Into the Deep
ID | 13180329 |
---|---|
Movie Name | Into the Deep |
Release Name | Into.The.Deep.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX ar |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 28637027 |
Format | srt |
1
00:00:05,222 --> 00:00:48,259
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
2
00:00:50,259 --> 00:00:52,236
هل ستغرق؟
3
00:00:53,536 --> 00:00:56,779
حسناً، حان وقت الغداء.
4
00:00:56,780 --> 00:00:58,609
ولكنني لست جائعا.
5
00:00:58,610 --> 00:01:01,025
نعم، حسنًا، عليك أن تأكل.
6
00:01:01,026 --> 00:01:02,820
كل هذا السباحة سوف يحرق طاقتك.
7
00:01:02,821 --> 00:01:05,340
ومن ثم سوف تؤلمك معدتك،
8
00:01:05,341 --> 00:01:07,619
وبعدها لن تتمكن من السباحة بعد الآن.
9
00:01:08,861 --> 00:01:11,104
لا ينبغي لنا أن نشكو.
10
00:01:11,105 --> 00:01:13,210
نحن لا نريدها أن تطبخ الآن، أليس كذلك؟
11
00:01:13,211 --> 00:01:16,248
مهلا! لقد سمعت ذلك.
12
00:01:19,113 --> 00:01:20,493
حسناً، كيف حالك يا صغيري؟
13
00:01:20,494 --> 00:01:22,081
- هل تعبت بعد؟ - لا!
14
00:01:22,082 --> 00:01:25,601
حسناً. حسناً، لنتدرب على السباحة مجدداً، حسناً؟
15
00:01:25,602 --> 00:01:26,775
أريدك أن تبقى قريبًا مني،
16
00:01:26,776 --> 00:01:28,190
ولا تنحرف بعيدًا جدًا، حسنًا؟
17
00:01:28,191 --> 00:01:30,123
- نعم. - حسنًا.
18
00:01:30,124 --> 00:01:31,504
مستعد؟
19
00:01:31,505 --> 00:01:33,369
حسنًا، دعنا نفعل ذلك.
20
00:01:37,545 --> 00:01:39,477
أنا أسبح جيدا.
21
00:01:39,478 --> 00:01:41,997
هذا كل شيء. عمل جيد.
22
00:01:41,998 --> 00:01:45,864
أنظر إليك، أنت تسبح في الماء.
23
00:01:46,623 --> 00:01:48,177
توقف عن ركلني.
24
00:01:50,282 --> 00:01:52,041
هذا كل شيء.
25
00:01:52,042 --> 00:01:54,044
هناك شيئا تحت هناك.
26
00:01:54,804 --> 00:01:56,908
هناك تذهب.
27
00:01:56,909 --> 00:01:58,358
على ماذا تضحك؟
28
00:01:58,359 --> 00:02:01,189
- هل تركلني؟ - لا، أنا لا أركلك.
29
00:02:01,190 --> 00:02:03,363
توقف عن ركلني.
30
00:02:03,364 --> 00:02:05,089
انتظر...هناك شيء...
31
00:02:05,090 --> 00:02:06,746
شيء ما أدناه.
32
00:02:06,747 --> 00:02:08,713
- اركب القارب. لنذهب. - لكنني أسبح!
33
00:02:08,714 --> 00:02:11,268
اذهب إلى القارب الآن! لا، اذهب إلى القارب!
34
00:02:11,269 --> 00:02:12,441
- لا - اذهب! اذهب!
35
00:02:12,442 --> 00:02:14,098
انا اسبح.
36
00:02:14,099 --> 00:02:16,514
بابا، ماذا يحدث ؟
37
00:02:16,515 --> 00:02:18,793
عودي إلى القارب! اسبحي !
38
00:02:19,449 --> 00:02:20,518
إذهب إلى القارب!
39
00:02:20,519 --> 00:02:22,175
أبي! ماذا يحدث؟
40
00:02:22,176 --> 00:02:23,245
كاسيدي؟
41
00:02:23,246 --> 00:02:25,454
- بابا، ماذا يحدث؟ - اذهب، اصعد إلى القارب!
42
00:02:25,455 --> 00:02:26,904
- ساعدني! - اصعد إلى القارب!
43
00:02:26,905 --> 00:02:29,907
اذهب إلى القارب! اركب القارب! اركب...
44
00:02:29,908 --> 00:02:32,773
هذا كل شيء يا عزيزتي. إد!
45
00:02:33,187 --> 00:02:34,187
إد!
46
00:02:36,880 --> 00:02:38,710
- إد! - بابا!
47
00:02:45,751 --> 00:02:49,065
- بابا! - إد!
48
00:02:54,484 --> 00:02:56,141
إد!
49
00:02:56,624 --> 00:02:59,109
- بابا! - إد!
50
00:03:01,000 --> 00:03:07,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
51
00:03:27,276 --> 00:03:30,071
كاسيدي!
52
00:03:32,488 --> 00:03:34,144
بابي!
53
00:04:16,739 --> 00:04:18,326
ممم...
54
00:04:18,327 --> 00:04:20,431
- صباح الخير. - صباح الخير.
55
00:04:20,432 --> 00:04:22,157
هل نمت جيدا؟
56
00:04:22,158 --> 00:04:25,023
نعم. نعم، لقد نمت جيدًا.
57
00:04:28,164 --> 00:04:30,855
لم تكن بحاجة إلى تلك الأشياء منذ فترة.
58
00:04:30,856 --> 00:04:32,892
هل انت بخير؟
59
00:04:32,893 --> 00:04:36,483
نعم. لا بد أن يكون بسبب فارق التوقيت.
60
00:04:38,485 --> 00:04:40,589
اليوم سيكون رائعا.
61
00:04:40,590 --> 00:04:43,696
ما هو الوقت الذي نحتاجه للوصول إلى هناك؟
62
00:04:43,697 --> 00:04:46,113
لا يتوجب عليك فعل هذا.
63
00:04:46,976 --> 00:04:49,115
ماذا تتحدث عنه؟
64
00:04:49,116 --> 00:04:52,152
أوه، كاس. والدك.
65
00:04:52,153 --> 00:04:56,467
الذكرى السنوية. نفس امتداد الماء.
66
00:04:56,468 --> 00:04:57,434
لا أحد يلومك
67
00:04:57,435 --> 00:04:59,228
إذا كنت تريد أن تتخلص من لقطات الجيلي.
68
00:04:59,229 --> 00:05:02,371
أريد أن أفعل هذا.
69
00:05:03,510 --> 00:05:04,890
أحتاج إلى القيام بذلك.
70
00:05:05,822 --> 00:05:08,307
لا، هناك حاجة لذلك.
71
00:05:08,308 --> 00:05:10,792
بالإضافة إلى أنك لا تعرف (بنز) حتى.
72
00:05:10,793 --> 00:05:13,313
ولا يمكنك أن تهتم على الإطلاق بهذا الكنز الغارق.
73
00:05:14,797 --> 00:05:16,453
نعم، حسنًا، بغض النظر عن ذلك،
74
00:05:16,454 --> 00:05:19,801
يجب عليك العثور على بعض الكنز الغارق.
75
00:05:19,802 --> 00:05:21,527
لأنني يمكن أن أكون صيانة عالية.
76
00:05:21,528 --> 00:05:23,183
أوه، هل يمكن أن يكون؟
77
00:05:23,184 --> 00:05:25,220
ماذا يعني ذلك من المفترض؟
78
00:05:25,221 --> 00:05:26,842
كنت أقول فقط ما قلته.
79
00:05:26,843 --> 00:05:28,914
- ممم... - إلى جانب ذلك...
80
00:05:30,191 --> 00:05:32,917
هذا المتحف في لندن سيكون رائعا بالنسبة لي
81
00:05:32,918 --> 00:05:36,093
للعثور على بعض "الكنز الغارق".
82
00:05:36,094 --> 00:05:38,337
إنهم المحسنون، وهم مقتنعون فقط
83
00:05:38,338 --> 00:05:40,235
لا يزال هناك بعض الذهب هناك.
84
00:05:40,236 --> 00:05:43,169
نعم، حسنًا، أنا مقتنع تمامًا
85
00:05:43,170 --> 00:05:44,929
أنني لم أطير طوال الطريق إلى هنا
86
00:05:44,930 --> 00:05:47,449
فقط للبقاء في غرفة فندق
87
00:05:47,450 --> 00:05:52,213
أو اشرب مشروبات رخيصة في أحد بارات الشاطئ السياحية.
88
00:05:53,214 --> 00:05:56,114
حسنًا، لنبدأ الحفلة إذن.
89
00:05:56,563 --> 00:05:58,288
هيا بنا.
90
00:06:20,000 --> 00:06:26,000
♪ المتاعب سوف تأكلك حيًا ♪
91
00:06:27,801 --> 00:06:30,043
♪ الألم قادم إليك ♪
92
00:06:31,044 --> 00:06:35,394
(في الاعماق )
93
00:06:36,085 --> 00:06:39,639
♪ لا فائدة من تغذية الأكاذيب ♪
94
00:06:39,640 --> 00:06:44,057
♪ القلب المكسور سوف يشفى مع مرور الوقت ♪
95
00:06:44,058 --> 00:06:46,266
♪ قد يكون مؤلمًا ♪
96
00:06:47,267 --> 00:06:50,375
كوليوم ماك غاوين
97
00:06:51,375 --> 00:06:54,687
سكوت تايلز كومبتن
98
00:06:54,034 --> 00:06:58,625
♪ لقد أردت هذا بشدة ♪
99
00:06:59,660 --> 00:07:02,041
♪ أنت هارب ♪
100
00:07:02,042 --> 00:07:07,633
♪ اهرب من روحك ♪
101
00:07:07,634 --> 00:07:09,636
♪ أنت هارب ♪
102
00:07:10,153 --> 00:07:12,431
♪ هارب ♪
103
00:07:12,432 --> 00:07:16,539
♪ وأوه، أنت خارج عن السيطرة تمامًا ♪
104
00:07:32,106 --> 00:07:35,661
♪ أعلم أنك لم تكذب عليّ أبدًا ♪
105
00:07:35,662 --> 00:07:39,941
♪ لكن ثماني سنوات كاملة بطرق ستقررها ♪
106
00:07:39,942 --> 00:07:41,839
♪ الأوقات أصبحت أصعب ♪
107
00:07:41,840 --> 00:07:45,154
♪ ونقص الناس يسرقون الضوء ♪
108
00:07:47,777 --> 00:07:51,401
♪ عليك أن تبقى قريبًا مني ♪
109
00:07:52,506 --> 00:07:55,922
♪ الإيمان هو كل ما تحتاجه ♪
110
00:07:55,923 --> 00:07:57,752
♪ إذا لم أستطع السيطرة عليك ♪
111
00:07:57,753 --> 00:08:02,135
♪ ثم الحب سوف يبقيك على قيد الحياة ♪
112
00:08:02,136 --> 00:08:03,551
♪ أوه، لا، لا ♪
113
00:08:03,552 --> 00:08:09,552
♪ لقد قلت لنفسك أنك تريد هذا بشدة ♪
114
00:08:11,732 --> 00:08:13,906
♪ أنت هارب ♪
115
00:08:13,907 --> 00:08:15,528
♪ لا تهرب ♪
116
00:08:15,529 --> 00:08:17,600
♪ لا تتركه ♪
117
00:08:19,775 --> 00:08:22,155
♪ أنت هارب ♪
118
00:08:22,156 --> 00:08:24,123
♪ هارب ♪
119
00:08:24,124 --> 00:08:27,610
♪ وأوه، أنت خارج عن السيطرة تمامًا ♪
120
00:08:39,898 --> 00:08:42,210
♪ أنت هارب ♪
121
00:08:42,211 --> 00:08:47,215
♪ اهرب من روحك ♪
122
00:08:47,216 --> 00:08:49,976
♪ أوه، أنت هارب ♪
123
00:08:49,977 --> 00:08:51,668
♪ لا تهرب ♪
124
00:08:51,669 --> 00:08:55,810
♪ لا تتركه ♪
125
00:08:55,811 --> 00:08:58,191
♪ أنت هارب ♪
126
00:08:58,192 --> 00:09:00,331
♪ هارب ♪
127
00:09:00,332 --> 00:09:05,752
♪ وأوه، أنت خارج عن السيطرة تمامًا ♪
128
00:09:08,789 --> 00:09:10,688
سيكون كل شيء على ما يرام.
129
00:09:21,008 --> 00:09:22,837
أوه، هذا هو.
130
00:09:22,838 --> 00:09:24,115
دعنا نذهب.
131
00:09:29,810 --> 00:09:31,846
هل هذا هو؟
132
00:09:31,847 --> 00:09:33,157
اعتقد ذلك.
133
00:09:33,158 --> 00:09:35,263
واو! على الأقل لا يزال مستوى سطح البحر.
134
00:09:35,264 --> 00:09:37,541
حسنًا، انظر ماذا أعطته القطة أخيرًا.
135
00:09:37,542 --> 00:09:39,232
أه، ها هو ذا، الكابتن كوك.
136
00:09:39,233 --> 00:09:40,544
مرحباً بكم في لا ريونيون.
137
00:09:40,545 --> 00:09:42,960
ما أجمل الزوجين الذين أرى هنا.
138
00:09:42,961 --> 00:09:44,306
كيف حالك؟
139
00:09:44,307 --> 00:09:45,687
نعم، لقد أصبحت أفضل مما كنت عليه في أي وقت مضى، يا صديقي.
140
00:09:45,688 --> 00:09:46,999
العيش في جزيرة الوقت.
141
00:09:47,000 --> 00:09:48,517
وانظر اليك.
142
00:09:48,518 --> 00:09:50,416
ويجب أن تكوني المرأة الجميلة
143
00:09:50,417 --> 00:09:52,763
هذا ما جعل من هذا القرصان الأسمر رجلاً صادقاً.
144
00:09:52,764 --> 00:09:54,593
أوه، قرصان، هاه؟
145
00:09:54,594 --> 00:09:56,146
بنز، هذه كاسيدي، زوجتي الجديدة.
146
00:09:56,147 --> 00:09:58,598
وكاسيدي، هذا الوغد العجوز هو ديمون بنز.
147
00:09:59,529 --> 00:10:00,806
يسعدني أن أقابلك، كاسيدي.
148
00:10:00,807 --> 00:10:02,393
تشرفت بلقائك. لقد سمعت الكثير عنك.
149
00:10:02,394 --> 00:10:04,326
-وهل وافقت على المجيء؟ -اممم...
150
00:10:04,327 --> 00:10:06,501
حسنًا، أرى أنك لا تزال تمتلك سيارة ستوديبيكر القديمة هذه.
151
00:10:06,502 --> 00:10:09,538
ستوديبيكر؟ أوه، هذا مضحك.
152
00:10:09,539 --> 00:10:12,300
كيف تجرؤ على التحدث عن سيدتي العجوز اللطيفة بهذه الطريقة؟
153
00:10:12,301 --> 00:10:13,853
أعني أنها خشنة بعض الشيء حول الحواف،
154
00:10:13,854 --> 00:10:16,166
لكنها لا تزال تأخذني إلى حيث أريد أن أذهب.
155
00:10:16,167 --> 00:10:17,546
جميع الزوجات يتقدمن في العمر مع مرور الوقت.
156
00:10:17,547 --> 00:10:18,789
- هممم! - إيه... الأزواج أيضًا.
157
00:10:18,790 --> 00:10:21,723
حفظ جيد. أما أنت، فليس كذلك يا زوجي.
158
00:10:21,724 --> 00:10:23,069
أوه، أنا فقط أقول، هل لا يوجد، مثل،
159
00:10:23,070 --> 00:10:24,381
هل يوجد مفتشو قوارب هنا على الإطلاق؟
160
00:10:24,382 --> 00:10:26,279
يا صديقي، أنت تحاول حقًا
161
00:10:26,280 --> 00:10:27,867
لتفوز بي اليوم، أليس كذلك يا أخي؟
162
00:10:27,868 --> 00:10:29,179
إنه جيد حقًا، بنز.
163
00:10:29,180 --> 00:10:31,077
- آه، أترى؟ أنا معجب بها بالفعل. - نعم.
164
00:10:31,078 --> 00:10:32,596
آمل أن لا تمانع.
165
00:10:32,597 --> 00:10:35,081
لقد دعوت اثنين من أصدقائي للحضور أيضًا.
166
00:10:35,082 --> 00:10:36,842
لا، لا نمانع.
167
00:10:36,843 --> 00:10:38,878
بيير.ايسارا .
168
00:10:38,879 --> 00:10:41,329
أنا، أوه... أريدك أن تقابل صديقًا جيدًا جدًا لي،
169
00:10:41,330 --> 00:10:42,502
جريج برانهام.
170
00:10:42,503 --> 00:10:43,780
- مرحباً، كيف حالك؟ - يسعدني الالتقاء بك.
171
00:10:43,781 --> 00:10:44,781
سعيد بلقائك.
172
00:10:44,782 --> 00:10:47,576
هذا هو الحب الجديد في حياتي، كاسيدي.
173
00:10:47,577 --> 00:10:49,855
لا، أنا أمزح فقط. لا، إنها زوجة جريج.
174
00:10:49,856 --> 00:10:51,822
- يسعدني أن أقابلك. - من الجميل أن أقابلك.
175
00:10:51,823 --> 00:10:53,652
نعم، شكرا لك على السماح لنا بالمرافقة.
176
00:10:53,653 --> 00:10:54,687
نعم، لا تقلق.
177
00:10:54,688 --> 00:10:56,309
حسنًا، يبدو أن الأمر سيستغرق حفلة.
178
00:10:56,310 --> 00:10:58,139
مرحبًا، أينما أذهب، هناك دائمًا حفلة.
179
00:10:58,140 --> 00:11:00,106
إذن، هل علينا أن نواصل الشحن؟
180
00:11:00,107 --> 00:11:02,489
- نعم دعنا نذهب. - نعم!
181
00:11:04,318 --> 00:11:07,942
الجميع، هذا هو صديقي الأول، كاي.
182
00:11:07,943 --> 00:11:10,600
لا يقول الكثير، لكنه يبقي القارب قيد التشغيل.
183
00:11:11,015 --> 00:11:12,084
أهلاً.
184
00:11:12,085 --> 00:11:14,397
مرحبا
185
00:12:31,854 --> 00:12:33,475
اركب القارب. هيا بنا!
186
00:12:33,476 --> 00:12:35,443
اتجه إلى القارب الآن!
187
00:12:35,444 --> 00:12:39,274
حسنًا. همم... أنتم جميعًا تعرفون شيئًا عن الأنظمة البيئية، أليس كذلك؟
188
00:12:39,275 --> 00:12:41,276
اممم... سلاسل بركانية
189
00:12:41,277 --> 00:12:45,936
والصفائح التكتونية وما شابه ذلك.
190
00:12:45,937 --> 00:12:48,732
هناك قاعدة واحدة، رغم ذلك،
191
00:12:48,733 --> 00:12:52,909
وهذا ما يتم تجاهله عادة في المحاضرات الأولى.
192
00:12:52,910 --> 00:12:56,222
أنا أسميها قاعدة شيموس.
193
00:12:56,223 --> 00:12:57,880
وهو...
194
00:12:58,950 --> 00:13:00,918
أنت زائر هنا.
195
00:13:01,953 --> 00:13:03,989
أنت ضيف.
196
00:13:03,990 --> 00:13:07,509
أنت ضيف عندهم.
197
00:13:07,510 --> 00:13:10,133
وهم يسمحون لك بالدخول إلى مملكتهم.
198
00:13:10,134 --> 00:13:13,792
أنت لست في مملكتك.
199
00:13:13,793 --> 00:13:17,761
ليس هناك لثانية واحدة.
200
00:13:17,762 --> 00:13:21,454
وهذا يعني أنه عليك أن تكتشف
201
00:13:21,455 --> 00:13:24,009
"ما هي الأشياء التي يمكن أن تقتلني؟"
202
00:13:24,010 --> 00:13:27,495
عندما كنت في عمرك أولاً، ثم بدأت
203
00:13:27,496 --> 00:13:32,017
كنت في رحلة استكشافية في جزر غالاباغوس.
204
00:13:32,018 --> 00:13:35,952
وبدأت أتعود على معدات الغوص.
205
00:13:35,953 --> 00:13:39,058
وهكذا أصبح قائد هذه البعثة
206
00:13:39,059 --> 00:13:40,854
كان شريكي.
207
00:13:41,648 --> 00:13:43,718
لقد كان يظهر لي.
208
00:13:43,719 --> 00:13:49,035
وأشار إلى هذا النبات الجميل بشكل لا يصدق ...
209
00:13:50,243 --> 00:13:53,486
تنمو هناك فقط.
210
00:13:53,487 --> 00:13:54,902
لذلك مددت يدي.
211
00:13:54,903 --> 00:13:57,870
لا يمكنك مساعدته، تريد لمسه.
212
00:13:57,871 --> 00:14:02,530
وفجأة يضربني القبطان.
213
00:14:02,531 --> 00:14:06,568
والتفت إليه وقلت: "ما هذا؟"
214
00:14:06,569 --> 00:14:08,916
وهكذا أجاب.
215
00:14:08,917 --> 00:14:10,815
لقد ذهب...
216
00:14:19,065 --> 00:14:24,345
وكان يقصد "هذا هو الأمر. المس هذا وسوف تموت.
217
00:14:24,346 --> 00:14:27,727
"المسها وستموت. انتبه."
218
00:14:27,728 --> 00:14:30,455
وأدركت أنه لم يكن يمزح.
219
00:14:31,732 --> 00:14:33,873
وقد أنقذ حياتي.
220
00:14:35,391 --> 00:14:37,806
احرص.
221
00:14:37,807 --> 00:14:41,880
كن أكثر حذرا من مجرد الحذر.
222
00:14:41,881 --> 00:14:43,468
تمام؟
223
00:14:44,884 --> 00:14:46,437
لذا...
224
00:14:48,784 --> 00:14:50,785
حسنًا، أنتم جميعًا تعرفون واجباتكم.
225
00:14:50,786 --> 00:14:53,270
أنت تعرف متى سنلتقي هنا.
226
00:14:53,271 --> 00:14:54,928
وسوف نراكم في الاسبوع القادم.
227
00:15:06,664 --> 00:15:08,700
- مرحبا يا جدو. - مرحبا يا فول سوداني.
228
00:15:15,673 --> 00:15:18,710
يا...
229
00:15:19,919 --> 00:15:22,679
والدتك تقول لي أن...
230
00:15:22,680 --> 00:15:24,993
لقد كنت تعاني من بعض الأحلام السيئة في الآونة الأخيرة.
231
00:15:26,097 --> 00:15:28,512
ممممم.
232
00:15:28,513 --> 00:15:31,240
لا أستطيع التوقف عن التفكير في هذا الأمر، يا جدو.
233
00:15:33,380 --> 00:15:36,244
هل تريد التحدث عن هذا الأمر؟
234
00:15:36,245 --> 00:15:42,245
حسنًا، أنا فقط أستمر في رؤية أبي وكل الدماء في المحيط.
235
00:15:42,389 --> 00:15:43,907
وهذا أمر مخيف حقًا.
236
00:15:43,908 --> 00:15:46,946
ومن الصعب أحيانًا التفكير في ذلك.
237
00:15:47,325 --> 00:15:48,913
نعم.
238
00:15:50,121 --> 00:15:54,850
هل تعلم...أنني أحلم بنفس الأحلام.
239
00:15:55,644 --> 00:15:57,576
انا ارى...
240
00:15:57,577 --> 00:16:03,065
أنا لا أرى المحيط، أنا فقط... أنا فقط أراه.
241
00:16:07,104 --> 00:16:12,730
ليس لدي أي حكمة بشأن هذا الأمر، أنا فقط...
242
00:16:14,042 --> 00:16:17,872
لا أستطيع أن أتحمل حقيقة أنني لن أراه مرة أخرى.
243
00:16:17,873 --> 00:16:22,739
على أية حال... انظر، فقط...
244
00:16:22,740 --> 00:16:28,090
أجد بعض الوقت اليوم، كما تعلم، ويمكننا التحدث.
245
00:16:30,575 --> 00:16:32,681
حسنًا يا جدو.
246
00:16:37,479 --> 00:16:39,273
الطقس يتدفق من الجنوب الشرقي.
247
00:16:39,274 --> 00:16:41,620
وأفادت التقارير عن نشاط للقراصنة في الشمال،
248
00:16:41,621 --> 00:16:43,932
بالقرب من القنوات. توخَّ الحذر
249
00:16:43,933 --> 00:16:45,727
والابتعاد عن الحدود البحرية.
250
00:16:45,728 --> 00:16:48,489
وفي أنباء ذات صلة، أفادت التقارير بضبط 80 كيلوغراماً من الهيروين
251
00:16:48,490 --> 00:16:52,217
تمت سرقتها من السلطات الإندونيسية في وقت متأخر من الليلة الماضية...
252
00:16:52,218 --> 00:16:54,253
حسناً يا شباب. وداعاً للبر الرئيسي.
253
00:16:54,254 --> 00:16:57,947
اجعلوا أنفسكم في المنزل واستعدوا للمغامرة.
254
00:17:03,160 --> 00:17:05,575
يا رئيس، انظر.
255
00:17:05,576 --> 00:17:09,959
نصف نقرة شمالًا. ماذا تريدني أن أفعل؟
256
00:17:11,513 --> 00:17:12,755
دعونا نذهب للحصول عليهم.
257
00:18:09,018 --> 00:18:12,159
مرحبًا، هل أسقطتم شيئًا هناك؟
258
00:18:14,438 --> 00:18:16,301
واو، واو! كنت أتساءل فقط
259
00:18:16,302 --> 00:18:18,338
إذا كان لديكم جميعًا بعض السكر البني، يمكنني استعارته.
260
00:18:30,971 --> 00:18:32,317
ماذا نفعل يا رئيس؟
261
00:18:32,318 --> 00:18:33,733
ماذا نفعل؟
262
00:18:35,769 --> 00:18:37,392
اطلق النار.
263
00:18:47,333 --> 00:18:48,505
لقد حصلنا عليهم!
264
00:18:48,506 --> 00:18:50,922
بويا، لقد حصلنا عليهم.
265
00:18:52,924 --> 00:18:56,721
هيا، أحضر لي جهاز التتبع هذا. ألقِ به.
266
00:18:59,897 --> 00:19:01,967
انظر حولك. ارمِ ذلك الوغد.
267
00:19:01,968 --> 00:19:04,833
ها هو. لقد حصلت على جهاز التتبع.
268
00:19:08,457 --> 00:19:10,493
♪ لقد منحتك الثقة ♪
269
00:19:10,494 --> 00:19:14,946
♪ لكنك كسرته، لم يعد هناك مكان للذهاب إليه ♪
270
00:19:17,432 --> 00:19:19,605
♪ لأنك تجاوزت الحد ♪
271
00:19:19,606 --> 00:19:22,712
♪ لقد أخبرت نفس القصة القديمة عدة مرات... ♪
272
00:19:22,713 --> 00:19:24,541
هل يمكنك ربط هذا من أجلي؟
273
00:19:24,542 --> 00:19:27,407
♪ لكن لا بأس... ♪
274
00:19:32,516 --> 00:19:33,654
التحقق مني؟
275
00:19:33,655 --> 00:19:35,794
بالطبع لا.
276
00:19:35,795 --> 00:19:38,314
انا كنت...
277
00:19:38,315 --> 00:19:42,904
أردت أن أرى وجه حفيدتي المبتسم.
278
00:19:42,905 --> 00:19:44,183
نعم، أنا أطمئن عليك.
279
00:19:44,769 --> 00:19:46,081
لقد انطلقنا للتو.
280
00:19:47,565 --> 00:19:49,773
إذن، كيف تشعر؟
281
00:19:49,774 --> 00:19:51,050
أنا بخير.
282
00:19:51,051 --> 00:19:54,157
"أنا بخير." هممم...
283
00:19:54,158 --> 00:19:58,334
حسنًا، أنا، أوه... أردت أن أتمنى لك، كما تعلم،
284
00:19:58,335 --> 00:20:01,959
كل التوفيق لك قبل أن تفقد خدمة الهاتف المحمول.
285
00:20:02,615 --> 00:20:04,340
إذا فقدت خدمة الهاتف المحمول.
286
00:20:04,341 --> 00:20:08,309
سوف تندهش مما ستحصل عليه
287
00:20:08,310 --> 00:20:11,243
إذا كنت تعيش يومًا واحدًا دون أي تكنولوجيا.
288
00:20:11,244 --> 00:20:15,316
إنه مفيد جدًا لروحك. يجب عليك تجربته.
289
00:20:15,317 --> 00:20:17,767
سأضع ذلك في الاعتبار.
290
00:20:17,768 --> 00:20:19,665
انظر، هل يمكنك أن تخبر أمي...
291
00:20:25,603 --> 00:20:27,259
"لقد أخبرتك."
292
00:20:27,260 --> 00:20:28,778
يا للقرف.
293
00:20:28,779 --> 00:20:31,643
- مع من تتحدث يا أبي؟ - أوه، كاسيدي.
294
00:20:31,644 --> 00:20:34,266
لقد... نفدت البطارية.
295
00:20:34,267 --> 00:20:37,545
وأردت فقط التحقق منها
296
00:20:37,546 --> 00:20:39,133
قبل أن نفقد خدمة الهاتف المحمول.
297
00:20:39,134 --> 00:20:44,000
ممم... حسنًا، إنها في المحيط، في قارب.
298
00:20:44,001 --> 00:20:47,315
وعلى وشك القيام ببعض الغوص، ورؤية بعض المعالم السياحية.
299
00:20:48,833 --> 00:20:51,214
هذا سيكون جيدا بالنسبة لها.
300
00:20:51,215 --> 00:20:52,974
وأما بالنسبة لجريج.
301
00:20:52,975 --> 00:20:55,736
انا اعرف ذلك. انا اعرف.
302
00:20:55,737 --> 00:20:58,014
وخاصة فيما يتعلق بـ جريج.
303
00:20:58,015 --> 00:21:00,120
أنا... كما تعلم، إنه طفل جيد.
304
00:21:01,398 --> 00:21:03,813
إنه ليس طفلاً.
305
00:21:03,814 --> 00:21:06,472
وكاسيدي ليس كذلك أيضًا.
306
00:21:07,714 --> 00:21:09,853
انا اعرف ذلك. انا اعرف ذلك.
307
00:21:09,854 --> 00:21:11,856
أنا أعرف.
308
00:21:14,514 --> 00:21:18,207
حسنا، إذًا...
309
00:21:24,766 --> 00:21:27,250
مرحبا
310
00:21:27,251 --> 00:21:30,289
- هل أنت بخير؟ - هل ستتوقف عن سؤالي هذا؟
311
00:21:31,220 --> 00:21:32,393
آسف.
312
00:21:32,394 --> 00:21:34,568
من الذي كنت تتحدث معه؟
313
00:21:34,569 --> 00:21:36,673
أوه، دعني أخمن.
314
00:21:36,674 --> 00:21:39,227
- شيموس؟ - مممم.
315
00:21:39,228 --> 00:21:41,955
أنت محظوظ لأنك حصلت على إشارة.
316
00:21:49,135 --> 00:21:50,791
ماذا يفعل هذا الجحيم هنا؟
317
00:21:50,792 --> 00:21:52,206
قفص القرش.
318
00:21:52,207 --> 00:21:54,829
نعم، أعرف ما هو. سألته ماذا يفعل هنا؟
319
00:21:54,830 --> 00:21:56,348
- هل هناك مشكلة؟ - نعم، هناك مشكلة.
320
00:21:56,349 --> 00:21:58,108
لم تقل شيئا عن الغوص مع القرش.
321
00:21:58,109 --> 00:22:01,595
- مهلا، كل شيء سيكون على ما يرام. - لا، ليس على ما يرام.
322
00:22:01,596 --> 00:22:03,010
لم أوافق على أي شيء من هذا.
323
00:22:03,011 --> 00:22:04,839
لم نتفق على ماذا؟ نحن صائدو كنوز يا كاس.
324
00:22:04,840 --> 00:22:05,978
علينا أن نذهب للغوص من أجله.
325
00:22:05,979 --> 00:22:08,049
هذا هو الغوص الحر، إنه مختلف.
326
00:22:08,050 --> 00:22:09,568
نعم، إذًا لا يوجد قفص.
327
00:22:09,569 --> 00:22:11,846
لم تقل شيئًا عن أسماك القرش أو وجود قفص لأسماك القرش هنا!
328
00:22:11,847 --> 00:22:13,227
ماذا، هل نحاول جذبهم؟
329
00:22:13,228 --> 00:22:14,711
- لا، بالطبع لا. - انظر، واو، واو، واو، واو!
330
00:22:14,712 --> 00:22:17,335
دعونا نضع الأسلحة مرة أخرى في الحافظات هناك، حسنًا؟
331
00:22:17,336 --> 00:22:19,233
انظر، القفص ينتمي لي، بالطبع.
332
00:22:19,234 --> 00:22:21,269
أكسب أموالاً إضافية عن طريق إرسال الغواصين إلى الأسفل
333
00:22:21,270 --> 00:22:22,961
للنظر إلى أسماك القرش في بعض الأحيان،
334
00:22:22,962 --> 00:22:26,205
ولكن لا أحد ينزل إلى هناك اليوم.
335
00:22:26,206 --> 00:22:27,897
وبالإضافة إلى ذلك، فهو مجرد احتياط.
336
00:22:27,898 --> 00:22:30,140
بنز، إنه رائع.
337
00:22:30,141 --> 00:22:32,177
أرأيت؟ لا توجد مشكلة.
338
00:22:32,178 --> 00:22:36,113
نعم. حسنًا، أنا آسف.
339
00:22:36,907 --> 00:22:38,942
أنا... أنا آسف، بنز.
340
00:22:38,943 --> 00:22:40,806
لا تقلق بشأن ذلك. انظر، كان ينبغي عليّ أن آخذ
341
00:22:40,807 --> 00:22:44,086
الشيء اللعين قبالة القارب على أية حال.
342
00:22:45,156 --> 00:22:46,950
مرحبًا جريج.
343
00:22:46,951 --> 00:22:49,989
- هل هي بخير؟ - نعم، هي بخير.
344
00:22:59,619 --> 00:23:03,519
أنا آسفٌ على ما حدث. لا أعرف ما الذي حدث لي.
345
00:23:03,520 --> 00:23:04,761
أفعل.
346
00:23:04,762 --> 00:23:06,660
لا داعي للاعتذار.
347
00:23:06,661 --> 00:23:11,250
ما حدث لك صعب. صعب على أي شخص.
348
00:23:11,251 --> 00:23:15,497
نعم، أحتاج أن أكون هنا، أنت تعرف ذلك.
349
00:23:18,155 --> 00:23:20,225
لماذا يجب علينا أن نفعل هذا مرة أخرى؟
350
00:23:20,226 --> 00:23:22,434
حسنا، لقد قلت...
351
00:23:22,435 --> 00:23:25,920
قلت أن هناك وحوش
352
00:23:25,921 --> 00:23:28,889
يطاردك في عقلك، أليس كذلك؟
353
00:23:28,890 --> 00:23:30,373
نعم.
354
00:23:30,374 --> 00:23:33,065
حسنًا، عليك أن توقف هذا الأمر.
355
00:23:33,066 --> 00:23:35,344
ولكنني لا أريد ذلك.
356
00:23:37,070 --> 00:23:39,244
لا أحب الماء. لا أريد العودة إليه.
357
00:23:39,245 --> 00:23:43,386
في بعض الأحيان عليك أن تفعل شيئًا ما.
358
00:23:43,387 --> 00:23:49,323
يتعين عليك أن تتعلم كيفية القيام بالأشياء التي لا تريد القيام بها.
359
00:23:49,324 --> 00:23:52,913
ولكنني خائفة. مازلت خائفة.
360
00:23:52,914 --> 00:23:54,502
لا أريد العودة إلى المحيط.
361
00:23:56,918 --> 00:23:58,919
انا لا أريد ذلك.
362
00:23:58,920 --> 00:24:03,269
إذن... هل أنت مستعد ل...
363
00:24:04,304 --> 00:24:06,444
المشي حول بقية حياتك
364
00:24:06,445 --> 00:24:11,518
مع تلك الوحوش التي تقول لك: "لا تتحرك. لا تفعل ذلك.
365
00:24:11,519 --> 00:24:15,004
"لا تفعل ذلك، قد تتأذى."
366
00:24:15,005 --> 00:24:17,282
هل تريد أن تعيش هكذا؟
367
00:24:17,283 --> 00:24:19,527
يجب عليك التخلص منهم.
368
00:24:21,770 --> 00:24:23,806
هذا ما أحبه فيك.
369
00:24:23,807 --> 00:24:25,464
أنت شجاع.
370
00:24:29,122 --> 00:24:31,503
أريد أن أذهب للغوص معك.
371
00:24:31,504 --> 00:24:33,022
تعال مرة أخرى؟
372
00:24:33,023 --> 00:24:34,575
الآن أو أبدا، أليس كذلك؟
373
00:24:34,576 --> 00:24:37,751
بالإضافة إلى أنك قلت أننا من المفترض أن نستمتع.
374
00:24:37,752 --> 00:24:39,925
لقد حان الوقت لأن أحصل على بعض منها.
375
00:24:39,926 --> 00:24:41,133
على ما يرام.
376
00:24:41,134 --> 00:24:45,069
حسناً، هذا وبعض الذهب. إن شاء الله.
377
00:24:46,174 --> 00:24:49,176
أنا أحبك، يا منقب عن الذهب.
378
00:24:49,177 --> 00:24:51,212
غواص الذهب.
379
00:24:51,213 --> 00:24:53,353
أحبك أيضًا.
380
00:25:07,782 --> 00:25:09,645
مرحبًا يا رئيس، لقد حصلنا على جهاز التتبع.
381
00:25:09,646 --> 00:25:11,094
تحقق من ذلك.
382
00:25:11,095 --> 00:25:12,855
يبدو أن لدينا 80 كيلوغرامًا هناك،
383
00:25:12,856 --> 00:25:14,374
في انتظارنا فقط.
384
00:25:18,309 --> 00:25:21,209
مممم. يبدو أن لدينا مهمة جديدة يا أولاد.
385
00:25:23,452 --> 00:25:24,488
دعنا نذهب.
386
00:25:31,012 --> 00:25:32,633
هل نحن مستعدون للقيام ببعض الغوص أم ماذا؟
387
00:25:32,634 --> 00:25:34,635
- نعم، دعنا نفعل ذلك. - حسنًا.
388
00:25:34,636 --> 00:25:35,843
كاي، ضع المرساة.
389
00:25:35,844 --> 00:25:37,707
الجميع، تحققوا من معداتكم.
390
00:25:37,708 --> 00:25:40,434
أنا لا آتي إلى هناك لإنقاذك.
391
00:25:40,435 --> 00:25:42,263
وقول مرحبا بالجنة بالنسبة لي، حسنا؟
392
00:25:42,264 --> 00:25:43,610
هل أنت لا تنزل معنا؟
393
00:25:43,611 --> 00:25:46,440
أوه، لقد رأيته من قبل. بالإضافة إلى ذلك، ألقِ نظرة حولك.
394
00:25:46,441 --> 00:25:48,305
إنه جميل تمامًا هنا، أليس كذلك؟
395
00:25:49,271 --> 00:25:50,444
هل أنت مستعد لهذا؟
396
00:25:50,445 --> 00:25:51,894
- دعنا نفعل ذلك. - دعنا نذهب.
397
00:25:51,895 --> 00:25:53,621
دعنا نذهب.
398
00:25:57,590 --> 00:26:00,559
♪ لقد جعلتني أتوسل من أجل اللانهاية ♪
399
00:26:02,043 --> 00:26:05,701
♪في كل مرة تنظر إلي ♪
400
00:26:05,702 --> 00:26:11,327
♪ لا أريدك أن تبحث عن حذائك الخاص ♪
401
00:26:11,328 --> 00:26:15,089
♪ لأنني أريد أن أكون بجانبك ♪
402
00:26:15,090 --> 00:26:18,369
♪ قلت أنني أريد حقًا التعرف عليك ♪
403
00:26:19,578 --> 00:26:23,097
♪ لكنني خائف جدًا من أن أقول ♪
404
00:26:23,098 --> 00:26:27,412
♪ وحبيبتي، كيف أريك؟ ♪
405
00:26:27,413 --> 00:26:30,622
♪ لا أستطيع التفكير في الكلمات على أي حال ♪
406
00:26:30,623 --> 00:26:35,109
♪ أنت تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
407
00:26:35,110 --> 00:26:37,285
♪ "أوه، أوه" ♪
408
00:26:38,424 --> 00:26:43,670
♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
409
00:26:43,671 --> 00:26:45,742
♪ "أوه، أوه" ♪
410
00:26:46,777 --> 00:26:50,884
♪ لقد جعلتني أبحث عن علاج ♪
411
00:26:50,885 --> 00:26:53,888
♪ في كل مرة تتركني ♪
412
00:26:55,441 --> 00:26:59,341
♪ و حبيبتي، أنا فقط أحملك بالقرب ♪
413
00:27:00,515 --> 00:27:03,759
♪ وسنكتشف كيف تسير الأمور ♪
414
00:27:03,760 --> 00:27:07,177
♪ قلت أنني أريد حقًا التعرف عليك ♪
415
00:27:08,592 --> 00:27:12,008
♪ لكنني خائف جدًا من أن أقول ♪
416
00:27:12,009 --> 00:27:15,426
♪ وحبيبتي، كيف أريك؟ ♪
417
00:27:16,462 --> 00:27:19,567
♪ لا أستطيع التفكير في الكلمات على أي حال ♪
418
00:27:19,568 --> 00:27:24,676
♪ أنت تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
419
00:27:24,677 --> 00:27:27,265
♪ "أوه، أوه" ♪
420
00:27:27,266 --> 00:27:32,339
♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
421
00:27:32,340 --> 00:27:34,514
♪ "أوه، أوه" ♪
422
00:27:36,275 --> 00:27:38,691
♪أنت تجعلني أقول ♪
423
00:28:09,170 --> 00:28:13,104
♪ تقول، "أوه، أوه، أوه ♪
424
00:28:13,105 --> 00:28:15,934
♪ "أوه، أوه" ♪
425
00:28:15,935 --> 00:28:21,215
♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
426
00:28:21,216 --> 00:28:23,632
♪ "أوه، أوه" ♪
427
00:28:24,703 --> 00:28:29,327
♪ أنت تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
428
00:28:29,328 --> 00:28:32,364
♪ "أوه، أوه" ♪
429
00:28:32,365 --> 00:28:37,473
♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪
430
00:28:37,474 --> 00:28:39,787
♪ "أوه، أوه" ♪
431
00:28:56,286 --> 00:28:58,149
همم!
432
00:33:12,300 --> 00:33:15,061
القرش! القرش!
433
00:33:15,062 --> 00:33:18,202
سمك القرش!
434
00:33:18,203 --> 00:33:20,549
اخلع معداتك! اخلع معداتك!
435
00:33:20,550 --> 00:33:23,139
كاسيدي!
436
00:33:31,906 --> 00:33:33,838
هناك سمكة قرش لعينة هناك!
437
00:33:33,839 --> 00:33:35,875
- هيا! - بنز، اسحبهم لأعلى!
438
00:33:36,669 --> 00:33:40,638
انطلق! انطلق، انطلق، انطلق! اسحب!
439
00:33:40,639 --> 00:33:42,502
- هناك سمكة قرش! - اذهب، اذهب، اذهب!
440
00:33:42,503 --> 00:33:44,952
هيا، اصعد إلى هناك! هيا!
441
00:33:44,953 --> 00:33:49,026
تعال. تعال. تعال، تعال.
442
00:33:49,027 --> 00:33:50,994
تعال يا صديقي. تعال يا صديقي.
443
00:33:52,271 --> 00:33:53,961
هيا، لا بأس!
444
00:33:53,962 --> 00:33:55,999
جريج! جريج، إنه خلفك!
445
00:33:57,138 --> 00:33:59,175
اهدأ، اهدأ.
446
00:34:03,558 --> 00:34:04,870
يا إلهي!
447
00:34:12,084 --> 00:34:14,362
أوه يا إلهي!
448
00:34:16,054 --> 00:34:17,571
هل يمكنك أن تنظر إلى حجم هذا الشيء؟
449
00:34:17,572 --> 00:34:19,539
هذا ليس من المفترض أن يكون هنا حتى.
450
00:34:19,540 --> 00:34:21,782
- أوه، اللعنة! - كيف حاله؟
451
00:34:21,783 --> 00:34:23,716
يا إلهي، بيير!
452
00:34:24,924 --> 00:34:27,167
- كيف حاله، كاي؟ - إنه ليس جيدًا، ليس جيدًا.
453
00:34:27,168 --> 00:34:29,273
ولكن لابد أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به!
454
00:34:29,274 --> 00:34:31,379
سأرسم المرساة، وأبلغ خفر السواحل الفرنسي عبر الراديو.
455
00:34:33,554 --> 00:34:35,763
حبيبي! لا!
456
00:34:37,316 --> 00:34:38,627
لا!
457
00:34:38,628 --> 00:34:40,387
يا رئيس، انظر، انظر.
458
00:34:40,388 --> 00:34:41,975
بنز، ألقي نظرة.
459
00:34:41,976 --> 00:34:44,220
قد يكونون سائحين، وقد يكونون قادرين على المساعدة.
460
00:34:46,912 --> 00:34:49,086
- ماذا ترى يا بنز؟ - لا أعرف،
461
00:34:49,087 --> 00:34:51,778
لكن هذا القارب يمكن أن يعيدنا إلى الشاطئ بشكل أسرع من هذا.
462
00:34:51,779 --> 00:34:52,951
كاي، اسحب المرساة.
463
00:34:52,952 --> 00:34:55,023
ابدأها، وسأقوم بقلبها.
464
00:35:04,447 --> 00:35:05,861
هيا، اقلبه!
465
00:35:05,862 --> 00:35:07,414
- أنا أحاول. - أسرع!
466
00:35:07,415 --> 00:35:08,795
أطلق النار على هذا الشيء اللعين!
467
00:35:08,796 --> 00:35:11,798
أنا أقول لك، هذه هي السرعة التي يمكن لهذا الطفل أن يصل إليها.
468
00:35:11,799 --> 00:35:13,801
اسرع اسرع.
469
00:35:19,772 --> 00:35:21,671
- استمر بالضغط عليه. - أهلا بك.
470
00:35:22,154 --> 00:35:23,534
أهلا بالعودة.
471
00:35:23,535 --> 00:35:25,122
كيف حالكم اليوم؟
472
00:35:25,123 --> 00:35:26,675
حسنًا، لقد واجهنا حالة طارئة إلى حد ما، في الواقع.
473
00:35:26,676 --> 00:35:27,848
نحن سعداء بتواجدك هنا.
474
00:35:27,849 --> 00:35:29,919
أوه، نعم؟ أي نوع من الطوارئ؟
475
00:35:29,920 --> 00:35:31,438
لقد تعرض أحد أصدقائنا لهجوم من قبل سمكة قرش.
476
00:35:31,439 --> 00:35:33,682
لقد أصيب بجروح خطيرة ونحن بحاجة إلى إعادته إلى الشاطئ.
477
00:35:33,683 --> 00:35:36,029
هجوم القرش، هاه؟
478
00:35:36,030 --> 00:35:37,444
حسنًا، من الأفضل أن نأتي ونلقي نظرة.
479
00:35:37,445 --> 00:35:38,895
هل تسمح بالصعود على متن السفينة يا كابتن؟
480
00:35:39,896 --> 00:35:41,829
تم منح الموافقة.
481
00:35:47,455 --> 00:35:49,043
يا.
482
00:35:50,217 --> 00:35:51,770
- جوردن - بنز.
483
00:35:52,840 --> 00:35:55,807
دعوني أقدم لكم طاقمي. مرحباً!
484
00:35:55,808 --> 00:35:58,983
هذا الرجل ذو المظهر الشرير، هذا هو أباتشي.
485
00:35:58,984 --> 00:36:01,711
الابنان الآخران المتزاوجين من الكلاب هما تشيسون وتشاكي.
486
00:36:02,712 --> 00:36:05,058
إذن لماذا لا نتحقق من صديقك؟
487
00:36:05,059 --> 00:36:08,442
نعم، لقد عاد. اتبعني.
488
00:36:12,687 --> 00:36:14,171
مازال يتنفس.
489
00:36:14,172 --> 00:36:16,552
لعنة، فقط نوع واحد من أسماك القرش يمكنه أن يفعل ذلك.
490
00:36:16,553 --> 00:36:18,209
نعم، لقد كان أبيضًا عظيمًا.
491
00:36:18,210 --> 00:36:19,969
لا ينبغي أن يكون هناك أي أسماك بيضاء عظيمة هنا.
492
00:36:19,970 --> 00:36:21,661
هناك الآن.
493
00:36:21,662 --> 00:36:23,249
هل أنا لا أعرف ذلك؟
494
00:36:23,250 --> 00:36:25,354
يا إلهي، تغير المناخ، أو أيًا كان ما تريد تسميته،
495
00:36:25,355 --> 00:36:28,012
لقد كان يعبث بترتيب الأشياء لسنوات الآن.
496
00:36:28,013 --> 00:36:29,393
دفع جميع أنواع الأنواع
497
00:36:29,394 --> 00:36:31,878
إلى هذه المياه التي لم تكن هنا من قبل.
498
00:36:31,879 --> 00:36:33,500
ولكننا لم نعرف ذلك حقًا أبدًا
499
00:36:33,501 --> 00:36:36,710
نمط التكاثر أو الهجرة الأبيض على أية حال.
500
00:36:36,711 --> 00:36:38,367
متى وأين يتزاوجون.
501
00:36:38,368 --> 00:36:41,059
لماذا يسافرون عبر آلاف وآلاف الأميال؟
502
00:36:41,060 --> 00:36:44,028
عبر محيطات وبحار مختلفة، وكانوا يفعلون ذلك دائمًا.
503
00:36:44,029 --> 00:36:47,307
من المستحيل لأي شخص أن يتتبعهم طوال الوقت.
504
00:36:47,308 --> 00:36:49,102
أعني، القول بأنهم لا يمكن أن ينتهي بهم الأمر هنا
505
00:36:49,103 --> 00:36:51,104
إنه مثل القول بأن مواطن فلوريدا لا يستطيع زيارة نيويورك في الشتاء
506
00:36:51,105 --> 00:36:54,383
لأنه يفضل أعياد الميلاد الدافئة.
507
00:36:54,384 --> 00:36:57,352
لقد كان الأمر مجرد مسألة وقت، حقًا.
508
00:36:57,353 --> 00:36:58,457
بالضبط.
509
00:36:59,838 --> 00:37:02,874
احتفظتُ بهذا كدليل، وكتذكير بسيط.
510
00:37:02,875 --> 00:37:04,256
تذكير بماذا؟
511
00:37:05,084 --> 00:37:07,363
أنني قادر على أي شيء.
512
00:37:08,087 --> 00:37:10,331
وأنني ناجية.
513
00:37:12,747 --> 00:37:14,991
يا إلهي، بيير!
514
00:37:15,578 --> 00:37:19,374
عزيزتي! حبي!
515
00:37:26,934 --> 00:37:29,660
اذهب، اذهب، اذهب. القدرة على التحمل.
516
00:37:29,661 --> 00:37:30,902
قوة تحمل.
517
00:37:30,903 --> 00:37:34,078
يمكنك فعل ذلك. يمكنك فعل ذلك. هذا جيد.
518
00:37:34,079 --> 00:37:36,219
لا تتوقف هناك، توقف هنا!
519
00:37:37,979 --> 00:37:39,428
مهلا، هل أنت بخير؟
520
00:37:39,429 --> 00:37:41,292
- لا أستطيع. - لا تستطيع ماذا؟
521
00:37:41,293 --> 00:37:43,121
- لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. - نعم، يمكنك ذلك.
522
00:37:43,122 --> 00:37:45,503
- لا! - نعم يمكنك ذلك.
523
00:37:45,504 --> 00:37:47,609
يمكنك ذلك. أنت تفعل ذلك.
524
00:37:47,610 --> 00:37:52,130
فقط لأنك لا تفعل ذلك بشكل مثالي في المرة الأولى؟
525
00:37:52,131 --> 00:37:54,063
دعني أخبرك شيئًا. أنت تفعل ذلك.
526
00:37:54,064 --> 00:37:56,377
تذكر قاعدة شيموس.
527
00:37:56,964 --> 00:37:58,413
- نعم. - نعم؟
528
00:37:58,414 --> 00:38:00,587
نعم أنا زائر، إنها مملكتهم.
529
00:38:00,588 --> 00:38:03,314
حَسَنًا. مملكتهم.
530
00:38:03,315 --> 00:38:05,351
أنت ضيف.
531
00:38:05,352 --> 00:38:10,115
لا يمكنك الخسارة. أنت مفترس لعين.
532
00:38:11,634 --> 00:38:15,914
وسوف يعرفون ذلك اليوم.
533
00:38:20,159 --> 00:38:21,470
صديقك لن يتمكن من النجاة.
534
00:38:21,471 --> 00:38:23,058
تعازيّ الحارة لك.
535
00:38:23,059 --> 00:38:24,646
ماذا نقول لك أن نجرّك أيها الناس الطيبين؟
536
00:38:24,647 --> 00:38:27,165
تشير الكلمة إلى أن عاصفة قد تتجه إلى هنا في وقت لاحق من هذه الليلة.
537
00:38:27,166 --> 00:38:28,788
لا تريد أن تبقى عالقًا هنا بسبب ذلك.
538
00:38:28,789 --> 00:38:32,412
حسنًا، شكرًا. سنعود.
539
00:38:32,413 --> 00:38:34,380
حسناً إذًا. أحاول فقط أن أكون ودوداً.
540
00:38:34,381 --> 00:38:36,830
اسمع، نحن نقدّر ذلك.
541
00:38:36,831 --> 00:38:38,488
نحن جميعا منزعجون قليلا.
542
00:38:39,593 --> 00:38:42,595
حسنًا، أستطيع أن أفهم ذلك.
543
00:38:42,596 --> 00:38:45,183
أعني، يا إلهي، القرش الأبيض العظيم يأكل نصف صديقك هنا،
544
00:38:45,184 --> 00:38:47,531
تركه ينزف في جميع أنحاء قاربك.
545
00:38:47,532 --> 00:38:49,567
هذا يوم سيء للغاية إذا سألتني.
546
00:38:49,568 --> 00:38:52,087
نعم، حسنًا، سنكون في طريقنا إذن، أليس كذلك؟
547
00:38:52,088 --> 00:38:55,332
كما تعلم، لم أستطع إلا أن ألاحظ،
548
00:38:55,333 --> 00:38:58,265
لقد كنتم جميعًا تحاولون الابتعاد عنا بسرعة كبيرة.
549
00:38:58,266 --> 00:39:00,613
انظر، لقد أخبرتك، نحن نحاول فقط إنقاذ صديقنا.
550
00:39:00,614 --> 00:39:04,030
أنا... لقد اعتقدت أن أفضل فرصة لدينا هي إعادته إلى الشاطئ.
551
00:39:04,031 --> 00:39:07,621
لا، لا أعتقد أن هذا هو الأمر على الإطلاق.
552
00:39:08,691 --> 00:39:10,243
انظر، أنا أفكر
553
00:39:10,244 --> 00:39:15,179
لقد رأيت شيئًا لا ينبغي لعينيك رؤيته.
554
00:39:15,180 --> 00:39:17,215
لم نرى شيئا، أليس كذلك؟
555
00:39:17,216 --> 00:39:19,701
مهلا، انظر، مهما فعلت هنا فهو شأنك الخاص.
556
00:39:19,702 --> 00:39:22,945
لن نقول شيئا
557
00:39:22,946 --> 00:39:24,706
أتمنى أن أصدق ذلك يا رئيس. أنا حقًا أصدق.
558
00:39:24,707 --> 00:39:25,914
ولكن، لسوء الحظ، لا أفعل ذلك.
559
00:39:25,915 --> 00:39:28,261
يا رفاق! هو!
560
00:39:28,262 --> 00:39:30,401
- ألقوهم فوق بعضكم البعض، يا أولاد. - انتظروا، انظروا... أنا متأكد
561
00:39:30,402 --> 00:39:33,197
لا بد أن يكون هناك نوع من الاتفاق الذي يمكننا التوصل إليه.
562
00:39:33,198 --> 00:39:36,442
لا أعتقد ذلك. انظر، الآن بعد أن فقدت غواصاتي
563
00:39:36,443 --> 00:39:38,996
سأستخدم فقط المعدات في هذه الحرفة.
564
00:39:38,997 --> 00:39:40,549
أعطيها لأولادي حتى يتمكنوا من النزول إلى الأسفل
565
00:39:40,550 --> 00:39:43,483
وأجمع بعض الممتلكات التي أصبحت ملكي الآن.
566
00:39:43,484 --> 00:39:46,072
ثم قررت أن أترك هذا القارب ينجرف لبضعة أيام.
567
00:39:46,073 --> 00:39:47,349
سوف يجده خفر السواحل المحلي.
568
00:39:47,350 --> 00:39:49,178
"ركاب مفقودون". يحدث هذا طوال الوقت.
569
00:39:49,179 --> 00:39:51,422
مهما كنت تبحث عنه، دعنا نذهب إلى هناك ونحصل عليه.
570
00:39:51,423 --> 00:39:53,148
نحن... نحن جميعًا غواصون ماهرون.
571
00:39:53,149 --> 00:39:55,288
أوه، حقًا؟ صديقك هناك.
572
00:39:55,289 --> 00:39:57,152
- حقا؟ - انظر، انظر.
573
00:39:57,153 --> 00:39:58,429
سننزل ونرفعه
574
00:39:58,430 --> 00:39:59,948
وفي المقابل سمحت لنا بمواصلة طريقنا.
575
00:39:59,949 --> 00:40:01,052
ماذا عن ذلك؟
576
00:40:01,053 --> 00:40:02,364
عذرا أيها البحار.
577
00:40:02,365 --> 00:40:04,090
أعتقد أنه من الأسهل أن أرميك فوقي،
578
00:40:04,091 --> 00:40:05,540
دع أسماك القرش تكمل ما بدأته.
579
00:40:05,541 --> 00:40:08,612
واو، هي، هي، هي، هي.
580
00:40:08,613 --> 00:40:10,786
هل تخطط لإرسال أصدقائك هنا؟
581
00:40:10,787 --> 00:40:12,788
في هذا القفص؟
582
00:40:12,789 --> 00:40:14,100
ربما.
583
00:40:14,101 --> 00:40:18,622
هذا القفص يتحمل وزنًا يصل إلى ٥٠٠ رطل فقط.
584
00:40:18,623 --> 00:40:20,658
لا أعرف أي نوع من الغواصين لديك هنا،
585
00:40:20,659 --> 00:40:24,075
ولكن في مرحلة ما، سيتعين عليهم السباحة خارجها،
586
00:40:24,076 --> 00:40:27,941
وجمع كل ما لديك هناك.
587
00:40:27,942 --> 00:40:29,737
المخدرات، كما أفترض؟
588
00:40:30,807 --> 00:40:32,290
فتاة ذكية.
589
00:40:32,291 --> 00:40:36,571
أصدقاؤك هنا يزنون ما يلي، 200، 250 رطلاً؟
590
00:40:36,572 --> 00:40:38,297
على رأس كم كيلو؟
591
00:40:39,437 --> 00:40:41,714
- خمسة وعشرون كيلوغرامًا للصندوق الواحد. - نعم.
592
00:40:41,715 --> 00:40:44,441
لا، لا، هذا القفص لن يتحمل هذا القدر من الوزن.
593
00:40:44,442 --> 00:40:47,098
وهذا يعني أن شيئاً واحداً فقط هو الذي يظهر على السطح.
594
00:40:47,099 --> 00:40:49,066
غنائمك...
595
00:40:49,067 --> 00:40:50,447
أو أصدقائك هنا.
596
00:40:50,448 --> 00:40:53,243
لأن هناك سمكة قرش هناك وهي تقوم بالصيد.
597
00:40:54,348 --> 00:40:56,073
همم...
598
00:40:56,074 --> 00:40:57,384
إذن من تقترح أن ينزل إلى هناك؟
599
00:40:57,385 --> 00:40:59,317
بدلاً من رجالي إذن، هاه؟ أنت؟
600
00:40:59,318 --> 00:41:03,183
نعم. هذا القفص سيتحمل وزني.
601
00:41:03,184 --> 00:41:05,669
وأي شيء آخر أطرحه.
602
00:41:05,670 --> 00:41:08,637
أنا أعرف أسماك القرش. لقد درستها طوال حياتي.
603
00:41:08,638 --> 00:41:10,881
أنا عالم محيطات.
604
00:41:10,882 --> 00:41:13,435
أنا أفضل فرصة لديك.
605
00:41:13,436 --> 00:41:15,057
ربما أنها على حق.
606
00:41:15,058 --> 00:41:17,059
فقط دعها تذهب إلى هناك وتنتهي من الأمر.
607
00:41:17,060 --> 00:41:18,958
نعم يا رجل. لم أسجل للسباحة.
608
00:41:18,959 --> 00:41:20,166
بدون أي رجل أبيض عظيم.
609
00:41:20,167 --> 00:41:22,756
أسكتوا كلاكما!
610
00:41:23,929 --> 00:41:28,001
حسنًا، يا إلهي، أنا معجب.
611
00:41:28,002 --> 00:41:30,659
لقد قدمت حجة قوية.
612
00:41:30,660 --> 00:41:33,386
من الناحية البحرية، أود أن أقول أنك حصلت على اتفاق.
613
00:41:33,387 --> 00:41:34,663
كاسيدي، ماذا تفكر؟
614
00:41:34,664 --> 00:41:35,837
انا ذاهب.
615
00:41:35,838 --> 00:41:37,286
ثم سأذهب معك.
616
00:41:37,287 --> 00:41:41,257
لا، لا، لا، لا، لا، لا. نحتاجك هنا. ضمان.
617
00:41:41,809 --> 00:41:43,570
لقد حصلت على هذا.
618
00:41:46,055 --> 00:41:47,539
لماذا أغوص؟
619
00:41:51,509 --> 00:41:53,026
على ما يرام.
620
00:41:53,027 --> 00:41:57,617
هناك أربعة صناديق هناك في الأسفل حيث توجد هذه النقاط الخضراء.
621
00:41:57,618 --> 00:42:00,482
لقد تم وضع علامة عليهم بجهاز تتبع تحت الماء.
622
00:42:00,483 --> 00:42:02,070
ولكن كيف وصلوا إلى هناك؟
623
00:42:02,071 --> 00:42:05,349
في بعض الأحيان يقوم المهربون بإسقاط حمولاتهم في الماء عن طريق الطائرات
624
00:42:05,350 --> 00:42:07,040
ليتم التقاطها بالقارب.
625
00:42:07,041 --> 00:42:10,147
وفي أحيان أخرى، تقذفهم السفن في البحر،
626
00:42:10,148 --> 00:42:12,114
تم وضع علامة عليها بعلم ليتم التقاطها في وقت لاحق.
627
00:42:13,738 --> 00:42:14,945
يبدو أنك خبير.
628
00:42:14,946 --> 00:42:17,362
لقد قلت لك أن المحيط هو مجالي.
629
00:42:18,812 --> 00:42:22,918
هل تتظاهر فقط بالنوم؟
630
00:42:22,919 --> 00:42:24,092
حسنًا، لا أستطيع النوم.
631
00:42:24,093 --> 00:42:27,579
لقد عرفت ذلك! لقد عرفت أنك تتظاهر.
632
00:42:29,650 --> 00:42:34,309
إذًا، لا تستطيع النوم؟ أتريدني أن أحكي لك قصة؟
633
00:42:34,310 --> 00:42:37,312
جدو، أنا كبير السن جدًا على سماع القصص.
634
00:42:37,313 --> 00:42:39,695
أوه، نعم، لقد نسيت. نعم.
635
00:42:41,351 --> 00:42:43,180
أنت سيدة شابة الآن.
636
00:42:43,181 --> 00:42:46,771
أنت كبير السن جدًا على القصص.
637
00:42:49,877 --> 00:42:51,119
أنت تعرف، بالطبع،
638
00:42:51,120 --> 00:42:54,537
أنك لن تكون كبيرًا في السن أبدًا على القصص.
639
00:42:56,401 --> 00:43:00,887
سوف تقرأ وتدرس وتثقف نفسك،
640
00:43:00,888 --> 00:43:05,513
لكي تعرف خوفك حتى تتمكن من التغلب عليه.
641
00:43:06,307 --> 00:43:09,378
يعتبر المحيط من العجائب الخطيرة.
642
00:43:09,379 --> 00:43:12,071
يجب عليك دراسة كل شيء عنه وتحبه.
643
00:43:12,072 --> 00:43:13,313
حتى الوحوش.
644
00:43:13,314 --> 00:43:17,663
لأن هذه المملكة هي مملكتك أيضًا.
645
00:43:17,664 --> 00:43:20,908
أريد أن أكون عالم أحياء بحرية مثلك يا جدو.
646
00:43:35,751 --> 00:43:37,441
انا افعل هذا من اجلنا .
647
00:43:37,442 --> 00:43:39,270
فقط اعتني بنفسك .
648
00:43:39,271 --> 00:43:43,481
- اعتني بنفسك. - مهلا، وعدني.
649
00:43:43,482 --> 00:43:44,241
اعدك.
650
00:43:44,242 --> 00:43:46,933
أوه، أليس هذا لطيفًا جدًا؟
651
00:43:46,934 --> 00:43:48,659
ادخل في الماء اللعين.
652
00:43:48,660 --> 00:43:49,902
ليس لدينا أجهزة راديو.
653
00:43:49,903 --> 00:43:51,766
خمسة وأربعون دقيقة وأنا أتحدث إليكم، مستعدين أم لا.
654
00:43:51,767 --> 00:43:53,008
مفهوم؟
655
00:43:53,009 --> 00:43:54,113
نعم.
656
00:43:54,114 --> 00:43:55,771
دعنا نذهب.
657
00:43:58,325 --> 00:44:00,050
حسناً، هيا. أنزله.
658
00:44:00,051 --> 00:44:01,639
دعنا نذهب.
659
00:44:40,850 --> 00:44:43,508
هذه فتاة شجاعة للغاية لديك.
660
00:44:44,129 --> 00:44:45,683
أنا أعرف.
661
00:45:21,995 --> 00:45:23,858
هيا، تنفس.
662
00:45:23,859 --> 00:45:25,722
انا أتنفس.
663
00:45:25,723 --> 00:45:28,310
يمكنك فعل ذلك. يمكنك فعل ذلك. يمكنك فعل ذلك.
664
00:45:28,311 --> 00:45:30,209
تمام.
665
00:45:30,210 --> 00:45:32,211
إذهب، إذهب. إستمر. إستمر.
666
00:45:32,212 --> 00:45:37,043
عندما تتنفس، فإنك تعطي لنفسك القوة.
667
00:45:37,044 --> 00:45:38,251
تنفس. هيا.
668
00:45:38,252 --> 00:45:40,909
هذا كل شيء.
669
00:45:40,910 --> 00:45:44,568
فكر في هذا الماء باعتباره شيئًا عليك التغلب عليه.
670
00:45:44,569 --> 00:45:46,639
يجب عليك أن تجعلها ملكك.
671
00:45:46,640 --> 00:45:48,917
- افعلها مرة أخرى! - حسنًا.
672
00:45:48,918 --> 00:45:50,919
لا ينبغي أن يكون هناك، يا أبي.
673
00:45:50,920 --> 00:45:54,129
لم يكن من المفترض أن يكون هناك أي البيض.
674
00:45:54,130 --> 00:45:58,030
القرش الأبيض الكبير يذهب إلى أي مكان يريد الذهاب إليه.
675
00:45:58,031 --> 00:45:59,894
إنه محيطهم.
676
00:45:59,895 --> 00:46:05,727
لقد كانوا هنا لفترة طويلة قبل أن نأتي هنا.
677
00:46:05,728 --> 00:46:09,870
وسوف يظلون هنا لفترة طويلة بعد رحيلنا.
678
00:46:11,665 --> 00:46:15,392
لقد شعرت بالعجز الشديد في ذلك اليوم.
679
00:46:15,393 --> 00:46:20,466
كان كل شيء مجرد... حدث بسرعة كبيرة.
680
00:46:20,467 --> 00:46:25,367
نعم، حسنًا، لم يكن هناك شيء يمكنك فعله.
681
00:46:25,368 --> 00:46:27,300
لا شئ.
682
00:46:27,301 --> 00:46:29,648
لا حينها ولا الآن.
683
00:46:30,857 --> 00:46:32,133
فقط أن خفر السواحل قال أنه كان هناك...
684
00:46:32,134 --> 00:46:36,896
لقد كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.
685
00:46:36,897 --> 00:46:39,865
وقال خفر السواحل إنه لم تحدث أي هجمات لأسماك القرش على الإطلاق.
686
00:46:39,866 --> 00:46:43,558
خفر السواحل هنا في لمح البصر.
687
00:46:43,559 --> 00:46:47,665
لقد كانت هذه الحيوانات موجودة هنا منذ ملايين السنين.
688
00:46:47,666 --> 00:46:53,666
ما أعرفه هو أنني لم أربي ابنة ضعيفة.
689
00:46:54,535 --> 00:46:57,642
ولم تربي ابنة ضعيفة أيضًا.
690
00:46:58,643 --> 00:47:00,472
هل هذا منطقي؟
691
00:47:00,887 --> 00:47:02,820
نعم نعم.
692
00:47:04,097 --> 00:47:06,720
لكن علينا أن نساعدها يا أبي.
693
00:47:08,066 --> 00:47:10,724
علينا أن نساعدها.
694
00:48:28,664 --> 00:48:30,942
كاي، أخفي هذا.
695
00:48:36,258 --> 00:48:37,845
يا إلهي، انظر!
696
00:48:41,677 --> 00:48:43,436
تباً لي يا جوردان! انظر إلى هؤلاء البيض!
697
00:48:43,437 --> 00:48:45,162
إذا كانت في ورطة، فأنت تسحبها إلى الأعلى.
698
00:48:45,163 --> 00:48:46,681
- أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك. - ماذا؟
699
00:48:46,682 --> 00:48:49,718
إنها تأتي بأدويتي أو لا تأتي على الإطلاق.
700
00:48:49,719 --> 00:48:51,065
أنت قطعة من القرف.
701
00:48:51,066 --> 00:48:52,136
نعم انا كذلك.
702
00:50:51,738 --> 00:50:52,807
يا للقرف!
703
00:50:52,808 --> 00:50:54,636
بنز، بنز، ماذا كان هذا؟
704
00:50:54,637 --> 00:50:56,017
اممم... هناك شيء يحدث.
705
00:50:56,018 --> 00:50:57,605
- مهلا، أحضرها! - هذا ليس قرارك.
706
00:50:57,606 --> 00:51:00,056
هيا يا رجل، دعها تخرج، وسوف أحضر القفص!
707
00:51:00,057 --> 00:51:01,195
تعال!
708
00:51:01,196 --> 00:51:04,199
لقد كانت هناك لفترة طويلة جدًا، أحضرها إلى الأعلى.
709
00:51:18,834 --> 00:51:20,766
يا جوردان، هناك أسماك قرش، يا رجل.
710
00:51:20,767 --> 00:51:22,319
ارفعها. ارفعها!
711
00:51:22,320 --> 00:51:26,359
هيا، هيا، ارفعوها! تحركوا، تحركوا!
712
00:51:50,417 --> 00:51:52,005
مهلا، مهلا، أراها.
713
00:51:59,323 --> 00:52:00,807
نعم أراها!
714
00:52:03,189 --> 00:52:05,777
نعم، أراها.
715
00:52:29,801 --> 00:52:32,356
كاسيدي هل أنت بخير؟
716
00:52:33,702 --> 00:52:35,220
هناك أسماك قرش في كل مكان هناك!
717
00:52:35,221 --> 00:52:37,636
أريد التأكد من أنها التزمت بجانبها من الصفقة أولاً!
718
00:52:37,637 --> 00:52:39,776
أخرجها من هذا القفص اللعين!
719
00:52:39,777 --> 00:52:41,226
هل لديك صناديقي؟
720
00:52:41,227 --> 00:52:43,953
نعم، حصلت على صناديقك اللعينة! أخرجوني من هنا حالًا!
721
00:52:46,991 --> 00:52:48,578
واو، واو، واو. صناديقي؟
722
00:52:48,579 --> 00:52:51,891
لقد أحضرتهم إلى هذا الحد، أمسك بهم بنفسك!
723
00:52:53,100 --> 00:52:55,205
أهلاً تشاكي، تشاسون. سمعتَ السيدة.
724
00:52:55,206 --> 00:52:58,105
- نعم سيدي. - لا مشكلة يا رئيس.
725
00:52:58,899 --> 00:53:00,176
إذهب، إذهب إلى الداخل.
726
00:53:00,177 --> 00:53:01,936
- لماذا لا تذهب إلى هناك؟ - سأطرح هذا الموضوع.
727
00:53:01,937 --> 00:53:04,249
ماذا لو أطلقت النار على واحد منكم، ويمكن للآخر أن يدخل؟
728
00:53:04,250 --> 00:53:05,284
توقف عن كونك جبانًا.
729
00:53:05,285 --> 00:53:06,803
فقط ادخل هناك يا تشايسون. هيا!
730
00:53:06,804 --> 00:53:09,082
- اذهب إلى هناك! - حسنًا، سأدخل.
731
00:53:16,676 --> 00:53:19,920
لدينا مشكلة يا رئيس. لا أرى سوى ثلاثة صناديق هنا.
732
00:53:21,991 --> 00:53:23,544
لقد كان هناك سمكة قرش جاءت بعدي.
733
00:53:23,545 --> 00:53:26,478
حسناً، لقد أسقطتُ الصندوق. انفجر، لا قيمة له.
734
00:53:26,479 --> 00:53:27,720
لا، ليس كذلك.
735
00:53:27,721 --> 00:53:29,619
ليس لك، ليس كذلك. كان بيننا اتفاق يا أميرتي.
736
00:53:29,620 --> 00:53:30,896
الصفقة كانت لأربعة صناديق!
737
00:53:30,897 --> 00:53:33,864
مهلا، هذا هراء، حسنًا؟ هذا هراء.
738
00:53:33,865 --> 00:53:35,314
أوه، حقًا؟ هل هذا صحيح؟
739
00:53:35,315 --> 00:53:37,109
حسنًا، لن يكون هذا من نصيبي عندما أضطر لقتلك.
740
00:53:37,110 --> 00:53:38,110
لا!
741
00:53:38,111 --> 00:53:39,663
لم أكن أرغب حقًا في القيام بهذا.
742
00:53:39,664 --> 00:53:41,424
تشاسون!
743
00:53:43,012 --> 00:53:45,049
تشاسون، اخرج! اخرج!
744
00:53:45,877 --> 00:53:46,982
ادخل هناك.
745
00:53:50,917 --> 00:53:53,022
قطعة من القرف.
746
00:53:57,303 --> 00:53:58,821
هذا ما يحدث!
747
00:53:59,753 --> 00:54:01,098
جريج!
748
00:54:01,099 --> 00:54:02,894
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أخرجه!
749
00:54:07,899 --> 00:54:10,799
ماذا بحق الجحيم؟ أعطني يدك اللعينة!
750
00:54:17,668 --> 00:54:19,290
جريج!
751
00:54:24,709 --> 00:54:26,470
جريج!
752
00:54:30,957 --> 00:54:34,235
لا أستطيع. لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن.
753
00:54:34,236 --> 00:54:37,550
يمكنك ذلك. أنت تفعل ذلك.
754
00:54:39,137 --> 00:54:43,349
المحيط خطر، إنه عجيب.
755
00:54:46,179 --> 00:54:47,939
أريد أن أكون مثلك يا جدو.
756
00:55:02,057 --> 00:55:04,439
- ما هذا؟ - هنا لك.
757
00:55:05,957 --> 00:55:08,027
عذرا، عذرا.
758
00:55:08,028 --> 00:55:09,650
أعتقد أنك ظننت أنني ألعب الألعاب.
759
00:55:09,651 --> 00:55:12,100
لقد أعطيتكم جميعًا فرصة لعينة ولكنكم فشلتم.
760
00:55:12,101 --> 00:55:14,517
لقد فقدت كل صناديقي اللعينة، والآن سأجني العواقب!
761
00:55:14,518 --> 00:55:17,071
لا! لا تفعل!
762
00:55:17,072 --> 00:55:19,143
إصعد إلى هناك، نحن مغادرون.
763
00:55:22,215 --> 00:55:24,492
انظر، انظر، انظر، انظر.
764
00:55:24,493 --> 00:55:26,045
ما هذا بحق الجحيم؟
765
00:55:26,046 --> 00:55:29,290
جريج... جاء يبحث عنه.
766
00:55:29,291 --> 00:55:31,706
يعمل في المتحف الوطني في لندن.
767
00:55:31,707 --> 00:55:33,226
لهذا السبب نحن هنا.
768
00:55:35,021 --> 00:55:36,470
دعني أخمن.
769
00:55:36,471 --> 00:55:38,713
ستأخذني إلى بقية المكان مقابل حياتك.
770
00:55:38,714 --> 00:55:40,991
أستطيع أن آخذك، أستطيع. نعم.
771
00:55:40,992 --> 00:55:42,510
إذا كان هناك المزيد منه،
772
00:55:42,511 --> 00:55:44,857
لماذا لم تطرحوا هذا الموضوع بأنفسكم؟
773
00:55:44,858 --> 00:55:49,379
لقد كاد خطيبي أن يتمزق إلى نصفين بواسطة سمكة قرش، أيها الأحمق.
774
00:55:49,380 --> 00:55:52,002
لم يكن لدينا الوقت للذهاب للبحث عن الكنز.
775
00:55:52,003 --> 00:55:55,523
أوه، أنت تتحدث. هل تشعر بتحسن هناك، يا عزيزتي؟
776
00:55:55,524 --> 00:55:56,869
إذهب إلى الجحيم!
777
00:55:56,870 --> 00:55:59,009
أين الباقي منه؟
778
00:55:59,010 --> 00:56:02,288
كما قلت، يمكننا أن نأخذك إلى ذلك.
779
00:56:02,289 --> 00:56:06,363
كل شيء هناك يستحق أكثر من المخدرات اللعينة الخاصة بك!
780
00:56:10,263 --> 00:56:12,023
لا تكذب عليّ.
781
00:56:38,671 --> 00:56:40,361
هيا، هيا.
782
00:56:40,362 --> 00:56:42,363
إنه ثقيل.
783
00:56:42,364 --> 00:56:45,056
- لا، لا... - على ثلاثة، حسنًا؟
784
00:56:45,540 --> 00:56:47,265
لا!
785
00:56:48,543 --> 00:56:51,545
يجب أن تشكرني. في هذا الحر
786
00:56:51,546 --> 00:56:55,100
لن يمر وقت طويل قبل أن يبدأ هذا الوغد في إصدار رائحة كريهة.
787
00:56:55,101 --> 00:56:56,654
أنت وحش!
788
00:56:57,483 --> 00:56:58,862
وحش؟
789
00:56:58,863 --> 00:57:03,004
نعم، أنا مجرد رجل يحاول أن ينجح مثل أي شخص آخر.
790
00:57:03,005 --> 00:57:04,454
مثل أي شخص آخر؟
791
00:57:04,455 --> 00:57:06,594
أنت تسرق وتقتل الناس من أجل لقمة العيش.
792
00:57:06,595 --> 00:57:07,630
- قتل؟ - نعم!
793
00:57:07,631 --> 00:57:08,596
نعم من قتلت؟
794
00:57:08,597 --> 00:57:10,496
- كاسيدي... - هاه؟
795
00:57:12,567 --> 00:57:13,671
هذا ما اعتقدته.
796
00:57:14,672 --> 00:57:16,466
أوه، أنتم ستنزلون الى الاسفل معا هذه المرة.
797
00:57:16,467 --> 00:57:18,848
- لا، لا، لا. - حسنًا. لا بأس. لا بأس.
798
00:57:18,849 --> 00:57:20,470
نعم، حسنًا، من الأفضل أن يكون كذلك.
799
00:57:20,471 --> 00:57:22,817
هذه فرصتك الأخيرة يا عزيزتي.
800
00:57:22,818 --> 00:57:25,269
لن تحصل على فرصة أخرى.
801
00:57:27,961 --> 00:57:29,273
هل انت بخير؟
802
00:57:32,000 --> 00:57:33,069
تعال.
803
00:57:33,070 --> 00:57:34,070
حسنًا، أعلم، أعلم...
804
00:57:34,071 --> 00:57:36,142
ماذا سنفعل؟
805
00:57:43,114 --> 00:57:44,943
ألا يحترق هذا؟
806
00:57:44,944 --> 00:57:47,497
ممم، مثل الجحيم.
807
00:57:47,498 --> 00:57:49,810
لا أعتقد أنني أستطيع العودة إلى هناك، كاسيدي.
808
00:57:49,811 --> 00:57:51,328
لا استطيع. لا استطيع.
809
00:57:51,329 --> 00:57:53,020
اسمع، سأكون هناك معك.
810
00:57:53,021 --> 00:57:55,299
فقط اتبع إرشاداتي، حسنًا؟
811
00:57:56,265 --> 00:57:58,612
لا أستطيع التوقف عن التفكير في بيير.
812
00:57:58,613 --> 00:58:01,925
لقد كان يتحدث فقط عن مجيئنا إلى هنا للغوص لأسابيع.
813
00:58:01,926 --> 00:58:03,272
والآن هو ميت.
814
00:58:11,695 --> 00:58:13,351
ابقى هنا.
815
00:58:57,982 --> 00:58:59,983
يا إلهي، يا إلهي. هل يسمعني أحد؟
816
00:59:01,261 --> 00:59:03,159
ماي داي. ماي داي، لدي غواصين في ورطة.
817
00:59:03,160 --> 00:59:05,782
خمسون ميلاً غرباً. هل يسمعني أحد؟
818
00:59:09,615 --> 00:59:12,375
قالت إنها بحاجة إلى الصعود على متن السفينة والتحدث معك.
819
00:59:12,376 --> 00:59:14,689
لا بأس. ابقَ متيقظًا. انطلق.
820
00:59:20,764 --> 00:59:21,936
إذن، ما الذي يجلب لك
821
00:59:21,937 --> 00:59:24,145
إلى شركتي التجارية الصغيرة العائمة هنا، عزيزتي؟
822
00:59:24,146 --> 00:59:27,010
لقد حصلت على نظرة شاملة هناك، أليس كذلك؟
823
00:59:27,011 --> 00:59:28,184
ماذا تتحدث عنه؟
824
00:59:28,185 --> 00:59:30,152
رأيتك تحدق بي.
825
00:59:31,982 --> 00:59:34,155
لا تبالغي في مدح نفسك يا أميرة.
826
00:59:34,156 --> 00:59:35,881
أنا فقط أحمي استثماري.
827
00:59:35,882 --> 00:59:37,331
هراء!
828
00:59:37,332 --> 00:59:40,784
أنت لا تفعل كل هذا من أجل كيس من الحلي الذهبية.
829
00:59:42,233 --> 00:59:45,615
من أنت... حقا؟
830
00:59:45,616 --> 00:59:48,411
لقد قلت لك، أنا مجرد رجل يحاول كسب لقمة العيش.
831
00:59:48,412 --> 00:59:52,070
عن طريق سرقة وقتل السياح؟
832
00:59:52,071 --> 00:59:53,865
أنت أمريكي.
833
00:59:53,866 --> 00:59:57,385
كيف وصلت إلى هنا؟ لماذا تفعل هذا؟
834
00:59:57,386 --> 00:59:59,422
هذا عدد كبير من الأسئلة.
835
00:59:59,423 --> 01:00:01,389
أنت تعلم أن الناس مثلي، لا يحبون الأسئلة تمامًا.
836
01:00:01,390 --> 01:00:03,702
نعم، حسنًا، بما أنك قتلت زوجي اللعين،
837
01:00:03,703 --> 01:00:05,359
أعتقد أنني أستحق بعض الإجابات اللعينة!
838
01:00:05,360 --> 01:00:07,672
مرة أخرى مع كل القتل والقتل؟
839
01:00:07,673 --> 01:00:09,364
جرّبني!
840
01:00:11,815 --> 01:00:13,643
حسنا
841
01:00:13,644 --> 01:00:15,507
هل تريد أن تعرف من هو جوردان ديفان؟
842
01:00:15,508 --> 01:00:16,820
نعم.
843
01:00:17,890 --> 01:00:19,718
سألعب معك.
844
01:00:19,719 --> 01:00:22,619
ولكن ربما لا يعجبك ما تسمعه.
845
01:00:24,344 --> 01:00:27,831
كنت في البحرية، فريق القوات الخاصة.
846
01:00:28,728 --> 01:00:32,351
وفي يوم من الأيام جاءت الفرصة.
847
01:00:32,352 --> 01:00:36,148
عملية تهريب صغيرة. بدت نظيفة جدًا.
848
01:00:36,149 --> 01:00:39,255
لكنني تم القبض علي، وفقدت رمحى الثلاثي.
849
01:00:39,256 --> 01:00:40,947
لقد كنت أتجول منذ ذلك الحين.
850
01:00:42,362 --> 01:00:44,329
هل كنت جنديًا في البحرية؟
851
01:00:44,330 --> 01:00:45,986
لقد قلت لك أنك لن تحب ذلك.
852
01:00:45,987 --> 01:00:47,644
هل أنت؟
853
01:00:49,369 --> 01:00:54,408
ماذا... الآن أنت من المتغذى على القاع؟
854
01:00:54,409 --> 01:00:56,894
العيش على فتات ما يكسبه الآخرون؟
855
01:00:58,931 --> 01:01:01,622
ربما تريد مراقبة لسانك.
856
01:01:01,623 --> 01:01:04,729
ليس لديك فكرة عن كل ما فعلته من أجل الله والوطن.
857
01:01:04,730 --> 01:01:07,214
نعم، حسنًا، لنفترض أننا وجدنا هذا الذهب.
858
01:01:07,215 --> 01:01:08,974
ماذا ستفعل، هاه؟
859
01:01:08,975 --> 01:01:11,321
هل سترمينا في البحر مثلما فعلت مع جريج؟
860
01:01:11,322 --> 01:01:14,566
انظر... لقد أعطيتك كلمتي...
861
01:01:14,567 --> 01:01:16,706
- سأدعك تذهب. - ممم...
862
01:01:16,707 --> 01:01:19,916
أعتقد أنك ستضطر إلى الوثوق بي.
863
01:01:19,917 --> 01:01:24,196
وتذكر أن كل هذا لم يكن ليحدث
864
01:01:24,197 --> 01:01:25,508
لو كنت حصلت على بضاعتي
865
01:01:25,509 --> 01:01:28,718
كما اتفقنا عليه في المقام الأول.
866
01:01:28,719 --> 01:01:29,755
لقد جاء قارب الى هنا !
867
01:01:31,239 --> 01:01:32,723
تعال.
868
01:01:39,350 --> 01:01:42,250
يا إلهي، هذا ليس جيدًا.
869
01:01:46,219 --> 01:01:47,979
من هذا؟
870
01:01:47,980 --> 01:01:49,359
إنها قوات الدرك البحري.
871
01:01:49,360 --> 01:01:51,465
إنه خفر السواحل اللعين هنا.
872
01:01:51,466 --> 01:01:53,225
ارجعها إلى قاربها الخاص.
873
01:01:53,226 --> 01:01:56,125
- اذهب! - مهلا، مهلا، انتظر لحظة.
874
01:01:56,126 --> 01:01:57,747
أنت تبلغهم بأي طريقة،
875
01:01:57,748 --> 01:02:00,301
أنت وأصدقاؤك ميتون بالتأكيد. هل فهمتني؟
876
01:02:00,302 --> 01:02:02,580
لا تعبث. اذهب. خذها.
877
01:02:02,960 --> 01:02:04,305
اذهب.
878
01:02:04,306 --> 01:02:06,032
يا إلهي. ها نحن ذا.
879
01:02:11,900 --> 01:02:13,799
تذكر ما قلته.
880
01:02:15,179 --> 01:02:17,285
انتظر اشارتي.
881
01:02:17,872 --> 01:02:19,459
تعال.
882
01:02:32,541 --> 01:02:34,957
- مساء الخير. - مساء الخير.
883
01:02:34,958 --> 01:02:36,579
هل أنت أمريكي؟
884
01:02:36,580 --> 01:02:38,581
نعم سيدي. ولدت وترعرعت.
885
01:02:38,582 --> 01:02:40,825
هل تخطط للغوص هنا؟
886
01:02:40,826 --> 01:02:43,241
أوه، ليس أنا يا صديقي. هيا يا حبيبي، تعال إلى هنا.
887
01:02:43,242 --> 01:02:44,621
إذهب إلى هنا، لا تكن خجولاً؟
888
01:02:44,622 --> 01:02:45,830
- لا - هيا.
889
01:02:45,831 --> 01:02:47,453
تمسك، تمسك، تمسك.
890
01:02:48,212 --> 01:02:50,006
هل ستذهب للغوص؟ هاه؟
891
01:02:50,007 --> 01:02:51,594
نعم انت كذلك.
892
01:02:51,595 --> 01:02:54,079
هل هناك أي سبب لربط هذا القارب بك؟
893
01:02:54,080 --> 01:02:57,738
هذا الشيء القديم؟ يا رجل، من حسن حظي أني ما زلت قادرًا على الطفو.
894
01:02:57,739 --> 01:03:01,190
لا، أصدقائنا، أخذوا، إيه... الماء في وقت سابق، لذلك...
895
01:03:01,191 --> 01:03:02,536
لا داعي للقلق.
896
01:03:02,537 --> 01:03:04,417
سوف نقوم بتوصيله عندما نعود إلى الشاطئ.
897
01:03:15,032 --> 01:03:16,758
هل يمكنني رؤية أوراقك من فضلك؟
898
01:03:17,966 --> 01:03:19,656
هل هناك مشكلة؟
899
01:03:19,657 --> 01:03:22,038
أريد رؤية أوراقك من فضلك يا سيدي.
900
01:03:22,039 --> 01:03:23,281
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
901
01:03:23,282 --> 01:03:26,180
عندنا أوراق، صح يا حبيبتي؟ صح؟
902
01:03:26,181 --> 01:03:28,631
إنهم في الكابينة. سأذهب لإحضارهم.
903
01:03:28,632 --> 01:03:29,770
تمام.
904
01:03:29,771 --> 01:03:31,289
سأعود.
905
01:03:31,290 --> 01:03:32,393
أشعلهم.
906
01:03:45,545 --> 01:03:46,892
متى!
907
01:03:51,413 --> 01:03:53,415
يا للقرف.
908
01:03:55,555 --> 01:03:59,455
يا إلهي، اضغط عليه.
909
01:03:59,456 --> 01:04:01,146
- أين حقيبة الأدوية؟ - إنها في المقصورة.
910
01:04:01,147 --> 01:04:03,080
اذهب واحصل عليه! اذهب، اذهب، اذهب!
911
01:04:06,877 --> 01:04:10,052
- لا بأس، كاي. - لقد تم إطلاق النار عليه.
912
01:04:10,053 --> 01:04:12,848
أنت تعلم أنه لن يتمكن من الوصول إلا إذا وصلنا إلى الشاطئ.
913
01:04:12,849 --> 01:04:14,366
حسنًا، هذا ليس يومك، أليس كذلك؟
914
01:04:14,367 --> 01:04:17,369
هل ستتركه يموت؟ ما الذي حدث لك؟
915
01:04:17,370 --> 01:04:19,647
لن أغادر بدون هذا الذهب، يا أميرتي.
916
01:04:19,648 --> 01:04:21,132
الآن استعد للغوص.
917
01:04:21,133 --> 01:04:24,583
سنحصل على ما نحتاجه ونخرج من هنا.
918
01:04:24,584 --> 01:04:25,791
اصمد يا صديقي. اصمد.
919
01:04:25,792 --> 01:04:27,655
ابقَ معنا. ابقَ معنا. أسرع!
920
01:04:27,656 --> 01:04:29,900
- يحتاج إلى بعض الماء. - إنه قادم.
921
01:04:31,281 --> 01:04:32,972
أحتاج إلى بعض الماء.
922
01:04:34,491 --> 01:04:36,873
اصمد، اصمد. هيا.
923
01:04:39,427 --> 01:04:40,772
التحقق من قاربهم بحثًا عن أي شيء مفيد
924
01:04:40,773 --> 01:04:43,292
وانطلقت نحو الجنوب، نحو موريشيوس.
925
01:04:43,293 --> 01:04:45,019
- اذهب! - انسخ ذلك.
926
01:04:50,438 --> 01:04:53,682
أكرر، هل يسمعني أحد؟
927
01:05:28,303 --> 01:05:30,960
انتظر فقط، حسنًا؟ يمكنك فعل ذلك.
928
01:05:30,961 --> 01:05:32,789
- لا أريد الذهاب. - ستكون بخير.
929
01:05:32,790 --> 01:05:35,137
لا تقلق، فمن المحتمل أن أسماك القرش قد اختفت منذ زمن طويل الآن.
930
01:05:35,138 --> 01:05:36,448
لا تستمع إليه
931
01:05:36,449 --> 01:05:37,656
هل تعلم أنه من الجيد أن أرسلكما معًا.
932
01:05:37,657 --> 01:05:40,487
الصديق هو الصديق وقت الضيق.
933
01:05:40,488 --> 01:05:42,178
ركز.
934
01:05:42,179 --> 01:05:43,766
أنفاس بطيئة. أنفاس بطيئة.
935
01:05:43,767 --> 01:05:46,563
اربط الأمر بكلمة واحدة. هيا بنا.
936
01:05:47,184 --> 01:05:49,151
نظارات واقية.
937
01:05:49,152 --> 01:05:51,463
هيا بنا! هيا بنا!
938
01:05:51,464 --> 01:05:53,811
لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه.
939
01:05:56,124 --> 01:05:57,676
ممم. ممم.
940
01:05:57,677 --> 01:05:59,817
ادخل في الماء اللعين.
941
01:06:02,786 --> 01:06:04,961
لا تذهب للموت من أجلي.
942
01:06:11,726 --> 01:06:13,970
هيا يا كاي، فقط... فقط اشرب قليلًا.
943
01:06:15,178 --> 01:06:17,075
اللعنة.
944
01:06:17,076 --> 01:06:19,043
هيا، أنت تعلم أنه لن ينجح.
945
01:06:19,044 --> 01:06:20,044
أوه، اللعنة عليك!
946
01:06:20,873 --> 01:06:23,461
هذا الرجل لديه أطفال، وحتى أحفاد.
947
01:06:23,462 --> 01:06:24,703
إنه محبوب للغاية.
948
01:06:24,704 --> 01:06:28,017
نعم؟ ماذا عنك؟ هل أنت محبوب؟
949
01:06:28,018 --> 01:06:29,570
ينبغي عليك أن تكون أكثر اهتماما بنفسك.
950
01:06:29,571 --> 01:06:31,055
أوه، نعم؟ لماذا؟
951
01:06:31,056 --> 01:06:32,711
حسنًا، هؤلاء الفتيات سيصلن إلى اللوح الخشبي هنا
952
01:06:32,712 --> 01:06:34,679
قريبا جدا أو ينبغي أن يكون.
953
01:06:34,680 --> 01:06:37,130
في ذلك الوقت سوف نفترق جميعًا،
954
01:06:37,131 --> 01:06:38,579
إذا فهمت مقصدي.
955
01:06:38,580 --> 01:06:41,204
نعم، حتى كلامك لا قيمة له.
956
01:06:42,067 --> 01:06:43,032
عذرا أخي.
957
01:06:43,033 --> 01:06:45,035
إنه مجرد رمز، وليس شخصيًا.
958
01:06:45,553 --> 01:06:46,657
عيسى!
959
01:06:52,663 --> 01:06:54,665
- اذهب! - أيها الوغد!
960
01:06:56,012 --> 01:06:59,117
كاسيدي، لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع فعل هذا.
961
01:06:59,118 --> 01:07:01,568
هيه، هيه! هيه، هيه، انظر إليّ، انظر إليّ. انظر إليّ.
962
01:07:01,569 --> 01:07:03,881
ابقى هادئًا. حسنًا؟
963
01:07:49,065 --> 01:07:50,134
ابقى هادئا.
964
01:07:50,135 --> 01:07:52,032
لنسبح إلى الشاطئ. علينا الخروج من هنا.
965
01:07:52,033 --> 01:07:54,828
لا، لا، لا، لا نستطيع. عليك التوقف عن الحركة.
966
01:07:54,829 --> 01:07:56,450
-حسنا؟- بيير مات!
967
01:07:56,451 --> 01:07:58,142
جريج مات! الكل رحل!
968
01:07:58,143 --> 01:08:00,317
سوف نموت، حسنًا؟
969
01:08:01,146 --> 01:08:02,870
ايتسارا
970
01:08:02,871 --> 01:08:04,252
لا!
971
01:08:22,546 --> 01:08:24,652
لقد كان جهدا شجاعا.
972
01:08:25,929 --> 01:08:28,172
هيّا. هيّا، هيّا، انظر إليّ. انظر إليّ، انظر إليّ.
973
01:08:28,173 --> 01:08:32,037
هل ترى ذلك؟ قاربك في ورطة.
974
01:08:32,038 --> 01:08:34,110
لن تتمكن من العودة إلى الشاطئ على أية حال.
975
01:08:41,013 --> 01:08:43,739
- يجب عليك أن تشكرني. - لا.
976
01:08:43,740 --> 01:08:46,259
سأمنحك موتة جيدة.
977
01:08:46,260 --> 01:08:48,847
القائد يغرق دائما مع سفينته.
978
01:09:03,380 --> 01:09:04,692
قف!
979
01:09:11,457 --> 01:09:13,804
إيتسارا! لا تتحرك.
980
01:09:30,027 --> 01:09:33,238
لا... لا ترش، لا تفعل.
981
01:09:34,480 --> 01:09:36,310
كاسيدي!
982
01:09:41,004 --> 01:09:43,074
- كاسيدي! - لا ترش!
983
01:09:43,075 --> 01:09:44,489
قف!
984
01:09:44,490 --> 01:09:46,077
كاسيدي!
985
01:09:46,078 --> 01:09:48,493
إيتسارا، توقف عن الرش! توقف!
986
01:10:23,184 --> 01:10:24,530
اللعنة، اللعنة.
987
01:11:00,014 --> 01:11:02,119
الآن، هل أنت خائف الآن؟
988
01:11:03,535 --> 01:11:04,880
هل انت خائف؟
989
01:11:04,881 --> 01:11:05,984
- نعم. - جيد.
990
01:11:05,985 --> 01:11:10,575
الآن واجه هذا الخوف وافعل ذلك مرة أخرى.
991
01:11:10,576 --> 01:11:13,269
وتذهب نحو الخوف.
992
01:12:02,870 --> 01:12:06,044
هل أنت مستعد للقيام بذلك؟
993
01:12:06,045 --> 01:12:10,428
أعني، هل أنت مستعد للبدء؟
994
01:12:10,429 --> 01:12:16,262
معرفة كيفية وقف هذا الوحش؟
995
01:12:28,585 --> 01:12:30,275
منذ أن كنت طفلة صغيرة،
996
01:12:30,276 --> 01:12:32,348
لقد كنت تهرب منه.
997
01:12:33,590 --> 01:12:36,316
لكننا غيرنا ذلك.
998
01:12:36,317 --> 01:12:39,561
ولأن تلك اللحظة، عندما تأتي تلك اللحظة،
999
01:12:39,562 --> 01:12:44,325
عندما تواجه هذا الكابوس وجهًا لوجه...
1000
01:12:45,775 --> 01:12:48,018
سوف تكون جاهزًا.
1001
01:12:50,676 --> 01:12:53,265
وسيكون جميلا.
1002
01:12:56,820 --> 01:13:00,892
ومن الأفضل أن تتذكر كل شيء علمتك إياه.
1003
01:13:00,893 --> 01:13:03,931
سأفعل. أعدك.
1004
01:13:05,691 --> 01:13:09,592
يعتبر المحيط من العجائب الخطيرة.
1005
01:13:10,593 --> 01:13:14,631
وهذه المملكة هي مملكتك أيضًا.
1006
01:14:39,233 --> 01:14:41,752
ماذا حدث بحق الجحيم؟ أين صديقك؟
1007
01:14:41,753 --> 01:14:43,167
لم تنجح.
1008
01:14:43,168 --> 01:14:45,480
ومع ذلك، يبدو أنك دائمًا تنجح في ذلك.
1009
01:14:45,481 --> 01:14:47,102
حسنًا، أين ذهبي اللعين؟
1010
01:14:47,103 --> 01:14:48,691
ها هو الذهب اللعين الخاص بك!
1011
01:14:49,726 --> 01:14:50,864
ما هذا بحق الجحيم؟
1012
01:14:50,865 --> 01:14:54,420
يا لكِ من حقيرة! أين ذهبي؟
1013
01:14:54,766 --> 01:14:55,835
هاه؟
1014
01:14:55,836 --> 01:14:57,458
متى.
1015
01:14:58,873 --> 01:15:00,011
ماذا فعلت؟
1016
01:15:00,012 --> 01:15:01,910
لقد كان رجلاً يحتضر. لقد حررتُه.
1017
01:15:01,911 --> 01:15:03,188
وأين بنز؟
1018
01:15:03,844 --> 01:15:05,016
لقد أصبح شجاعا.
1019
01:15:05,017 --> 01:15:06,570
يا ابن العاهرة!
1020
01:15:06,571 --> 01:15:08,848
في حال لم تلاحظي يا عزيزتي، هذه السفينة على وشك
1021
01:15:08,849 --> 01:15:11,954
للغرق في قاع المحيط هنا بسرعة كبيرة.
1022
01:15:11,955 --> 01:15:13,542
هذا المحرك يحترق!
1023
01:15:13,543 --> 01:15:15,095
إذن ماذا لو بدأنا العمل؟
1024
01:15:15,096 --> 01:15:17,132
هل يمكنك العودة إلى هناك والحصول على ذهبي اللعين؟
1025
01:15:17,133 --> 01:15:19,548
ارجع واحصل على ذهبك اللعين!
1026
01:15:19,549 --> 01:15:21,413
أنا انتهيت!
1027
01:17:21,671 --> 01:17:23,293
أنا انتهيت!
1028
01:17:24,432 --> 01:17:26,262
إنه لأمر مخز حقا.
1029
01:17:28,851 --> 01:17:30,887
اعتقدت حقا أنك كنت شيئا خاصا.
1030
01:17:32,164 --> 01:17:33,509
أعني الجحيم
1031
01:17:33,510 --> 01:17:36,272
حتى أنني اعتقدت أنني قد أحتفظ بك لفترة من الوقت.
1032
01:17:37,238 --> 01:17:40,794
لديك مهارات. كرات.
1033
01:17:42,140 --> 01:17:44,728
ولكنك ارتكبت الخطيئة الكبرى.
1034
01:17:44,729 --> 01:17:47,317
أوه، نعم؟ ما هذا؟
1035
01:17:47,939 --> 01:17:50,250
لقد كذبت.
1036
01:17:50,251 --> 01:17:51,908
لقد انتهيت من اللعب معك.
1037
01:17:52,771 --> 01:17:53,807
أسقطها!
1038
01:18:00,296 --> 01:18:02,435
لن أسألك مرة أخرى. ألقِ السلاح.
1039
01:18:02,436 --> 01:18:05,681
انظر... اللعنة!
1040
01:18:07,130 --> 01:18:08,235
أنظر إليك.
1041
01:18:12,860 --> 01:18:13,930
كاسيدي؟
1042
01:18:14,966 --> 01:18:16,725
نعم.
1043
01:18:16,726 --> 01:18:20,108
حسنًا، يا رئيس، أنت المسيطر.
1044
01:18:20,109 --> 01:18:23,457
لقد عاد الجميع من الموت اللعين واللعنة.
1045
01:18:24,216 --> 01:18:25,596
سأعطيك ذلك.
1046
01:18:25,597 --> 01:18:28,634
السؤال هو، ماذا ستفعل بهذا الشأن، جريج؟
1047
01:18:29,049 --> 01:18:31,050
هاه؟
1048
01:18:31,051 --> 01:18:34,261
هل ستطلق النار علي؟ هل هذا ما ستفعله؟
1049
01:18:35,158 --> 01:18:36,987
لا.
1050
01:18:36,988 --> 01:18:39,955
لا أعتقد أنك حصلت عليه بداخلك.
1051
01:18:39,956 --> 01:18:43,960
هل ستقيدني؟ هل ستأخذني إلى السلطات؟
1052
01:18:44,720 --> 01:18:46,099
هاه؟
1053
01:18:46,100 --> 01:18:47,550
هيا يا رجل، فكر!
1054
01:18:48,654 --> 01:18:50,310
ماذا ستفعل يا جريج؟
1055
01:18:51,727 --> 01:18:55,868
نعم، هذا صحيح. هذا الحوض يسبب الكثير من المشاكل.
1056
01:18:55,869 --> 01:18:59,457
أفضل شيء يمكننا فعله هو الصعود جميعًا على متن سفينتي
1057
01:18:59,458 --> 01:19:01,218
ومن ثم نذهب كل في طريقه المنفصل.
1058
01:19:01,219 --> 01:19:02,944
لا. لا. لا، لن يفعل.
1059
01:19:02,945 --> 01:19:04,394
أسكت أيها اللعين!
1060
01:19:05,326 --> 01:19:06,982
لا، لا، لن يفعل. لن يفعل.
1061
01:19:06,983 --> 01:19:09,295
أنا أشعر بالتعب الشديد.
1062
01:19:09,296 --> 01:19:10,953
هيا يا جريج.
1063
01:19:19,789 --> 01:19:20,789
يا!
1064
01:19:32,491 --> 01:19:34,321
لذا...
1065
01:19:35,011 --> 01:19:37,048
لا تستسلم أبدًا.
1066
01:19:38,635 --> 01:19:39,982
أوه...
1067
01:19:50,682 --> 01:19:52,408
تمام.
1068
01:19:57,758 --> 01:19:59,380
أعلى!
1069
01:20:25,544 --> 01:20:29,858
مهما كنت تنوي القيام به، فمن الأفضل أن تمضي قدمًا فيه،
1070
01:20:29,859 --> 01:20:33,000
قبل أن نصبح جميعًا طعمًا لسمك القرش.
1071
01:20:35,071 --> 01:20:38,419
لا، فقط أنت.
1072
01:20:45,875 --> 01:20:47,428
أوه، اللعنة!
1073
01:20:51,398 --> 01:20:53,537
يا لسمك القرش اللعين! يا لللعنة!
1074
01:20:53,538 --> 01:20:57,853
اللعنة عليك! اللعنة عليك! اللعنة عليك!
1075
01:21:17,044 --> 01:21:18,632
- يا إلهي. - هي.
1076
01:21:23,119 --> 01:21:25,018
مهلا... مهلا.
1077
01:21:25,639 --> 01:21:27,295
اعتقدت أنني فقدتك.
1078
01:21:27,296 --> 01:21:29,436
اعتقدت أنك فعلت ذلك أيضًا.
1079
01:21:36,477 --> 01:21:38,547
انظر، أنا لا أقصد أن أكسر هذا
1080
01:21:38,548 --> 01:21:41,447
لكن هل يمكن للرجال أن يأخذوني إلى طبيب أو شيء من هذا القبيل؟
1081
01:21:41,448 --> 01:21:42,967
بنز!
1082
01:22:00,122 --> 01:22:02,571
مرحبًا، سؤال واحد.
1083
01:22:02,572 --> 01:22:06,368
هل سمعتك تذكر شيئا عن الذهب هناك؟
1084
01:22:07,715 --> 01:22:10,959
ماذا عن التركيز على عدم موتك، بنز؟
1085
01:22:10,960 --> 01:22:12,824
انا فقط اسأل.
1086
01:22:14,584 --> 01:22:17,517
- وعدني بشيء. - مممم.
1087
01:22:17,518 --> 01:22:19,969
نحن نبتعد عن القوارب لفترة من الوقت.
1088
01:22:21,453 --> 01:22:23,076
أعدك.
1089
01:23:07,327 --> 01:23:08,984
مرحبا يا جدو.
1090
01:23:20,443 --> 01:23:22,273
هل أنت بخير؟
1091
01:23:23,308 --> 01:23:24,896
أنا على قيد الحياة.
1092
01:23:27,623 --> 01:23:29,625
تعال الى هنا.
1093
01:23:30,143 --> 01:23:31,730
انا بخير.
1094
01:23:34,733 --> 01:23:37,183
هل أنت متأكد من ذلك؟
1095
01:23:37,184 --> 01:23:38,875
ممممم.
1096
01:23:40,981 --> 01:23:42,327
انا بخير.
1097
01:23:45,641 --> 01:23:48,333
حسنًا، الفول السوداني، حسنًا.
1098
01:24:22,333 --> 01:24:25,956
مرحبًا. أنا ريتشارد دريفوس.
1099
01:24:25,957 --> 01:24:30,064
و، إيه... أود أن أطلب مساعدتك
1100
01:24:30,065 --> 01:24:34,689
في مجال الحفاظ على أسماك القرش، وهو أمر مثير للسخرية.
1101
01:24:34,690 --> 01:24:37,105
منذ 400 مليون سنة
1102
01:24:37,106 --> 01:24:40,798
جابت أسماك القرش كل محيطات الأرض.
1103
01:24:40,799 --> 01:24:45,251
لقد ازدهرت أنواع قليلة على كوكبنا لفترة طويلة
1104
01:24:45,252 --> 01:24:49,807
وقليل هم الذين أسيء فهمهم.
1105
01:24:49,808 --> 01:24:53,984
الحقيقة هي أن هذه الأشياء الغامضة
1106
01:24:53,985 --> 01:24:57,470
والصيادون الرائعون ضروريون
1107
01:24:57,471 --> 01:25:02,026
إلى توازن النظم البيئية البحرية.
1108
01:25:02,027 --> 01:25:04,581
يساعدون في تعزيز الاقتصادات المحلية
1109
01:25:04,582 --> 01:25:08,379
وهم في الواقع يستحقون الحياة أكثر من الموت.
1110
01:25:09,690 --> 01:25:14,901
لقد نجت أسماك القرش من خمسة انقراضات جماعية،
1111
01:25:14,902 --> 01:25:19,147
بما في ذلك الذي قتل الديناصورات.
1112
01:25:19,148 --> 01:25:24,980
لذا يوجد اليوم أكثر من 465 نوعًا معروفًا من أسماك القرش
1113
01:25:24,981 --> 01:25:27,673
الذين يعيشون في محيطاتنا.
1114
01:25:27,674 --> 01:25:31,918
ولكن للأسف، فإن ما يقرب من واحد من كل أربعة من هذه الأنواع
1115
01:25:31,919 --> 01:25:35,267
مهددة بالانقراض حاليًا
1116
01:25:35,268 --> 01:25:37,993
بسبب الأنشطة البشرية،
1117
01:25:37,994 --> 01:25:42,895
مثل الصيد الجائر وقطع زعانف سمك القرش.
1118
01:25:42,896 --> 01:25:48,896
ويقتل البشر ما يصل إلى 100 مليون سمكة قرش سنويًا.
1119
01:25:50,145 --> 01:25:54,941
على أي حال، ينبغي لأسماك القرش أن تخاف من البشر.
1120
01:25:54,942 --> 01:25:58,911
تتعرض العديد من أنواع أسماك القرش للتهديد بسبب الأنشطة البشرية.
1121
01:25:58,912 --> 01:26:04,537
أسماك القرش في جميع أنحاء العالم هي أهداف للصيد الجائر على نطاق واسع
1122
01:26:04,538 --> 01:26:06,988
لتلبية الطلب الهائل
1123
01:26:06,989 --> 01:26:10,681
من بين أمور أخرى، حساء زعانف القرش،
1124
01:26:10,682 --> 01:26:16,480
طعام شهي يُقدم في المناسبات الاجتماعية والدبلوماسية رفيعة المستوى
1125
01:26:16,481 --> 01:26:18,414
في جميع أنحاء آسيا.
1126
01:26:19,829 --> 01:26:24,248
ولكن هناك جانب آخر لهذه الحالة المزرية.
1127
01:26:25,180 --> 01:26:29,355
أسماك القرش لها قيمة كبيرة بالنسبة للبشر أيضًا
1128
01:26:29,356 --> 01:26:30,943
لأسباب غير استهلاكية،
1129
01:26:30,944 --> 01:26:33,359
مثل السياحة البيئية والتصميم الذكي
1130
01:26:33,360 --> 01:26:38,502
وإدارة دورة الكربون في المحيط.
1131
01:26:38,503 --> 01:26:40,987
وهذا يعطي الأمل
1132
01:26:40,988 --> 01:26:45,130
للجهود المبذولة للحفاظ على أسماك القرش في جميع أنحاء العالم.
1133
01:26:46,304 --> 01:26:51,998
لذا، وباعتبارها واحدة من أكبر الحيوانات المفترسة في المحيط،
1134
01:26:51,999 --> 01:26:57,999
تلعب أسماك القرش دورًا حاسمًا حقًا في شبكة الغذاء
1135
01:26:58,074 --> 01:27:03,873
ويساعد على ضمان التوازن في النظام البيئي للمحيط.
1136
01:27:05,047 --> 01:27:09,084
مع زيادة الطلب ومعدلات الاستغلال
1137
01:27:09,085 --> 01:27:12,812
لبعض أنواع أسماك القرش ومنتجاتها،
1138
01:27:12,813 --> 01:27:15,090
لقد زاد القلق بشكل مطرد
1139
01:27:15,091 --> 01:27:19,716
فيما يتعلق بحالة العديد من مخزونات أسماك القرش
1140
01:27:19,717 --> 01:27:24,548
واستغلالها في مصايد الأسماك العالمية.
1141
01:27:24,549 --> 01:27:26,516
بالنسبة للأسماك البحرية الأخرى،
1142
01:27:26,517 --> 01:27:32,418
تتميز أسماك القرش بالنمو البطيء نسبيًا،
1143
01:27:32,419 --> 01:27:35,663
النضج الجنسي المتأخر
1144
01:27:35,664 --> 01:27:40,082
وعدد قليل من الصغار في كل حضنة.
1145
01:27:41,117 --> 01:27:42,497
هذه العوامل البيولوجية
1146
01:27:42,498 --> 01:27:47,019
تجعل العديد من أنواع أسماك القرش عرضة للصيد الجائر.
1147
01:27:47,020 --> 01:27:50,954
يتم اصطياد أسماك القرش في مصايد الأسماك الموجهة
1148
01:27:50,955 --> 01:27:56,955
وكذلك كصيد عرضي في مصايد الأسماك غير الموجهة الأخرى.
1149
01:27:57,927 --> 01:28:01,482
لقد تم استغلال العديد من أنواع أسماك القرش بشكل مفرط
1150
01:28:01,483 --> 01:28:07,483
لأن زعانفها ذات قيمة عالية لحساء زعانف القرش.
1151
01:28:09,318 --> 01:28:14,564
أطلق النار على القرش واقتله من أجل زعنفته فقط
1152
01:28:14,565 --> 01:28:17,188
واترك الجثة تتعفن.
1153
01:28:18,051 --> 01:28:22,054
قطعة منخفضة جدًا من السلوك.
1154
01:28:22,055 --> 01:28:24,746
هناك نقص عام في البيانات
1155
01:28:24,747 --> 01:28:27,680
الإبلاغ عن صيد أسماك القرش،
1156
01:28:27,681 --> 01:28:31,478
البيانات الخاصة بالأنواع بشكل خاص.
1157
01:28:32,962 --> 01:28:36,965
لأسباب عديدة، تشكل أسماك القرش العديد من التحديات
1158
01:28:36,966 --> 01:28:41,280
للحفاظ على مصائد الأسماك وإدارتها.
1159
01:28:41,281 --> 01:28:47,281
لذا، من فضلكم، تبرعوا وادعموا جهود الحفاظ على البيئة.
1160
01:28:48,150 --> 01:28:53,154
وساعد في إنقاذ هذه الجميلة
1161
01:28:53,155 --> 01:28:57,365
والمخلوقات الضرورية،
1162
01:28:57,366 --> 01:29:01,507
حيوية ليس فقط للنظام البيئي البحري،
1163
01:29:01,508 --> 01:29:04,200
ولكن لنا.
1164
01:29:06,341 --> 01:29:07,618
شكرًا.
1164
01:29:08,305 --> 01:30:08,373
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا