"The Gringo Hunters" Episode #1.9
ID | 13180367 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.9 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32295814 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
Misstänker ni att Bernal är inblandad?
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
Nej, men Nico gick för långt
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
och inledde
en otillåten parallell utredning.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,684
De kommer att spåra telefonen
och du blir misstänkt.
5
00:00:17,767 --> 00:00:21,855
Som ny polismästare måste du
följa de gällande reglerna.
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,314
Vill du ha?
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,901
Vi ser Chapman.
8
00:00:26,985 --> 00:00:27,986
Ge upp!
9
00:00:28,611 --> 00:00:29,738
Chapman är död.
10
00:00:29,821 --> 00:00:33,324
För vissa tog det åratal
att inse att vi blev utnyttjade.
11
00:00:33,408 --> 00:00:37,245
Ansträngningarna måste börja ge resultat.
12
00:00:37,328 --> 00:00:39,247
Nico, nån bröt sig in.
13
00:00:40,540 --> 00:00:42,876
Sånt gör bara onda människor.
14
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
God morgon.
16
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
-Det tog sin tid.
-Äntligen.
17
00:00:56,306 --> 00:00:59,350
-Hur mår du, Archi?
-Det börjar kännas bättre.
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,895
-Du borde vila.
-Ja, det borde du göra.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,272
Vi har faktiskt två fall.
20
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
Det första fallet handlar om
John Fitzgerald Kennedy.
21
00:01:07,859 --> 00:01:11,154
Han dödades för längesen. Av Oswald.
22
00:01:11,237 --> 00:01:15,366
Han kallar sig JFK, men har inget
att göra med den mördade presidenten.
23
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
Det var ett skämt.
24
00:01:16,576 --> 00:01:20,121
Han är en gansterrappare
och uppträder ibland.
25
00:01:20,205 --> 00:01:23,833
Han är efterlyst för mord
på en rivaliserande gängmedlem.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,752
Han är beväpnad och farlig.
27
00:01:25,835 --> 00:01:28,838
Han har postat saker
på ett fejkat sociala mediekonto.
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,341
Kolla efter ledtrådar om var han är.
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
-Ja.
-Vi går vidare till vårt andra fall.
30
00:01:34,010 --> 00:01:37,680
Tay och Tony Walton. Pundare.
31
00:01:37,764 --> 00:01:41,226
Beroende av heroin och nu även fentanyl.
32
00:01:41,309 --> 00:01:46,439
De är skyldiga till flera ringa brott
för att skaffa pengar till sitt missbruk.
33
00:01:46,523 --> 00:01:50,902
De är efterlysta för kidnappning av
sina egna barn som är åtta och fem år.
34
00:01:50,985 --> 00:01:54,239
-Vad betyder det?
-De tog dem från ett fosterhem.
35
00:01:55,323 --> 00:01:59,119
Det är ett prioriterat fall
för det finns barn som är i fara.
36
00:01:59,744 --> 00:02:03,414
Camila och du, Archi,
kan inleda utredningen.
37
00:02:03,498 --> 00:02:04,457
Ja, chefen.
38
00:02:04,541 --> 00:02:05,375
Hej.
39
00:02:05,458 --> 00:02:07,627
God morgon, polismästare Collado.
40
00:02:07,710 --> 00:02:10,922
Sluta med allt ni gör.
Vi har en annan uppgift.
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,801
Idag ska ni genomgå ett tillitsprov.
42
00:02:14,884 --> 00:02:19,639
Jag är polismästare
och måste kunna lita på mitt team.
43
00:02:20,306 --> 00:02:24,936
Ni ska få genomgå en rad tester
som ska utvisa om ni är fysiskt,
44
00:02:25,019 --> 00:02:29,691
psykiskt och moraliskt ämnade
att ingå i min grupp.
45
00:02:30,525 --> 00:02:32,694
Ni kommer även utredas
46
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
för att kontrollera att ingen
har band till organiserad brottslighet.
47
00:02:37,574 --> 00:02:40,785
Hur kan ni tro det?
48
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
Det är min plikt att informera er om
49
00:02:43,496 --> 00:02:48,543
att resultaten av testerna kan
leda till administrativa reprimander
50
00:02:48,626 --> 00:02:52,755
som avstängning
och permanent avskiljning från tjänsten.
51
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
Men även åtal om så skulle vara fallet.
52
00:02:56,259 --> 00:03:00,305
Jag vet inte om ni vet
men vi genomförde provet för ett tag sen
53
00:03:00,388 --> 00:03:03,391
och vi är mer än kapabla.
Det är därför vi är här.
54
00:03:05,059 --> 00:03:06,477
Var jag inte tydlig?
55
00:03:07,103 --> 00:03:10,899
Jag informerar er.
Jag ber inte om era åsikter.
56
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
Du behöver inte göra provet.
57
00:03:14,652 --> 00:03:18,364
Liam, du kan hjälpa till med utredningen
efter fysiktesterna.
58
00:03:24,162 --> 00:03:25,538
Hej.
59
00:03:25,622 --> 00:03:29,083
Jag ska göra en snabb kroppsundersökning.
60
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Öppna.
61
00:03:44,390 --> 00:03:47,185
Kissa i den här. Det är för drogtestet.
62
00:03:59,822 --> 00:04:01,824
Ni måste göra det inför mig.
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,007
Jag har nåt att berätta.
64
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
De blev arga och satte eld
på Marías och Silvias hundar.
65
00:04:21,719 --> 00:04:22,679
Va?
66
00:04:23,263 --> 00:04:24,430
Lägg av.
67
00:04:24,514 --> 00:04:27,308
-Hur mår María och Silvia?
-De är vettskrämda.
68
00:04:27,392 --> 00:04:29,310
Vi kan turas om att vakta dem.
69
00:04:29,394 --> 00:04:33,398
De är på en säker plats nu.
De ska till Temos föräldrars hus.
70
00:04:33,481 --> 00:04:37,235
Men just nu
måste vi stoppa utredningen.
71
00:04:37,318 --> 00:04:40,655
-Varför?
-Vi kan inte utsätta dem för fara.
72
00:04:40,738 --> 00:04:42,949
Vi kan inte stoppa utredningen, Nico.
73
00:04:43,032 --> 00:04:44,701
Vi vet att Murphy ljuger.
74
00:04:44,784 --> 00:04:46,828
Vi måste utreda missförhållandena.
75
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
Även om vi inte vet vad det leder till.
76
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Vi vet.
Vi är nära den som dödade Temo.
77
00:04:52,417 --> 00:04:54,794
Varför måste vi genomgå de här testerna?
78
00:04:54,877 --> 00:04:59,007
Ortega vill sätta dit oss.
Det börjar bli farligt.
79
00:04:59,090 --> 00:05:00,091
Vi måste sluta.
80
00:05:07,557 --> 00:05:11,936
-Hur fick du det ärret?
-Det är från mitt kejsarsnitt.
81
00:05:12,854 --> 00:05:17,650
Ser det ut som en gängmedlem
har skurit mig? En gåva från sjukhuset.
82
00:05:17,734 --> 00:05:20,862
Det finns nog fler slaktare
än läkare där.
83
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
Vad betyder tatueringen?
84
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
Inget. Den är en ungdomssynd.
85
00:05:27,201 --> 00:05:30,496
-Låt förhöret börja.
-Det är inget förhör.
86
00:05:31,289 --> 00:05:34,292
-Inte?
-Vi vill bara kolla din mentala hälsa.
87
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Berätta om din barndom.
88
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Min barndom...
89
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
Jag såg min pappa bli dödad.
90
00:05:47,013 --> 00:05:50,808
Kan man ens kalla det barndom?
91
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
Min mamma fick mig när hon var ung.
Hon var 15.
92
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Hon uppfostrade mig själv.
93
00:05:57,648 --> 00:06:01,402
I ett område i Mexicali
som hette Valle del Pedregal.
94
00:06:01,486 --> 00:06:07,116
Jag vet inte om du känner till det.
Det är ett farligt område.
95
00:06:08,201 --> 00:06:11,287
-Och din bror?
-Vad är det med honom?
96
00:06:11,788 --> 00:06:14,332
Hjälpte han dig?
97
00:06:14,415 --> 00:06:16,125
Även om det var olagligt.
98
00:06:16,918 --> 00:06:18,544
Jag vet inte, psykologen.
99
00:06:19,629 --> 00:06:22,382
Det sägs att han
inte har gjort det på länge.
100
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
Och din pappa?
101
00:06:24,133 --> 00:06:25,134
Träffade du honom?
102
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Nej.
103
00:06:29,097 --> 00:06:31,599
Blev du polis
för att leta efter din pappa?
104
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
Det är sant.
105
00:06:37,939 --> 00:06:39,399
Hittade du honom?
106
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Ja.
107
00:06:43,486 --> 00:06:44,612
Temo.
108
00:06:44,695 --> 00:06:46,864
Du hittade och förlorade honom.
109
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Hur känns det?
110
00:06:57,834 --> 00:07:00,336
Din insats i flygvapnet var enastående.
111
00:07:01,504 --> 00:07:02,588
Varför slutade du?
112
00:07:05,007 --> 00:07:07,385
Jag insåg
att det inte var nåt för mig.
113
00:07:07,468 --> 00:07:09,053
Varför blev du polis?
114
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
På grund av Cuauhtémoc Lozano.
115
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Du är med i högerorienterade
amerikanska grupper på nätet.
116
00:07:17,854 --> 00:07:19,564
Det är ett bra land.
117
00:07:20,273 --> 00:07:22,859
-Är du emot staten?
-Nej.
118
00:07:22,942 --> 00:07:26,988
Nyligen dog en av rymlingarna
efter att du sköt honom.
119
00:07:28,406 --> 00:07:31,868
Du kan säga att jag dödade honom.
Jag är medveten om det.
120
00:07:33,119 --> 00:07:37,748
Du har inte varit med om nåt liknande.
Hur kändes det?
121
00:07:39,208 --> 00:07:42,211
Hur är ditt förhållande till din make?
122
00:07:42,295 --> 00:07:44,464
Ex-make. Du har väl akten?
123
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Vi växte ifrån varandra.
124
00:07:48,801 --> 00:07:51,554
Han gjorde sina val och jag jobbar här.
125
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Vad gjorde du när du fick veta
att din make var inblandad i brottslighet?
126
00:07:56,142 --> 00:07:59,812
Jag var 16, så jag gjorde ingenting.
127
00:08:00,813 --> 00:08:02,732
Jag fick veta det när han greps.
128
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Du bor i ett stort hus i Playas.
129
00:08:07,153 --> 00:08:10,281
Det måste vara dyrt.
Lever du över dina tillgångar?
130
00:08:11,324 --> 00:08:13,034
Jag lever som jag vill.
131
00:08:14,160 --> 00:08:17,246
Tycker du att det var obefogat?
132
00:08:17,788 --> 00:08:18,789
Nej.
133
00:08:19,832 --> 00:08:21,584
Han var en farlig rymling.
134
00:08:22,168 --> 00:08:24,629
Han var vältränad och beväpnad.
Det var svårt.
135
00:08:26,422 --> 00:08:28,382
Du är besatt av att skryta.
136
00:08:29,425 --> 00:08:31,969
Döljer du något?
137
00:08:33,387 --> 00:08:34,305
Jag vet inte.
138
00:08:35,306 --> 00:08:38,017
Du kan berätta. Du är väl expert?
139
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Med tanke på din livsstil
140
00:08:41,771 --> 00:08:45,775
kan någon tro
att du är inblandad i korrupt verksamhet.
141
00:08:47,401 --> 00:08:48,986
Anklagar du mig för nåt?
142
00:08:50,279 --> 00:08:53,908
Har du återkommande mardrömmar
eller tvångstankar?
143
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Typ.
144
00:09:03,709 --> 00:09:08,589
Det ser ut som N och M
är sammanflätade i tatueringen.
145
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
N står för Nicolás. Vad står M för?
146
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Mara Salvatrucha.
147
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
Hur allvarligt tar du ditt jobb?
148
00:09:20,601 --> 00:09:22,979
-På stort allvar.
-Det verkar inte så.
149
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
Vad står M för?
150
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
María.
151
00:09:27,233 --> 00:09:29,694
Dottern till Cuauhtémoc Lozano?
152
00:09:29,777 --> 00:09:31,612
Varför fråga om du vet?
153
00:09:31,696 --> 00:09:35,992
Om Temo var som en far för dig,
är väl María som en syster?
154
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
María, han vaknar.
155
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
Vad vill du veta?
156
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Vad tyckte Temo om er relation?
157
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
Först gillade han inte det.
158
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
Och sen?
159
00:09:52,633 --> 00:09:54,468
Han gillade det inte då heller.
160
00:09:54,969 --> 00:09:56,470
Det var därför vi gjorde slut.
161
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
Vad händer nu?
162
00:09:59,515 --> 00:10:04,937
Jag gillar dig, Nico. Men jag tänker
inte gifta mig med min pappa.
163
00:10:09,025 --> 00:10:10,735
Vi är vänner nu.
164
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Oroar du dig över att behöva döda igen?
165
00:10:19,785 --> 00:10:20,786
Ja.
166
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
Jag måste rapportera det till dina chefer.
167
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
Du växte upp utan pappa.
168
00:10:28,127 --> 00:10:31,505
-Nu växer din son upp utan en pappa.
-Ja.
169
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Hur känns det? Ger det dig skuldkänslor?
170
00:10:34,258 --> 00:10:37,094
Ska jag känna skuld
för något han har gjort?
171
00:10:39,096 --> 00:10:41,932
-Du valde honom.
-Jag var 16, sa jag.
172
00:10:42,975 --> 00:10:46,103
Men nu är du inte 16 längre.
173
00:10:46,187 --> 00:10:52,360
Oroar du dig inte för att din son ska bli
kriminell som alla män i ditt liv?
174
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
Hör här, psykologen.
175
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
Jag är en bra mamma,
176
00:11:04,538 --> 00:11:06,374
och jag är även en bra polis.
177
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
Läs min akt.
178
00:11:21,305 --> 00:11:24,392
Vi måste skynda oss innan Collado kallar.
179
00:11:24,475 --> 00:11:27,978
Det står här att de troligen reser
i en gammal skåpbil.
180
00:11:28,062 --> 00:11:30,731
De tre senaste gångerna
har de setts i Playas.
181
00:11:30,815 --> 00:11:34,610
Jag känner en kille som heter Cuija.
Han är langare i området.
182
00:11:34,694 --> 00:11:38,280
Han vet var de finns om de snortar nåt.
183
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
Bernal.
184
00:11:47,832 --> 00:11:51,585
-Jag behöver dig på kontoret hela dagen.
-Jäklar. Varför det?
185
00:11:51,669 --> 00:11:53,879
Du ska genomgå ytterligare tester.
186
00:11:53,963 --> 00:11:55,631
Är det ett problem med det?
187
00:11:56,799 --> 00:11:57,800
Gå, då.
188
00:12:07,601 --> 00:12:08,602
Läget, María?
189
00:12:08,686 --> 00:12:11,897
Mina farföräldrars hus
har haft inbrott.
190
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
-Va?
-Nån bodde här. Jag vet inte.
191
00:12:14,358 --> 00:12:18,154
Grannarna sa att maskerade män
tog sig in för en månad sen.
192
00:12:18,237 --> 00:12:20,823
Det var krossat glas
och uppbrutna dörrar.
193
00:12:20,906 --> 00:12:23,951
-Det var konstiga teckningar.
-Var är du?
194
00:12:24,034 --> 00:12:26,495
Vi är på marknaden Siglo 21, Nico.
195
00:12:26,579 --> 00:12:31,500
Helvete. Jag kan inte komma härifrån nu.
Jag ska se vem jag kan skicka dit.
196
00:12:32,752 --> 00:12:35,963
Jag skickar Cri. Håll dig lugn.
197
00:12:37,089 --> 00:12:38,340
-Konstapeln.
-Vad?
198
00:12:38,424 --> 00:12:41,510
Du måste åka och hämta María och Silvia.
199
00:12:41,594 --> 00:12:44,138
På marknaden på Díaz Ordaz.
200
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
-Känner du till den?
-Ja.
201
00:12:45,598 --> 00:12:48,517
Ta dig dit fort
och för dem till en säker plats.
202
00:12:49,393 --> 00:12:52,813
Okej. Jag vet vart jag ska föra dem.
Jag säger till.
203
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
Tack.
204
00:12:54,231 --> 00:12:57,151
-Jag ska kolla upp JFK.
-Okej.
205
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
Ni är trygga här.
206
00:13:22,802 --> 00:13:28,390
Det här stället tillhör några släktingar,
så säg till om det är något.
207
00:13:28,474 --> 00:13:32,186
Vad som helst och när som helst.
208
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
-Tack, Cri.
-Ring mig om det är nåt.
209
00:13:34,563 --> 00:13:38,901
Jag tar ert bagage.
Gå in och hämta nyckeln.
210
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Läget, Alonso?
211
00:13:40,069 --> 00:13:44,448
Jag söker någon
som har haft en dålig upplevelse
212
00:13:44,532 --> 00:13:47,326
eller blivit utnyttjad
på Drömmar utan gränser.
213
00:13:47,409 --> 00:13:49,912
Vet du nån som vill prata om det?
214
00:13:51,497 --> 00:13:54,542
Ja, inofficiellt, så klart.
215
00:13:57,086 --> 00:14:00,840
Nej, Saúl. Jag behöver bara ett namn.
216
00:14:00,923 --> 00:14:03,300
Ditt namn kommer inte att nämnas.
217
00:14:04,176 --> 00:14:07,847
Nej, jag undersöker det här ensam.
218
00:14:09,932 --> 00:14:13,644
Okej, då gör vi så, Abril.
219
00:14:13,727 --> 00:14:16,981
Säg till om du känner till någon.
220
00:14:17,064 --> 00:14:20,234
Nej, nej. Tack, tjejen. Tack.
221
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Nu kommer allt att bli bättre.
222
00:14:32,162 --> 00:14:35,332
Du har sett hur coolt det kommer att bli.
223
00:14:48,220 --> 00:14:51,348
DRÖMMAR UTAN GRÄNSER
224
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Cri?
225
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Hur mår María?
226
00:15:00,232 --> 00:15:02,067
Tack så mycket, Cri.
227
00:15:03,235 --> 00:15:04,862
Jag väntar fortfarande här.
228
00:15:06,196 --> 00:15:09,617
Fortsätt titta på JFK:s sociala medier.
Be Beto om hjälp.
229
00:15:11,535 --> 00:15:14,079
Hej? Vad händer, Camila?
230
00:15:15,164 --> 00:15:17,416
Var försiktiga, okej?
231
00:15:17,499 --> 00:15:21,045
När man hittar knarkare
måste man ta hand om barnen.
232
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Okej.
233
00:15:26,508 --> 00:15:28,761
Håll mig uppdaterad.
234
00:15:34,934 --> 00:15:39,647
Läget, Gloria? Cri har fört
María och Silvia till en säker plats.
235
00:15:39,730 --> 00:15:42,191
Ring mig, okej?
236
00:15:43,233 --> 00:15:44,652
Var försiktiga.
237
00:15:45,319 --> 00:15:46,236
Läget, Bernal?
238
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Kan du inte släppa ut mig?
239
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
Jag önskar det.
240
00:15:50,366 --> 00:15:53,160
Men gissa vad? Det är inte möjligt.
241
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Det fanns några saker i testerna
som inte stämde.
242
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
Jaså?
243
00:15:59,041 --> 00:16:02,586
Du måste enligt reglerna
genomgå ett lögndetektortest.
244
00:16:02,670 --> 00:16:06,715
Vi meddelar när vi är redo.
Att vänta är väl karaktärsdanande?
245
00:16:22,064 --> 00:16:25,818
Du... Det handlar om testerna.
246
00:16:26,777 --> 00:16:31,907
Jag funderade på att göra dem frivilligt,
men jag blev rädd.
247
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
Varför?
248
00:16:35,411 --> 00:16:41,583
Jag försökte dölja min autism när jag
började på underrättelseavdelningen.
249
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
Det var hemskt.
250
00:16:45,379 --> 00:16:47,006
Varför ville du dölja det?
251
00:16:48,924 --> 00:16:52,052
Folk behandlar mig annorlunda
när de får reda på det.
252
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
Du, Cami.
253
00:16:58,183 --> 00:16:59,727
Det är inte samma sak,
254
00:17:00,811 --> 00:17:02,938
men jag har behandlat så.
255
00:17:03,439 --> 00:17:06,233
Jag tog mycket droger när jag var ung.
256
00:17:07,651 --> 00:17:10,904
Folk behandlar en annorlunda
när de vet att du är missbrukare.
257
00:17:15,951 --> 00:17:18,704
Jag är väldigt nervös
över drogtestet för…
258
00:17:20,372 --> 00:17:26,754
Jag var ute med Ema för några veckor sen
och då tog jag MDMA.
259
00:17:28,797 --> 00:17:31,425
Och jag har varit ren i många år.
260
00:17:35,971 --> 00:17:40,309
Om du bara tog lite för några veckor sen,
så lär det inte synas.
261
00:17:41,310 --> 00:17:46,231
Jo, men om det syns får jag sparken
och då är det kört.
262
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Okej, men det vet du inte än.
263
00:17:52,863 --> 00:17:53,864
Här är det.
264
00:17:56,700 --> 00:17:58,827
Chano, vad har du till mig?
265
00:17:58,911 --> 00:18:02,748
Jag har hittat nån som kanske vet något
om utnyttjandet.
266
00:18:02,831 --> 00:18:06,376
Jag sprang på en vän
som är med i Andepatrullen.
267
00:18:06,460 --> 00:18:09,713
De åker runt och plockar upp pundare.
268
00:18:09,797 --> 00:18:13,342
Ja. Det är en knarkare
som har åkt fast flera gånger.
269
00:18:13,425 --> 00:18:14,968
Han heter Yahir.
270
00:18:15,052 --> 00:18:17,679
Han blev adopterad
av Drömmar utan gränser.
271
00:18:17,763 --> 00:18:21,433
Han var föräldralös och när han var 13
tog de honom över gränsen.
272
00:18:21,517 --> 00:18:23,644
Men han flydde tillbaka.
273
00:18:23,727 --> 00:18:25,938
Han blev missbrukare.
274
00:18:26,021 --> 00:18:30,692
Yahir. Vet du var jag kan hitta honom?
275
00:18:31,610 --> 00:18:33,529
Han har inget hem.
276
00:18:33,612 --> 00:18:36,824
Han stryker runt bland knarkarna
i Sánchez Taboada.
277
00:18:37,825 --> 00:18:41,036
-Sanchez Taboada.
-Var försiktig där. Det är farligt.
278
00:19:06,311 --> 00:19:07,938
Hur är det, Cuija?
279
00:19:14,778 --> 00:19:15,904
Jävla Archi.
280
00:19:16,488 --> 00:19:17,447
Hur mår du?
281
00:19:18,031 --> 00:19:20,200
Hej! Hör upp!
282
00:19:20,784 --> 00:19:24,872
Han var som min son.
Jag har känt honom sen han var liten.
283
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
Han bad mig om hjälp
när han blev mobbad.
284
00:19:31,336 --> 00:19:33,881
Hej. Du försvann.
285
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Vad gör du här?
286
00:19:38,177 --> 00:19:40,971
Vi letar efter några gringos. Titta.
287
00:19:44,433 --> 00:19:45,601
Har du sett dem?
288
00:19:51,815 --> 00:19:55,944
Du dyker upp efter alla dessa år
och vill att jag ska tjalla.
289
00:19:57,905 --> 00:19:59,239
Jag är polis nu.
290
00:20:00,908 --> 00:20:02,534
Det här är min kollega.
291
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Din jävel.
292
00:20:10,375 --> 00:20:11,793
Jäklar!
293
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
Du! Du!
294
00:20:12,836 --> 00:20:14,129
Kolla här, idioter!
295
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Ge tillbaka den, Cuija. Sluta leka!
296
00:20:17,549 --> 00:20:21,011
Glock. Nio millimeter.
297
00:20:21,970 --> 00:20:23,597
-Kom igen.
-Cuija!
298
00:20:24,973 --> 00:20:27,726
-Det är på riktigt.
-Sluta! Sluta!
299
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Den är laddad. Sluta!
300
00:20:34,399 --> 00:20:37,945
-Ge tillbaka pistolen!
-Cuija, snälla!
301
00:20:38,028 --> 00:20:41,365
-Lugna er båda två!
-Det är en polispistol.
302
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Lugna dig! Lugna dig, Camila!
303
00:20:46,203 --> 00:20:51,124
Lugna dig, tjejen.
Gör inget dumt. Vi leker bara.
304
00:20:51,792 --> 00:20:52,960
Ge tillbaka den!
305
00:20:53,043 --> 00:20:55,587
Sluta! Sluta, Camila! Lugna dig.
306
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
Lägg ner pistolen, tack.
307
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Lugna dig. Du!
308
00:21:02,261 --> 00:21:03,887
Hej, Cami.
309
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
Lugna dig. Han är alltid så här.
310
00:21:06,390 --> 00:21:07,432
Lägg ner pistolen.
311
00:21:09,017 --> 00:21:10,269
Lägg ner den.
312
00:21:18,402 --> 00:21:19,444
Lägg undan den.
313
00:21:27,327 --> 00:21:28,620
Fan, din idiot.
314
00:21:29,663 --> 00:21:32,708
-Det var bara ett skämt.
-Känner du dem, eller inte?
315
00:21:37,838 --> 00:21:39,506
De bor i en skåpbil.
316
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
De står alltid på det övergivna torget.
317
00:21:42,884 --> 00:21:44,469
Det är allt jag vet.
318
00:21:45,929 --> 00:21:47,973
Jag är skyldig dig en tjänst.
319
00:21:49,766 --> 00:21:51,351
Du är skyldig mig många.
320
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
-Vi ses.
-Tack.
321
00:21:58,275 --> 00:22:00,610
-Är det okej?
-Ja.
322
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
-Hej!
-Hej! Läget, snygging?
323
00:22:20,255 --> 00:22:26,595
Det blir bara ett snabbt samtal.
Jag ville höra din röst.
324
00:22:26,678 --> 00:22:31,683
Och be om ursäkt
för att jag stack så där.
325
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
Du har säkert ett svårt fall.
326
00:22:34,728 --> 00:22:40,400
Jag är på väg nånstans och tänkte
att du kunde hålla mig sällskap.
327
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
Tack för att du svarade.
Jag vet att du jobbar.
328
00:22:44,613 --> 00:22:45,822
Jag vill träffa dig.
329
00:22:45,906 --> 00:22:48,742
Jag funderar på vilken mat jag ska laga.
330
00:22:48,825 --> 00:22:50,869
Jag vill också träffa dig igen.
331
00:22:50,952 --> 00:22:54,039
Det är så skönt att höra din röst.
Då ses vi snart.
332
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Det är bestämt. Uppfattat.
333
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Pussar!
334
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Pussar!
335
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
Vi får se när de släpper Nico.
336
00:23:27,406 --> 00:23:30,700
Hallå! Hur är läget?
Vi sänder direkt från Baja Cali.
337
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Kom till La Parábola ikväll.
338
00:23:32,744 --> 00:23:34,830
-Titta.
-Min bror JFK kommer.
339
00:23:34,913 --> 00:23:38,208
JFK?
Han ser inte alls ut som en president.
340
00:24:25,964 --> 00:24:27,215
Lägg av!
341
00:24:28,800 --> 00:24:31,011
Så här kan barn inte leva.
342
00:24:32,846 --> 00:24:34,431
De måste vara i närheten.
343
00:24:41,897 --> 00:24:43,940
Jag är polis Cabello.
344
00:24:44,024 --> 00:24:46,985
Du ska genomgå ett lögndetektortest.
345
00:24:47,068 --> 00:24:51,781
Jag ska ställa några frågor.
Du ska bara svara "ja" eller "nej".
346
00:24:53,241 --> 00:24:54,242
Vi börjar.
347
00:24:58,246 --> 00:25:00,123
Heter du Nicolás Bernal?
348
00:25:00,874 --> 00:25:01,875
Ja.
349
00:25:06,963 --> 00:25:09,216
Är du 37 år?
350
00:25:10,759 --> 00:25:11,760
Ja.
351
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
Bruden!
352
00:25:33,907 --> 00:25:35,158
Vart ska du?
353
00:25:35,742 --> 00:25:37,118
Blondie? Hej.
354
00:25:43,959 --> 00:25:45,043
Blondie!
355
00:25:59,975 --> 00:26:02,852
Du! Ta med några jävla glas till bordet!
356
00:26:05,355 --> 00:26:06,356
Ja, här borta.
357
00:26:07,232 --> 00:26:08,275
Där är han.
358
00:26:15,031 --> 00:26:16,783
Fan. Det är så mycket folk.
359
00:26:16,866 --> 00:26:17,867
Ja.
360
00:26:18,535 --> 00:26:22,956
Men ingen fara, killen kör hårt.
Han kommer att bli stupfull.
361
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
Då tar vi honom.
362
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
Beto.
363
00:26:34,843 --> 00:26:37,345
Det här jobbet suger ibland.
364
00:26:38,346 --> 00:26:41,182
Behöva sitta här och dricka alkoholfri öl.
365
00:26:41,766 --> 00:26:44,144
Ja. Vi måste göra det.
366
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
Ibland, ja.
367
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
Har du delat hemlig information
med Anne
368
00:26:50,483 --> 00:26:53,528
om sambandsgruppens verksamhet?
369
00:26:53,612 --> 00:26:54,487
Nej.
370
00:26:56,031 --> 00:26:57,824
Har du förrått ditt land,
371
00:26:57,907 --> 00:27:02,412
genom att dela hemlig
eller känslig information med någon?
372
00:27:04,289 --> 00:27:05,165
Nej.
373
00:27:14,841 --> 00:27:16,384
Tijuana, hur fan är det?
374
00:27:16,468 --> 00:27:19,137
Upp med händerna, Tijuana.
375
00:28:19,781 --> 00:28:21,241
Tijuana, hur fan är det?
376
00:28:24,202 --> 00:28:25,787
Ja, ja.
377
00:28:29,249 --> 00:28:31,000
-Yo.
-Yo.
378
00:28:31,084 --> 00:28:32,961
Mitt gäng.
379
00:28:49,894 --> 00:28:52,272
Ska du önska dig något? Kanske?
380
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
Du är så rar!
381
00:28:59,446 --> 00:29:01,156
-Hej.
-Hej.
382
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
Vem är det som fyller år?
383
00:29:04,242 --> 00:29:07,912
Vår lilla Micky. Hon fyller sex.
384
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Grattis.
385
00:29:11,166 --> 00:29:14,711
Sitt ner och ät en bit tårta.
Ju fler, desto roligare.
386
00:29:17,797 --> 00:29:19,966
Vi är strax tillbaka.
387
00:29:22,552 --> 00:29:23,762
Vad gör du?
388
00:29:25,555 --> 00:29:26,556
Vad händer?
389
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
-Vad önskar du dig?
-Ja.
390
00:29:31,186 --> 00:29:32,562
Det var udda.
391
00:29:35,982 --> 00:29:38,860
Är det inte fel att dela på dem så här?
392
00:29:38,943 --> 00:29:40,403
Det är två önskningar.
393
00:29:40,487 --> 00:29:44,866
De förtjänar en andra chans.
De ser glada ut.
394
00:29:44,949 --> 00:29:49,287
De behöver tvätta sig,
men de älskar varandra.
395
00:29:51,915 --> 00:29:54,250
Det är inte vi som bestämmer.
396
00:29:54,334 --> 00:29:56,461
Vi lyder bara order.
397
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
Lyssna, Cami.
398
00:30:02,550 --> 00:30:06,387
När jag var 11 förstod jag
att mina föräldrar hade kidnappat mig
399
00:30:06,471 --> 00:30:08,139
och att mamma var missbrukare.
400
00:30:09,808 --> 00:30:12,811
Men jag hade hellre varit hos henne.
401
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
Trots drogerna och allt.
402
00:30:15,772 --> 00:30:18,441
-Vad ska du önska dig?
-Glöm inte att önska dig nåt.
403
00:30:19,150 --> 00:30:21,820
Din historia
är inte samma sak som deras.
404
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Och nu är du polis.
405
00:30:27,826 --> 00:30:29,285
Du har en skyldighet.
406
00:30:42,298 --> 00:30:44,342
-Det är nog dags.
-Det tycker jag.
407
00:30:44,425 --> 00:30:45,426
Gör det!
408
00:30:47,303 --> 00:30:48,847
Tay och Tony Walton?
409
00:30:51,975 --> 00:30:54,394
Vi är från
internationella sambandsgruppen.
410
00:30:54,477 --> 00:30:56,604
Ni är efterlysta för kidnappning.
411
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
Vi ska deportera er
och återföra barnen till fosterhemmet.
412
00:31:00,650 --> 00:31:02,360
Vi har varit rena i en vecka.
413
00:31:02,443 --> 00:31:06,614
Vi ville bara vara en familj igen.
414
00:31:06,698 --> 00:31:09,576
Vi är ledsna,
men vi måste ta dig nu. Snälla.
415
00:31:11,160 --> 00:31:14,706
-Det kommer att bli bra.
-Okej, det är dags att gå.
416
00:31:14,789 --> 00:31:15,790
Vi står på tur.
417
00:31:22,922 --> 00:31:23,756
Han går.
418
00:31:26,801 --> 00:31:30,388
John Fitzgerald Kennedy, du är
efterlyst för mord i Kalifornien.
419
00:31:30,471 --> 00:31:32,390
Du är gripen.
420
00:31:32,473 --> 00:31:35,351
Jag har din pistol, Eminem-kopia.
421
00:31:36,269 --> 00:31:40,732
Du sa det, pendejo.
Jag är efterlyst i Kalifornien, inte här.
422
00:31:40,815 --> 00:31:42,692
-Här kommer JFK!
-Inte nu!
423
00:31:48,740 --> 00:31:50,241
Här är han!
424
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
Hej! Hej!
425
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
Polis!
426
00:31:58,124 --> 00:31:59,751
Polis! Flytta på dig.
427
00:32:06,299 --> 00:32:07,216
Fan!
428
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Fan!
429
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Fan också!
430
00:32:25,151 --> 00:32:26,778
-Fan ta dig!
-Beto, ta sidan.
431
00:32:30,531 --> 00:32:32,909
Jag sätter en kula i hennes huvud.
432
00:32:34,661 --> 00:32:35,995
-Stå stilla.
-Backa.
433
00:32:36,079 --> 00:32:37,497
Backa för fan.
434
00:32:37,580 --> 00:32:38,915
Backa.
435
00:32:38,998 --> 00:32:40,500
Backa för fan.
436
00:32:41,501 --> 00:32:45,421
-Rör dig inte.
-Jag dödar henne.
437
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Backa!
438
00:32:47,590 --> 00:32:50,134
-Jag dödar henne. Backa.
-Rör dig inte!
439
00:32:53,012 --> 00:32:54,055
Backa för fan!
440
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
-Ta det lugnt.
-Backa för fan.
441
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Släpp henne!
442
00:32:57,892 --> 00:33:00,228
Håll er undan för fan!
443
00:33:00,812 --> 00:33:02,105
Släpp henne!
444
00:33:03,690 --> 00:33:06,150
Vad fan? Jag ska döda dig.
445
00:33:06,734 --> 00:33:07,777
Fan!
446
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
Bort med händerna!
447
00:33:13,783 --> 00:33:15,535
Var inte du en gangsta?
448
00:33:15,618 --> 00:33:18,037
-Jävla mes.
-Släpp mig.
449
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
-Ja, visst.
-Rör mig inte!
450
00:33:24,043 --> 00:33:28,047
Hjälpte Temo dig att komma med
i den internationella sambandsgruppen?
451
00:33:28,131 --> 00:33:29,424
Det är inte så enkelt.
452
00:33:29,507 --> 00:33:32,677
Du ska bara svara ja eller nej.
453
00:33:34,053 --> 00:33:35,013
Ja.
454
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
Jag antar det.
455
00:33:38,391 --> 00:33:42,186
Har du sett korruption
under Temos ledning?
456
00:33:42,270 --> 00:33:43,187
Nej.
457
00:33:43,271 --> 00:33:47,358
Deltog du i korruption
under Temos ledning?
458
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Nej.
459
00:33:52,488 --> 00:33:55,116
Visste du att Temo
hade ett hemligt bankkonto?
460
00:33:55,199 --> 00:33:56,617
Det kontot är påhittat.
461
00:33:56,701 --> 00:33:57,869
Ja eller nej?
462
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Nej.
463
00:34:24,729 --> 00:34:27,023
OKÄNT NUMMER:
FRÅGA OM TEMOS DÖD
464
00:34:27,106 --> 00:34:28,858
VI MÅSTE SÄTTA DIT HONOM
465
00:34:32,904 --> 00:34:37,283
Säg till när testerna är klara
så vi kan föra barnen till gränsen.
466
00:34:37,366 --> 00:34:38,826
Liam Taylor!
467
00:34:40,203 --> 00:34:41,204
Kollega.
468
00:34:42,705 --> 00:34:47,585
Du behöver inte göra provet längre.
Det toxikologiska testet var positivt.
469
00:34:47,668 --> 00:34:49,212
Visa mig resultatet.
470
00:34:49,295 --> 00:34:52,006
Positivt. Amfetamin. Låter det bekant?
471
00:34:54,133 --> 00:34:55,718
Åk hem.
472
00:34:55,802 --> 00:34:57,428
Ditt jävla kräk.
473
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Vad sa du?
474
00:34:59,806 --> 00:35:01,015
Inget.
475
00:35:01,099 --> 00:35:02,600
Det var det jag trodde.
476
00:35:08,314 --> 00:35:09,816
Vad hände, Beto?
477
00:35:10,608 --> 00:35:13,194
Du hade den jävla rapparen på kornet.
478
00:35:13,277 --> 00:35:15,738
Jag distraherade honom.
479
00:35:15,822 --> 00:35:18,241
Han kunde ha dödat mig. Eller tjejen.
480
00:35:21,244 --> 00:35:22,829
Varför sköt du inte honom?
481
00:35:23,663 --> 00:35:24,539
Jag vet inte.
482
00:35:25,039 --> 00:35:28,459
Det har satt sig på ditt psyke.
483
00:35:29,210 --> 00:35:33,506
Han skulle döda oss. Du gjorde rätt.
484
00:35:35,633 --> 00:35:37,593
Psykologen sa att jag behöver terapi.
485
00:35:38,719 --> 00:35:41,556
Jag måste göra det
annars stänger de av mig.
486
00:35:41,639 --> 00:35:45,184
-Eller så ger de mig sparken.
-Vi måste fixa det.
487
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
För som Temo brukade säga:
488
00:35:48,479 --> 00:35:52,525
"I den här gruppen,
har vi andras liv i våra händer."
489
00:35:56,028 --> 00:35:59,657
Vet du vad som händer
om man ändrar en brottsplats?
490
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
Ja.
491
00:36:04,912 --> 00:36:08,624
Bestämde ni träff med Temo på platsen
där han blev mördad?
492
00:36:09,667 --> 00:36:10,501
Ja.
493
00:36:10,585 --> 00:36:14,672
Stämde du träff där
för att ni hade något att dölja?
494
00:36:14,755 --> 00:36:15,590
Nej.
495
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
Döljer du nåt om mordet på Temo?
496
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Nej.
497
00:36:24,348 --> 00:36:27,518
Tog du hans telefon
när du såg Temos kropp?
498
00:36:31,731 --> 00:36:32,565
Nej.
499
00:36:53,544 --> 00:36:55,796
-Nej, mamma!
-Släpp.
500
00:36:55,880 --> 00:36:58,216
-Ta hand om din syster.
-Det räcker.
501
00:36:58,299 --> 00:37:00,968
-Mamma.
-Det är okej. Vi ses snart.
502
00:37:01,052 --> 00:37:03,721
-Vi ses snart.
-Nej, nej!
503
00:37:03,804 --> 00:37:05,681
-Jag älskar dig.
-Nej!
504
00:37:05,765 --> 00:37:07,642
-Hej, älskling.
-Nej.
505
00:37:07,725 --> 00:37:09,310
Mamma! Pappa!
506
00:37:09,393 --> 00:37:11,520
-Vi ses snart.
-Kom hit.
507
00:37:12,980 --> 00:37:15,024
-Mamma! Pappa!
-Älskling.
508
00:37:16,234 --> 00:37:17,235
Det är lugnt.
509
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Det är lugnt.
510
00:38:09,370 --> 00:38:10,538
Vad hände, María?
511
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Mår ni bra?
512
00:38:11,956 --> 00:38:13,916
Ja, vi mår bra.
513
00:38:14,000 --> 00:38:16,085
Jag har pratat med mamma, Nico.
514
00:38:16,168 --> 00:38:18,838
Vi vill verkligen veta vad som hände.
515
00:38:20,256 --> 00:38:21,299
Är du säker?
516
00:38:22,300 --> 00:38:26,512
Vi kan fortsätta utreda,
men det kommer att bli farligare.
517
00:38:26,595 --> 00:38:28,597
Vi vill veta vem som dödade honom.
518
00:38:28,681 --> 00:38:32,143
Men du måste leda utredningen.
Jag litar inte på nån annan.
519
00:38:33,728 --> 00:38:34,812
Okej.
520
00:38:34,895 --> 00:38:39,317
Stanna där
och svara inte på okända nummer.
521
00:38:39,400 --> 00:38:40,401
Okej.
522
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Yahir!
523
00:39:30,242 --> 00:39:31,077
Yahir!
524
00:39:31,160 --> 00:39:32,620
Vad vill du, tjejen?
525
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
Hej.
526
00:39:44,799 --> 00:39:45,883
Är Yahir här?
527
00:39:46,801 --> 00:39:49,595
Det finns ingen Yahir här.
Försvinn, för fan!
528
00:39:54,558 --> 00:39:57,019
Du, tjejen! Vad har du förlorat?
529
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Vad har du förlorat?
530
00:40:11,534 --> 00:40:12,952
Vad letar du efter?
531
00:40:27,883 --> 00:40:28,968
Kom hit!
532
00:40:32,513 --> 00:40:34,974
-Gloria?
-Nico. Nico.
533
00:40:35,057 --> 00:40:37,101
-Vad är det?
-Jag gjorde nåt dumt.
534
00:40:37,184 --> 00:40:38,519
-Vad?
-Jag är en idiot.
535
00:40:38,602 --> 00:40:40,896
-Jag är i Sánchez Taboada.
-Vad fan.
536
00:40:40,980 --> 00:40:43,941
Kolla platsen!
Jag skickade den till dig. Snälla!
537
00:40:44,024 --> 00:40:45,693
Hej. Hej.
538
00:40:45,776 --> 00:40:48,195
-Jag kommer.
-Skynda dig, Nico.
539
00:40:48,279 --> 00:40:49,447
-Skynda dig.
-Du!
540
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
-Vänta.
-Skynda dig!
541
00:40:50,990 --> 00:40:51,991
Jag pratar med dig!
542
00:40:58,372 --> 00:41:01,792
BASERAT PÅ ARTIKELN "THE GRINGO HUNTERS"
I WASHINGTON POST
543
00:47:06,240 --> 00:47:11,245
Undertexter: Dan Jönsson
543
00:47:12,305 --> 00:48:12,822