"King of the Hill" Peggy's Turtle Song
ID | 13180353 |
---|---|
Movie Name | "King of the Hill" Peggy's Turtle Song |
Release Name | webrip DSNP |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 620285 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,917 --> 00:00:30,834
BOBBY KONTRA WAPNIAKI
3
00:00:30,917 --> 00:00:33,583
PŁATKI OWSIANE BABUNI
4
00:00:40,500 --> 00:00:44,625
Babciu, twoje płatki smakują jak ciastka.
5
00:00:48,834 --> 00:00:51,333
Za godzinę wyjeżdżam z klasą na wycieczkę.
6
00:00:51,417 --> 00:00:53,792
Nie pamiętam żadnej piosenki.
7
00:00:53,875 --> 00:00:56,667
Podsuniesz mi jakiś pomysł?
8
00:00:56,750 --> 00:01:01,041
„Turystyczna piosenka” ma fajny tekst.
9
00:01:01,792 --> 00:01:04,625
Nie mam czasu,
żeby przygotować ci śniadanie.
10
00:01:04,709 --> 00:01:09,083
Zjedz dwa talerze.
To najważniejszy posiłek.
11
00:01:09,166 --> 00:01:10,208
Dobrze.
12
00:01:12,375 --> 00:01:13,750
Kocham cię, babciu.
13
00:01:20,125 --> 00:01:21,166
Cześć, synu.
14
00:01:21,250 --> 00:01:23,667
Czy mama zrobiła ci śniadanie?
15
00:01:23,750 --> 00:01:24,709
Nie.
16
00:01:24,792 --> 00:01:27,500
O rany. Mamy jakieś płatki?
17
00:01:27,583 --> 00:01:29,208
Chyba tak.
18
00:01:31,250 --> 00:01:33,583
Owsiane? Ohyda.
19
00:01:33,667 --> 00:01:35,333
Dosyp trochę cukru.
20
00:01:38,458 --> 00:01:41,542
Jak wiecie, zbliża się Dzień Matki.
21
00:01:41,625 --> 00:01:46,041
Dlatego opowiem wam
historie najsłynniejszych mam, które...
22
00:01:46,125 --> 00:01:49,542
- Miały niewolników!
- Nie.
23
00:01:49,625 --> 00:01:51,792
- Chciałam...
- Powiedzieć...
24
00:01:51,875 --> 00:01:53,625
Tak, zamierzałam...
25
00:01:53,709 --> 00:01:55,291
Powiedzieć!
26
00:01:55,375 --> 00:01:57,625
Słyszeliśmy już wstęp. Do rzeczy!
27
00:01:57,709 --> 00:01:59,291
- Bobby.
- Bobby!
28
00:02:01,208 --> 00:02:03,166
Idź do pielęgniarki.
29
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
Dobra.
30
00:02:05,834 --> 00:02:09,959
Pański syn cierpi
na zespół zaburzenia uwagi.
31
00:02:10,041 --> 00:02:11,834
Zapewne od dawna.
32
00:02:11,917 --> 00:02:15,250
Dlaczego nikt tego w porę nie zauważył?
33
00:02:15,333 --> 00:02:19,166
Niewiele osób ma dostęp do tych broszur.
34
00:02:19,250 --> 00:02:20,583
Proszę rzucić okiem.
35
00:02:22,166 --> 00:02:26,291
Czasem, gdy coś do niego mówię,
trudno mu się skupić.
36
00:02:26,375 --> 00:02:29,000
Widocznie z powodu zaburzeń psychicznych.
37
00:02:29,083 --> 00:02:35,333
Uważam, że powinien
zażywać odpowiednie leki.
38
00:02:35,417 --> 00:02:38,542
Nie zamierzam faszerować go tabletkami.
39
00:02:38,625 --> 00:02:41,000
Nie da się tego wyleczyć operacyjnie?
40
00:02:41,083 --> 00:02:45,792
Może pan go zapisać do szkoły specjalnej.
41
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
Będzie nosił mundurek.
Potrafi zapinać koszulę?
42
00:02:49,792 --> 00:02:51,500
Dranie!
43
00:02:52,667 --> 00:02:57,333
Ritalin, cylert, tofranil, dezypramina.
44
00:02:57,417 --> 00:02:59,875
Same psychotropy.
45
00:02:59,959 --> 00:03:01,875
A jeśli to moja wina?
46
00:03:01,959 --> 00:03:06,250
Może powinnam lepiej opiekować się synem.
47
00:03:06,333 --> 00:03:09,458
Jestem świetną nauczycielką,
48
00:03:09,542 --> 00:03:12,709
ale często brakuje mi czasu,
żeby zrobić mu śniadanie.
49
00:03:13,792 --> 00:03:17,458
Bobby cierpi na zespół zaburzenia uwagi.
50
00:03:17,542 --> 00:03:19,959
Może okazujemy mu za mało troski.
51
00:03:22,625 --> 00:03:27,041
Chyba powinnam rzucić pracę
i zająć się wychowywaniem dziecka.
52
00:03:28,667 --> 00:03:29,917
Co ja bredzę?
53
00:03:30,000 --> 00:03:32,208
To obłąkany pomysł.
54
00:03:32,291 --> 00:03:35,709
„Obłąkany” to odpowiednie słowo.
55
00:03:35,792 --> 00:03:39,166
Przypominam ci,
że Bobby ma zaburzenia psychiczne.
56
00:03:39,250 --> 00:03:41,834
Nie mogę zrezygnować z kariery.
57
00:03:41,917 --> 00:03:45,709
Moja matka nigdy nie pracowała.
58
00:03:45,792 --> 00:03:47,583
Zajmowała się domem.
59
00:03:47,667 --> 00:03:51,875
Nie rozumiem,
dlaczego rodzice się rozwiedli.
60
00:03:51,959 --> 00:03:55,959
Przestanę grać w totka,
61
00:03:56,041 --> 00:03:58,500
nie kupię sobie nowych okularów.
62
00:03:59,166 --> 00:04:02,542
Jakoś damy radę,
dla Bobby’ego zrezygnuję z pracy.
63
00:04:02,625 --> 00:04:04,875
Jeśli będziesz mnie wspierał,
64
00:04:05,709 --> 00:04:07,041
zrobię to.
65
00:04:08,625 --> 00:04:11,208
Niczym się nie martw.
66
00:04:11,291 --> 00:04:15,792
Cierpisz na pewną chorobę...
67
00:04:15,875 --> 00:04:17,417
Chorobę?
68
00:04:17,500 --> 00:04:20,667
To nie są dolegliwości fizyczne,
69
00:04:20,750 --> 00:04:24,792
tylko schorzenie mózgu.
70
00:04:26,000 --> 00:04:30,458
Wiem, że zabroniłem ci zażywać prochy,
71
00:04:30,542 --> 00:04:34,375
ale od dziś po każdym posiłku
będziesz brał lekarstwa.
72
00:04:34,458 --> 00:04:37,834
Mam się nimi zaciągać czy tylko wąchać?
73
00:04:37,917 --> 00:04:39,625
To tabletki.
74
00:04:39,709 --> 00:04:41,959
Trzeba je łykać?
75
00:04:42,041 --> 00:04:45,583
Nie łykać, tylko „przyjmować doustnie”.
76
00:04:46,333 --> 00:04:49,125
Bobby, wiesz, kim jestem?
77
00:04:49,750 --> 00:04:52,959
Nazywam się Luanne. Pamiętasz?
78
00:04:53,041 --> 00:04:57,709
On cierpi na zespół zaburzenia uwagi.
Nie ma amnezji.
79
00:04:59,959 --> 00:05:01,500
Proszę, aniołku.
80
00:05:01,583 --> 00:05:04,500
Nie pracuję, więc miałam czas,
by usmażyć naleśniki
81
00:05:04,583 --> 00:05:06,417
i trzy zestawy jajek na bekonie.
82
00:05:06,500 --> 00:05:09,875
Każdy z nich symbolizuje inny nastrój.
83
00:05:10,542 --> 00:05:13,041
Wybieram uśmiechniętą buźkę,
84
00:05:13,125 --> 00:05:16,250
ponieważ cieszę się,
że możemy razem zjeść śniadanie.
85
00:05:18,458 --> 00:05:21,250
Muszę już iść, bo spóźnię się na autobus.
86
00:05:22,750 --> 00:05:23,959
Upiekłam jeszcze...
87
00:05:24,041 --> 00:05:28,667
Pora, żebyś zażył pierwszą tabletkę.
88
00:05:28,750 --> 00:05:32,709
Za pół godziny
zaczniesz interesować się rzeczami,
89
00:05:32,792 --> 00:05:35,250
które zazwyczaj cię nudzą.
90
00:05:39,291 --> 00:05:44,542
Czary-mary, hokus-pokus,
gdzie podziała się pigułka?
91
00:05:47,250 --> 00:05:50,458
- Co my tu mamy?
- Po prostu ją połknij.
92
00:05:52,375 --> 00:05:53,625
Czujesz coś?
93
00:05:53,709 --> 00:05:57,125
Zaczyna działać.
94
00:06:07,792 --> 00:06:11,250
Odprawiłam Bobby’ego do szkoły,
załatwiłam kilka spraw
95
00:06:11,333 --> 00:06:14,792
i wysłałam do redakcji
Reader’s Digest powiedzenie:
96
00:06:15,375 --> 00:06:18,625
„Jeżeli lubisz harować jak wół,
97
00:06:18,709 --> 00:06:22,083
spróbuj swoich sił
w zawodzie nauczyciela”.
98
00:06:26,083 --> 00:06:29,041
Teraz mam zbyt dużo wolnego czasu.
99
00:06:29,125 --> 00:06:31,583
To poważny problem.
100
00:06:31,667 --> 00:06:34,125
Ja wycinam kupony z gazet.
101
00:06:34,208 --> 00:06:37,583
Tylko to trzyma nas przy życiu.
102
00:06:43,000 --> 00:06:44,166
Zabawne.
103
00:06:49,458 --> 00:06:54,083
Wszystkie pionki mają 96 kropek,
104
00:06:54,166 --> 00:06:56,291
a ten nie.
105
00:06:58,333 --> 00:07:00,667
Widzę, że gracie. Super.
106
00:07:01,208 --> 00:07:02,750
Jak minął ci dzień?
107
00:07:02,834 --> 00:07:04,834
Kupiłam pojemnik na lód,
108
00:07:04,917 --> 00:07:07,208
a potem go zwróciłam.
109
00:07:07,291 --> 00:07:08,375
Mam pomysł.
110
00:07:08,458 --> 00:07:12,458
Przyniosę gitarę i pośpiewamy
111
00:07:12,542 --> 00:07:15,041
jak za starych, dobrych czasów.
112
00:07:15,709 --> 00:07:18,625
Ale najpierw skoczę po nowe struny.
113
00:07:18,709 --> 00:07:19,709
Wychodzisz?
114
00:07:19,792 --> 00:07:22,583
Miałaś ciężki dzień.
115
00:07:22,667 --> 00:07:24,583
Zostań w domu i odpocznij.
116
00:07:25,166 --> 00:07:26,709
W drogę!
117
00:07:27,750 --> 00:07:30,750
Nie sądziłem,
że Peggy zostanie kurą domową.
118
00:07:30,834 --> 00:07:34,917
Ma teraz dwa etaty: żony i matki.
119
00:07:35,000 --> 00:07:38,458
Są znacznie gorzej płatne,
ale Peggy nie narzeka.
120
00:07:40,458 --> 00:07:41,959
Jest zachwycona.
121
00:07:55,625 --> 00:07:57,625
NAUKA GRY NA GITARZE
122
00:07:58,625 --> 00:08:00,709
Znasz już kilka akordów?
123
00:08:01,417 --> 00:08:02,417
Tak.
124
00:08:02,500 --> 00:08:04,583
Mąż mnie nauczył...
125
00:08:05,542 --> 00:08:06,667
To tatuaż?
126
00:08:06,750 --> 00:08:08,291
Podoba ci się?
127
00:08:08,375 --> 00:08:09,458
A jak sądzisz?
128
00:08:10,875 --> 00:08:12,208
O rety.
129
00:08:12,291 --> 00:08:15,333
Dlaczego chcesz nauczyć się grać?
130
00:08:15,417 --> 00:08:20,250
Musiałam zrezygnować z kariery zawodowej
i opiekować się synem.
131
00:08:20,333 --> 00:08:22,166
Mam dużo wolnego czasu.
132
00:08:22,250 --> 00:08:26,333
Ja też zaczęłam grać z nudów,
ale potem zrozumiałam,
133
00:08:26,417 --> 00:08:30,083
że w ten sposób
mogę wykrzyczeć swoje emocje.
134
00:08:30,166 --> 00:08:33,500
Mąż nie będzie szczęśliwy,
jeśli zacznę w domu wrzeszczeć.
135
00:08:33,583 --> 00:08:34,500
Spróbuję.
136
00:08:36,709 --> 00:08:38,208
Może z czasem przywyknie.
137
00:08:48,625 --> 00:08:53,083
W lodówce jest zepsute mleko.
138
00:08:55,375 --> 00:08:57,250
Strasznie cuchnie.
139
00:08:58,709 --> 00:09:01,792
Szkoda, że nie mam
takich cudownych tabletek.
140
00:09:01,875 --> 00:09:07,834
Teraz Peggy codziennie
piecze pyszne ciasto.
141
00:09:07,917 --> 00:09:11,834
W naszej rodzinie
znowu rozkwitły tradycyjne wartości.
142
00:09:11,917 --> 00:09:13,834
Szczęściarz.
143
00:09:13,917 --> 00:09:16,667
Moja żona była karierowiczką.
144
00:09:17,250 --> 00:09:23,625
Pewnego dnia powiedziałem jej:
„Wybieraj, ja albo praca”.
145
00:09:24,750 --> 00:09:26,667
Do dziś tego żałuję.
146
00:09:26,750 --> 00:09:29,750
Wiesz, co jest źródłem takich problemów?
147
00:09:29,834 --> 00:09:30,875
Feminizm.
148
00:09:30,959 --> 00:09:37,041
Gerald Ford powinien zabić
Glorię Steinbrenner, gdy miał okazję.
149
00:09:42,250 --> 00:09:43,542
Szukam domu Hillów.
150
00:09:43,625 --> 00:09:45,709
Szukasz Hanka?
151
00:09:45,792 --> 00:09:49,208
Uczę Peggy gry na gitarze.
152
00:09:49,291 --> 00:09:51,750
To ten dom za rogiem.
153
00:09:52,333 --> 00:09:56,250
Wspominałeś coś
o tradycyjnych wartościach.
154
00:09:56,333 --> 00:09:59,917
Ta dziewczyna była ubrana jak feministka.
155
00:10:00,000 --> 00:10:03,750
Chciałaś poćwiczyć utwór z ostrym tekstem.
156
00:10:03,834 --> 00:10:07,458
Byle bez przekleństw
i strzelania do policjantów.
157
00:10:07,542 --> 00:10:09,917
Tak mnie wychowano.
158
00:10:10,000 --> 00:10:12,458
Może napiszesz własną piosenkę?
159
00:10:12,542 --> 00:10:15,250
Na pewno masz wiele zmartwień.
160
00:10:15,333 --> 00:10:16,750
Co przez to rozumiesz?
161
00:10:16,834 --> 00:10:21,583
Musiałaś zrezygnować z kariery
i zająć się domem.
162
00:10:21,667 --> 00:10:24,917
Rzeczywiście,
to odpowiedni temat na piosenkę.
163
00:10:25,000 --> 00:10:30,125
Szczerze mówiąc, zaczęłam już coś pisać.
164
00:10:30,208 --> 00:10:33,291
Zaśpiewam ci.
Zobaczymy, czy ci się spodoba.
165
00:10:35,250 --> 00:10:40,375
<i>Była sobie żółwica</i>
<i>Co w skorupie mieszkała</i>
166
00:10:40,458 --> 00:10:45,625
<i>Skorupa jej domem i więzieniem się stała</i>
167
00:10:46,500 --> 00:10:49,792
Naprawdę niezła.
168
00:10:49,875 --> 00:10:51,959
Serio? Dziękuję.
169
00:10:52,041 --> 00:10:54,834
Wiedziałam, że przypadnie ci do gustu.
170
00:10:55,667 --> 00:10:58,458
E G B D F.
171
00:10:58,542 --> 00:11:00,083
Zapamiętam te akordy.
172
00:11:00,166 --> 00:11:03,208
Interesująca dziewczyna.
173
00:11:03,291 --> 00:11:05,625
To znaczy wygląda na dziwaczkę.
174
00:11:05,709 --> 00:11:09,709
To bardzo interesująca dziwaczka.
175
00:11:09,792 --> 00:11:11,500
Zaprosiłam ją na kolację.
176
00:11:11,583 --> 00:11:14,750
Po diabła to zrobiłaś?
177
00:11:14,834 --> 00:11:16,667
Ponieważ ma tatuaż.
178
00:11:16,750 --> 00:11:19,333
Czasem powinna zjeść porządny posiłek.
179
00:11:22,917 --> 00:11:25,166
Hank też gra na gitarze.
180
00:11:25,250 --> 00:11:28,500
Ma instrument z 1963 roku.
181
00:11:29,250 --> 00:11:32,000
To dlaczego ćwiczysz na tej tandecie?
182
00:11:32,917 --> 00:11:34,709
Boję się, że zniszczę Betsy.
183
00:11:34,792 --> 00:11:36,333
Tak nazwałeś gitarę?
184
00:11:36,417 --> 00:11:39,917
To jeden z moich najcenniejszych skarbów.
185
00:11:40,000 --> 00:11:41,333
Interesujące.
186
00:11:42,917 --> 00:11:45,583
Kiedy mogę zażyć pigułkę?
187
00:11:45,667 --> 00:11:46,959
Po kolacji.
188
00:11:47,041 --> 00:11:49,709
Zdrzemnę się chwilkę.
189
00:11:49,792 --> 00:11:53,000
Jestem wykończony.
190
00:11:56,458 --> 00:12:00,458
Peggy mówiła,
że pomagałaś jej napisać piosenkę
191
00:12:00,542 --> 00:12:04,500
i udzieliłaś wielu cennych wskazówek.
192
00:12:05,834 --> 00:12:07,834
Jeśli dopiszesz kilka wersów,
193
00:12:08,875 --> 00:12:12,166
będziesz mogła zaśpiewać
na koncercie z okazji Dnia Matki.
194
00:12:12,250 --> 00:12:13,750
Przed publicznością?
195
00:12:13,834 --> 00:12:15,792
Z wielką chęcią.
196
00:12:15,875 --> 00:12:18,625
Nauczyciel powinien być dobrym aktorem.
197
00:12:18,709 --> 00:12:20,667
Wówczas dzieci lgną do szkoły.
198
00:12:20,750 --> 00:12:23,000
To będzie kameralna impreza.
199
00:12:23,083 --> 00:12:25,458
Zaprosiłam swoje uczennice.
200
00:12:25,542 --> 00:12:29,375
Napijemy się wina i pokpimy z tego święta.
201
00:12:29,458 --> 00:12:33,041
Jak można krytykować Dzień Matki?
202
00:12:33,125 --> 00:12:35,542
Dziwne święto, nie sądzisz?
203
00:12:35,625 --> 00:12:38,959
Zostało wykreowane
przez producentów kartek z życzeniami,
204
00:12:39,041 --> 00:12:43,375
a teraz wszyscy zachwycają się
stereotypem kury domowej.
205
00:12:43,458 --> 00:12:45,709
Nie masz męża, prawda?
206
00:12:45,792 --> 00:12:48,166
O której zaczyna się koncert?
207
00:12:48,250 --> 00:12:49,500
Nieważne.
208
00:12:49,583 --> 00:12:52,000
Mamy już plany na Dzień Matki.
209
00:12:52,083 --> 00:12:57,500
Peggy została gospodynią domową
i aby to uczcić, zapraszam ją na obiad.
210
00:12:57,583 --> 00:13:01,625
Może jakoś uda nam się
pogodzić obie rzeczy.
211
00:13:01,709 --> 00:13:03,375
Zapowiada się wyjątkowy dzień.
212
00:13:03,458 --> 00:13:06,917
Nie będziesz musiała kiwnąć nawet palcem.
213
00:13:07,000 --> 00:13:09,250
Wszystko przygotuję.
214
00:13:09,333 --> 00:13:11,125
Nie będzie musiała też myśleć.
215
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
Otóż to.
216
00:13:12,542 --> 00:13:14,291
Interesujące.
217
00:13:14,375 --> 00:13:16,750
Bobby, pora zażyć tabletkę.
218
00:13:21,500 --> 00:13:25,709
<i>Gdy zdarzyła się</i>
219
00:13:25,792 --> 00:13:31,458
<i>Sytuacja kryzysowa</i>
220
00:13:32,125 --> 00:13:36,834
<i>Postanowiła do skorupy</i>
221
00:13:36,917 --> 00:13:42,000
<i>Głowę schować</i>
222
00:13:43,750 --> 00:13:46,291
Po każdym wersie jęczysz.
223
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
Naprawdę? Przepraszam.
224
00:13:50,208 --> 00:13:55,375
- Podoba ci się moja piosenka?
- Szczerze mówiąc, nie rozumiem tekstu.
225
00:13:55,458 --> 00:13:58,500
Opowiada o żółwicy.
226
00:13:58,583 --> 00:14:02,750
Znam się trochę na muzyce i uważam,
227
00:14:03,291 --> 00:14:06,583
że powinnaś dodać
jakiś optymistyczny akcent.
228
00:14:06,667 --> 00:14:09,375
Nie będzie pasował.
229
00:14:09,458 --> 00:14:13,709
Przeciwnie. Najlepiej na samym końcu.
230
00:14:13,792 --> 00:14:17,875
Na przykład żółwica
mogłaby zakochać się w żółwiu.
231
00:14:17,959 --> 00:14:21,333
Wszyscy uwielbiają piosenki o miłości.
232
00:14:21,417 --> 00:14:24,417
To już niemodne.
233
00:14:24,500 --> 00:14:27,166
Stare, ale jare.
234
00:14:30,166 --> 00:14:31,667
Luanne wróciła.
235
00:14:33,625 --> 00:14:38,583
Nie pojmuję, dlaczego musisz śpiewać
taką rzewną piosenkę.
236
00:14:38,667 --> 00:14:40,375
Mam podobnie.
237
00:14:41,041 --> 00:14:42,917
Ostatnio dziwnie się czuję.
238
00:14:43,458 --> 00:14:46,208
Wczoraj mi się śniło, że mamy 20 dzieci.
239
00:14:46,291 --> 00:14:49,333
Wiesz, że to niemożliwe.
240
00:14:49,417 --> 00:14:51,667
Mam problemy z prostatą.
241
00:14:51,750 --> 00:14:54,083
Nic nie rozumiesz!
242
00:14:54,166 --> 00:14:57,333
Wybacz, ale nie mam pojęcia,
co się z tobą dzieje.
243
00:14:57,417 --> 00:15:01,083
Myślałem,
że chcesz spędzić ten dzień z rodziną,
244
00:15:01,166 --> 00:15:06,792
ale ty wolisz iść z tą hipiską
na jakiś idiotyczny koncert.
245
00:15:06,875 --> 00:15:10,333
To moje święto i mogę robić, co zechcę.
246
00:15:10,417 --> 00:15:11,959
Niezupełnie.
247
00:15:12,500 --> 00:15:15,709
Jeśli kogoś zabijesz,
pójdziesz do więzienia.
248
00:15:16,583 --> 00:15:19,291
Uważaj, bo napytasz sobie biedy!
249
00:15:23,709 --> 00:15:25,417
Wszystkiego najlepszego, mamo.
250
00:15:25,500 --> 00:15:28,041
Żałuję, że nie mogę cię uściskać.
251
00:15:28,125 --> 00:15:30,166
Dokąd zabierasz Peggy na obiad?
252
00:15:30,250 --> 00:15:31,792
Do Joe-Bo?
253
00:15:31,875 --> 00:15:33,417
Nie idziemy na obiad.
254
00:15:33,500 --> 00:15:36,625
Powiedziała,
że woli iść na koncert rockowy.
255
00:15:36,709 --> 00:15:38,834
W Dzień Matki? Co się stało?
256
00:15:38,917 --> 00:15:40,041
Nie wiem.
257
00:15:40,125 --> 00:15:42,250
Jest zupełnie inna niż ty.
258
00:15:42,333 --> 00:15:45,333
Zawsze się cieszyłaś,
że możesz posiedzieć w domu
259
00:15:45,417 --> 00:15:48,083
i zająć się synem.
260
00:15:48,166 --> 00:15:51,750
Szczerze mówiąc, robiłam wszystko,
żeby się stamtąd wyrwać.
261
00:15:51,834 --> 00:15:55,667
Pamiętasz, jak przez rok
pracowałam jako taksówkarz?
262
00:15:55,750 --> 00:15:59,834
Rzeczywiście, gdy byłem mały,
jeździłaś żółtym autem.
263
00:15:59,917 --> 00:16:02,208
Muszę kończyć.
264
00:16:02,291 --> 00:16:04,291
Gary przyniósł prezent.
265
00:16:04,375 --> 00:16:07,792
- Czekaj...
- Ja też cię kocham. Pa.
266
00:16:08,750 --> 00:16:09,834
Podoba się?
267
00:16:10,875 --> 00:16:12,417
Nie mogę go zwrócić.
268
00:16:12,500 --> 00:16:16,667
Próbowałam przygotować się do egzaminu,
ale nie potrafiłam się skupić.
269
00:16:16,750 --> 00:16:20,417
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
270
00:16:20,500 --> 00:16:23,166
Widocznie cię zaraziłem.
271
00:16:23,250 --> 00:16:27,208
Zapewne wtedy, gdy na ciebie kichnąłem.
272
00:16:28,041 --> 00:16:29,750
Nie przypominam sobie.
273
00:16:29,834 --> 00:16:32,083
Bo wtedy spałaś.
274
00:16:32,166 --> 00:16:34,750
Jutro rano mam egzamin.
275
00:16:34,834 --> 00:16:37,417
Po południu albo wieczorem.
276
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Potrzebuję twojej tabletki!
277
00:16:48,417 --> 00:16:52,166
Hank, pamiętasz tę damę?
278
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Jasne.
279
00:16:53,709 --> 00:16:55,500
Wszystkiego najlepszego.
280
00:16:55,583 --> 00:16:59,333
Syn zaprosił mnie na obiad.
281
00:16:59,417 --> 00:17:02,250
Dobrze go wychowałam.
282
00:17:02,333 --> 00:17:04,959
To mój najpiękniejszy dzień w roku.
283
00:17:23,583 --> 00:17:24,709
NAUCZYCIELKA ROKU
284
00:17:33,166 --> 00:17:35,208
MÓJ UCZEŃ JEST PRYMUSEM
285
00:17:42,709 --> 00:17:44,542
KONCERT
286
00:17:47,792 --> 00:17:51,750
<i>Na treningu poznałam fajnego homo</i>
287
00:17:51,834 --> 00:17:55,959
<i>Przeleciałam go i spuściłam mu łomot</i>
288
00:17:59,667 --> 00:18:01,000
Wymagająca publiczność.
289
00:18:01,083 --> 00:18:05,333
Przyszłaś tu,
żeby zaśpiewać o swoim problemie.
290
00:18:05,417 --> 00:18:07,250
Niełatwo zrozumieć żółwicę.
291
00:18:07,333 --> 00:18:10,500
Jeśli otworzysz duszę,
podbijesz serca publiczności.
292
00:18:10,583 --> 00:18:14,125
Święte słowa.
293
00:18:19,875 --> 00:18:22,750
- Cześć, mamo.
- Co tu robisz?
294
00:18:22,834 --> 00:18:26,458
To twój wyjątkowy dzień,
295
00:18:26,542 --> 00:18:29,333
dlatego pomyśleliśmy,
296
00:18:29,417 --> 00:18:32,417
że powinnaś zagrać na wyjątkowej gitarze.
297
00:18:32,500 --> 00:18:33,709
Betsy.
298
00:18:39,250 --> 00:18:44,208
Gorące brawa
dla następnej artystki, Peggy Hill!
299
00:18:47,000 --> 00:18:49,583
Zaśpiewa o tym, co czuje kobieta,
300
00:18:49,667 --> 00:18:52,250
której wszyscy mówią, co ma robić.
301
00:18:53,208 --> 00:18:56,917
Nie, to piosenka o żółwicy,
która utknęła w swojej skorupie.
302
00:18:59,250 --> 00:19:01,917
Dedykuję ją mężowi.
303
00:19:06,041 --> 00:19:10,709
<i>Była sobie żółwica</i>
<i>Co w skorupie mieszkała</i>
304
00:19:10,792 --> 00:19:15,291
<i>Skorupa jej domem i więzieniem się stała</i>
305
00:19:18,667 --> 00:19:23,750
<i>Gdy zdarzyła się sytuacja kryzysowa</i>
306
00:19:23,834 --> 00:19:29,083
<i>Postanowiła do skorupy głowę schować</i>
307
00:19:33,041 --> 00:19:37,625
<i>I stała się rzecz straszna</i>
<i>Koszmarna wręcz wam powiem</i>
308
00:19:37,709 --> 00:19:43,792
<i>Nie mogła znaleźć dziury</i>
<i>By wystawić stamtąd głowę</i>
309
00:19:43,875 --> 00:19:46,458
Po co ci taki wredny facet?
310
00:19:46,542 --> 00:19:47,959
Rzuć go!
311
00:19:49,875 --> 00:19:52,750
Myślałem, że to będzie piosenka o żółwicy.
312
00:19:52,834 --> 00:19:54,917
Ja też.
313
00:19:55,000 --> 00:19:57,125
Przepraszam.
314
00:19:57,834 --> 00:19:59,500
Mam tremę.
315
00:19:59,583 --> 00:20:01,125
Śmiało!
316
00:20:01,208 --> 00:20:02,709
Śpiewaj!
317
00:20:03,542 --> 00:20:05,125
Źle cię traktuje!
318
00:20:05,834 --> 00:20:08,166
Zaśpiewaj z głębi serca.
319
00:20:13,667 --> 00:20:17,166
<i>Lecz zdarzył się cud</i>
320
00:20:18,166 --> 00:20:22,792
<i>I zagrała va banque</i>
321
00:20:22,875 --> 00:20:25,917
<i>I pokochał ją żółw</i>
322
00:20:26,000 --> 00:20:33,000
<i>Co na imię miał Hank!</i>
323
00:20:33,542 --> 00:20:34,542
Dziękuję!
324
00:20:36,375 --> 00:20:40,250
Ale beznadziejne zakończenie.
325
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
Świetna piosenka!
326
00:20:46,792 --> 00:20:49,709
Masz zbyt silny instynkt macierzyński.
327
00:20:49,792 --> 00:20:50,792
Mów dalej.
328
00:20:50,875 --> 00:20:54,083
Mamie wystarczało,
że zajmowała się jednym dzieckiem.
329
00:20:54,166 --> 00:20:57,041
Ale to nie zaspokaja twoich ambicji.
330
00:20:57,125 --> 00:21:00,583
Powinnaś mieć co najmniej dwadzieścioro.
331
00:21:00,667 --> 00:21:03,083
Może wrócę do szkoły?
332
00:21:03,166 --> 00:21:07,000
A tymczasem przypilnujesz,
żeby Bobby brał leki.
333
00:21:07,083 --> 00:21:10,500
Dzisiaj zauważyłem
wyraźną poprawę twojego zachowania.
334
00:21:10,583 --> 00:21:14,166
Bo nie wziąłem tabletki.
335
00:21:14,250 --> 00:21:15,959
- Co?
- Dlaczego?
336
00:21:16,041 --> 00:21:19,000
Luanne bardziej jej potrzebowała.
337
00:21:19,083 --> 00:21:23,834
Poza tym po tych prochach
staję się nadpobudliwy.
338
00:21:23,917 --> 00:21:25,834
Mam tego dość.
339
00:21:30,333 --> 00:21:34,291
Witajcie. Ugotowałam obiad,
umyłam samochód i naprawiłam kosiarkę.
340
00:21:35,375 --> 00:21:38,542
Chyba powinniśmy przeczytać,
jak działa ten lek.
341
00:21:38,625 --> 00:21:40,250
Świetny pomysł.
342
00:22:26,875 --> 00:22:29,458
Strasznie cuchnie.
343
00:22:29,542 --> 00:22:32,792
Napisy: Krzysztof Kowalczyk
344
00:22:33,305 --> 00:23:33,346
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org