Kyuka: Before Summer's End

ID13180345
Movie NameKyuka: Before Summer's End
Release NameKyuka.Before.Summers.End.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-fr
Year2024
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID32135407
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,760 --> 00:00:38,000 Le premier jour de l'été, c'est la mer 3 00:00:39,360 --> 00:00:46,040 le dernier, la lune ; 4 00:01:41,160 --> 00:01:43,360 Le premier jour de l'été, c'est la mer ; le dernier, c'est la lune ;. 5 00:01:43,520 --> 00:01:45,160 Konstantinos, donne-moi un peu. 6 00:01:46,000 --> 00:01:49,280 Chérie, tu as dit que tu n'avais pas faim. Et maintenant, tout d'un coup, tu as faim ? 7 00:01:49,360 --> 00:01:52,760 - Tu le fais exprès ? - C'est toi qui le fais exprès. 8 00:01:52,840 --> 00:01:55,720 - Tu vas manger tout ça tout seul ? - Oui, ça te pose un problème ? 9 00:01:56,040 --> 00:01:57,280 Mange-le, d'accord. 10 00:01:59,640 --> 00:02:01,600 Tu vas manger tout ça tout seul ? 11 00:02:04,200 --> 00:02:06,360 - Allez, donne-m'en un peu. - Attends. 12 00:02:07,640 --> 00:02:09,000 - Tu veux ? - Oui, c'est ça. 13 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 Tu me donneras ? 14 00:02:11,240 --> 00:02:13,120 - Juste une bouchée ? - Allez, donne-la-moi. 15 00:02:13,200 --> 00:02:15,240 - Tu le couperas à la main, hein ? - Oui, à la main. 16 00:02:16,360 --> 00:02:18,440 - Et tu n'auras qu'une petite bouchée. - Oui, c'est ça. 17 00:02:19,760 --> 00:02:21,800 - J'en prendrai la moitié. - Juste une bouchée, j'ai dit. 18 00:02:21,880 --> 00:02:24,520 - Pas juste une bouchée ! Allez, on y va. - Ou pas du tout. 19 00:02:24,600 --> 00:02:26,160 D'accord, juste une bouchée. 20 00:02:27,920 --> 00:02:29,376 - J'en prendrai autant. - Juste une bouchée. 21 00:02:29,400 --> 00:02:31,720 Cela vous convient-il ? 22 00:02:35,120 --> 00:02:36,320 Gardez-le. 23 00:02:39,040 --> 00:02:40,960 Cela me rend un peu malade en fait. 24 00:02:41,440 --> 00:02:44,080 - C'est vraiment mauvais. - Oui, c'est vrai. 25 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 Merde. 26 00:02:47,880 --> 00:02:49,720 - On le recrache ? - Tu le veux ? 27 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 T'es sûr ? 28 00:02:53,120 --> 00:02:54,800 Où est-ce qu'on le crache ? 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,280 C'est une honte de le cracher. 30 00:03:10,800 --> 00:03:14,400 - Ça flotte comme un étron, tu vois ? - Tais-toi, crétin. 31 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Bonjour ! 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Bisous ! 33 00:03:22,080 --> 00:03:23,880 Amusez-vous bien ! 34 00:03:25,680 --> 00:03:28,400 - Il prend des photos de nous. - Bien sûr qu'il le fait. 35 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 Konstantinos ! 36 00:03:36,880 --> 00:03:38,360 Allez, viens ! 37 00:03:39,760 --> 00:03:41,640 OK, pose la canne à pêche et allons-y. 38 00:03:42,880 --> 00:03:43,920 Toi, tu y vas. 39 00:03:44,600 --> 00:03:47,560 - Allons aider avec les affaires. - Konstantinos, je ne peux pas y aller. 40 00:03:47,640 --> 00:03:51,120 - Allez, viens ! - Konstantinos, ma main me fait trop mal. 41 00:03:51,200 --> 00:03:54,840 - D'accord. - C'est vrai ! J'ai dormi dessus. 42 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Allez, viens ! 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,920 - Tu les as eus ? Prends-les à l'intérieur ! - Oui, c'est ça. Comment ça, à l'intérieur ? 44 00:04:28,000 --> 00:04:30,040 Sur le pont, je veux dire. 45 00:04:33,000 --> 00:04:35,960 - Ne les laissez pas traîner ! - Je ne le laisserai pas traîner. 46 00:04:41,400 --> 00:04:43,440 - Konstantinos... - Allez, viens. 47 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 - Je n'ai pas apporté mon eau. - C'est vrai ? 48 00:04:47,400 --> 00:04:50,640 Allez, viens. Prends ta culotte avant que je la jette à la mer. 49 00:05:01,520 --> 00:05:03,640 - Papa ? - Oui, c'est ça. 50 00:05:04,440 --> 00:05:05,600 Qu'est-ce que tu fais ? 51 00:05:07,040 --> 00:05:10,640 Je cherche... J'ai perdu les putains de clés. 52 00:05:11,000 --> 00:05:13,440 - Les clés de la maison ? - Les clés du bateau. 53 00:05:19,760 --> 00:05:20,880 Mon dos. 54 00:05:21,960 --> 00:05:24,920 Il faut les retrouver si on veut partir. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 Elsa, rends-moi service. 56 00:05:30,880 --> 00:05:35,480 Regarde sous les sièges, espèce de miniature. Je n'y arrive pas. 57 00:05:40,880 --> 00:05:43,400 - Papa ? Pitié. - Sans déconner ! 58 00:05:43,880 --> 00:05:45,240 Ma belle fille. 59 00:05:46,600 --> 00:05:47,760 Allez, viens ! 60 00:05:48,560 --> 00:05:51,520 Hé, pas si vite ! Il y a plus à porter. Viens ici. 61 00:05:55,640 --> 00:05:58,840 - Allez, allez. - Qu'est-ce que tu fais ? 62 00:05:58,920 --> 00:06:00,080 Allons-y. 63 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est bien ? 64 00:07:34,440 --> 00:07:36,320 - Joli. - Bien ? 65 00:07:36,400 --> 00:07:38,640 - Sympa ! - C'est ça. 66 00:07:38,720 --> 00:07:40,280 Qu'est-ce qu'il fait ? 67 00:07:40,960 --> 00:07:43,280 - Il dort au soleil. - Qu'est-ce qu'il fait ? 68 00:07:43,360 --> 00:07:46,720 - Il dort au soleil ! - Réveillez-le ! 69 00:07:46,800 --> 00:07:47,920 Dintino ? 70 00:07:51,720 --> 00:07:53,760 Viens à la barre, princesse ! 71 00:07:57,640 --> 00:07:59,520 - Allez, viens ! - Plus tard. 72 00:08:00,000 --> 00:08:03,880 - Allez, mec ! Qu'est-ce qu'il dit ? - Plus tard, il dit ! 73 00:08:03,960 --> 00:08:07,720 Quel plus tard ? Il n'y a pas de plus tard ! Maintenant. Elsa l'aura après. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,360 - Après Elsa, alors. - Eh bien, votre perte. 75 00:08:13,960 --> 00:08:16,400 Allez, mon vieux ! Viens apprendre. 76 00:08:24,080 --> 00:08:25,160 Mon fils, ma fierté. 77 00:08:27,520 --> 00:08:29,440 Doucement, tu vas m'étouffer ! 78 00:08:31,680 --> 00:08:34,640 Papa, je m'ennuie. 79 00:08:38,200 --> 00:08:39,880 Qu'est-ce que tu manges ? 80 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Ne pense même pas que tu vas manger ça aussi. 81 00:08:43,680 --> 00:08:45,600 Un bagel ? C'est pas vrai ! 82 00:08:58,960 --> 00:09:02,240 Combien j'aime 83 00:09:02,800 --> 00:09:05,560 Mon petit bateau 84 00:09:06,200 --> 00:09:09,000 Les petits nuages 85 00:09:09,400 --> 00:09:12,160 La petite mer 86 00:09:12,880 --> 00:09:15,960 Comme j'aime 87 00:09:16,640 --> 00:09:19,080 La petite vague 88 00:09:19,440 --> 00:09:24,960 Éclatant contre la balustrade 89 00:09:25,760 --> 00:09:28,680 Les petites cigales 90 00:09:28,760 --> 00:09:31,440 Qui crient... 91 00:09:31,520 --> 00:09:34,080 Pendant que je m'assois 92 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 Sur la plage de sable 93 00:09:37,680 --> 00:09:40,760 Les mouettes 94 00:09:40,840 --> 00:09:43,480 Volant au-dessus de la mer 95 00:09:43,560 --> 00:09:48,800 Elles diront qu'elles m'aiment 96 00:09:49,600 --> 00:09:52,920 Je ne veux pas 97 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Que la fin arrive 98 00:09:56,080 --> 00:10:01,880 Pour cet été 99 00:10:04,200 --> 00:10:07,400 Je ne veux pas de toi 100 00:10:07,880 --> 00:10:10,840 Que tu me quittes 101 00:10:11,280 --> 00:10:15,840 Oh, seul comme un coq 102 00:10:27,360 --> 00:10:29,960 Allez, viens. Es-tu enceinte ? 103 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 Tu es belle, un si beau visage. 104 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 Non, non, non ! 105 00:10:35,320 --> 00:10:37,440 Tu es dégoûtant ! Beurk ! 106 00:10:37,520 --> 00:10:41,040 Ne vomis pas à l'intérieur du bateau. Tu as fait un putain de bordel. 107 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Konstantinos. 108 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 Papa ? 109 00:10:59,600 --> 00:11:00,680 Qu'est-ce que tu fais ? 110 00:11:04,760 --> 00:11:08,360 - Ne fais pas ça. Allez, viens. - Je l'ai amenée pour te tenir compagnie. 111 00:11:08,440 --> 00:11:12,720 - Je ne me sens pas très bien. - Je sais, chérie. Je sais. Allez, viens. 112 00:11:12,800 --> 00:11:15,440 - J'ai la nausée. - Je sais, ma chérie. 113 00:11:16,280 --> 00:11:18,800 - Je sais, ma chérie. Je sais. - Je n'en peux plus, mec. 114 00:11:18,880 --> 00:11:21,600 Je sais, et je compatis. 115 00:11:23,840 --> 00:11:27,680 Quoi ? S'il me fouette l’œil avec le tentacule... 116 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 Vas-y, je n'en peux plus de tes jérémiades. 117 00:11:29,760 --> 00:11:31,920 - Ne me poussez pas. J'y vais. - Allez, allez. 118 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 C'est ça. 119 00:11:36,760 --> 00:11:38,960 - Allez, tu pues ! Allez, chérie. - J'ai peur. 120 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 Tu pues le vomi, chérie. Vas-y. 121 00:11:41,160 --> 00:11:43,600 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 122 00:11:44,840 --> 00:11:47,200 - D'accord, j'y vais. - Va nager comme un dauphin. 123 00:11:49,000 --> 00:11:50,400 - Allez, viens. - OK. 124 00:11:51,120 --> 00:11:52,760 - Allez, on est avec toi. - Plonge ! 125 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 - Papa ! - Attends, laisse-la partir. 126 00:11:58,320 --> 00:11:59,880 - Allez, chérie, allez. - J'y vais. 127 00:11:59,960 --> 00:12:01,880 - Ce n'est pas la première fois. - Hé, allez. 128 00:12:01,960 --> 00:12:06,080 - Comptez. - Trois, deux, un. 129 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 Oui ! Oui ! 130 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 C'est ça. 131 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 Oui ? Oui ? 132 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 Konstantinos, tu vas me noyer ! 133 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 Tu crois qu'on l'a raté ? 134 00:14:47,600 --> 00:14:48,640 Quelle heure est-il ? 135 00:14:49,440 --> 00:14:52,600 - Je ne sais pas. On n'a pas de téléphone portable. - C'est vrai. 136 00:14:54,600 --> 00:14:57,800 Pourquoi on fait ça ? C'est stupide. 137 00:14:57,880 --> 00:15:00,160 - Tu crois qu'on l'a raté ? - Ne me le redemandez pas. 138 00:15:02,320 --> 00:15:03,800 Il y a une femme là-bas. 139 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 Elle doit attendre aussi. 140 00:15:07,560 --> 00:15:09,680 Tu crois que l'arrêt est là et pas ici ? 141 00:15:12,760 --> 00:15:13,840 D'accord, ma fille. 142 00:15:28,760 --> 00:15:30,240 Excusez-moi. 143 00:15:31,000 --> 00:15:33,440 Madame, je peux vous demander quelque chose ? 144 00:15:35,840 --> 00:15:38,600 - Quelle belle robe. - Je vous remercie. Vous l'aimez ? 145 00:15:38,680 --> 00:15:40,400 - Oui, beaucoup. - Je vous remercie. 146 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 Et il te va à ravir. 147 00:15:43,680 --> 00:15:45,440 - Je suis désolée. - Comme c'est beau ! 148 00:15:46,160 --> 00:15:48,320 J'ai beaucoup de ces robes. Je les aime beaucoup. 149 00:15:48,400 --> 00:15:50,880 Avez-vous quelque chose qui me conviendrait ? 150 00:15:51,720 --> 00:15:55,680 Vous ? Je ne sais pas, et moi ? Peut-être que oui. 151 00:15:56,600 --> 00:15:58,040 Je vais voir. 152 00:15:58,120 --> 00:16:02,880 On m'a dit que le bleu et le vert me vont très bien. 153 00:16:02,960 --> 00:16:05,200 Alors tu sais. 154 00:16:05,280 --> 00:16:06,520 Je dois avoir du vert et du bleu. 155 00:16:06,600 --> 00:16:09,520 Mais je ne sais pas si je les ai apportés avec moi. 156 00:16:10,640 --> 00:16:14,120 Désolé, j'ai oublié de vous demander ce que je voulais vous demander. 157 00:16:14,200 --> 00:16:17,320 - Est-ce que c'est l'arrêt ? - L'arrêt ? 158 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 Je ne sais pas, je n'en ai aucune idée. 159 00:16:20,880 --> 00:16:23,760 - Tu n'as pas attendu le bus ? - Attendre ? 160 00:16:24,600 --> 00:16:27,640 Je ne sais pas ce que j'attends. Je ne sais pas ce qui m'attend. 161 00:16:28,360 --> 00:16:31,400 - Il n'y a pas de bus aujourd'hui. - Pas de bus aujourd'hui. 162 00:16:31,480 --> 00:16:34,600 - Qu'est-ce qui s'est passé ? On l'a raté ? - Le chauffeur est malade. 163 00:16:34,680 --> 00:16:36,800 Il a dû manger quelque chose hier. 164 00:16:36,880 --> 00:16:39,720 Il est malade et il n'y a pas de bus aujourd'hui. 165 00:16:40,160 --> 00:16:42,480 Comment allons-nous faire les courses maintenant ? 166 00:16:42,560 --> 00:16:45,720 - Y a-t-il un taxi dans le coin ? - Pourquoi avez-vous besoin d'un taxi ? 167 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Vous n'avez qu'à marcher sur cette route. 168 00:16:47,960 --> 00:16:50,480 - Nous n'avons pas d'argent pour un taxi. - C'est vrai. 169 00:16:50,560 --> 00:16:54,240 Écoutez-moi. Ce n'est rien, juste 15 minutes de marche. 170 00:16:54,320 --> 00:16:57,560 Je le fais tous les jours, je ne prends pas le bus. 171 00:16:57,640 --> 00:17:01,640 Je marche. Vous êtes jeune. 172 00:17:05,440 --> 00:17:06,520 Allons-y alors. 173 00:17:09,360 --> 00:17:11,160 Tu n'as même pas dit au revoir. 174 00:17:12,480 --> 00:17:14,080 - Au revoir. - Au revoir. 175 00:17:36,640 --> 00:17:39,240 L'été est là 176 00:17:40,360 --> 00:17:42,600 La mer est si bleue 177 00:17:43,040 --> 00:17:45,520 Le sable, les vagues 178 00:17:45,880 --> 00:17:48,640 Et je t'embrasserai 179 00:17:50,280 --> 00:17:53,120 C'est l'été et tu es avec moi 180 00:17:53,200 --> 00:17:56,200 Sur la plage de sable 181 00:17:56,280 --> 00:18:02,720 C'est l'été et je suis dans tes bras et je t'embrasse 182 00:18:02,800 --> 00:18:08,960 Qui sait si nous ne nous séparerons jamais lorsque la pluie et le vent sauvage arriveront ? 183 00:18:09,400 --> 00:18:16,120 Ce sera à nouveau l'été dans nos âmes et dans nos cœurs 184 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Tu as vieilli. 185 00:18:57,600 --> 00:19:00,920 De quoi parles-tu ? Qu'est-ce qui sort de ta bouche ? 186 00:19:01,000 --> 00:19:02,360 Tu es si vieux et si ridé. 187 00:19:03,240 --> 00:19:05,880 - C'est ce que font les gens, ils vieillissent. - Je n'ai pas. 188 00:19:05,960 --> 00:19:08,000 Tu as vieilli toi aussi. Tu n'es plus jeune. 189 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 Je suis très jeune, en effet. 190 00:19:10,440 --> 00:19:14,840 - Vous devez avoir plus de 60 ans. - Vous voulez dire 50 ans. 191 00:19:14,920 --> 00:19:18,920 Sortez d'ici. C'est moi qui vais avoir 50 ans. Dans quelques années. 192 00:19:19,000 --> 00:19:21,160 - Seulement 50 ans ? - Arrête. 193 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 Arrêtez maintenant. 194 00:19:25,560 --> 00:19:27,080 Je peux te serrer dans mes bras ? 195 00:19:27,880 --> 00:19:30,560 - Me faire un câlin ? - Je peux te faire un câlin ? 196 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 Oublie ça. Tu m'as fait assez de câlins. 197 00:19:35,360 --> 00:19:36,720 D'accord, comme tu veux. 198 00:19:38,560 --> 00:19:41,760 - Vous êtes venu en bateau ? Où est-ce que tu restes ? - Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 199 00:19:41,840 --> 00:19:45,360 Ouah ! Tu es un dur à cuire. On ne peut même pas parler ? 200 00:19:45,440 --> 00:19:46,896 - Moi ? Un dur à cuire ? - Tu n'as pas changé du tout. 201 00:19:46,920 --> 00:19:48,136 - C'est mal ? - Tu es toujours aussi taquin. 202 00:19:48,160 --> 00:19:49,960 - Pourquoi dois-je changer ? - Pourquoi ? 203 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 Pourquoi devrais-je changer ? 204 00:19:56,720 --> 00:19:58,640 On ne devrait pas changer ? 205 00:19:58,720 --> 00:20:01,760 - Non, si nous sommes parfaits. - Personne n'est parfait. 206 00:20:01,840 --> 00:20:03,520 - Je suis parfait. - Vous ne l'êtes pas. 207 00:20:03,600 --> 00:20:04,976 - Avez-vous changé ? - Personne ne change. Qu'est-ce qui a changé ? 208 00:20:05,000 --> 00:20:08,560 Avez-vous changé ? Vous ne pouvez pas entendre. Ce doit être la vieillesse. 209 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Tais-toi ! 210 00:20:11,560 --> 00:20:14,760 Oui, c'est ce que j'aime penser. Que j'ai changé pour le mieux. 211 00:20:16,120 --> 00:20:17,680 Tu me le diras. Après. 212 00:20:18,240 --> 00:20:20,840 - Quand ? Il n'y a pas d'après. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 213 00:20:21,560 --> 00:20:23,520 Ne prenez pas l'après pour acquis. 214 00:20:27,520 --> 00:20:29,080 Tu veux t'asseoir ici ? 215 00:20:29,160 --> 00:20:32,720 - Je ne peux pas, je suis occupé. - Tu es en vacances, n'est-ce pas ? 216 00:20:32,800 --> 00:20:35,560 Qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'est-ce que tu crois, que je chie de l'argent ? 217 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 Tu te moques de moi ? On n'avait pas dit qu'on réglerait ça ? 218 00:20:39,240 --> 00:20:42,160 - Ne le prenez pas pour acquis. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 219 00:20:42,240 --> 00:20:43,960 Tu veux que je te prouve quelque chose ? 220 00:20:44,040 --> 00:20:46,600 Je n'ai pas le temps pour toi maintenant. Je dois aller chercher mes vers. 221 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 - Quels vers, espèce de fou ? - Des vers énormes. 222 00:20:50,280 --> 00:20:52,680 - Ew ! - "Beurk", dit-elle. 223 00:20:53,440 --> 00:20:56,800 - Tu aimais pourtant manger du poisson. - Tu les veux pour pêcher ? 224 00:20:57,360 --> 00:20:59,680 Comment je vais faire pour pêcher sans vers ? 225 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 C'est pour ça que tu es occupé ? 226 00:21:02,560 --> 00:21:03,600 Ce n'est pas votre métier. 227 00:21:03,680 --> 00:21:07,880 - Ces vers sont vivants ? - Vivants et en pleine forme. 228 00:21:08,880 --> 00:21:11,040 - Ces vers que vous connaissez. - Quoi ? 229 00:21:11,760 --> 00:21:14,320 - Ces vers que vous connaissez bien. - Est-ce que je connais les vers ? 230 00:21:14,400 --> 00:21:17,200 Bien sûr que oui. Tu connais très bien ces vers. 231 00:21:17,760 --> 00:21:20,560 - Des vers de cacahuètes. - Beurk, papa ! 232 00:21:21,800 --> 00:21:24,320 - On les appelle des vers de cacahuètes. - Quel "beurk" ? 233 00:21:24,400 --> 00:21:28,400 - J'adore les cacahuètes, mais les vers me dégoûtent. - Vers de cacahuète ou mère. 234 00:21:28,480 --> 00:21:31,720 - Ils ont deux noms ? - Oui. 235 00:21:31,800 --> 00:21:34,720 Incroyable, imaginez être un ver, être appelé cacahuète et ressembler à un coq. 236 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 - Ou la mère. - La mère avec la bite. 237 00:21:37,520 --> 00:21:39,800 De quoi parlez-vous ? Je ne comprends pas. 238 00:21:39,880 --> 00:21:43,560 Tu vas me laisser ici pour aller chercher des vers. Tu me prends pour une idiote ? 239 00:21:43,640 --> 00:21:44,720 C'est sûr. 240 00:21:45,400 --> 00:21:47,280 Est-ce une bonne façon de me traiter ? 241 00:21:48,320 --> 00:21:49,400 C'est toi qui parles. 242 00:21:50,600 --> 00:21:51,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 243 00:21:51,880 --> 00:21:53,400 Tu n'as pas grandi du tout ? 244 00:21:54,160 --> 00:21:55,800 Une leçon de maturité de ta part, c'est riche. 245 00:21:55,880 --> 00:21:59,240 Tu veux qu'on se batte ? C'est ça que tu veux ? 246 00:21:59,320 --> 00:22:01,960 - Allez, dis-le. - Qu'est-ce que je peux dire, mec ? 247 00:22:02,040 --> 00:22:04,600 Ici, au milieu de la rue, après toutes ces années ? 248 00:22:04,680 --> 00:22:07,120 Asseyons-nous quelque part et prenons un café ! 249 00:22:07,200 --> 00:22:09,720 Nous n'avons pas grand-chose à nous dire ou à boire. 250 00:22:14,880 --> 00:22:18,680 Dites-moi quand vous voulez les voir. 251 00:22:19,160 --> 00:22:21,960 - Vous vous moquez de moi ? - Quoi ? 252 00:22:22,040 --> 00:22:24,896 Tu as dit que je ne devais pas le prendre pour acquis. Maintenant tu me demandes quand je veux les voir. 253 00:22:24,920 --> 00:22:27,280 Décide-toi ! Vous m'avez amené ici pour me torturer ? Pour m'énerver ? 254 00:22:27,360 --> 00:22:30,480 - D'accord, c'est toi qui décides. - T'es un vrai pervers, mec ? 255 00:22:31,680 --> 00:22:34,600 - Allez, dis-moi. - Te dire quoi ? Je ne sais pas. 256 00:22:36,000 --> 00:22:38,040 Je n'avais pas imaginé ça comme ça. 257 00:22:39,640 --> 00:22:41,160 Est-ce qu'ils veulent ? Où sont-ils ? 258 00:22:41,240 --> 00:22:44,000 Je ne peux pas. Tu me tapes sur les nerfs. Je n'arrive pas à réfléchir ! 259 00:22:44,080 --> 00:22:45,240 Bon, d'accord. 260 00:22:45,920 --> 00:22:48,680 - Tu leur as dit que j'étais là ? - Qu'est-ce que ça peut te faire ? 261 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 Tu ne leur as pas dit, n'est-ce pas ? Ils ne savent pas ? 262 00:22:50,800 --> 00:22:53,160 Qu'est-ce que ça peut te faire ce que je fais et ce que je dis ? 263 00:22:53,240 --> 00:22:55,760 Comment pouvez-vous être sûr qu'ils voudront me voir ? 264 00:22:55,840 --> 00:22:57,560 - Peu importe ce qu'ils veulent. - Tu t'en fiches ? 265 00:22:57,640 --> 00:23:00,240 Je sais ce qu'ils veulent. 266 00:23:01,280 --> 00:23:03,720 Vous me direz ce que veulent mes enfants ? 267 00:23:11,080 --> 00:23:13,040 Dites-le-moi. Je n'ai pas toute la journée devant moi. 268 00:23:15,080 --> 00:23:16,360 Si vous ne voulez pas, c'est très bien. 269 00:23:16,400 --> 00:23:18,680 Je ne veux pas que ça se passe comme ça. Je suis en colère maintenant. 270 00:23:18,760 --> 00:23:23,080 - OK, si tu ne veux pas, bye. - Attendez. Laisse-moi le temps de réfléchir ! 271 00:23:23,160 --> 00:23:25,640 - Allez, dis-moi ! - Donne-moi une minute pour réfléchir. 272 00:23:25,720 --> 00:23:27,360 Ce n'est pas une décision facile à prendre. 273 00:23:27,440 --> 00:23:30,680 Tu devrais déjà avoir pris ta décision. Qu'est-ce que tu attends ? 274 00:23:30,760 --> 00:23:32,760 Tu es fou, hein ? 275 00:23:33,840 --> 00:23:35,880 Tu es trop pressant ! 276 00:23:37,640 --> 00:23:40,200 Je ne sais pas. Demain après-midi ? 277 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 C'est à moi que tu le demandes ? 278 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Tu me rends fou. Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 279 00:23:44,800 --> 00:23:47,440 Tu me tapes sur les nerfs ! Tu me mets hors de moi ! 280 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 - Je vais t'arracher les cils ! - Calme-toi. 281 00:23:49,320 --> 00:23:53,240 Tu m'as mis dans tous mes états ! Et maintenant tu me dis de me calmer. 282 00:23:53,320 --> 00:23:56,200 Bref. Demain après-midi, alors. 283 00:23:58,560 --> 00:23:59,960 Assure-toi de venir. 284 00:24:00,640 --> 00:24:04,120 Ou tu ne verras plus jamais ni moi ni les enfants. Tu as compris ? 285 00:24:04,200 --> 00:24:07,840 - C'est tout ce que tu as à dire ? - Oui. Au revoir. Demain, ici. 286 00:24:09,280 --> 00:24:11,800 - Je te retrouve ici ? - Oui, ici. 287 00:24:12,920 --> 00:24:14,920 En fait... J'ai oublié. 288 00:24:16,320 --> 00:24:18,080 - Vous avez un ordinateur portable ? - Oui, j'en ai un. 289 00:24:19,600 --> 00:24:21,760 - Prends ça et... - Qu'est-ce que c'est ? 290 00:24:21,840 --> 00:24:25,240 - Jetez un coup d’œil et... - C'est eux ? En vidéo ? 291 00:24:25,920 --> 00:24:27,840 - Et si tu es une bonne fille... - C'est reparti ! 292 00:24:27,920 --> 00:24:30,680 Et si vous êtes une bonne fille, tu les rencontreras en personne. 293 00:24:43,640 --> 00:24:45,200 J'ai de la peine pour eux. 294 00:24:45,280 --> 00:24:49,000 Elsa, le soleil se couche. Les poissons vont s'endormir. 295 00:24:49,080 --> 00:24:50,760 Voyons si nous pouvons attraper quelque chose. 296 00:24:50,840 --> 00:24:54,400 Konstantinos ! Viens ici. Nous sommes tous en train d'aider. 297 00:24:54,480 --> 00:24:56,560 - Je ne veux pas. - Tu n'as pas de mains ? 298 00:24:56,640 --> 00:24:58,360 C'est pas possible. 299 00:24:58,440 --> 00:25:00,680 Si tu ne coupes pas quelques vers de coq, tu ne manges pas de poisson. 300 00:25:00,760 --> 00:25:03,040 Ce n'est pas le genre de coq que j'attrape. 301 00:25:03,880 --> 00:25:06,000 Pourquoi tu regardes l'appât ? Pour le tuer. 302 00:25:06,080 --> 00:25:09,720 Elsa ? Tire, ma fille, c'est un ver. Qu'est-ce que tu regardes ? 303 00:25:10,720 --> 00:25:13,600 Je suis content de t'avoir vue. Anna. 304 00:25:18,000 --> 00:25:21,280 - Beurk. - Découpe-le et tais-toi. 305 00:25:22,640 --> 00:25:24,560 Ou tu vas manger de la merde aujourd'hui. 306 00:25:24,640 --> 00:25:26,400 - Je ne peux pas. - Arrête, mec ! 307 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Mon Dieu. Je ne peux pas. 308 00:25:38,400 --> 00:25:41,320 - Papa, je crois que ça mord. - Tire dessus. 309 00:25:42,080 --> 00:25:45,800 - Aide-moi. Je ne sais pas comment faire. - Attrape-le et tire-le. 310 00:25:45,880 --> 00:25:49,400 - Non, fais-le, je ne sais pas. - On n'aura rien à manger. 311 00:25:49,480 --> 00:25:52,320 Papa ! Ça va s'en aller ! 312 00:25:53,040 --> 00:25:55,840 C'est très simple, chérie. Il suffit de le tirer. 313 00:25:55,920 --> 00:25:58,640 Pas comme ça, doucement. Doucement, ma fille, doucement. 314 00:25:58,720 --> 00:26:01,000 - Viens, je vais te montrer. - D'accord, prends-le. 315 00:26:01,080 --> 00:26:03,520 Vous voyez ? C'est ça, facile, facile. 316 00:26:03,600 --> 00:26:06,560 La pêche demande des mouvements calmes. Pas comme si vous étiez en train de le faire. 317 00:26:06,640 --> 00:26:09,320 Le petit poisson ne doit pas savoir que vous l'avez attrapé. 318 00:26:09,920 --> 00:26:13,000 Sinon, il mordra la queue et s'éloignera à la nage. Allez, viens. 319 00:26:13,400 --> 00:26:16,040 Comme je te l'ai montré. Tire, c'est ça. 320 00:26:16,120 --> 00:26:17,800 - Tire, tire ! - Je tire. 321 00:26:17,880 --> 00:26:19,200 - Tirez ! - Je tire ! 322 00:26:19,280 --> 00:26:21,600 - Ça y est, c'est fait. - Bon travail, Elsa, la pêcheuse. 323 00:26:21,680 --> 00:26:24,440 - Le voilà. - Tire-le et mangeons-le. 324 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 C'est ça qu'on va manger ? 325 00:26:26,400 --> 00:26:30,120 - Tu t'attendais à quoi ? Un crocodile ? - Ce n'est pas assez pour tout le monde. 326 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 - Dois-je le renvoyer ? - Tu es fou ? On ne jette pas la nourriture. 327 00:26:34,280 --> 00:26:36,280 Il est vivant, de quelle nourriture parlez-vous ? 328 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 Elle est morte. 329 00:26:37,400 --> 00:26:39,640 - C'est mort. 330 00:26:40,400 --> 00:26:43,840 - Tu as attrapé un poisson mort. 331 00:26:45,920 --> 00:26:48,016 - De quoi tu parles ? - Oui, il est mort. Je n'ai jamais vu ça avant. 332 00:26:48,040 --> 00:26:49,480 Il est mort. Qu'est-ce que je t'ai dit ? 333 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Que tu l'avais tué pour de bon. Tu l'as tué pour de bon. 334 00:26:54,040 --> 00:26:57,600 - Moi ? - Oui. Tu l'as tué avant son heure. 335 00:26:57,680 --> 00:27:00,680 - Enlève le crochet. - Je ne peux pas. Si tu le fais, il est mort. 336 00:27:00,760 --> 00:27:02,760 Il est mort... Apportez-le ici. 337 00:27:02,840 --> 00:27:07,640 Son petit cœur n'a pas pu supporter toutes les tractions et il est mort. 338 00:27:08,160 --> 00:27:09,960 - Pauvre petite chose. - Oui. 339 00:28:09,160 --> 00:28:11,360 Bonjour ! Bon matin ! 340 00:28:44,400 --> 00:28:46,800 Tu dois avoir de l'élan. 341 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 - Tu ne vas pas te blesser. - Comme le Roquefort ? 342 00:29:03,880 --> 00:29:06,120 - Ça va aller. - Tu me mens pour que je le fasse ? 343 00:29:06,200 --> 00:29:08,816 Allons manger un peu de cuisine traditionnelle de l'île de traditionnelle de l'île de Lefkada. 344 00:29:08,840 --> 00:29:13,400 - Nous voici dans un lieu historique... - Terrain de jeu. 345 00:29:17,240 --> 00:29:18,320 Oh, mon Dieu... 346 00:29:19,800 --> 00:29:22,680 - Parlez-nous d'eux. - Les enfants du quartier sont comme ça. 347 00:29:23,440 --> 00:29:26,520 Ils ne sont pas jeunes. Ils ont 50 ans quand ils sont nés. 348 00:29:29,400 --> 00:29:30,840 Je viens de comprendre ce que vous avez dit. 349 00:29:33,440 --> 00:29:37,760 Leur âge normal est de deux ans. 350 00:29:37,840 --> 00:29:40,320 Vous êtes magnifique devant la caméra. 351 00:29:43,480 --> 00:29:46,440 Vous êtes... Nous devons tourner un clip vidéo. 352 00:29:47,080 --> 00:29:49,120 - Et nous chanterons. - Oui, c'est ça. 353 00:29:49,200 --> 00:29:51,440 - La culotte ! - Non, ce n'est pas la culotte. 354 00:29:51,520 --> 00:29:52,800 Attrape-la et viens. 355 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 C'est nul. 356 00:30:44,840 --> 00:30:46,400 Regarde cette petite merde. 357 00:30:48,400 --> 00:30:52,080 - Dommage pour les vers de bite. - Je n'ai pas vraiment envie de manger. 358 00:30:55,320 --> 00:30:58,480 Je ne pense qu'à dormir. 359 00:31:04,440 --> 00:31:05,720 Comment on va dormir ? 360 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 Je veux l'avant. 361 00:31:10,160 --> 00:31:11,360 Tu veux l'avant ? 362 00:31:12,680 --> 00:31:13,776 Pas question de dormir à l'arrière. 363 00:31:13,800 --> 00:31:18,400 Ce que vous voulez est très différent de ce qui se passera réellement. 364 00:31:18,480 --> 00:31:21,760 Konstantinos, je ne peux pas. Je suis claustrophobe. 365 00:31:22,520 --> 00:31:25,120 D'accord, parlons-en. 366 00:31:25,200 --> 00:31:30,720 Je ne t'ai pas demandé hier de me laisser dormir à l'avant, et tu as dit oui ? 367 00:31:32,240 --> 00:31:34,200 - Je n'ai jamais dit oui. - Oh, bien, illusion. 368 00:31:35,560 --> 00:31:38,360 Hier, je t'ai dit que je voulais dormir 369 00:31:38,440 --> 00:31:40,400 devant, et tu as dit oui, bien sûr ? 370 00:31:40,760 --> 00:31:42,680 J'ai dit bien sûr ? De qui te moques-tu ? 371 00:31:42,760 --> 00:31:45,336 - Konstantinos, ce que tu fais maintenant... - Tu fais des choses dont tu ne te souviens pas. 372 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 C'est tellement pathétique. 373 00:31:47,040 --> 00:31:49,480 - C'est vrai ? Quoi, je suis un menteur ? - J'ai dit, oui, bien sûr ? 374 00:31:49,560 --> 00:31:52,960 - C'est comme ça que ça s'est passé ? - Chéri. 375 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 Pas question que tu dormes devant. 376 00:31:55,360 --> 00:31:58,960 Ah oui ? Le lit à l'arrière est trop petit pour moi. 377 00:31:59,040 --> 00:32:01,080 - Je m'en fiche. - Qu'est-ce qu'il y a ? 378 00:32:01,160 --> 00:32:04,480 Je n'ai pas choisi de faire cette taille et d'être claustrophobe. Je m'en fiche. 379 00:32:04,560 --> 00:32:07,400 - Depuis quand es-tu claustrophobe ? - Je suis petite. 380 00:32:07,480 --> 00:32:10,640 Un médecin a-t-il certifié que vous étiez claustrophobe ? 381 00:32:10,720 --> 00:32:12,520 Ai-je besoin d'un médecin pour le certifier ? 382 00:32:12,600 --> 00:32:14,136 - C'est la première fois que j'entends ça. - Papa ! 383 00:32:14,160 --> 00:32:16,576 Je te connais depuis toutes ces années, et tu n'as jamais été claustrophobe. 384 00:32:16,600 --> 00:32:19,800 - Comment se fait-il que tu le sois maintenant ? - Je dormirai devant. Fin de l'histoire. 385 00:32:19,880 --> 00:32:22,840 - Chérie, non ! - Papa, dis-lui quelque chose ! 386 00:32:22,920 --> 00:32:24,920 - Je ne veux pas en parler. - Je suis claustrophobe ! 387 00:32:25,000 --> 00:32:28,120 Konstantinos, ne fais pas ta gonzesse. Allez, viens. 388 00:32:28,200 --> 00:32:30,400 Tu as de la chance d'avoir un lit. 389 00:32:30,480 --> 00:32:33,920 Ah oui ? Je pourrais dormir dans la salle de bain, sans problème. 390 00:32:34,600 --> 00:32:37,760 Tu sais où je dormais quand j'étais petit et que je travaillais ? Détends-toi, mec. 391 00:32:37,840 --> 00:32:40,280 - Mange ou ça va refroidir. - Toi, mange. 392 00:32:41,040 --> 00:32:44,560 Tout le monde se calme. Ou je ne vous emmènerai plus faire du bateau. 393 00:32:44,640 --> 00:32:47,600 Oubliez le bateau et les vacances avec papa. 394 00:32:49,440 --> 00:32:50,800 Maintenant, il nous menace ? 395 00:32:51,360 --> 00:32:54,160 Oh, c'est vrai ? Vous passez un mauvais moment. 396 00:32:55,160 --> 00:32:56,160 Très bien. 397 00:32:57,520 --> 00:33:01,160 Non, papa, on passe un bon moment. Tes pâtes sont délicieuses. 398 00:33:06,520 --> 00:33:07,920 Et puis merde. 399 00:33:08,720 --> 00:33:12,320 Moi, un pêcheur, mangeant des pâtes. 400 00:33:13,080 --> 00:33:16,360 Il y a aussi du poisson pour toi. On ne mange que des pâtes. 401 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Allez, fiston. Tiens. 402 00:33:22,800 --> 00:33:25,240 - Prends du poisson. - Non, merci. 403 00:33:25,320 --> 00:33:27,400 Alors pourquoi tu râles ? Allez, viens. 404 00:33:29,080 --> 00:33:31,840 - Ouvre la bouche. - Non, mange-le, mange-le. 405 00:33:31,920 --> 00:33:34,920 - L'avion ? - Laisse-le, il ne veut pas. 406 00:34:04,600 --> 00:34:06,240 Sale pute... 407 00:34:11,160 --> 00:34:13,200 Espèce d'ordure. 408 00:34:14,880 --> 00:34:16,120 Petite salope. 409 00:34:17,280 --> 00:34:20,880 On te retrouvera morte. T'as compris, petite salope ? 410 00:34:20,960 --> 00:34:22,360 Konstantinos, écoute. 411 00:34:26,080 --> 00:34:30,080 Tu entends ça ? Je m'étire. Je rentre parfaitement là-dedans. 412 00:34:31,000 --> 00:34:33,960 Bon travail, putain de salope. 413 00:34:37,280 --> 00:34:39,160 - Bon. - Allez, dors. 414 00:34:39,240 --> 00:34:41,520 C'est ton dernier jour, salope. 415 00:34:42,000 --> 00:34:45,400 Tu vas mourir. Je t'aime. 416 00:34:45,480 --> 00:34:47,160 Je t'aime aussi ! 417 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 Je t'aime, bébé. 418 00:34:49,440 --> 00:34:51,200 Passe une bonne nuit de claustrophobie. 419 00:34:51,720 --> 00:34:53,320 Putain de salope. 420 00:35:02,120 --> 00:35:03,640 - Bonjour. - Bonjour. 421 00:35:04,920 --> 00:35:06,560 Quel est ton nom ? 422 00:35:10,120 --> 00:35:11,720 Bonjour ! 423 00:35:14,560 --> 00:35:15,800 Vous êtes allemande ? 424 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 Vous êtes seul ? 425 00:35:24,200 --> 00:35:25,800 Quel beau jeu. 426 00:35:27,560 --> 00:35:29,760 Quel beau... Qu'est-ce que c'est ? 427 00:35:30,200 --> 00:35:31,560 - Un jouet. - Un jouet. 428 00:35:38,040 --> 00:35:39,640 Quel est ton nom ? 429 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 Quel est ton nom ? 430 00:35:45,800 --> 00:35:48,200 Ioli ? Comme c'est beau ! 431 00:35:48,960 --> 00:35:50,400 C'est un joli nom. 432 00:35:51,920 --> 00:35:53,360 Quel âge as-tu ? 433 00:35:55,920 --> 00:35:57,200 Cinq ans ? 434 00:35:57,840 --> 00:35:59,840 Chérie, ne fais pas ça. 435 00:36:01,200 --> 00:36:02,440 Non, non, non ! 436 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 Non, Ioli ! 437 00:36:08,600 --> 00:36:11,240 - Ne fais pas ça, chérie. - Tu rigoles ? 438 00:36:25,880 --> 00:36:27,040 Dans ton visage. 439 00:36:29,240 --> 00:36:31,320 - Tu ne la vois pas là. - Non. 440 00:36:31,400 --> 00:36:34,200 Ce n'est pas une des dames assises là ? 441 00:36:34,280 --> 00:36:36,680 - Non. - D'accord. 442 00:36:39,800 --> 00:36:41,920 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 443 00:36:44,840 --> 00:36:45,920 Hé, écoutez. 444 00:36:50,760 --> 00:36:52,800 - Tu vois ta mère quelque part ? - Non. 445 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 Non ? 446 00:36:55,920 --> 00:36:58,360 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je veux les mettre. 447 00:36:59,040 --> 00:37:00,200 Viens ici. 448 00:37:01,680 --> 00:37:03,080 C'est bien. Et maintenant, mets-les. 449 00:37:04,680 --> 00:37:05,680 C'est bien. 450 00:37:07,560 --> 00:37:09,840 D'habitude, je prends une glace avec un glaçage au 451 00:37:10,800 --> 00:37:15,200 chocolat et des biscuits à l'intérieur, mais je ne la trouve pas. 452 00:37:15,280 --> 00:37:18,720 - Prends-en une. - Non, je veux celle que j'aime. 453 00:37:18,800 --> 00:37:22,280 - Prends celle-là, finissons-en ! - Je n'aime pas celui-là. Qu'est-ce que tu veux ? 454 00:37:26,920 --> 00:37:28,040 Qu'est-ce qu'on va faire ? 455 00:37:29,240 --> 00:37:30,400 Ne me stresse pas. 456 00:37:32,040 --> 00:37:34,720 Je prends la fusée ou celle avec les biscuits ? 457 00:37:34,800 --> 00:37:37,360 - Vraiment, maintenant ? - Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 458 00:37:37,440 --> 00:37:39,600 Tu penses que c'est le bon moment pour faire ça ? 459 00:37:44,160 --> 00:37:45,800 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, ma fille ? 460 00:37:49,160 --> 00:37:50,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 461 00:37:50,760 --> 00:37:51,960 Je ne sais pas. 462 00:37:53,680 --> 00:37:55,480 Comment ça, tu ne sais pas ? 463 00:37:56,400 --> 00:37:57,440 Je ne sais pas. 464 00:38:56,600 --> 00:38:59,240 Où étais-tu ? Me promener ? 465 00:38:59,320 --> 00:39:01,640 Tu t'es lassé de nous et tu es allé te promener ? 466 00:39:04,000 --> 00:39:08,120 - Un câlin ! Un câlin ! - Maman ne peut pas me prendre dans ses bras. 467 00:39:08,200 --> 00:39:12,560 Maman ne peut pas, oui. Je suis plus fort que maman. 468 00:39:13,000 --> 00:39:15,080 - Bonjour. Konstantinos. - Bonjour, ravi de vous rencontrer. 469 00:39:20,000 --> 00:39:22,096 C'est ici que nous l'avons trouvée. Elle était assise et nous regardait. 470 00:39:22,120 --> 00:39:24,240 Tu as marché jusqu'à la plage tout seul ? 471 00:39:24,320 --> 00:39:28,000 Vous vouliez aller dans la mer ? Prendre un bain de soleil ? 472 00:39:28,720 --> 00:39:31,520 - Nous restons là-bas. - Oh, d'accord. 473 00:39:31,600 --> 00:39:34,040 - C'est à notre père, ce n'est pas à nous. - C'est bien. 474 00:39:34,120 --> 00:39:35,320 En parlant du diable. 475 00:39:35,400 --> 00:39:38,160 - Ton père ? - Oui, celui dans le canot pneumatique. 476 00:39:41,520 --> 00:39:44,640 Il rame, parce qu'il ne veut pas dépenser d'argent pour l'essence. 477 00:39:46,600 --> 00:39:48,960 Ioli, tu as vu le monsieur sur le bateau ? 478 00:39:49,040 --> 00:39:52,320 C'est leur père. Tu vois comme il rame ? 479 00:39:52,840 --> 00:39:54,480 - Il est fou. - Fâché ? 480 00:39:55,480 --> 00:39:57,320 Il est toujours en colère contre quelque chose. 481 00:39:58,840 --> 00:40:00,760 Qu'est-ce qu'il dit ? 482 00:40:01,360 --> 00:40:03,320 Il sera là dans deux heures. 483 00:40:03,400 --> 00:40:06,440 - Il a l'air d'un homme très heureux. - Oui, oui, très heureux. 484 00:40:09,280 --> 00:40:11,840 Papa est gentil. 485 00:40:21,680 --> 00:40:23,320 Putain de merde. 486 00:40:33,200 --> 00:40:34,320 Prends un sac. 487 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 Tu as attrapé un poisson ou on mange encore des pâtes ? 488 00:40:38,080 --> 00:40:41,160 - Laisse-moi tranquille. - D'accord, je plaisantais. 489 00:40:41,240 --> 00:40:43,520 - Monte sur le bateau et arrête de parler. - Où ça ? 490 00:40:43,600 --> 00:40:46,000 - Allez, viens ! - Papa, il y a de l'eau. 491 00:40:46,080 --> 00:40:48,680 - Ça se dégonfle. - Ça se dégonfle ? 492 00:40:49,560 --> 00:40:52,720 - On va couler ? - Il doit y avoir un trou. Je ne sais pas. 493 00:40:53,520 --> 00:40:54,840 Allez, monte. 494 00:40:57,480 --> 00:40:58,800 Mon papa ! 495 00:41:01,720 --> 00:41:03,120 Papa, pêcheur. 496 00:41:03,880 --> 00:41:07,080 Les pêcheurs attrapent un poisson. Ils ne mangent pas que des pâtes. 497 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 On n'a pas eu d'eau ? D'accord. Et puis merde. 498 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 Daisy. 499 00:41:28,680 --> 00:41:29,840 Daisy. 500 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 Elle répond. 501 00:41:34,840 --> 00:41:37,520 - Éteins la lumière. - Qu'est-ce qui ne va pas, mon amour ? 502 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 - Ouvre la bouche. - Elle n'a pas faim. 503 00:41:45,320 --> 00:41:47,400 Passez un bon été, les gars. 504 00:41:49,120 --> 00:41:50,800 Enlève tes ongles, mec. 505 00:41:50,880 --> 00:41:53,280 Apportez les courses à l'intérieur avant qu'elles n'explosent ! 506 00:41:53,360 --> 00:41:55,080 - Les fruits ? - Ne me faites pas répéter. 507 00:41:55,160 --> 00:41:57,240 - Tu t'en vas ? - Oui, pourquoi ? 508 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 Où vas-tu ? 509 00:41:59,040 --> 00:42:00,800 - Acheter des appâts. - Tu mens. 510 00:42:00,880 --> 00:42:02,640 Plus d'appâts ? 511 00:42:02,720 --> 00:42:04,440 - Qu'est-ce que tu veux ? - Rien, je demande juste. 512 00:42:05,440 --> 00:42:08,080 - Enlève tes ongles. - Est-elle encore en vie ? 513 00:42:11,840 --> 00:42:12,960 Il est si grincheux. 514 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Tenez. Tiens ça. 515 00:42:21,240 --> 00:42:23,520 - Tu as entendu quelque chose ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 516 00:42:23,600 --> 00:42:25,440 - Tu as entendu quelque chose ? - Non. 517 00:42:28,520 --> 00:42:30,600 J'entends quelque chose. 518 00:42:32,520 --> 00:42:35,440 Ohé ! Viens ici ! 519 00:42:36,120 --> 00:42:39,000 - Comment ? - Notre père va vous amener. 520 00:42:39,680 --> 00:42:41,440 Comment ? Ils vont attendre qu'il revienne ? 521 00:42:41,520 --> 00:42:43,440 Notre père vous amènera ! 522 00:42:43,520 --> 00:42:45,480 - Il ne peut pas. Ils vont l'attendre ? - Oui, c'est ça. 523 00:42:45,560 --> 00:42:48,400 - Ohé ! Venez demain ! - D'accord ! 524 00:42:49,280 --> 00:42:51,640 Notre père vous amènera demain, d'accord ? 525 00:42:51,720 --> 00:42:52,720 D'accord ! 526 00:42:56,480 --> 00:42:57,720 J'ai trouvé un truc. 527 00:42:59,000 --> 00:43:01,240 - Je l'ai trouvé. - Lave-moi les yeux. 528 00:43:01,800 --> 00:43:03,960 Pressez ce sac. 529 00:43:05,760 --> 00:43:06,760 Pressez-le. 530 00:43:22,680 --> 00:43:23,760 Allez, viens. 531 00:44:30,320 --> 00:44:32,720 - Allez, Mademoiselle. - Je vous remercie. 532 00:44:33,280 --> 00:44:34,320 Oups. 533 00:44:35,600 --> 00:44:37,360 Tu montes ou je monte en premier ? 534 00:44:38,120 --> 00:44:39,320 Dites-le moi. 535 00:44:40,160 --> 00:44:42,440 D'accord ? Il y a autre chose ? 536 00:44:43,040 --> 00:44:45,560 - Merci beaucoup. - Au revoir, papa. 537 00:44:46,400 --> 00:44:47,840 Les lignes sont tendues ! 538 00:44:51,440 --> 00:44:53,480 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu es sérieuse ? 539 00:44:54,720 --> 00:44:57,080 Tu as perdu la tête, ma fille ? Tu le fais exprès ? 540 00:44:57,160 --> 00:44:58,280 Qu'est-ce que j'ai fait ? 541 00:44:59,800 --> 00:45:02,200 - Elle est vieille. - C'est une vieille dame. 542 00:45:02,680 --> 00:45:05,560 - C'est la petite grand-mère. - La grande petite grand-mère. 543 00:45:06,880 --> 00:45:10,640 On l'a depuis qu'on est bébés. Normalement, ils grandissent, mais elle est naine. 544 00:45:11,240 --> 00:45:15,120 Daisy ne grandira pas. Elle aura toujours l'air d'un bébé. 545 00:45:17,280 --> 00:45:18,560 Bonjour, Daisy. 546 00:45:21,280 --> 00:45:22,800 Elle est très gentille. 547 00:45:26,600 --> 00:45:27,720 Tu es vraiment une grande fille ! 548 00:45:30,280 --> 00:45:32,800 - Papa ? - C'était si méchant. 549 00:45:32,880 --> 00:45:35,000 - Qui est papa ? - Celui qui vous a amenés ici. 550 00:45:35,080 --> 00:45:37,360 M. Babis qui nous a amenés en bateau. 551 00:45:37,440 --> 00:45:39,360 - Elle est chaude ? - Oui. 552 00:45:39,440 --> 00:45:43,160 Mais Daisy est la meilleure tortue à la retraite. 553 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 - Quel âge a-t-elle ? - Aussi vieille que nous. 554 00:45:47,680 --> 00:45:49,680 - C'est ça ? - Non, la pieuvre. 555 00:45:49,760 --> 00:45:51,320 - Où ça ? - Dans le nez. 556 00:45:52,360 --> 00:45:56,680 - Tu veux juste que je sois moche. - Non. Donne m'en un peu. 557 00:45:59,000 --> 00:46:01,120 - Ça ne restera pas longtemps. - Tu aimes ça maintenant ? 558 00:46:01,200 --> 00:46:03,016 - Oui, j'aime bien. - Est-ce que j'ai l'air bien maintenant ? 559 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Regarde-la. 560 00:46:05,880 --> 00:46:07,240 J'ai un schnoz ! 561 00:46:08,320 --> 00:46:10,000 Ne l'enlève pas, c'est joli. 562 00:46:10,680 --> 00:46:12,400 D'accord. Je vais le garder. 563 00:46:17,280 --> 00:46:19,680 Cette main est plus belle. 564 00:46:19,760 --> 00:46:21,800 On enlève le vernis de l'autre et on recommence ? 565 00:46:21,880 --> 00:46:23,200 - Non. - Non ? 566 00:46:25,600 --> 00:46:27,640 Tu vas peindre les tiens ? 567 00:46:28,200 --> 00:46:31,040 - Je vais peindre les ongles de Konstantinos. - Tu le feras ? 568 00:46:31,120 --> 00:46:33,000 - Non, je ne le ferai pas. - Non, toi. 569 00:46:33,080 --> 00:46:36,000 - Peut-être. - Ne bouge pas, Ioli. 570 00:46:36,080 --> 00:46:38,320 - Nous le ferons ensemble. - Allez, je vais peindre le tien. 571 00:46:38,400 --> 00:46:41,240 Je ne veux pas. Il va me tuer. 572 00:46:41,320 --> 00:46:43,920 - Détends-toi, mec. - La prochaine fois. 573 00:46:44,680 --> 00:46:47,600 Papa ne te fera rien. 574 00:46:47,680 --> 00:46:50,480 Il va m'arracher les doigts un par un. 575 00:46:50,560 --> 00:46:52,920 Souffle maintenant. Souffle. 576 00:46:53,880 --> 00:46:55,760 Tourne-le. 577 00:46:56,680 --> 00:47:00,360 - Maintenant c'est son tour. - Tu dois attendre qu'ils sèchent. 578 00:47:00,440 --> 00:47:02,400 Tu vas peindre le sien ? 579 00:47:02,480 --> 00:47:06,120 Plus tard, quand il en aura envie. On ne peut pas le forcer. 580 00:47:06,200 --> 00:47:07,200 Maintenant. 581 00:47:10,680 --> 00:47:11,680 Parfait. 582 00:47:14,560 --> 00:47:16,520 - On fait l'autre main aussi ? - Oui. 583 00:47:16,600 --> 00:47:19,440 Attendez un peu. Séchez-la un peu. 584 00:47:23,680 --> 00:47:25,240 Vous avez l'air en forme. 585 00:47:26,120 --> 00:47:29,400 - Tu en as trop mis. - Qu'est-ce que tu lui as fait, Ioli ? 586 00:47:45,360 --> 00:47:46,720 J'en ai éclaté un ! 587 00:47:47,840 --> 00:47:49,680 Regarde combien il y en a ! 588 00:47:50,920 --> 00:47:52,680 Ils s'envolent vers la terre. 589 00:47:54,280 --> 00:47:56,520 Ils sont emportés par le vent. 590 00:47:57,960 --> 00:47:59,400 Ils vont dans ton visage ? 591 00:48:00,480 --> 00:48:02,400 Je veux le faire à l'intérieur. 592 00:48:03,800 --> 00:48:07,720 Oui, si on le fait à l'intérieur, ils ne s'envoleront pas vers le ciel. 593 00:48:07,800 --> 00:48:09,080 Et ceux-là volent vers le ciel. 594 00:48:17,720 --> 00:48:18,800 Tu l'as vue ? 595 00:48:20,080 --> 00:48:22,280 Oui, elle est là-bas ! Tout le monde ! Courez par là ! 596 00:48:43,560 --> 00:48:45,640 Va te faire foutre, connard. 597 00:48:46,800 --> 00:48:49,640 Va te faire foutre, putain de merde ! 598 00:48:51,040 --> 00:48:52,400 Va te faire foutre. 599 00:48:53,880 --> 00:48:55,840 Va te faire foutre. Trois, mec. 600 00:48:59,160 --> 00:49:02,120 Trois, enculé. T'as dû prendre les trois ? 601 00:49:02,200 --> 00:49:03,960 Va te faire foutre. 602 00:49:12,560 --> 00:49:15,000 - Il m'a mordu ? - Oui. 603 00:49:19,040 --> 00:49:20,800 - Tu peux le gratter ? - Oui. 604 00:49:21,760 --> 00:49:24,120 - Gratte, gratte, gratte. - Il est rouge. 605 00:49:25,200 --> 00:49:27,080 - Je ne peux pas l'atteindre. - Il est là. 606 00:49:34,480 --> 00:49:35,920 - Gratte-moi. - Encore une fois. 607 00:49:37,840 --> 00:49:39,280 C'est rouge. 608 00:50:01,160 --> 00:50:02,320 Qu'est-ce qu'on mange ? 609 00:50:04,480 --> 00:50:06,200 Je te parlerai plus tard. 610 00:50:32,080 --> 00:50:33,080 C'est prêt ? 611 00:50:34,560 --> 00:50:36,400 - Tu as nettoyé l'intérieur ? - Oui. 612 00:50:36,920 --> 00:50:38,840 Bon travail, Konstantinos. 613 00:50:40,160 --> 00:50:41,760 Va te reposer maintenant. 614 00:50:44,320 --> 00:50:46,576 Tu vois maintenant à quoi ressemblent tes ongles quand tu travailles ? 615 00:50:46,600 --> 00:50:48,000 Alors que quand tu les peins... 616 00:50:48,920 --> 00:50:51,400 - C'est mieux comme ça, non ? - Je peux manger ? 617 00:50:53,440 --> 00:50:55,680 Bien sûr que tu peux. Qui suis-je pour t'en empêcher ? 618 00:51:34,720 --> 00:51:39,480 - Tu as enlevé le vernis à ongles ? - Oui, je ne l'ai pas aimé finalement. 619 00:51:39,560 --> 00:51:41,320 Pourquoi ? Il te va si bien. 620 00:51:41,840 --> 00:51:44,280 - C'est vrai ? - Oui, mon amour, bien sûr. 621 00:51:56,360 --> 00:51:58,640 - Quand l'as-tu fait ? - Hier. 622 00:51:59,080 --> 00:52:00,080 Comment ? 623 00:52:00,640 --> 00:52:01,640 Je l'ai décollé. 624 00:52:02,560 --> 00:52:03,560 Pourquoi ? 625 00:52:05,360 --> 00:52:10,040 - Tu as laissé ton vernis à ongles sur le bateau. - C'est bon, tu peux le garder. 626 00:52:10,120 --> 00:52:13,400 - Reviens plus tard et je te le donnerai. - Non, garde-le. J'en ai plein. 627 00:52:13,880 --> 00:52:15,560 D'accord, merci. 628 00:52:19,560 --> 00:52:21,160 C'est la première fois que vous venez ici ? 629 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 Non. 630 00:52:24,080 --> 00:52:28,040 Nous venions quand nous étions enfants avec nos parents. 631 00:52:28,120 --> 00:52:31,040 - Oh, c'est bien. Vous faites de la voile ? - Oui. 632 00:52:31,120 --> 00:52:35,000 C'est absurde ! Nous étions plus âgés quand nous avons commencé à venir ici sur le voilier. 633 00:52:35,600 --> 00:52:38,360 - Maman était partie. - Vous ne dites pas où ? 634 00:52:39,240 --> 00:52:41,560 Notre mère nous a quittés. 635 00:52:42,440 --> 00:52:45,000 - Elle est allée acheter des cigarettes. - Oh, c'est gentil. 636 00:52:45,640 --> 00:52:48,200 C'est bon, on s'en est remis. 637 00:52:48,280 --> 00:52:50,561 - Comment peut-on surmonter quelque chose comme ça ? - C'est facile. 638 00:52:51,480 --> 00:52:52,520 Honnêtement. 639 00:52:57,080 --> 00:52:59,120 - Les cigarettes ont eu raison de ma mère. - Quoi ? 640 00:52:59,800 --> 00:53:02,360 - Les cigarettes ont tué ma mère. - Quoi ? 641 00:53:06,520 --> 00:53:10,440 - Sérieusement ? Elle est morte ? - Oui, mais j'étais très jeune. 642 00:53:10,520 --> 00:53:12,360 J'étais plus jeune que Ioli. 643 00:53:13,240 --> 00:53:14,240 D'accord. 644 00:53:14,800 --> 00:53:17,520 Je n'ai pas compris grand-chose. Je pensais qu'elle avait disparu. 645 00:53:18,280 --> 00:53:20,400 Qu'elle s'était enfuie ? Comme les nôtres ? 646 00:53:20,480 --> 00:53:23,520 Non, je ne savais pas ce qu'était la mort. 647 00:53:23,600 --> 00:53:27,200 Je pensais que les infirmières avaient trouvé son lit vide à l'hôpital. 648 00:53:27,280 --> 00:53:30,360 Je croyais que quand on mourait, on disparaissait. 649 00:53:32,680 --> 00:53:33,720 D'accord... 650 00:53:39,840 --> 00:53:41,360 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - C'est fou, non ? 651 00:53:41,440 --> 00:53:44,240 C'est un coquillage qui s'est brisé. 652 00:53:44,680 --> 00:53:46,560 Un coquillage royal. 653 00:53:50,560 --> 00:53:53,360 - J'ai trouvé une autre pierre. - Laisse-moi voir. De quelle couleur est-elle ? 654 00:53:53,440 --> 00:53:55,560 - Blanche. - Blanche ? 655 00:53:57,160 --> 00:53:58,960 Celle-ci est verte aussi. 656 00:53:59,640 --> 00:54:03,800 C'est un vert clair, pas un vert. C'est aussi rare que le bleu. 657 00:54:04,600 --> 00:54:06,760 - La danse de la pierre de lune. - Ioli ! 658 00:54:06,840 --> 00:54:08,840 Oui, nous devons faire la danse de la pierre de lune. 659 00:54:08,920 --> 00:54:10,720 Mais je ne la ferai pas avec toi. 660 00:54:10,800 --> 00:54:13,400 D'accord, on va la faire. Tu peux suivre si tu veux. 661 00:54:13,480 --> 00:54:15,760 Si tu ne veux pas, assieds-toi et regarde-nous. 662 00:54:18,200 --> 00:54:19,800 Un, deux, trois... 663 00:54:27,080 --> 00:54:31,800 Je m'appelle Ioli. Ma mère est une ballerine. C'est la meilleure danseuse de toutes. 664 00:54:32,960 --> 00:54:36,480 Ma mère est une ballerine. Je m'appelle Ioli. Ma mère danse. 665 00:54:37,360 --> 00:54:39,240 C'est la meilleure danseuse de toutes. 666 00:54:40,880 --> 00:54:43,200 Que mangeons-nous aujourd'hui si nous ne mangeons pas les crabes ? 667 00:54:45,280 --> 00:54:47,600 - Ouvrons un peu plus le débat. - Pourquoi ? 668 00:55:37,840 --> 00:55:39,040 J'ai tellement chaud. 669 00:55:44,960 --> 00:55:48,280 Je ne devrais pas manger ça, mais mais je n'ai rien mangé de la journée. 670 00:55:53,520 --> 00:55:54,760 Quelle heure est-il ? 671 00:55:56,240 --> 00:55:59,600 Pourquoi papa n'est-il pas encore venu ? Peux-tu l'appeler ? 672 00:56:12,560 --> 00:56:13,560 Papa ? 673 00:56:15,720 --> 00:56:17,080 Tu n'es pas allé à la pêche ? 674 00:56:25,920 --> 00:56:28,240 Pourquoi n'es-tu pas venu hier faire du hors-bord ? 675 00:56:32,240 --> 00:56:33,560 Tu nous as oubliés ? 676 00:56:36,360 --> 00:56:37,680 Nous t'attendions. 677 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 Papa ? 678 00:56:47,400 --> 00:56:48,760 On y va aujourd'hui ? 679 00:56:51,840 --> 00:56:53,960 J'ai mal à la tête. 680 00:56:55,640 --> 00:56:57,080 Une insolation ? 681 00:56:59,920 --> 00:57:01,040 Oui. 682 00:57:02,160 --> 00:57:03,840 Et la mer m'a épuisé. 683 00:57:06,640 --> 00:57:08,920 Aux étoiles. Dans la mer. 684 00:57:09,760 --> 00:57:12,160 Aux étoiles. Dans la mer. 685 00:57:13,280 --> 00:57:16,160 Aux étoiles. Dans la mer. 686 00:57:17,400 --> 00:57:21,120 Après tout, où se cachent les poissons ? 687 00:57:22,240 --> 00:57:25,680 Une mer immense et aucun poisson dans ses entrailles. 688 00:57:26,920 --> 00:57:30,000 Seulement des vagues. La mer et le sel. 689 00:57:31,320 --> 00:57:32,320 Le sel. 690 00:57:33,240 --> 00:57:36,840 Il dessèche et donne des démangeaisons au corps et à l'esprit. 691 00:57:41,840 --> 00:57:43,480 J'allais à la pêche. 692 00:57:44,240 --> 00:57:45,560 Et tout ce que j'entendais 693 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 c'était le bruit des cigales. 694 01:00:53,640 --> 01:00:56,760 - Je n'arrive pas à croire que tu n'attrapes pas de poisson. - Eh bien, je n'en attrape pas. 695 01:00:56,840 --> 01:00:59,200 - Comment cela se fait-il ? - Je ne sais pas, qu'est-ce que je peux faire ? 696 01:00:59,920 --> 01:01:03,480 Vous êtes un si bon pêcheur. Comment se fait-il que vous n'attrapiez pas de poisson ? 697 01:01:03,560 --> 01:01:05,480 Qu'est-ce que je peux vous dire, je ne sais pas. 698 01:01:05,560 --> 01:01:07,640 Vous rameniez des seaux entiers de poissons. 699 01:01:07,720 --> 01:01:10,200 Qu'est-ce que vous voulez encore ? Mettre du sel dans ma plaie ? 700 01:01:10,280 --> 01:01:13,920 Non, je dis ça comme ça. Tu étais bon à la pêche. Tu as essayé assez fort ? 701 01:01:14,560 --> 01:01:18,120 Tous ces jours, chaque matin à l'aube, sur le bateau. 702 01:01:18,720 --> 01:01:21,000 Pêcher dans la mer. 703 01:01:21,320 --> 01:01:22,920 On aurait pu penser qu'il y aurait des poissons. 704 01:01:23,160 --> 01:01:27,920 Mais tout ce que je voyais, c'était la mer et les nuages. Il n'y avait pas de poisson dans les parages. 705 01:01:29,120 --> 01:01:30,280 Seulement des cigales. 706 01:01:30,720 --> 01:01:34,200 Les poissons s'éloignaient. 707 01:01:34,280 --> 01:01:37,320 Ils se cachaient dans la mer, au fond de son ventre. 708 01:01:37,400 --> 01:01:39,280 Chérie, je suis désolée. 709 01:01:39,680 --> 01:01:43,320 Je les ai suppliés pendant des heures. Mais aucun d'entre eux ne m'a laissé l'attraper. 710 01:01:43,400 --> 01:01:46,000 Chérie, tu me brises le cœur. 711 01:01:46,080 --> 01:01:48,480 Aucune d'entre elles ne voulait de mon ver de bite. 712 01:01:48,960 --> 01:01:50,360 Je les déteste. 713 01:01:50,440 --> 01:01:52,720 Non, ne dis pas ça. 714 01:01:52,800 --> 01:01:54,440 Je les déteste tellement. 715 01:01:54,520 --> 01:01:57,320 Tu aimes la pêche. Tu l'as toujours fait. 716 01:01:57,400 --> 01:01:58,560 Je déteste les poissons. 717 01:01:59,640 --> 01:02:03,680 Leurs yeux vides. Leurs écailles. Leurs nageoires. 718 01:02:03,760 --> 01:02:06,680 Leurs queues triangulaires. Leurs branchies et leurs ventres. 719 01:02:06,760 --> 01:02:08,360 Leurs intestins puants. 720 01:02:10,120 --> 01:02:13,320 Comme s'ils n'existaient plus. Comme s'ils ne m'aimaient pas. 721 01:02:13,400 --> 01:02:16,000 Comme si je leur étais invisible. Et laide. 722 01:02:16,080 --> 01:02:18,000 Je les plains et j'ai peur d'eux. 723 01:02:18,080 --> 01:02:22,240 J'ai peur des poissons. Avez-vous déjà vu un homme avoir peur des poissons ? 724 01:02:22,920 --> 01:02:26,400 Vous n'avez pas peur d'eux. Tu les adores et tu veux leur attention. 725 01:02:26,480 --> 01:02:28,480 Et là, tu ne comprends pas. 726 01:02:30,000 --> 01:02:32,440 Tu les aimes beaucoup et elles t'aiment aussi. 727 01:02:32,520 --> 01:02:35,160 Mais tu ne veux pas le montrer. 728 01:02:35,240 --> 01:02:38,160 Non, il n'y a plus rien pour moi. Tu aimes garder ça pour toi, pour ne pas avoir l'air doux. 729 01:02:42,400 --> 01:02:45,160 Ou de montrer à quel point tu t'intéresses et tu aimes ; Vous êtes têtu. 730 01:02:45,240 --> 01:02:48,680 Je ne veux pas vivre dans un monde où il n'y a plus de poissons. 731 01:02:49,760 --> 01:02:51,400 Il y a beaucoup de poissons dans la mer. 732 01:02:51,480 --> 01:02:53,320 Tu n'écoutes pas ce que je dis ? 733 01:02:53,400 --> 01:02:56,880 Bien sûr que si. Tu ne m'écoutes pas. Je t'écoute. 734 01:03:07,120 --> 01:03:10,880 Tu leur manques. Je pense qu'ils veulent te voir. 735 01:03:11,680 --> 01:03:14,040 Demande-leur, et s'ils disent oui, je viendrai. 736 01:03:15,000 --> 01:03:16,240 Mais pas ici. 737 01:03:16,840 --> 01:03:21,920 Dans un endroit heureux. En été. Où nous avions l'habitude d'aller en vacances. 738 01:03:22,000 --> 01:03:24,640 - Il n'y a plus de temps. - Je suis désolée si je t'ai fait de la peine. 739 01:03:24,720 --> 01:03:26,280 Il n'y a que l'été. 740 01:03:26,680 --> 01:03:28,280 L'été nous a engloutis. 741 01:03:28,720 --> 01:03:30,320 L'été nous a engloutis. 742 01:03:31,720 --> 01:03:36,720 Je crois que cet après-midi-là, nous avons pêché le dernier poisson sur terre. 743 01:03:37,920 --> 01:03:39,440 Tu as cherché ailleurs ? 744 01:03:39,760 --> 01:03:40,760 Ailleurs ? 745 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 Ailleurs. 746 01:03:45,280 --> 01:03:47,880 En haut. Dans l'espace. 747 01:03:50,960 --> 01:03:52,160 Dans les étoiles. 748 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Je vais pêcher dans les étoiles. 749 01:03:57,280 --> 01:03:59,560 C'est là que se cachent les putains de poissons. 750 01:06:12,680 --> 01:06:14,000 Excusez-moi. 751 01:06:15,880 --> 01:06:18,000 Excusez-moi. Bonjour. 752 01:06:18,760 --> 01:06:21,280 - Tout va bien ? - Oui, pourquoi ? 753 01:06:21,360 --> 01:06:23,280 - Tu veux quelque chose ? - Quoi ? 754 01:06:23,360 --> 01:06:26,360 Vous fixez ma femme depuis un bon moment. 755 01:06:26,440 --> 01:06:29,080 Peut-être que vous voulez quelque chose et que je peux vous aider. 756 01:06:30,040 --> 01:06:32,160 Non, je ne regarde pas votre femme. 757 01:06:32,240 --> 01:06:34,840 Je regarde le fusil à poisson, sous le sapin. 758 01:06:35,360 --> 01:06:37,040 - C'est le tien ? - Oui, c'est le mien. 759 01:06:37,120 --> 01:06:40,056 - Alors tu es un gars qui aime les fusils à poisson ? - Depuis que je suis tout petit. Je suis obsédé. 760 01:06:40,080 --> 01:06:42,480 Laissez-moi vous l'apporter. 761 01:06:59,720 --> 01:07:00,800 Regardez. 762 01:07:03,480 --> 01:07:04,960 - Sauvage, hein ? - Bien ? 763 01:07:06,040 --> 01:07:08,280 Qu'est-ce que ce serait, mec ? Sauvage, bien sûr. 764 01:07:08,360 --> 01:07:10,800 - Je pêche à la ligne, avec des appâts. - Allez, mec ! 765 01:07:11,640 --> 01:07:15,080 - Je pense essayer le harpon. - Joli ! 766 01:07:15,160 --> 01:07:16,880 - Dimitris. Comment tu t'appelles ? - Babis. 767 01:07:16,960 --> 01:07:18,416 - Ravi de te rencontrer, mec. - Toi aussi. D'où viens-tu ? 768 01:07:18,440 --> 01:07:20,600 - De Livadia. - Vous y habitez ? 769 01:07:20,680 --> 01:07:23,560 Oui. Tu connais quelqu'un de là-bas ? 770 01:07:23,640 --> 01:07:26,880 - Qu'est-ce que c'est ? Des moules ? - Oui, j'ai des moules. 771 01:07:27,880 --> 01:07:29,000 Pas de poisson ? 772 01:07:29,400 --> 01:07:31,920 Seulement du poisson. Mais parfois, je vais chercher des moules. 773 01:07:33,000 --> 01:07:34,800 Vous attrapez quelque chose ? 774 01:07:34,880 --> 01:07:38,200 Bien sûr. J'ai attrapé de gros poissons ce matin. 775 01:07:38,280 --> 01:07:41,760 - C'est vrai ? Des gros ? - Des dorades blanches et noires, des bogues. 776 01:07:41,840 --> 01:07:42,840 C'est bon pour vous. 777 01:07:42,920 --> 01:07:45,240 Que faites-vous ici ? Vous avez rencontré M. Babis ? 778 01:07:45,320 --> 01:07:48,080 - Vous le connaissez ? - Bien sûr. J'ai du chocolat ? 779 01:07:48,160 --> 01:07:49,680 Viens ici, espèce de porc. 780 01:07:50,240 --> 01:07:52,280 - Tu es toujours en désordre. - Mon père. 781 01:07:54,360 --> 01:07:57,400 - C'est vrai. Et ta mère ? - Ma belle-mère, oui. 782 01:07:58,080 --> 01:08:00,016 - Ta belle-mère, je vois. - Celle qui est allongée sur la serviette. 783 01:08:00,040 --> 01:08:02,600 - Oui, c'est ça. - Comment vous connaissez-vous ? 784 01:08:02,680 --> 01:08:05,760 M. Babis est en vacances avec ses enfants sur son voilier. 785 01:08:05,840 --> 01:08:08,120 - Ils sont sur l'autre plage. - À Neorio, oui, par là. 786 01:08:08,200 --> 01:08:11,200 Et ses enfants ont trouvé Ioli. 787 01:08:11,280 --> 01:08:13,920 - C'est vrai ? Vos enfants l'ont trouvée ? - Qu'ont fait mes enfants ? 788 01:08:14,000 --> 01:08:15,360 Quel petit monde ! 789 01:08:15,440 --> 01:08:18,520 Et moi qui me disais : pourquoi ce pervers regarde-t-il ma femme ? 790 01:08:18,600 --> 01:08:20,656 Dites-moi ce que mes enfants ont fait, parce que je n'en ai aucune idée. 791 01:08:20,680 --> 01:08:22,680 - Ils ne vous l'ont pas dit ? - Non, rien. 792 01:08:22,760 --> 01:08:25,840 Il y a quelques jours, nous avons perdu ma petite sœur pendant quelques heures. 793 01:08:25,920 --> 01:08:28,040 Dès que vous regardez ailleurs, elle n'est plus là. 794 01:08:28,120 --> 01:08:30,160 Vos enfants l'ont trouvée, ils se sont occupés d'elle. 795 01:08:30,240 --> 01:08:32,840 - Je l'ai appris après. - C'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 796 01:08:32,920 --> 01:08:35,440 - Mais tout va bien. - Je n'en avais aucune idée. 797 01:08:41,560 --> 01:08:43,200 Eh bien, je suis excité maintenant. 798 01:08:43,280 --> 01:08:46,240 J'ai enfin rencontré un pêcheur, après un mois entier ici. 799 01:08:46,320 --> 01:08:50,040 Et maintenant vos enfants et Ioli. Qui sait où elle aurait fini. 800 01:08:50,120 --> 01:08:53,640 - À la frontière ! - Ioli est ta petite sœur. 801 01:08:53,720 --> 01:08:57,240 - Oui, c'est ma demi-sœur. - J'ai compris. 802 01:08:57,320 --> 01:08:59,880 Si tu me le demandais, je jurerais que tu es sa mère. 803 01:08:59,960 --> 01:09:00,960 Pas du tout. 804 01:09:01,480 --> 01:09:03,720 Vous êtes la personne responsable dans la famille ? 805 01:09:09,800 --> 01:09:13,960 Et le bateau ? Est-il assez grand ? 806 01:09:14,040 --> 01:09:15,920 Y a-t-il assez de place pour vous tous ? 807 01:09:16,240 --> 01:09:18,360 - Venez et je vous montrerai. - Bien sûr. Je viendrai. 808 01:09:19,440 --> 01:09:22,240 Venez après la pêche. Je vous ferai à manger. 809 01:09:22,320 --> 01:09:23,880 - Oui, bien sûr. - Allons-y. 810 01:09:24,680 --> 01:09:28,040 Tu vas nous faire à manger ? Non, viens maintenant. 811 01:09:28,120 --> 01:09:30,256 - On devrait le faire. - Je vais faire du poisson. Tu aimes le poisson ? 812 01:09:30,280 --> 01:09:31,720 - Oui. - Il adore ça. 813 01:09:31,800 --> 01:09:35,480 - Vous aimez le poisson ? - Oui, mais je n'en raffole pas. 814 01:09:35,560 --> 01:09:37,800 C'est Ioli qui le déteste. 815 01:09:37,880 --> 01:09:40,040 - C'est dommage. - Je les cuisine parfaitement. 816 01:09:40,120 --> 01:09:43,000 - Moi aussi. - Non, mon poisson est excellent. 817 01:09:43,080 --> 01:09:46,000 J'en bave, là. Je ne peux pas dire non. 818 01:09:48,240 --> 01:09:51,000 - Tu les as attrapés aujourd'hui ? - Tu en as enfin attrapé ? 819 01:09:52,160 --> 01:09:53,160 Oui. 820 01:09:53,640 --> 01:09:57,240 - Ce monsieur pêche aussi. - Oui, nous allons pêcher ensemble. 821 01:09:57,320 --> 01:09:59,240 Bon, je vais faire trempette. 822 01:09:59,920 --> 01:10:01,680 D'accord, ma fille. Prends soin de toi. 823 01:10:03,640 --> 01:10:06,880 Quoi qu'il en soit, mec... Je salue ton courage. 824 01:10:06,960 --> 01:10:10,160 - Pourquoi ? - La pêche à la ligne demande beaucoup de patience. 825 01:10:10,240 --> 01:10:12,520 Il faut être très patient. 826 01:10:12,600 --> 01:10:15,200 Il faut de la patience, mais aussi de la chance. 827 01:10:15,280 --> 01:10:18,440 Je n'ai pas de patience. Je veux que ce soit une aventure. 828 01:10:18,520 --> 01:10:20,960 Je plonge parmi les bêtes... 829 01:10:21,040 --> 01:10:24,240 Dès que je vois quelque chose qui me plaît, il n'y a pas moyen qu'il m'échappe. 830 01:10:24,320 --> 01:10:28,360 - Je le tire, je le cuisine, et c'est tout. - Génial. 831 01:10:28,440 --> 01:10:30,440 - Tu m'as eu, hein ? - Bien sûr. 832 01:10:30,520 --> 01:10:33,160 Je suis obsédé, mec. Je ne peux pas m'en empêcher. C'est toute ma vie. 833 01:10:33,240 --> 01:10:36,680 J'y pense jour et nuit. Je pêche aussi en hiver. 834 01:10:36,760 --> 01:10:40,040 - Super, Dimitris. - Oui, Babis. Ravi de te rencontrer, mec. 835 01:10:40,120 --> 01:10:42,880 - Moi aussi. - Quoi qu'il en soit, à plus tard. 836 01:10:42,960 --> 01:10:48,880 Vous l'avez compris. Avec de la patience, un peu de chance et le bon appât, vous 837 01:10:48,960 --> 01:10:52,280 pouvez attraper tous les poissons que vous voulez, et pas seulement ceux qui sont devant vous. 838 01:10:53,040 --> 01:10:54,400 Et quel genre d'appât utilisez-vous ? 839 01:13:53,120 --> 01:13:54,720 J'étais en train de pêcher. 840 01:13:55,080 --> 01:13:58,200 Et tout ce que j'entendais, c'était le bruit des cigales. 841 01:13:59,320 --> 01:14:02,240 Des cigales qui ne chantent pas, mais qui crient. 842 01:14:03,360 --> 01:14:06,360 Elles crient à la chaleur de s'arrêter. 843 01:14:07,280 --> 01:14:10,160 Des cigales orchestrées par l'été. 844 01:14:10,800 --> 01:14:14,600 La folie de l'été. 845 01:14:14,680 --> 01:14:18,440 Des cigales partout et tellement chaud. 846 01:14:19,560 --> 01:14:20,560 Chaud. 847 01:14:21,400 --> 01:14:22,440 Chaud. 848 01:14:23,160 --> 01:14:24,160 Chaud... 849 01:14:25,400 --> 01:14:26,920 L'été. 850 01:14:37,280 --> 01:14:39,600 Wow, les gars. Il fait si bon ici. 851 01:14:40,280 --> 01:14:42,000 - Dimitris. - Elsa. Enchantée de vous rencontrer. 852 01:14:42,480 --> 01:14:44,520 - Bonjour. Konstantinos. - Enchanté, Konstantinos. 853 01:14:44,600 --> 01:14:46,320 - Merci beaucoup pour Ioli. - Il n'y a pas de quoi. 854 01:14:49,120 --> 01:14:52,640 - Bonjour. - Bonjour. Comment allez-vous ? 855 01:14:52,720 --> 01:14:55,000 - Vous vous souvenez de moi ? - Oui, je m'en souviens. 856 01:14:57,080 --> 01:15:00,600 - Sur la plage. - Oui. Vous êtes la mère de Ioli ? 857 01:15:01,840 --> 01:15:06,120 C'est incroyable. Elle ne vous ressemble pas. Elle est blonde, et ses yeux... 858 01:15:06,200 --> 01:15:09,720 - Elle ne te ressemble pas. - Peut-être que si, un peu. 859 01:16:51,720 --> 01:16:53,480 - Il fait si chaud sur le bateau. - C'était profond. 860 01:16:53,560 --> 01:16:54,680 - Brûlant. - En enfer. 861 01:16:55,160 --> 01:16:56,800 - J'ai l'impression d'être écorché. - Bleu. 862 01:16:56,880 --> 01:16:58,856 - Rouge. Brûlure au troisième degré. - Je regarde autour de moi et je ne vois rien. 863 01:16:58,880 --> 01:17:00,560 Mes oreilles bourdonnent... 864 01:17:00,640 --> 01:17:03,400 - Je nage dans la mer sombre et sauvage. - Salé comme un hareng. 865 01:17:05,680 --> 01:17:07,200 Et je transpire, une ligne à la main. 866 01:17:07,280 --> 01:17:09,120 120 battements par minute. Je me noie dans le sang. 867 01:17:09,200 --> 01:17:11,000 Couper l'appât et l'utiliser. 868 01:17:11,080 --> 01:17:12,920 Quelque chose ne va pas. Dois-je partir, revenir ? 869 01:17:13,000 --> 01:17:15,240 Je le mets sur l'hameçon et puis - plop. 870 01:17:15,320 --> 01:17:17,136 Comment puis-je regarder ma femme et mes enfants dans les yeux ? 871 01:17:17,160 --> 01:17:19,840 Profondément, dans l'obscurité. Un poisson à mordre. 872 01:17:19,920 --> 01:17:22,840 Je dis, non, mec ! Je ne m'arrêterai pas ! Je vais plus loin ! 873 01:17:22,920 --> 01:17:24,760 Un hameçon aiguisé avec l'appât. 874 01:17:24,840 --> 01:17:28,000 Plus profond ! Seulement moi, ma solitude et l'obscurité. 875 01:17:28,080 --> 01:17:30,080 - Le plomb touche le fond. - Surprise, je ne suis pas seul. 876 01:17:30,160 --> 01:17:33,040 - Fais ton travail maintenant, appât à bite. - Mon poisson préféré. 877 01:17:33,120 --> 01:17:35,680 - J'attendrai. - Un gardon. 878 01:17:35,760 --> 01:17:38,000 J'attendrai jusqu'à ce que je t'attrape. 879 01:17:38,080 --> 01:17:41,160 Putain de poisson, tu ne m'échapperas pas, cette fois. 880 01:17:45,480 --> 01:17:47,800 Première bouchée. Bonne soirée. 881 01:17:48,560 --> 01:17:52,080 Deuxième bouchée. D'accord, je me mets à l'écoute. A la troisième, je dis, je l'ai. 882 01:17:52,160 --> 01:17:55,960 Je sens le poisson. Il danse autour de moi, je danse autour de lui. 883 01:17:56,040 --> 01:17:59,360 Ses mâchoires sont sur mon hameçon. Je compte ses dents. 884 01:17:59,440 --> 01:18:01,880 Tu vas l'avaler, lui dis-je. Tu ne partiras pas avec l'appât. 885 01:18:01,960 --> 01:18:04,240 Tu vas avaler ma bite. 886 01:18:04,320 --> 01:18:06,920 Et j'attends. Et j'attends. 887 01:18:09,160 --> 01:18:10,776 - Il devient fou ! Il tire ! - La bête est... Des yachts ! 888 01:18:10,800 --> 01:18:12,320 Les mains. Razor ! 889 01:18:12,400 --> 01:18:14,400 - Prends-moi ! - Il m'attrape d'ici. 890 01:18:14,480 --> 01:18:16,200 - Je suis à vous. - Il essaie de me mettre en pièces. 891 01:18:16,280 --> 01:18:19,000 - La ligne dans les dents. - Je me bats contre la bête. 892 01:18:19,080 --> 01:18:21,080 Et pendant que je joue avec le cou... 893 01:18:22,960 --> 01:18:24,360 Et qu'il me tire... 894 01:18:24,440 --> 01:18:28,000 Je porte mes gants de cuir et je suis de retour dans la danse. 895 01:18:28,080 --> 01:18:32,000 Cette chose dégoûtante est en train de flancher, et mon mollet est en lambeaux. 896 01:18:32,080 --> 01:18:34,760 Je m'appuie sur la balustrade. 897 01:18:34,840 --> 01:18:37,760 - Et je suis à bout de souffle. - Et je tire, jambes, dos, bras. 898 01:18:37,840 --> 01:18:40,160 Jambes, dos, bras... 899 01:18:40,240 --> 01:18:43,840 Et puis, je deviens fou. Je dis, "Non, tu vas t'essouffler !" 900 01:18:43,920 --> 01:18:46,880 Je tire deux fois, puis je laisse tomber. C'est comme ça que le poisson s'épuise. 901 01:18:46,960 --> 01:18:48,240 Je tire deux fois, puis je le laisse. 902 01:18:48,320 --> 01:18:52,800 Et je commence à le frapper comme un fou dans les branchies, pour qu'il me lâche. Prends-le ! 903 01:18:53,400 --> 01:18:58,240 Je m'éloigne et je remonte à la surface. 904 01:18:58,320 --> 01:19:00,400 Une respiration. Une deuxième respiration. 905 01:19:00,480 --> 01:19:03,440 Je remplis mes poumons de courage et je replonge verticalement vers la bête ! 906 01:19:05,200 --> 01:19:08,800 Entre les deux yeux, putain de poisson ! Je prends le couteau et commence à... 907 01:19:08,880 --> 01:19:12,560 Il y a ton poisson dans mon bateau. 908 01:19:12,640 --> 01:19:14,136 Je vais te découper et te jeter dans un congélateur ! 909 01:19:14,160 --> 01:19:17,000 - En voilà un autre pour toi. - Je vais t'arracher les yeux. 910 01:19:17,080 --> 01:19:19,680 Deux poissons sur un seul leurre. Sans blague. 911 01:19:19,760 --> 01:19:23,720 Un gros poisson. Assis à côté de moi et me regardant avec ces yeux... 912 01:19:25,720 --> 01:19:28,920 Je sors épuisé. 913 01:19:29,800 --> 01:19:33,160 La chair pendante, je tiens à peine debout. 914 01:19:34,800 --> 01:19:38,840 Mais je tiens le poisson dans ma main. Une bête de 120 kilos. 915 01:19:39,640 --> 01:19:42,600 Toute la plage m'encourage. 916 01:19:42,680 --> 01:19:45,960 Les filles en string se battent pour savoir qui prendra une photo avec moi. 917 01:19:46,400 --> 01:19:49,480 Et puis, je m'évanouis. J'ai perdu beaucoup de sang. 918 01:19:51,280 --> 01:19:55,520 Je me suis réveillé le lendemain dans une chambre pleine de fleurs et d'appels téléphoniques de filles. 919 01:19:58,720 --> 01:20:02,120 C'est comme ça que j'ai rencontré Anna. Tu ne m'as pas donné ton numéro ? 920 01:20:04,080 --> 01:20:06,320 Siddhartha rencontre Moby Dick. 921 01:20:07,080 --> 01:20:09,520 Moby Dick, avec deux brèmes et deux brochets. 922 01:20:09,680 --> 01:20:10,720 Papa ? 923 01:20:10,800 --> 01:20:13,360 On dit que pêcher avec un fusil, c'est pour les lâches. 924 01:20:14,320 --> 01:20:17,880 Je descends dans l'abîme. J'ai vu des murènes, des espadons, des anguilles. 925 01:20:17,960 --> 01:20:20,840 Avec leurs bouches et leurs dents énormes. Tu m'écoutes ? 926 01:20:20,920 --> 01:20:22,680 - L'histoire du gardon. - Qu'est-ce qui te fait rire ? 927 01:20:22,760 --> 01:20:25,440 - Sérieusement... - Qu'est-ce qui te fait rire ? 928 01:20:25,520 --> 01:20:28,240 Des conneries ? Plus facile... 929 01:20:28,640 --> 01:20:29,720 Qu'est-ce qu'on a là ? 930 01:20:32,280 --> 01:20:35,880 Quoi de neuf, Babis ? Où as-tu trouvé les crevettes ? Tu l'as pêchée à la ligne ? 931 01:20:37,640 --> 01:20:39,600 - Quelles crevettes ? - Tu vas me rendre fou ? 932 01:20:39,680 --> 01:20:42,720 Cette crevette-là. Tu es aveugle, Babis ? 933 01:21:34,640 --> 01:21:35,920 MARCHÉ AUX POISSONS 934 01:22:23,840 --> 01:22:24,840 Elsa. 935 01:22:32,280 --> 01:22:35,720 Peut-on parler de ce qui s'est passé ou ne dit-on rien ? 936 01:22:40,560 --> 01:22:42,360 Que penses-tu qu'il vient de se passer ? 937 01:22:46,760 --> 01:22:47,760 Je ne sais pas. 938 01:23:01,240 --> 01:23:02,240 Qu'en est-il de toi ? 939 01:23:52,800 --> 01:23:54,200 Il n'y a pas de temps à perdre. 940 01:23:55,160 --> 01:23:58,800 Il n'y a que l'été. L'été nous a engloutis. 941 01:23:59,720 --> 01:24:01,680 L'été nous a engloutis. 942 01:24:07,400 --> 01:24:09,280 Mon amour, je suis désolé. 943 01:25:29,200 --> 01:25:31,680 - Si tu lui parles, elle t'écoute. - Je sais que... 944 01:25:35,160 --> 01:25:36,480 Tu en as eu une aussi ? 945 01:25:38,840 --> 01:25:40,400 Il y a de nombreuses années. 946 01:25:43,360 --> 01:25:44,640 Elle est si gentille. 947 01:25:45,760 --> 01:25:47,280 Elle est très gentille. 948 01:29:22,560 --> 01:29:23,680 Je peux me joindre à vous ? 949 01:29:37,520 --> 01:29:40,840 Tu nous quittes aussi ? Où iras-tu ? 950 01:29:42,360 --> 01:29:43,440 Je ne sais pas. 951 01:29:46,680 --> 01:29:48,480 Désolé de t'avoir laissée seule. 952 01:30:05,240 --> 01:30:07,160 - C'est joli. - Tu aimes ça ? 953 01:30:08,560 --> 01:30:10,680 - Elle te va bien. - Il est assorti à votre chemise. 954 01:30:11,240 --> 01:30:13,520 Il est assorti à votre teint. 955 01:30:13,600 --> 01:30:17,080 Cette couleur pourrait être vraiment affreuse. 956 01:30:17,160 --> 01:30:19,920 Très vulgaire. Mais elle est très belle. 957 01:30:20,000 --> 01:30:21,960 - Oui. Je l'aime bien aussi. - Oui, je l'aime aussi. 958 01:30:24,240 --> 01:30:25,240 Joli. 959 01:30:43,640 --> 01:30:45,760 Vous prenez aussi ce bateau ? 960 01:30:46,440 --> 01:30:49,560 - Quand ? - Maintenant, je pense. Quelle heure est-il ? 961 01:30:51,160 --> 01:30:52,680 Tu auras de la compagnie. 962 01:31:00,760 --> 01:31:01,960 A quoi penses-tu ? 963 01:31:05,640 --> 01:31:06,960 Je te vois. 964 01:31:16,960 --> 01:31:18,200 Vous savez... 965 01:31:19,520 --> 01:31:22,640 - J'aimerais la rencontrer. - Oh, je le savais. 966 01:31:22,720 --> 01:31:25,040 Rien de spécial. Juste un café avec elle. 967 01:31:25,120 --> 01:31:27,440 Je veux savoir qui elle est. Ça vous pose un problème ? 968 01:31:29,600 --> 01:31:30,600 Non. 969 01:31:33,200 --> 01:31:34,760 Tu n'es pas fâché ? 970 01:31:36,120 --> 01:31:39,360 - Tu ne la détestes plus ? - Non. 971 01:31:42,120 --> 01:31:43,120 Un peu. 972 01:31:45,680 --> 01:31:47,720 Tu crois qu'il a son numéro de téléphone ? 973 01:31:48,400 --> 01:31:50,120 - Papa ? - Oui. 974 01:31:51,360 --> 01:31:53,640 - J'imagine. - Tu vas demander ? 975 01:32:01,440 --> 01:32:02,600 Regarde... 976 01:32:04,280 --> 01:32:06,440 Elle vient de monter sur le bateau, tu es stupide ? 977 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 Va. 978 01:32:10,800 --> 01:32:15,640 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je n'ai ni billet, ni téléphone sur moi. 979 01:32:15,720 --> 01:32:17,880 - Je n'ai rien... - Prends-le. 980 01:32:19,360 --> 01:32:20,880 Taisez-vous et prenez-le. 981 01:32:21,520 --> 01:32:23,520 Qu'est-ce que tu vas faire, Elsa ? 982 01:32:23,600 --> 01:32:26,440 Je ne sais pas, je vais voir. Je vais prendre un bus. 983 01:32:26,520 --> 01:32:28,600 Je vais prendre un autre billet. Voilà de l'argent. 984 01:32:29,840 --> 01:32:33,840 Il y a ton nom dessus. S'ils le voient, ils me jetteront dehors. 985 01:32:34,400 --> 01:32:37,040 - Je ne peux pas y aller. - Ils ne regardent pas les tickets. 986 01:32:37,120 --> 01:32:39,000 - Qu'est-ce que tu dis ? - Vas-y ! 987 01:32:39,760 --> 01:32:40,760 Allez-y. 988 01:32:41,800 --> 01:32:43,640 - Allez-y. - Qu'est-ce que tu dis ? 989 01:32:46,240 --> 01:32:47,600 Allez-y. 990 01:34:40,240 --> 01:34:46,920 Une jolie fille avait un petit ami blond 991 01:34:47,400 --> 01:34:53,520 Mais une nuit, la tempête l'a emporté au fond... 992 01:35:01,080 --> 01:35:07,400 Et le bateau est revenu seul, sans le pêcheur 993 01:35:08,520 --> 01:35:14,800 Vide, sans gouvernail, de retour des eaux profondes 994 01:35:15,280 --> 01:35:21,920 Avec sa lumière de pêche éteinte, par une nuit sombre 995 01:35:22,000 --> 01:35:28,240 Le petit bateau orphelin est entré dans le port 996 01:35:28,960 --> 01:35:35,080 Et tout espoir s'est noyé dans les eaux profondes 997 01:35:36,200 --> 01:35:42,080 Et le bateau est revenu seul, sans le pêcheur 998 01:35:55,960 --> 01:36:02,480 Depuis, tous les soirs, sur la petite jetée 999 01:36:02,560 --> 01:36:08,520 La jeune fille chante une complainte amère 1000 01:36:15,800 --> 01:36:22,160 Et le bateau est revenu seul, sans le pêcheur 1001 01:36:23,160 --> 01:36:29,720 Vide, sans gouvernail, de retour des eaux profondes 1002 01:36:29,800 --> 01:36:36,360 Avec sa lumière de pêche éteinte, par une nuit sombre 1003 01:36:36,440 --> 01:36:42,560 Le petit bateau orphelin est entré dans le port 1004 01:36:43,400 --> 01:36:49,320 Et tout espoir s'est noyé dans les eaux profondes 1005 01:36:50,600 --> 01:36:56,760 Et le bateau revint seul, sans le pêcheur à bord 1006 01:36:58,080 --> 01:37:02,120 Beaucoup de poissons. Beaucoup de poissons. 1007 01:37:02,200 --> 01:37:04,880 Beaucoup de poissons. Beaucoup de poissons. 1008 01:37:06,960 --> 01:37:09,720 Le poisson frais de mes rêves. 1009 01:37:09,800 --> 01:37:12,880 Le poisson frais de mes rêves. 1010 01:37:12,960 --> 01:37:15,320 Le poisson frais de mes rêves. 1011 01:37:15,400 --> 01:37:19,120 De la 1012 01:37:21,720 --> 01:37:24,360 Profonde 1013 01:37:25,960 --> 01:37:31,240 Les eaux 1014 01:37:34,680 --> 01:37:37,000 fin de l'histoire 1015 01:37:37,080 --> 01:37:40,640 Combien j'aime 1016 01:37:41,520 --> 01:37:43,960 Mon gentil petit bateau 1017 01:37:45,280 --> 01:37:47,680 Les petits nuages 1018 01:37:48,640 --> 01:37:51,680 La petite mer 1019 01:37:53,680 --> 01:37:57,840 Comme j'aime 1020 01:37:58,520 --> 01:38:01,080 La petite vague 1021 01:38:01,680 --> 01:38:07,760 Éclatant contre la balustrade 1022 01:38:09,440 --> 01:38:12,080 Les petites cigales 1023 01:38:12,840 --> 01:38:15,480 Qui crient... 1024 01:38:16,000 --> 01:38:18,320 Pendant que je m'assois 1025 01:38:18,720 --> 01:38:21,760 Sur la plage de sable 1026 01:38:22,600 --> 01:38:25,120 Les mouettes 1027 01:38:25,680 --> 01:38:28,320 Volant au-dessus de la mer 1028 01:38:28,880 --> 01:38:35,280 Elles diront qu'elles m'aiment 1029 01:38:37,560 --> 01:38:41,040 Je ne veux pas 1030 01:38:41,920 --> 01:38:44,480 Que la fin arrive 1031 01:38:44,960 --> 01:38:51,000 Pour cet été 1032 01:38:53,080 --> 01:38:55,800 Je ne veux pas de toi 1033 01:38:56,400 --> 01:38:59,000 Que tu me quittes 1034 01:39:00,400 --> 01:39:05,920 Oh, seul comme un coq 1034 01:39:06,305 --> 01:40:06,774 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm