Into the Deep

ID13180329
Movie NameInto the Deep
Release NameInto.The.Deep.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX ar
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID28637027
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,222 --> 00:00:48,259 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,236 هل ستغرق؟ 3 00:00:53,536 --> 00:00:56,779 حسناً، حان وقت الغداء. 4 00:00:56,780 --> 00:00:58,609 ولكنني لست جائعا. 5 00:00:58,610 --> 00:01:01,025 نعم، حسنًا، عليك أن تأكل. 6 00:01:01,026 --> 00:01:02,820 كل هذا السباحة سوف يحرق طاقتك. 7 00:01:02,821 --> 00:01:05,340 ومن ثم سوف تؤلمك معدتك، 8 00:01:05,341 --> 00:01:07,619 وبعدها لن تتمكن من السباحة بعد الآن. 9 00:01:08,861 --> 00:01:11,104 لا ينبغي لنا أن نشكو. 10 00:01:11,105 --> 00:01:13,210 نحن لا نريدها أن تطبخ الآن، أليس كذلك؟ 11 00:01:13,211 --> 00:01:16,248 مهلا! لقد سمعت ذلك. 12 00:01:19,113 --> 00:01:20,493 حسناً، كيف حالك يا صغيري؟ 13 00:01:20,494 --> 00:01:22,081 - هل تعبت بعد؟ - لا! 14 00:01:22,082 --> 00:01:25,601 حسناً. حسناً، لنتدرب على السباحة مجدداً، حسناً؟ 15 00:01:25,602 --> 00:01:26,775 أريدك أن تبقى قريبًا مني، 16 00:01:26,776 --> 00:01:28,190 ولا تنحرف بعيدًا جدًا، حسنًا؟ 17 00:01:28,191 --> 00:01:30,123 - نعم. - حسنًا. 18 00:01:30,124 --> 00:01:31,504 مستعد؟ 19 00:01:31,505 --> 00:01:33,369 حسنًا، دعنا نفعل ذلك. 20 00:01:37,545 --> 00:01:39,477 أنا أسبح جيدا. 21 00:01:39,478 --> 00:01:41,997 هذا كل شيء. عمل جيد. 22 00:01:41,998 --> 00:01:45,864 أنظر إليك، أنت تسبح في الماء. 23 00:01:46,623 --> 00:01:48,177 توقف عن ركلني. 24 00:01:50,282 --> 00:01:52,041 هذا كل شيء. 25 00:01:52,042 --> 00:01:54,044 هناك شيئا تحت هناك. 26 00:01:54,804 --> 00:01:56,908 هناك تذهب. 27 00:01:56,909 --> 00:01:58,358 على ماذا تضحك؟ 28 00:01:58,359 --> 00:02:01,189 - هل تركلني؟ - لا، أنا لا أركلك. 29 00:02:01,190 --> 00:02:03,363 توقف عن ركلني. 30 00:02:03,364 --> 00:02:05,089 انتظر...هناك شيء... 31 00:02:05,090 --> 00:02:06,746 شيء ما أدناه. 32 00:02:06,747 --> 00:02:08,713 - اركب القارب. لنذهب. - لكنني أسبح! 33 00:02:08,714 --> 00:02:11,268 اذهب إلى القارب الآن! لا، اذهب إلى القارب! 34 00:02:11,269 --> 00:02:12,441 - لا - اذهب! اذهب! 35 00:02:12,442 --> 00:02:14,098 انا اسبح. 36 00:02:14,099 --> 00:02:16,514 بابا، ماذا يحدث ؟ 37 00:02:16,515 --> 00:02:18,793 عودي إلى القارب! اسبحي ! 38 00:02:19,449 --> 00:02:20,518 إذهب إلى القارب! 39 00:02:20,519 --> 00:02:22,175 أبي! ماذا يحدث؟ 40 00:02:22,176 --> 00:02:23,245 كاسيدي؟ 41 00:02:23,246 --> 00:02:25,454 - بابا، ماذا يحدث؟ - اذهب، اصعد إلى القارب! 42 00:02:25,455 --> 00:02:26,904 - ساعدني! - اصعد إلى القارب! 43 00:02:26,905 --> 00:02:29,907 اذهب إلى القارب! اركب القارب! اركب... 44 00:02:29,908 --> 00:02:32,773 هذا كل شيء يا عزيزتي. إد! 45 00:02:33,187 --> 00:02:34,187 إد! 46 00:02:36,880 --> 00:02:38,710 - إد! - بابا! 47 00:02:45,751 --> 00:02:49,065 - بابا! - إد! 48 00:02:54,484 --> 00:02:56,141 إد! 49 00:02:56,624 --> 00:02:59,109 - بابا! - إد! 50 00:03:01,000 --> 00:03:07,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 51 00:03:27,276 --> 00:03:30,071 كاسيدي! 52 00:03:32,488 --> 00:03:34,144 بابي! 53 00:04:16,739 --> 00:04:18,326 ممم... 54 00:04:18,327 --> 00:04:20,431 - صباح الخير. - صباح الخير. 55 00:04:20,432 --> 00:04:22,157 هل نمت جيدا؟ 56 00:04:22,158 --> 00:04:25,023 نعم. نعم، لقد نمت جيدًا. 57 00:04:28,164 --> 00:04:30,855 لم تكن بحاجة إلى تلك الأشياء منذ فترة. 58 00:04:30,856 --> 00:04:32,892 هل انت بخير؟ 59 00:04:32,893 --> 00:04:36,483 نعم. لا بد أن يكون بسبب فارق التوقيت. 60 00:04:38,485 --> 00:04:40,589 اليوم سيكون رائعا. 61 00:04:40,590 --> 00:04:43,696 ما هو الوقت الذي نحتاجه للوصول إلى هناك؟ 62 00:04:43,697 --> 00:04:46,113 لا يتوجب عليك فعل هذا. 63 00:04:46,976 --> 00:04:49,115 ماذا تتحدث عنه؟ 64 00:04:49,116 --> 00:04:52,152 أوه، كاس. والدك. 65 00:04:52,153 --> 00:04:56,467 الذكرى السنوية. نفس امتداد الماء. 66 00:04:56,468 --> 00:04:57,434 لا أحد يلومك 67 00:04:57,435 --> 00:04:59,228 إذا كنت تريد أن تتخلص من لقطات الجيلي. 68 00:04:59,229 --> 00:05:02,371 أريد أن أفعل هذا. 69 00:05:03,510 --> 00:05:04,890 أحتاج إلى القيام بذلك. 70 00:05:05,822 --> 00:05:08,307 لا، هناك حاجة لذلك. 71 00:05:08,308 --> 00:05:10,792 بالإضافة إلى أنك لا تعرف (بنز) حتى. 72 00:05:10,793 --> 00:05:13,313 ولا يمكنك أن تهتم على الإطلاق بهذا الكنز الغارق. 73 00:05:14,797 --> 00:05:16,453 نعم، حسنًا، بغض النظر عن ذلك، 74 00:05:16,454 --> 00:05:19,801 يجب عليك العثور على بعض الكنز الغارق. 75 00:05:19,802 --> 00:05:21,527 لأنني يمكن أن أكون صيانة عالية. 76 00:05:21,528 --> 00:05:23,183 أوه، هل يمكن أن يكون؟ 77 00:05:23,184 --> 00:05:25,220 ماذا يعني ذلك من المفترض؟ 78 00:05:25,221 --> 00:05:26,842 كنت أقول فقط ما قلته. 79 00:05:26,843 --> 00:05:28,914 - ممم... - إلى جانب ذلك... 80 00:05:30,191 --> 00:05:32,917 هذا المتحف في لندن سيكون رائعا بالنسبة لي 81 00:05:32,918 --> 00:05:36,093 للعثور على بعض "الكنز الغارق". 82 00:05:36,094 --> 00:05:38,337 إنهم المحسنون، وهم مقتنعون فقط 83 00:05:38,338 --> 00:05:40,235 لا يزال هناك بعض الذهب هناك. 84 00:05:40,236 --> 00:05:43,169 نعم، حسنًا، أنا مقتنع تمامًا 85 00:05:43,170 --> 00:05:44,929 أنني لم أطير طوال الطريق إلى هنا 86 00:05:44,930 --> 00:05:47,449 فقط للبقاء في غرفة فندق 87 00:05:47,450 --> 00:05:52,213 أو اشرب مشروبات رخيصة في أحد بارات الشاطئ السياحية. 88 00:05:53,214 --> 00:05:56,114 حسنًا، لنبدأ الحفلة إذن. 89 00:05:56,563 --> 00:05:58,288 هيا بنا. 90 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 ♪ المتاعب سوف تأكلك حيًا ♪ 91 00:06:27,801 --> 00:06:30,043 ♪ الألم قادم إليك ♪ 92 00:06:31,044 --> 00:06:35,394 (في الاعماق ) 93 00:06:36,085 --> 00:06:39,639 ♪ لا فائدة من تغذية الأكاذيب ♪ 94 00:06:39,640 --> 00:06:44,057 ♪ القلب المكسور سوف يشفى مع مرور الوقت ♪ 95 00:06:44,058 --> 00:06:46,266 ♪ قد يكون مؤلمًا ♪ 96 00:06:47,267 --> 00:06:50,375 كوليوم ماك غاوين 97 00:06:51,375 --> 00:06:54,687 سكوت تايلز كومبتن 98 00:06:54,034 --> 00:06:58,625 ♪ لقد أردت هذا بشدة ♪ 99 00:06:59,660 --> 00:07:02,041 ♪ أنت هارب ♪ 100 00:07:02,042 --> 00:07:07,633 ♪ اهرب من روحك ♪ 101 00:07:07,634 --> 00:07:09,636 ♪ أنت هارب ♪ 102 00:07:10,153 --> 00:07:12,431 ♪ هارب ♪ 103 00:07:12,432 --> 00:07:16,539 ♪ وأوه، أنت خارج عن السيطرة تمامًا ♪ 104 00:07:32,106 --> 00:07:35,661 ♪ أعلم أنك لم تكذب عليّ أبدًا ♪ 105 00:07:35,662 --> 00:07:39,941 ♪ لكن ثماني سنوات كاملة بطرق ستقررها ♪ 106 00:07:39,942 --> 00:07:41,839 ♪ الأوقات أصبحت أصعب ♪ 107 00:07:41,840 --> 00:07:45,154 ♪ ونقص الناس يسرقون الضوء ♪ 108 00:07:47,777 --> 00:07:51,401 ♪ عليك أن تبقى قريبًا مني ♪ 109 00:07:52,506 --> 00:07:55,922 ♪ الإيمان هو كل ما تحتاجه ♪ 110 00:07:55,923 --> 00:07:57,752 ♪ إذا لم أستطع السيطرة عليك ♪ 111 00:07:57,753 --> 00:08:02,135 ♪ ثم الحب سوف يبقيك على قيد الحياة ♪ 112 00:08:02,136 --> 00:08:03,551 ♪ أوه، لا، لا ♪ 113 00:08:03,552 --> 00:08:09,552 ♪ لقد قلت لنفسك أنك تريد هذا بشدة ♪ 114 00:08:11,732 --> 00:08:13,906 ♪ أنت هارب ♪ 115 00:08:13,907 --> 00:08:15,528 ♪ لا تهرب ♪ 116 00:08:15,529 --> 00:08:17,600 ♪ لا تتركه ♪ 117 00:08:19,775 --> 00:08:22,155 ♪ أنت هارب ♪ 118 00:08:22,156 --> 00:08:24,123 ♪ هارب ♪ 119 00:08:24,124 --> 00:08:27,610 ♪ وأوه، أنت خارج عن السيطرة تمامًا ♪ 120 00:08:39,898 --> 00:08:42,210 ♪ أنت هارب ♪ 121 00:08:42,211 --> 00:08:47,215 ♪ اهرب من روحك ♪ 122 00:08:47,216 --> 00:08:49,976 ♪ أوه، أنت هارب ♪ 123 00:08:49,977 --> 00:08:51,668 ♪ لا تهرب ♪ 124 00:08:51,669 --> 00:08:55,810 ♪ لا تتركه ♪ 125 00:08:55,811 --> 00:08:58,191 ♪ أنت هارب ♪ 126 00:08:58,192 --> 00:09:00,331 ♪ هارب ♪ 127 00:09:00,332 --> 00:09:05,752 ♪ وأوه، أنت خارج عن السيطرة تمامًا ♪ 128 00:09:08,789 --> 00:09:10,688 سيكون كل شيء على ما يرام. 129 00:09:21,008 --> 00:09:22,837 أوه، هذا هو. 130 00:09:22,838 --> 00:09:24,115 دعنا نذهب. 131 00:09:29,810 --> 00:09:31,846 هل هذا هو؟ 132 00:09:31,847 --> 00:09:33,157 اعتقد ذلك. 133 00:09:33,158 --> 00:09:35,263 واو! على الأقل لا يزال مستوى سطح البحر. 134 00:09:35,264 --> 00:09:37,541 حسنًا، انظر ماذا أعطته القطة أخيرًا. 135 00:09:37,542 --> 00:09:39,232 أه، ها هو ذا، الكابتن كوك. 136 00:09:39,233 --> 00:09:40,544 مرحباً بكم في لا ريونيون. 137 00:09:40,545 --> 00:09:42,960 ما أجمل الزوجين الذين أرى هنا. 138 00:09:42,961 --> 00:09:44,306 كيف حالك؟ 139 00:09:44,307 --> 00:09:45,687 نعم، لقد أصبحت أفضل مما كنت عليه في أي وقت مضى، يا صديقي. 140 00:09:45,688 --> 00:09:46,999 العيش في جزيرة الوقت. 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,517 وانظر اليك. 142 00:09:48,518 --> 00:09:50,416 ويجب أن تكوني المرأة الجميلة 143 00:09:50,417 --> 00:09:52,763 هذا ما جعل من هذا القرصان الأسمر رجلاً صادقاً. 144 00:09:52,764 --> 00:09:54,593 أوه، قرصان، هاه؟ 145 00:09:54,594 --> 00:09:56,146 بنز، هذه كاسيدي، زوجتي الجديدة. 146 00:09:56,147 --> 00:09:58,598 وكاسيدي، هذا الوغد العجوز هو ديمون بنز. 147 00:09:59,529 --> 00:10:00,806 يسعدني أن أقابلك، كاسيدي. 148 00:10:00,807 --> 00:10:02,393 تشرفت بلقائك. لقد سمعت الكثير عنك. 149 00:10:02,394 --> 00:10:04,326 -وهل وافقت على المجيء؟ -اممم... 150 00:10:04,327 --> 00:10:06,501 حسنًا، أرى أنك لا تزال تمتلك سيارة ستوديبيكر القديمة هذه. 151 00:10:06,502 --> 00:10:09,538 ستوديبيكر؟ أوه، هذا مضحك. 152 00:10:09,539 --> 00:10:12,300 كيف تجرؤ على التحدث عن سيدتي العجوز اللطيفة بهذه الطريقة؟ 153 00:10:12,301 --> 00:10:13,853 أعني أنها خشنة بعض الشيء حول الحواف، 154 00:10:13,854 --> 00:10:16,166 لكنها لا تزال تأخذني إلى حيث أريد أن أذهب. 155 00:10:16,167 --> 00:10:17,546 جميع الزوجات يتقدمن في العمر مع مرور الوقت. 156 00:10:17,547 --> 00:10:18,789 - هممم! - إيه... الأزواج أيضًا. 157 00:10:18,790 --> 00:10:21,723 حفظ جيد. أما أنت، فليس كذلك يا زوجي. 158 00:10:21,724 --> 00:10:23,069 أوه، أنا فقط أقول، هل لا يوجد، مثل، 159 00:10:23,070 --> 00:10:24,381 هل يوجد مفتشو قوارب هنا على الإطلاق؟ 160 00:10:24,382 --> 00:10:26,279 يا صديقي، أنت تحاول حقًا 161 00:10:26,280 --> 00:10:27,867 لتفوز بي اليوم، أليس كذلك يا أخي؟ 162 00:10:27,868 --> 00:10:29,179 إنه جيد حقًا، بنز. 163 00:10:29,180 --> 00:10:31,077 - آه، أترى؟ أنا معجب بها بالفعل. - نعم. 164 00:10:31,078 --> 00:10:32,596 آمل أن لا تمانع. 165 00:10:32,597 --> 00:10:35,081 لقد دعوت اثنين من أصدقائي للحضور أيضًا. 166 00:10:35,082 --> 00:10:36,842 لا، لا نمانع. 167 00:10:36,843 --> 00:10:38,878 بيير.ايسارا . 168 00:10:38,879 --> 00:10:41,329 أنا، أوه... أريدك أن تقابل صديقًا جيدًا جدًا لي، 169 00:10:41,330 --> 00:10:42,502 جريج برانهام. 170 00:10:42,503 --> 00:10:43,780 - مرحباً، كيف حالك؟ - يسعدني الالتقاء بك. 171 00:10:43,781 --> 00:10:44,781 سعيد بلقائك. 172 00:10:44,782 --> 00:10:47,576 هذا هو الحب الجديد في حياتي، كاسيدي. 173 00:10:47,577 --> 00:10:49,855 لا، أنا أمزح فقط. لا، إنها زوجة جريج. 174 00:10:49,856 --> 00:10:51,822 - يسعدني أن أقابلك. - من الجميل أن أقابلك. 175 00:10:51,823 --> 00:10:53,652 نعم، شكرا لك على السماح لنا بالمرافقة. 176 00:10:53,653 --> 00:10:54,687 نعم، لا تقلق. 177 00:10:54,688 --> 00:10:56,309 حسنًا، يبدو أن الأمر سيستغرق حفلة. 178 00:10:56,310 --> 00:10:58,139 مرحبًا، أينما أذهب، هناك دائمًا حفلة. 179 00:10:58,140 --> 00:11:00,106 إذن، هل علينا أن نواصل الشحن؟ 180 00:11:00,107 --> 00:11:02,489 - نعم دعنا نذهب. - نعم! 181 00:11:04,318 --> 00:11:07,942 الجميع، هذا هو صديقي الأول، كاي. 182 00:11:07,943 --> 00:11:10,600 لا يقول الكثير، لكنه يبقي القارب قيد التشغيل. 183 00:11:11,015 --> 00:11:12,084 أهلاً. 184 00:11:12,085 --> 00:11:14,397 مرحبا 185 00:12:31,854 --> 00:12:33,475 اركب القارب. هيا بنا! 186 00:12:33,476 --> 00:12:35,443 اتجه إلى القارب الآن! 187 00:12:35,444 --> 00:12:39,274 حسنًا. همم... أنتم جميعًا تعرفون شيئًا عن الأنظمة البيئية، أليس كذلك؟ 188 00:12:39,275 --> 00:12:41,276 اممم... سلاسل بركانية 189 00:12:41,277 --> 00:12:45,936 والصفائح التكتونية وما شابه ذلك. 190 00:12:45,937 --> 00:12:48,732 هناك قاعدة واحدة، رغم ذلك، 191 00:12:48,733 --> 00:12:52,909 وهذا ما يتم تجاهله عادة في المحاضرات الأولى. 192 00:12:52,910 --> 00:12:56,222 أنا أسميها قاعدة شيموس. 193 00:12:56,223 --> 00:12:57,880 وهو... 194 00:12:58,950 --> 00:13:00,918 أنت زائر هنا. 195 00:13:01,953 --> 00:13:03,989 أنت ضيف. 196 00:13:03,990 --> 00:13:07,509 أنت ضيف عندهم. 197 00:13:07,510 --> 00:13:10,133 وهم يسمحون لك بالدخول إلى مملكتهم. 198 00:13:10,134 --> 00:13:13,792 أنت لست في مملكتك. 199 00:13:13,793 --> 00:13:17,761 ليس هناك لثانية واحدة. 200 00:13:17,762 --> 00:13:21,454 وهذا يعني أنه عليك أن تكتشف 201 00:13:21,455 --> 00:13:24,009 "ما هي الأشياء التي يمكن أن تقتلني؟" 202 00:13:24,010 --> 00:13:27,495 عندما كنت في عمرك أولاً، ثم بدأت 203 00:13:27,496 --> 00:13:32,017 كنت في رحلة استكشافية في جزر غالاباغوس. 204 00:13:32,018 --> 00:13:35,952 وبدأت أتعود على معدات الغوص. 205 00:13:35,953 --> 00:13:39,058 وهكذا أصبح قائد هذه البعثة 206 00:13:39,059 --> 00:13:40,854 كان شريكي. 207 00:13:41,648 --> 00:13:43,718 لقد كان يظهر لي. 208 00:13:43,719 --> 00:13:49,035 وأشار إلى هذا النبات الجميل بشكل لا يصدق ... 209 00:13:50,243 --> 00:13:53,486 تنمو هناك فقط. 210 00:13:53,487 --> 00:13:54,902 لذلك مددت يدي. 211 00:13:54,903 --> 00:13:57,870 لا يمكنك مساعدته، تريد لمسه. 212 00:13:57,871 --> 00:14:02,530 وفجأة يضربني القبطان. 213 00:14:02,531 --> 00:14:06,568 والتفت إليه وقلت: "ما هذا؟" 214 00:14:06,569 --> 00:14:08,916 وهكذا أجاب. 215 00:14:08,917 --> 00:14:10,815 لقد ذهب... 216 00:14:19,065 --> 00:14:24,345 وكان يقصد "هذا هو الأمر. المس هذا وسوف تموت. 217 00:14:24,346 --> 00:14:27,727 "المسها وستموت. انتبه." 218 00:14:27,728 --> 00:14:30,455 وأدركت أنه لم يكن يمزح. 219 00:14:31,732 --> 00:14:33,873 وقد أنقذ حياتي. 220 00:14:35,391 --> 00:14:37,806 احرص. 221 00:14:37,807 --> 00:14:41,880 كن أكثر حذرا من مجرد الحذر. 222 00:14:41,881 --> 00:14:43,468 تمام؟ 223 00:14:44,884 --> 00:14:46,437 لذا... 224 00:14:48,784 --> 00:14:50,785 حسنًا، أنتم جميعًا تعرفون واجباتكم. 225 00:14:50,786 --> 00:14:53,270 أنت تعرف متى سنلتقي هنا. 226 00:14:53,271 --> 00:14:54,928 وسوف نراكم في الاسبوع القادم. 227 00:15:06,664 --> 00:15:08,700 - مرحبا يا جدو. - مرحبا يا فول سوداني. 228 00:15:15,673 --> 00:15:18,710 يا... 229 00:15:19,919 --> 00:15:22,679 والدتك تقول لي أن... 230 00:15:22,680 --> 00:15:24,993 لقد كنت تعاني من بعض الأحلام السيئة في الآونة الأخيرة. 231 00:15:26,097 --> 00:15:28,512 ممممم. 232 00:15:28,513 --> 00:15:31,240 لا أستطيع التوقف عن التفكير في هذا الأمر، يا جدو. 233 00:15:33,380 --> 00:15:36,244 هل تريد التحدث عن هذا الأمر؟ 234 00:15:36,245 --> 00:15:42,245 حسنًا، أنا فقط أستمر في رؤية أبي وكل الدماء في المحيط. 235 00:15:42,389 --> 00:15:43,907 وهذا أمر مخيف حقًا. 236 00:15:43,908 --> 00:15:46,946 ومن الصعب أحيانًا التفكير في ذلك. 237 00:15:47,325 --> 00:15:48,913 نعم. 238 00:15:50,121 --> 00:15:54,850 هل تعلم...أنني أحلم بنفس الأحلام. 239 00:15:55,644 --> 00:15:57,576 انا ارى... 240 00:15:57,577 --> 00:16:03,065 أنا لا أرى المحيط، أنا فقط... أنا فقط أراه. 241 00:16:07,104 --> 00:16:12,730 ليس لدي أي حكمة بشأن هذا الأمر، أنا فقط... 242 00:16:14,042 --> 00:16:17,872 لا أستطيع أن أتحمل حقيقة أنني لن أراه مرة أخرى. 243 00:16:17,873 --> 00:16:22,739 على أية حال... انظر، فقط... 244 00:16:22,740 --> 00:16:28,090 أجد بعض الوقت اليوم، كما تعلم، ويمكننا التحدث. 245 00:16:30,575 --> 00:16:32,681 حسنًا يا جدو. 246 00:16:37,479 --> 00:16:39,273 الطقس يتدفق من الجنوب الشرقي. 247 00:16:39,274 --> 00:16:41,620 وأفادت التقارير عن نشاط للقراصنة في الشمال، 248 00:16:41,621 --> 00:16:43,932 بالقرب من القنوات. توخَّ الحذر 249 00:16:43,933 --> 00:16:45,727 والابتعاد عن الحدود البحرية. 250 00:16:45,728 --> 00:16:48,489 وفي أنباء ذات صلة، أفادت التقارير بضبط 80 كيلوغراماً من الهيروين 251 00:16:48,490 --> 00:16:52,217 تمت سرقتها من السلطات الإندونيسية في وقت متأخر من الليلة الماضية... 252 00:16:52,218 --> 00:16:54,253 حسناً يا شباب. وداعاً للبر الرئيسي. 253 00:16:54,254 --> 00:16:57,947 اجعلوا أنفسكم في المنزل واستعدوا للمغامرة. 254 00:17:03,160 --> 00:17:05,575 يا رئيس، انظر. 255 00:17:05,576 --> 00:17:09,959 نصف نقرة شمالًا. ماذا تريدني أن أفعل؟ 256 00:17:11,513 --> 00:17:12,755 دعونا نذهب للحصول عليهم. 257 00:18:09,018 --> 00:18:12,159 مرحبًا، هل أسقطتم شيئًا هناك؟ 258 00:18:14,438 --> 00:18:16,301 واو، واو! كنت أتساءل فقط 259 00:18:16,302 --> 00:18:18,338 إذا كان لديكم جميعًا بعض السكر البني، يمكنني استعارته. 260 00:18:30,971 --> 00:18:32,317 ماذا نفعل يا رئيس؟ 261 00:18:32,318 --> 00:18:33,733 ماذا نفعل؟ 262 00:18:35,769 --> 00:18:37,392 اطلق النار. 263 00:18:47,333 --> 00:18:48,505 لقد حصلنا عليهم! 264 00:18:48,506 --> 00:18:50,922 بويا، لقد حصلنا عليهم. 265 00:18:52,924 --> 00:18:56,721 هيا، أحضر لي جهاز التتبع هذا. ألقِ به. 266 00:18:59,897 --> 00:19:01,967 انظر حولك. ارمِ ذلك الوغد. 267 00:19:01,968 --> 00:19:04,833 ها هو. لقد حصلت على جهاز التتبع. 268 00:19:08,457 --> 00:19:10,493 ♪ لقد منحتك الثقة ♪ 269 00:19:10,494 --> 00:19:14,946 ♪ لكنك كسرته، لم يعد هناك مكان للذهاب إليه ♪ 270 00:19:17,432 --> 00:19:19,605 ♪ لأنك تجاوزت الحد ♪ 271 00:19:19,606 --> 00:19:22,712 ♪ لقد أخبرت نفس القصة القديمة عدة مرات... ♪ 272 00:19:22,713 --> 00:19:24,541 هل يمكنك ربط هذا من أجلي؟ 273 00:19:24,542 --> 00:19:27,407 ♪ لكن لا بأس... ♪ 274 00:19:32,516 --> 00:19:33,654 التحقق مني؟ 275 00:19:33,655 --> 00:19:35,794 بالطبع لا. 276 00:19:35,795 --> 00:19:38,314 انا كنت... 277 00:19:38,315 --> 00:19:42,904 أردت أن أرى وجه حفيدتي المبتسم. 278 00:19:42,905 --> 00:19:44,183 نعم، أنا أطمئن عليك. 279 00:19:44,769 --> 00:19:46,081 لقد انطلقنا للتو. 280 00:19:47,565 --> 00:19:49,773 إذن، كيف تشعر؟ 281 00:19:49,774 --> 00:19:51,050 أنا بخير. 282 00:19:51,051 --> 00:19:54,157 "أنا بخير." هممم... 283 00:19:54,158 --> 00:19:58,334 حسنًا، أنا، أوه... أردت أن أتمنى لك، كما تعلم، 284 00:19:58,335 --> 00:20:01,959 كل التوفيق لك قبل أن تفقد خدمة الهاتف المحمول. 285 00:20:02,615 --> 00:20:04,340 إذا فقدت خدمة الهاتف المحمول. 286 00:20:04,341 --> 00:20:08,309 سوف تندهش مما ستحصل عليه 287 00:20:08,310 --> 00:20:11,243 إذا كنت تعيش يومًا واحدًا دون أي تكنولوجيا. 288 00:20:11,244 --> 00:20:15,316 إنه مفيد جدًا لروحك. يجب عليك تجربته. 289 00:20:15,317 --> 00:20:17,767 سأضع ذلك في الاعتبار. 290 00:20:17,768 --> 00:20:19,665 انظر، هل يمكنك أن تخبر أمي... 291 00:20:25,603 --> 00:20:27,259 "لقد أخبرتك." 292 00:20:27,260 --> 00:20:28,778 يا للقرف. 293 00:20:28,779 --> 00:20:31,643 - مع من تتحدث يا أبي؟ - أوه، كاسيدي. 294 00:20:31,644 --> 00:20:34,266 لقد... نفدت البطارية. 295 00:20:34,267 --> 00:20:37,545 وأردت فقط التحقق منها 296 00:20:37,546 --> 00:20:39,133 قبل أن نفقد خدمة الهاتف المحمول. 297 00:20:39,134 --> 00:20:44,000 ممم... حسنًا، إنها في المحيط، في قارب. 298 00:20:44,001 --> 00:20:47,315 وعلى وشك القيام ببعض الغوص، ورؤية بعض المعالم السياحية. 299 00:20:48,833 --> 00:20:51,214 هذا سيكون جيدا بالنسبة لها. 300 00:20:51,215 --> 00:20:52,974 وأما بالنسبة لجريج. 301 00:20:52,975 --> 00:20:55,736 انا اعرف ذلك. انا اعرف. 302 00:20:55,737 --> 00:20:58,014 وخاصة فيما يتعلق بـ جريج. 303 00:20:58,015 --> 00:21:00,120 أنا... كما تعلم، إنه طفل جيد. 304 00:21:01,398 --> 00:21:03,813 إنه ليس طفلاً. 305 00:21:03,814 --> 00:21:06,472 وكاسيدي ليس كذلك أيضًا. 306 00:21:07,714 --> 00:21:09,853 انا اعرف ذلك. انا اعرف ذلك. 307 00:21:09,854 --> 00:21:11,856 أنا أعرف. 308 00:21:14,514 --> 00:21:18,207 حسنا، إذًا... 309 00:21:24,766 --> 00:21:27,250 مرحبا 310 00:21:27,251 --> 00:21:30,289 - هل أنت بخير؟ - هل ستتوقف عن سؤالي هذا؟ 311 00:21:31,220 --> 00:21:32,393 آسف. 312 00:21:32,394 --> 00:21:34,568 من الذي كنت تتحدث معه؟ 313 00:21:34,569 --> 00:21:36,673 أوه، دعني أخمن. 314 00:21:36,674 --> 00:21:39,227 - شيموس؟ - مممم. 315 00:21:39,228 --> 00:21:41,955 أنت محظوظ لأنك حصلت على إشارة. 316 00:21:49,135 --> 00:21:50,791 ماذا يفعل هذا الجحيم هنا؟ 317 00:21:50,792 --> 00:21:52,206 قفص القرش. 318 00:21:52,207 --> 00:21:54,829 نعم، أعرف ما هو. سألته ماذا يفعل هنا؟ 319 00:21:54,830 --> 00:21:56,348 - هل هناك مشكلة؟ - نعم، هناك مشكلة. 320 00:21:56,349 --> 00:21:58,108 لم تقل شيئا عن الغوص مع القرش. 321 00:21:58,109 --> 00:22:01,595 - مهلا، كل شيء سيكون على ما يرام. - لا، ليس على ما يرام. 322 00:22:01,596 --> 00:22:03,010 لم أوافق على أي شيء من هذا. 323 00:22:03,011 --> 00:22:04,839 لم نتفق على ماذا؟ نحن صائدو كنوز يا كاس. 324 00:22:04,840 --> 00:22:05,978 علينا أن نذهب للغوص من أجله. 325 00:22:05,979 --> 00:22:08,049 هذا هو الغوص الحر، إنه مختلف. 326 00:22:08,050 --> 00:22:09,568 نعم، إذًا لا يوجد قفص. 327 00:22:09,569 --> 00:22:11,846 لم تقل شيئًا عن أسماك القرش أو وجود قفص لأسماك القرش هنا! 328 00:22:11,847 --> 00:22:13,227 ماذا، هل نحاول جذبهم؟ 329 00:22:13,228 --> 00:22:14,711 - لا، بالطبع لا. - انظر، واو، واو، واو، واو! 330 00:22:14,712 --> 00:22:17,335 دعونا نضع الأسلحة مرة أخرى في الحافظات هناك، حسنًا؟ 331 00:22:17,336 --> 00:22:19,233 انظر، القفص ينتمي لي، بالطبع. 332 00:22:19,234 --> 00:22:21,269 أكسب أموالاً إضافية عن طريق إرسال الغواصين إلى الأسفل 333 00:22:21,270 --> 00:22:22,961 للنظر إلى أسماك القرش في بعض الأحيان، 334 00:22:22,962 --> 00:22:26,205 ولكن لا أحد ينزل إلى هناك اليوم. 335 00:22:26,206 --> 00:22:27,897 وبالإضافة إلى ذلك، فهو مجرد احتياط. 336 00:22:27,898 --> 00:22:30,140 بنز، إنه رائع. 337 00:22:30,141 --> 00:22:32,177 أرأيت؟ لا توجد مشكلة. 338 00:22:32,178 --> 00:22:36,113 نعم. حسنًا، أنا آسف. 339 00:22:36,907 --> 00:22:38,942 أنا... أنا آسف، بنز. 340 00:22:38,943 --> 00:22:40,806 لا تقلق بشأن ذلك. انظر، كان ينبغي عليّ أن آخذ 341 00:22:40,807 --> 00:22:44,086 الشيء اللعين قبالة القارب على أية حال. 342 00:22:45,156 --> 00:22:46,950 مرحبًا جريج. 343 00:22:46,951 --> 00:22:49,989 - هل هي بخير؟ - نعم، هي بخير. 344 00:22:59,619 --> 00:23:03,519 أنا آسفٌ على ما حدث. لا أعرف ما الذي حدث لي. 345 00:23:03,520 --> 00:23:04,761 أفعل. 346 00:23:04,762 --> 00:23:06,660 لا داعي للاعتذار. 347 00:23:06,661 --> 00:23:11,250 ما حدث لك صعب. صعب على أي شخص. 348 00:23:11,251 --> 00:23:15,497 نعم، أحتاج أن أكون هنا، أنت تعرف ذلك. 349 00:23:18,155 --> 00:23:20,225 لماذا يجب علينا أن نفعل هذا مرة أخرى؟ 350 00:23:20,226 --> 00:23:22,434 حسنا، لقد قلت... 351 00:23:22,435 --> 00:23:25,920 قلت أن هناك وحوش 352 00:23:25,921 --> 00:23:28,889 يطاردك في عقلك، أليس كذلك؟ 353 00:23:28,890 --> 00:23:30,373 نعم. 354 00:23:30,374 --> 00:23:33,065 حسنًا، عليك أن توقف هذا الأمر. 355 00:23:33,066 --> 00:23:35,344 ولكنني لا أريد ذلك. 356 00:23:37,070 --> 00:23:39,244 لا أحب الماء. لا أريد العودة إليه. 357 00:23:39,245 --> 00:23:43,386 في بعض الأحيان عليك أن تفعل شيئًا ما. 358 00:23:43,387 --> 00:23:49,323 يتعين عليك أن تتعلم كيفية القيام بالأشياء التي لا تريد القيام بها. 359 00:23:49,324 --> 00:23:52,913 ولكنني خائفة. مازلت خائفة. 360 00:23:52,914 --> 00:23:54,502 لا أريد العودة إلى المحيط. 361 00:23:56,918 --> 00:23:58,919 انا لا أريد ذلك. 362 00:23:58,920 --> 00:24:03,269 إذن... هل أنت مستعد ل... 363 00:24:04,304 --> 00:24:06,444 المشي حول بقية حياتك 364 00:24:06,445 --> 00:24:11,518 مع تلك الوحوش التي تقول لك: "لا تتحرك. لا تفعل ذلك. 365 00:24:11,519 --> 00:24:15,004 "لا تفعل ذلك، قد تتأذى." 366 00:24:15,005 --> 00:24:17,282 هل تريد أن تعيش هكذا؟ 367 00:24:17,283 --> 00:24:19,527 يجب عليك التخلص منهم. 368 00:24:21,770 --> 00:24:23,806 هذا ما أحبه فيك. 369 00:24:23,807 --> 00:24:25,464 أنت شجاع. 370 00:24:29,122 --> 00:24:31,503 أريد أن أذهب للغوص معك. 371 00:24:31,504 --> 00:24:33,022 تعال مرة أخرى؟ 372 00:24:33,023 --> 00:24:34,575 الآن أو أبدا، أليس كذلك؟ 373 00:24:34,576 --> 00:24:37,751 بالإضافة إلى أنك قلت أننا من المفترض أن نستمتع. 374 00:24:37,752 --> 00:24:39,925 لقد حان الوقت لأن أحصل على بعض منها. 375 00:24:39,926 --> 00:24:41,133 على ما يرام. 376 00:24:41,134 --> 00:24:45,069 حسناً، هذا وبعض الذهب. إن شاء الله. 377 00:24:46,174 --> 00:24:49,176 أنا أحبك، يا منقب عن الذهب. 378 00:24:49,177 --> 00:24:51,212 غواص الذهب. 379 00:24:51,213 --> 00:24:53,353 أحبك أيضًا. 380 00:25:07,782 --> 00:25:09,645 مرحبًا يا رئيس، لقد حصلنا على جهاز التتبع. 381 00:25:09,646 --> 00:25:11,094 تحقق من ذلك. 382 00:25:11,095 --> 00:25:12,855 يبدو أن لدينا 80 كيلوغرامًا هناك، 383 00:25:12,856 --> 00:25:14,374 في انتظارنا فقط. 384 00:25:18,309 --> 00:25:21,209 مممم. يبدو أن لدينا مهمة جديدة يا أولاد. 385 00:25:23,452 --> 00:25:24,488 دعنا نذهب. 386 00:25:31,012 --> 00:25:32,633 هل نحن مستعدون للقيام ببعض الغوص أم ماذا؟ 387 00:25:32,634 --> 00:25:34,635 - نعم، دعنا نفعل ذلك. - حسنًا. 388 00:25:34,636 --> 00:25:35,843 كاي، ضع المرساة. 389 00:25:35,844 --> 00:25:37,707 الجميع، تحققوا من معداتكم. 390 00:25:37,708 --> 00:25:40,434 أنا لا آتي إلى هناك لإنقاذك. 391 00:25:40,435 --> 00:25:42,263 وقول مرحبا بالجنة بالنسبة لي، حسنا؟ 392 00:25:42,264 --> 00:25:43,610 هل أنت لا تنزل معنا؟ 393 00:25:43,611 --> 00:25:46,440 أوه، لقد رأيته من قبل. بالإضافة إلى ذلك، ألقِ نظرة حولك. 394 00:25:46,441 --> 00:25:48,305 إنه جميل تمامًا هنا، أليس كذلك؟ 395 00:25:49,271 --> 00:25:50,444 هل أنت مستعد لهذا؟ 396 00:25:50,445 --> 00:25:51,894 - دعنا نفعل ذلك. - دعنا نذهب. 397 00:25:51,895 --> 00:25:53,621 دعنا نذهب. 398 00:25:57,590 --> 00:26:00,559 ♪ لقد جعلتني أتوسل من أجل اللانهاية ♪ 399 00:26:02,043 --> 00:26:05,701 ♪في كل مرة تنظر إلي ♪ 400 00:26:05,702 --> 00:26:11,327 ♪ لا أريدك أن تبحث عن حذائك الخاص ♪ 401 00:26:11,328 --> 00:26:15,089 ♪ لأنني أريد أن أكون بجانبك ♪ 402 00:26:15,090 --> 00:26:18,369 ♪ قلت أنني أريد حقًا التعرف عليك ♪ 403 00:26:19,578 --> 00:26:23,097 ♪ لكنني خائف جدًا من أن أقول ♪ 404 00:26:23,098 --> 00:26:27,412 ♪ وحبيبتي، كيف أريك؟ ♪ 405 00:26:27,413 --> 00:26:30,622 ♪ لا أستطيع التفكير في الكلمات على أي حال ♪ 406 00:26:30,623 --> 00:26:35,109 ♪ أنت تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 407 00:26:35,110 --> 00:26:37,285 ♪ "أوه، أوه" ♪ 408 00:26:38,424 --> 00:26:43,670 ♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 409 00:26:43,671 --> 00:26:45,742 ♪ "أوه، أوه" ♪ 410 00:26:46,777 --> 00:26:50,884 ♪ لقد جعلتني أبحث عن علاج ♪ 411 00:26:50,885 --> 00:26:53,888 ♪ في كل مرة تتركني ♪ 412 00:26:55,441 --> 00:26:59,341 ♪ و حبيبتي، أنا فقط أحملك بالقرب ♪ 413 00:27:00,515 --> 00:27:03,759 ♪ وسنكتشف كيف تسير الأمور ♪ 414 00:27:03,760 --> 00:27:07,177 ♪ قلت أنني أريد حقًا التعرف عليك ♪ 415 00:27:08,592 --> 00:27:12,008 ♪ لكنني خائف جدًا من أن أقول ♪ 416 00:27:12,009 --> 00:27:15,426 ♪ وحبيبتي، كيف أريك؟ ♪ 417 00:27:16,462 --> 00:27:19,567 ♪ لا أستطيع التفكير في الكلمات على أي حال ♪ 418 00:27:19,568 --> 00:27:24,676 ♪ أنت تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 419 00:27:24,677 --> 00:27:27,265 ♪ "أوه، أوه" ♪ 420 00:27:27,266 --> 00:27:32,339 ♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 421 00:27:32,340 --> 00:27:34,514 ♪ "أوه، أوه" ♪ 422 00:27:36,275 --> 00:27:38,691 ♪أنت تجعلني أقول ♪ 423 00:28:09,170 --> 00:28:13,104 ♪ تقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 424 00:28:13,105 --> 00:28:15,934 ♪ "أوه، أوه" ♪ 425 00:28:15,935 --> 00:28:21,215 ♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 426 00:28:21,216 --> 00:28:23,632 ♪ "أوه، أوه" ♪ 427 00:28:24,703 --> 00:28:29,327 ♪ أنت تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 428 00:28:29,328 --> 00:28:32,364 ♪ "أوه، أوه" ♪ 429 00:28:32,365 --> 00:28:37,473 ♪ أنت تعرف أنك تجعلني أقول، "أوه، أوه، أوه ♪ 430 00:28:37,474 --> 00:28:39,787 ♪ "أوه، أوه" ♪ 431 00:28:56,286 --> 00:28:58,149 همم! 432 00:33:12,300 --> 00:33:15,061 القرش! القرش! 433 00:33:15,062 --> 00:33:18,202 سمك القرش! 434 00:33:18,203 --> 00:33:20,549 اخلع معداتك! اخلع معداتك! 435 00:33:20,550 --> 00:33:23,139 كاسيدي! 436 00:33:31,906 --> 00:33:33,838 هناك سمكة قرش لعينة هناك! 437 00:33:33,839 --> 00:33:35,875 - هيا! - بنز، اسحبهم لأعلى! 438 00:33:36,669 --> 00:33:40,638 انطلق! انطلق، انطلق، انطلق! اسحب! 439 00:33:40,639 --> 00:33:42,502 - هناك سمكة قرش! - اذهب، اذهب، اذهب! 440 00:33:42,503 --> 00:33:44,952 هيا، اصعد إلى هناك! هيا! 441 00:33:44,953 --> 00:33:49,026 تعال. تعال. تعال، تعال. 442 00:33:49,027 --> 00:33:50,994 تعال يا صديقي. تعال يا صديقي. 443 00:33:52,271 --> 00:33:53,961 هيا، لا بأس! 444 00:33:53,962 --> 00:33:55,999 جريج! جريج، إنه خلفك! 445 00:33:57,138 --> 00:33:59,175 اهدأ، اهدأ. 446 00:34:03,558 --> 00:34:04,870 يا إلهي! 447 00:34:12,084 --> 00:34:14,362 أوه يا إلهي! 448 00:34:16,054 --> 00:34:17,571 هل يمكنك أن تنظر إلى حجم هذا الشيء؟ 449 00:34:17,572 --> 00:34:19,539 هذا ليس من المفترض أن يكون هنا حتى. 450 00:34:19,540 --> 00:34:21,782 - أوه، اللعنة! - كيف حاله؟ 451 00:34:21,783 --> 00:34:23,716 يا إلهي، بيير! 452 00:34:24,924 --> 00:34:27,167 - كيف حاله، كاي؟ - إنه ليس جيدًا، ليس جيدًا. 453 00:34:27,168 --> 00:34:29,273 ولكن لابد أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به! 454 00:34:29,274 --> 00:34:31,379 سأرسم المرساة، وأبلغ خفر السواحل الفرنسي عبر الراديو. 455 00:34:33,554 --> 00:34:35,763 حبيبي! لا! 456 00:34:37,316 --> 00:34:38,627 لا! 457 00:34:38,628 --> 00:34:40,387 يا رئيس، انظر، انظر. 458 00:34:40,388 --> 00:34:41,975 بنز، ألقي نظرة. 459 00:34:41,976 --> 00:34:44,220 قد يكونون سائحين، وقد يكونون قادرين على المساعدة. 460 00:34:46,912 --> 00:34:49,086 - ماذا ترى يا بنز؟ - لا أعرف، 461 00:34:49,087 --> 00:34:51,778 لكن هذا القارب يمكن أن يعيدنا إلى الشاطئ بشكل أسرع من هذا. 462 00:34:51,779 --> 00:34:52,951 كاي، اسحب المرساة. 463 00:34:52,952 --> 00:34:55,023 ابدأها، وسأقوم بقلبها. 464 00:35:04,447 --> 00:35:05,861 هيا، اقلبه! 465 00:35:05,862 --> 00:35:07,414 - أنا أحاول. - أسرع! 466 00:35:07,415 --> 00:35:08,795 أطلق النار على هذا الشيء اللعين! 467 00:35:08,796 --> 00:35:11,798 أنا أقول لك، هذه هي السرعة التي يمكن لهذا الطفل أن يصل إليها. 468 00:35:11,799 --> 00:35:13,801 اسرع اسرع. 469 00:35:19,772 --> 00:35:21,671 - استمر بالضغط عليه. - أهلا بك. 470 00:35:22,154 --> 00:35:23,534 أهلا بالعودة. 471 00:35:23,535 --> 00:35:25,122 كيف حالكم اليوم؟ 472 00:35:25,123 --> 00:35:26,675 حسنًا، لقد واجهنا حالة طارئة إلى حد ما، في الواقع. 473 00:35:26,676 --> 00:35:27,848 نحن سعداء بتواجدك هنا. 474 00:35:27,849 --> 00:35:29,919 أوه، نعم؟ أي نوع من الطوارئ؟ 475 00:35:29,920 --> 00:35:31,438 لقد تعرض أحد أصدقائنا لهجوم من قبل سمكة قرش. 476 00:35:31,439 --> 00:35:33,682 لقد أصيب بجروح خطيرة ونحن بحاجة إلى إعادته إلى الشاطئ. 477 00:35:33,683 --> 00:35:36,029 هجوم القرش، هاه؟ 478 00:35:36,030 --> 00:35:37,444 حسنًا، من الأفضل أن نأتي ونلقي نظرة. 479 00:35:37,445 --> 00:35:38,895 هل تسمح بالصعود على متن السفينة يا كابتن؟ 480 00:35:39,896 --> 00:35:41,829 تم منح الموافقة. 481 00:35:47,455 --> 00:35:49,043 يا. 482 00:35:50,217 --> 00:35:51,770 - جوردن - بنز. 483 00:35:52,840 --> 00:35:55,807 دعوني أقدم لكم طاقمي. مرحباً! 484 00:35:55,808 --> 00:35:58,983 هذا الرجل ذو المظهر الشرير، هذا هو أباتشي. 485 00:35:58,984 --> 00:36:01,711 الابنان الآخران المتزاوجين من الكلاب هما تشيسون وتشاكي. 486 00:36:02,712 --> 00:36:05,058 إذن لماذا لا نتحقق من صديقك؟ 487 00:36:05,059 --> 00:36:08,442 نعم، لقد عاد. اتبعني. 488 00:36:12,687 --> 00:36:14,171 مازال يتنفس. 489 00:36:14,172 --> 00:36:16,552 لعنة، فقط نوع واحد من أسماك القرش يمكنه أن يفعل ذلك. 490 00:36:16,553 --> 00:36:18,209 نعم، لقد كان أبيضًا عظيمًا. 491 00:36:18,210 --> 00:36:19,969 لا ينبغي أن يكون هناك أي أسماك بيضاء عظيمة هنا. 492 00:36:19,970 --> 00:36:21,661 هناك الآن. 493 00:36:21,662 --> 00:36:23,249 هل أنا لا أعرف ذلك؟ 494 00:36:23,250 --> 00:36:25,354 يا إلهي، تغير المناخ، أو أيًا كان ما تريد تسميته، 495 00:36:25,355 --> 00:36:28,012 لقد كان يعبث بترتيب الأشياء لسنوات الآن. 496 00:36:28,013 --> 00:36:29,393 دفع جميع أنواع الأنواع 497 00:36:29,394 --> 00:36:31,878 إلى هذه المياه التي لم تكن هنا من قبل. 498 00:36:31,879 --> 00:36:33,500 ولكننا لم نعرف ذلك حقًا أبدًا 499 00:36:33,501 --> 00:36:36,710 نمط التكاثر أو الهجرة الأبيض على أية حال. 500 00:36:36,711 --> 00:36:38,367 متى وأين يتزاوجون. 501 00:36:38,368 --> 00:36:41,059 لماذا يسافرون عبر آلاف وآلاف الأميال؟ 502 00:36:41,060 --> 00:36:44,028 عبر محيطات وبحار مختلفة، وكانوا يفعلون ذلك دائمًا. 503 00:36:44,029 --> 00:36:47,307 من المستحيل لأي شخص أن يتتبعهم طوال الوقت. 504 00:36:47,308 --> 00:36:49,102 أعني، القول بأنهم لا يمكن أن ينتهي بهم الأمر هنا 505 00:36:49,103 --> 00:36:51,104 إنه مثل القول بأن مواطن فلوريدا لا يستطيع زيارة نيويورك في الشتاء 506 00:36:51,105 --> 00:36:54,383 لأنه يفضل أعياد الميلاد الدافئة. 507 00:36:54,384 --> 00:36:57,352 لقد كان الأمر مجرد مسألة وقت، حقًا. 508 00:36:57,353 --> 00:36:58,457 بالضبط. 509 00:36:59,838 --> 00:37:02,874 احتفظتُ بهذا كدليل، وكتذكير بسيط. 510 00:37:02,875 --> 00:37:04,256 تذكير بماذا؟ 511 00:37:05,084 --> 00:37:07,363 أنني قادر على أي شيء. 512 00:37:08,087 --> 00:37:10,331 وأنني ناجية. 513 00:37:12,747 --> 00:37:14,991 يا إلهي، بيير! 514 00:37:15,578 --> 00:37:19,374 عزيزتي! حبي! 515 00:37:26,934 --> 00:37:29,660 اذهب، اذهب، اذهب. القدرة على التحمل. 516 00:37:29,661 --> 00:37:30,902 قوة تحمل. 517 00:37:30,903 --> 00:37:34,078 يمكنك فعل ذلك. يمكنك فعل ذلك. هذا جيد. 518 00:37:34,079 --> 00:37:36,219 لا تتوقف هناك، توقف هنا! 519 00:37:37,979 --> 00:37:39,428 مهلا، هل أنت بخير؟ 520 00:37:39,429 --> 00:37:41,292 - لا أستطيع. - لا تستطيع ماذا؟ 521 00:37:41,293 --> 00:37:43,121 - لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. - نعم، يمكنك ذلك. 522 00:37:43,122 --> 00:37:45,503 - لا! - نعم يمكنك ذلك. 523 00:37:45,504 --> 00:37:47,609 يمكنك ذلك. أنت تفعل ذلك. 524 00:37:47,610 --> 00:37:52,130 فقط لأنك لا تفعل ذلك بشكل مثالي في المرة الأولى؟ 525 00:37:52,131 --> 00:37:54,063 دعني أخبرك شيئًا. أنت تفعل ذلك. 526 00:37:54,064 --> 00:37:56,377 تذكر قاعدة شيموس. 527 00:37:56,964 --> 00:37:58,413 - نعم. - نعم؟ 528 00:37:58,414 --> 00:38:00,587 نعم أنا زائر، إنها مملكتهم. 529 00:38:00,588 --> 00:38:03,314 حَسَنًا. مملكتهم. 530 00:38:03,315 --> 00:38:05,351 أنت ضيف. 531 00:38:05,352 --> 00:38:10,115 لا يمكنك الخسارة. أنت مفترس لعين. 532 00:38:11,634 --> 00:38:15,914 وسوف يعرفون ذلك اليوم. 533 00:38:20,159 --> 00:38:21,470 صديقك لن يتمكن من النجاة. 534 00:38:21,471 --> 00:38:23,058 تعازيّ الحارة لك. 535 00:38:23,059 --> 00:38:24,646 ماذا نقول لك أن نجرّك أيها الناس الطيبين؟ 536 00:38:24,647 --> 00:38:27,165 تشير الكلمة إلى أن عاصفة قد تتجه إلى هنا في وقت لاحق من هذه الليلة. 537 00:38:27,166 --> 00:38:28,788 لا تريد أن تبقى عالقًا هنا بسبب ذلك. 538 00:38:28,789 --> 00:38:32,412 حسنًا، شكرًا. سنعود. 539 00:38:32,413 --> 00:38:34,380 حسناً إذًا. أحاول فقط أن أكون ودوداً. 540 00:38:34,381 --> 00:38:36,830 اسمع، نحن نقدّر ذلك. 541 00:38:36,831 --> 00:38:38,488 نحن جميعا منزعجون قليلا. 542 00:38:39,593 --> 00:38:42,595 حسنًا، أستطيع أن أفهم ذلك. 543 00:38:42,596 --> 00:38:45,183 أعني، يا إلهي، القرش الأبيض العظيم يأكل نصف صديقك هنا، 544 00:38:45,184 --> 00:38:47,531 تركه ينزف في جميع أنحاء قاربك. 545 00:38:47,532 --> 00:38:49,567 هذا يوم سيء للغاية إذا سألتني. 546 00:38:49,568 --> 00:38:52,087 نعم، حسنًا، سنكون في طريقنا إذن، أليس كذلك؟ 547 00:38:52,088 --> 00:38:55,332 كما تعلم، لم أستطع إلا أن ألاحظ، 548 00:38:55,333 --> 00:38:58,265 لقد كنتم جميعًا تحاولون الابتعاد عنا بسرعة كبيرة. 549 00:38:58,266 --> 00:39:00,613 انظر، لقد أخبرتك، نحن نحاول فقط إنقاذ صديقنا. 550 00:39:00,614 --> 00:39:04,030 أنا... لقد اعتقدت أن أفضل فرصة لدينا هي إعادته إلى الشاطئ. 551 00:39:04,031 --> 00:39:07,621 لا، لا أعتقد أن هذا هو الأمر على الإطلاق. 552 00:39:08,691 --> 00:39:10,243 انظر، أنا أفكر 553 00:39:10,244 --> 00:39:15,179 لقد رأيت شيئًا لا ينبغي لعينيك رؤيته. 554 00:39:15,180 --> 00:39:17,215 لم نرى شيئا، أليس كذلك؟ 555 00:39:17,216 --> 00:39:19,701 مهلا، انظر، مهما فعلت هنا فهو شأنك الخاص. 556 00:39:19,702 --> 00:39:22,945 لن نقول شيئا 557 00:39:22,946 --> 00:39:24,706 أتمنى أن أصدق ذلك يا رئيس. أنا حقًا أصدق. 558 00:39:24,707 --> 00:39:25,914 ولكن، لسوء الحظ، لا أفعل ذلك. 559 00:39:25,915 --> 00:39:28,261 يا رفاق! هو! 560 00:39:28,262 --> 00:39:30,401 - ألقوهم فوق بعضكم البعض، يا أولاد. - انتظروا، انظروا... أنا متأكد 561 00:39:30,402 --> 00:39:33,197 لا بد أن يكون هناك نوع من الاتفاق الذي يمكننا التوصل إليه. 562 00:39:33,198 --> 00:39:36,442 لا أعتقد ذلك. انظر، الآن بعد أن فقدت غواصاتي 563 00:39:36,443 --> 00:39:38,996 سأستخدم فقط المعدات في هذه الحرفة. 564 00:39:38,997 --> 00:39:40,549 أعطيها لأولادي حتى يتمكنوا من النزول إلى الأسفل 565 00:39:40,550 --> 00:39:43,483 وأجمع بعض الممتلكات التي أصبحت ملكي الآن. 566 00:39:43,484 --> 00:39:46,072 ثم قررت أن أترك هذا القارب ينجرف لبضعة أيام. 567 00:39:46,073 --> 00:39:47,349 سوف يجده خفر السواحل المحلي. 568 00:39:47,350 --> 00:39:49,178 "ركاب مفقودون". يحدث هذا طوال الوقت. 569 00:39:49,179 --> 00:39:51,422 مهما كنت تبحث عنه، دعنا نذهب إلى هناك ونحصل عليه. 570 00:39:51,423 --> 00:39:53,148 نحن... نحن جميعًا غواصون ماهرون. 571 00:39:53,149 --> 00:39:55,288 أوه، حقًا؟ صديقك هناك. 572 00:39:55,289 --> 00:39:57,152 - حقا؟ - انظر، انظر. 573 00:39:57,153 --> 00:39:58,429 سننزل ونرفعه 574 00:39:58,430 --> 00:39:59,948 وفي المقابل سمحت لنا بمواصلة طريقنا. 575 00:39:59,949 --> 00:40:01,052 ماذا عن ذلك؟ 576 00:40:01,053 --> 00:40:02,364 عذرا أيها البحار. 577 00:40:02,365 --> 00:40:04,090 أعتقد أنه من الأسهل أن أرميك فوقي، 578 00:40:04,091 --> 00:40:05,540 دع أسماك القرش تكمل ما بدأته. 579 00:40:05,541 --> 00:40:08,612 واو، هي، هي، هي، هي. 580 00:40:08,613 --> 00:40:10,786 هل تخطط لإرسال أصدقائك هنا؟ 581 00:40:10,787 --> 00:40:12,788 في هذا القفص؟ 582 00:40:12,789 --> 00:40:14,100 ربما. 583 00:40:14,101 --> 00:40:18,622 هذا القفص يتحمل وزنًا يصل إلى ٥٠٠ رطل فقط. 584 00:40:18,623 --> 00:40:20,658 لا أعرف أي نوع من الغواصين لديك هنا، 585 00:40:20,659 --> 00:40:24,075 ولكن في مرحلة ما، سيتعين عليهم السباحة خارجها، 586 00:40:24,076 --> 00:40:27,941 وجمع كل ما لديك هناك. 587 00:40:27,942 --> 00:40:29,737 المخدرات، كما أفترض؟ 588 00:40:30,807 --> 00:40:32,290 فتاة ذكية. 589 00:40:32,291 --> 00:40:36,571 أصدقاؤك هنا يزنون ما يلي، 200، 250 رطلاً؟ 590 00:40:36,572 --> 00:40:38,297 على رأس كم كيلو؟ 591 00:40:39,437 --> 00:40:41,714 - خمسة وعشرون كيلوغرامًا للصندوق الواحد. - نعم. 592 00:40:41,715 --> 00:40:44,441 لا، لا، هذا القفص لن يتحمل هذا القدر من الوزن. 593 00:40:44,442 --> 00:40:47,098 وهذا يعني أن شيئاً واحداً فقط هو الذي يظهر على السطح. 594 00:40:47,099 --> 00:40:49,066 غنائمك... 595 00:40:49,067 --> 00:40:50,447 أو أصدقائك هنا. 596 00:40:50,448 --> 00:40:53,243 لأن هناك سمكة قرش هناك وهي تقوم بالصيد. 597 00:40:54,348 --> 00:40:56,073 همم... 598 00:40:56,074 --> 00:40:57,384 إذن من تقترح أن ينزل إلى هناك؟ 599 00:40:57,385 --> 00:40:59,317 بدلاً من رجالي إذن، هاه؟ أنت؟ 600 00:40:59,318 --> 00:41:03,183 نعم. هذا القفص سيتحمل وزني. 601 00:41:03,184 --> 00:41:05,669 وأي شيء آخر أطرحه. 602 00:41:05,670 --> 00:41:08,637 أنا أعرف أسماك القرش. لقد درستها طوال حياتي. 603 00:41:08,638 --> 00:41:10,881 أنا عالم محيطات. 604 00:41:10,882 --> 00:41:13,435 أنا أفضل فرصة لديك. 605 00:41:13,436 --> 00:41:15,057 ربما أنها على حق. 606 00:41:15,058 --> 00:41:17,059 فقط دعها تذهب إلى هناك وتنتهي من الأمر. 607 00:41:17,060 --> 00:41:18,958 نعم يا رجل. لم أسجل للسباحة. 608 00:41:18,959 --> 00:41:20,166 بدون أي رجل أبيض عظيم. 609 00:41:20,167 --> 00:41:22,756 أسكتوا كلاكما! 610 00:41:23,929 --> 00:41:28,001 حسنًا، يا إلهي، أنا معجب. 611 00:41:28,002 --> 00:41:30,659 لقد قدمت حجة قوية. 612 00:41:30,660 --> 00:41:33,386 من الناحية البحرية، أود أن أقول أنك حصلت على اتفاق. 613 00:41:33,387 --> 00:41:34,663 كاسيدي، ماذا تفكر؟ 614 00:41:34,664 --> 00:41:35,837 انا ذاهب. 615 00:41:35,838 --> 00:41:37,286 ثم سأذهب معك. 616 00:41:37,287 --> 00:41:41,257 لا، لا، لا، لا، لا، لا. نحتاجك هنا. ضمان. 617 00:41:41,809 --> 00:41:43,570 لقد حصلت على هذا. 618 00:41:46,055 --> 00:41:47,539 لماذا أغوص؟ 619 00:41:51,509 --> 00:41:53,026 على ما يرام. 620 00:41:53,027 --> 00:41:57,617 هناك أربعة صناديق هناك في الأسفل حيث توجد هذه النقاط الخضراء. 621 00:41:57,618 --> 00:42:00,482 لقد تم وضع علامة عليهم بجهاز تتبع تحت الماء. 622 00:42:00,483 --> 00:42:02,070 ولكن كيف وصلوا إلى هناك؟ 623 00:42:02,071 --> 00:42:05,349 في بعض الأحيان يقوم المهربون بإسقاط حمولاتهم في الماء عن طريق الطائرات 624 00:42:05,350 --> 00:42:07,040 ليتم التقاطها بالقارب. 625 00:42:07,041 --> 00:42:10,147 وفي أحيان أخرى، تقذفهم السفن في البحر، 626 00:42:10,148 --> 00:42:12,114 تم وضع علامة عليها بعلم ليتم التقاطها في وقت لاحق. 627 00:42:13,738 --> 00:42:14,945 يبدو أنك خبير. 628 00:42:14,946 --> 00:42:17,362 لقد قلت لك أن المحيط هو مجالي. 629 00:42:18,812 --> 00:42:22,918 هل تتظاهر فقط بالنوم؟ 630 00:42:22,919 --> 00:42:24,092 حسنًا، لا أستطيع النوم. 631 00:42:24,093 --> 00:42:27,579 لقد عرفت ذلك! لقد عرفت أنك تتظاهر. 632 00:42:29,650 --> 00:42:34,309 إذًا، لا تستطيع النوم؟ أتريدني أن أحكي لك قصة؟ 633 00:42:34,310 --> 00:42:37,312 جدو، أنا كبير السن جدًا على سماع القصص. 634 00:42:37,313 --> 00:42:39,695 أوه، نعم، لقد نسيت. نعم. 635 00:42:41,351 --> 00:42:43,180 أنت سيدة شابة الآن. 636 00:42:43,181 --> 00:42:46,771 أنت كبير السن جدًا على القصص. 637 00:42:49,877 --> 00:42:51,119 أنت تعرف، بالطبع، 638 00:42:51,120 --> 00:42:54,537 أنك لن تكون كبيرًا في السن أبدًا على القصص. 639 00:42:56,401 --> 00:43:00,887 سوف تقرأ وتدرس وتثقف نفسك، 640 00:43:00,888 --> 00:43:05,513 لكي تعرف خوفك حتى تتمكن من التغلب عليه. 641 00:43:06,307 --> 00:43:09,378 يعتبر المحيط من العجائب الخطيرة. 642 00:43:09,379 --> 00:43:12,071 يجب عليك دراسة كل شيء عنه وتحبه. 643 00:43:12,072 --> 00:43:13,313 حتى الوحوش. 644 00:43:13,314 --> 00:43:17,663 لأن هذه المملكة هي مملكتك أيضًا. 645 00:43:17,664 --> 00:43:20,908 أريد أن أكون عالم أحياء بحرية مثلك يا جدو. 646 00:43:35,751 --> 00:43:37,441 انا افعل هذا من اجلنا . 647 00:43:37,442 --> 00:43:39,270 فقط اعتني بنفسك . 648 00:43:39,271 --> 00:43:43,481 - اعتني بنفسك. - مهلا، وعدني. 649 00:43:43,482 --> 00:43:44,241 اعدك. 650 00:43:44,242 --> 00:43:46,933 أوه، أليس هذا لطيفًا جدًا؟ 651 00:43:46,934 --> 00:43:48,659 ادخل في الماء اللعين. 652 00:43:48,660 --> 00:43:49,902 ليس لدينا أجهزة راديو. 653 00:43:49,903 --> 00:43:51,766 خمسة وأربعون دقيقة وأنا أتحدث إليكم، مستعدين أم لا. 654 00:43:51,767 --> 00:43:53,008 مفهوم؟ 655 00:43:53,009 --> 00:43:54,113 نعم. 656 00:43:54,114 --> 00:43:55,771 دعنا نذهب. 657 00:43:58,325 --> 00:44:00,050 حسناً، هيا. أنزله. 658 00:44:00,051 --> 00:44:01,639 دعنا نذهب. 659 00:44:40,850 --> 00:44:43,508 هذه فتاة شجاعة للغاية لديك. 660 00:44:44,129 --> 00:44:45,683 أنا أعرف. 661 00:45:21,995 --> 00:45:23,858 هيا، تنفس. 662 00:45:23,859 --> 00:45:25,722 انا أتنفس. 663 00:45:25,723 --> 00:45:28,310 يمكنك فعل ذلك. يمكنك فعل ذلك. يمكنك فعل ذلك. 664 00:45:28,311 --> 00:45:30,209 تمام. 665 00:45:30,210 --> 00:45:32,211 إذهب، إذهب. إستمر. إستمر. 666 00:45:32,212 --> 00:45:37,043 عندما تتنفس، فإنك تعطي لنفسك القوة. 667 00:45:37,044 --> 00:45:38,251 تنفس. هيا. 668 00:45:38,252 --> 00:45:40,909 هذا كل شيء. 669 00:45:40,910 --> 00:45:44,568 فكر في هذا الماء باعتباره شيئًا عليك التغلب عليه. 670 00:45:44,569 --> 00:45:46,639 يجب عليك أن تجعلها ملكك. 671 00:45:46,640 --> 00:45:48,917 - افعلها مرة أخرى! - حسنًا. 672 00:45:48,918 --> 00:45:50,919 لا ينبغي أن يكون هناك، يا أبي. 673 00:45:50,920 --> 00:45:54,129 لم يكن من المفترض أن يكون هناك أي البيض. 674 00:45:54,130 --> 00:45:58,030 القرش الأبيض الكبير يذهب إلى أي مكان يريد الذهاب إليه. 675 00:45:58,031 --> 00:45:59,894 إنه محيطهم. 676 00:45:59,895 --> 00:46:05,727 لقد كانوا هنا لفترة طويلة قبل أن نأتي هنا. 677 00:46:05,728 --> 00:46:09,870 وسوف يظلون هنا لفترة طويلة بعد رحيلنا. 678 00:46:11,665 --> 00:46:15,392 لقد شعرت بالعجز الشديد في ذلك اليوم. 679 00:46:15,393 --> 00:46:20,466 كان كل شيء مجرد... حدث بسرعة كبيرة. 680 00:46:20,467 --> 00:46:25,367 نعم، حسنًا، لم يكن هناك شيء يمكنك فعله. 681 00:46:25,368 --> 00:46:27,300 لا شئ. 682 00:46:27,301 --> 00:46:29,648 لا حينها ولا الآن. 683 00:46:30,857 --> 00:46:32,133 فقط أن خفر السواحل قال أنه كان هناك... 684 00:46:32,134 --> 00:46:36,896 لقد كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 685 00:46:36,897 --> 00:46:39,865 وقال خفر السواحل إنه لم تحدث أي هجمات لأسماك القرش على الإطلاق. 686 00:46:39,866 --> 00:46:43,558 خفر السواحل هنا في لمح البصر. 687 00:46:43,559 --> 00:46:47,665 لقد كانت هذه الحيوانات موجودة هنا منذ ملايين السنين. 688 00:46:47,666 --> 00:46:53,666 ما أعرفه هو أنني لم أربي ابنة ضعيفة. 689 00:46:54,535 --> 00:46:57,642 ولم تربي ابنة ضعيفة أيضًا. 690 00:46:58,643 --> 00:47:00,472 هل هذا منطقي؟ 691 00:47:00,887 --> 00:47:02,820 نعم نعم. 692 00:47:04,097 --> 00:47:06,720 لكن علينا أن نساعدها يا أبي. 693 00:47:08,066 --> 00:47:10,724 علينا أن نساعدها. 694 00:48:28,664 --> 00:48:30,942 كاي، أخفي هذا. 695 00:48:36,258 --> 00:48:37,845 يا إلهي، انظر! 696 00:48:41,677 --> 00:48:43,436 تباً لي يا جوردان! انظر إلى هؤلاء البيض! 697 00:48:43,437 --> 00:48:45,162 إذا كانت في ورطة، فأنت تسحبها إلى الأعلى. 698 00:48:45,163 --> 00:48:46,681 - أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك. - ماذا؟ 699 00:48:46,682 --> 00:48:49,718 إنها تأتي بأدويتي أو لا تأتي على الإطلاق. 700 00:48:49,719 --> 00:48:51,065 أنت قطعة من القرف. 701 00:48:51,066 --> 00:48:52,136 نعم انا كذلك. 702 00:50:51,738 --> 00:50:52,807 يا للقرف! 703 00:50:52,808 --> 00:50:54,636 بنز، بنز، ماذا كان هذا؟ 704 00:50:54,637 --> 00:50:56,017 اممم... هناك شيء يحدث. 705 00:50:56,018 --> 00:50:57,605 - مهلا، أحضرها! - هذا ليس قرارك. 706 00:50:57,606 --> 00:51:00,056 هيا يا رجل، دعها تخرج، وسوف أحضر القفص! 707 00:51:00,057 --> 00:51:01,195 تعال! 708 00:51:01,196 --> 00:51:04,199 لقد كانت هناك لفترة طويلة جدًا، أحضرها إلى الأعلى. 709 00:51:18,834 --> 00:51:20,766 يا جوردان، هناك أسماك قرش، يا رجل. 710 00:51:20,767 --> 00:51:22,319 ارفعها. ارفعها! 711 00:51:22,320 --> 00:51:26,359 هيا، هيا، ارفعوها! تحركوا، تحركوا! 712 00:51:50,417 --> 00:51:52,005 مهلا، مهلا، أراها. 713 00:51:59,323 --> 00:52:00,807 نعم أراها! 714 00:52:03,189 --> 00:52:05,777 نعم، أراها. 715 00:52:29,801 --> 00:52:32,356 كاسيدي هل أنت بخير؟ 716 00:52:33,702 --> 00:52:35,220 هناك أسماك قرش في كل مكان هناك! 717 00:52:35,221 --> 00:52:37,636 أريد التأكد من أنها التزمت بجانبها من الصفقة أولاً! 718 00:52:37,637 --> 00:52:39,776 أخرجها من هذا القفص اللعين! 719 00:52:39,777 --> 00:52:41,226 هل لديك صناديقي؟ 720 00:52:41,227 --> 00:52:43,953 نعم، حصلت على صناديقك اللعينة! أخرجوني من هنا حالًا! 721 00:52:46,991 --> 00:52:48,578 واو، واو، واو. صناديقي؟ 722 00:52:48,579 --> 00:52:51,891 لقد أحضرتهم إلى هذا الحد، أمسك بهم بنفسك! 723 00:52:53,100 --> 00:52:55,205 أهلاً تشاكي، تشاسون. سمعتَ السيدة. 724 00:52:55,206 --> 00:52:58,105 - نعم سيدي. - لا مشكلة يا رئيس. 725 00:52:58,899 --> 00:53:00,176 إذهب، إذهب إلى الداخل. 726 00:53:00,177 --> 00:53:01,936 - لماذا لا تذهب إلى هناك؟ - سأطرح هذا الموضوع. 727 00:53:01,937 --> 00:53:04,249 ماذا لو أطلقت النار على واحد منكم، ويمكن للآخر أن يدخل؟ 728 00:53:04,250 --> 00:53:05,284 توقف عن كونك جبانًا. 729 00:53:05,285 --> 00:53:06,803 فقط ادخل هناك يا تشايسون. هيا! 730 00:53:06,804 --> 00:53:09,082 - اذهب إلى هناك! - حسنًا، سأدخل. 731 00:53:16,676 --> 00:53:19,920 لدينا مشكلة يا رئيس. لا أرى سوى ثلاثة صناديق هنا. 732 00:53:21,991 --> 00:53:23,544 لقد كان هناك سمكة قرش جاءت بعدي. 733 00:53:23,545 --> 00:53:26,478 حسناً، لقد أسقطتُ الصندوق. انفجر، لا قيمة له. 734 00:53:26,479 --> 00:53:27,720 لا، ليس كذلك. 735 00:53:27,721 --> 00:53:29,619 ليس لك، ليس كذلك. كان بيننا اتفاق يا أميرتي. 736 00:53:29,620 --> 00:53:30,896 الصفقة كانت لأربعة صناديق! 737 00:53:30,897 --> 00:53:33,864 مهلا، هذا هراء، حسنًا؟ هذا هراء. 738 00:53:33,865 --> 00:53:35,314 أوه، حقًا؟ هل هذا صحيح؟ 739 00:53:35,315 --> 00:53:37,109 حسنًا، لن يكون هذا من نصيبي عندما أضطر لقتلك. 740 00:53:37,110 --> 00:53:38,110 لا! 741 00:53:38,111 --> 00:53:39,663 لم أكن أرغب حقًا في القيام بهذا. 742 00:53:39,664 --> 00:53:41,424 تشاسون! 743 00:53:43,012 --> 00:53:45,049 تشاسون، اخرج! اخرج! 744 00:53:45,877 --> 00:53:46,982 ادخل هناك. 745 00:53:50,917 --> 00:53:53,022 قطعة من القرف. 746 00:53:57,303 --> 00:53:58,821 هذا ما يحدث! 747 00:53:59,753 --> 00:54:01,098 جريج! 748 00:54:01,099 --> 00:54:02,894 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أخرجه! 749 00:54:07,899 --> 00:54:10,799 ماذا بحق الجحيم؟ أعطني يدك اللعينة! 750 00:54:17,668 --> 00:54:19,290 جريج! 751 00:54:24,709 --> 00:54:26,470 جريج! 752 00:54:30,957 --> 00:54:34,235 لا أستطيع. لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. 753 00:54:34,236 --> 00:54:37,550 يمكنك ذلك. أنت تفعل ذلك. 754 00:54:39,137 --> 00:54:43,349 المحيط خطر، إنه عجيب. 755 00:54:46,179 --> 00:54:47,939 أريد أن أكون مثلك يا جدو. 756 00:55:02,057 --> 00:55:04,439 - ما هذا؟ - هنا لك. 757 00:55:05,957 --> 00:55:08,027 عذرا، عذرا. 758 00:55:08,028 --> 00:55:09,650 أعتقد أنك ظننت أنني ألعب الألعاب. 759 00:55:09,651 --> 00:55:12,100 لقد أعطيتكم جميعًا فرصة لعينة ولكنكم فشلتم. 760 00:55:12,101 --> 00:55:14,517 لقد فقدت كل صناديقي اللعينة، والآن سأجني العواقب! 761 00:55:14,518 --> 00:55:17,071 لا! لا تفعل! 762 00:55:17,072 --> 00:55:19,143 إصعد إلى هناك، نحن مغادرون. 763 00:55:22,215 --> 00:55:24,492 انظر، انظر، انظر، انظر. 764 00:55:24,493 --> 00:55:26,045 ما هذا بحق الجحيم؟ 765 00:55:26,046 --> 00:55:29,290 جريج... جاء يبحث عنه. 766 00:55:29,291 --> 00:55:31,706 يعمل في المتحف الوطني في لندن. 767 00:55:31,707 --> 00:55:33,226 لهذا السبب نحن هنا. 768 00:55:35,021 --> 00:55:36,470 دعني أخمن. 769 00:55:36,471 --> 00:55:38,713 ستأخذني إلى بقية المكان مقابل حياتك. 770 00:55:38,714 --> 00:55:40,991 أستطيع أن آخذك، أستطيع. نعم. 771 00:55:40,992 --> 00:55:42,510 إذا كان هناك المزيد منه، 772 00:55:42,511 --> 00:55:44,857 لماذا لم تطرحوا هذا الموضوع بأنفسكم؟ 773 00:55:44,858 --> 00:55:49,379 لقد كاد خطيبي أن يتمزق إلى نصفين بواسطة سمكة قرش، أيها الأحمق. 774 00:55:49,380 --> 00:55:52,002 لم يكن لدينا الوقت للذهاب للبحث عن الكنز. 775 00:55:52,003 --> 00:55:55,523 أوه، أنت تتحدث. هل تشعر بتحسن هناك، يا عزيزتي؟ 776 00:55:55,524 --> 00:55:56,869 إذهب إلى الجحيم! 777 00:55:56,870 --> 00:55:59,009 أين الباقي منه؟ 778 00:55:59,010 --> 00:56:02,288 كما قلت، يمكننا أن نأخذك إلى ذلك. 779 00:56:02,289 --> 00:56:06,363 كل شيء هناك يستحق أكثر من المخدرات اللعينة الخاصة بك! 780 00:56:10,263 --> 00:56:12,023 لا تكذب عليّ. 781 00:56:38,671 --> 00:56:40,361 هيا، هيا. 782 00:56:40,362 --> 00:56:42,363 إنه ثقيل. 783 00:56:42,364 --> 00:56:45,056 - لا، لا... - على ثلاثة، حسنًا؟ 784 00:56:45,540 --> 00:56:47,265 لا! 785 00:56:48,543 --> 00:56:51,545 يجب أن تشكرني. في هذا الحر 786 00:56:51,546 --> 00:56:55,100 لن يمر وقت طويل قبل أن يبدأ هذا الوغد في إصدار رائحة كريهة. 787 00:56:55,101 --> 00:56:56,654 أنت وحش! 788 00:56:57,483 --> 00:56:58,862 وحش؟ 789 00:56:58,863 --> 00:57:03,004 نعم، أنا مجرد رجل يحاول أن ينجح مثل أي شخص آخر. 790 00:57:03,005 --> 00:57:04,454 مثل أي شخص آخر؟ 791 00:57:04,455 --> 00:57:06,594 أنت تسرق وتقتل الناس من أجل لقمة العيش. 792 00:57:06,595 --> 00:57:07,630 - قتل؟ - نعم! 793 00:57:07,631 --> 00:57:08,596 نعم من قتلت؟ 794 00:57:08,597 --> 00:57:10,496 - كاسيدي... - هاه؟ 795 00:57:12,567 --> 00:57:13,671 هذا ما اعتقدته. 796 00:57:14,672 --> 00:57:16,466 أوه، أنتم ستنزلون الى الاسفل معا هذه المرة. 797 00:57:16,467 --> 00:57:18,848 - لا، لا، لا. - حسنًا. لا بأس. لا بأس. 798 00:57:18,849 --> 00:57:20,470 نعم، حسنًا، من الأفضل أن يكون كذلك. 799 00:57:20,471 --> 00:57:22,817 هذه فرصتك الأخيرة يا عزيزتي. 800 00:57:22,818 --> 00:57:25,269 لن تحصل على فرصة أخرى. 801 00:57:27,961 --> 00:57:29,273 هل انت بخير؟ 802 00:57:32,000 --> 00:57:33,069 تعال. 803 00:57:33,070 --> 00:57:34,070 حسنًا، أعلم، أعلم... 804 00:57:34,071 --> 00:57:36,142 ماذا سنفعل؟ 805 00:57:43,114 --> 00:57:44,943 ألا يحترق هذا؟ 806 00:57:44,944 --> 00:57:47,497 ممم، مثل الجحيم. 807 00:57:47,498 --> 00:57:49,810 لا أعتقد أنني أستطيع العودة إلى هناك، كاسيدي. 808 00:57:49,811 --> 00:57:51,328 لا استطيع. لا استطيع. 809 00:57:51,329 --> 00:57:53,020 اسمع، سأكون هناك معك. 810 00:57:53,021 --> 00:57:55,299 فقط اتبع إرشاداتي، حسنًا؟ 811 00:57:56,265 --> 00:57:58,612 لا أستطيع التوقف عن التفكير في بيير. 812 00:57:58,613 --> 00:58:01,925 لقد كان يتحدث فقط عن مجيئنا إلى هنا للغوص لأسابيع. 813 00:58:01,926 --> 00:58:03,272 والآن هو ميت. 814 00:58:11,695 --> 00:58:13,351 ابقى هنا. 815 00:58:57,982 --> 00:58:59,983 يا إلهي، يا إلهي. هل يسمعني أحد؟ 816 00:59:01,261 --> 00:59:03,159 ماي داي. ماي داي، لدي غواصين في ورطة. 817 00:59:03,160 --> 00:59:05,782 خمسون ميلاً غرباً. هل يسمعني أحد؟ 818 00:59:09,615 --> 00:59:12,375 قالت إنها بحاجة إلى الصعود على متن السفينة والتحدث معك. 819 00:59:12,376 --> 00:59:14,689 لا بأس. ابقَ متيقظًا. انطلق. 820 00:59:20,764 --> 00:59:21,936 إذن، ما الذي يجلب لك 821 00:59:21,937 --> 00:59:24,145 إلى شركتي التجارية الصغيرة العائمة هنا، عزيزتي؟ 822 00:59:24,146 --> 00:59:27,010 لقد حصلت على نظرة شاملة هناك، أليس كذلك؟ 823 00:59:27,011 --> 00:59:28,184 ماذا تتحدث عنه؟ 824 00:59:28,185 --> 00:59:30,152 رأيتك تحدق بي. 825 00:59:31,982 --> 00:59:34,155 لا تبالغي في مدح نفسك يا أميرة. 826 00:59:34,156 --> 00:59:35,881 أنا فقط أحمي استثماري. 827 00:59:35,882 --> 00:59:37,331 هراء! 828 00:59:37,332 --> 00:59:40,784 أنت لا تفعل كل هذا من أجل كيس من الحلي الذهبية. 829 00:59:42,233 --> 00:59:45,615 من أنت... حقا؟ 830 00:59:45,616 --> 00:59:48,411 لقد قلت لك، أنا مجرد رجل يحاول كسب لقمة العيش. 831 00:59:48,412 --> 00:59:52,070 عن طريق سرقة وقتل السياح؟ 832 00:59:52,071 --> 00:59:53,865 أنت أمريكي. 833 00:59:53,866 --> 00:59:57,385 كيف وصلت إلى هنا؟ لماذا تفعل هذا؟ 834 00:59:57,386 --> 00:59:59,422 هذا عدد كبير من الأسئلة. 835 00:59:59,423 --> 01:00:01,389 أنت تعلم أن الناس مثلي، لا يحبون الأسئلة تمامًا. 836 01:00:01,390 --> 01:00:03,702 نعم، حسنًا، بما أنك قتلت زوجي اللعين، 837 01:00:03,703 --> 01:00:05,359 أعتقد أنني أستحق بعض الإجابات اللعينة! 838 01:00:05,360 --> 01:00:07,672 مرة أخرى مع كل القتل والقتل؟ 839 01:00:07,673 --> 01:00:09,364 جرّبني! 840 01:00:11,815 --> 01:00:13,643 حسنا 841 01:00:13,644 --> 01:00:15,507 هل تريد أن تعرف من هو جوردان ديفان؟ 842 01:00:15,508 --> 01:00:16,820 نعم. 843 01:00:17,890 --> 01:00:19,718 سألعب معك. 844 01:00:19,719 --> 01:00:22,619 ولكن ربما لا يعجبك ما تسمعه. 845 01:00:24,344 --> 01:00:27,831 كنت في البحرية، فريق القوات الخاصة. 846 01:00:28,728 --> 01:00:32,351 وفي يوم من الأيام جاءت الفرصة. 847 01:00:32,352 --> 01:00:36,148 عملية تهريب صغيرة. بدت نظيفة جدًا. 848 01:00:36,149 --> 01:00:39,255 لكنني تم القبض علي، وفقدت رمحى الثلاثي. 849 01:00:39,256 --> 01:00:40,947 لقد كنت أتجول منذ ذلك الحين. 850 01:00:42,362 --> 01:00:44,329 هل كنت جنديًا في البحرية؟ 851 01:00:44,330 --> 01:00:45,986 لقد قلت لك أنك لن تحب ذلك. 852 01:00:45,987 --> 01:00:47,644 هل أنت؟ 853 01:00:49,369 --> 01:00:54,408 ماذا... الآن أنت من المتغذى على القاع؟ 854 01:00:54,409 --> 01:00:56,894 العيش على فتات ما يكسبه الآخرون؟ 855 01:00:58,931 --> 01:01:01,622 ربما تريد مراقبة لسانك. 856 01:01:01,623 --> 01:01:04,729 ليس لديك فكرة عن كل ما فعلته من أجل الله والوطن. 857 01:01:04,730 --> 01:01:07,214 نعم، حسنًا، لنفترض أننا وجدنا هذا الذهب. 858 01:01:07,215 --> 01:01:08,974 ماذا ستفعل، هاه؟ 859 01:01:08,975 --> 01:01:11,321 هل سترمينا في البحر مثلما فعلت مع جريج؟ 860 01:01:11,322 --> 01:01:14,566 انظر... لقد أعطيتك كلمتي... 861 01:01:14,567 --> 01:01:16,706 - سأدعك تذهب. - ممم... 862 01:01:16,707 --> 01:01:19,916 أعتقد أنك ستضطر إلى الوثوق بي. 863 01:01:19,917 --> 01:01:24,196 وتذكر أن كل هذا لم يكن ليحدث 864 01:01:24,197 --> 01:01:25,508 لو كنت حصلت على بضاعتي 865 01:01:25,509 --> 01:01:28,718 كما اتفقنا عليه في المقام الأول. 866 01:01:28,719 --> 01:01:29,755 لقد جاء قارب الى هنا ! 867 01:01:31,239 --> 01:01:32,723 تعال. 868 01:01:39,350 --> 01:01:42,250 يا إلهي، هذا ليس جيدًا. 869 01:01:46,219 --> 01:01:47,979 من هذا؟ 870 01:01:47,980 --> 01:01:49,359 إنها قوات الدرك البحري. 871 01:01:49,360 --> 01:01:51,465 إنه خفر السواحل اللعين هنا. 872 01:01:51,466 --> 01:01:53,225 ارجعها إلى قاربها الخاص. 873 01:01:53,226 --> 01:01:56,125 - اذهب! - مهلا، مهلا، انتظر لحظة. 874 01:01:56,126 --> 01:01:57,747 أنت تبلغهم بأي طريقة، 875 01:01:57,748 --> 01:02:00,301 أنت وأصدقاؤك ميتون بالتأكيد. هل فهمتني؟ 876 01:02:00,302 --> 01:02:02,580 لا تعبث. اذهب. خذها. 877 01:02:02,960 --> 01:02:04,305 اذهب. 878 01:02:04,306 --> 01:02:06,032 يا إلهي. ها نحن ذا. 879 01:02:11,900 --> 01:02:13,799 تذكر ما قلته. 880 01:02:15,179 --> 01:02:17,285 انتظر اشارتي. 881 01:02:17,872 --> 01:02:19,459 تعال. 882 01:02:32,541 --> 01:02:34,957 - مساء الخير. - مساء الخير. 883 01:02:34,958 --> 01:02:36,579 هل أنت أمريكي؟ 884 01:02:36,580 --> 01:02:38,581 نعم سيدي. ولدت وترعرعت. 885 01:02:38,582 --> 01:02:40,825 هل تخطط للغوص هنا؟ 886 01:02:40,826 --> 01:02:43,241 أوه، ليس أنا يا صديقي. هيا يا حبيبي، تعال إلى هنا. 887 01:02:43,242 --> 01:02:44,621 إذهب إلى هنا، لا تكن خجولاً؟ 888 01:02:44,622 --> 01:02:45,830 - لا - هيا. 889 01:02:45,831 --> 01:02:47,453 تمسك، تمسك، تمسك. 890 01:02:48,212 --> 01:02:50,006 هل ستذهب للغوص؟ هاه؟ 891 01:02:50,007 --> 01:02:51,594 نعم انت كذلك. 892 01:02:51,595 --> 01:02:54,079 هل هناك أي سبب لربط هذا القارب بك؟ 893 01:02:54,080 --> 01:02:57,738 هذا الشيء القديم؟ يا رجل، من حسن حظي أني ما زلت قادرًا على الطفو. 894 01:02:57,739 --> 01:03:01,190 لا، أصدقائنا، أخذوا، إيه... الماء في وقت سابق، لذلك... 895 01:03:01,191 --> 01:03:02,536 لا داعي للقلق. 896 01:03:02,537 --> 01:03:04,417 سوف نقوم بتوصيله عندما نعود إلى الشاطئ. 897 01:03:15,032 --> 01:03:16,758 هل يمكنني رؤية أوراقك من فضلك؟ 898 01:03:17,966 --> 01:03:19,656 هل هناك مشكلة؟ 899 01:03:19,657 --> 01:03:22,038 أريد رؤية أوراقك من فضلك يا سيدي. 900 01:03:22,039 --> 01:03:23,281 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 901 01:03:23,282 --> 01:03:26,180 عندنا أوراق، صح يا حبيبتي؟ صح؟ 902 01:03:26,181 --> 01:03:28,631 إنهم في الكابينة. سأذهب لإحضارهم. 903 01:03:28,632 --> 01:03:29,770 تمام. 904 01:03:29,771 --> 01:03:31,289 سأعود. 905 01:03:31,290 --> 01:03:32,393 أشعلهم. 906 01:03:45,545 --> 01:03:46,892 متى! 907 01:03:51,413 --> 01:03:53,415 يا للقرف. 908 01:03:55,555 --> 01:03:59,455 يا إلهي، اضغط عليه. 909 01:03:59,456 --> 01:04:01,146 - أين حقيبة الأدوية؟ - إنها في المقصورة. 910 01:04:01,147 --> 01:04:03,080 اذهب واحصل عليه! اذهب، اذهب، اذهب! 911 01:04:06,877 --> 01:04:10,052 - لا بأس، كاي. - لقد تم إطلاق النار عليه. 912 01:04:10,053 --> 01:04:12,848 أنت تعلم أنه لن يتمكن من الوصول إلا إذا وصلنا إلى الشاطئ. 913 01:04:12,849 --> 01:04:14,366 حسنًا، هذا ليس يومك، أليس كذلك؟ 914 01:04:14,367 --> 01:04:17,369 هل ستتركه يموت؟ ما الذي حدث لك؟ 915 01:04:17,370 --> 01:04:19,647 لن أغادر بدون هذا الذهب، يا أميرتي. 916 01:04:19,648 --> 01:04:21,132 الآن استعد للغوص. 917 01:04:21,133 --> 01:04:24,583 سنحصل على ما نحتاجه ونخرج من هنا. 918 01:04:24,584 --> 01:04:25,791 اصمد يا صديقي. اصمد. 919 01:04:25,792 --> 01:04:27,655 ابقَ معنا. ابقَ معنا. أسرع! 920 01:04:27,656 --> 01:04:29,900 - يحتاج إلى بعض الماء. - إنه قادم. 921 01:04:31,281 --> 01:04:32,972 أحتاج إلى بعض الماء. 922 01:04:34,491 --> 01:04:36,873 اصمد، اصمد. هيا. 923 01:04:39,427 --> 01:04:40,772 التحقق من قاربهم بحثًا عن أي شيء مفيد 924 01:04:40,773 --> 01:04:43,292 وانطلقت نحو الجنوب، نحو موريشيوس. 925 01:04:43,293 --> 01:04:45,019 - اذهب! - انسخ ذلك. 926 01:04:50,438 --> 01:04:53,682 أكرر، هل يسمعني أحد؟ 927 01:05:28,303 --> 01:05:30,960 انتظر فقط، حسنًا؟ يمكنك فعل ذلك. 928 01:05:30,961 --> 01:05:32,789 - لا أريد الذهاب. - ستكون بخير. 929 01:05:32,790 --> 01:05:35,137 لا تقلق، فمن المحتمل أن أسماك القرش قد اختفت منذ زمن طويل الآن. 930 01:05:35,138 --> 01:05:36,448 لا تستمع إليه 931 01:05:36,449 --> 01:05:37,656 هل تعلم أنه من الجيد أن أرسلكما معًا. 932 01:05:37,657 --> 01:05:40,487 الصديق هو الصديق وقت الضيق. 933 01:05:40,488 --> 01:05:42,178 ركز. 934 01:05:42,179 --> 01:05:43,766 أنفاس بطيئة. أنفاس بطيئة. 935 01:05:43,767 --> 01:05:46,563 اربط الأمر بكلمة واحدة. هيا بنا. 936 01:05:47,184 --> 01:05:49,151 نظارات واقية. 937 01:05:49,152 --> 01:05:51,463 هيا بنا! هيا بنا! 938 01:05:51,464 --> 01:05:53,811 لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 939 01:05:56,124 --> 01:05:57,676 ممم. ممم. 940 01:05:57,677 --> 01:05:59,817 ادخل في الماء اللعين. 941 01:06:02,786 --> 01:06:04,961 لا تذهب للموت من أجلي. 942 01:06:11,726 --> 01:06:13,970 هيا يا كاي، فقط... فقط اشرب قليلًا. 943 01:06:15,178 --> 01:06:17,075 اللعنة. 944 01:06:17,076 --> 01:06:19,043 هيا، أنت تعلم أنه لن ينجح. 945 01:06:19,044 --> 01:06:20,044 أوه، اللعنة عليك! 946 01:06:20,873 --> 01:06:23,461 هذا الرجل لديه أطفال، وحتى أحفاد. 947 01:06:23,462 --> 01:06:24,703 إنه محبوب للغاية. 948 01:06:24,704 --> 01:06:28,017 نعم؟ ماذا عنك؟ هل أنت محبوب؟ 949 01:06:28,018 --> 01:06:29,570 ينبغي عليك أن تكون أكثر اهتماما بنفسك. 950 01:06:29,571 --> 01:06:31,055 أوه، نعم؟ لماذا؟ 951 01:06:31,056 --> 01:06:32,711 حسنًا، هؤلاء الفتيات سيصلن إلى اللوح الخشبي هنا 952 01:06:32,712 --> 01:06:34,679 قريبا جدا أو ينبغي أن يكون. 953 01:06:34,680 --> 01:06:37,130 في ذلك الوقت سوف نفترق جميعًا، 954 01:06:37,131 --> 01:06:38,579 إذا فهمت مقصدي. 955 01:06:38,580 --> 01:06:41,204 نعم، حتى كلامك لا قيمة له. 956 01:06:42,067 --> 01:06:43,032 عذرا أخي. 957 01:06:43,033 --> 01:06:45,035 إنه مجرد رمز، وليس شخصيًا. 958 01:06:45,553 --> 01:06:46,657 عيسى! 959 01:06:52,663 --> 01:06:54,665 - اذهب! - أيها الوغد! 960 01:06:56,012 --> 01:06:59,117 كاسيدي، لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع فعل هذا. 961 01:06:59,118 --> 01:07:01,568 هيه، هيه! هيه، هيه، انظر إليّ، انظر إليّ. انظر إليّ. 962 01:07:01,569 --> 01:07:03,881 ابقى هادئًا. حسنًا؟ 963 01:07:49,065 --> 01:07:50,134 ابقى هادئا. 964 01:07:50,135 --> 01:07:52,032 لنسبح إلى الشاطئ. علينا الخروج من هنا. 965 01:07:52,033 --> 01:07:54,828 لا، لا، لا، لا نستطيع. عليك التوقف عن الحركة. 966 01:07:54,829 --> 01:07:56,450 -حسنا؟- بيير مات! 967 01:07:56,451 --> 01:07:58,142 جريج مات! الكل رحل! 968 01:07:58,143 --> 01:08:00,317 سوف نموت، حسنًا؟ 969 01:08:01,146 --> 01:08:02,870 ايتسارا 970 01:08:02,871 --> 01:08:04,252 لا! 971 01:08:22,546 --> 01:08:24,652 لقد كان جهدا شجاعا. 972 01:08:25,929 --> 01:08:28,172 هيّا. هيّا، هيّا، انظر إليّ. انظر إليّ، انظر إليّ. 973 01:08:28,173 --> 01:08:32,037 هل ترى ذلك؟ قاربك في ورطة. 974 01:08:32,038 --> 01:08:34,110 لن تتمكن من العودة إلى الشاطئ على أية حال. 975 01:08:41,013 --> 01:08:43,739 - يجب عليك أن تشكرني. - لا. 976 01:08:43,740 --> 01:08:46,259 سأمنحك موتة جيدة. 977 01:08:46,260 --> 01:08:48,847 القائد يغرق دائما مع سفينته. 978 01:09:03,380 --> 01:09:04,692 قف! 979 01:09:11,457 --> 01:09:13,804 إيتسارا! لا تتحرك. 980 01:09:30,027 --> 01:09:33,238 لا... لا ترش، لا تفعل. 981 01:09:34,480 --> 01:09:36,310 كاسيدي! 982 01:09:41,004 --> 01:09:43,074 - كاسيدي! - لا ترش! 983 01:09:43,075 --> 01:09:44,489 قف! 984 01:09:44,490 --> 01:09:46,077 كاسيدي! 985 01:09:46,078 --> 01:09:48,493 إيتسارا، توقف عن الرش! توقف! 986 01:10:23,184 --> 01:10:24,530 اللعنة، اللعنة. 987 01:11:00,014 --> 01:11:02,119 الآن، هل أنت خائف الآن؟ 988 01:11:03,535 --> 01:11:04,880 هل انت خائف؟ 989 01:11:04,881 --> 01:11:05,984 - نعم. - جيد. 990 01:11:05,985 --> 01:11:10,575 الآن واجه هذا الخوف وافعل ذلك مرة أخرى. 991 01:11:10,576 --> 01:11:13,269 وتذهب نحو الخوف. 992 01:12:02,870 --> 01:12:06,044 هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ 993 01:12:06,045 --> 01:12:10,428 أعني، هل أنت مستعد للبدء؟ 994 01:12:10,429 --> 01:12:16,262 معرفة كيفية وقف هذا الوحش؟ 995 01:12:28,585 --> 01:12:30,275 منذ أن كنت طفلة صغيرة، 996 01:12:30,276 --> 01:12:32,348 لقد كنت تهرب منه. 997 01:12:33,590 --> 01:12:36,316 لكننا غيرنا ذلك. 998 01:12:36,317 --> 01:12:39,561 ولأن تلك اللحظة، عندما تأتي تلك اللحظة، 999 01:12:39,562 --> 01:12:44,325 عندما تواجه هذا الكابوس وجهًا لوجه... 1000 01:12:45,775 --> 01:12:48,018 سوف تكون جاهزًا. 1001 01:12:50,676 --> 01:12:53,265 وسيكون جميلا. 1002 01:12:56,820 --> 01:13:00,892 ومن الأفضل أن تتذكر كل شيء علمتك إياه. 1003 01:13:00,893 --> 01:13:03,931 سأفعل. أعدك. 1004 01:13:05,691 --> 01:13:09,592 يعتبر المحيط من العجائب الخطيرة. 1005 01:13:10,593 --> 01:13:14,631 وهذه المملكة هي مملكتك أيضًا. 1006 01:14:39,233 --> 01:14:41,752 ماذا حدث بحق الجحيم؟ أين صديقك؟ 1007 01:14:41,753 --> 01:14:43,167 لم تنجح. 1008 01:14:43,168 --> 01:14:45,480 ومع ذلك، يبدو أنك دائمًا تنجح في ذلك. 1009 01:14:45,481 --> 01:14:47,102 حسنًا، أين ذهبي اللعين؟ 1010 01:14:47,103 --> 01:14:48,691 ها هو الذهب اللعين الخاص بك! 1011 01:14:49,726 --> 01:14:50,864 ما هذا بحق الجحيم؟ 1012 01:14:50,865 --> 01:14:54,420 يا لكِ من حقيرة! أين ذهبي؟ 1013 01:14:54,766 --> 01:14:55,835 هاه؟ 1014 01:14:55,836 --> 01:14:57,458 متى. 1015 01:14:58,873 --> 01:15:00,011 ماذا فعلت؟ 1016 01:15:00,012 --> 01:15:01,910 لقد كان رجلاً يحتضر. لقد حررتُه. 1017 01:15:01,911 --> 01:15:03,188 وأين بنز؟ 1018 01:15:03,844 --> 01:15:05,016 لقد أصبح شجاعا. 1019 01:15:05,017 --> 01:15:06,570 يا ابن العاهرة! 1020 01:15:06,571 --> 01:15:08,848 في حال لم تلاحظي يا عزيزتي، هذه السفينة على وشك 1021 01:15:08,849 --> 01:15:11,954 للغرق في قاع المحيط هنا بسرعة كبيرة. 1022 01:15:11,955 --> 01:15:13,542 هذا المحرك يحترق! 1023 01:15:13,543 --> 01:15:15,095 إذن ماذا لو بدأنا العمل؟ 1024 01:15:15,096 --> 01:15:17,132 هل يمكنك العودة إلى هناك والحصول على ذهبي اللعين؟ 1025 01:15:17,133 --> 01:15:19,548 ارجع واحصل على ذهبك اللعين! 1026 01:15:19,549 --> 01:15:21,413 أنا انتهيت! 1027 01:17:21,671 --> 01:17:23,293 أنا انتهيت! 1028 01:17:24,432 --> 01:17:26,262 إنه لأمر مخز حقا. 1029 01:17:28,851 --> 01:17:30,887 اعتقدت حقا أنك كنت شيئا خاصا. 1030 01:17:32,164 --> 01:17:33,509 أعني الجحيم 1031 01:17:33,510 --> 01:17:36,272 حتى أنني اعتقدت أنني قد أحتفظ بك لفترة من الوقت. 1032 01:17:37,238 --> 01:17:40,794 لديك مهارات. كرات. 1033 01:17:42,140 --> 01:17:44,728 ولكنك ارتكبت الخطيئة الكبرى. 1034 01:17:44,729 --> 01:17:47,317 أوه، نعم؟ ما هذا؟ 1035 01:17:47,939 --> 01:17:50,250 لقد كذبت. 1036 01:17:50,251 --> 01:17:51,908 لقد انتهيت من اللعب معك. 1037 01:17:52,771 --> 01:17:53,807 أسقطها! 1038 01:18:00,296 --> 01:18:02,435 لن أسألك مرة أخرى. ألقِ السلاح. 1039 01:18:02,436 --> 01:18:05,681 انظر... اللعنة! 1040 01:18:07,130 --> 01:18:08,235 أنظر إليك. 1041 01:18:12,860 --> 01:18:13,930 كاسيدي؟ 1042 01:18:14,966 --> 01:18:16,725 نعم. 1043 01:18:16,726 --> 01:18:20,108 حسنًا، يا رئيس، أنت المسيطر. 1044 01:18:20,109 --> 01:18:23,457 لقد عاد الجميع من الموت اللعين واللعنة. 1045 01:18:24,216 --> 01:18:25,596 سأعطيك ذلك. 1046 01:18:25,597 --> 01:18:28,634 السؤال هو، ماذا ستفعل بهذا الشأن، جريج؟ 1047 01:18:29,049 --> 01:18:31,050 هاه؟ 1048 01:18:31,051 --> 01:18:34,261 هل ستطلق النار علي؟ هل هذا ما ستفعله؟ 1049 01:18:35,158 --> 01:18:36,987 لا. 1050 01:18:36,988 --> 01:18:39,955 لا أعتقد أنك حصلت عليه بداخلك. 1051 01:18:39,956 --> 01:18:43,960 هل ستقيدني؟ هل ستأخذني إلى السلطات؟ 1052 01:18:44,720 --> 01:18:46,099 هاه؟ 1053 01:18:46,100 --> 01:18:47,550 هيا يا رجل، فكر! 1054 01:18:48,654 --> 01:18:50,310 ماذا ستفعل يا جريج؟ 1055 01:18:51,727 --> 01:18:55,868 نعم، هذا صحيح. هذا الحوض يسبب الكثير من المشاكل. 1056 01:18:55,869 --> 01:18:59,457 أفضل شيء يمكننا فعله هو الصعود جميعًا على متن سفينتي 1057 01:18:59,458 --> 01:19:01,218 ومن ثم نذهب كل في طريقه المنفصل. 1058 01:19:01,219 --> 01:19:02,944 لا. لا. لا، لن يفعل. 1059 01:19:02,945 --> 01:19:04,394 أسكت أيها اللعين! 1060 01:19:05,326 --> 01:19:06,982 لا، لا، لن يفعل. لن يفعل. 1061 01:19:06,983 --> 01:19:09,295 أنا أشعر بالتعب الشديد. 1062 01:19:09,296 --> 01:19:10,953 هيا يا جريج. 1063 01:19:19,789 --> 01:19:20,789 يا! 1064 01:19:32,491 --> 01:19:34,321 لذا... 1065 01:19:35,011 --> 01:19:37,048 لا تستسلم أبدًا. 1066 01:19:38,635 --> 01:19:39,982 أوه... 1067 01:19:50,682 --> 01:19:52,408 تمام. 1068 01:19:57,758 --> 01:19:59,380 أعلى! 1069 01:20:25,544 --> 01:20:29,858 مهما كنت تنوي القيام به، فمن الأفضل أن تمضي قدمًا فيه، 1070 01:20:29,859 --> 01:20:33,000 قبل أن نصبح جميعًا طعمًا لسمك القرش. 1071 01:20:35,071 --> 01:20:38,419 لا، فقط أنت. 1072 01:20:45,875 --> 01:20:47,428 أوه، اللعنة! 1073 01:20:51,398 --> 01:20:53,537 يا لسمك القرش اللعين! يا لللعنة! 1074 01:20:53,538 --> 01:20:57,853 اللعنة عليك! اللعنة عليك! اللعنة عليك! 1075 01:21:17,044 --> 01:21:18,632 - يا إلهي. - هي. 1076 01:21:23,119 --> 01:21:25,018 مهلا... مهلا. 1077 01:21:25,639 --> 01:21:27,295 اعتقدت أنني فقدتك. 1078 01:21:27,296 --> 01:21:29,436 اعتقدت أنك فعلت ذلك أيضًا. 1079 01:21:36,477 --> 01:21:38,547 انظر، أنا لا أقصد أن أكسر هذا 1080 01:21:38,548 --> 01:21:41,447 لكن هل يمكن للرجال أن يأخذوني إلى طبيب أو شيء من هذا القبيل؟ 1081 01:21:41,448 --> 01:21:42,967 بنز! 1082 01:22:00,122 --> 01:22:02,571 مرحبًا، سؤال واحد. 1083 01:22:02,572 --> 01:22:06,368 هل سمعتك تذكر شيئا عن الذهب هناك؟ 1084 01:22:07,715 --> 01:22:10,959 ماذا عن التركيز على عدم موتك، بنز؟ 1085 01:22:10,960 --> 01:22:12,824 انا فقط اسأل. 1086 01:22:14,584 --> 01:22:17,517 - وعدني بشيء. - مممم. 1087 01:22:17,518 --> 01:22:19,969 نحن نبتعد عن القوارب لفترة من الوقت. 1088 01:22:21,453 --> 01:22:23,076 أعدك. 1089 01:23:07,327 --> 01:23:08,984 مرحبا يا جدو. 1090 01:23:20,443 --> 01:23:22,273 هل أنت بخير؟ 1091 01:23:23,308 --> 01:23:24,896 أنا على قيد الحياة. 1092 01:23:27,623 --> 01:23:29,625 تعال الى هنا. 1093 01:23:30,143 --> 01:23:31,730 انا بخير. 1094 01:23:34,733 --> 01:23:37,183 هل أنت متأكد من ذلك؟ 1095 01:23:37,184 --> 01:23:38,875 ممممم. 1096 01:23:40,981 --> 01:23:42,327 انا بخير. 1097 01:23:45,641 --> 01:23:48,333 حسنًا، الفول السوداني، حسنًا. 1098 01:24:22,333 --> 01:24:25,956 مرحبًا. أنا ريتشارد دريفوس. 1099 01:24:25,957 --> 01:24:30,064 و، إيه... أود أن أطلب مساعدتك 1100 01:24:30,065 --> 01:24:34,689 في مجال الحفاظ على أسماك القرش، وهو أمر مثير للسخرية. 1101 01:24:34,690 --> 01:24:37,105 منذ 400 مليون سنة 1102 01:24:37,106 --> 01:24:40,798 جابت أسماك القرش كل محيطات الأرض. 1103 01:24:40,799 --> 01:24:45,251 لقد ازدهرت أنواع قليلة على كوكبنا لفترة طويلة 1104 01:24:45,252 --> 01:24:49,807 وقليل هم الذين أسيء فهمهم. 1105 01:24:49,808 --> 01:24:53,984 الحقيقة هي أن هذه الأشياء الغامضة 1106 01:24:53,985 --> 01:24:57,470 والصيادون الرائعون ضروريون 1107 01:24:57,471 --> 01:25:02,026 إلى توازن النظم البيئية البحرية. 1108 01:25:02,027 --> 01:25:04,581 يساعدون في تعزيز الاقتصادات المحلية 1109 01:25:04,582 --> 01:25:08,379 وهم في الواقع يستحقون الحياة أكثر من الموت. 1110 01:25:09,690 --> 01:25:14,901 لقد نجت أسماك القرش من خمسة انقراضات جماعية، 1111 01:25:14,902 --> 01:25:19,147 بما في ذلك الذي قتل الديناصورات. 1112 01:25:19,148 --> 01:25:24,980 لذا يوجد اليوم أكثر من 465 نوعًا معروفًا من أسماك القرش 1113 01:25:24,981 --> 01:25:27,673 الذين يعيشون في محيطاتنا. 1114 01:25:27,674 --> 01:25:31,918 ولكن للأسف، فإن ما يقرب من واحد من كل أربعة من هذه الأنواع 1115 01:25:31,919 --> 01:25:35,267 مهددة بالانقراض حاليًا 1116 01:25:35,268 --> 01:25:37,993 بسبب الأنشطة البشرية، 1117 01:25:37,994 --> 01:25:42,895 مثل الصيد الجائر وقطع زعانف سمك القرش. 1118 01:25:42,896 --> 01:25:48,896 ويقتل البشر ما يصل إلى 100 مليون سمكة قرش سنويًا. 1119 01:25:50,145 --> 01:25:54,941 على أي حال، ينبغي لأسماك القرش أن تخاف من البشر. 1120 01:25:54,942 --> 01:25:58,911 تتعرض العديد من أنواع أسماك القرش للتهديد بسبب الأنشطة البشرية. 1121 01:25:58,912 --> 01:26:04,537 أسماك القرش في جميع أنحاء العالم هي أهداف للصيد الجائر على نطاق واسع 1122 01:26:04,538 --> 01:26:06,988 لتلبية الطلب الهائل 1123 01:26:06,989 --> 01:26:10,681 من بين أمور أخرى، حساء زعانف القرش، 1124 01:26:10,682 --> 01:26:16,480 طعام شهي يُقدم في المناسبات الاجتماعية والدبلوماسية رفيعة المستوى 1125 01:26:16,481 --> 01:26:18,414 في جميع أنحاء آسيا. 1126 01:26:19,829 --> 01:26:24,248 ولكن هناك جانب آخر لهذه الحالة المزرية. 1127 01:26:25,180 --> 01:26:29,355 أسماك القرش لها قيمة كبيرة بالنسبة للبشر أيضًا 1128 01:26:29,356 --> 01:26:30,943 لأسباب غير استهلاكية، 1129 01:26:30,944 --> 01:26:33,359 مثل السياحة البيئية والتصميم الذكي 1130 01:26:33,360 --> 01:26:38,502 وإدارة دورة الكربون في المحيط. 1131 01:26:38,503 --> 01:26:40,987 وهذا يعطي الأمل 1132 01:26:40,988 --> 01:26:45,130 للجهود المبذولة للحفاظ على أسماك القرش في جميع أنحاء العالم. 1133 01:26:46,304 --> 01:26:51,998 لذا، وباعتبارها واحدة من أكبر الحيوانات المفترسة في المحيط، 1134 01:26:51,999 --> 01:26:57,999 تلعب أسماك القرش دورًا حاسمًا حقًا في شبكة الغذاء 1135 01:26:58,074 --> 01:27:03,873 ويساعد على ضمان التوازن في النظام البيئي للمحيط. 1136 01:27:05,047 --> 01:27:09,084 مع زيادة الطلب ومعدلات الاستغلال 1137 01:27:09,085 --> 01:27:12,812 لبعض أنواع أسماك القرش ومنتجاتها، 1138 01:27:12,813 --> 01:27:15,090 لقد زاد القلق بشكل مطرد 1139 01:27:15,091 --> 01:27:19,716 فيما يتعلق بحالة العديد من مخزونات أسماك القرش 1140 01:27:19,717 --> 01:27:24,548 واستغلالها في مصايد الأسماك العالمية. 1141 01:27:24,549 --> 01:27:26,516 بالنسبة للأسماك البحرية الأخرى، 1142 01:27:26,517 --> 01:27:32,418 تتميز أسماك القرش بالنمو البطيء نسبيًا، 1143 01:27:32,419 --> 01:27:35,663 النضج الجنسي المتأخر 1144 01:27:35,664 --> 01:27:40,082 وعدد قليل من الصغار في كل حضنة. 1145 01:27:41,117 --> 01:27:42,497 هذه العوامل البيولوجية 1146 01:27:42,498 --> 01:27:47,019 تجعل العديد من أنواع أسماك القرش عرضة للصيد الجائر. 1147 01:27:47,020 --> 01:27:50,954 يتم اصطياد أسماك القرش في مصايد الأسماك الموجهة 1148 01:27:50,955 --> 01:27:56,955 وكذلك كصيد عرضي في مصايد الأسماك غير الموجهة الأخرى. 1149 01:27:57,927 --> 01:28:01,482 لقد تم استغلال العديد من أنواع أسماك القرش بشكل مفرط 1150 01:28:01,483 --> 01:28:07,483 لأن زعانفها ذات قيمة عالية لحساء زعانف القرش. 1151 01:28:09,318 --> 01:28:14,564 أطلق النار على القرش واقتله من أجل زعنفته فقط 1152 01:28:14,565 --> 01:28:17,188 واترك الجثة تتعفن. 1153 01:28:18,051 --> 01:28:22,054 قطعة منخفضة جدًا من السلوك. 1154 01:28:22,055 --> 01:28:24,746 هناك نقص عام في البيانات 1155 01:28:24,747 --> 01:28:27,680 الإبلاغ عن صيد أسماك القرش، 1156 01:28:27,681 --> 01:28:31,478 البيانات الخاصة بالأنواع بشكل خاص. 1157 01:28:32,962 --> 01:28:36,965 لأسباب عديدة، تشكل أسماك القرش العديد من التحديات 1158 01:28:36,966 --> 01:28:41,280 للحفاظ على مصائد الأسماك وإدارتها. 1159 01:28:41,281 --> 01:28:47,281 لذا، من فضلكم، تبرعوا وادعموا جهود الحفاظ على البيئة. 1160 01:28:48,150 --> 01:28:53,154 وساعد في إنقاذ هذه الجميلة 1161 01:28:53,155 --> 01:28:57,365 والمخلوقات الضرورية، 1162 01:28:57,366 --> 01:29:01,507 حيوية ليس فقط للنظام البيئي البحري، 1163 01:29:01,508 --> 01:29:04,200 ولكن لنا. 1164 01:29:06,341 --> 01:29:07,618 شكرًا. 1164 01:29:08,305 --> 01:30:08,373 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا