ្ឋមន្ត្រី អេវឺរ៉េត។
295
00:20:33,942 --> 00:20:35,109
យកឈ្នះចិត្តគាត់អោយបានណា៎ អូនសំឡាញ់។
296
00:20:35,193 --> 00:20:36,903
បងទៅនិយាយរាត្រីសួស្តីជាមួយកូនៗសិនណា៎។
297
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
- អូខេ។
- ហើយនឹងមកជួយអូនអាហារពេលល្ងាច។
298
00:20:44,702 --> 00:20:48,247
អ្នកសារព័ត៌មានអស់ពេលហើយ។
ឲ្យចេញពីបន្ទប់បលរូមភ្លាម។ ទាញរូបភាពឡើងមក។
299
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
បានហើយ។ អរគុណបាទ អ្នកទាំងអស់គ្នា។
300
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
ឥឡូវអស់ពេលធ្វើព័ត៌មានហើយ។
301
00:20:52,961 --> 00:20:55,296
សូមអញ្ជើញចេញតាមទ្វារបានហើយ។
302
00:21:06,641 --> 00:21:09,018
ផែរី និយាយ។ ទេវតាកំពុងឡើងទៅខាងលើ។
303
00:21:09,519 --> 00:21:12,730
- នាំអ្នកសារព័ត៌មានទៅស្តីបន្ទោសសិនអ្ហ៎?
- ប្រហែលជាមែនហើយ។
304
00:21:12,814 --> 00:21:15,566
យប់នេះអនុញ្ញាតឲ្យតែ
ក្រុមសន្តិសុខនៅក្នុងសាលធំ។
305
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
306
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
ស្លៀកឈុតក្រហមស្អាតណាស់បាទ។
307
00:21:34,669 --> 00:21:37,547
អរគុណចាស លោកនាយករដ្ឋមន្ត្រី។ ចិត្តល្អណាស់។
308
00:21:37,630 --> 00:21:42,010
ពេលនេះសិល្បៈដ៏ប៉ិនប្រសប់នោះគឺ
បណ្តោយឲ្យเមិត្តរួមការងារផឹកអ្វីសិនទៅ។
309
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
...មុនពេលដែលអ្នកសុំរឿងដែលមិនអាចទៅរួច។
310
00:21:44,137 --> 00:21:46,806
ផឹកអោយអស់ពីកែវទៅ។
ខ្ញុំនឹងមិនបណ្តោយអោយកិច្ចប្រជុំនេះក្លាយជា...
311
00:21:46,889 --> 00:21:49,017
ដែលល្អតែមាត់នោះទេ។
312
00:21:49,100 --> 00:21:52,020
ឆ្កែចចកឯកោជាមួយនឹងផែនការ "រួមគ្នា" របស់នាង។
313
00:21:52,103 --> 00:21:56,649
ត្រូវតែនិយាយហើយថាខ្ញុំសរសើរការរឹងរូសរបស់អ្នក ប៉ុន្តែ...
314
00:21:58,026 --> 00:22:00,653
គ្មាននរណាគេចូលចិត្តមនុស្សរឹងរូសទេ។
315
00:22:02,071 --> 00:22:06,117
បើសំណើរបស់អ្នកត្រូវបានគេពិចារណាសូម្បីតែបន្តិច
316
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
នោះក៏ចាត់ទុកថាជាជ័យជម្នះហើយ។
317
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
ទៅរកអ្វីអោយអ្នកផឹកវិញល្អជាង។
318
00:22:29,390 --> 00:22:31,768
បានភ្លើងខៀវពីក្រុម Pax នៅទីវាលហើយ។
319
00:22:31,851 --> 00:22:32,685
ល្អ។
320
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
អូខេ បានហើយ។
321
00:22:38,399 --> 00:22:40,568
- 60 វិនាទីទៀត។
- បាន។
322
00:22:40,985 --> 00:22:43,029
នេះជាពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យ។ ញញឹមបន្តិចមក។
323
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
យើងកំពុងបង្កើតប្រវត្តិសាស្ត្រហើយ។ អស្ចារ្យណាស់។
324
00:22:47,283 --> 00:22:48,701
ល្អណាស់។ ស្អាតណាស់។
325
00:22:51,621 --> 00:22:52,914
សុំមួយសន្លឹកទៀត។
326
00:22:54,248 --> 00:22:57,752
ខ្ញុំបានកំណត់សោទ្វារអោយប្រើបានតែជាមួយកាតរបស់យើងប៉ុណ្ណោះ។
327
00:22:58,377 --> 00:22:59,462
{\an8}(ទ្វារចាក់សោ)
328
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
អរគុណច្រើន។
329
00:23:02,632 --> 00:23:07,762
អង់តែនទូរស័ព្ទនិង Wi-Fi
របស់ទីក្រុង Cape Town នឹងរលត់ក្នុងរយៈពេល បី ពីរ មួយ...
330
00:23:18,356 --> 00:23:21,109
បុគ្គលិកសេវាក្នុងបន្ទប់បានមកដល់មុខបន្ទប់ Ballroom ហើយ។
331
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
អរគុណ។ ទទួលដំណឹង។
332
00:23:25,613 --> 00:23:29,242
មើលទៅ "អង្គភាពពិសេសក្នុងករណីបន្ទាន់"
របស់លោកប្រធានាធិបតី
333
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
កំពុងត្រឡប់ទៅបន្ទប់វិញហើយ។ បញ្ជាក់ផង។
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,331
ទទួលបាន។ អង្គភាពគាំទ្រ
យុទ្ធវិធីពិសេសរបស់អាមេរិកនៅក្នុងបន្ទប់របស់ពួកគេហើយ។
335
00:23:35,414 --> 00:23:36,332
អូខេ។
336
00:23:39,335 --> 00:23:40,837
លោកប្រធានាធិបតី។
337
00:23:40,920 --> 00:23:42,255
30 វិនាទីទៀត។
338
00:23:55,059 --> 00:23:56,018
{\an8}(កំពុងដំណើរការ)
339
00:24:13,327 --> 00:24:15,663
(ក្រុមដោះមីន)
340
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
ទ្វារការពារត្រូវបានបិទហើយ។
341
00:24:31,929 --> 00:24:33,306
ចាប់ផ្តើមហើយ។
342
00:24:34,724 --> 00:24:37,143
(កំពុងភ្ជាប់)
343
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
អ្វីហ្នឹង?
344
00:25:06,714 --> 00:25:08,174
មានគ្រប់បែកមែនទេ?
345
00:25:09,050 --> 00:25:10,218
បើកទ្វារ។
346
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
លឿនឡើង។
347
00:25:17,975 --> 00:25:19,101
កូនស្រីនិងប្តីរបស់ខ្ញុំ។
348
00:25:19,185 --> 00:25:21,145
នៅទីនេះសិនទៅ។ នៅជាមួយខ្ញុំសិន។
349
00:25:21,229 --> 00:25:22,521
មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
350
00:25:22,605 --> 00:25:24,774
- យើងត្រូវចុះហើយ…
- ត្រូវនាំកូនប្រុសខ្ញុំទៅជាមួយ។
351
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
- ពួកគេមានក្រុមការពារផ្ទាល់ខ្លួន។
- ឈប់។
352
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
នៅអោយឆ្ងាយពីបង្អួច។
353
00:25:29,946 --> 00:25:31,447
តួទឹងនិងក្មេងរៀននៅជាមួយខ្ញុំ។
354
00:25:31,530 --> 00:25:33,491
កំពុងសម្អាតផ្លូវដើរមុនពេលជម្លៀស។
355
00:25:33,574 --> 00:25:34,492
នៅទីនេះណា។
356
00:25:39,372 --> 00:25:40,790
ស្អាតណាស់មែនទេ?
357
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
មានរឿងអ្វី? យើងត្រូវគេវាយប្រហារមែនទេ?
358
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
នេះវាមានរឿងឆ្កួតអីកើតឡើង?
359
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
ខ្ញុំដឹងប្រហាក់ប្រហែលនឹងលោកដែរ។
ដូច្នេះគ្រប់គ្នាត្រូវនៅជាក្រុមសិន។
360
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
ពួកគេមើលទៅដូចជាយាមទ្វារច្រើនជាងយាមយើងទៅទៀត។
361
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
ឥតបានការ។ ឥតបានការសោះ។
362
00:25:55,179 --> 00:25:57,765
ពេលនេះមនុស្សរបស់យើងគួរតែទម្លុះទ្វារបានហើយ។
363
00:25:57,848 --> 00:25:59,267
ចុះអង្គភាពពិសេសវិញ?
364
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
គ្រាប់បែកទីមួយមកពីស្លាបខាងកើត នៅក្នុងបន្ទប់ Honeymoon Suite។
365
00:26:04,730 --> 00:26:07,984
បើខ្ញុំជាអ្នកបំផ្លាញកម្មវិធីនេះ
អង្គភាពពិសេសច្បាស់ជាគោលដៅទីមួយរបស់ខ្ញុំ។
366
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
មានករណីផ្ទុះនៅស្លាបខាងកើត។ ជម្លៀសតាមផែនការ Delta។
367
00:26:16,659 --> 00:26:17,994
ទៅ។
368
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Eddie ទៅ។
369
00:26:21,414 --> 00:26:22,498
យើងត្រូវគេវាយប្រហារ។
370
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
ត្រូវហើយ។
371
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
ត្រឹមត្រូវ។
372
00:26:39,056 --> 00:26:40,891
កុំប្រឆាំង។ ទទួលយកវាទៅ។
373
00:27:01,579 --> 00:27:02,413
ក្រោកឡើង។
374
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
ក្រោកឡើង។
375
00:27:16,969 --> 00:27:19,055
រាយការណ៍ពីស្ថានភាពតួទឹងនិងក្មេងរៀនផង។
376
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
ក្រុមសន្តិសុខ
របស់ប្រទេសណាខ្លះដែលចូលមកបាន?
377
00:27:22,975 --> 00:27:24,810
បួនប្រទេសដដែលដែលតែងតែសុំរាល់ដង។
378
00:27:24,894 --> 00:27:28,064
អាមេរិក ចិន រុស្ស៊ី។
379
00:27:28,731 --> 00:27:30,858
- និងតួកគី។
- គ្រប់ទាំងបួនប្រទេស។
380
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
- យើងគួរតែ...
- អត់ទេ។ ពេលនេះនៅទីនេះនៅមានសុវត្ថិភាព។
381
00:27:43,496 --> 00:27:44,538
អរគុណព្រះជាម្ចាស់។
382
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
ឥឡូវនេះ បើអ្នកជួយមេត្តានាំពួកយើងចេញទៅ។
383
00:27:51,754 --> 00:27:53,672
នរណាក៏បានជួយពន្យល់បន្តិចមក។
384
00:27:54,840 --> 00:27:57,718
ខ្ញុំនឹងនាំលោកប្រធានាធិបតីចេញទៅ។
អ្នកមិនអាចឃុំយើងទុកក្នុងនេះបានទេ។
385
00:28:00,679 --> 00:28:01,972
ចាប់ចំណាប់ខ្មាំងទុក។
386
00:28:04,308 --> 00:28:06,936
បំបែកមេដឹកនាំចេញពីប្ដីប្រពន្ធ។
387
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
- ទៅនៅកាច់ជ្រុងឥឡូវនេះ។
- លឿន។ ទៅ។
388
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
ទ្រោបចុះ។
389
00:28:17,196 --> 00:28:18,072
Joe។
390
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
ទៅៗ។
391
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
ព្រួញបាក់។
392
00:28:24,995 --> 00:28:27,456
ទៅខាងក្រោយ។
393
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
Oliver...
394
00:28:31,127 --> 00:28:32,128
លោក។
395
00:28:32,670 --> 00:28:33,587
មកលឿន។
396
00:28:36,257 --> 00:28:37,800
- អ្ធោ!
- ក្រោកឡើង។
397
00:28:39,969 --> 00:28:40,886
មកលឿន។
398
00:28:42,221 --> 00:28:43,431
យើងត្រូវទៅហើយ។ ក្រាបចុះ។
399
00:28:43,514 --> 00:28:44,515
Daniel។
400
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
- Joanna។
- លឿនឡើង។ ទៅ។
401
00:28:49,353 --> 00:28:50,521
ថយទៅ។
402
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
យាមទ្វារផង។
403
00:28:53,315 --> 00:28:55,818
នេះជាការសម្លាប់ខ្លួនច្បាស់ៗ។ យើងទៅណា?
404
00:28:55,901 --> 00:28:58,404
មានទ្វារនៅខាងក្រោយបារ លោក។
405
00:28:58,487 --> 00:28:59,697
យើងត្រូវរកអ្វីបាំង។
406
00:29:02,700 --> 00:29:03,701
មកលឿន។
407
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
នៅទីនេះរហូតដល់ខ្ញុំអោយសញ្ញា។
408
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
អូខេ។
409
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
នាងកំពុងមានអាការៈភ័យស្លន់ស្លោ។
410
00:29:15,921 --> 00:29:17,882
នេះៗ មិនអីទេ។
411
00:29:23,345 --> 00:29:25,973
មើលខ្ញុំ។ ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកចេញទៅ។
412
00:29:28,184 --> 00:29:29,059
អូខេ។
413
00:29:41,530 --> 00:29:44,074
- ទៅ។ លឿនឡើង។
- អូខេ។
414
00:29:44,158 --> 00:29:45,117
ទៅ។
415
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
លឿនឡើង។ ខ្ញុំមកហើយ។
416
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
ដោះខ្សែក្រវ៉ាត់ករបស់កម្មវិធីចេញ។
វាមានឈីបដែលតាមដានយើងបាន។
417
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
- យើងត្រូវទៅមុខទៀត លោកប្រធានាធិបតី។
- បាទ។
418
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
រកឃើញផ្លូវនេះបានយ៉ាងម៉េច?
419
00:30:14,188 --> 00:30:15,731
ខ្ញុំឃើញនៅក្នុងប្លង់។
420
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
រកឃើញទ្វារពេលមកពិនិត្យទីតាំង។
421
00:30:17,900 --> 00:30:19,944
អ្នកប្រហែលជាទើបតែបានជួយជីវិតមនុស្សគ្រប់គ្នា។
422
00:30:22,947 --> 00:30:23,989
ឱនចុះ។
423
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
ប៉ា។
424
00:30:45,344 --> 00:30:46,345
គ្រប់គ្នាអូខេទេ?
425
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
ខ្ញុំសុំនិយាយយឺតៗម្តងទៀត។
426
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
ដើម្បីឲ្យចូលក្បាលក្រាស់របស់ឯង។
427
00:30:54,103 --> 00:30:56,397
មានមនុស្សប៉ុន្មាននាក់ទៀត លាក់ខ្លួននៅទីនេះ?
428
00:30:56,480 --> 00:30:59,608
ប្រាប់មក បើមិនអ៊ីចឹងត្រូវបាញ់ហើយ។
429
00:31:05,489 --> 00:31:08,409
មានសត្រូវប្រដាប់អាវុធពីរនាក់នៅមុខទ្វារ។
430
00:31:08,492 --> 00:31:10,119
ខ្ញុំអាចនឹងវាយប្រហារដោយមិនអោយពួកគេដឹងខ្លួន...
431
00:31:10,995 --> 00:31:12,538
ខ្ញុំអាចបាញ់ការពារអ្នកបាន។
432
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
បើវាយពីរទល់នឹងពីរ យើងធ្វើបាន។
433
00:31:14,873 --> 00:31:17,251
- មិនបានដាច់ខាតលោក។
- គិតថាវាជាអ្វីទៅ?
434
00:31:17,334 --> 00:31:19,920
មិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំធ្លាប់កាន់អាវុធពីមុនមក។
435
00:31:20,004 --> 00:31:22,214
- ហើយបានឃើញការប្រយុទ្ធជាច្រើន។
- ដឹងហើយលោកស្រី។
436
00:31:22,298 --> 00:31:24,717
- គិតថាពួកគេទៅណា
- នោះវា 20 ឆ្នាំមុនហើយ។
437
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
ក៏នៅតែប្រសើរជាងពួកនេះដែរ
438
00:31:27,428 --> 00:31:28,762
ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីអ្នកដទៃទេ
439
00:31:28,846 --> 00:31:31,098
ព្រោះពួកគេមិនមែនជាប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក
440
00:31:31,181 --> 00:31:33,517
រូអ៊ីស លោកដឹងទេថាឋានៈមកជាមួយសិទ្ធិពិសេស
441
00:31:33,601 --> 00:31:35,394
យើងនឹងធ្វើតាមនេះ ហើយនេះជាបញ្ជា
442
00:31:45,154 --> 00:31:46,196
នាងទៅណាបាត់ហើយ?
443
00:32:22,733 --> 00:32:24,026
មាន 18 នាក់ ក្នុងចំណោម 20 នាក់
444
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
ប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិក និងនាយករដ្ឋមន្ត្រីអង់គ្លេសបាត់ខ្លួន
445
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
យ៉ាងម៉េចទៅ?
446
00:32:28,530 --> 00:32:31,450
មិនដឹងទេ ចៅហ្វាយ តែខ្ញុំរកឃើញផ្លូវដែលពួកគេប្រើដើម្បីរត់គេចខ្លួនហើយ
447
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
- ខ្ញុំប្រាប់ហើយថានាងនឹងបង្កបញ្ហា
- មែនហើយ ជាបញ្ហារបស់ឯង
448
00:32:48,050 --> 00:32:50,135
នាងជាកូនសោរសំខាន់នៃរឿងនេះ
449
00:32:50,219 --> 00:32:52,054
ទើបខ្ញុំដាក់ឱ្យឯងជាអ្នកទទួលខុសត្រូវ
450
00:32:52,137 --> 00:32:53,597
ព្រោះខ្ញុំទុកចិត្តឯង
451
00:32:58,477 --> 00:33:00,771
យកក្រុមពីរនាក់ទៅឥឡូវនេះ
452
00:33:00,854 --> 00:33:03,190
ហើយចាប់ប្រធានាធិបតីអាមេរិកមកឱ្យខ្ញុំ
453
00:33:03,273 --> 00:33:05,109
កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំខកចិត្ត
454
00:33:07,361 --> 00:33:09,113
ភ្នាក់ងារផែរីបានជួយសង្គ្រោះជីវិតពួកយើង យល់ទេ?
455
00:33:09,988 --> 00:33:11,198
វាមិនមែនជាកំហុសកូនទេ
456
00:33:12,241 --> 00:33:13,659
វាជាភារកិច្ចរបស់គាត់
457
00:33:15,244 --> 00:33:17,371
នេះ មកជួយប៉ាបន្តិច
458
00:33:21,250 --> 00:33:23,460
- យើងត្រូវតែបិទទ្វារ
- នោះជាផ្លូវចេញតែមួយគត់
459
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
ធ្វើទៅ ទាញវាចេញមក
460
00:33:32,553 --> 00:33:34,012
អូខេ ទៅហើយ
461
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
សម្អាតច្រកចូលទាំងនេះ
462
00:33:39,810 --> 00:33:40,894
ទទួលបញ្ជា
463
00:33:48,902 --> 00:33:50,195
ប្រសើរជាងមុនច្រើន
464
00:33:50,279 --> 00:33:52,197
មែន បើមិនគិតរឿងកម្រាលពូកកខ្វក់ទេ
465
00:33:52,865 --> 00:33:56,160
អរគុណដែលធ្វើឱ្យស្ថានភាពយើងល្អប្រសើរជាងមុន
លោកជំទាវទីមួយ
466
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
ហៅខ្ញុំថា ហាន មីនសូ ទៅបានហើយ
467
00:33:58,620 --> 00:33:59,830
ហាន មីនសូ
468
00:34:00,164 --> 00:34:02,666
- អេលីណា អេលីណា រ៉ូម៉ាណូ
- អេលីណា
469
00:34:02,750 --> 00:34:05,461
អរគុណច្រើនដែលលោកសម្រេចចិត្តបានរហ័ស លោកប្រធានាធិបតី
470
00:34:05,544 --> 00:34:09,339
ភ្នាក់ងារពិសេស ម៉ាននី រូអ៊ីស
ហើយអ្នកបានជួបលោកនាយករដ្ឋមន្ត្រីហើយ
471
00:34:09,423 --> 00:34:11,884
បាទ អស្ចារ្យណាស់ យើងក្លាយជាមិត្តល្អនឹងគ្នាហើយ
472
00:34:12,676 --> 00:34:15,804
ម៉ាននី មានផ្លូវជម្លៀសខ្លួន
ក្នុងផែនការគ្រាអាសន្នមែនទេ?
473
00:34:15,888 --> 00:34:17,014
ពួកវាក៏មានដែរ លោក
474
00:34:17,765 --> 00:34:19,475
ច្បាស់ជាស្នាដៃមនុស្សខាងក្នុងហើយ
475
00:34:19,558 --> 00:34:22,311
ពួកអាមេរិកឯងមិនដែលទៅណាដោយគ្មានអង្គភាពពិសេសទេ
476
00:34:22,394 --> 00:34:23,270
ចុះពួកគេនៅឯណា?
477
00:34:23,353 --> 00:34:25,564
យើងជឿថាបន្ទាប់ពីការផ្ទុះលើកដំបូង
478
00:34:25,647 --> 00:34:27,274
ក្រុមទាំងមូលបានស្លាប់អស់ហើយ
479
00:34:27,357 --> 00:34:30,360
អ្នកមានកងទ័ពនៅទូទាំងពិភពលោក
480
00:34:30,444 --> 00:34:31,779
បញ្ជូនសញ្ញាសុំជំនួយទៅ
481
00:34:31,862 --> 00:34:34,031
អូលីវើរ នៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូងគ្មានមូលដ្ឋានទ័ពអាមេរិកទេ
482
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
ក្រុមឆ្លើយតបបន្ទាន់នៅឆ្ងាយរាប់ម៉ោងឯណោះ
483
00:34:36,033 --> 00:34:40,913
ហើយខ្ញុំមិនប្រាកដថាពួកគេអាចដោះស្រាយស្ថានភាព
ដែលមានចំណាប់ខ្មាំងជាបុគ្គលសំខាន់បានល្អប៉ុណ្ណាទេ
484
00:34:40,996 --> 00:34:42,456
អ៊ីចឹងតើយើងត្រូវធ្វើយ៉ាងម៉េច?
485
00:34:47,961 --> 00:34:49,630
យើងត្រូវតែវាយទម្លាយរបាំងចេញទៅ
486
00:34:49,713 --> 00:34:50,631
ឈប់សិន
487
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
ហើយវានៅឆ្ងាយជិតពីរគីឡូម៉ែត្រ
អ៊ីចឹងយើងត្រូវការអ្វីការពារ
488
00:34:55,469 --> 00:34:56,762
មានគំនិតទេ?
489
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
ចុះឡាន The Beast វិញ?
490
00:35:01,099 --> 00:35:03,143
- វានៅក្រោមដីមែនទេ?
- បាទ លោក
491
00:35:04,478 --> 00:35:06,688
ឡាន The Beast ហ្នឹងជាអ្វី?
492
00:35:06,772 --> 00:35:08,398
វាជារថយន្តរបស់ខ្ញុំ
493
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
ជារថយន្តយោធាដែលបន្លំជារថយន្តទំនើប
494
00:35:11,318 --> 00:35:13,487
ប៉ុន្តែតើយើងទៅរកវាយ៉ាងម៉េច?
495
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
យើងត្រូវចុះទៅក្រោម
496
00:35:15,656 --> 00:35:17,491
តាមរយៈទ្វារបុគ្គលិក
497
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
ជណ្តើរយន្តគឺជាផ្លូវចេញ តែយើងបានចោលសោរបើកវាបាត់ហើយ
498
00:35:21,119 --> 00:35:23,580
ទោះបីជាមានសោរក៏ដោយ ក៏ពួកវាប្រាកដជាប្តូរលេខកូដបាត់ទៅហើយ
499
00:35:31,463 --> 00:35:34,800
- អីគេ វាខ្លីបន្តិចហើយ...
- យើងមិនចុះទៅទេ
500
00:35:39,888 --> 00:35:41,306
បុគ្គលិកសម្អាត
501
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
បើកទ្វារ
502
00:35:47,104 --> 00:35:48,105
បើកទ្វារ
503
00:35:48,188 --> 00:35:49,982
- ចាំ...
- មកលឿន
504
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
- ធ្វើអីហ្នឹង?
- តាមខ្ញុំមក
505
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
សេរីណា កុំអី
506
00:35:57,030 --> 00:35:58,448
ប្រាប់ឱ្យបើកហ្នឹង!
507
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
- ទៅលឿន
- ទៅហើយ កូន
508
00:36:00,701 --> 00:36:01,577
បើកទៅ!
509
00:36:02,202 --> 00:36:04,705
លឿនឡើង ដេម ទៅហើយ
510
00:36:17,843 --> 00:36:21,305
ហៅរ៉ាត់លេដឱ្យខ្ញុំ ក្មេងៗរត់ទៅជាន់ទីមួយហើយ
511
00:36:21,388 --> 00:36:23,015
ចាំយើងទៅរកពួកគេនៅជាន់ក្រោម
512
00:36:23,765 --> 00:36:28,145
{\an8}ខ្ញុំជាមេដឹកនាំនៃអង្គការដែលបានប្រើកម្លាំងដណ្តើមការគ្រប់គ្រងកិច្ចប្រជុំកំពូល G20
513
00:36:29,062 --> 00:36:32,316
{\an8}ពួកគេប្រាកដជានិយាយថា យើងជាភេរវករ តែមិនមែនទេ
514
00:36:32,608 --> 00:36:36,361
យើងជាក្រុមមនុស្សដែលបដិសេធមិនព្រមឈរឱបដៃមើល
515
00:36:36,445 --> 00:36:40,240
ហើយបណ្តោយឱ្យមេដឹកនាំពិភពលោកដកហូតសិទ្ធិ
និងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ប្រជាពលរដ្ឋក្នុងប្រទេស
516
00:36:40,324 --> 00:36:41,158
(សេចក្តីថ្លែងការណ៍ពី G20)
517
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
គេជាអ្នកណា? យើងត្រូវតែដឹងឥឡូវនេះ
518
00:36:43,619 --> 00:36:44,995
កំពុងស្វែងរកតាមរយៈប្រព័ន្ធស្គាល់មុខ
519
00:36:45,078 --> 00:36:46,914
យើងនឹងបញ្ចេញភស្តុតាងនៃការបោកប្រាស់របស់ពួកគេ
520
00:36:47,289 --> 00:36:51,710
ភស្តុតាងដែលថាអាមេរិកនិងសម្ព័ន្ធមិត្ត
មានបំណងលួចធនធានរបស់ប្រទេសដែលខ្សោយជាង
521
00:36:51,835 --> 00:36:57,382
ដើម្បីទ្រទ្រង់រូបិយប័ណ្ណដែលកំពុងធ្លាក់ចុះរបស់ខ្លួន
និងរៀបចំប្រព័ន្ធហិរញ្ញវត្ថុទាំងមូលឡើងវិញ
522
00:36:58,300 --> 00:37:02,012
រូបិយប័ណ្ណដែលប្រធានាធិបតីស៊ូតតុនកំពុងស្នើ
523
00:37:02,095 --> 00:37:07,434
{\an8}នឹងអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេកំណត់ថាតើអ្នកនឹងចាយលុយ
ដែលរកបានដោយលំបាកនៅពេលណា នៅកន្លែងណា និងយ៉ាងម៉េច
524
00:37:07,517 --> 00:37:08,602
{\an8}(ទិន្នន័យត្រូវគ្នា ជឿជាក់ 97%)
525
00:37:08,685 --> 00:37:10,062
{\an8}- រកឃើញហើយ លោក
- អរគុណច្រើន
526
00:37:10,145 --> 00:37:13,690
អេដវឺដ រ៉ាត់លេដ
អតីតមន្ត្រីអង្គភាពពិសេស កងទ័ពអូស្ត្រាលី
527
00:37:13,774 --> 00:37:15,192
FBI មានសំណុំរឿងរបស់គាត់
528
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
ម៉េចក៏គាត់ឆ្លងផុតការត្រួតពិនិត្យបាន?
529
00:37:17,402 --> 00:37:20,822
គាត់មកជាមួយ Pax Worldwide ប្រវត្តិរូបស្អាតស្អំ
530
00:37:20,906 --> 00:37:23,075
ការពារខ្លួនអ្នក គ្រួសារអ្នក និងមនុស្សជាទីស្រលាញ់របស់អ្នក
531
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
អ្នកត្រូវតែដកប្រាក់របស់អ្នកចេញពីធនាគារ
និងទីផ្សារភាគហ៊ុនរបស់ពួកគេ
532
00:37:25,911 --> 00:37:27,371
{\an8}ហើយវិនិយោគលើគ្រីបតូ
533
00:37:27,454 --> 00:37:32,876
{\an8}ព្រោះវាជារូបិយប័ណ្ណតែមួយគត់
ដែលពួកគេមិនបានគ្រប់គ្រង
534
00:37:33,335 --> 00:37:36,421
ផ្ញើជូនរដ្ឋាភិបាលនានាដែលកំពុងមើល ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមបញ្ឈប់ខ្ញុំ
535
00:37:36,505 --> 00:37:38,674
ខ្ញុំនឹងប្រហារជីវិតមេដឹកនាំដ៏មានតម្លៃរបស់អ្នក
536
00:37:41,301 --> 00:37:42,970
ផ្ញើជូនប្រជាជនដែលកំពុងមើល
537
00:37:44,346 --> 00:37:46,848
បើយើងធ្វើសកម្មភាពឥឡូវនេះ ព្រមៗគ្នា…
538
00:37:48,225 --> 00:37:49,476
ថ្ងៃស្អែក
539
00:37:51,019 --> 00:37:52,187
យើងនឹងភ្ញាក់ឡើង
540
00:37:53,647 --> 00:37:55,357
នៅក្នុងពិភពលោកថ្មីមួយ
541
00:37:56,066 --> 00:37:57,401
យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខទៀត
542
00:37:57,484 --> 00:37:59,403
ប៉ុន្តែតើយើងនឹងរកម៉ាក់ឃើញយ៉ាងម៉េច?
543
00:38:05,701 --> 00:38:06,702
មិនរកទេ
544
00:38:08,787 --> 00:38:10,372
- អីគេ?
- ប៉ានិងម៉ាក់បានពិភាក្សាគ្នាយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់
545
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
ពេលដែលម៉ាក់ឈ្នះឆ្នោតថា បើមានរឿងបែបនេះកើតឡើង
546
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
វាជាកាតព្វកិច្ចរបស់ប៉ាក្នុងការនាំកូនទាំងពីរចេញទៅ
547
00:38:17,796 --> 00:38:19,673
ទោះបីជាមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះម៉ាក់ក៏ដោយ…
548
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
ប៉ាត្រូវតែមើលថែរក្សាកូន
549
00:38:23,719 --> 00:38:24,928
ឥឡូវនេះ ទៅបានហើយ
550
00:38:29,099 --> 00:38:33,103
អ៊ីចឹងខ្ញុំថាពួកយើងបិទទ្វារ ហើយរង់ចាំទ័ពមកល្អជាង
551
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
ទ័ពហ្នឹងហើយដែលគ្រប់គ្រងកិច្ចប្រជុំនេះ
បើមិនចង់ស្លាប់ទេ ធ្វើតាមអ្វីដែលខ្ញុំប្រាប់
552
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
ត្រលប់មកបញ្ជាគេវិញហើយ
ខ្ញុំចាំមិនបានថាយើងដាក់ឱ្យអ្នកជាអ្នកបញ្ជាទេ
553
00:38:40,277 --> 00:38:42,320
បើពួកគេចង់នៅ ក៏បណ្តោយទៅ
554
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
កន្លែងនេះមិនមានសុវត្ថិភាពទេ អ្នកក៏ដឹងដែរ ខ្ញុំមិនចោលពួកគេទេ
555
00:38:45,323 --> 00:38:47,492
មនុស្សពួកនេះនឹងឆែកឆេរពេញសណ្ឋាគារដើម្បីរកអ្នក។
556
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
អ្នកមិនដឹងទេ
557
00:38:48,660 --> 00:38:52,080
ដឹងអីទេ ខ្ញុំបានឃើញមកច្រើនហើយ
ដើម្បីដឹងថាយើងកំពុងប្រឈមមុខនឹងអ្វី
558
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
អ្នកធ្លាប់បីក្មេងតូចចេញពីអគារដែលត្រូវគេទម្លាក់គ្រាប់បែក
559
00:38:55,792 --> 00:38:59,588
ហើយមានគេថតរូបបាន
ហើយបន្ទាប់មកអ្នកក្លាយជា Captain America មែនទេ?
560
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
ធ្វើអ៊ីចេះទៅ
561
00:39:03,592 --> 00:39:04,926
នៅទីនេះទៅ
562
00:39:06,261 --> 00:39:07,095
ពួកនារីៗវិញ?
563
00:39:07,179 --> 00:39:10,891
ខ្ញុំសុខចិត្តទៅតាមអ្នក
ប្រសើរជាងនៅទីនេះហើយស្តាប់គាត់រអ៊ូ
564
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
បាទ តើយើងទៅយានដ្ឋានយ៉ាងម៉េច?
565
00:39:15,896 --> 00:39:17,189
លោក លោកស្រី
566
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
ដូចដែលអ្នកបានឃើញហើយ រូបបែបនៃកម្មវិធីនាយប់នេះបានផ្លាស់ប្តូរហើយ
567
00:39:22,944 --> 00:39:25,447
ប៉ុន្តែដរាបណាអ្នកធ្វើតាមការណែនាំរបស់ខ្ញុំ
568
00:39:25,530 --> 00:39:27,657
យើងទាំងអស់គ្នានឹងចុះសម្រុងគ្នាយ៉ាងល្អ
569
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
ឥឡូវនេះ ពួកអ្នកនឹងឡើងមកម្តងម្នាក់
570
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
មើលត្រង់ទៅកែវកាមេរ៉ា
571
00:39:32,204 --> 00:39:35,749
ហើយអានតាមពាក្យដែលបានសរសេរឱ្យបានច្បាស់លាស់
572
00:39:36,458 --> 00:39:39,044
ចាប់ផ្តើមពីកូរ៉េខាងត្បូងទៅចុះ
573
00:39:39,961 --> 00:39:41,630
សូមអញ្ជើញប្រធានាធិបតី លី យ៉ុងហូ
574
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
ពេលណាត្រៀមខ្លួនរួច អានបាន
575
00:39:57,104 --> 00:39:59,314
តើត្រូវការអ្នកបកប្រែទេ?
576
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
ព្រោះខ្ញុំស្មានថាគ្មាននរណានៅក្នុងក្រុមរបស់ខ្ញុំចេះនិយាយភាសាអាស៊ីទេ
577
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
- ខ្ញុំចេះនិយាយភាសាអង់គ្លេស
- ល្អណាស់
578
00:40:04,528 --> 00:40:06,321
ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនអានតាមនោះទេ
579
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
នេះគឺជាផេនក្រាម
580
00:40:07,823 --> 00:40:10,033
ជាប្រយោគដែលប្រើគ្រប់សំឡេងនៅក្នុងភាសា
581
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
បើគាត់ថតវីដេអូយើងនិយាយប្រយោគនេះ
582
00:40:12,452 --> 00:40:14,955
គាត់អាចប្រើ AI បង្កើតវីដេអូក្លែងក្លាយ
583
00:40:15,038 --> 00:40:18,750
ដែលធ្វើឱ្យមើលទៅដូចជាយើងនិយាយគ្រប់យ៉ាងដែលគាត់ចង់បាន
584
00:40:19,501 --> 00:40:22,462
សូម្បីតែ AI ក៏មិនអាចកំណត់បានថាជារូបភាពក្លែងក្លាយដែរ
585
00:40:22,546 --> 00:40:24,464
ពួកកូរ៉េខាងត្បូងនិងបច្ចេកវិទ្យារបស់ពួកគេ
586
00:40:25,257 --> 00:40:27,509
- មិនគួរឱ្យជឿ
- ខ្ញុំមិនជួយអ្នកទេ
587
00:40:27,592 --> 00:40:28,718
អូខេ បាន
588
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
យើងនឹងចាប់ផ្តើមជាមួយអ្នកផ្សេង
589
00:40:34,266 --> 00:40:35,100
មកនេះ
590
00:40:39,563 --> 00:40:41,148
ត្រចៀកខ្ញុំ
591
00:40:41,231 --> 00:40:42,357
អាមនុស្សព្រៃផ្សៃ
592
00:40:43,066 --> 00:40:45,235
មែនហើយ ព្រៃផ្សៃណាស់ មនុស្សព្រៃផ្សៃរបស់អ្នកហ្នឹងហើយ
593
00:40:45,318 --> 00:40:47,445
អ្នកបង្កើតខ្ញុំមក អ្នកបង្កើតរឿងទាំងអស់នេះ
594
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
ជាមួយនឹងសង្គ្រាមពុករលួយ និងការរកស៊ីកេងចំណេញរបស់អ្នក
595
00:40:49,948 --> 00:40:53,994
ពួកអ្នកបង្កាត់តែការស្អប់ខ្ពើមហើយបែកបាក់
596
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
បើពួកយើងពិតជាខុសដូចដែលអ្នកនិយាយមែន
អ្នកក៏មិនចាំបាច់ប្រើរូបភាពក្លែងក្លាយដែរ
597
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែនយោបាយគឺជារឿងល្ខោនមែនទេ?
598
00:41:00,750 --> 00:41:02,419
ហើយពួកអ្នកទាំងអស់គ្នានឹងក្លាយជាតារាល្បីហើយ
599
00:41:06,506 --> 00:41:11,386
"កញ្ជ្រោងពណ៌ត្នោតក្មេងដ៏រហ័ស
លោតខាំឆ្កែស្គមម្តងមួយៗ"
600
00:41:11,928 --> 00:41:13,805
- "កញ្ជ្រោង…"
- "ពណ៌ត្នោតក្មេងដ៏រហ័ស…"
601
00:41:13,889 --> 00:41:14,848
"លោត…"
602
00:41:14,931 --> 00:41:16,600
"ខាំឆ្កែស្គមម្តងមួយៗ"
603
00:41:16,683 --> 00:41:19,603
- "ខ្ញុំស្រែកថាប្រយ័ត្ន…"
- "ព្រោះគាត់សង្កត់អ្នកទៀតហើយ…"
604
00:41:19,686 --> 00:41:20,979
"បង្កការវឹកវរ"
605
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
"បង្កការវឹកវរ"
606
00:41:22,522 --> 00:41:23,773
"បង្កការវឹកវរ"
607
00:41:23,857 --> 00:41:24,733
ការវឹកវរ
608
00:41:25,567 --> 00:41:28,153
អ្នកណាដែលធ្វើបែបនេះ ប្រាកដជាគ្រប់គ្រង Firewall បានហើយ
609
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
កាមេរ៉ាសុវត្ថិភាពទាំងអស់ត្រូវបានកាត់ផ្តាច់
610
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
យើងមើលមិនឃើញ ឬឮអ្វីដែលកំពុងកើតឡើងនៅខាងក្នុងទេ
611
00:41:32,490 --> 00:41:33,617
នេះគឺជារដ្ឋប្រហារ
612
00:41:34,284 --> 00:41:35,702
រដ្ឋប្រហារកម្រិតពិភពលោក
613
00:41:35,785 --> 00:41:37,287
ហើយតើយើងដឹងពីស្ថានភាពរបស់ប្រធានាធិបតីទេ?
614
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
អត់ទេ មិនដឹងទេ លោក
615
00:41:38,872 --> 00:41:40,790
ហើយនៅពេលដែលមេដឹកនាំប្រទេសផ្សេងៗ ត្រូវបានចាប់ខ្លួននៅខាងក្នុង
616
00:41:40,874 --> 00:41:45,503
ការព្យាយាមជួយសង្គ្រោះណាមួយ
ដែលបណ្តាលឱ្យចំណាប់ខ្មាំងស្លាប់
617
00:41:45,587 --> 00:41:47,380
អាចចាត់ទុកថាជាអំពើសង្គ្រាម
618
00:41:47,464 --> 00:41:50,467
អ៊ីចឹងតេទៅប្រទេស 19 ផ្សេងទៀត ហើយគិតរកផែនការទៅ
619
00:41:50,550 --> 00:41:53,303
វីដេអូពីក្នុងកិច្ចប្រជុំទើបតែត្រូវបានបង្ហោះ
620
00:41:53,386 --> 00:41:54,471
(វីដេអូលួចថតនាយករដ្ឋមន្ត្រីអាល្លឺម៉ង់)
621
00:41:54,554 --> 00:41:57,182
រូបិយប័ណ្ណឌីជីថលដែលប្រើទូទាំងពិភពលោកនឹងអនុញ្ញាតឱ្យយើង
622
00:41:57,265 --> 00:42:00,435
តាមដានគ្រប់ចលនារបស់ប្រជាពលរដ្ឋបាន
623
00:42:00,518 --> 00:42:03,271
យើងនឹងយល់ព្រមតាមផែនការរបស់ប្រធានាធិបតីស៊ូតតុន
624
00:42:03,355 --> 00:42:05,732
- ម៉េចក៏គេថតបាន?
- ច្បាស់ជាវីដេអូក្លែងក្លាយហើយ
625
00:42:05,815 --> 00:42:06,900
វាមិនសំខាន់ទេ
626
00:42:06,983 --> 00:42:10,237
វានឹងបង្កើតការភ័យស្លន់ស្លោគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឱ្យទីផ្សាររូបិយប័ណ្ណដួលរលំ
627
00:42:10,612 --> 00:42:12,364
ពួកគេទើបតែបង្ហោះវីដេអូមួយទៀត
628
00:42:13,073 --> 00:42:16,284
យើងអាចប្រើវាដើម្បីពង្រឹងអត្រាគាំទ្ររបស់យើងបាន
629
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
ដើម្បីលើកកម្ពស់ខ្លួនយើងផងដែរ
630
00:42:19,120 --> 00:42:21,998
ហើយប្រហែលជាអាចកាន់អំណាចបានរហូត
631
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
នៅក្នុងពិភពលោកដែលព័ត៌មានមិនពិតមានឥទ្ធិពលជាងការពិត
632
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
វាមើលទៅដូចជាមានកំហុសណាស់
633
00:42:29,589 --> 00:42:32,217
"កញ្ជ្រោងពណ៌ត្នោតខ្ចីដ៏រហ័ស
634
00:42:32,300 --> 00:42:34,928
លោតខាំឆ្កែស្គមម្តងមួយៗ ខ្ញុំស្រែក…"
635
00:42:36,179 --> 00:42:37,138
ត្រូវរបស់ឯង
636
00:42:37,222 --> 00:42:39,557
ពួកសារព័ត៌មានកំពុងផ្អើលឈុល
637
00:42:39,641 --> 00:42:41,268
ទីផ្សាររូបិយប័ណ្ណកំពុងធ្លាក់ចុះយ៉ាងគំហុក
638
00:42:41,351 --> 00:42:44,312
{\an8}ផែនការបានផលហើយ។ គ្រីបតូកំពុងឡើងថ្លៃកប់ពពក។
639
00:42:44,396 --> 00:42:49,609
{\an8}មើលទៅដូចជារូបិយប័ណ្ណគ្រីបតូកើនឡើងបីដង
រៀងរាល់ 15 នាទី
640
00:42:49,693 --> 00:42:51,695
មែនហើយ យើងជាមហាសេដ្ឋីហើយ
641
00:42:51,778 --> 00:42:55,532
ឥឡូវនេះខ្វះតែប្រធានាធិបតីអាមេរិកមកធ្វើឱ្យវាកាន់តែល្បីល្បាញ
642
00:42:56,992 --> 00:43:00,078
ចុះតើនាងអាចនៅឯណាបាន?
643
00:43:04,082 --> 00:43:06,501
លោកជំទាវ យើងចុចវាអត់បានទេ បើគ្មានឃីកាត។
644
00:43:07,627 --> 00:43:11,089
យើងអាចឡើងទៅលើនេះ ហើយរង់ចាំនរណាម្នាក់មកប្រើជណ្តើរយន្ត មីនសូ។
645
00:43:11,172 --> 00:43:14,050
ខ្ញុំចាស់ហើយ ប្រហែលជាបន្ទុកដល់អ្នករាល់គ្នាទេ។
646
00:43:14,134 --> 00:43:14,968
ទៅចុះ។
647
00:43:20,807 --> 00:43:21,725
ទៅឆាប់ឡើង។
648
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
មក។
649
00:43:23,435 --> 00:43:24,394
ឆាប់ឡើង មក។
650
00:43:24,477 --> 00:43:26,980
- ទៅ! ឡើងទៅ។
- ជួយលើកផង។
651
00:43:27,397 --> 00:43:28,940
រាប់មួយ ពីរ បី។
652
00:43:29,024 --> 00:43:31,693
- បី
- ឡើងទៅ។
653
00:43:38,575 --> 00:43:40,160
មួយ ពីរ បី។
654
00:43:48,084 --> 00:43:49,002
នេះ។
655
00:44:44,057 --> 00:44:45,266
ចង្រៃ...
656
00:44:45,350 --> 00:44:46,267
សុំទោស។
657
00:45:10,875 --> 00:45:11,960
លោកជំទាវ។
658
00:45:56,504 --> 00:45:57,672
លែងនាងទៅ។
659
00:46:14,355 --> 00:46:15,273
ពិតជាល្អណាស់។
660
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
អរគុណ។
661
00:46:21,029 --> 00:46:22,363
លោកជំទាវឈឺទេ
662
00:46:22,447 --> 00:46:24,073
គ្រាន់តែឈឺចិត្តប៉ុណ្ណោះ។
663
00:46:31,122 --> 00:46:32,582
នោះ...
664
00:46:36,336 --> 00:46:37,337
ពិតជាល្អណាស់។
665
00:46:43,551 --> 00:46:44,511
អរគុណ។
666
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
ទៅបានហើយ។
667
00:46:56,231 --> 00:46:57,690
បានកាតកូនសោហើយ។
668
00:46:58,441 --> 00:46:59,984
តោះពួកយើងទៅ
669
00:47:00,068 --> 00:47:00,944
លោកជំទាវ។
670
00:47:02,111 --> 00:47:03,821
យកនេះទៅទុកល្អជាង។
671
00:47:27,971 --> 00:47:30,181
ម៉េចក៏ប៉ូលិសមិនសម្រុកចូលមកជួយយើង?
672
00:47:30,265 --> 00:47:32,850
ធ្វើបែបនោះមិនបានទេ មានចំណាប់ខ្មាំងជាបុគ្គលសំខាន់ៗច្រើនពេក។
673
00:47:32,934 --> 00:47:36,771
មិនអាចសម្រុកចូលងាយៗបានទេ ប្រហែលត្រូវរង់ចាំសិន។
674
00:47:36,854 --> 00:47:39,107
ម៉ាក់ប្រហែលជាចង់ឲ្យយើងធ្វើបែបនេះ។
675
00:47:39,190 --> 00:47:42,318
តែម៉ាក់ប្រហែលជាមិនរង់ចាំស្ងៀមៗទេ ម៉ាក់ប្រហែលជាធ្វើអ្វីមួយ។
676
00:47:42,402 --> 00:47:44,737
មែនហើយ សង្ឃឹមថាអ៊ីចឹង។
677
00:47:46,155 --> 00:47:47,115
(រកមិនឃើញបណ្តាញ)
678
00:47:47,198 --> 00:47:49,158
បណ្តាញទាំងអស់ដាច់ ពួកវាប្រហែលជារំខានសញ្ញា។
679
00:47:49,242 --> 00:47:52,912
ត្រូវតែមានអ្វីមួយ បើមិនអញ្ចឹងពួកភេរវករមិនអាចផ្ញើសារបានទេ។
680
00:47:52,996 --> 00:47:55,373
ពួកគេត្រូវតែមានបណ្ដាញ Wi-Fi សម្ងាត់។
681
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
ត្រូវតែមានហើយ។
682
00:47:58,543 --> 00:48:00,336
ទូរទស្សន៍នៅតែមើលបាន។
683
00:48:01,337 --> 00:48:04,966
ខ្ញុំដកគ្រឿងបន្លាស់ពីទូរទស្សន៍ផ្កាយរណប
ហើយយើងអាចតបណ្តាញពីចម្ងាយបាន។
684
00:48:05,049 --> 00:48:06,134
បងនឹងតវា?
685
00:48:07,176 --> 00:48:08,720
សេរីណា មួយភ្លែតសិន។
686
00:48:14,225 --> 00:48:16,227
នេះ នឹងទៅណា?
687
00:48:16,311 --> 00:48:17,186
សេរីណា។
688
00:48:24,110 --> 00:48:25,278
ប្រយ័ត្នណា។
689
00:48:26,070 --> 00:48:28,072
ប្រាកដទេថាពួកយើងជាបងប្អូននឹងគ្នាពិតមែន?
690
00:48:47,300 --> 00:48:49,093
នេះជាផ្លូវកាត់ទៅទ្វារបុគ្គលិក។
691
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
អូខេ។
692
00:48:52,096 --> 00:48:53,014
នេះ
693
00:48:53,890 --> 00:48:56,809
រង់ចាំមួយភ្លែត ស្បែកជើងគូនេះ។
694
00:48:58,478 --> 00:49:01,898
អ្នករចនាម៉ូដព្យាយាមឲ្យខ្ញុំ
ពាក់ស្បែកជើងបែបនោះ ខ្ញុំត្រូវតែឃាត់គេ។
695
00:49:02,440 --> 00:49:06,819
តែខ្ញុំមិនខ្ពស់ហើយជឿជាក់ដូចអ្នកទេ។
696
00:49:06,903 --> 00:49:08,488
ខ្ញុំត្រូវពាក់វា។
697
00:49:08,988 --> 00:49:11,240
អូខេ តាមផ្លូវដើរមានពីរនាក់។
698
00:49:11,824 --> 00:49:13,951
ខ្ញុំទៅមុន លោកម្ចាស់រត់តាមក្រោយ។
699
00:49:14,535 --> 00:49:15,453
អូខេ។
700
00:49:18,414 --> 00:49:19,248
ទៅ!
701
00:49:19,332 --> 00:49:21,834
សូមបន្តផ្សាយព័ត៌មានបន្ទាន់។
702
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
រឿងការចូលលុកលុយ
កិច្ចប្រជុំកំពូល G20 នៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។
703
00:49:25,004 --> 00:49:28,883
មានសេចក្តីរាយការណ៍ពីភាពវឹកវររវាងប្រទេស
ក្នុងក្រុម G20 ថាពួកគេមានបញ្ហាក្នុងការប្រមូល
704
00:49:28,966 --> 00:49:33,012
ព័ត៌មានដែលចាំបាច់សម្រាប់បេសកកម្មរួមគ្នា ដើម្បីជួយសង្គ្រោះមេដឹកនាំពិភពលោក។
705
00:49:40,186 --> 00:49:42,188
ទោះបីដឹងតិចតួចបំផុតពីពួកភេរវករ...
706
00:49:42,271 --> 00:49:45,191
ក្រុមជនជាតិអាហ្វ្រិកនិយមស្ដាំ
ទទួលបញ្ជាពីជនជាតិអូស្ត្រាលីតាំងពីពេលណា?
707
00:49:45,274 --> 00:49:48,236
ទេ តែបានផលហើយ រូបិយប័ណ្ណកំពុងធ្លាក់ចុះ។
708
00:49:48,319 --> 00:49:51,864
អែដវឺដ រ៉ាត់លេច
អតីតពលទោក្នុងកងទ័ពអូស្ត្រាលី។
709
00:49:51,948 --> 00:49:55,993
អាមេរិកនិងសម្ព័ន្ធមិត្តមានបំណងលួច
ធនធានរបស់ប្រទេសដែលខ្សោយជាង។
710
00:49:56,077 --> 00:49:59,288
ហើយកែប្រែប្រព័ន្ធហិរញ្ញវត្ថុទាំងស្រុង។
711
00:49:59,372 --> 00:50:00,206
(កំណត់អត្តសញ្ញាណភេរវករ)
712
00:50:00,289 --> 00:50:02,875
រូបិយប័ណ្ណដែលប្រធានាធិបតីសាត់តុនបានស្នើ។
713
00:50:03,209 --> 00:50:05,461
នឹងជាទីបញ្ចប់នៃសេរីភាពផ្ទាល់ខ្លួន។
714
00:50:06,546 --> 00:50:09,298
តែពួកអ្នកអាចធ្វើអ្វីមួយបាន។
715
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
ដកលុយពីធនាគាររបស់ពួកគេ ហើយវិនិយោគលើគ្រីបតូ។
716
00:50:12,468 --> 00:50:16,431
ព្រោះវាជារូបិយប័ណ្ណតែមួយគត់ដែលពួកគេមិនគ្រប់គ្រង។
717
00:50:16,514 --> 00:50:18,725
ពួកវាចាប់ចំណាប់ខ្មាំងយ៉ាងហោចណាស់ប្រាំនាក់នៅក្នុងផ្ទះបាយ។
718
00:50:18,808 --> 00:50:21,644
ធ្វើការឲ្យជនជាតិអូស្ត្រាលីម្នាក់ឈ្មោះ រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍។
719
00:50:21,728 --> 00:50:26,107
គេប្រាប់ឲ្យមនុស្សដកលុយពីធនាគារ
វានឹងធ្វើឲ្យទីផ្សារដួលរលំ។
720
00:50:26,190 --> 00:50:28,151
គាត់ប្រហែលលក់រូបិយប័ណ្ណរយៈពេលខ្លី។
721
00:50:28,234 --> 00:50:33,239
សុំទោស ខ្ញុំជាអ្នកមនុស្សធម៌
មិនមែនអ្នកធនាគារទេ វាមានន័យថាម៉េច?
722
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
មានន័យថាយើងត្រូវប្លន់។
723
00:50:36,075 --> 00:50:40,163
បើមនុស្សដកលុយចេញ
តម្លៃនៃរូបិយប័ណ្ណផ្សេងៗនឹងធ្លាក់ចុះ។
724
00:50:40,246 --> 00:50:42,248
កាន់តែធ្លាក់ចុះ គាត់កាន់តែបានប្រាក់ច្រើន។
725
00:50:42,331 --> 00:50:45,209
- យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខ។
- ខ្ញុំនឹងមិនបោះបង់មនុស្សទាំងនេះចោលទេ។
726
00:50:45,293 --> 00:50:46,502
យើងត្រូវជួយពួកគេ។
727
00:50:52,884 --> 00:50:56,012
មនុស្សដែលនៅក្នុងផ្ទះបាយមិនមែនជាការងាររបស់ខ្ញុំទេ។
728
00:50:56,095 --> 00:50:59,932
ការរស់រានរបស់លោកជំទាវគឺសំខាន់បំផុត
អូខេទេ? យើងមិនអាចជួយមនុស្សគ្រប់គ្នាបានទេ។
729
00:51:00,016 --> 00:51:03,478
ប៉ុន្តែយើងអាចជួយមនុស្សនៅក្នុងផ្ទះបាយបាន ខ្ញុំមិនទុកពួកគេចោលទេ។
730
00:51:03,978 --> 00:51:06,939
ហើយក្នុងនាមជាប្រធានាធិបតី
ខ្ញុំមិនចាំបាច់សុំការអនុញ្ញាតពីអ្នកទេ ម៉ាននី។
731
00:51:09,484 --> 00:51:11,360
តែត្រូវសុំកិច្ចសហការពីអ្នក។
732
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
ឆ្ងាញ់ណាស់
733
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
អីគេហ្នឹង?
734
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
ទៅមើលទៅ។
735
00:51:47,188 --> 00:51:48,189
អីហ្នឹង?
736
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
រក្សាសតិឲ្យល្អ។
737
00:51:55,822 --> 00:51:59,867
ប្រាប់មក បើមិនអញ្ចឹងនឹងបាញ់ម្តងម្នាក់ៗ។
738
00:52:04,372 --> 00:52:06,541
គិតថាលេងសើចមែនទេ?
739
00:52:15,842 --> 00:52:16,801
ឈប់ទៅ!
740
00:52:18,302 --> 00:52:19,303
ទម្លាក់កាំភ្លើងទៅ។
741
00:52:22,181 --> 00:52:23,474
ល្អណាស់។
742
00:52:23,975 --> 00:52:26,018
គ្រប់គ្នាកំពុងតាមរកអ្នក។
743
00:52:26,561 --> 00:52:28,437
តែខ្ញុំនឹងនាំអ្នកទៅជួបគេដោយខ្លួនឯង។
744
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
ដាក់អាវុធចុះឥឡូវនេះ។
745
00:52:31,065 --> 00:52:32,817
គ្មានផ្លូវទេ។
746
00:52:40,700 --> 00:52:41,742
ប្រាប់ឲ្យទម្លាក់ហើយ!
747
00:53:10,938 --> 00:53:11,772
ទៅណាហើយ?
748
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
ឆាប់ឡើង ដោះចំណង។
749
00:53:45,848 --> 00:53:47,141
រួចរាល់។
750
00:53:47,725 --> 00:53:49,352
មិនអីទេ?
751
00:53:49,894 --> 00:53:50,937
មកជួយផង។
752
00:53:51,812 --> 00:53:52,730
អរគុណ។
753
00:53:56,692 --> 00:53:57,610
លោកជំទាវ។
754
00:53:58,694 --> 00:53:59,695
ម៉ាននី។
755
00:54:03,282 --> 00:54:05,076
ហេ៎ ម៉ានី គាត់ត្រូវគេបាញ់ហើយ!
756
00:54:05,159 --> 00:54:06,369
- យ៉ាប់មែន
- ស្លាប់ហើយ។
757
00:54:06,452 --> 00:54:07,453
- យើងត្រូវផ្លាស់ប្ដូរគាត់។
- ទេ
758
00:54:07,536 --> 00:54:08,704
ឆាប់ឡើង។
759
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
ប៉ា វាដំណើរការដូចអង់តែនសម័យមុន។
760
00:54:12,333 --> 00:54:14,377
កូនរៀនធ្វើបែបនេះពីណា?
761
00:54:14,460 --> 00:54:15,962
បានមកពីរឿង លោក រ៉ូបូត។
762
00:54:16,671 --> 00:54:17,588
អត់ទេ។
763
00:54:18,130 --> 00:54:20,883
- គេប្រើកំប៉ុង Pringles ដូចគ្នាដែរ។
- ល្អណាស់។
764
00:54:20,967 --> 00:54:24,762
អង់តែនសម័យចាស់
អាចឲ្យកូនភ្ជាប់ទៅចានផ្កាយរណបចាស់ៗបាន។
765
00:54:24,845 --> 00:54:26,931
កូនប្រហែលជាអាចផ្ញើសារចេញបាន។
766
00:54:27,014 --> 00:54:27,974
ចាំរកឃើញហើយ។
767
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
ដាដេន។
768
00:54:34,605 --> 00:54:36,565
អូខេ នៅទីនេះ។
769
00:54:37,149 --> 00:54:38,651
ឯងទៅមើលទីនោះ។
770
00:54:38,734 --> 00:54:41,028
មានអ្វីមួយមិនប្រក្រតី នៅទីនេះ។
771
00:54:41,112 --> 00:54:42,071
ផ្លូវនេះ។
772
00:54:42,571 --> 00:54:46,158
នេះ បើមានរឿងអី ឡើងទៅលើណា។
773
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
មើលខាងក្រោមផង។
774
00:54:53,582 --> 00:54:54,709
ឆាប់ឡើង។
775
00:54:56,544 --> 00:54:57,586
ទៅមើលខាងក្រោយប្រព័ន្ធម៉ាស៊ីនត្រជាក់។
776
00:55:02,049 --> 00:55:03,134
អីហ្នឹង?
777
00:55:04,176 --> 00:55:05,261
ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។
778
00:55:07,054 --> 00:55:08,723
ចេញមក ដេរ៉េក។
779
00:55:12,018 --> 00:55:14,228
ចេញមកខាងក្រៅ យឺតៗ។
780
00:55:20,985 --> 00:55:22,945
អ្នកក្បត់យើងបែបនេះបានយ៉ាងម៉េច?
781
00:55:24,697 --> 00:55:27,158
ខ្ញុំមិនបានស្បថស្មោះត្រង់នឹងអ្នក ឬភរិយារបស់អ្នកទេ។
782
00:55:27,867 --> 00:55:29,869
អ្នកក្បត់ប្រទេសខ្លួនឯង។
783
00:55:29,952 --> 00:55:34,040
អត់ទេ ភរិយារបស់អ្នកក្បត់ប្រទេសរបស់ខ្ញុំ។
784
00:55:34,123 --> 00:55:38,210
ពេលដែលនាងសម្រេចចិត្តថា
កសិករនៅអាហ្វ្រិកសំខាន់ជាងជនជាតិអាមេរិក។
785
00:55:38,294 --> 00:55:39,128
(កំពុងផ្ញើ)
786
00:55:43,591 --> 00:55:45,259
ឌីមីទ្រីយ៉ូស និង សេរីណា នៅឯណា?
787
00:55:45,342 --> 00:55:46,260
ខ្ញុំអត់ដឹងទេ។
788
00:55:50,639 --> 00:55:51,766
ខ្ញុំអត់ដឹងទេ។
789
00:55:51,849 --> 00:55:53,142
ទៅឲ្យឆ្ងាយ។
790
00:55:56,145 --> 00:55:57,021
ទៅ!
791
00:56:02,485 --> 00:56:03,569
ពួកគេនៅឯណា?
792
00:56:04,111 --> 00:56:05,446
ប្រាប់ថា "មិនដឹង" ម៉េច?
793
00:56:06,489 --> 00:56:09,075
តែដឹងថានាងរត់គេចពីអ្នកពូកែណាស់។
794
00:56:29,345 --> 00:56:31,472
ប្រធានាធិបតីនៅឯណា ដេរិក?
795
00:56:31,555 --> 00:56:32,598
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
796
00:56:32,681 --> 00:56:36,519
អូខេ យកបែបពិបាកៗហើយ។ នាំគាត់ចេញទៅ។
797
00:56:42,274 --> 00:56:45,486
យ៉ាប់មែន វឹកវរអស់ហើយ។
798
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
អង្គភាពឆ្លើយតបរបស់យើងនៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណា?
799
00:56:46,862 --> 00:56:50,199
ក្រុមនាវានៃបញ្ជាការដ្ឋានកណ្តាល
កំពុងទៅកាន់គោលដៅ នៅឆ្ងាយបីម៉ោង។
800
00:56:50,282 --> 00:56:52,910
តែពេលទៅដល់ក៏មានបញ្ហាដែរ។
801
00:56:52,993 --> 00:56:55,246
ការសម្របសម្រួលជាមួយប្រទេសសមាជិកយឺតយ៉ាវ។
802
00:56:55,871 --> 00:56:58,415
យើងបានទទួលអ៊ីមែល
ពីបណ្ដាញដែលមិនមានសុវត្ថិភាពនៅទីក្រុង Cape Town។
803
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
- មាននរណាម្នាក់អះអាងថាជា សេរីណា សាត់តុន។
- សរសេរយ៉ាងម៉េចខ្លះ?
804
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
ប៉ាត្រូវគេចាប់ទៅ តែម៉ាក់នៅតែលាក់ខ្លួន។
805
00:57:03,754 --> 00:57:04,713
យ៉ី!
806
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
ដឹងម៉េចថាជាគាត់ពិត?
807
00:57:06,882 --> 00:57:07,800
នាង...
808
00:57:09,677 --> 00:57:12,680
ប្រាប់ថា "មន្ត្រី ដាដិនសិន ពូថៅ"
នៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់។
809
00:57:13,764 --> 00:57:14,807
មន្ត្រីរបស់យើងឬ?
810
00:57:15,558 --> 00:57:16,642
ព័ត៌មានបន្ទាន់។
811
00:57:16,725 --> 00:57:19,353
ប្រទេសសមាជិក G20 និងរដ្ឋាភិបាលអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។
812
00:57:19,436 --> 00:57:22,982
បានយល់ព្រមសហការគ្នាធ្វើប្រតិបត្តិការឆ្លើយតបហេតុក្បត់។
813
00:57:23,065 --> 00:57:26,152
{\an8}ដើម្បីសុវត្ថិភាពមេដឹកនាំពិភពលោកដែលត្រូវចាប់នៅក្នុងនោះ។
814
00:57:26,235 --> 00:57:28,988
{\an8}ប្រភពព័ត៌មានបានប្រាប់ថាអង្គភាពតូចមួយពីក្រុមនាវាអាមេរិក។
815
00:57:29,071 --> 00:57:31,824
{\an8}នៅឆ្ងាយពីឆ្នេរសមុទ្រអាហ្វ្រិកខាងត្បូងប្រហែលបីម៉ោង។
816
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
ដល់ពេលត្រូវកាប់មាន់ឲ្យស្វាមើលហើយ។
817
00:57:36,495 --> 00:57:37,705
នាងនឹងព្រមមកហើយ។
818
00:57:39,748 --> 00:57:41,208
គ្រាប់កាំភ្លើងនៅខាងក្នុង។
819
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
គ្មានមុខរបួសទម្លុះទេ។
820
00:57:45,754 --> 00:57:47,464
អញ្ចឹងត្រូវទុកក្នុងនោះ។
821
00:57:49,925 --> 00:57:51,135
ជួយព្យាបាលរបួសបានទេ?
822
00:57:52,511 --> 00:57:53,721
បាន។
823
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
ធ្វើចិត្តរឹងមាំទៅ លោកទាហាន។
824
00:57:56,473 --> 00:57:57,892
អូខេ។
825
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
អីយ៉ា!
826
00:58:01,854 --> 00:58:04,773
អ្នកទាំងពីរមានស្មារតីហួសពីកម្រិតការងារដែលបានធ្វើច្រើន។
827
00:58:05,357 --> 00:58:07,443
លោកជំទាវក៏ដូចគ្នាដែរ។
828
00:58:07,526 --> 00:58:09,236
រដ្ឋាភិបាលអាហ្វ្រិកខាងត្បូងគិតថា
829
00:58:09,320 --> 00:58:11,405
គួរតែបញ្ជូនមន្ត្រីមកលាក់ខ្លួនលាយឡំជាមួយបុគ្គលិក។
830
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
អរគុណអ្នកទាំងពីរណាស់។
831
00:58:13,324 --> 00:58:14,742
ពួកយើងមានកិត្តិយសណាស់។
832
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
ស្វាមីនិងកូនៗរបស់ខ្ញុំបាត់ខ្លួន ខ្ញុំចង់ដឹងថាពួកគេសុវត្ថិភាពល្អ។
833
00:58:18,078 --> 00:58:19,788
ចាំពួកយើងរកគ្រួសារឲ្យ។
834
00:58:19,872 --> 00:58:21,081
យកនេះទៅ។
835
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
ប្រើវិទ្យុវាមិនគ្រោះថ្នាក់ទេឬ?
836
00:58:23,375 --> 00:58:25,586
ពួកភេរវករមិនប្រើប្រេកង់ខ្ពស់ទេ។
837
00:58:25,669 --> 00:58:27,463
អញ្ចឹងពួកយើងនឹងទាក់ទងលោកម្ចាស់តាមប៉ុស្តិ៍លេខប្រាំបី។
838
00:58:28,380 --> 00:58:31,842
អូខេ ទៅរកពួកគេ
ហើយនាំមនុស្សទាំងនេះទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។
839
00:58:31,926 --> 00:58:34,136
- រួចរង់ចាំបញ្ជាខ្ញុំ។
- បាន។
840
00:58:38,974 --> 00:58:43,729
អ៊ិន អ៊ែន អ៊េន...
841
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
នាយករដ្ឋមន្ត្រីអូស្ត្រាលី លូវ។
842
00:58:49,401 --> 00:58:51,695
ដំណឹងល្អ ពួកអ្នកនឹងបានចេញពីទីនេះ។
843
00:59:06,377 --> 00:59:08,003
មើលចុះថាអ្នកធ្វើឲ្យខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី។
844
00:59:16,387 --> 00:59:18,222
កុំកម្រើក។
845
00:59:21,016 --> 00:59:22,518
អ្នកយ៉ាងម៉េចហើយ?
846
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
ដកដង្ហើម។
847
00:59:28,232 --> 00:59:30,567
ក៏តាមដំណើរទៅ។
848
00:59:36,991 --> 00:59:38,867
អ្នកធ្លាប់ជួបអ្វីបែបនេះពីមុនទេ?
849
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
វា...
850
00:59:40,911 --> 00:59:42,579
ងាយស្រួលជាងខ្លះទេ?
851
00:59:44,039 --> 00:59:48,585
ដំបូងៗស្ងប់ស្ងាត់ល្អ ខ្ញុំក៏មិនសូវឃើញការប្រយុទ្ធច្រើនទេ។
852
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
តែពេលបានឃើញ...
853
00:59:53,799 --> 00:59:55,217
វាតានតឹងខ្លាំងណាស់។
854
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
ខ្ញុំបានរងរបួស។
855
00:59:58,804 --> 01:00:00,931
បីក្មេងប្រុសទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។
856
01:00:01,015 --> 01:00:04,852
ហើយវាបានក្លាយជារូបភាពនៅក្របមុខទស្សនាវដ្តី Time។
857
01:00:11,108 --> 01:00:14,069
តែអ្វីដែលពួកគេមិនបានថតទុកគឺ...
858
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
ខ្ញុំត្រូវបំបែក...
859
01:00:26,040 --> 01:00:28,167
ក្មេងនោះចេញពីម្ដាយរបស់គាត់។
860
01:00:29,460 --> 01:00:31,378
ដែលត្រូវគ្រាប់បែករហូតដល់រាងកាយខ្ទេចខ្ទី។
861
01:00:35,424 --> 01:00:38,844
ខ្ញុំខ្លាចណាស់ ក៏រត់គេច។
862
01:00:44,391 --> 01:00:45,934
រត់មិនគិតជីវិត។
863
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
ខ្ញុំដើរដោយមិនខ្មាសអៀនដូចខ្លួនឯងធ្លាប់ប្រយុទ្ធក្នុងសង្គ្រាម...
864
01:01:02,034 --> 01:01:04,328
តែនៅទីនោះត្រឹមតែប៉ុន្មាននាទី។
865
01:01:13,545 --> 01:01:17,174
ប្រទេសខ្ញុំមាន...
866
01:01:18,092 --> 01:01:20,135
អ្នកកាសែតសង្គ្រាម...
867
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
ដែលរត់គេចពីជំរំអ្នកទោសសង្គ្រាមនៅអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។
868
01:01:24,181 --> 01:01:25,974
ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាមប៊ូអើ គាត់...
869
01:01:27,226 --> 01:01:28,852
លោតរំលងរបង។
870
01:01:29,853 --> 01:01:34,316
ដើរដោយជើងឆ្ងាយណាស់
ហើយមានឈ្មោះល្បីល្បាញពីការនិទានរឿងគេចខ្លួនរបស់ខ្លួន។
871
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
វីនស្តុន ឆឺឈីល។
872
01:01:44,451 --> 01:01:47,871
យើងនឹងមកដល់ចំណុចនេះយ៉ាងណាក៏បាន។
873
01:01:48,789 --> 01:01:51,291
អ្វីដែលសំខាន់គឺអ្វីដែលយើងធ្វើ។
874
01:02:06,432 --> 01:02:08,517
នោះហើយ ទៅត្រង់ទៅ។
875
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
- លោកម្ចាស់បើកបរ។
- អូខេ។
876
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
អូខេ។
877
01:02:23,824 --> 01:02:25,492
ល្អជាង 007 ទៀត។
878
01:02:31,957 --> 01:02:33,333
ឆាប់ឡើង ទៅទាំងអស់គ្នា។
879
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
ដានី។
880
01:02:37,337 --> 01:02:38,839
ដានី លឺទេ?
881
01:02:39,590 --> 01:02:40,841
ដេរ៉េក។
882
01:02:40,924 --> 01:02:42,551
អូនសម្លាញ់ អូនឈឺទេ?
883
01:02:42,634 --> 01:02:43,719
ចង្រៃយក៏។
884
01:02:44,803 --> 01:02:48,098
ដេរិក ទេ អូនមិនឈឺទេ។
885
01:02:49,183 --> 01:02:50,392
កូនៗនៅឯណា?
886
01:02:50,767 --> 01:02:53,437
អូនសម្លាញ់ កូនៗមិនអីទេ សុវត្ថិភាពល្អ អូខេ...
887
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
ប្រធានាធិបតី ដានីញ៉ែល សាត់តុន។
888
01:03:05,073 --> 01:03:05,908
រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍។
889
01:03:05,991 --> 01:03:07,326
ស្គាល់ឈ្មោះខ្ញុំដែរឬ?
890
01:03:07,826 --> 01:03:10,120
ពួកជនជាតិរុស្ស៊ីស្លាប់នៅក្នុងជណ្ដើរយន្ត។
891
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
ពួកជនជាតិអាហ្វ្រិកនិយមស្ដាំស្លាប់នៅក្នុងផ្ទះបាយ។
892
01:03:12,789 --> 01:03:14,249
អ្នកទៅគ្រប់ទីកន្លែងហើយ។
893
01:03:14,333 --> 01:03:15,626
ខ្ញុំនឹងទៅដល់ឥឡូវហើយ។
894
01:03:15,709 --> 01:03:18,378
ល្អណាស់ មកជួបខ្ញុំមក ខ្ញុំនៅក្នុងបន្ទប់បាល់រូម។
895
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
ខ្ញុំនឹងប្រាប់ថាខ្លួនឯងនៅឯណា
នៅពេលអ្នកលែងស្វាមីនិងកូនៗខ្ញុំចេញពីសណ្ឋាគារ។
896
01:03:25,010 --> 01:03:28,639
មិនបានទេ មេដឹកនាំពិភពលោកស្លាប់ពីរនាក់ហើយ។
897
01:03:28,722 --> 01:03:31,141
ហើយនឹងស្លាប់ទៀត បើអ្នកកាន់តែទុកឲ្យខ្ញុំរង់ចាំយូរ។
898
01:03:31,892 --> 01:03:34,019
ហើយអ្នកត្រូវតែប្រាប់ឥឡូវនេះថាខ្លួនឯងនៅឯណា។
899
01:03:34,102 --> 01:03:36,313
បើមិនអញ្ចឹងខ្ញុំនឹងដកភ្នែកដេរិក។
900
01:03:36,396 --> 01:03:38,106
ហើយអ្នកក៏ស្តាប់តាមវិទ្យុទៅ។
901
01:03:40,025 --> 01:03:42,986
ទាហានស៊ីឈ្នួលនឹងវាយប្រហារ G20 ទៅធ្វើអ្វី?
902
01:03:43,070 --> 01:03:45,030
អីគេ មួយភ្លែត។
903
01:03:45,113 --> 01:03:48,075
ហៅខ្ញុំថាទាហានស៊ីឈ្នួលឬ?
904
01:03:48,158 --> 01:03:50,118
អ្នកធ្លាប់ប្រយុទ្ធក្នុងសង្គ្រាមដណ្ដើមប្រេងទេ។
905
01:03:50,202 --> 01:03:52,579
ខ្ញុំបម្រើជាតិដូចដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើឥឡូវនេះ។
906
01:03:52,663 --> 01:03:54,873
បិទភ្នែកធ្វើម៉េច? អ្នកបិទភ្នែកបម្រើជាតិ។
907
01:03:54,957 --> 01:03:57,584
ពេលនោះអ្នកត្រូវគេបោកប្រាស់
ហើយឥឡូវពួកគេក៏បោកប្រាស់អ្នក។
908
01:03:57,668 --> 01:04:01,838
អញ្ចឹងអ្នកមានអារម្មណ៍ថាត្រូវគេបោកប្រាស់ឬ?
ទើបបានជាគំរាមកំហែងមនុស្សទូទាំងពិភពលោកហើយធ្វើឲ្យទីផ្សារដួលរលំ។
909
01:04:01,922 --> 01:04:04,591
- យើងចង់ផ្លាស់ប្ដូរទៅជារូបិយប័ណ្ណគ្រីបតូ...
- កុហក!
910
01:04:04,675 --> 01:04:08,053
រឿងនេះមិនទាក់ទងនឹងគ្រីបតូទេ។
អ្នកចង់ឲ្យរូបិយប័ណ្ណដួលរលំដើម្បីក្លាយជាអ្នកមាន។
911
01:04:09,096 --> 01:04:12,432
មើលទៅដូចជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន។ អ្នកចង់បានអ្វីឲ្យប្រាកដ?
912
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
ចង់បានអ្នក។
913
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
ឆ្លើយមក កាល។
914
01:04:16,562 --> 01:04:18,772
ក្មេងៗសាត់តុន ផ្លូវដើរប្រាំមួយ ទៅៗ!
915
01:04:18,855 --> 01:04:22,109
បើមិនព្រមនិយាយទល់មុខ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយកូនអ្នកជំនួស។
916
01:04:22,192 --> 01:04:23,777
កូនៗខ្ញុំមិននៅជាមួយអ្នកទេ។
917
01:04:24,319 --> 01:04:28,240
នៅឡើយទេ តែខ្ញុំមើលពួកគេនៅលើអេក្រង់។
918
01:04:28,865 --> 01:04:30,993
ដេរិក ដល់ពេលធ្វើខ្លួនឲ្យមានប្រយោជន៍ហើយ។
919
01:04:31,076 --> 01:04:33,036
ប្រាប់ភរិយាหน่อยว่าមើលអ្វីอยู่។
920
01:04:36,915 --> 01:04:38,625
ដាដិនជាបក្ខពួកវា។
921
01:04:41,211 --> 01:04:42,546
ទេ ឈប់!
922
01:04:43,463 --> 01:04:44,423
កុំធ្វើអ្វីគាត់។
923
01:04:47,467 --> 01:04:48,468
ទៀត!
924
01:04:50,804 --> 01:04:53,515
ដេរិក អូនស្រឡាញ់បងណាស់ ប្រាប់កូនៗផងថាអូនស្រឡាញ់ពួកគេ។
925
01:04:54,308 --> 01:04:57,728
ប្រាប់ឌីថាគាត់ជាក្ដីសុខរបស់អូន
ប្រាប់សេរីណាថាអូនសុំទោស។
926
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
អូនមោទនភាពចំពោះកូន។
927
01:05:07,487 --> 01:05:09,698
ខ្ញុំនៅចំណតក្រោមដី។
928
01:05:11,825 --> 01:05:13,660
ទេ!
929
01:05:29,885 --> 01:05:31,428
ពួកវានឹងមកចាប់ខ្លួនខ្ញុំ។
930
01:06:11,093 --> 01:06:12,302
ធ្វើអីហ្នឹង?
931
01:06:14,096 --> 01:06:15,097
ប្រធានាធិបតីនៅឯណា?
932
01:06:17,099 --> 01:06:19,810
- ប្រធានាធិបតីនៅឯណា?
- ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើតាមបញ្ជា។
933
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
មើលចុះ មានទ្វារផង។
934
01:06:27,067 --> 01:06:28,610
យើងអាចចេញផ្លូវនេះបាន។
935
01:06:31,905 --> 01:06:34,741
កាលនិយាយ កំពុងទៅដល់អាងហែលទឹក ប្ដូរ។
936
01:06:40,330 --> 01:06:42,040
ម៉េចដែរ ក្មេងៗ?
937
01:06:44,751 --> 01:06:46,211
មកសម្រាកក្បែរអាងហែលទឹក?
938
01:06:53,802 --> 01:06:55,512
ហាត់ប្រាណឲ្យបែកញើសក្នុងសូណា។
939
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
ល្អណាស់។
940
01:07:04,646 --> 01:07:06,148
ខ្ញុំឃើញហើយ។
941
01:07:07,065 --> 01:07:08,442
កូនក្មេង។
942
01:07:22,873 --> 01:07:25,959
អស់ទាស់! អ្នកមកពីវ៉ាកានដា។
943
01:07:27,043 --> 01:07:28,587
ម៉ាក់អ្នកបានបញ្ជូនយើងមក។
944
01:07:43,602 --> 01:07:46,938
(ជូនសេរីណា ស្រឡាញ់ម៉ាក់)
945
01:08:31,274 --> 01:08:32,734
មន្ត្រី ដាដិន។
946
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
947
01:08:43,036 --> 01:08:44,412
ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។
948
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
អូខេ តោះទៅ។
949
01:08:51,837 --> 01:08:55,090
អ្នកណាជួយអ្នក? ខ្ញុំដឹងថាអ្នកមិនអាចធ្វើវាដោយខ្លួនឯងបានទេ។
950
01:08:59,594 --> 01:09:00,679
ចង្រៃយក៏។
951
01:09:03,640 --> 01:09:05,475
អាមនុស្សក្បត់ជាតិ។
952
01:09:12,774 --> 01:09:15,193
ឥឡូវធ្វើការជំនួសខ្ញុំហើយឬ?
953
01:09:15,902 --> 01:09:18,280
- ម៉ានី...
- កុំបោកខ្ញុំបែបនោះ។
954
01:09:20,031 --> 01:09:23,451
បើដល់ផ្លូវទាល់ក៏ប្រាប់មក ខ្ញុំនឹងឈរនៅក្បែរលោកម្ចាស់។
955
01:09:24,536 --> 01:09:26,037
ចង្កូតខុសចំហៀង...
956
01:09:26,121 --> 01:09:28,248
មិនបាច់និយាយទេ អូលីវើរ អ្នកត្រូវទទួលទោស។
957
01:09:36,548 --> 01:09:37,591
សុំទោសណា។
958
01:09:39,384 --> 01:09:40,802
អូខេទេ លោកទាហាន?
959
01:09:46,141 --> 01:09:47,017
បាទ។
960
01:09:48,059 --> 01:09:49,144
ម៉ាក់!
961
01:09:51,521 --> 01:09:52,355
ម៉ាក់។
962
01:09:56,276 --> 01:09:57,360
សេរីណា។
963
01:09:57,444 --> 01:09:59,279
សេរីណា កូនសុខសប្បាយទេ? ឌីសុខសប្បាយទេ?
964
01:10:00,280 --> 01:10:03,074
អូខេ មិនអីទេ យើងនៅជាមួយម៉េឡូគូលេ។
965
01:10:03,158 --> 01:10:05,619
មិនបាច់ប្រាប់ថានៅឯណាទេ ពួកវាប្រហែលកំពុងស្តាប់។
966
01:10:07,454 --> 01:10:08,830
ម៉ាក់សុំទោសពិតមែន។
967
01:10:08,914 --> 01:10:10,665
អត់ទេ ម៉ាក់ កូនវិញទេដែលត្រូវសុំទោស។
968
01:10:11,791 --> 01:10:14,794
សុំទោសសម្រាប់គ្រប់យ៉ាង
ហើយកូនមិនបានមានន័យដូចដែលបាននិយាយពិតមែនទេ។
969
01:10:14,878 --> 01:10:17,672
ម៉ាក់ដឹង យើងនឹងឆ្លងកាត់វាបាន អូខេទេ?
970
01:10:18,173 --> 01:10:19,549
ម៉ាក់ តែពួកវាចាប់ប៉ាទៅហើយ។
971
01:10:19,633 --> 01:10:20,926
យើងនឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទៅ?
972
01:10:21,009 --> 01:10:22,802
កូនមិនបាច់ធ្វើអ្វីទេ។
973
01:10:22,886 --> 01:10:24,971
ម៉ាក់ចង់ឲ្យកូននិងឌីចេញទៅមុន។
974
01:10:27,307 --> 01:10:28,391
បើកូនជួយបាន?
975
01:10:28,475 --> 01:10:31,144
ម៉ាក់ក៏ចង់ឲ្យជួយដែរ
តែយើងប្រហែលជាឆ្លងកាត់ចំណុចនោះយូរហើយ។
976
01:10:31,227 --> 01:10:34,314
- កូនត្រូវទៅ...
- ជឿកូនម្ដងទៅ។
977
01:10:34,397 --> 01:10:35,357
ឲ្យធ្វើអ្វី?
978
01:10:35,440 --> 01:10:38,735
កូនប្រហែលជាអាចធ្វើអ្វីដែលម៉ាក់ហាមមិនឲ្យធ្វើទៀតដាច់ខាតបាន។
979
01:10:38,818 --> 01:10:40,153
សេរីណា ម៉ាក់...
980
01:10:40,236 --> 01:10:44,032
តែជំនួសឲ្យការទៅពិធីជប់លៀង កូននឹងលើកពិធីជប់លៀងមកឲ្យយើងវិញ។
981
01:10:46,743 --> 01:10:49,579
នាងនិយាយដល់ឧបករណ៍អានកាតកូនសោ។
982
01:10:50,747 --> 01:10:53,208
មួយដែលនាងប្រើដើម្បី hack ប្រព័ន្ធយើង។
983
01:10:54,334 --> 01:10:56,044
ត្រូវប្រើអ្វីទើបធ្វើបែបនោះបាន?
984
01:10:56,127 --> 01:10:57,921
ត្រូវប្រើឧបករណ៍បែបនោះ។
985
01:10:58,546 --> 01:11:01,800
ឧបករណ៍ដែលកូនមាននៅផ្ទះ មួយដែលម៉ាក់រកឃើញនោះ។
986
01:11:01,883 --> 01:11:03,301
ប្រហែលនៅក្នុងឡប់ប៊ី។
987
01:11:04,803 --> 01:11:06,388
ម៉ាក់ប្រហែលអាចយកមកបាន។
988
01:11:06,471 --> 01:11:08,139
រង់ចាំបន្តិច។
989
01:11:09,182 --> 01:11:10,433
កូនស្រឡាញ់ម៉ាក់។
990
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
ម៉ាក់ក៏ស្រឡាញ់កូនដែរ។
991
01:11:18,358 --> 01:11:22,487
អេឡេណា អ្នក អូលីវើរ និងមីនសូចេញពីទីនេះមុន។
992
01:11:22,570 --> 01:11:23,530
បាន។
993
01:11:24,197 --> 01:11:27,367
សុំទោស ខ្ញុំមិនបោះបង់ស្វាមីទេ ធ្វើមិនកើតពិតមែន។
994
01:11:27,450 --> 01:11:29,452
យល់ហើយ។ អូខេ។
995
01:11:29,536 --> 01:11:33,331
អេឡេណា អ្នកនិងអូលីវើរត្រូវតែជាជួរមុខ។
996
01:11:33,415 --> 01:11:35,875
- បាន
- យើងតាមអ្នកមកឆ្ងាយដល់ម្លឹងហើយ។
997
01:11:35,959 --> 01:11:37,711
យើងនឹងធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលចាំបាច់។
998
01:11:38,086 --> 01:11:39,421
តែខ្ញុំបើកបរដោយខ្លួនឯង។
999
01:11:53,768 --> 01:11:54,686
អូខេ។
1000
01:11:55,645 --> 01:11:57,022
នេះជាអ្វីដែលយើងត្រូវធ្វើ។
1001
01:11:57,564 --> 01:11:58,857
អ្វី...
1002
01:12:04,320 --> 01:12:07,782
មានចំណាប់ខ្មាំងរត់គេចខ្លួន ស្ត្រីជនជាតិអាស៊ីតូចមួយ។
1003
01:12:08,158 --> 01:12:10,285
ត្រឡប់មកឡប់ប៊ីជាបន្ទាន់។
1004
01:12:12,037 --> 01:12:14,039
គិតថាអ្នករចនាម៉ូដនឹងអនុញ្ញាតទេ?
1005
01:12:14,622 --> 01:12:16,082
Kevlar សមនឹងអ្វីៗទាំងអស់។
1006
01:12:16,624 --> 01:12:18,501
ខ្ញុំនិយាយដល់ខោ។
1007
01:12:18,877 --> 01:12:22,005
ដូចដែលបានប្រាប់ អ្នកស្លៀកអីក៏រស់ដែរ
1008
01:12:30,847 --> 01:12:33,308
អ្នកលាក់របស់ទាំងនេះនៅក្នុងសណ្ឋាគារប៉ុន្មាន?
1009
01:12:35,393 --> 01:12:37,312
មានន័យថា "ច្រើនណាស់" នៅក្នុងភាសា Zulu។
1010
01:12:37,395 --> 01:12:39,230
វាជាផ្នែកទីពីរនៃផែនការរបស់ម្ដាយអ្នក។
1011
01:12:39,314 --> 01:12:41,816
យើងត្រូវបំផ្លាញការការពារយុទ្ធសាស្ត្រ។
1012
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
យើងត្រូវតែទៅហើយ។
1013
01:12:46,029 --> 01:12:47,197
ស្រឡាញ់ណា ឌី។
1014
01:12:47,280 --> 01:12:48,531
ស្រឡាញ់ដូចគ្នា។
1015
01:12:59,667 --> 01:13:01,002
ស្អីគេហ្នឹង?
1016
01:13:03,296 --> 01:13:05,757
រថយន្តលីមូសីនរបស់ប្រធានាធិបតីកំពុងឆ្ពោះទៅកាន់ទ្វារ។
1017
01:13:20,730 --> 01:13:23,483
- យើងធ្វើបានហើយ។
- យ៉ីៗ!
1018
01:13:24,984 --> 01:13:26,111
បានសម្រេចហើយ។
1019
01:13:26,486 --> 01:13:27,654
យើងធ្វើ...
1020
01:13:27,737 --> 01:13:30,031
ប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិកព្យាយាមនឹងបំបែករបាំងការពារ។
1021
01:13:30,115 --> 01:13:32,408
ម៉ាស៊ីនបាញ់កាំជ្រួចមានសម្រាប់រឿងនេះហើយ។
1022
01:13:33,952 --> 01:13:35,203
ចាក់សោរគោលដៅ។
1023
01:13:51,719 --> 01:13:53,638
- កាំជ្រួចបាត់គោលដៅ។
- យើងមានបម្រុងទុកម៉េច?
1024
01:13:53,721 --> 01:13:55,140
បាញ់ទៅ!
1025
01:13:56,724 --> 01:13:58,977
- ចង្រៃ!
- ស្លាប់ហើយ!
1026
01:14:02,939 --> 01:14:04,149
ចង្រៃយក៏
1027
01:14:06,109 --> 01:14:09,946
- ចង្រៃយក៏
- អូលីវើរ។ ស្ងប់ស្ងាត់។
1028
01:14:26,296 --> 01:14:28,047
យឺតៗ។
1029
01:14:39,350 --> 01:14:41,686
ព័ត៌មានអ្វីក៏ដោយដែលពួកគេប្រាប់នឹងបង្កើនការឆ្លើយតប។
1030
01:14:43,396 --> 01:14:45,648
- យើងមានពេលមិនច្រើនទេ។
- ប្រហែលដល់ពេលត្រូវទៅហើយ។
1031
01:14:45,732 --> 01:14:47,150
ខ្ញុំត្រូវការ សាត់តុន។
1032
01:14:47,692 --> 01:14:50,361
បិទចំណតរថយន្តនិងបំបែករថយន្តគ្រប់គ្រឿង។
1033
01:14:50,445 --> 01:14:52,989
កោះហៅមនុស្សទាំងអស់មកជុំគ្នាឥឡូវនេះ។
1034
01:14:53,072 --> 01:14:55,491
គ្រប់ប្រទេសក្នុងលោកនឹងរៀបចំផែនការតបត។
1035
01:14:55,575 --> 01:14:57,076
អញ្ចឹងប្រញាប់ឡើង។
1036
01:15:06,252 --> 01:15:08,922
ដឹងទេថា "អ៊ូគូម៉ា" ប្រែថាអ្វីនៅក្នុងភាសា Zulu?
1037
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
អីគេ?
1038
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
ប៊ូម!
1039
01:15:20,725 --> 01:15:21,851
ទៅ!
1040
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
មកពីខាងក្នុង។
1041
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
ពួកវានៅខាងក្នុង។
1042
01:15:28,483 --> 01:15:30,610
រកពួកបះបោរឥឡូវនេះ។
1043
01:15:38,660 --> 01:15:41,496
មនុស្សរបស់យើងដែលនៅខាងក្នុងជាអ្នកបាញ់គ្រាប់បែកនោះ។
1044
01:15:41,579 --> 01:15:43,081
ហើយនៅក្នុងផែនការរបស់ប្រធានាធិបតី។
1045
01:15:43,164 --> 01:15:46,042
{\an8}ពេលបំផ្លាញអាវុធសំខាន់របស់ពួកភេរវករបានហើយ។
1046
01:15:46,584 --> 01:15:50,129
ក៏បញ្ជូនអង្គភាពវាយប្រហារតូច
ចូលទៅក្នុងសណ្ឋាគារតាមទ្វារក្រោយ។
1047
01:15:50,213 --> 01:15:54,300
សេរីណានឹងដោះសោទ្វារ ក្នុងរយៈពេល 12 នាទីទៀត។
1048
01:15:54,384 --> 01:15:55,843
យើងនឹងដឹងយ៉ាងម៉េចថាវានឹងបានផល?
1049
01:15:55,927 --> 01:15:57,553
ស្ដាប់ណា យើងហត់នឿយខ្លាំងណាស់។
1050
01:15:57,637 --> 01:16:01,891
{\an8}តែការតាមប្រធានាធិបតី
របស់ពួកអ្នកមកពេញមួយយប់ធ្វើឲ្យខ្ញុំគិតវិជ្ជមាន។
1051
01:16:01,975 --> 01:16:04,936
ខ្ញុំសូមណែនាំឲ្យធ្វើតាមដែលនាងប្រាប់។
1052
01:16:10,108 --> 01:16:13,736
ដឹងទេ ពេលដែលខ្ញុំឈរឈ្មោះបោះឆ្នោត។
1053
01:16:15,363 --> 01:16:17,198
ទីប្រឹក្សាក្រុមឃោសនាបោះឆ្នោត...
1054
01:16:19,409 --> 01:16:22,704
បន្តប្រាប់ខ្ញុំឱ្យលើកយករឿងបទពិសោធន៍យោធារបស់ខ្ញុំ
1055
01:16:25,748 --> 01:16:27,792
ខ្ញុំប្រាកដថាពួកគេមិនមានន័យបែបនេះទេ។
1056
01:16:28,835 --> 01:16:29,669
នេះ។
1057
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
អូខេ។
1058
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
អូខេ។
1059
01:16:36,134 --> 01:16:37,093
ខ្ញុំ។
1060
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
សង្ឃឹមថានឹងបានផល។
1061
01:16:40,763 --> 01:16:44,225
បន្ទប់បាល់រូម ទ្វារមុខ ផ្លូវដើរ ភ្លើងនៅទីនេះទាំងអស់។
1062
01:16:46,102 --> 01:16:48,479
យើងត្រូវឲ្យសេរីណាមានឱកាសធ្វើបានសម្រេច។
1063
01:16:53,234 --> 01:16:54,610
លោកម្ចាស់ជាម្ដាយដ៏ល្អម្នាក់។
1064
01:16:57,530 --> 01:16:59,324
បើធ្វើឲ្យខ្ញុំយំ ខ្ញុំនឹងសម្លាប់អ្នក។
1065
01:17:01,326 --> 01:17:03,619
ខ្ញុំដឹងតាំងពីដំបូងថាអ្នកជាមនុស្សចិត្តល្អ។
1066
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
ជួបគ្នាម្ខាងទៀត។
1067
01:17:21,137 --> 01:17:24,098
ជួបគ្នាខាងនេះហើយ ដានីយ៉ែល។
1068
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
ទីតូស មកនេះ។
1069
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍ យើងត្រូវទៅហើយ។
1070
01:17:52,960 --> 01:17:55,296
ទេ យើងត្រូវចេញពីទីនេះ មិន...
1071
01:17:55,380 --> 01:17:59,258
បិទមាត់ទៅ។ ឲ្យខ្ញុំគិតសិន។
1072
01:18:01,010 --> 01:18:04,555
អ្នកទាំងពីរនេះ ក្រោកឡើង។ ទាញពួកគេឡើងមក។
1073
01:18:04,639 --> 01:18:06,265
មកឆាប់ឡើង ក្រោកឡើង។
1074
01:18:08,101 --> 01:18:08,976
ក្រោកឆាប់ឡើង។
1075
01:18:09,060 --> 01:18:11,687
ហាមនរណាម្នាក់ចូល ហាមនរណាម្នាក់ចេញ។
1076
01:18:12,271 --> 01:18:14,399
នៅតែត្រូវបន្តប្រយុទ្ធ។
1077
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
វាមិនទាន់ចប់ទេ។
1078
01:18:27,995 --> 01:18:29,872
ម៉ាននី ផ្តាច់ភ្លើង។
1079
01:18:36,045 --> 01:18:37,380
កើតអី?
1080
01:18:45,012 --> 01:18:47,014
ភ្លើងដាច់នៅស្លាបខាងកើត។
បយុ
1081
01:18:59,402 --> 01:19:00,486
អីហ្នឹង?
1082
01:19:02,280 --> 01:19:03,656
ទៅមើលផ្លូវនោះ។
1083
01:20:06,427 --> 01:20:07,303
ទៅហើយ!
1084
01:20:14,644 --> 01:20:15,478
ត្រង់នេះ។
1085
01:20:56,435 --> 01:20:58,271
មកជួបខ្ញុំបន្តិច លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
1086
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
បាត់ទៅណាហើយ? មានរឿងអ្វី...
1087
01:21:28,759 --> 01:21:31,262
ស្ដារសញ្ញាទូរស័ព្ទដៃនិងការទំនាក់ទំនងទិន្នន័យទាំងអស់។
1088
01:22:26,484 --> 01:22:28,653
ម៉ាននី បើកភ្លើង។
1089
01:22:34,408 --> 01:22:35,242
ម៉ាននី។
1090
01:22:36,577 --> 01:22:37,953
ម៉ានី ក្រោកឡើង!
1091
01:22:42,458 --> 01:22:43,668
ល្អណាស់។
1092
01:22:59,350 --> 01:23:00,810
យើងនៅមុខទ្វារបុគ្គលិក។
1093
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
(ចូលប្រព័ន្ធសុវត្ថិភាព RFID)
1094
01:23:02,978 --> 01:23:04,814
និងទ្វារ។
1095
01:23:04,897 --> 01:23:05,898
(ទ្វារបើក)
1096
01:23:16,784 --> 01:23:17,993
អូខេ។
1097
01:23:18,661 --> 01:23:19,787
ម៉ាក់ ប្រយ័ត្ន។
1098
01:23:22,581 --> 01:23:25,042
ដឹងទេថាម៉ាក់ធ្វើបែបនោះបានតាំងពីដំបូង?
1099
01:23:25,126 --> 01:23:26,460
បងសំណាងណាស់ដែលគ្រាន់តែត្រូវឃុំខ្លួន។
1100
01:23:27,586 --> 01:23:29,088
ម៉ាក់ក៏ឡូយដែរ។
1101
01:23:34,051 --> 01:23:35,845
- ដានីញ៉ែល
- យ៉ាប់ហើយ។
1102
01:23:37,388 --> 01:23:38,389
មកទទួលស្វាមីបន្តិច។
1103
01:23:40,224 --> 01:23:42,852
ម៉ាក់ លឺកូនទេ?
1104
01:23:43,352 --> 01:23:44,395
មានអ្វី កូន?
1105
01:23:44,645 --> 01:23:47,982
គាត់ចាប់ប៉ានៅបន្ទប់ប្រជុំធំៗ យកកាំបិតភ្ជង់កផង។
1106
01:23:51,777 --> 01:23:53,112
ម៉ាក់កំពុងទៅហើយ។
1107
01:24:12,089 --> 01:24:13,132
ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។
1108
01:24:16,677 --> 01:24:19,722
ខ្ញុំមកដល់ហើយ។ លែងពួកគេទៅបានហើយ។
1109
01:24:21,140 --> 01:24:23,184
មិនអីទេ មិនល្អទេ។
1110
01:24:24,769 --> 01:24:27,271
ខ្លួនពិតគួរឲ្យខ្លាចតិចជាងច្រើន។
1111
01:24:28,189 --> 01:24:30,024
ខ្ញុំក៏នឹងនិយាយបែបនេះជាមួយអ្នកដែរ។
1112
01:24:30,107 --> 01:24:33,986
បាទ តែខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលយើងនៅទីនេះទាំងអស់គ្នា។
1113
01:24:35,780 --> 01:24:36,614
អង្គុយចុះ។
1114
01:24:38,324 --> 01:24:40,284
នោះជាផែនការអ្នកមែនទេ?
1115
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
ណាត់ជួបក្រុម 20 នាក់។
1116
01:24:44,413 --> 01:24:45,790
ដើម្បីប្លន់ពិភពលោកមែនទេ?
1117
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
អ្នកវិញទេជាចោរ។
1118
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
អ្នកមិនស្គាល់ខ្ញុំទេ។
1119
01:24:53,297 --> 01:24:54,673
លើសពីមិនស្គាល់ទៀត។
1120
01:24:55,257 --> 01:24:57,676
ពលទាហាន អេដវឺដ រ៉ាត់ឡេដហ្ស៍ ខ្ញុំស្គាល់។
1121
01:25:00,179 --> 01:25:02,139
អ្នកជាទាហានដែលមិនដែលត្រឡប់មកផ្ទះវិញ។
1122
01:25:03,265 --> 01:25:05,518
លះបង់កម្លាំងកាយចិត្តនៅក្នុងសមរភូមិ។
1123
01:25:05,601 --> 01:25:07,853
ហើយត្រឡប់មកវិញជាមនុស្សគ្មានបេះដូង។
1124
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
អ្នកចង់គ្រប់គ្រងហ្គេម ចង់មានអំណាច
តែវាមិនធ្វើឲ្យអ្នកក្លាយជាមេដឹកនាំទេ។
1125
01:25:12,733 --> 01:25:16,320
ខ្ញុំមិនបាច់ជាមេដឹកនាំក៏បាន
មិនចង់ជាទេ តែចង់ជាអ្នកនាំសារ។
1126
01:25:16,403 --> 01:25:20,282
តែបើមានអាកប្បកិរិយារបស់ជនផ្ដាច់ការ
ក៏គ្មានអ្នកណាស្តាប់សំឡេងអ្នកដែរ។
1127
01:25:20,366 --> 01:25:21,992
ខ្ញុំត្រូវខ្ចីសំឡេងអ្នក។
1128
01:25:22,076 --> 01:25:25,162
អញ្ចឹងឈប់ជេរខ្ញុំហើយអានប្រយោគនោះល្អទេ?
1129
01:25:25,246 --> 01:25:26,831
ពួកគេគ្មានផ្លូវជឿទេ។
1130
01:25:27,581 --> 01:25:28,791
អានឥឡូវនេះ។
1131
01:25:31,085 --> 01:25:33,587
អានទៅ។ បើមិនអញ្ចឹងគាត់ស្លាប់ហើយ។
1132
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
អានទៅ។
1133
01:25:50,938 --> 01:25:55,693
"កញ្ជ្រោងពណ៌ប្រផេះលឿនរហ័ស
លោតខាំឆ្កែស្គមស្គាំងម្ដងមួយៗ"។
1134
01:25:57,403 --> 01:25:58,237
ល្អណាស់។
1135
01:25:58,320 --> 01:25:59,530
ពណ៌ប្រផេះលឿនរហ័សលោត។
1136
01:25:59,613 --> 01:26:02,491
"ខ្ញុំស្រែកថាប្រយ័ត្ន ព្រោះគាត់រារាំងអ្នកទៀតហើយ..."
1137
01:26:04,493 --> 01:26:06,245
"បង្កភាពចលាចល"។
1138
01:26:09,874 --> 01:26:10,833
អ្នកបាក់បែកហើយ។
1139
01:26:12,209 --> 01:26:15,504
មិនដឹងថាអ្នកបានឃើញអ្វីខ្លះឬរងទុក្ខយ៉ាងណាទេ។
1140
01:26:15,588 --> 01:26:18,048
ប៉ុន្តែការដួលរលំរបស់អ្នកនឹងលេបត្របាក់ពិភពលោក។
1141
01:26:20,217 --> 01:26:21,343
កុំធ្វើបែបនេះអី។
1142
01:26:30,936 --> 01:26:32,688
អាឌី... ទៅ!
1143
01:26:40,738 --> 01:26:41,739
ដោះម៉ាស់ចេញ។
1144
01:26:42,823 --> 01:26:44,909
ចូលមកហើយ។ បានផល។
1145
01:26:44,992 --> 01:26:48,162
ត្រៀមវាយលុកបន្ទប់បាល់រូមក្នុងបី ពីរ មួយ។
1146
01:26:55,461 --> 01:26:56,629
បី ពីរ ទៅ!
1147
01:26:58,547 --> 01:27:01,008
គ្រប់គ្នាក្រាបចុះ។
1148
01:27:05,971 --> 01:27:06,847
ក្រាបចុះ។
1149
01:27:07,389 --> 01:27:08,223
ក្រាបចុះ។
1150
01:27:11,769 --> 01:27:12,811
ក្រាបចុះ។
1151
01:27:17,358 --> 01:27:18,525
- រួចរាល់។
- រួចរាល់។
1152
01:27:18,609 --> 01:27:20,110
- អូខេទេ?
- បាទ។
1153
01:27:20,194 --> 01:27:21,195
រួចរាល់ហើយ
1154
01:27:23,447 --> 01:27:25,074
បានកាន់កាប់បន្ទប់បាល់រូមហើយ កំពុងវាយតម្លៃការខូចខាត។
1155
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
ដឹងពីស្ថានភាពប្រធានាធិបតីទេ?
1156
01:27:26,700 --> 01:27:30,162
មេដឹកនាំពិភពលោកពីរនាក់ អូស្ត្រាលីនិងកូរ៉េខាងត្បូង។
1157
01:27:30,245 --> 01:27:31,580
បានស្លាប់ក្នុងហេតុការណ៍។
1158
01:27:32,498 --> 01:27:34,291
ប្រធានាធិបតីអាមេរិកបាត់ខ្លួន។
1159
01:27:36,543 --> 01:27:40,130
ពួកគេមិនដឹងថាម្ដាយនៅឯណាទេ
នាងនៅក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ ទៅ!
1160
01:27:43,092 --> 01:27:44,343
- ខ្ញុំទៅខ្លួនឯង។
- ទេ!
1161
01:27:45,135 --> 01:27:46,637
- ចាក់សោទ្វារទៅ។
- ទេ!
1162
01:27:46,720 --> 01:27:48,263
ខ្ញុំនឹងនាំពួកគេទៅរកម៉ាក់ដោយខ្លួនឯង។
1163
01:27:48,347 --> 01:27:50,140
- សេរីណា មិនបានទេ។
- ខ្ញុំធ្វើបាន។
1164
01:27:53,602 --> 01:27:55,521
{\an8}(សេដ្ឋកិច្ចសហរដ្ឋអាមេរិកដួលរលំ)
1165
01:27:56,772 --> 01:27:57,773
នេះ ដានីញ៉ែល។
1166
01:27:59,692 --> 01:28:00,985
វាកើតឡើងហើយ។
1167
01:28:04,446 --> 01:28:06,073
ពិភពលោកកំពុងវិលក្បុង។
1168
01:28:06,156 --> 01:28:10,285
ទោះសេតវិមានអះអាងថាវីដេអូវីរ៉ាល់ជារូបភាពក្លែងក្លាយ
1169
01:28:10,369 --> 01:28:12,830
វាក៏បានជះឥទ្ធិពលដល់ទីផ្សារភ្លាមៗ។
1170
01:28:12,913 --> 01:28:15,082
ធ្វើឲ្យកើតមានការបង្ហូរឈាមផ្នែកហិរញ្ញវត្ថុ។
1171
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
រូបិយប័ណ្ណឌីជីថលរបស់យើងនឹង...
1172
01:28:16,709 --> 01:28:18,627
ប្រាក់ 150 ពាន់លាន។
1173
01:28:20,337 --> 01:28:23,924
ទាហានដែលក្លាយជាអ្នកមានមហាសាល។
1174
01:28:24,008 --> 01:28:27,261
ដើម្បីហាមជនបរទេសចូលប្រទេស។
1175
01:28:27,344 --> 01:28:29,096
ត្រៀមឧទ្ធម្ភាគចក្រទៅ។
1176
01:28:29,179 --> 01:28:33,142
ប្រមូលមនុស្សទាំងអស់ដែលនៅមិនទាន់ស្លាប់
ប្រាំនាទីទៀតយន្តហោះចេញ ទៅៗ។
1177
01:28:33,559 --> 01:28:37,813
យើងនឹងគ្រងពិភពលោកយ៉ាងពិតប្រាកដ។
1178
01:28:39,690 --> 01:28:41,358
មនុស្សគ្មានផ្លូវជឿទេ។
1179
01:28:46,071 --> 01:28:48,323
ជឿទៅ ជឿហើយ។
1180
01:28:48,407 --> 01:28:52,327
ដូចដែលពួកគេជឿរឿងកុហកធំៗ
ដែលធ្វើឲ្យអ្នកឈ្នះឆ្នោត។
1181
01:28:57,041 --> 01:28:58,625
គឺបែបនេះ ដានីយ៉ែល។
1182
01:29:00,753 --> 01:29:02,129
ខ្ញុំស្គាល់អ្នកច្បាស់។
1183
01:29:03,881 --> 01:29:05,049
បាទ។
1184
01:29:06,633 --> 01:29:07,885
ខ្ញុំក៏នៅជាមួយដែរ។
1185
01:29:10,095 --> 01:29:11,221
ហ្វាលលូហ្សា។
1186
01:29:11,889 --> 01:29:14,141
ខ្ញុំនៅក្នុងក្បួនរថយន្តនៅខាងមុខអ្នក។
1187
01:29:15,642 --> 01:29:17,811
កំពុងយកគ្រាប់បែកផលិតដោយខ្លួនឯងចេញពីផ្លូវ។
1188
01:29:18,562 --> 01:29:21,440
ហើយគ្រាប់បែកដែលទុកសម្រាប់សម្លាប់ជនជាតិអាមេរិកដូចអ្នក។
1189
01:29:22,191 --> 01:29:23,942
ក៏សម្លាប់មិត្តភក្តិខ្ញុំពីរនាក់។
1190
01:29:25,027 --> 01:29:26,361
មិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំ។
1191
01:29:29,531 --> 01:29:33,285
ដឹងទេថាមានអ្វីអាក្រក់ជាង
ការបាត់បង់មិត្តភក្តិនៅក្នុងតំបន់សង្គ្រាម?
1192
01:29:34,078 --> 01:29:36,914
ការបានដឹងថាយើងមិនគួរនៅទីនោះតាំងពីដំបូង។
1193
01:29:36,997 --> 01:29:40,209
ពេលដែលត្រឡប់មកវិញ ខ្ញុំក៏នៅក្នុងភាពងងឹតដូចអ្នក។
1194
01:29:40,292 --> 01:29:41,877
ហើយខ្ញុំជ្រើសរើសជីវិត។
1195
01:29:42,628 --> 01:29:45,297
ជ្រើសរើសបម្រើជាតិ អ្នកជ្រើសរើសការបំផ្លិចបំផ្លាញនិងសេចក្ដីស្លាប់។
1196
01:29:45,380 --> 01:29:47,925
អ្នកប្រើប្រាស់វាពេញទំហឹងហើយមែនទេ?
1197
01:29:48,509 --> 01:29:51,095
អ្នកជួយក្មេងចេញពីគំនរបាក់បែក។
1198
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
ដែលខ្លួនឯងបានបង្កើតឡើង ឲ្យគេថតរូបទុក។
1199
01:29:53,889 --> 01:29:56,266
ហើយត្រឡប់មកផ្ទះវិញបានជួបនឹងពិធីស្វាគមន៍វីរបុរស។
1200
01:29:57,017 --> 01:29:58,644
តែអ្នកមិនមែនជាវីរបុរសទេ។
1201
01:29:59,186 --> 01:30:01,146
ខ្ញុំមើលឃើញរូបពិតរបស់អ្នក។
1202
01:30:01,230 --> 01:30:04,399
ក្លែងក្លាយ បោកប្រាស់ អ្នកជាប្រធានាធិបតីបោកប្រាស់។
1203
01:30:04,483 --> 01:30:05,984
ខ្ញុំក៏មើលឃើញរូបពិតរបស់អ្នក។
1204
01:30:06,068 --> 01:30:08,278
ហើយអ្នកគ្មានផ្លូវរស់រានចេញទៅទេ។
1205
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
ខ្ញុំនឹងផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោក។
1206
01:30:09,696 --> 01:30:12,491
ហើយពិភពលោកនឹងបានឃើញថាអ្នកជាមនុស្សកុហកនិងបោកប្រាស់។
1207
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
ខ្ញុំជាដូចដែលបានប្រាប់។
1208
01:30:14,618 --> 01:30:17,579
ហើយអ្នកនឹងមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់
ព្រោះខ្ញុំមិនព្រមទេ។
1209
01:30:28,340 --> 01:30:29,174
ខ្ញុំឈ្នះ។
1210
01:30:32,136 --> 01:30:33,137
ទេ!
1211
01:30:59,454 --> 01:31:01,623
ដានី ខ្ញុំផ្លាស់ប្ដូរចិត្តហើយ។
1212
01:31:03,584 --> 01:31:04,793
និយាយពីចិត្តទៅ។
1213
01:31:05,210 --> 01:31:06,378
អរគុណសម្រាប់...
1214
01:31:48,545 --> 01:31:50,255
សុំទោសពិតមែន។
1215
01:31:51,006 --> 01:31:53,175
អភ័យទោសឲ្យខ្ញុំផង។
1216
01:31:54,927 --> 01:31:56,762
អូនសម្លាញ់ អូនសុំទោសពិតមែន។
1217
01:32:01,683 --> 01:32:03,101
មួយភ្លែតណា អូនសម្លាញ់។
1218
01:32:03,936 --> 01:32:05,854
ស្លាប់ហើយ! កុំកម្រើក។
1219
01:32:08,565 --> 01:32:09,441
អីគេហ្នឹង?
1220
01:32:09,524 --> 01:32:10,817
បងអូខេ អូនសម្លាញ់។
1221
01:32:14,613 --> 01:32:15,739
ដានីញ៉ែល។
1222
01:32:16,823 --> 01:32:19,409
គាត់រត់គេចខ្លួនទៅហើយ។
1223
01:32:22,704 --> 01:32:24,539
- តាមទៅ។
- ខ្ញុំនៅជាមួយគាត់។
1224
01:32:24,623 --> 01:32:26,500
អរគុណ។
1225
01:32:33,382 --> 01:32:34,800
ដានីញ៉ែល។
1226
01:32:34,883 --> 01:32:35,926
ធូរស្រាលហើយ។
1227
01:32:39,763 --> 01:32:41,848
ប្រាកដទេថាមិនចង់ទៅជាមួយគាត់ ជូ?
1228
01:32:44,851 --> 01:32:45,852
អីគេ?
1229
01:32:47,980 --> 01:32:49,731
អ្នកជាមនុស្សក្នុងរបស់ពួកវា។
1230
01:32:49,815 --> 01:32:51,358
និយាយអ្វី?
1231
01:32:51,942 --> 01:32:55,362
អ្នកជាអ្នកជ្រើសរើសទីតាំង Pax Security។
1232
01:32:55,862 --> 01:32:56,697
អត់ទេ។
1233
01:32:56,780 --> 01:32:59,074
មិញខ្ញុំឃើញអ្នកលាក់កាបូបលុយរបស់គាត់។
1234
01:33:01,368 --> 01:33:02,411
ស្នាដៃអ្នកទាំងអស់។
1235
01:33:03,829 --> 01:33:06,957
មិននឹកស្មានថា
ខ្ញុំចំណាយពេលយូរទាល់តែអាចភ្ជាប់បាន។
1236
01:33:09,876 --> 01:33:11,586
ហ៊ានល្អហើយមកវិនិច្ឆ័យខ្ញុំ។
1237
01:33:14,131 --> 01:33:17,259
ខ្ញុំលេងតាមកាតដែលខ្ញុំមាន។
1238
01:33:17,342 --> 01:33:19,261
អ្នកក្បត់យើង។
1239
01:33:20,387 --> 01:33:22,889
គ្រួសារខ្ញុំ កូនៗខ្ញុំ។
1240
01:33:22,973 --> 01:33:25,809
- អ្នកលួចវាសនារបស់ខ្ញុំ។
- ខ្ញុំមិនបានលួចអ្វីទេ។
1241
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
ខ្ញុំលះបង់ពេញមួយជីវិតសម្រាប់ការងារដែលអ្នកដណ្ដើមទៅ។
1242
01:33:29,938 --> 01:33:35,027
វាជារបស់ខ្ញុំ
ហើយខ្ញុំត្រូវបង្ខំចិត្តអង្គុយមើលអ្នកដើរចូលទៅរកវា។
1243
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
ដូចជាវាក្លាយជារបស់អ្នក។
1244
01:33:45,954 --> 01:33:47,456
ខ្ញុំឈ្នះឆ្នោត។
1245
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
អាមនុស្សកំសាក។
1246
01:33:51,543 --> 01:33:52,377
ម៉ាក់។
1247
01:33:53,045 --> 01:33:54,296
ឌី។
1248
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
វាកំពុងចាប់បង ខ្ញុំឃើញបងសេរីណា ខ្ញុំកំពុងតាមរកម៉ាក់។
1249
01:33:59,217 --> 01:34:01,011
ខ្ញុំឃើញក្នុងកាមេរ៉ា វាកំពុងអូសបងទៅ។
1250
01:34:01,094 --> 01:34:01,928
នៅទីនេះ។
1251
01:34:03,930 --> 01:34:04,806
ឆាប់ឡើង។
1252
01:34:15,901 --> 01:34:17,486
ឆាប់ឡើង ទៅ!
1253
01:34:18,362 --> 01:34:19,321
ឡើងទៅ!
1254
01:34:20,030 --> 01:34:20,864
ឡើងទៅ!
1255
01:34:32,209 --> 01:34:33,460
ឈប់ទៅ! អាតីតូច!
1256
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
- ឯងរត់មិនរួចទេ។
- បិទមាត់!
1257
01:34:50,685 --> 01:34:52,312
មិនទាន់ហើយទេ។
1258
01:34:53,355 --> 01:34:54,815
នៅតែត្រូវការវាទេ?
1259
01:34:55,816 --> 01:34:59,444
បើគ្មានវាប្រហែលជាចូលទៅដល់លុយមិនបានមែនទេ?
1260
01:34:59,986 --> 01:35:02,197
ទេ ទេ!
1261
01:35:02,280 --> 01:35:04,783
ទេ!
1262
01:35:14,668 --> 01:35:18,255
ហុចកាបូបលុយមកឥឡូវនេះ បើមិនអញ្ចឹងកូនឯងនឹងត្រូវបាក់ក្បាល។
1263
01:35:18,338 --> 01:35:19,214
ហុចមក!
1264
01:35:19,297 --> 01:35:21,508
ចាប់ខ្ញុំជំនួសទៅ។ លែងនាងទៅ។
1265
01:35:23,510 --> 01:35:25,762
ពួកគេមិនបាញ់ខ្ញុំនៅលើអាកាសទេ។
1266
01:35:28,849 --> 01:35:31,351
អូខេ ហុចកាបូបលុយមកមុន។
1267
01:35:31,435 --> 01:35:33,520
ដាក់កាំភ្លើងនៅលើដំបូលឥឡូវនេះ។
1268
01:35:34,771 --> 01:35:35,814
នោះហើយ។
1269
01:35:36,731 --> 01:35:37,774
ឥឡូវដើរមកនេះ។
1270
01:35:40,485 --> 01:35:42,112
កុំកម្រើកឲ្យសោះ។
1271
01:35:42,195 --> 01:35:44,906
បើមិនអញ្ចឹងខ្ញុំនឹងបាញ់ចំក្បាលអ្នកពិតមែន ខ្ញុំស្បថ។
1272
01:35:44,990 --> 01:35:46,408
ចង់ផ្លាស់ប្តូរពិភពលោកមែនទេ?
1273
01:35:47,200 --> 01:35:49,035
ចាប់ផ្ដើមពីខ្លួនឯងមុនទៅ។
1274
01:35:49,119 --> 01:35:51,413
មិនមែនកាបូបលុយគ្រីបតូទេ។
1275
01:35:51,496 --> 01:35:54,458
អូខេ មកចាប់ផ្ដើមពីកាបូបលុយ
ហើយមើលថាខ្ញុំទៅដល់ណាហើយ។
1276
01:35:58,462 --> 01:35:59,337
ទេ!
1277
01:36:10,765 --> 01:36:12,309
ត្រូវនាំកូនចេញ។
1278
01:36:12,392 --> 01:36:14,311
- ម៉ាក់ ខាងក្រោយ។
- ឆាប់ឡើង។
1279
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
- ទៅឆាប់ឡើង។
- ក្រាបចុះ។
1280
01:36:20,108 --> 01:36:22,611
- ឆាប់ឡើង។
- កំពុងព្យាយាម។
1281
01:36:22,694 --> 01:36:24,070
វាកំពុងហោះហើយ។
1282
01:36:24,154 --> 01:36:25,947
ម៉ាក់មិនមែនជាអ្នកបើកយន្តហោះទេ។
1283
01:36:28,200 --> 01:36:30,285
- ស្លាប់ហើយ!
- ឆាប់ឡើង។
1284
01:36:30,368 --> 01:36:33,455
- អូខេ ព្យាយាមដោះចំណងណា សេរីណា។
- កំពុងព្យាយាម។
1285
01:36:43,256 --> 01:36:44,299
ក្រុម ទៅឆាប់ឡើង។
1286
01:36:48,678 --> 01:36:49,554
ម៉ាក់។
1287
01:36:52,724 --> 01:36:54,434
ម៉ាក់ ប្រយ័ត្នណា។
1288
01:36:55,310 --> 01:36:56,895
វាយវាទៅ ម៉ាក់។
1289
01:36:59,022 --> 01:37:00,023
ទេ!
1290
01:37:00,815 --> 01:37:01,858
ទេ!
1291
01:37:02,526 --> 01:37:03,944
ទេ!
1292
01:37:22,379 --> 01:37:23,588
ទេ!
1293
01:37:23,672 --> 01:37:24,965
ម៉ាក់។
1294
01:37:41,314 --> 01:37:42,357
ចាប់ដៃកូន។
1295
01:37:46,278 --> 01:37:47,362
យើងត្រូវឡើងចេញទៅ។
1296
01:37:51,116 --> 01:37:53,410
ហាមកម្រើក។ វាមិនទប់បានទេ។
1297
01:37:53,493 --> 01:37:55,203
- មិនអីទេ ម៉ាក់។
- មកនេះ។
1298
01:37:56,121 --> 01:37:58,665
ម៉ាក់ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
1299
01:38:01,167 --> 01:38:03,336
កូនក៏ដូចគ្នាដែរ។
1300
01:38:04,421 --> 01:38:05,630
ទៅ!
1301
01:38:07,007 --> 01:38:09,384
ទាញទៅ គ្រប់គ្នា។
1302
01:38:09,467 --> 01:38:13,763
មួយ ពីរ បី ទាញ។
1303
01:38:15,265 --> 01:38:17,475
គ្រប់គ្នាទាញ។
1304
01:38:19,352 --> 01:38:20,937
បានហើយ។
1305
01:38:35,910 --> 01:38:36,870
សេរីណា។
1306
01:38:38,121 --> 01:38:39,122
ទៅ!
1307
01:38:40,915 --> 01:38:41,875
ដានី។
1308
01:38:42,542 --> 01:38:44,502
សូមចាប់ដៃបន្តិច លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
1309
01:39:19,287 --> 01:39:20,789
(G20 អាហ្វ្រិកខាងត្បូង)
1310
01:39:29,964 --> 01:39:32,133
អបអរសាទរ លោកជំទាវប្រធានាធិបតី។
1311
01:39:33,305 --> 01:40:33,773
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-