"The Gringo Hunters" Episode #1.9

ID13180367
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.9
Release Name The.Gringo.Hunters.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32295814
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 Misstänker ni att Bernal är inblandad? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,760 Nej, men Nico gick för långt 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 och inledde en otillåten parallell utredning. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,684 De kommer att spåra telefonen och du blir misstänkt. 5 00:00:17,767 --> 00:00:21,855 Som ny polismästare måste du följa de gällande reglerna. 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,314 Vill du ha? 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,901 Vi ser Chapman. 8 00:00:26,985 --> 00:00:27,986 Ge upp! 9 00:00:28,611 --> 00:00:29,738 Chapman är död. 10 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 För vissa tog det åratal att inse att vi blev utnyttjade. 11 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 Ansträngningarna måste börja ge resultat. 12 00:00:37,328 --> 00:00:39,247 Nico, nån bröt sig in. 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,876 Sånt gör bara onda människor. 14 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 God morgon. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 -Det tog sin tid. -Äntligen. 17 00:00:56,306 --> 00:00:59,350 -Hur mår du, Archi? -Det börjar kännas bättre. 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,895 -Du borde vila. -Ja, det borde du göra. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Vi har faktiskt två fall. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 Det första fallet handlar om John Fitzgerald Kennedy. 21 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 Han dödades för längesen. Av Oswald. 22 00:01:11,237 --> 00:01:15,366 Han kallar sig JFK, men har inget att göra med den mördade presidenten. 23 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 Det var ett skämt. 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,121 Han är en gansterrappare och uppträder ibland. 25 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Han är efterlyst för mord på en rivaliserande gängmedlem. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,752 Han är beväpnad och farlig. 27 00:01:25,835 --> 00:01:28,838 Han har postat saker på ett fejkat sociala mediekonto. 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 Kolla efter ledtrådar om var han är. 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 -Ja. -Vi går vidare till vårt andra fall. 30 00:01:34,010 --> 00:01:37,680 Tay och Tony Walton. Pundare. 31 00:01:37,764 --> 00:01:41,226 Beroende av heroin och nu även fentanyl. 32 00:01:41,309 --> 00:01:46,439 De är skyldiga till flera ringa brott för att skaffa pengar till sitt missbruk. 33 00:01:46,523 --> 00:01:50,902 De är efterlysta för kidnappning av sina egna barn som är åtta och fem år. 34 00:01:50,985 --> 00:01:54,239 -Vad betyder det? -De tog dem från ett fosterhem. 35 00:01:55,323 --> 00:01:59,119 Det är ett prioriterat fall för det finns barn som är i fara. 36 00:01:59,744 --> 00:02:03,414 Camila och du, Archi, kan inleda utredningen. 37 00:02:03,498 --> 00:02:04,457 Ja, chefen. 38 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 Hej. 39 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 God morgon, polismästare Collado. 40 00:02:07,710 --> 00:02:10,922 Sluta med allt ni gör. Vi har en annan uppgift. 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 Idag ska ni genomgå ett tillitsprov. 42 00:02:14,884 --> 00:02:19,639 Jag är polismästare och måste kunna lita på mitt team. 43 00:02:20,306 --> 00:02:24,936 Ni ska få genomgå en rad tester som ska utvisa om ni är fysiskt, 44 00:02:25,019 --> 00:02:29,691 psykiskt och moraliskt ämnade att ingå i min grupp. 45 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 Ni kommer även utredas 46 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 för att kontrollera att ingen har band till organiserad brottslighet. 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,785 Hur kan ni tro det? 48 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 Det är min plikt att informera er om 49 00:02:43,496 --> 00:02:48,543 att resultaten av testerna kan leda till administrativa reprimander 50 00:02:48,626 --> 00:02:52,755 som avstängning och permanent avskiljning från tjänsten. 51 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 Men även åtal om så skulle vara fallet. 52 00:02:56,259 --> 00:03:00,305 Jag vet inte om ni vet men vi genomförde provet för ett tag sen 53 00:03:00,388 --> 00:03:03,391 och vi är mer än kapabla. Det är därför vi är här. 54 00:03:05,059 --> 00:03:06,477 Var jag inte tydlig? 55 00:03:07,103 --> 00:03:10,899 Jag informerar er. Jag ber inte om era åsikter. 56 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Du behöver inte göra provet. 57 00:03:14,652 --> 00:03:18,364 Liam, du kan hjälpa till med utredningen efter fysiktesterna. 58 00:03:24,162 --> 00:03:25,538 Hej. 59 00:03:25,622 --> 00:03:29,083 Jag ska göra en snabb kroppsundersökning. 60 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Öppna. 61 00:03:44,390 --> 00:03:47,185 Kissa i den här. Det är för drogtestet. 62 00:03:59,822 --> 00:04:01,824 Ni måste göra det inför mig. 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,007 Jag har nåt att berätta. 64 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 De blev arga och satte eld på Marías och Silvias hundar. 65 00:04:21,719 --> 00:04:22,679 Va? 66 00:04:23,263 --> 00:04:24,430 Lägg av. 67 00:04:24,514 --> 00:04:27,308 -Hur mår María och Silvia? -De är vettskrämda. 68 00:04:27,392 --> 00:04:29,310 Vi kan turas om att vakta dem. 69 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 De är på en säker plats nu. De ska till Temos föräldrars hus. 70 00:04:33,481 --> 00:04:37,235 Men just nu måste vi stoppa utredningen. 71 00:04:37,318 --> 00:04:40,655 -Varför? -Vi kan inte utsätta dem för fara. 72 00:04:40,738 --> 00:04:42,949 Vi kan inte stoppa utredningen, Nico. 73 00:04:43,032 --> 00:04:44,701 Vi vet att Murphy ljuger. 74 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 Vi måste utreda missförhållandena. 75 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 Även om vi inte vet vad det leder till. 76 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Vi vet. Vi är nära den som dödade Temo. 77 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Varför måste vi genomgå de här testerna? 78 00:04:54,877 --> 00:04:59,007 Ortega vill sätta dit oss. Det börjar bli farligt. 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,091 Vi måste sluta. 80 00:05:07,557 --> 00:05:11,936 -Hur fick du det ärret? -Det är från mitt kejsarsnitt. 81 00:05:12,854 --> 00:05:17,650 Ser det ut som en gängmedlem har skurit mig? En gåva från sjukhuset. 82 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Det finns nog fler slaktare än läkare där. 83 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Vad betyder tatueringen? 84 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Inget. Den är en ungdomssynd. 85 00:05:27,201 --> 00:05:30,496 -Låt förhöret börja. -Det är inget förhör. 86 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 -Inte? -Vi vill bara kolla din mentala hälsa. 87 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Berätta om din barndom. 88 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Min barndom... 89 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 Jag såg min pappa bli dödad. 90 00:05:47,013 --> 00:05:50,808 Kan man ens kalla det barndom? 91 00:05:52,060 --> 00:05:55,229 Min mamma fick mig när hon var ung. Hon var 15. 92 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 Hon uppfostrade mig själv. 93 00:05:57,648 --> 00:06:01,402 I ett område i Mexicali som hette Valle del Pedregal. 94 00:06:01,486 --> 00:06:07,116 Jag vet inte om du känner till det. Det är ett farligt område. 95 00:06:08,201 --> 00:06:11,287 -Och din bror? -Vad är det med honom? 96 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 Hjälpte han dig? 97 00:06:14,415 --> 00:06:16,125 Även om det var olagligt. 98 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 Jag vet inte, psykologen. 99 00:06:19,629 --> 00:06:22,382 Det sägs att han inte har gjort det på länge. 100 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 Och din pappa? 101 00:06:24,133 --> 00:06:25,134 Träffade du honom? 102 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Nej. 103 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 Blev du polis för att leta efter din pappa? 104 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 Det är sant. 105 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 Hittade du honom? 106 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Ja. 107 00:06:43,486 --> 00:06:44,612 Temo. 108 00:06:44,695 --> 00:06:46,864 Du hittade och förlorade honom. 109 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Hur känns det? 110 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 Din insats i flygvapnet var enastående. 111 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Varför slutade du? 112 00:07:05,007 --> 00:07:07,385 Jag insåg att det inte var nåt för mig. 113 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 Varför blev du polis? 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 På grund av Cuauhtémoc Lozano. 115 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Du är med i högerorienterade amerikanska grupper på nätet. 116 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 Det är ett bra land. 117 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 -Är du emot staten? -Nej. 118 00:07:22,942 --> 00:07:26,988 Nyligen dog en av rymlingarna efter att du sköt honom. 119 00:07:28,406 --> 00:07:31,868 Du kan säga att jag dödade honom. Jag är medveten om det. 120 00:07:33,119 --> 00:07:37,748 Du har inte varit med om nåt liknande. Hur kändes det? 121 00:07:39,208 --> 00:07:42,211 Hur är ditt förhållande till din make? 122 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 Ex-make. Du har väl akten? 123 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Vi växte ifrån varandra. 124 00:07:48,801 --> 00:07:51,554 Han gjorde sina val och jag jobbar här. 125 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Vad gjorde du när du fick veta att din make var inblandad i brottslighet? 126 00:07:56,142 --> 00:07:59,812 Jag var 16, så jag gjorde ingenting. 127 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 Jag fick veta det när han greps. 128 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Du bor i ett stort hus i Playas. 129 00:08:07,153 --> 00:08:10,281 Det måste vara dyrt. Lever du över dina tillgångar? 130 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Jag lever som jag vill. 131 00:08:14,160 --> 00:08:17,246 Tycker du att det var obefogat? 132 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 Nej. 133 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 Han var en farlig rymling. 134 00:08:22,168 --> 00:08:24,629 Han var vältränad och beväpnad. Det var svårt. 135 00:08:26,422 --> 00:08:28,382 Du är besatt av att skryta. 136 00:08:29,425 --> 00:08:31,969 Döljer du något? 137 00:08:33,387 --> 00:08:34,305 Jag vet inte. 138 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 Du kan berätta. Du är väl expert? 139 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Med tanke på din livsstil 140 00:08:41,771 --> 00:08:45,775 kan någon tro att du är inblandad i korrupt verksamhet. 141 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 Anklagar du mig för nåt? 142 00:08:50,279 --> 00:08:53,908 Har du återkommande mardrömmar eller tvångstankar? 143 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Typ. 144 00:09:03,709 --> 00:09:08,589 Det ser ut som N och M är sammanflätade i tatueringen. 145 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 N står för Nicolás. Vad står M för? 146 00:09:11,801 --> 00:09:12,969 Mara Salvatrucha. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 Hur allvarligt tar du ditt jobb? 148 00:09:20,601 --> 00:09:22,979 -På stort allvar. -Det verkar inte så. 149 00:09:23,521 --> 00:09:24,522 Vad står M för? 150 00:09:25,690 --> 00:09:27,149 María. 151 00:09:27,233 --> 00:09:29,694 Dottern till Cuauhtémoc Lozano? 152 00:09:29,777 --> 00:09:31,612 Varför fråga om du vet? 153 00:09:31,696 --> 00:09:35,992 Om Temo var som en far för dig, är väl María som en syster? 154 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 María, han vaknar. 155 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 Vad vill du veta? 156 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Vad tyckte Temo om er relation? 157 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Först gillade han inte det. 158 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 Och sen? 159 00:09:52,633 --> 00:09:54,468 Han gillade det inte då heller. 160 00:09:54,969 --> 00:09:56,470 Det var därför vi gjorde slut. 161 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Vad händer nu? 162 00:09:59,515 --> 00:10:04,937 Jag gillar dig, Nico. Men jag tänker inte gifta mig med min pappa. 163 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 Vi är vänner nu. 164 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Oroar du dig över att behöva döda igen? 165 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Ja. 166 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Jag måste rapportera det till dina chefer. 167 00:10:26,167 --> 00:10:28,044 Du växte upp utan pappa. 168 00:10:28,127 --> 00:10:31,505 -Nu växer din son upp utan en pappa. -Ja. 169 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Hur känns det? Ger det dig skuldkänslor? 170 00:10:34,258 --> 00:10:37,094 Ska jag känna skuld för något han har gjort? 171 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 -Du valde honom. -Jag var 16, sa jag. 172 00:10:42,975 --> 00:10:46,103 Men nu är du inte 16 längre. 173 00:10:46,187 --> 00:10:52,360 Oroar du dig inte för att din son ska bli kriminell som alla män i ditt liv? 174 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 Hör här, psykologen. 175 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 Jag är en bra mamma, 176 00:11:04,538 --> 00:11:06,374 och jag är även en bra polis. 177 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 Läs min akt. 178 00:11:21,305 --> 00:11:24,392 Vi måste skynda oss innan Collado kallar. 179 00:11:24,475 --> 00:11:27,978 Det står här att de troligen reser i en gammal skåpbil. 180 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 De tre senaste gångerna har de setts i Playas. 181 00:11:30,815 --> 00:11:34,610 Jag känner en kille som heter Cuija. Han är langare i området. 182 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 Han vet var de finns om de snortar nåt. 183 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 Bernal. 184 00:11:47,832 --> 00:11:51,585 -Jag behöver dig på kontoret hela dagen. -Jäklar. Varför det? 185 00:11:51,669 --> 00:11:53,879 Du ska genomgå ytterligare tester. 186 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 Är det ett problem med det? 187 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 Gå, då. 188 00:12:07,601 --> 00:12:08,602 Läget, María? 189 00:12:08,686 --> 00:12:11,897 Mina farföräldrars hus har haft inbrott. 190 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 -Va? -Nån bodde här. Jag vet inte. 191 00:12:14,358 --> 00:12:18,154 Grannarna sa att maskerade män tog sig in för en månad sen. 192 00:12:18,237 --> 00:12:20,823 Det var krossat glas och uppbrutna dörrar. 193 00:12:20,906 --> 00:12:23,951 -Det var konstiga teckningar. -Var är du? 194 00:12:24,034 --> 00:12:26,495 Vi är på marknaden Siglo 21, Nico. 195 00:12:26,579 --> 00:12:31,500 Helvete. Jag kan inte komma härifrån nu. Jag ska se vem jag kan skicka dit. 196 00:12:32,752 --> 00:12:35,963 Jag skickar Cri. Håll dig lugn. 197 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 -Konstapeln. -Vad? 198 00:12:38,424 --> 00:12:41,510 Du måste åka och hämta María och Silvia. 199 00:12:41,594 --> 00:12:44,138 På marknaden på Díaz Ordaz. 200 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 -Känner du till den? -Ja. 201 00:12:45,598 --> 00:12:48,517 Ta dig dit fort och för dem till en säker plats. 202 00:12:49,393 --> 00:12:52,813 Okej. Jag vet vart jag ska föra dem. Jag säger till. 203 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 Tack. 204 00:12:54,231 --> 00:12:57,151 -Jag ska kolla upp JFK. -Okej. 205 00:13:19,799 --> 00:13:22,718 Ni är trygga här. 206 00:13:22,802 --> 00:13:28,390 Det här stället tillhör några släktingar, så säg till om det är något. 207 00:13:28,474 --> 00:13:32,186 Vad som helst och när som helst. 208 00:13:32,269 --> 00:13:34,480 -Tack, Cri. -Ring mig om det är nåt. 209 00:13:34,563 --> 00:13:38,901 Jag tar ert bagage. Gå in och hämta nyckeln. 210 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Läget, Alonso? 211 00:13:40,069 --> 00:13:44,448 Jag söker någon som har haft en dålig upplevelse 212 00:13:44,532 --> 00:13:47,326 eller blivit utnyttjad på Drömmar utan gränser. 213 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Vet du nån som vill prata om det? 214 00:13:51,497 --> 00:13:54,542 Ja, inofficiellt, så klart. 215 00:13:57,086 --> 00:14:00,840 Nej, Saúl. Jag behöver bara ett namn. 216 00:14:00,923 --> 00:14:03,300 Ditt namn kommer inte att nämnas. 217 00:14:04,176 --> 00:14:07,847 Nej, jag undersöker det här ensam. 218 00:14:09,932 --> 00:14:13,644 Okej, då gör vi så, Abril. 219 00:14:13,727 --> 00:14:16,981 Säg till om du känner till någon. 220 00:14:17,064 --> 00:14:20,234 Nej, nej. Tack, tjejen. Tack. 221 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Nu kommer allt att bli bättre. 222 00:14:32,162 --> 00:14:35,332 Du har sett hur coolt det kommer att bli. 223 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 DRÖMMAR UTAN GRÄNSER 224 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Cri? 225 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Hur mår María? 226 00:15:00,232 --> 00:15:02,067 Tack så mycket, Cri. 227 00:15:03,235 --> 00:15:04,862 Jag väntar fortfarande här. 228 00:15:06,196 --> 00:15:09,617 Fortsätt titta på JFK:s sociala medier. Be Beto om hjälp. 229 00:15:11,535 --> 00:15:14,079 Hej? Vad händer, Camila? 230 00:15:15,164 --> 00:15:17,416 Var försiktiga, okej? 231 00:15:17,499 --> 00:15:21,045 När man hittar knarkare måste man ta hand om barnen. 232 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Okej. 233 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 Håll mig uppdaterad. 234 00:15:34,934 --> 00:15:39,647 Läget, Gloria? Cri har fört María och Silvia till en säker plats. 235 00:15:39,730 --> 00:15:42,191 Ring mig, okej? 236 00:15:43,233 --> 00:15:44,652 Var försiktiga. 237 00:15:45,319 --> 00:15:46,236 Läget, Bernal? 238 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Kan du inte släppa ut mig? 239 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Jag önskar det. 240 00:15:50,366 --> 00:15:53,160 Men gissa vad? Det är inte möjligt. 241 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 Det fanns några saker i testerna som inte stämde. 242 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 Jaså? 243 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 Du måste enligt reglerna genomgå ett lögndetektortest. 244 00:16:02,670 --> 00:16:06,715 Vi meddelar när vi är redo. Att vänta är väl karaktärsdanande? 245 00:16:22,064 --> 00:16:25,818 Du... Det handlar om testerna. 246 00:16:26,777 --> 00:16:31,907 Jag funderade på att göra dem frivilligt, men jag blev rädd. 247 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 Varför? 248 00:16:35,411 --> 00:16:41,583 Jag försökte dölja min autism när jag började på underrättelseavdelningen. 249 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 Det var hemskt. 250 00:16:45,379 --> 00:16:47,006 Varför ville du dölja det? 251 00:16:48,924 --> 00:16:52,052 Folk behandlar mig annorlunda när de får reda på det. 252 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 Du, Cami. 253 00:16:58,183 --> 00:16:59,727 Det är inte samma sak, 254 00:17:00,811 --> 00:17:02,938 men jag har behandlat så. 255 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Jag tog mycket droger när jag var ung. 256 00:17:07,651 --> 00:17:10,904 Folk behandlar en annorlunda när de vet att du är missbrukare. 257 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 Jag är väldigt nervös över drogtestet för… 258 00:17:20,372 --> 00:17:26,754 Jag var ute med Ema för några veckor sen och då tog jag MDMA. 259 00:17:28,797 --> 00:17:31,425 Och jag har varit ren i många år. 260 00:17:35,971 --> 00:17:40,309 Om du bara tog lite för några veckor sen, så lär det inte synas. 261 00:17:41,310 --> 00:17:46,231 Jo, men om det syns får jag sparken och då är det kört. 262 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 Okej, men det vet du inte än. 263 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 Här är det. 264 00:17:56,700 --> 00:17:58,827 Chano, vad har du till mig? 265 00:17:58,911 --> 00:18:02,748 Jag har hittat nån som kanske vet något om utnyttjandet. 266 00:18:02,831 --> 00:18:06,376 Jag sprang på en vän som är med i Andepatrullen. 267 00:18:06,460 --> 00:18:09,713 De åker runt och plockar upp pundare. 268 00:18:09,797 --> 00:18:13,342 Ja. Det är en knarkare som har åkt fast flera gånger. 269 00:18:13,425 --> 00:18:14,968 Han heter Yahir. 270 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Han blev adopterad av Drömmar utan gränser. 271 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 Han var föräldralös och när han var 13 tog de honom över gränsen. 272 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Men han flydde tillbaka. 273 00:18:23,727 --> 00:18:25,938 Han blev missbrukare. 274 00:18:26,021 --> 00:18:30,692 Yahir. Vet du var jag kan hitta honom? 275 00:18:31,610 --> 00:18:33,529 Han har inget hem. 276 00:18:33,612 --> 00:18:36,824 Han stryker runt bland knarkarna i Sánchez Taboada. 277 00:18:37,825 --> 00:18:41,036 -Sanchez Taboada. -Var försiktig där. Det är farligt. 278 00:19:06,311 --> 00:19:07,938 Hur är det, Cuija? 279 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 Jävla Archi. 280 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 Hur mår du? 281 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Hej! Hör upp! 282 00:19:20,784 --> 00:19:24,872 Han var som min son. Jag har känt honom sen han var liten. 283 00:19:24,955 --> 00:19:27,416 Han bad mig om hjälp när han blev mobbad. 284 00:19:31,336 --> 00:19:33,881 Hej. Du försvann. 285 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Vad gör du här? 286 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Vi letar efter några gringos. Titta. 287 00:19:44,433 --> 00:19:45,601 Har du sett dem? 288 00:19:51,815 --> 00:19:55,944 Du dyker upp efter alla dessa år och vill att jag ska tjalla. 289 00:19:57,905 --> 00:19:59,239 Jag är polis nu. 290 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 Det här är min kollega. 291 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Din jävel. 292 00:20:10,375 --> 00:20:11,793 Jäklar! 293 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 Du! Du! 294 00:20:12,836 --> 00:20:14,129 Kolla här, idioter! 295 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Ge tillbaka den, Cuija. Sluta leka! 296 00:20:17,549 --> 00:20:21,011 Glock. Nio millimeter. 297 00:20:21,970 --> 00:20:23,597 -Kom igen. -Cuija! 298 00:20:24,973 --> 00:20:27,726 -Det är på riktigt. -Sluta! Sluta! 299 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Den är laddad. Sluta! 300 00:20:34,399 --> 00:20:37,945 -Ge tillbaka pistolen! -Cuija, snälla! 301 00:20:38,028 --> 00:20:41,365 -Lugna er båda två! -Det är en polispistol. 302 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Lugna dig! Lugna dig, Camila! 303 00:20:46,203 --> 00:20:51,124 Lugna dig, tjejen. Gör inget dumt. Vi leker bara. 304 00:20:51,792 --> 00:20:52,960 Ge tillbaka den! 305 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 Sluta! Sluta, Camila! Lugna dig. 306 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Lägg ner pistolen, tack. 307 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Lugna dig. Du! 308 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Hej, Cami. 309 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Lugna dig. Han är alltid så här. 310 00:21:06,390 --> 00:21:07,432 Lägg ner pistolen. 311 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 Lägg ner den. 312 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Lägg undan den. 313 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Fan, din idiot. 314 00:21:29,663 --> 00:21:32,708 -Det var bara ett skämt. -Känner du dem, eller inte? 315 00:21:37,838 --> 00:21:39,506 De bor i en skåpbil. 316 00:21:39,589 --> 00:21:42,301 De står alltid på det övergivna torget. 317 00:21:42,884 --> 00:21:44,469 Det är allt jag vet. 318 00:21:45,929 --> 00:21:47,973 Jag är skyldig dig en tjänst. 319 00:21:49,766 --> 00:21:51,351 Du är skyldig mig många. 320 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 -Vi ses. -Tack. 321 00:21:58,275 --> 00:22:00,610 -Är det okej? -Ja. 322 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 -Hej! -Hej! Läget, snygging? 323 00:22:20,255 --> 00:22:26,595 Det blir bara ett snabbt samtal. Jag ville höra din röst. 324 00:22:26,678 --> 00:22:31,683 Och be om ursäkt för att jag stack så där. 325 00:22:31,767 --> 00:22:34,644 Du har säkert ett svårt fall. 326 00:22:34,728 --> 00:22:40,400 Jag är på väg nånstans och tänkte att du kunde hålla mig sällskap. 327 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Tack för att du svarade. Jag vet att du jobbar. 328 00:22:44,613 --> 00:22:45,822 Jag vill träffa dig. 329 00:22:45,906 --> 00:22:48,742 Jag funderar på vilken mat jag ska laga. 330 00:22:48,825 --> 00:22:50,869 Jag vill också träffa dig igen. 331 00:22:50,952 --> 00:22:54,039 Det är så skönt att höra din röst. Då ses vi snart. 332 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Det är bestämt. Uppfattat. 333 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Pussar! 334 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Pussar! 335 00:23:20,315 --> 00:23:22,150 Vi får se när de släpper Nico. 336 00:23:27,406 --> 00:23:30,700 Hallå! Hur är läget? Vi sänder direkt från Baja Cali. 337 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Kom till La Parábola ikväll. 338 00:23:32,744 --> 00:23:34,830 -Titta. -Min bror JFK kommer. 339 00:23:34,913 --> 00:23:38,208 JFK? Han ser inte alls ut som en president. 340 00:24:25,964 --> 00:24:27,215 Lägg av! 341 00:24:28,800 --> 00:24:31,011 Så här kan barn inte leva. 342 00:24:32,846 --> 00:24:34,431 De måste vara i närheten. 343 00:24:41,897 --> 00:24:43,940 Jag är polis Cabello. 344 00:24:44,024 --> 00:24:46,985 Du ska genomgå ett lögndetektortest. 345 00:24:47,068 --> 00:24:51,781 Jag ska ställa några frågor. Du ska bara svara "ja" eller "nej". 346 00:24:53,241 --> 00:24:54,242 Vi börjar. 347 00:24:58,246 --> 00:25:00,123 Heter du Nicolás Bernal? 348 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Ja. 349 00:25:06,963 --> 00:25:09,216 Är du 37 år? 350 00:25:10,759 --> 00:25:11,760 Ja. 351 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Bruden! 352 00:25:33,907 --> 00:25:35,158 Vart ska du? 353 00:25:35,742 --> 00:25:37,118 Blondie? Hej. 354 00:25:43,959 --> 00:25:45,043 Blondie! 355 00:25:59,975 --> 00:26:02,852 Du! Ta med några jävla glas till bordet! 356 00:26:05,355 --> 00:26:06,356 Ja, här borta. 357 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 Där är han. 358 00:26:15,031 --> 00:26:16,783 Fan. Det är så mycket folk. 359 00:26:16,866 --> 00:26:17,867 Ja. 360 00:26:18,535 --> 00:26:22,956 Men ingen fara, killen kör hårt. Han kommer att bli stupfull. 361 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Då tar vi honom. 362 00:26:32,966 --> 00:26:33,967 Beto. 363 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 Det här jobbet suger ibland. 364 00:26:38,346 --> 00:26:41,182 Behöva sitta här och dricka alkoholfri öl. 365 00:26:41,766 --> 00:26:44,144 Ja. Vi måste göra det. 366 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 Ibland, ja. 367 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Har du delat hemlig information med Anne 368 00:26:50,483 --> 00:26:53,528 om sambandsgruppens verksamhet? 369 00:26:53,612 --> 00:26:54,487 Nej. 370 00:26:56,031 --> 00:26:57,824 Har du förrått ditt land, 371 00:26:57,907 --> 00:27:02,412 genom att dela hemlig eller känslig information med någon? 372 00:27:04,289 --> 00:27:05,165 Nej. 373 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Tijuana, hur fan är det? 374 00:27:16,468 --> 00:27:19,137 Upp med händerna, Tijuana. 375 00:28:19,781 --> 00:28:21,241 Tijuana, hur fan är det? 376 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 Ja, ja. 377 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 -Yo. -Yo. 378 00:28:31,084 --> 00:28:32,961 Mitt gäng. 379 00:28:49,894 --> 00:28:52,272 Ska du önska dig något? Kanske? 380 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Du är så rar! 381 00:28:59,446 --> 00:29:01,156 -Hej. -Hej. 382 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 Vem är det som fyller år? 383 00:29:04,242 --> 00:29:07,912 Vår lilla Micky. Hon fyller sex. 384 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 Grattis. 385 00:29:11,166 --> 00:29:14,711 Sitt ner och ät en bit tårta. Ju fler, desto roligare. 386 00:29:17,797 --> 00:29:19,966 Vi är strax tillbaka. 387 00:29:22,552 --> 00:29:23,762 Vad gör du? 388 00:29:25,555 --> 00:29:26,556 Vad händer? 389 00:29:27,432 --> 00:29:29,225 -Vad önskar du dig? -Ja. 390 00:29:31,186 --> 00:29:32,562 Det var udda. 391 00:29:35,982 --> 00:29:38,860 Är det inte fel att dela på dem så här? 392 00:29:38,943 --> 00:29:40,403 Det är två önskningar. 393 00:29:40,487 --> 00:29:44,866 De förtjänar en andra chans. De ser glada ut. 394 00:29:44,949 --> 00:29:49,287 De behöver tvätta sig, men de älskar varandra. 395 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Det är inte vi som bestämmer. 396 00:29:54,334 --> 00:29:56,461 Vi lyder bara order. 397 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Lyssna, Cami. 398 00:30:02,550 --> 00:30:06,387 När jag var 11 förstod jag att mina föräldrar hade kidnappat mig 399 00:30:06,471 --> 00:30:08,139 och att mamma var missbrukare. 400 00:30:09,808 --> 00:30:12,811 Men jag hade hellre varit hos henne. 401 00:30:14,187 --> 00:30:15,688 Trots drogerna och allt. 402 00:30:15,772 --> 00:30:18,441 -Vad ska du önska dig? -Glöm inte att önska dig nåt. 403 00:30:19,150 --> 00:30:21,820 Din historia är inte samma sak som deras. 404 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Och nu är du polis. 405 00:30:27,826 --> 00:30:29,285 Du har en skyldighet. 406 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 -Det är nog dags. -Det tycker jag. 407 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Gör det! 408 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 Tay och Tony Walton? 409 00:30:51,975 --> 00:30:54,394 Vi är från internationella sambandsgruppen. 410 00:30:54,477 --> 00:30:56,604 Ni är efterlysta för kidnappning. 411 00:30:56,688 --> 00:31:00,567 Vi ska deportera er och återföra barnen till fosterhemmet. 412 00:31:00,650 --> 00:31:02,360 Vi har varit rena i en vecka. 413 00:31:02,443 --> 00:31:06,614 Vi ville bara vara en familj igen. 414 00:31:06,698 --> 00:31:09,576 Vi är ledsna, men vi måste ta dig nu. Snälla. 415 00:31:11,160 --> 00:31:14,706 -Det kommer att bli bra. -Okej, det är dags att gå. 416 00:31:14,789 --> 00:31:15,790 Vi står på tur. 417 00:31:22,922 --> 00:31:23,756 Han går. 418 00:31:26,801 --> 00:31:30,388 John Fitzgerald Kennedy, du är efterlyst för mord i Kalifornien. 419 00:31:30,471 --> 00:31:32,390 Du är gripen. 420 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 Jag har din pistol, Eminem-kopia. 421 00:31:36,269 --> 00:31:40,732 Du sa det, pendejo. Jag är efterlyst i Kalifornien, inte här. 422 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 -Här kommer JFK! -Inte nu! 423 00:31:48,740 --> 00:31:50,241 Här är han! 424 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 Hej! Hej! 425 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 Polis! 426 00:31:58,124 --> 00:31:59,751 Polis! Flytta på dig. 427 00:32:06,299 --> 00:32:07,216 Fan! 428 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Fan! 429 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Fan också! 430 00:32:25,151 --> 00:32:26,778 -Fan ta dig! -Beto, ta sidan. 431 00:32:30,531 --> 00:32:32,909 Jag sätter en kula i hennes huvud. 432 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 -Stå stilla. -Backa. 433 00:32:36,079 --> 00:32:37,497 Backa för fan. 434 00:32:37,580 --> 00:32:38,915 Backa. 435 00:32:38,998 --> 00:32:40,500 Backa för fan. 436 00:32:41,501 --> 00:32:45,421 -Rör dig inte. -Jag dödar henne. 437 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 Backa! 438 00:32:47,590 --> 00:32:50,134 -Jag dödar henne. Backa. -Rör dig inte! 439 00:32:53,012 --> 00:32:54,055 Backa för fan! 440 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 -Ta det lugnt. -Backa för fan. 441 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Släpp henne! 442 00:32:57,892 --> 00:33:00,228 Håll er undan för fan! 443 00:33:00,812 --> 00:33:02,105 Släpp henne! 444 00:33:03,690 --> 00:33:06,150 Vad fan? Jag ska döda dig. 445 00:33:06,734 --> 00:33:07,777 Fan! 446 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Bort med händerna! 447 00:33:13,783 --> 00:33:15,535 Var inte du en gangsta? 448 00:33:15,618 --> 00:33:18,037 -Jävla mes. -Släpp mig. 449 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 -Ja, visst. -Rör mig inte! 450 00:33:24,043 --> 00:33:28,047 Hjälpte Temo dig att komma med i den internationella sambandsgruppen? 451 00:33:28,131 --> 00:33:29,424 Det är inte så enkelt. 452 00:33:29,507 --> 00:33:32,677 Du ska bara svara ja eller nej. 453 00:33:34,053 --> 00:33:35,013 Ja. 454 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Jag antar det. 455 00:33:38,391 --> 00:33:42,186 Har du sett korruption under Temos ledning? 456 00:33:42,270 --> 00:33:43,187 Nej. 457 00:33:43,271 --> 00:33:47,358 Deltog du i korruption under Temos ledning? 458 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 Nej. 459 00:33:52,488 --> 00:33:55,116 Visste du att Temo hade ett hemligt bankkonto? 460 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 Det kontot är påhittat. 461 00:33:56,701 --> 00:33:57,869 Ja eller nej? 462 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Nej. 463 00:34:24,729 --> 00:34:27,023 OKÄNT NUMMER: FRÅGA OM TEMOS DÖD 464 00:34:27,106 --> 00:34:28,858 VI MÅSTE SÄTTA DIT HONOM 465 00:34:32,904 --> 00:34:37,283 Säg till när testerna är klara så vi kan föra barnen till gränsen. 466 00:34:37,366 --> 00:34:38,826 Liam Taylor! 467 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 Kollega. 468 00:34:42,705 --> 00:34:47,585 Du behöver inte göra provet längre. Det toxikologiska testet var positivt. 469 00:34:47,668 --> 00:34:49,212 Visa mig resultatet. 470 00:34:49,295 --> 00:34:52,006 Positivt. Amfetamin. Låter det bekant? 471 00:34:54,133 --> 00:34:55,718 Åk hem. 472 00:34:55,802 --> 00:34:57,428 Ditt jävla kräk. 473 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Vad sa du? 474 00:34:59,806 --> 00:35:01,015 Inget. 475 00:35:01,099 --> 00:35:02,600 Det var det jag trodde. 476 00:35:08,314 --> 00:35:09,816 Vad hände, Beto? 477 00:35:10,608 --> 00:35:13,194 Du hade den jävla rapparen på kornet. 478 00:35:13,277 --> 00:35:15,738 Jag distraherade honom. 479 00:35:15,822 --> 00:35:18,241 Han kunde ha dödat mig. Eller tjejen. 480 00:35:21,244 --> 00:35:22,829 Varför sköt du inte honom? 481 00:35:23,663 --> 00:35:24,539 Jag vet inte. 482 00:35:25,039 --> 00:35:28,459 Det har satt sig på ditt psyke. 483 00:35:29,210 --> 00:35:33,506 Han skulle döda oss. Du gjorde rätt. 484 00:35:35,633 --> 00:35:37,593 Psykologen sa att jag behöver terapi. 485 00:35:38,719 --> 00:35:41,556 Jag måste göra det annars stänger de av mig. 486 00:35:41,639 --> 00:35:45,184 -Eller så ger de mig sparken. -Vi måste fixa det. 487 00:35:46,644 --> 00:35:48,396 För som Temo brukade säga: 488 00:35:48,479 --> 00:35:52,525 "I den här gruppen, har vi andras liv i våra händer." 489 00:35:56,028 --> 00:35:59,657 Vet du vad som händer om man ändrar en brottsplats? 490 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 Ja. 491 00:36:04,912 --> 00:36:08,624 Bestämde ni träff med Temo på platsen där han blev mördad? 492 00:36:09,667 --> 00:36:10,501 Ja. 493 00:36:10,585 --> 00:36:14,672 Stämde du träff där för att ni hade något att dölja? 494 00:36:14,755 --> 00:36:15,590 Nej. 495 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 Döljer du nåt om mordet på Temo? 496 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Nej. 497 00:36:24,348 --> 00:36:27,518 Tog du hans telefon när du såg Temos kropp? 498 00:36:31,731 --> 00:36:32,565 Nej. 499 00:36:53,544 --> 00:36:55,796 -Nej, mamma! -Släpp. 500 00:36:55,880 --> 00:36:58,216 -Ta hand om din syster. -Det räcker. 501 00:36:58,299 --> 00:37:00,968 -Mamma. -Det är okej. Vi ses snart. 502 00:37:01,052 --> 00:37:03,721 -Vi ses snart. -Nej, nej! 503 00:37:03,804 --> 00:37:05,681 -Jag älskar dig. -Nej! 504 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 -Hej, älskling. -Nej. 505 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 Mamma! Pappa! 506 00:37:09,393 --> 00:37:11,520 -Vi ses snart. -Kom hit. 507 00:37:12,980 --> 00:37:15,024 -Mamma! Pappa! -Älskling. 508 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 Det är lugnt. 509 00:37:18,236 --> 00:37:19,237 Det är lugnt. 510 00:38:09,370 --> 00:38:10,538 Vad hände, María? 511 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Mår ni bra? 512 00:38:11,956 --> 00:38:13,916 Ja, vi mår bra. 513 00:38:14,000 --> 00:38:16,085 Jag har pratat med mamma, Nico. 514 00:38:16,168 --> 00:38:18,838 Vi vill verkligen veta vad som hände. 515 00:38:20,256 --> 00:38:21,299 Är du säker? 516 00:38:22,300 --> 00:38:26,512 Vi kan fortsätta utreda, men det kommer att bli farligare. 517 00:38:26,595 --> 00:38:28,597 Vi vill veta vem som dödade honom. 518 00:38:28,681 --> 00:38:32,143 Men du måste leda utredningen. Jag litar inte på nån annan. 519 00:38:33,728 --> 00:38:34,812 Okej. 520 00:38:34,895 --> 00:38:39,317 Stanna där och svara inte på okända nummer. 521 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Okej. 522 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Yahir! 523 00:39:30,242 --> 00:39:31,077 Yahir! 524 00:39:31,160 --> 00:39:32,620 Vad vill du, tjejen? 525 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Hej. 526 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 Är Yahir här? 527 00:39:46,801 --> 00:39:49,595 Det finns ingen Yahir här. Försvinn, för fan! 528 00:39:54,558 --> 00:39:57,019 Du, tjejen! Vad har du förlorat? 529 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Vad har du förlorat? 530 00:40:11,534 --> 00:40:12,952 Vad letar du efter? 531 00:40:27,883 --> 00:40:28,968 Kom hit! 532 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 -Gloria? -Nico. Nico. 533 00:40:35,057 --> 00:40:37,101 -Vad är det? -Jag gjorde nåt dumt. 534 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 -Vad? -Jag är en idiot. 535 00:40:38,602 --> 00:40:40,896 -Jag är i Sánchez Taboada. -Vad fan. 536 00:40:40,980 --> 00:40:43,941 Kolla platsen! Jag skickade den till dig. Snälla! 537 00:40:44,024 --> 00:40:45,693 Hej. Hej. 538 00:40:45,776 --> 00:40:48,195 -Jag kommer. -Skynda dig, Nico. 539 00:40:48,279 --> 00:40:49,447 -Skynda dig. -Du! 540 00:40:49,530 --> 00:40:50,906 -Vänta. -Skynda dig! 541 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 Jag pratar med dig! 542 00:40:58,372 --> 00:41:01,792 BASERAT PÅ ARTIKELN "THE GRINGO HUNTERS" I WASHINGTON POST 543 00:47:06,240 --> 00:47:11,245 Undertexter: Dan Jönsson 543 00:47:12,305 --> 00:48:12,822