Kyuka: Before Summer's End
ID | 13180345 |
---|---|
Movie Name | Kyuka: Before Summer's End |
Release Name | Kyuka.Before.Summers.End.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-fr |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 32135407 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,760 --> 00:00:38,000
Le premier jour de l'été, c'est la mer
3
00:00:39,360 --> 00:00:46,040
le dernier, la lune ;
4
00:01:41,160 --> 00:01:43,360
Le premier jour de l'été, c'est la mer ; le dernier, c'est la lune ;.
5
00:01:43,520 --> 00:01:45,160
Konstantinos, donne-moi un peu.
6
00:01:46,000 --> 00:01:49,280
Chérie, tu as dit que tu n'avais pas faim.
Et maintenant, tout d'un coup, tu as faim ?
7
00:01:49,360 --> 00:01:52,760
- Tu le fais exprès ?
- C'est toi qui le fais exprès.
8
00:01:52,840 --> 00:01:55,720
- Tu vas manger tout ça tout seul ?
- Oui, ça te pose un problème ?
9
00:01:56,040 --> 00:01:57,280
Mange-le, d'accord.
10
00:01:59,640 --> 00:02:01,600
Tu vas manger tout ça tout seul ?
11
00:02:04,200 --> 00:02:06,360
- Allez, donne-m'en un peu.
- Attends.
12
00:02:07,640 --> 00:02:09,000
- Tu veux ?
- Oui, c'est ça.
13
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Tu me donneras ?
14
00:02:11,240 --> 00:02:13,120
- Juste une bouchée ?
- Allez, donne-la-moi.
15
00:02:13,200 --> 00:02:15,240
- Tu le couperas à la main, hein ?
- Oui, à la main.
16
00:02:16,360 --> 00:02:18,440
- Et tu n'auras qu'une petite bouchée.
- Oui, c'est ça.
17
00:02:19,760 --> 00:02:21,800
- J'en prendrai la moitié.
- Juste une bouchée, j'ai dit.
18
00:02:21,880 --> 00:02:24,520
- Pas juste une bouchée ! Allez, on y va.
- Ou pas du tout.
19
00:02:24,600 --> 00:02:26,160
D'accord, juste une bouchée.
20
00:02:27,920 --> 00:02:29,376
- J'en prendrai autant.
- Juste une bouchée.
21
00:02:29,400 --> 00:02:31,720
Cela vous convient-il ?
22
00:02:35,120 --> 00:02:36,320
Gardez-le.
23
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
Cela me rend un peu malade en fait.
24
00:02:41,440 --> 00:02:44,080
- C'est vraiment mauvais.
- Oui, c'est vrai.
25
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
Merde.
26
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
- On le recrache ?
- Tu le veux ?
27
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
T'es sûr ?
28
00:02:53,120 --> 00:02:54,800
Où est-ce qu'on le crache ?
29
00:02:56,560 --> 00:02:58,280
C'est une honte de le cracher.
30
00:03:10,800 --> 00:03:14,400
- Ça flotte comme un étron, tu vois ?
- Tais-toi, crétin.
31
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Bonjour !
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Bisous !
33
00:03:22,080 --> 00:03:23,880
Amusez-vous bien !
34
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
- Il prend des photos de nous.
- Bien sûr qu'il le fait.
35
00:03:34,080 --> 00:03:35,440
Konstantinos !
36
00:03:36,880 --> 00:03:38,360
Allez, viens !
37
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
OK, pose la canne à pêche et allons-y.
38
00:03:42,880 --> 00:03:43,920
Toi, tu y vas.
39
00:03:44,600 --> 00:03:47,560
- Allons aider avec les affaires.
- Konstantinos, je ne peux pas y aller.
40
00:03:47,640 --> 00:03:51,120
- Allez, viens !
- Konstantinos, ma main me fait trop mal.
41
00:03:51,200 --> 00:03:54,840
- D'accord.
- C'est vrai ! J'ai dormi dessus.
42
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Allez, viens !
43
00:04:23,680 --> 00:04:27,920
- Tu les as eus ? Prends-les à l'intérieur !
- Oui, c'est ça. Comment ça, à l'intérieur ?
44
00:04:28,000 --> 00:04:30,040
Sur le pont, je veux dire.
45
00:04:33,000 --> 00:04:35,960
- Ne les laissez pas traîner !
- Je ne le laisserai pas traîner.
46
00:04:41,400 --> 00:04:43,440
- Konstantinos...
- Allez, viens.
47
00:04:44,120 --> 00:04:46,880
- Je n'ai pas apporté mon eau.
- C'est vrai ?
48
00:04:47,400 --> 00:04:50,640
Allez, viens. Prends ta culotte
avant que je la jette à la mer.
49
00:05:01,520 --> 00:05:03,640
- Papa ?
- Oui, c'est ça.
50
00:05:04,440 --> 00:05:05,600
Qu'est-ce que tu fais ?
51
00:05:07,040 --> 00:05:10,640
Je cherche... J'ai perdu les putains de clés.
52
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
- Les clés de la maison ?
- Les clés du bateau.
53
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
Mon dos.
54
00:05:21,960 --> 00:05:24,920
Il faut les retrouver si on veut partir.
55
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
Elsa, rends-moi service.
56
00:05:30,880 --> 00:05:35,480
Regarde sous les sièges, espèce de miniature.
Je n'y arrive pas.
57
00:05:40,880 --> 00:05:43,400
- Papa ? Pitié.
- Sans déconner !
58
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
Ma belle fille.
59
00:05:46,600 --> 00:05:47,760
Allez, viens !
60
00:05:48,560 --> 00:05:51,520
Hé, pas si vite ! Il y a plus à porter. Viens ici.
61
00:05:55,640 --> 00:05:58,840
- Allez, allez.
- Qu'est-ce que tu fais ?
62
00:05:58,920 --> 00:06:00,080
Allons-y.
63
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est bien ?
64
00:07:34,440 --> 00:07:36,320
- Joli.
- Bien ?
65
00:07:36,400 --> 00:07:38,640
- Sympa !
- C'est ça.
66
00:07:38,720 --> 00:07:40,280
Qu'est-ce qu'il fait ?
67
00:07:40,960 --> 00:07:43,280
- Il dort au soleil.
- Qu'est-ce qu'il fait ?
68
00:07:43,360 --> 00:07:46,720
- Il dort au soleil !
- Réveillez-le !
69
00:07:46,800 --> 00:07:47,920
Dintino ?
70
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
Viens à la barre, princesse !
71
00:07:57,640 --> 00:07:59,520
- Allez, viens !
- Plus tard.
72
00:08:00,000 --> 00:08:03,880
- Allez, mec ! Qu'est-ce qu'il dit ?
- Plus tard, il dit !
73
00:08:03,960 --> 00:08:07,720
Quel plus tard ? Il n'y a pas de plus tard !
Maintenant. Elsa l'aura après.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,360
- Après Elsa, alors.
- Eh bien, votre perte.
75
00:08:13,960 --> 00:08:16,400
Allez, mon vieux ! Viens apprendre.
76
00:08:24,080 --> 00:08:25,160
Mon fils, ma fierté.
77
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
Doucement, tu vas m'étouffer !
78
00:08:31,680 --> 00:08:34,640
Papa, je m'ennuie.
79
00:08:38,200 --> 00:08:39,880
Qu'est-ce que tu manges ?
80
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Ne pense même pas que tu vas manger ça aussi.
81
00:08:43,680 --> 00:08:45,600
Un bagel ? C'est pas vrai !
82
00:08:58,960 --> 00:09:02,240
Combien j'aime
83
00:09:02,800 --> 00:09:05,560
Mon petit bateau
84
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
Les petits nuages
85
00:09:09,400 --> 00:09:12,160
La petite mer
86
00:09:12,880 --> 00:09:15,960
Comme j'aime
87
00:09:16,640 --> 00:09:19,080
La petite vague
88
00:09:19,440 --> 00:09:24,960
Éclatant contre la balustrade
89
00:09:25,760 --> 00:09:28,680
Les petites cigales
90
00:09:28,760 --> 00:09:31,440
Qui crient...
91
00:09:31,520 --> 00:09:34,080
Pendant que je m'assois
92
00:09:34,960 --> 00:09:37,000
Sur la plage de sable
93
00:09:37,680 --> 00:09:40,760
Les mouettes
94
00:09:40,840 --> 00:09:43,480
Volant au-dessus de la mer
95
00:09:43,560 --> 00:09:48,800
Elles diront qu'elles m'aiment
96
00:09:49,600 --> 00:09:52,920
Je ne veux pas
97
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Que la fin arrive
98
00:09:56,080 --> 00:10:01,880
Pour cet été
99
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
Je ne veux pas de toi
100
00:10:07,880 --> 00:10:10,840
Que tu me quittes
101
00:10:11,280 --> 00:10:15,840
Oh, seul comme un coq
102
00:10:27,360 --> 00:10:29,960
Allez, viens. Es-tu enceinte ?
103
00:10:30,040 --> 00:10:32,720
Tu es belle, un si beau visage.
104
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
Non, non, non !
105
00:10:35,320 --> 00:10:37,440
Tu es dégoûtant ! Beurk !
106
00:10:37,520 --> 00:10:41,040
Ne vomis pas à l'intérieur du bateau.
Tu as fait un putain de bordel.
107
00:10:49,320 --> 00:10:50,560
Konstantinos.
108
00:10:55,120 --> 00:10:56,480
Papa ?
109
00:10:59,600 --> 00:11:00,680
Qu'est-ce que tu fais ?
110
00:11:04,760 --> 00:11:08,360
- Ne fais pas ça. Allez, viens.
- Je l'ai amenée pour te tenir compagnie.
111
00:11:08,440 --> 00:11:12,720
- Je ne me sens pas très bien.
- Je sais, chérie. Je sais. Allez, viens.
112
00:11:12,800 --> 00:11:15,440
- J'ai la nausée.
- Je sais, ma chérie.
113
00:11:16,280 --> 00:11:18,800
- Je sais, ma chérie. Je sais.
- Je n'en peux plus, mec.
114
00:11:18,880 --> 00:11:21,600
Je sais, et je compatis.
115
00:11:23,840 --> 00:11:27,680
Quoi ? S'il me fouette
l’œil avec le tentacule...
116
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
Vas-y, je n'en peux plus de tes jérémiades.
117
00:11:29,760 --> 00:11:31,920
- Ne me poussez pas. J'y vais.
- Allez, allez.
118
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
C'est ça.
119
00:11:36,760 --> 00:11:38,960
- Allez, tu pues ! Allez, chérie.
- J'ai peur.
120
00:11:39,040 --> 00:11:41,080
Tu pues le vomi, chérie. Vas-y.
121
00:11:41,160 --> 00:11:43,600
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
122
00:11:44,840 --> 00:11:47,200
- D'accord, j'y vais.
- Va nager comme un dauphin.
123
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
- Allez, viens.
- OK.
124
00:11:51,120 --> 00:11:52,760
- Allez, on est avec toi.
- Plonge !
125
00:11:52,840 --> 00:11:55,560
- Papa !
- Attends, laisse-la partir.
126
00:11:58,320 --> 00:11:59,880
- Allez, chérie, allez.
- J'y vais.
127
00:11:59,960 --> 00:12:01,880
- Ce n'est pas la première fois.
- Hé, allez.
128
00:12:01,960 --> 00:12:06,080
- Comptez.
- Trois, deux, un.
129
00:12:07,360 --> 00:12:08,760
Oui ! Oui !
130
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
C'est ça.
131
00:12:13,040 --> 00:12:14,880
Oui ? Oui ?
132
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
Konstantinos, tu vas me noyer !
133
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
Tu crois qu'on l'a raté ?
134
00:14:47,600 --> 00:14:48,640
Quelle heure est-il ?
135
00:14:49,440 --> 00:14:52,600
- Je ne sais pas. On n'a pas de téléphone portable.
- C'est vrai.
136
00:14:54,600 --> 00:14:57,800
Pourquoi on fait ça ? C'est stupide.
137
00:14:57,880 --> 00:15:00,160
- Tu crois qu'on l'a raté ?
- Ne me le redemandez pas.
138
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
Il y a une femme là-bas.
139
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
Elle doit attendre aussi.
140
00:15:07,560 --> 00:15:09,680
Tu crois que l'arrêt est là et pas ici ?
141
00:15:12,760 --> 00:15:13,840
D'accord, ma fille.
142
00:15:28,760 --> 00:15:30,240
Excusez-moi.
143
00:15:31,000 --> 00:15:33,440
Madame, je peux vous demander quelque chose ?
144
00:15:35,840 --> 00:15:38,600
- Quelle belle robe.
- Je vous remercie. Vous l'aimez ?
145
00:15:38,680 --> 00:15:40,400
- Oui, beaucoup.
- Je vous remercie.
146
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Et il te va à ravir.
147
00:15:43,680 --> 00:15:45,440
- Je suis désolée.
- Comme c'est beau !
148
00:15:46,160 --> 00:15:48,320
J'ai beaucoup de ces
robes. Je les aime beaucoup.
149
00:15:48,400 --> 00:15:50,880
Avez-vous quelque chose qui me conviendrait ?
150
00:15:51,720 --> 00:15:55,680
Vous ? Je ne sais pas, et moi ? Peut-être que oui.
151
00:15:56,600 --> 00:15:58,040
Je vais voir.
152
00:15:58,120 --> 00:16:02,880
On m'a dit que le bleu et le vert me vont très bien.
153
00:16:02,960 --> 00:16:05,200
Alors tu sais.
154
00:16:05,280 --> 00:16:06,520
Je dois avoir du vert et du bleu.
155
00:16:06,600 --> 00:16:09,520
Mais je ne sais pas si je les ai apportés avec moi.
156
00:16:10,640 --> 00:16:14,120
Désolé, j'ai oublié de vous demander ce que je voulais vous demander.
157
00:16:14,200 --> 00:16:17,320
- Est-ce que c'est l'arrêt ?
- L'arrêt ?
158
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
Je ne sais pas, je n'en ai aucune idée.
159
00:16:20,880 --> 00:16:23,760
- Tu n'as pas attendu le bus ?
- Attendre ?
160
00:16:24,600 --> 00:16:27,640
Je ne sais pas ce que j'attends.
Je ne sais pas ce qui m'attend.
161
00:16:28,360 --> 00:16:31,400
- Il n'y a pas de bus aujourd'hui.
- Pas de bus aujourd'hui.
162
00:16:31,480 --> 00:16:34,600
- Qu'est-ce qui s'est passé ? On l'a raté ?
- Le chauffeur est malade.
163
00:16:34,680 --> 00:16:36,800
Il a dû manger quelque chose hier.
164
00:16:36,880 --> 00:16:39,720
Il est malade et il n'y a pas de bus aujourd'hui.
165
00:16:40,160 --> 00:16:42,480
Comment allons-nous faire les courses maintenant ?
166
00:16:42,560 --> 00:16:45,720
- Y a-t-il un taxi dans le coin ?
- Pourquoi avez-vous besoin d'un taxi ?
167
00:16:45,800 --> 00:16:47,880
Vous n'avez qu'à marcher sur cette route.
168
00:16:47,960 --> 00:16:50,480
- Nous n'avons pas d'argent pour un taxi.
- C'est vrai.
169
00:16:50,560 --> 00:16:54,240
Écoutez-moi. Ce n'est rien,
juste 15 minutes de marche.
170
00:16:54,320 --> 00:16:57,560
Je le fais tous les jours, je ne prends pas le bus.
171
00:16:57,640 --> 00:17:01,640
Je marche. Vous êtes jeune.
172
00:17:05,440 --> 00:17:06,520
Allons-y alors.
173
00:17:09,360 --> 00:17:11,160
Tu n'as même pas dit au revoir.
174
00:17:12,480 --> 00:17:14,080
- Au revoir.
- Au revoir.
175
00:17:36,640 --> 00:17:39,240
L'été est là
176
00:17:40,360 --> 00:17:42,600
La mer est si bleue
177
00:17:43,040 --> 00:17:45,520
Le sable, les vagues
178
00:17:45,880 --> 00:17:48,640
Et je t'embrasserai
179
00:17:50,280 --> 00:17:53,120
C'est l'été et tu es avec moi
180
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
Sur la plage de sable
181
00:17:56,280 --> 00:18:02,720
C'est l'été et je suis dans
tes bras et je t'embrasse
182
00:18:02,800 --> 00:18:08,960
Qui sait si nous ne nous séparerons jamais
lorsque la pluie et le vent sauvage arriveront ?
183
00:18:09,400 --> 00:18:16,120
Ce sera à nouveau l'été dans
nos âmes et dans nos cœurs
184
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Tu as vieilli.
185
00:18:57,600 --> 00:19:00,920
De quoi parles-tu ?
Qu'est-ce qui sort de ta bouche ?
186
00:19:01,000 --> 00:19:02,360
Tu es si vieux et si ridé.
187
00:19:03,240 --> 00:19:05,880
- C'est ce que font les gens, ils vieillissent.
- Je n'ai pas.
188
00:19:05,960 --> 00:19:08,000
Tu as vieilli toi aussi. Tu n'es plus jeune.
189
00:19:08,080 --> 00:19:10,360
Je suis très jeune, en effet.
190
00:19:10,440 --> 00:19:14,840
- Vous devez avoir plus de 60 ans.
- Vous voulez dire 50 ans.
191
00:19:14,920 --> 00:19:18,920
Sortez d'ici. C'est moi qui vais avoir 50 ans.
Dans quelques années.
192
00:19:19,000 --> 00:19:21,160
- Seulement 50 ans ?
- Arrête.
193
00:19:21,720 --> 00:19:23,400
Arrêtez maintenant.
194
00:19:25,560 --> 00:19:27,080
Je peux te serrer dans mes bras ?
195
00:19:27,880 --> 00:19:30,560
- Me faire un câlin ?
- Je peux te faire un câlin ?
196
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
Oublie ça. Tu m'as fait assez de câlins.
197
00:19:35,360 --> 00:19:36,720
D'accord, comme tu veux.
198
00:19:38,560 --> 00:19:41,760
- Vous êtes venu en bateau ? Où est-ce que tu restes ?
- Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
199
00:19:41,840 --> 00:19:45,360
Ouah ! Tu es un dur à cuire. On ne peut même pas parler ?
200
00:19:45,440 --> 00:19:46,896
- Moi ? Un dur à cuire ?
- Tu n'as pas changé du tout.
201
00:19:46,920 --> 00:19:48,136
- C'est mal ?
- Tu es toujours aussi taquin.
202
00:19:48,160 --> 00:19:49,960
- Pourquoi dois-je changer ?
- Pourquoi ?
203
00:19:50,040 --> 00:19:51,840
Pourquoi devrais-je changer ?
204
00:19:56,720 --> 00:19:58,640
On ne devrait pas changer ?
205
00:19:58,720 --> 00:20:01,760
- Non, si nous sommes parfaits.
- Personne n'est parfait.
206
00:20:01,840 --> 00:20:03,520
- Je suis parfait.
- Vous ne l'êtes pas.
207
00:20:03,600 --> 00:20:04,976
- Avez-vous changé ?
- Personne ne change. Qu'est-ce qui a changé ?
208
00:20:05,000 --> 00:20:08,560
Avez-vous changé ? Vous ne pouvez
pas entendre. Ce doit être la vieillesse.
209
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Tais-toi !
210
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
Oui, c'est ce que j'aime penser.
Que j'ai changé pour le mieux.
211
00:20:16,120 --> 00:20:17,680
Tu me le diras. Après.
212
00:20:18,240 --> 00:20:20,840
- Quand ? Il n'y a pas d'après.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
213
00:20:21,560 --> 00:20:23,520
Ne prenez pas l'après pour acquis.
214
00:20:27,520 --> 00:20:29,080
Tu veux t'asseoir ici ?
215
00:20:29,160 --> 00:20:32,720
- Je ne peux pas, je suis occupé.
- Tu es en vacances, n'est-ce pas ?
216
00:20:32,800 --> 00:20:35,560
Qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'est-ce
que tu crois, que je chie de l'argent ?
217
00:20:36,320 --> 00:20:39,160
Tu te moques de moi ?
On n'avait pas dit qu'on réglerait ça ?
218
00:20:39,240 --> 00:20:42,160
- Ne le prenez pas pour acquis.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
219
00:20:42,240 --> 00:20:43,960
Tu veux que je te prouve quelque chose ?
220
00:20:44,040 --> 00:20:46,600
Je n'ai pas le temps pour toi maintenant.
Je dois aller chercher mes vers.
221
00:20:46,680 --> 00:20:50,200
- Quels vers, espèce de fou ?
- Des vers énormes.
222
00:20:50,280 --> 00:20:52,680
- Ew !
- "Beurk", dit-elle.
223
00:20:53,440 --> 00:20:56,800
- Tu aimais pourtant manger du poisson.
- Tu les veux pour pêcher ?
224
00:20:57,360 --> 00:20:59,680
Comment je vais faire pour pêcher sans vers ?
225
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
C'est pour ça que tu es occupé ?
226
00:21:02,560 --> 00:21:03,600
Ce n'est pas votre métier.
227
00:21:03,680 --> 00:21:07,880
- Ces vers sont vivants ?
- Vivants et en pleine forme.
228
00:21:08,880 --> 00:21:11,040
- Ces vers que vous connaissez.
- Quoi ?
229
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
- Ces vers que vous connaissez bien.
- Est-ce que je connais les vers ?
230
00:21:14,400 --> 00:21:17,200
Bien sûr que oui. Tu connais très bien ces vers.
231
00:21:17,760 --> 00:21:20,560
- Des vers de cacahuètes.
- Beurk, papa !
232
00:21:21,800 --> 00:21:24,320
- On les appelle des vers de cacahuètes.
- Quel "beurk" ?
233
00:21:24,400 --> 00:21:28,400
- J'adore les cacahuètes, mais les vers me dégoûtent.
- Vers de cacahuète ou mère.
234
00:21:28,480 --> 00:21:31,720
- Ils ont deux noms ?
- Oui.
235
00:21:31,800 --> 00:21:34,720
Incroyable, imaginez être un ver, être
appelé cacahuète et ressembler à un coq.
236
00:21:35,320 --> 00:21:37,440
- Ou la mère.
- La mère avec la bite.
237
00:21:37,520 --> 00:21:39,800
De quoi parlez-vous ? Je ne comprends pas.
238
00:21:39,880 --> 00:21:43,560
Tu vas me laisser ici pour aller chercher
des vers. Tu me prends pour une idiote ?
239
00:21:43,640 --> 00:21:44,720
C'est sûr.
240
00:21:45,400 --> 00:21:47,280
Est-ce une bonne façon de me traiter ?
241
00:21:48,320 --> 00:21:49,400
C'est toi qui parles.
242
00:21:50,600 --> 00:21:51,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
243
00:21:51,880 --> 00:21:53,400
Tu n'as pas grandi du tout ?
244
00:21:54,160 --> 00:21:55,800
Une leçon de maturité de ta part, c'est riche.
245
00:21:55,880 --> 00:21:59,240
Tu veux qu'on se batte ? C'est ça que tu veux ?
246
00:21:59,320 --> 00:22:01,960
- Allez, dis-le.
- Qu'est-ce que je peux dire, mec ?
247
00:22:02,040 --> 00:22:04,600
Ici, au milieu de la rue,
après toutes ces années ?
248
00:22:04,680 --> 00:22:07,120
Asseyons-nous quelque part et prenons un café !
249
00:22:07,200 --> 00:22:09,720
Nous n'avons pas grand-chose à nous dire ou à boire.
250
00:22:14,880 --> 00:22:18,680
Dites-moi quand vous voulez les voir.
251
00:22:19,160 --> 00:22:21,960
- Vous vous moquez de moi ?
- Quoi ?
252
00:22:22,040 --> 00:22:24,896
Tu as dit que je ne devais pas le prendre pour acquis.
Maintenant tu me demandes quand je veux les voir.
253
00:22:24,920 --> 00:22:27,280
Décide-toi ! Vous m'avez amené ici
pour me torturer ? Pour m'énerver ?
254
00:22:27,360 --> 00:22:30,480
- D'accord, c'est toi qui décides.
- T'es un vrai pervers, mec ?
255
00:22:31,680 --> 00:22:34,600
- Allez, dis-moi.
- Te dire quoi ? Je ne sais pas.
256
00:22:36,000 --> 00:22:38,040
Je n'avais pas imaginé ça comme ça.
257
00:22:39,640 --> 00:22:41,160
Est-ce qu'ils veulent ? Où sont-ils ?
258
00:22:41,240 --> 00:22:44,000
Je ne peux pas. Tu me tapes sur
les nerfs. Je n'arrive pas à réfléchir !
259
00:22:44,080 --> 00:22:45,240
Bon, d'accord.
260
00:22:45,920 --> 00:22:48,680
- Tu leur as dit que j'étais là ?
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
261
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
Tu ne leur as pas dit, n'est-ce pas ? Ils ne savent pas ?
262
00:22:50,800 --> 00:22:53,160
Qu'est-ce que ça peut te faire ce que je fais et ce que je dis ?
263
00:22:53,240 --> 00:22:55,760
Comment pouvez-vous être sûr qu'ils voudront me voir ?
264
00:22:55,840 --> 00:22:57,560
- Peu importe ce qu'ils veulent.
- Tu t'en fiches ?
265
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
Je sais ce qu'ils veulent.
266
00:23:01,280 --> 00:23:03,720
Vous me direz ce que veulent mes enfants ?
267
00:23:11,080 --> 00:23:13,040
Dites-le-moi. Je n'ai pas toute la journée devant moi.
268
00:23:15,080 --> 00:23:16,360
Si vous ne voulez pas, c'est très bien.
269
00:23:16,400 --> 00:23:18,680
Je ne veux pas que ça se passe
comme ça. Je suis en colère maintenant.
270
00:23:18,760 --> 00:23:23,080
- OK, si tu ne veux pas, bye.
- Attendez. Laisse-moi le temps de réfléchir !
271
00:23:23,160 --> 00:23:25,640
- Allez, dis-moi !
- Donne-moi une minute pour réfléchir.
272
00:23:25,720 --> 00:23:27,360
Ce n'est pas une décision facile à prendre.
273
00:23:27,440 --> 00:23:30,680
Tu devrais déjà avoir pris ta décision.
Qu'est-ce que tu attends ?
274
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
Tu es fou, hein ?
275
00:23:33,840 --> 00:23:35,880
Tu es trop pressant !
276
00:23:37,640 --> 00:23:40,200
Je ne sais pas. Demain après-midi ?
277
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
C'est à moi que tu le demandes ?
278
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
Tu me rends fou.
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
279
00:23:44,800 --> 00:23:47,440
Tu me tapes sur les nerfs ! Tu me mets hors de moi !
280
00:23:47,520 --> 00:23:49,240
- Je vais t'arracher les cils !
- Calme-toi.
281
00:23:49,320 --> 00:23:53,240
Tu m'as mis dans tous mes états !
Et maintenant tu me dis de me calmer.
282
00:23:53,320 --> 00:23:56,200
Bref. Demain après-midi, alors.
283
00:23:58,560 --> 00:23:59,960
Assure-toi de venir.
284
00:24:00,640 --> 00:24:04,120
Ou tu ne verras plus jamais ni moi ni les enfants. Tu as compris ?
285
00:24:04,200 --> 00:24:07,840
- C'est tout ce que tu as à dire ?
- Oui. Au revoir. Demain, ici.
286
00:24:09,280 --> 00:24:11,800
- Je te retrouve ici ?
- Oui, ici.
287
00:24:12,920 --> 00:24:14,920
En fait... J'ai oublié.
288
00:24:16,320 --> 00:24:18,080
- Vous avez un ordinateur portable ?
- Oui, j'en ai un.
289
00:24:19,600 --> 00:24:21,760
- Prends ça et...
- Qu'est-ce que c'est ?
290
00:24:21,840 --> 00:24:25,240
- Jetez un coup d’œil et...
- C'est eux ? En vidéo ?
291
00:24:25,920 --> 00:24:27,840
- Et si tu es une bonne fille...
- C'est reparti !
292
00:24:27,920 --> 00:24:30,680
Et si vous êtes une bonne fille,
tu les rencontreras en personne.
293
00:24:43,640 --> 00:24:45,200
J'ai de la peine pour eux.
294
00:24:45,280 --> 00:24:49,000
Elsa, le soleil se couche.
Les poissons vont s'endormir.
295
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
Voyons si nous pouvons attraper quelque chose.
296
00:24:50,840 --> 00:24:54,400
Konstantinos ! Viens ici. Nous sommes tous en train d'aider.
297
00:24:54,480 --> 00:24:56,560
- Je ne veux pas.
- Tu n'as pas de mains ?
298
00:24:56,640 --> 00:24:58,360
C'est pas possible.
299
00:24:58,440 --> 00:25:00,680
Si tu ne coupes pas quelques vers
de coq, tu ne manges pas de poisson.
300
00:25:00,760 --> 00:25:03,040
Ce n'est pas le genre de coq que j'attrape.
301
00:25:03,880 --> 00:25:06,000
Pourquoi tu regardes l'appât ? Pour le tuer.
302
00:25:06,080 --> 00:25:09,720
Elsa ? Tire, ma fille, c'est un ver.
Qu'est-ce que tu regardes ?
303
00:25:10,720 --> 00:25:13,600
Je suis content de t'avoir vue. Anna.
304
00:25:18,000 --> 00:25:21,280
- Beurk.
- Découpe-le et tais-toi.
305
00:25:22,640 --> 00:25:24,560
Ou tu vas manger de la merde aujourd'hui.
306
00:25:24,640 --> 00:25:26,400
- Je ne peux pas.
- Arrête, mec !
307
00:25:29,360 --> 00:25:30,960
Mon Dieu. Je ne peux pas.
308
00:25:38,400 --> 00:25:41,320
- Papa, je crois que ça mord.
- Tire dessus.
309
00:25:42,080 --> 00:25:45,800
- Aide-moi. Je ne sais pas comment faire.
- Attrape-le et tire-le.
310
00:25:45,880 --> 00:25:49,400
- Non, fais-le, je ne sais pas.
- On n'aura rien à manger.
311
00:25:49,480 --> 00:25:52,320
Papa ! Ça va s'en aller !
312
00:25:53,040 --> 00:25:55,840
C'est très simple, chérie. Il suffit de le tirer.
313
00:25:55,920 --> 00:25:58,640
Pas comme ça, doucement. Doucement, ma fille, doucement.
314
00:25:58,720 --> 00:26:01,000
- Viens, je vais te montrer.
- D'accord, prends-le.
315
00:26:01,080 --> 00:26:03,520
Vous voyez ? C'est ça, facile, facile.
316
00:26:03,600 --> 00:26:06,560
La pêche demande des mouvements calmes.
Pas comme si vous étiez en train de le faire.
317
00:26:06,640 --> 00:26:09,320
Le petit poisson ne doit pas
savoir que vous l'avez attrapé.
318
00:26:09,920 --> 00:26:13,000
Sinon, il mordra la queue et
s'éloignera à la nage. Allez, viens.
319
00:26:13,400 --> 00:26:16,040
Comme je te l'ai montré. Tire, c'est ça.
320
00:26:16,120 --> 00:26:17,800
- Tire, tire !
- Je tire.
321
00:26:17,880 --> 00:26:19,200
- Tirez !
- Je tire !
322
00:26:19,280 --> 00:26:21,600
- Ça y est, c'est fait.
- Bon travail, Elsa, la pêcheuse.
323
00:26:21,680 --> 00:26:24,440
- Le voilà.
- Tire-le et mangeons-le.
324
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
C'est ça qu'on va manger ?
325
00:26:26,400 --> 00:26:30,120
- Tu t'attendais à quoi ? Un crocodile ?
- Ce n'est pas assez pour tout le monde.
326
00:26:30,960 --> 00:26:34,200
- Dois-je le renvoyer ?
- Tu es fou ? On ne jette pas la nourriture.
327
00:26:34,280 --> 00:26:36,280
Il est vivant, de quelle nourriture parlez-vous ?
328
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
Elle est morte.
329
00:26:37,400 --> 00:26:39,640
- C'est mort.
330
00:26:40,400 --> 00:26:43,840
- Tu as attrapé un poisson mort.
331
00:26:45,920 --> 00:26:48,016
- De quoi tu parles ?
- Oui, il est mort. Je n'ai jamais vu ça avant.
332
00:26:48,040 --> 00:26:49,480
Il est mort. Qu'est-ce que je t'ai dit ?
333
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Que tu l'avais tué pour de bon. Tu l'as tué pour de bon.
334
00:26:54,040 --> 00:26:57,600
- Moi ?
- Oui. Tu l'as tué avant son heure.
335
00:26:57,680 --> 00:27:00,680
- Enlève le crochet.
- Je ne peux pas. Si tu le fais, il est mort.
336
00:27:00,760 --> 00:27:02,760
Il est mort... Apportez-le ici.
337
00:27:02,840 --> 00:27:07,640
Son petit cœur n'a pas pu supporter
toutes les tractions et il est mort.
338
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
- Pauvre petite chose.
- Oui.
339
00:28:09,160 --> 00:28:11,360
Bonjour ! Bon matin !
340
00:28:44,400 --> 00:28:46,800
Tu dois avoir de l'élan.
341
00:29:01,000 --> 00:29:03,800
- Tu ne vas pas te blesser.
- Comme le Roquefort ?
342
00:29:03,880 --> 00:29:06,120
- Ça va aller.
- Tu me mens pour que je le fasse ?
343
00:29:06,200 --> 00:29:08,816
Allons manger un peu de cuisine traditionnelle
de l'île de traditionnelle de l'île de Lefkada.
344
00:29:08,840 --> 00:29:13,400
- Nous voici dans un lieu historique...
- Terrain de jeu.
345
00:29:17,240 --> 00:29:18,320
Oh, mon Dieu...
346
00:29:19,800 --> 00:29:22,680
- Parlez-nous d'eux.
- Les enfants du quartier sont comme ça.
347
00:29:23,440 --> 00:29:26,520
Ils ne sont pas jeunes.
Ils ont 50 ans quand ils sont nés.
348
00:29:29,400 --> 00:29:30,840
Je viens de comprendre ce que vous avez dit.
349
00:29:33,440 --> 00:29:37,760
Leur âge normal est de deux ans.
350
00:29:37,840 --> 00:29:40,320
Vous êtes magnifique devant la caméra.
351
00:29:43,480 --> 00:29:46,440
Vous êtes... Nous devons tourner un clip vidéo.
352
00:29:47,080 --> 00:29:49,120
- Et nous chanterons.
- Oui, c'est ça.
353
00:29:49,200 --> 00:29:51,440
- La culotte !
- Non, ce n'est pas la culotte.
354
00:29:51,520 --> 00:29:52,800
Attrape-la et viens.
355
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
C'est nul.
356
00:30:44,840 --> 00:30:46,400
Regarde cette petite merde.
357
00:30:48,400 --> 00:30:52,080
- Dommage pour les vers de bite.
- Je n'ai pas vraiment envie de manger.
358
00:30:55,320 --> 00:30:58,480
Je ne pense qu'à dormir.
359
00:31:04,440 --> 00:31:05,720
Comment on va dormir ?
360
00:31:07,400 --> 00:31:08,960
Je veux l'avant.
361
00:31:10,160 --> 00:31:11,360
Tu veux l'avant ?
362
00:31:12,680 --> 00:31:13,776
Pas question de dormir à l'arrière.
363
00:31:13,800 --> 00:31:18,400
Ce que vous voulez est très différent
de ce qui se passera réellement.
364
00:31:18,480 --> 00:31:21,760
Konstantinos, je ne peux pas. Je suis claustrophobe.
365
00:31:22,520 --> 00:31:25,120
D'accord, parlons-en.
366
00:31:25,200 --> 00:31:30,720
Je ne t'ai pas demandé hier de me
laisser dormir à l'avant, et tu as dit oui ?
367
00:31:32,240 --> 00:31:34,200
- Je n'ai jamais dit oui.
- Oh, bien, illusion.
368
00:31:35,560 --> 00:31:38,360
Hier, je t'ai dit que je voulais dormir
369
00:31:38,440 --> 00:31:40,400
devant, et tu as dit oui, bien sûr ?
370
00:31:40,760 --> 00:31:42,680
J'ai dit bien sûr ? De qui te moques-tu ?
371
00:31:42,760 --> 00:31:45,336
- Konstantinos, ce que tu fais maintenant...
- Tu fais des choses dont tu ne te souviens pas.
372
00:31:45,360 --> 00:31:46,960
C'est tellement pathétique.
373
00:31:47,040 --> 00:31:49,480
- C'est vrai ? Quoi, je suis un menteur ?
- J'ai dit, oui, bien sûr ?
374
00:31:49,560 --> 00:31:52,960
- C'est comme ça que ça s'est passé ?
- Chéri.
375
00:31:53,560 --> 00:31:55,280
Pas question que tu dormes devant.
376
00:31:55,360 --> 00:31:58,960
Ah oui ? Le lit à l'arrière est trop petit pour moi.
377
00:31:59,040 --> 00:32:01,080
- Je m'en fiche.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
378
00:32:01,160 --> 00:32:04,480
Je n'ai pas choisi de faire cette taille
et d'être claustrophobe. Je m'en fiche.
379
00:32:04,560 --> 00:32:07,400
- Depuis quand es-tu claustrophobe ?
- Je suis petite.
380
00:32:07,480 --> 00:32:10,640
Un médecin a-t-il certifié
que vous étiez claustrophobe ?
381
00:32:10,720 --> 00:32:12,520
Ai-je besoin d'un médecin pour le certifier ?
382
00:32:12,600 --> 00:32:14,136
- C'est la première fois que j'entends ça.
- Papa !
383
00:32:14,160 --> 00:32:16,576
Je te connais depuis toutes ces années,
et tu n'as jamais été claustrophobe.
384
00:32:16,600 --> 00:32:19,800
- Comment se fait-il que tu le sois maintenant ?
- Je dormirai devant. Fin de l'histoire.
385
00:32:19,880 --> 00:32:22,840
- Chérie, non !
- Papa, dis-lui quelque chose !
386
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
- Je ne veux pas en parler.
- Je suis claustrophobe !
387
00:32:25,000 --> 00:32:28,120
Konstantinos, ne fais pas
ta gonzesse. Allez, viens.
388
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
Tu as de la chance d'avoir un lit.
389
00:32:30,480 --> 00:32:33,920
Ah oui ? Je pourrais dormir dans
la salle de bain, sans problème.
390
00:32:34,600 --> 00:32:37,760
Tu sais où je dormais quand j'étais petit
et que je travaillais ? Détends-toi, mec.
391
00:32:37,840 --> 00:32:40,280
- Mange ou ça va refroidir.
- Toi, mange.
392
00:32:41,040 --> 00:32:44,560
Tout le monde se calme.
Ou je ne vous emmènerai plus faire du bateau.
393
00:32:44,640 --> 00:32:47,600
Oubliez le bateau et les vacances avec papa.
394
00:32:49,440 --> 00:32:50,800
Maintenant, il nous menace ?
395
00:32:51,360 --> 00:32:54,160
Oh, c'est vrai ? Vous passez un mauvais moment.
396
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
Très bien.
397
00:32:57,520 --> 00:33:01,160
Non, papa, on passe un bon moment.
Tes pâtes sont délicieuses.
398
00:33:06,520 --> 00:33:07,920
Et puis merde.
399
00:33:08,720 --> 00:33:12,320
Moi, un pêcheur, mangeant des pâtes.
400
00:33:13,080 --> 00:33:16,360
Il y a aussi du poisson pour toi.
On ne mange que des pâtes.
401
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
Allez, fiston. Tiens.
402
00:33:22,800 --> 00:33:25,240
- Prends du poisson.
- Non, merci.
403
00:33:25,320 --> 00:33:27,400
Alors pourquoi tu râles ? Allez, viens.
404
00:33:29,080 --> 00:33:31,840
- Ouvre la bouche.
- Non, mange-le, mange-le.
405
00:33:31,920 --> 00:33:34,920
- L'avion ?
- Laisse-le, il ne veut pas.
406
00:34:04,600 --> 00:34:06,240
Sale pute...
407
00:34:11,160 --> 00:34:13,200
Espèce d'ordure.
408
00:34:14,880 --> 00:34:16,120
Petite salope.
409
00:34:17,280 --> 00:34:20,880
On te retrouvera morte.
T'as compris, petite salope ?
410
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
Konstantinos, écoute.
411
00:34:26,080 --> 00:34:30,080
Tu entends ça ?
Je m'étire. Je rentre parfaitement là-dedans.
412
00:34:31,000 --> 00:34:33,960
Bon travail, putain de salope.
413
00:34:37,280 --> 00:34:39,160
- Bon.
- Allez, dors.
414
00:34:39,240 --> 00:34:41,520
C'est ton dernier jour, salope.
415
00:34:42,000 --> 00:34:45,400
Tu vas mourir. Je t'aime.
416
00:34:45,480 --> 00:34:47,160
Je t'aime aussi !
417
00:34:47,760 --> 00:34:49,360
Je t'aime, bébé.
418
00:34:49,440 --> 00:34:51,200
Passe une bonne nuit de claustrophobie.
419
00:34:51,720 --> 00:34:53,320
Putain de salope.
420
00:35:02,120 --> 00:35:03,640
- Bonjour.
- Bonjour.
421
00:35:04,920 --> 00:35:06,560
Quel est ton nom ?
422
00:35:10,120 --> 00:35:11,720
Bonjour !
423
00:35:14,560 --> 00:35:15,800
Vous êtes allemande ?
424
00:35:19,200 --> 00:35:20,680
Vous êtes seul ?
425
00:35:24,200 --> 00:35:25,800
Quel beau jeu.
426
00:35:27,560 --> 00:35:29,760
Quel beau... Qu'est-ce que c'est ?
427
00:35:30,200 --> 00:35:31,560
- Un jouet.
- Un jouet.
428
00:35:38,040 --> 00:35:39,640
Quel est ton nom ?
429
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
Quel est ton nom ?
430
00:35:45,800 --> 00:35:48,200
Ioli ? Comme c'est beau !
431
00:35:48,960 --> 00:35:50,400
C'est un joli nom.
432
00:35:51,920 --> 00:35:53,360
Quel âge as-tu ?
433
00:35:55,920 --> 00:35:57,200
Cinq ans ?
434
00:35:57,840 --> 00:35:59,840
Chérie, ne fais pas ça.
435
00:36:01,200 --> 00:36:02,440
Non, non, non !
436
00:36:05,960 --> 00:36:07,600
Non, Ioli !
437
00:36:08,600 --> 00:36:11,240
- Ne fais pas ça, chérie.
- Tu rigoles ?
438
00:36:25,880 --> 00:36:27,040
Dans ton visage.
439
00:36:29,240 --> 00:36:31,320
- Tu ne la vois pas là.
- Non.
440
00:36:31,400 --> 00:36:34,200
Ce n'est pas une des dames assises là ?
441
00:36:34,280 --> 00:36:36,680
- Non.
- D'accord.
442
00:36:39,800 --> 00:36:41,920
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas.
443
00:36:44,840 --> 00:36:45,920
Hé, écoutez.
444
00:36:50,760 --> 00:36:52,800
- Tu vois ta mère quelque part ?
- Non.
445
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
Non ?
446
00:36:55,920 --> 00:36:58,360
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je veux les mettre.
447
00:36:59,040 --> 00:37:00,200
Viens ici.
448
00:37:01,680 --> 00:37:03,080
C'est bien. Et maintenant, mets-les.
449
00:37:04,680 --> 00:37:05,680
C'est bien.
450
00:37:07,560 --> 00:37:09,840
D'habitude, je prends une glace avec un glaçage au
451
00:37:10,800 --> 00:37:15,200
chocolat et des biscuits à
l'intérieur, mais je ne la trouve pas.
452
00:37:15,280 --> 00:37:18,720
- Prends-en une.
- Non, je veux celle que j'aime.
453
00:37:18,800 --> 00:37:22,280
- Prends celle-là, finissons-en !
- Je n'aime pas celui-là. Qu'est-ce que tu veux ?
454
00:37:26,920 --> 00:37:28,040
Qu'est-ce qu'on va faire ?
455
00:37:29,240 --> 00:37:30,400
Ne me stresse pas.
456
00:37:32,040 --> 00:37:34,720
Je prends la fusée ou celle avec les biscuits ?
457
00:37:34,800 --> 00:37:37,360
- Vraiment, maintenant ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
458
00:37:37,440 --> 00:37:39,600
Tu penses que c'est le bon moment pour faire ça ?
459
00:37:44,160 --> 00:37:45,800
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, ma fille ?
460
00:37:49,160 --> 00:37:50,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
461
00:37:50,760 --> 00:37:51,960
Je ne sais pas.
462
00:37:53,680 --> 00:37:55,480
Comment ça, tu ne sais pas ?
463
00:37:56,400 --> 00:37:57,440
Je ne sais pas.
464
00:38:56,600 --> 00:38:59,240
Où étais-tu ? Me promener ?
465
00:38:59,320 --> 00:39:01,640
Tu t'es lassé de nous et tu es allé te promener ?
466
00:39:04,000 --> 00:39:08,120
- Un câlin ! Un câlin !
- Maman ne peut pas me prendre dans ses bras.
467
00:39:08,200 --> 00:39:12,560
Maman ne peut pas, oui. Je suis plus fort que maman.
468
00:39:13,000 --> 00:39:15,080
- Bonjour. Konstantinos.
- Bonjour, ravi de vous rencontrer.
469
00:39:20,000 --> 00:39:22,096
C'est ici que nous l'avons trouvée.
Elle était assise et nous regardait.
470
00:39:22,120 --> 00:39:24,240
Tu as marché jusqu'à la plage tout seul ?
471
00:39:24,320 --> 00:39:28,000
Vous vouliez aller dans la mer ? Prendre un bain de soleil ?
472
00:39:28,720 --> 00:39:31,520
- Nous restons là-bas.
- Oh, d'accord.
473
00:39:31,600 --> 00:39:34,040
- C'est à notre père, ce n'est pas à nous.
- C'est bien.
474
00:39:34,120 --> 00:39:35,320
En parlant du diable.
475
00:39:35,400 --> 00:39:38,160
- Ton père ?
- Oui, celui dans le canot pneumatique.
476
00:39:41,520 --> 00:39:44,640
Il rame, parce qu'il ne veut pas
dépenser d'argent pour l'essence.
477
00:39:46,600 --> 00:39:48,960
Ioli, tu as vu le monsieur sur le bateau ?
478
00:39:49,040 --> 00:39:52,320
C'est leur père. Tu vois comme il rame ?
479
00:39:52,840 --> 00:39:54,480
- Il est fou.
- Fâché ?
480
00:39:55,480 --> 00:39:57,320
Il est toujours en colère contre quelque chose.
481
00:39:58,840 --> 00:40:00,760
Qu'est-ce qu'il dit ?
482
00:40:01,360 --> 00:40:03,320
Il sera là dans deux heures.
483
00:40:03,400 --> 00:40:06,440
- Il a l'air d'un homme très heureux.
- Oui, oui, très heureux.
484
00:40:09,280 --> 00:40:11,840
Papa est gentil.
485
00:40:21,680 --> 00:40:23,320
Putain de merde.
486
00:40:33,200 --> 00:40:34,320
Prends un sac.
487
00:40:35,600 --> 00:40:38,000
Tu as attrapé un poisson ou
on mange encore des pâtes ?
488
00:40:38,080 --> 00:40:41,160
- Laisse-moi tranquille.
- D'accord, je plaisantais.
489
00:40:41,240 --> 00:40:43,520
- Monte sur le bateau et arrête de parler.
- Où ça ?
490
00:40:43,600 --> 00:40:46,000
- Allez, viens !
- Papa, il y a de l'eau.
491
00:40:46,080 --> 00:40:48,680
- Ça se dégonfle.
- Ça se dégonfle ?
492
00:40:49,560 --> 00:40:52,720
- On va couler ?
- Il doit y avoir un trou. Je ne sais pas.
493
00:40:53,520 --> 00:40:54,840
Allez, monte.
494
00:40:57,480 --> 00:40:58,800
Mon papa !
495
00:41:01,720 --> 00:41:03,120
Papa, pêcheur.
496
00:41:03,880 --> 00:41:07,080
Les pêcheurs attrapent un poisson.
Ils ne mangent pas que des pâtes.
497
00:41:13,440 --> 00:41:18,360
On n'a pas eu d'eau ? D'accord. Et puis merde.
498
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Daisy.
499
00:41:28,680 --> 00:41:29,840
Daisy.
500
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
Elle répond.
501
00:41:34,840 --> 00:41:37,520
- Éteins la lumière.
- Qu'est-ce qui ne va pas, mon amour ?
502
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
- Ouvre la bouche.
- Elle n'a pas faim.
503
00:41:45,320 --> 00:41:47,400
Passez un bon été, les gars.
504
00:41:49,120 --> 00:41:50,800
Enlève tes ongles, mec.
505
00:41:50,880 --> 00:41:53,280
Apportez les courses à l'intérieur avant qu'elles n'explosent !
506
00:41:53,360 --> 00:41:55,080
- Les fruits ?
- Ne me faites pas répéter.
507
00:41:55,160 --> 00:41:57,240
- Tu t'en vas ?
- Oui, pourquoi ?
508
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Où vas-tu ?
509
00:41:59,040 --> 00:42:00,800
- Acheter des appâts.
- Tu mens.
510
00:42:00,880 --> 00:42:02,640
Plus d'appâts ?
511
00:42:02,720 --> 00:42:04,440
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Rien, je demande juste.
512
00:42:05,440 --> 00:42:08,080
- Enlève tes ongles.
- Est-elle encore en vie ?
513
00:42:11,840 --> 00:42:12,960
Il est si grincheux.
514
00:42:16,680 --> 00:42:18,800
Tenez. Tiens ça.
515
00:42:21,240 --> 00:42:23,520
- Tu as entendu quelque chose ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
516
00:42:23,600 --> 00:42:25,440
- Tu as entendu quelque chose ?
- Non.
517
00:42:28,520 --> 00:42:30,600
J'entends quelque chose.
518
00:42:32,520 --> 00:42:35,440
Ohé ! Viens ici !
519
00:42:36,120 --> 00:42:39,000
- Comment ?
- Notre père va vous amener.
520
00:42:39,680 --> 00:42:41,440
Comment ? Ils vont attendre qu'il revienne ?
521
00:42:41,520 --> 00:42:43,440
Notre père vous amènera !
522
00:42:43,520 --> 00:42:45,480
- Il ne peut pas. Ils vont l'attendre ?
- Oui, c'est ça.
523
00:42:45,560 --> 00:42:48,400
- Ohé ! Venez demain !
- D'accord !
524
00:42:49,280 --> 00:42:51,640
Notre père vous amènera demain, d'accord ?
525
00:42:51,720 --> 00:42:52,720
D'accord !
526
00:42:56,480 --> 00:42:57,720
J'ai trouvé un truc.
527
00:42:59,000 --> 00:43:01,240
- Je l'ai trouvé.
- Lave-moi les yeux.
528
00:43:01,800 --> 00:43:03,960
Pressez ce sac.
529
00:43:05,760 --> 00:43:06,760
Pressez-le.
530
00:43:22,680 --> 00:43:23,760
Allez, viens.
531
00:44:30,320 --> 00:44:32,720
- Allez, Mademoiselle.
- Je vous remercie.
532
00:44:33,280 --> 00:44:34,320
Oups.
533
00:44:35,600 --> 00:44:37,360
Tu montes ou je monte en premier ?
534
00:44:38,120 --> 00:44:39,320
Dites-le moi.
535
00:44:40,160 --> 00:44:42,440
D'accord ? Il y a autre chose ?
536
00:44:43,040 --> 00:44:45,560
- Merci beaucoup.
- Au revoir, papa.
537
00:44:46,400 --> 00:44:47,840
Les lignes sont tendues !
538
00:44:51,440 --> 00:44:53,480
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu es sérieuse ?
539
00:44:54,720 --> 00:44:57,080
Tu as perdu la tête, ma fille ? Tu le fais exprès ?
540
00:44:57,160 --> 00:44:58,280
Qu'est-ce que j'ai fait ?
541
00:44:59,800 --> 00:45:02,200
- Elle est vieille.
- C'est une vieille dame.
542
00:45:02,680 --> 00:45:05,560
- C'est la petite grand-mère.
- La grande petite grand-mère.
543
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
On l'a depuis qu'on est bébés. Normalement,
ils grandissent, mais elle est naine.
544
00:45:11,240 --> 00:45:15,120
Daisy ne grandira pas.
Elle aura toujours l'air d'un bébé.
545
00:45:17,280 --> 00:45:18,560
Bonjour, Daisy.
546
00:45:21,280 --> 00:45:22,800
Elle est très gentille.
547
00:45:26,600 --> 00:45:27,720
Tu es vraiment une grande fille !
548
00:45:30,280 --> 00:45:32,800
- Papa ?
- C'était si méchant.
549
00:45:32,880 --> 00:45:35,000
- Qui est papa ?
- Celui qui vous a amenés ici.
550
00:45:35,080 --> 00:45:37,360
M. Babis qui nous a amenés en bateau.
551
00:45:37,440 --> 00:45:39,360
- Elle est chaude ?
- Oui.
552
00:45:39,440 --> 00:45:43,160
Mais Daisy est la meilleure tortue à la retraite.
553
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
- Quel âge a-t-elle ?
- Aussi vieille que nous.
554
00:45:47,680 --> 00:45:49,680
- C'est ça ?
- Non, la pieuvre.
555
00:45:49,760 --> 00:45:51,320
- Où ça ?
- Dans le nez.
556
00:45:52,360 --> 00:45:56,680
- Tu veux juste que je sois moche.
- Non. Donne m'en un peu.
557
00:45:59,000 --> 00:46:01,120
- Ça ne restera pas longtemps.
- Tu aimes ça maintenant ?
558
00:46:01,200 --> 00:46:03,016
- Oui, j'aime bien.
- Est-ce que j'ai l'air bien maintenant ?
559
00:46:03,040 --> 00:46:04,080
Regarde-la.
560
00:46:05,880 --> 00:46:07,240
J'ai un schnoz !
561
00:46:08,320 --> 00:46:10,000
Ne l'enlève pas, c'est joli.
562
00:46:10,680 --> 00:46:12,400
D'accord. Je vais le garder.
563
00:46:17,280 --> 00:46:19,680
Cette main est plus belle.
564
00:46:19,760 --> 00:46:21,800
On enlève le vernis de
l'autre et on recommence ?
565
00:46:21,880 --> 00:46:23,200
- Non.
- Non ?
566
00:46:25,600 --> 00:46:27,640
Tu vas peindre les tiens ?
567
00:46:28,200 --> 00:46:31,040
- Je vais peindre les ongles de Konstantinos.
- Tu le feras ?
568
00:46:31,120 --> 00:46:33,000
- Non, je ne le ferai pas.
- Non, toi.
569
00:46:33,080 --> 00:46:36,000
- Peut-être.
- Ne bouge pas, Ioli.
570
00:46:36,080 --> 00:46:38,320
- Nous le ferons ensemble.
- Allez, je vais peindre le tien.
571
00:46:38,400 --> 00:46:41,240
Je ne veux pas. Il va me tuer.
572
00:46:41,320 --> 00:46:43,920
- Détends-toi, mec.
- La prochaine fois.
573
00:46:44,680 --> 00:46:47,600
Papa ne te fera rien.
574
00:46:47,680 --> 00:46:50,480
Il va m'arracher les doigts un par un.
575
00:46:50,560 --> 00:46:52,920
Souffle maintenant. Souffle.
576
00:46:53,880 --> 00:46:55,760
Tourne-le.
577
00:46:56,680 --> 00:47:00,360
- Maintenant c'est son tour.
- Tu dois attendre qu'ils sèchent.
578
00:47:00,440 --> 00:47:02,400
Tu vas peindre le sien ?
579
00:47:02,480 --> 00:47:06,120
Plus tard, quand il en aura envie.
On ne peut pas le forcer.
580
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
Maintenant.
581
00:47:10,680 --> 00:47:11,680
Parfait.
582
00:47:14,560 --> 00:47:16,520
- On fait l'autre main aussi ?
- Oui.
583
00:47:16,600 --> 00:47:19,440
Attendez un peu. Séchez-la un peu.
584
00:47:23,680 --> 00:47:25,240
Vous avez l'air en forme.
585
00:47:26,120 --> 00:47:29,400
- Tu en as trop mis.
- Qu'est-ce que tu lui as fait, Ioli ?
586
00:47:45,360 --> 00:47:46,720
J'en ai éclaté un !
587
00:47:47,840 --> 00:47:49,680
Regarde combien il y en a !
588
00:47:50,920 --> 00:47:52,680
Ils s'envolent vers la terre.
589
00:47:54,280 --> 00:47:56,520
Ils sont emportés par le vent.
590
00:47:57,960 --> 00:47:59,400
Ils vont dans ton visage ?
591
00:48:00,480 --> 00:48:02,400
Je veux le faire à l'intérieur.
592
00:48:03,800 --> 00:48:07,720
Oui, si on le fait à l'intérieur, ils
ne s'envoleront pas vers le ciel.
593
00:48:07,800 --> 00:48:09,080
Et ceux-là volent vers le ciel.
594
00:48:17,720 --> 00:48:18,800
Tu l'as vue ?
595
00:48:20,080 --> 00:48:22,280
Oui, elle est là-bas !
Tout le monde ! Courez par là !
596
00:48:43,560 --> 00:48:45,640
Va te faire foutre, connard.
597
00:48:46,800 --> 00:48:49,640
Va te faire foutre, putain de merde !
598
00:48:51,040 --> 00:48:52,400
Va te faire foutre.
599
00:48:53,880 --> 00:48:55,840
Va te faire foutre. Trois, mec.
600
00:48:59,160 --> 00:49:02,120
Trois, enculé. T'as dû prendre les trois ?
601
00:49:02,200 --> 00:49:03,960
Va te faire foutre.
602
00:49:12,560 --> 00:49:15,000
- Il m'a mordu ?
- Oui.
603
00:49:19,040 --> 00:49:20,800
- Tu peux le gratter ?
- Oui.
604
00:49:21,760 --> 00:49:24,120
- Gratte, gratte, gratte.
- Il est rouge.
605
00:49:25,200 --> 00:49:27,080
- Je ne peux pas l'atteindre.
- Il est là.
606
00:49:34,480 --> 00:49:35,920
- Gratte-moi.
- Encore une fois.
607
00:49:37,840 --> 00:49:39,280
C'est rouge.
608
00:50:01,160 --> 00:50:02,320
Qu'est-ce qu'on mange ?
609
00:50:04,480 --> 00:50:06,200
Je te parlerai plus tard.
610
00:50:32,080 --> 00:50:33,080
C'est prêt ?
611
00:50:34,560 --> 00:50:36,400
- Tu as nettoyé l'intérieur ?
- Oui.
612
00:50:36,920 --> 00:50:38,840
Bon travail, Konstantinos.
613
00:50:40,160 --> 00:50:41,760
Va te reposer maintenant.
614
00:50:44,320 --> 00:50:46,576
Tu vois maintenant à quoi ressemblent tes ongles quand tu travailles ?
615
00:50:46,600 --> 00:50:48,000
Alors que quand tu les peins...
616
00:50:48,920 --> 00:50:51,400
- C'est mieux comme ça, non ?
- Je peux manger ?
617
00:50:53,440 --> 00:50:55,680
Bien sûr que tu peux. Qui suis-je pour t'en empêcher ?
618
00:51:34,720 --> 00:51:39,480
- Tu as enlevé le vernis à ongles ?
- Oui, je ne l'ai pas aimé finalement.
619
00:51:39,560 --> 00:51:41,320
Pourquoi ? Il te va si bien.
620
00:51:41,840 --> 00:51:44,280
- C'est vrai ?
- Oui, mon amour, bien sûr.
621
00:51:56,360 --> 00:51:58,640
- Quand l'as-tu fait ?
- Hier.
622
00:51:59,080 --> 00:52:00,080
Comment ?
623
00:52:00,640 --> 00:52:01,640
Je l'ai décollé.
624
00:52:02,560 --> 00:52:03,560
Pourquoi ?
625
00:52:05,360 --> 00:52:10,040
- Tu as laissé ton vernis à ongles sur le bateau.
- C'est bon, tu peux le garder.
626
00:52:10,120 --> 00:52:13,400
- Reviens plus tard et je te le donnerai.
- Non, garde-le. J'en ai plein.
627
00:52:13,880 --> 00:52:15,560
D'accord, merci.
628
00:52:19,560 --> 00:52:21,160
C'est la première fois que vous venez ici ?
629
00:52:22,280 --> 00:52:23,280
Non.
630
00:52:24,080 --> 00:52:28,040
Nous venions quand nous
étions enfants avec nos parents.
631
00:52:28,120 --> 00:52:31,040
- Oh, c'est bien. Vous faites de la voile ?
- Oui.
632
00:52:31,120 --> 00:52:35,000
C'est absurde ! Nous étions plus âgés quand
nous avons commencé à venir ici sur le voilier.
633
00:52:35,600 --> 00:52:38,360
- Maman était partie.
- Vous ne dites pas où ?
634
00:52:39,240 --> 00:52:41,560
Notre mère nous a quittés.
635
00:52:42,440 --> 00:52:45,000
- Elle est allée acheter des cigarettes.
- Oh, c'est gentil.
636
00:52:45,640 --> 00:52:48,200
C'est bon, on s'en est remis.
637
00:52:48,280 --> 00:52:50,561
- Comment peut-on surmonter quelque chose comme ça ?
- C'est facile.
638
00:52:51,480 --> 00:52:52,520
Honnêtement.
639
00:52:57,080 --> 00:52:59,120
- Les cigarettes ont eu raison de ma mère.
- Quoi ?
640
00:52:59,800 --> 00:53:02,360
- Les cigarettes ont tué ma mère.
- Quoi ?
641
00:53:06,520 --> 00:53:10,440
- Sérieusement ? Elle est morte ?
- Oui, mais j'étais très jeune.
642
00:53:10,520 --> 00:53:12,360
J'étais plus jeune que Ioli.
643
00:53:13,240 --> 00:53:14,240
D'accord.
644
00:53:14,800 --> 00:53:17,520
Je n'ai pas compris grand-chose.
Je pensais qu'elle avait disparu.
645
00:53:18,280 --> 00:53:20,400
Qu'elle s'était enfuie ? Comme les nôtres ?
646
00:53:20,480 --> 00:53:23,520
Non, je ne savais pas ce qu'était la mort.
647
00:53:23,600 --> 00:53:27,200
Je pensais que les infirmières
avaient trouvé son lit vide à l'hôpital.
648
00:53:27,280 --> 00:53:30,360
Je croyais que quand on mourait, on disparaissait.
649
00:53:32,680 --> 00:53:33,720
D'accord...
650
00:53:39,840 --> 00:53:41,360
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- C'est fou, non ?
651
00:53:41,440 --> 00:53:44,240
C'est un coquillage qui s'est brisé.
652
00:53:44,680 --> 00:53:46,560
Un coquillage royal.
653
00:53:50,560 --> 00:53:53,360
- J'ai trouvé une autre pierre.
- Laisse-moi voir. De quelle couleur est-elle ?
654
00:53:53,440 --> 00:53:55,560
- Blanche.
- Blanche ?
655
00:53:57,160 --> 00:53:58,960
Celle-ci est verte aussi.
656
00:53:59,640 --> 00:54:03,800
C'est un vert clair, pas un
vert. C'est aussi rare que le bleu.
657
00:54:04,600 --> 00:54:06,760
- La danse de la pierre de lune.
- Ioli !
658
00:54:06,840 --> 00:54:08,840
Oui, nous devons faire la danse de la pierre de lune.
659
00:54:08,920 --> 00:54:10,720
Mais je ne la ferai pas avec toi.
660
00:54:10,800 --> 00:54:13,400
D'accord, on va la faire.
Tu peux suivre si tu veux.
661
00:54:13,480 --> 00:54:15,760
Si tu ne veux pas, assieds-toi et regarde-nous.
662
00:54:18,200 --> 00:54:19,800
Un, deux, trois...
663
00:54:27,080 --> 00:54:31,800
Je m'appelle Ioli. Ma mère est une
ballerine. C'est la meilleure danseuse de toutes.
664
00:54:32,960 --> 00:54:36,480
Ma mère est une ballerine. Je
m'appelle Ioli. Ma mère danse.
665
00:54:37,360 --> 00:54:39,240
C'est la meilleure danseuse de toutes.
666
00:54:40,880 --> 00:54:43,200
Que mangeons-nous aujourd'hui si
nous ne mangeons pas les crabes ?
667
00:54:45,280 --> 00:54:47,600
- Ouvrons un peu plus le débat.
- Pourquoi ?
668
00:55:37,840 --> 00:55:39,040
J'ai tellement chaud.
669
00:55:44,960 --> 00:55:48,280
Je ne devrais pas manger ça, mais
mais je n'ai rien mangé de la journée.
670
00:55:53,520 --> 00:55:54,760
Quelle heure est-il ?
671
00:55:56,240 --> 00:55:59,600
Pourquoi papa n'est-il pas encore venu ? Peux-tu l'appeler ?
672
00:56:12,560 --> 00:56:13,560
Papa ?
673
00:56:15,720 --> 00:56:17,080
Tu n'es pas allé à la pêche ?
674
00:56:25,920 --> 00:56:28,240
Pourquoi n'es-tu pas venu
hier faire du hors-bord ?
675
00:56:32,240 --> 00:56:33,560
Tu nous as oubliés ?
676
00:56:36,360 --> 00:56:37,680
Nous t'attendions.
677
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
Papa ?
678
00:56:47,400 --> 00:56:48,760
On y va aujourd'hui ?
679
00:56:51,840 --> 00:56:53,960
J'ai mal à la tête.
680
00:56:55,640 --> 00:56:57,080
Une insolation ?
681
00:56:59,920 --> 00:57:01,040
Oui.
682
00:57:02,160 --> 00:57:03,840
Et la mer m'a épuisé.
683
00:57:06,640 --> 00:57:08,920
Aux étoiles. Dans la mer.
684
00:57:09,760 --> 00:57:12,160
Aux étoiles. Dans la mer.
685
00:57:13,280 --> 00:57:16,160
Aux étoiles. Dans la mer.
686
00:57:17,400 --> 00:57:21,120
Après tout, où se cachent les poissons ?
687
00:57:22,240 --> 00:57:25,680
Une mer immense et aucun poisson dans ses entrailles.
688
00:57:26,920 --> 00:57:30,000
Seulement des vagues. La mer et le sel.
689
00:57:31,320 --> 00:57:32,320
Le sel.
690
00:57:33,240 --> 00:57:36,840
Il dessèche et donne des démangeaisons au corps et à l'esprit.
691
00:57:41,840 --> 00:57:43,480
J'allais à la pêche.
692
00:57:44,240 --> 00:57:45,560
Et tout ce que j'entendais
693
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
c'était le bruit des cigales.
694
01:00:53,640 --> 01:00:56,760
- Je n'arrive pas à croire que tu n'attrapes pas de poisson.
- Eh bien, je n'en attrape pas.
695
01:00:56,840 --> 01:00:59,200
- Comment cela se fait-il ?
- Je ne sais pas, qu'est-ce que je peux faire ?
696
01:00:59,920 --> 01:01:03,480
Vous êtes un si bon pêcheur. Comment se
fait-il que vous n'attrapiez pas de poisson ?
697
01:01:03,560 --> 01:01:05,480
Qu'est-ce que je peux vous dire, je ne sais pas.
698
01:01:05,560 --> 01:01:07,640
Vous rameniez des seaux entiers de poissons.
699
01:01:07,720 --> 01:01:10,200
Qu'est-ce que vous voulez encore ? Mettre du sel dans ma plaie ?
700
01:01:10,280 --> 01:01:13,920
Non, je dis ça comme ça. Tu étais
bon à la pêche. Tu as essayé assez fort ?
701
01:01:14,560 --> 01:01:18,120
Tous ces jours, chaque matin à l'aube,
sur le bateau.
702
01:01:18,720 --> 01:01:21,000
Pêcher dans la mer.
703
01:01:21,320 --> 01:01:22,920
On aurait pu penser qu'il y aurait des poissons.
704
01:01:23,160 --> 01:01:27,920
Mais tout ce que je voyais, c'était la mer et les
nuages. Il n'y avait pas de poisson dans les parages.
705
01:01:29,120 --> 01:01:30,280
Seulement des cigales.
706
01:01:30,720 --> 01:01:34,200
Les poissons s'éloignaient.
707
01:01:34,280 --> 01:01:37,320
Ils se cachaient dans la mer, au fond de son ventre.
708
01:01:37,400 --> 01:01:39,280
Chérie, je suis désolée.
709
01:01:39,680 --> 01:01:43,320
Je les ai suppliés pendant des heures.
Mais aucun d'entre eux ne m'a laissé l'attraper.
710
01:01:43,400 --> 01:01:46,000
Chérie, tu me brises le cœur.
711
01:01:46,080 --> 01:01:48,480
Aucune d'entre elles ne voulait de mon ver de bite.
712
01:01:48,960 --> 01:01:50,360
Je les déteste.
713
01:01:50,440 --> 01:01:52,720
Non, ne dis pas ça.
714
01:01:52,800 --> 01:01:54,440
Je les déteste tellement.
715
01:01:54,520 --> 01:01:57,320
Tu aimes la pêche. Tu l'as toujours fait.
716
01:01:57,400 --> 01:01:58,560
Je déteste les poissons.
717
01:01:59,640 --> 01:02:03,680
Leurs yeux vides. Leurs écailles. Leurs nageoires.
718
01:02:03,760 --> 01:02:06,680
Leurs queues triangulaires.
Leurs branchies et leurs ventres.
719
01:02:06,760 --> 01:02:08,360
Leurs intestins puants.
720
01:02:10,120 --> 01:02:13,320
Comme s'ils n'existaient plus.
Comme s'ils ne m'aimaient pas.
721
01:02:13,400 --> 01:02:16,000
Comme si je leur étais invisible. Et laide.
722
01:02:16,080 --> 01:02:18,000
Je les plains et j'ai peur d'eux.
723
01:02:18,080 --> 01:02:22,240
J'ai peur des poissons. Avez-vous déjà
vu un homme avoir peur des poissons ?
724
01:02:22,920 --> 01:02:26,400
Vous n'avez pas peur d'eux.
Tu les adores et tu veux leur attention.
725
01:02:26,480 --> 01:02:28,480
Et là, tu ne comprends pas.
726
01:02:30,000 --> 01:02:32,440
Tu les aimes beaucoup et elles t'aiment aussi.
727
01:02:32,520 --> 01:02:35,160
Mais tu ne veux pas le montrer.
728
01:02:35,240 --> 01:02:38,160
Non, il n'y a plus rien pour moi. Tu aimes
garder ça pour toi, pour ne pas avoir l'air doux.
729
01:02:42,400 --> 01:02:45,160
Ou de montrer à quel point tu
t'intéresses et tu aimes ; Vous êtes têtu.
730
01:02:45,240 --> 01:02:48,680
Je ne veux pas vivre dans un
monde où il n'y a plus de poissons.
731
01:02:49,760 --> 01:02:51,400
Il y a beaucoup de poissons dans la mer.
732
01:02:51,480 --> 01:02:53,320
Tu n'écoutes pas ce que je dis ?
733
01:02:53,400 --> 01:02:56,880
Bien sûr que si.
Tu ne m'écoutes pas. Je t'écoute.
734
01:03:07,120 --> 01:03:10,880
Tu leur manques. Je pense qu'ils veulent te voir.
735
01:03:11,680 --> 01:03:14,040
Demande-leur, et s'ils disent oui, je viendrai.
736
01:03:15,000 --> 01:03:16,240
Mais pas ici.
737
01:03:16,840 --> 01:03:21,920
Dans un endroit heureux. En été. Où
nous avions l'habitude d'aller en vacances.
738
01:03:22,000 --> 01:03:24,640
- Il n'y a plus de temps.
- Je suis désolée si je t'ai fait de la peine.
739
01:03:24,720 --> 01:03:26,280
Il n'y a que l'été.
740
01:03:26,680 --> 01:03:28,280
L'été nous a engloutis.
741
01:03:28,720 --> 01:03:30,320
L'été nous a engloutis.
742
01:03:31,720 --> 01:03:36,720
Je crois que cet après-midi-là, nous
avons pêché le dernier poisson sur terre.
743
01:03:37,920 --> 01:03:39,440
Tu as cherché ailleurs ?
744
01:03:39,760 --> 01:03:40,760
Ailleurs ?
745
01:03:41,200 --> 01:03:42,200
Ailleurs.
746
01:03:45,280 --> 01:03:47,880
En haut. Dans l'espace.
747
01:03:50,960 --> 01:03:52,160
Dans les étoiles.
748
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Je vais pêcher dans les étoiles.
749
01:03:57,280 --> 01:03:59,560
C'est là que se cachent les putains de poissons.
750
01:06:12,680 --> 01:06:14,000
Excusez-moi.
751
01:06:15,880 --> 01:06:18,000
Excusez-moi. Bonjour.
752
01:06:18,760 --> 01:06:21,280
- Tout va bien ?
- Oui, pourquoi ?
753
01:06:21,360 --> 01:06:23,280
- Tu veux quelque chose ?
- Quoi ?
754
01:06:23,360 --> 01:06:26,360
Vous fixez ma femme depuis un bon moment.
755
01:06:26,440 --> 01:06:29,080
Peut-être que vous voulez quelque chose et que je peux vous aider.
756
01:06:30,040 --> 01:06:32,160
Non, je ne regarde pas votre femme.
757
01:06:32,240 --> 01:06:34,840
Je regarde le fusil à poisson, sous le sapin.
758
01:06:35,360 --> 01:06:37,040
- C'est le tien ?
- Oui, c'est le mien.
759
01:06:37,120 --> 01:06:40,056
- Alors tu es un gars qui aime les fusils à poisson ?
- Depuis que je suis tout petit. Je suis obsédé.
760
01:06:40,080 --> 01:06:42,480
Laissez-moi vous l'apporter.
761
01:06:59,720 --> 01:07:00,800
Regardez.
762
01:07:03,480 --> 01:07:04,960
- Sauvage, hein ?
- Bien ?
763
01:07:06,040 --> 01:07:08,280
Qu'est-ce que ce serait, mec ? Sauvage, bien sûr.
764
01:07:08,360 --> 01:07:10,800
- Je pêche à la ligne, avec des appâts.
- Allez, mec !
765
01:07:11,640 --> 01:07:15,080
- Je pense essayer le harpon.
- Joli !
766
01:07:15,160 --> 01:07:16,880
- Dimitris. Comment tu t'appelles ?
- Babis.
767
01:07:16,960 --> 01:07:18,416
- Ravi de te rencontrer, mec.
- Toi aussi. D'où viens-tu ?
768
01:07:18,440 --> 01:07:20,600
- De Livadia.
- Vous y habitez ?
769
01:07:20,680 --> 01:07:23,560
Oui. Tu connais quelqu'un de là-bas ?
770
01:07:23,640 --> 01:07:26,880
- Qu'est-ce que c'est ? Des moules ?
- Oui, j'ai des moules.
771
01:07:27,880 --> 01:07:29,000
Pas de poisson ?
772
01:07:29,400 --> 01:07:31,920
Seulement du poisson.
Mais parfois, je vais chercher des moules.
773
01:07:33,000 --> 01:07:34,800
Vous attrapez quelque chose ?
774
01:07:34,880 --> 01:07:38,200
Bien sûr. J'ai attrapé de gros poissons ce matin.
775
01:07:38,280 --> 01:07:41,760
- C'est vrai ? Des gros ?
- Des dorades blanches et noires, des bogues.
776
01:07:41,840 --> 01:07:42,840
C'est bon pour vous.
777
01:07:42,920 --> 01:07:45,240
Que faites-vous ici ? Vous avez rencontré M. Babis ?
778
01:07:45,320 --> 01:07:48,080
- Vous le connaissez ?
- Bien sûr. J'ai du chocolat ?
779
01:07:48,160 --> 01:07:49,680
Viens ici, espèce de porc.
780
01:07:50,240 --> 01:07:52,280
- Tu es toujours en désordre.
- Mon père.
781
01:07:54,360 --> 01:07:57,400
- C'est vrai. Et ta mère ?
- Ma belle-mère, oui.
782
01:07:58,080 --> 01:08:00,016
- Ta belle-mère, je vois.
- Celle qui est allongée sur la serviette.
783
01:08:00,040 --> 01:08:02,600
- Oui, c'est ça.
- Comment vous connaissez-vous ?
784
01:08:02,680 --> 01:08:05,760
M. Babis est en vacances
avec ses enfants sur son voilier.
785
01:08:05,840 --> 01:08:08,120
- Ils sont sur l'autre plage.
- À Neorio, oui, par là.
786
01:08:08,200 --> 01:08:11,200
Et ses enfants ont trouvé Ioli.
787
01:08:11,280 --> 01:08:13,920
- C'est vrai ? Vos enfants l'ont trouvée ?
- Qu'ont fait mes enfants ?
788
01:08:14,000 --> 01:08:15,360
Quel petit monde !
789
01:08:15,440 --> 01:08:18,520
Et moi qui me disais : pourquoi
ce pervers regarde-t-il ma femme ?
790
01:08:18,600 --> 01:08:20,656
Dites-moi ce que mes enfants ont
fait, parce que je n'en ai aucune idée.
791
01:08:20,680 --> 01:08:22,680
- Ils ne vous l'ont pas dit ?
- Non, rien.
792
01:08:22,760 --> 01:08:25,840
Il y a quelques jours, nous avons perdu
ma petite sœur pendant quelques heures.
793
01:08:25,920 --> 01:08:28,040
Dès que vous regardez ailleurs, elle n'est plus là.
794
01:08:28,120 --> 01:08:30,160
Vos enfants l'ont trouvée, ils se sont occupés d'elle.
795
01:08:30,240 --> 01:08:32,840
- Je l'ai appris après.
- C'est comme ça qu'on s'est rencontrés.
796
01:08:32,920 --> 01:08:35,440
- Mais tout va bien.
- Je n'en avais aucune idée.
797
01:08:41,560 --> 01:08:43,200
Eh bien, je suis excité maintenant.
798
01:08:43,280 --> 01:08:46,240
J'ai enfin rencontré un pêcheur,
après un mois entier ici.
799
01:08:46,320 --> 01:08:50,040
Et maintenant vos enfants et Ioli.
Qui sait où elle aurait fini.
800
01:08:50,120 --> 01:08:53,640
- À la frontière !
- Ioli est ta petite sœur.
801
01:08:53,720 --> 01:08:57,240
- Oui, c'est ma demi-sœur.
- J'ai compris.
802
01:08:57,320 --> 01:08:59,880
Si tu me le demandais, je jurerais que tu es sa mère.
803
01:08:59,960 --> 01:09:00,960
Pas du tout.
804
01:09:01,480 --> 01:09:03,720
Vous êtes la personne responsable dans la famille ?
805
01:09:09,800 --> 01:09:13,960
Et le bateau ? Est-il assez grand ?
806
01:09:14,040 --> 01:09:15,920
Y a-t-il assez de place pour vous tous ?
807
01:09:16,240 --> 01:09:18,360
- Venez et je vous montrerai.
- Bien sûr. Je viendrai.
808
01:09:19,440 --> 01:09:22,240
Venez après la pêche. Je vous ferai à manger.
809
01:09:22,320 --> 01:09:23,880
- Oui, bien sûr.
- Allons-y.
810
01:09:24,680 --> 01:09:28,040
Tu vas nous faire à manger ? Non, viens maintenant.
811
01:09:28,120 --> 01:09:30,256
- On devrait le faire.
- Je vais faire du poisson. Tu aimes le poisson ?
812
01:09:30,280 --> 01:09:31,720
- Oui.
- Il adore ça.
813
01:09:31,800 --> 01:09:35,480
- Vous aimez le poisson ?
- Oui, mais je n'en raffole pas.
814
01:09:35,560 --> 01:09:37,800
C'est Ioli qui le déteste.
815
01:09:37,880 --> 01:09:40,040
- C'est dommage.
- Je les cuisine parfaitement.
816
01:09:40,120 --> 01:09:43,000
- Moi aussi.
- Non, mon poisson est excellent.
817
01:09:43,080 --> 01:09:46,000
J'en bave, là. Je ne peux pas dire non.
818
01:09:48,240 --> 01:09:51,000
- Tu les as attrapés aujourd'hui ?
- Tu en as enfin attrapé ?
819
01:09:52,160 --> 01:09:53,160
Oui.
820
01:09:53,640 --> 01:09:57,240
- Ce monsieur pêche aussi.
- Oui, nous allons pêcher ensemble.
821
01:09:57,320 --> 01:09:59,240
Bon, je vais faire trempette.
822
01:09:59,920 --> 01:10:01,680
D'accord, ma fille. Prends soin de toi.
823
01:10:03,640 --> 01:10:06,880
Quoi qu'il en soit, mec... Je salue ton courage.
824
01:10:06,960 --> 01:10:10,160
- Pourquoi ?
- La pêche à la ligne demande beaucoup de patience.
825
01:10:10,240 --> 01:10:12,520
Il faut être très patient.
826
01:10:12,600 --> 01:10:15,200
Il faut de la patience, mais aussi de la chance.
827
01:10:15,280 --> 01:10:18,440
Je n'ai pas de patience.
Je veux que ce soit une aventure.
828
01:10:18,520 --> 01:10:20,960
Je plonge parmi les bêtes...
829
01:10:21,040 --> 01:10:24,240
Dès que je vois quelque chose qui me
plaît, il n'y a pas moyen qu'il m'échappe.
830
01:10:24,320 --> 01:10:28,360
- Je le tire, je le cuisine, et c'est tout.
- Génial.
831
01:10:28,440 --> 01:10:30,440
- Tu m'as eu, hein ?
- Bien sûr.
832
01:10:30,520 --> 01:10:33,160
Je suis obsédé, mec. Je ne peux
pas m'en empêcher. C'est toute ma vie.
833
01:10:33,240 --> 01:10:36,680
J'y pense jour et nuit. Je pêche aussi en hiver.
834
01:10:36,760 --> 01:10:40,040
- Super, Dimitris.
- Oui, Babis. Ravi de te rencontrer, mec.
835
01:10:40,120 --> 01:10:42,880
- Moi aussi.
- Quoi qu'il en soit, à plus tard.
836
01:10:42,960 --> 01:10:48,880
Vous l'avez compris. Avec de la patience, un peu de chance et le bon appât, vous
837
01:10:48,960 --> 01:10:52,280
pouvez attraper tous les poissons que vous
voulez, et pas seulement ceux qui sont devant vous.
838
01:10:53,040 --> 01:10:54,400
Et quel genre d'appât utilisez-vous ?
839
01:13:53,120 --> 01:13:54,720
J'étais en train de pêcher.
840
01:13:55,080 --> 01:13:58,200
Et tout ce que j'entendais,
c'était le bruit des cigales.
841
01:13:59,320 --> 01:14:02,240
Des cigales qui ne chantent pas, mais qui crient.
842
01:14:03,360 --> 01:14:06,360
Elles crient à la chaleur de s'arrêter.
843
01:14:07,280 --> 01:14:10,160
Des cigales orchestrées par l'été.
844
01:14:10,800 --> 01:14:14,600
La folie de l'été.
845
01:14:14,680 --> 01:14:18,440
Des cigales partout et tellement chaud.
846
01:14:19,560 --> 01:14:20,560
Chaud.
847
01:14:21,400 --> 01:14:22,440
Chaud.
848
01:14:23,160 --> 01:14:24,160
Chaud...
849
01:14:25,400 --> 01:14:26,920
L'été.
850
01:14:37,280 --> 01:14:39,600
Wow, les gars. Il fait si bon ici.
851
01:14:40,280 --> 01:14:42,000
- Dimitris.
- Elsa. Enchantée de vous rencontrer.
852
01:14:42,480 --> 01:14:44,520
- Bonjour. Konstantinos.
- Enchanté, Konstantinos.
853
01:14:44,600 --> 01:14:46,320
- Merci beaucoup pour Ioli.
- Il n'y a pas de quoi.
854
01:14:49,120 --> 01:14:52,640
- Bonjour.
- Bonjour. Comment allez-vous ?
855
01:14:52,720 --> 01:14:55,000
- Vous vous souvenez de moi ?
- Oui, je m'en souviens.
856
01:14:57,080 --> 01:15:00,600
- Sur la plage.
- Oui. Vous êtes la mère de Ioli ?
857
01:15:01,840 --> 01:15:06,120
C'est incroyable. Elle ne vous ressemble
pas. Elle est blonde, et ses yeux...
858
01:15:06,200 --> 01:15:09,720
- Elle ne te ressemble pas.
- Peut-être que si, un peu.
859
01:16:51,720 --> 01:16:53,480
- Il fait si chaud sur le bateau.
- C'était profond.
860
01:16:53,560 --> 01:16:54,680
- Brûlant.
- En enfer.
861
01:16:55,160 --> 01:16:56,800
- J'ai l'impression d'être écorché.
- Bleu.
862
01:16:56,880 --> 01:16:58,856
- Rouge. Brûlure au troisième degré.
- Je regarde autour de moi et je ne vois rien.
863
01:16:58,880 --> 01:17:00,560
Mes oreilles bourdonnent...
864
01:17:00,640 --> 01:17:03,400
- Je nage dans la mer sombre et sauvage.
- Salé comme un hareng.
865
01:17:05,680 --> 01:17:07,200
Et je transpire, une ligne à la main.
866
01:17:07,280 --> 01:17:09,120
120 battements par minute. Je me noie dans le sang.
867
01:17:09,200 --> 01:17:11,000
Couper l'appât et l'utiliser.
868
01:17:11,080 --> 01:17:12,920
Quelque chose ne va pas.
Dois-je partir, revenir ?
869
01:17:13,000 --> 01:17:15,240
Je le mets sur l'hameçon et puis - plop.
870
01:17:15,320 --> 01:17:17,136
Comment puis-je regarder ma femme et mes enfants dans les yeux ?
871
01:17:17,160 --> 01:17:19,840
Profondément, dans l'obscurité. Un poisson à mordre.
872
01:17:19,920 --> 01:17:22,840
Je dis, non, mec ! Je ne m'arrêterai pas ! Je vais plus loin !
873
01:17:22,920 --> 01:17:24,760
Un hameçon aiguisé avec l'appât.
874
01:17:24,840 --> 01:17:28,000
Plus profond ! Seulement moi,
ma solitude et l'obscurité.
875
01:17:28,080 --> 01:17:30,080
- Le plomb touche le fond.
- Surprise, je ne suis pas seul.
876
01:17:30,160 --> 01:17:33,040
- Fais ton travail maintenant, appât à bite.
- Mon poisson préféré.
877
01:17:33,120 --> 01:17:35,680
- J'attendrai.
- Un gardon.
878
01:17:35,760 --> 01:17:38,000
J'attendrai jusqu'à ce que je t'attrape.
879
01:17:38,080 --> 01:17:41,160
Putain de poisson, tu ne
m'échapperas pas, cette fois.
880
01:17:45,480 --> 01:17:47,800
Première bouchée. Bonne soirée.
881
01:17:48,560 --> 01:17:52,080
Deuxième bouchée. D'accord, je me
mets à l'écoute. A la troisième, je dis, je l'ai.
882
01:17:52,160 --> 01:17:55,960
Je sens le poisson. Il danse
autour de moi, je danse autour de lui.
883
01:17:56,040 --> 01:17:59,360
Ses mâchoires sont sur mon hameçon. Je compte ses dents.
884
01:17:59,440 --> 01:18:01,880
Tu vas l'avaler, lui dis-je.
Tu ne partiras pas avec l'appât.
885
01:18:01,960 --> 01:18:04,240
Tu vas avaler ma bite.
886
01:18:04,320 --> 01:18:06,920
Et j'attends. Et j'attends.
887
01:18:09,160 --> 01:18:10,776
- Il devient fou ! Il tire !
- La bête est... Des yachts !
888
01:18:10,800 --> 01:18:12,320
Les mains. Razor !
889
01:18:12,400 --> 01:18:14,400
- Prends-moi !
- Il m'attrape d'ici.
890
01:18:14,480 --> 01:18:16,200
- Je suis à vous.
- Il essaie de me mettre en pièces.
891
01:18:16,280 --> 01:18:19,000
- La ligne dans les dents.
- Je me bats contre la bête.
892
01:18:19,080 --> 01:18:21,080
Et pendant que je joue avec le cou...
893
01:18:22,960 --> 01:18:24,360
Et qu'il me tire...
894
01:18:24,440 --> 01:18:28,000
Je porte mes gants de cuir et
je suis de retour dans la danse.
895
01:18:28,080 --> 01:18:32,000
Cette chose dégoûtante est en train de
flancher, et mon mollet est en lambeaux.
896
01:18:32,080 --> 01:18:34,760
Je m'appuie sur la balustrade.
897
01:18:34,840 --> 01:18:37,760
- Et je suis à bout de souffle.
- Et je tire, jambes, dos, bras.
898
01:18:37,840 --> 01:18:40,160
Jambes, dos, bras...
899
01:18:40,240 --> 01:18:43,840
Et puis, je deviens fou. Je dis,
"Non, tu vas t'essouffler !"
900
01:18:43,920 --> 01:18:46,880
Je tire deux fois, puis je laisse tomber.
C'est comme ça que le poisson s'épuise.
901
01:18:46,960 --> 01:18:48,240
Je tire deux fois, puis je le laisse.
902
01:18:48,320 --> 01:18:52,800
Et je commence à le frapper comme un fou
dans les branchies, pour qu'il me lâche. Prends-le !
903
01:18:53,400 --> 01:18:58,240
Je m'éloigne et je remonte à la surface.
904
01:18:58,320 --> 01:19:00,400
Une respiration. Une deuxième respiration.
905
01:19:00,480 --> 01:19:03,440
Je remplis mes poumons de courage
et je replonge verticalement vers la bête !
906
01:19:05,200 --> 01:19:08,800
Entre les deux yeux, putain de poisson
! Je prends le couteau et commence à...
907
01:19:08,880 --> 01:19:12,560
Il y a ton poisson dans mon bateau.
908
01:19:12,640 --> 01:19:14,136
Je vais te découper et te jeter dans un congélateur !
909
01:19:14,160 --> 01:19:17,000
- En voilà un autre pour toi.
- Je vais t'arracher les yeux.
910
01:19:17,080 --> 01:19:19,680
Deux poissons sur un seul leurre. Sans blague.
911
01:19:19,760 --> 01:19:23,720
Un gros poisson. Assis à côté de
moi et me regardant avec ces yeux...
912
01:19:25,720 --> 01:19:28,920
Je sors épuisé.
913
01:19:29,800 --> 01:19:33,160
La chair pendante, je tiens à peine debout.
914
01:19:34,800 --> 01:19:38,840
Mais je tiens le poisson dans ma main.
Une bête de 120 kilos.
915
01:19:39,640 --> 01:19:42,600
Toute la plage m'encourage.
916
01:19:42,680 --> 01:19:45,960
Les filles en string se battent pour
savoir qui prendra une photo avec moi.
917
01:19:46,400 --> 01:19:49,480
Et puis, je m'évanouis. J'ai perdu beaucoup de sang.
918
01:19:51,280 --> 01:19:55,520
Je me suis réveillé le lendemain dans une chambre
pleine de fleurs et d'appels téléphoniques de filles.
919
01:19:58,720 --> 01:20:02,120
C'est comme ça que j'ai rencontré
Anna. Tu ne m'as pas donné ton numéro ?
920
01:20:04,080 --> 01:20:06,320
Siddhartha rencontre Moby Dick.
921
01:20:07,080 --> 01:20:09,520
Moby Dick, avec deux brèmes et deux brochets.
922
01:20:09,680 --> 01:20:10,720
Papa ?
923
01:20:10,800 --> 01:20:13,360
On dit que pêcher avec un fusil, c'est pour les lâches.
924
01:20:14,320 --> 01:20:17,880
Je descends dans l'abîme. J'ai vu des
murènes, des espadons, des anguilles.
925
01:20:17,960 --> 01:20:20,840
Avec leurs bouches et leurs dents énormes.
Tu m'écoutes ?
926
01:20:20,920 --> 01:20:22,680
- L'histoire du gardon.
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
927
01:20:22,760 --> 01:20:25,440
- Sérieusement...
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
928
01:20:25,520 --> 01:20:28,240
Des conneries ? Plus facile...
929
01:20:28,640 --> 01:20:29,720
Qu'est-ce qu'on a là ?
930
01:20:32,280 --> 01:20:35,880
Quoi de neuf, Babis ? Où as-tu trouvé
les crevettes ? Tu l'as pêchée à la ligne ?
931
01:20:37,640 --> 01:20:39,600
- Quelles crevettes ?
- Tu vas me rendre fou ?
932
01:20:39,680 --> 01:20:42,720
Cette crevette-là. Tu es aveugle, Babis ?
933
01:21:34,640 --> 01:21:35,920
MARCHÉ AUX POISSONS
934
01:22:23,840 --> 01:22:24,840
Elsa.
935
01:22:32,280 --> 01:22:35,720
Peut-on parler de ce qui
s'est passé ou ne dit-on rien ?
936
01:22:40,560 --> 01:22:42,360
Que penses-tu qu'il vient de se passer ?
937
01:22:46,760 --> 01:22:47,760
Je ne sais pas.
938
01:23:01,240 --> 01:23:02,240
Qu'en est-il de toi ?
939
01:23:52,800 --> 01:23:54,200
Il n'y a pas de temps à perdre.
940
01:23:55,160 --> 01:23:58,800
Il n'y a que l'été. L'été nous a engloutis.
941
01:23:59,720 --> 01:24:01,680
L'été nous a engloutis.
942
01:24:07,400 --> 01:24:09,280
Mon amour, je suis désolé.
943
01:25:29,200 --> 01:25:31,680
- Si tu lui parles, elle t'écoute.
- Je sais que...
944
01:25:35,160 --> 01:25:36,480
Tu en as eu une aussi ?
945
01:25:38,840 --> 01:25:40,400
Il y a de nombreuses années.
946
01:25:43,360 --> 01:25:44,640
Elle est si gentille.
947
01:25:45,760 --> 01:25:47,280
Elle est très gentille.
948
01:29:22,560 --> 01:29:23,680
Je peux me joindre à vous ?
949
01:29:37,520 --> 01:29:40,840
Tu nous quittes aussi ? Où iras-tu ?
950
01:29:42,360 --> 01:29:43,440
Je ne sais pas.
951
01:29:46,680 --> 01:29:48,480
Désolé de t'avoir laissée seule.
952
01:30:05,240 --> 01:30:07,160
- C'est joli.
- Tu aimes ça ?
953
01:30:08,560 --> 01:30:10,680
- Elle te va bien.
- Il est assorti à votre chemise.
954
01:30:11,240 --> 01:30:13,520
Il est assorti à votre teint.
955
01:30:13,600 --> 01:30:17,080
Cette couleur pourrait être vraiment affreuse.
956
01:30:17,160 --> 01:30:19,920
Très vulgaire. Mais elle est très belle.
957
01:30:20,000 --> 01:30:21,960
- Oui. Je l'aime bien aussi.
- Oui, je l'aime aussi.
958
01:30:24,240 --> 01:30:25,240
Joli.
959
01:30:43,640 --> 01:30:45,760
Vous prenez aussi ce bateau ?
960
01:30:46,440 --> 01:30:49,560
- Quand ?
- Maintenant, je pense. Quelle heure est-il ?
961
01:30:51,160 --> 01:30:52,680
Tu auras de la compagnie.
962
01:31:00,760 --> 01:31:01,960
A quoi penses-tu ?
963
01:31:05,640 --> 01:31:06,960
Je te vois.
964
01:31:16,960 --> 01:31:18,200
Vous savez...
965
01:31:19,520 --> 01:31:22,640
- J'aimerais la rencontrer.
- Oh, je le savais.
966
01:31:22,720 --> 01:31:25,040
Rien de spécial. Juste un café avec elle.
967
01:31:25,120 --> 01:31:27,440
Je veux savoir qui elle est.
Ça vous pose un problème ?
968
01:31:29,600 --> 01:31:30,600
Non.
969
01:31:33,200 --> 01:31:34,760
Tu n'es pas fâché ?
970
01:31:36,120 --> 01:31:39,360
- Tu ne la détestes plus ?
- Non.
971
01:31:42,120 --> 01:31:43,120
Un peu.
972
01:31:45,680 --> 01:31:47,720
Tu crois qu'il a son numéro de téléphone ?
973
01:31:48,400 --> 01:31:50,120
- Papa ?
- Oui.
974
01:31:51,360 --> 01:31:53,640
- J'imagine.
- Tu vas demander ?
975
01:32:01,440 --> 01:32:02,600
Regarde...
976
01:32:04,280 --> 01:32:06,440
Elle vient de monter sur le bateau, tu es stupide ?
977
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
Va.
978
01:32:10,800 --> 01:32:15,640
Qu'est-ce que tu veux dire ? Je
n'ai ni billet, ni téléphone sur moi.
979
01:32:15,720 --> 01:32:17,880
- Je n'ai rien...
- Prends-le.
980
01:32:19,360 --> 01:32:20,880
Taisez-vous et prenez-le.
981
01:32:21,520 --> 01:32:23,520
Qu'est-ce que tu vas faire, Elsa ?
982
01:32:23,600 --> 01:32:26,440
Je ne sais pas, je vais voir. Je vais prendre un bus.
983
01:32:26,520 --> 01:32:28,600
Je vais prendre un autre billet. Voilà de l'argent.
984
01:32:29,840 --> 01:32:33,840
Il y a ton nom dessus.
S'ils le voient, ils me jetteront dehors.
985
01:32:34,400 --> 01:32:37,040
- Je ne peux pas y aller.
- Ils ne regardent pas les tickets.
986
01:32:37,120 --> 01:32:39,000
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Vas-y !
987
01:32:39,760 --> 01:32:40,760
Allez-y.
988
01:32:41,800 --> 01:32:43,640
- Allez-y.
- Qu'est-ce que tu dis ?
989
01:32:46,240 --> 01:32:47,600
Allez-y.
990
01:34:40,240 --> 01:34:46,920
Une jolie fille avait un petit ami blond
991
01:34:47,400 --> 01:34:53,520
Mais une nuit, la tempête l'a emporté au fond...
992
01:35:01,080 --> 01:35:07,400
Et le bateau est revenu seul, sans le pêcheur
993
01:35:08,520 --> 01:35:14,800
Vide, sans gouvernail,
de retour des eaux profondes
994
01:35:15,280 --> 01:35:21,920
Avec sa lumière de pêche éteinte, par une nuit sombre
995
01:35:22,000 --> 01:35:28,240
Le petit bateau orphelin est entré dans le port
996
01:35:28,960 --> 01:35:35,080
Et tout espoir s'est noyé dans les eaux profondes
997
01:35:36,200 --> 01:35:42,080
Et le bateau est revenu seul, sans le pêcheur
998
01:35:55,960 --> 01:36:02,480
Depuis, tous les soirs, sur la petite jetée
999
01:36:02,560 --> 01:36:08,520
La jeune fille chante une complainte amère
1000
01:36:15,800 --> 01:36:22,160
Et le bateau est revenu seul, sans le pêcheur
1001
01:36:23,160 --> 01:36:29,720
Vide, sans gouvernail,
de retour des eaux profondes
1002
01:36:29,800 --> 01:36:36,360
Avec sa lumière de pêche éteinte, par une nuit sombre
1003
01:36:36,440 --> 01:36:42,560
Le petit bateau orphelin est entré dans le port
1004
01:36:43,400 --> 01:36:49,320
Et tout espoir s'est noyé dans les eaux profondes
1005
01:36:50,600 --> 01:36:56,760
Et le bateau revint seul, sans le pêcheur à bord
1006
01:36:58,080 --> 01:37:02,120
Beaucoup de poissons. Beaucoup de poissons.
1007
01:37:02,200 --> 01:37:04,880
Beaucoup de poissons. Beaucoup de poissons.
1008
01:37:06,960 --> 01:37:09,720
Le poisson frais de mes rêves.
1009
01:37:09,800 --> 01:37:12,880
Le poisson frais de mes rêves.
1010
01:37:12,960 --> 01:37:15,320
Le poisson frais de mes rêves.
1011
01:37:15,400 --> 01:37:19,120
De la
1012
01:37:21,720 --> 01:37:24,360
Profonde
1013
01:37:25,960 --> 01:37:31,240
Les eaux
1014
01:37:34,680 --> 01:37:37,000
fin de l'histoire
1015
01:37:37,080 --> 01:37:40,640
Combien j'aime
1016
01:37:41,520 --> 01:37:43,960
Mon gentil petit bateau
1017
01:37:45,280 --> 01:37:47,680
Les petits nuages
1018
01:37:48,640 --> 01:37:51,680
La petite mer
1019
01:37:53,680 --> 01:37:57,840
Comme j'aime
1020
01:37:58,520 --> 01:38:01,080
La petite vague
1021
01:38:01,680 --> 01:38:07,760
Éclatant contre la balustrade
1022
01:38:09,440 --> 01:38:12,080
Les petites cigales
1023
01:38:12,840 --> 01:38:15,480
Qui crient...
1024
01:38:16,000 --> 01:38:18,320
Pendant que je m'assois
1025
01:38:18,720 --> 01:38:21,760
Sur la plage de sable
1026
01:38:22,600 --> 01:38:25,120
Les mouettes
1027
01:38:25,680 --> 01:38:28,320
Volant au-dessus de la mer
1028
01:38:28,880 --> 01:38:35,280
Elles diront qu'elles m'aiment
1029
01:38:37,560 --> 01:38:41,040
Je ne veux pas
1030
01:38:41,920 --> 01:38:44,480
Que la fin arrive
1031
01:38:44,960 --> 01:38:51,000
Pour cet été
1032
01:38:53,080 --> 01:38:55,800
Je ne veux pas de toi
1033
01:38:56,400 --> 01:38:59,000
Que tu me quittes
1034
01:39:00,400 --> 01:39:05,920
Oh, seul comme un coq
1034
01:39:06,305 --> 01:40:06,774
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm