"The Gringo Hunters" Episode #1.11
ID | 13180370 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.11 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32295818 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
Hur känner du Chendo?
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,343
Han är min sons far,
men vi är inte ihop längre.
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,721
Släpp henne!
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,432
Tack. Folk här är verkligen exalterade.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
Att ha ett hus är en dröm för dem.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,185
Du klarade inte provet.
7
00:00:19,269 --> 00:00:21,855
Du manipulerade bevis i Lozano-fallet.
8
00:00:21,938 --> 00:00:23,231
Du är avstängd.
9
00:00:23,898 --> 00:00:25,525
Vem tror du att du är?
10
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
Jag vet vad du gör.
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,363
Han är säkerhetsminister.
Han kan göra vad han vill.
12
00:00:30,447 --> 00:00:33,158
-Dra åt helvete.
-Känner Chendo dem?
13
00:00:33,241 --> 00:00:35,869
Han skulle hjälpa mig att hitta Yahir.
14
00:00:36,453 --> 00:00:37,454
Kompis.
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,956
Vad hände på Drömmar utan gränser?
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
De sa att gringos hade adopterat mig.
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,836
Men de låste in mig. Det var fler barn.
18
00:00:44,919 --> 00:00:48,173
-De gjorde vad de ville.
-Visste fader Murphy om det?
19
00:00:48,256 --> 00:00:51,676
Han skickade mig dit.
Det var fader Murphy som valde oss.
20
00:00:53,762 --> 00:00:56,097
Det finns ingen bättre.
21
00:00:56,181 --> 00:00:59,476
Det finns ingen... Topeka, Topeka, Top.
22
00:00:59,559 --> 00:01:00,393
Jag är lätt.
23
00:01:00,477 --> 00:01:04,355
Mina damer och herrar, en applåd för...
24
00:01:04,439 --> 00:01:07,233
Leslie Drexel!
25
00:01:13,114 --> 00:01:14,574
Tack!
26
00:01:14,657 --> 00:01:16,201
Tack så mycket!
27
00:01:18,119 --> 00:01:19,329
Wow!
28
00:01:20,371 --> 00:01:21,456
Hallå!
29
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
SANNINGEN OM COINS
30
00:01:29,631 --> 00:01:32,509
Okej. Lugna er.
31
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Tack för att ni är här.
32
00:01:35,011 --> 00:01:37,555
Några av er kan det utantill.
33
00:01:37,639 --> 00:01:40,850
Så alla, säg efter mig.
34
00:01:41,768 --> 00:01:45,021
Jag är en oemotståndlig magnet.
35
00:01:45,105 --> 00:01:47,774
Jag är en oemotståndlig magnet!
36
00:01:47,857 --> 00:01:49,776
För allt som tillhör mig!
37
00:01:49,859 --> 00:01:51,694
För allt som tillhör mig!
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Genom gudomlig...
39
00:01:53,238 --> 00:01:55,323
-Fan. Kom igen!
-Herregud!
40
00:01:56,616 --> 00:01:57,700
Hej! Hej!
41
00:02:00,870 --> 00:02:02,497
Det finns en anledning till
42
00:02:02,580 --> 00:02:05,834
att rika blir rikare
och fattiga blir fattigare.
43
00:02:05,917 --> 00:02:07,127
Vet ni varför?
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
Nej!
45
00:02:09,045 --> 00:02:10,213
Information.
46
00:02:18,346 --> 00:02:21,599
För bara tre år sen var jag arbetslös.
47
00:02:21,683 --> 00:02:27,105
Det var när jag
började förstå kryptovaluta
48
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
som mitt liv förändrades.
49
00:02:34,654 --> 00:02:39,784
Jag tog mina sista 2 000 dollar
och jag omvandlade dem till 10 000.
50
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
Sen blev de 100 000 dollar!
51
00:02:44,205 --> 00:02:46,416
Och sedan, miljoner!
52
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
53
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
Ja! Och det tog inte 20 år.
54
00:02:58,344 --> 00:03:01,848
Det här är bara under de senaste tre åren!
55
00:03:03,892 --> 00:03:06,811
Och jag vill visa hur man gör! Ja!
56
00:03:08,771 --> 00:03:10,023
-Ja!
-Var är hon?
57
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
-Här!
-Vem letar du efter?
58
00:03:12,150 --> 00:03:13,193
Vad händer?
59
00:03:13,276 --> 00:03:14,444
Hon är på scenen!
60
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Och du!
61
00:03:19,199 --> 00:03:20,325
Och du!
62
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
Ja!
63
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
-Vi måste gå.
-Ja!
64
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
Vad fan är det som händer?
65
00:03:29,209 --> 00:03:30,460
FBI är här.
66
00:03:31,294 --> 00:03:32,795
Fan! Kom igen!
67
00:03:36,966 --> 00:03:39,135
Var är Leslie Drexel?
68
00:03:40,261 --> 00:03:42,096
Ta den sidan. Kom igen.
69
00:03:44,349 --> 00:03:45,934
-Vilket håll?
-Här.
70
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
Det finns ingen bättre.
71
00:03:54,859 --> 00:03:56,444
Det finns ingen bättre.
72
00:04:08,748 --> 00:04:10,250
Stanna! Stanna!
73
00:04:10,333 --> 00:04:12,377
Upp med händerna!
74
00:04:12,460 --> 00:04:14,045
Sitt stilla! Var är hon?
75
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
Ingen aning! Jag vet inte var hon är.
76
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
-Jag vet ingenting.
-Det är inte hon!
77
00:04:18,925 --> 00:04:21,261
Jag visste inte. Ta det lugnt.
78
00:04:21,344 --> 00:04:23,346
Händerna på huvudet!
79
00:04:23,429 --> 00:04:25,223
-Rör dig inte!
-Skjut mig inte.
80
00:04:25,306 --> 00:04:27,433
-Var är Leslie Drexel?
-Fan!
81
00:04:27,517 --> 00:04:29,644
Fan! Fan.
82
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
-Hur kan nån sälja barn?
-Den jäveln.
83
00:04:43,992 --> 00:04:46,494
Vi lever i en sjuk värld.
84
00:04:46,577 --> 00:04:48,288
Han skulle ta hand om dem.
85
00:04:48,371 --> 00:04:51,124
Han kan inte gå fri.
Vi måste gripa honom.
86
00:04:51,207 --> 00:04:53,001
Gringon i USA måste åka fast.
87
00:04:53,084 --> 00:04:56,170
Det är därför vi måste ge dem
alla bevis mot Murphy
88
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
och få en arresteringsorder.
89
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
Ja, men du vet hur det funkar.
90
00:05:01,134 --> 00:05:04,721
Ett telefonsamtal från Meyer
och du är fri nästa dag.
91
00:05:04,804 --> 00:05:06,347
-Okej.
-God morgon.
92
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
-God morgon.
-God morgon.
93
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
Bra. Det är bra att ni jobbar
med kryptodrottningen.
94
00:05:15,064 --> 00:05:16,190
Ja.
95
00:05:16,274 --> 00:05:19,777
Jag har pratat med FBI.
Jag sa att de har vårt stöd.
96
00:05:19,861 --> 00:05:21,779
De har skickat information.
97
00:05:22,363 --> 00:05:23,448
Hur går det?
98
00:05:23,531 --> 00:05:24,449
Berätta, Cami.
99
00:05:26,117 --> 00:05:28,995
Leslie Drexel är
en av FBI:s mest eftersökta.
100
00:05:29,078 --> 00:05:33,875
Hon grundade TrueCoin som lurade folk
på drygt 50 miljoner dollar.
101
00:05:33,958 --> 00:05:38,588
Hon har varit på rymmen sen 2019.
Hon är aktiv, men håller låg profil.
102
00:05:38,671 --> 00:05:42,508
FBI har bekräftat att Drexel
var i Mexico City 2020.
103
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
Hon kan bo här.
104
00:05:44,886 --> 00:05:49,223
Förra veckan åkte systern Dorothy
till Cancún och checkade in på ett spa.
105
00:05:49,307 --> 00:05:51,184
Hon ska vara kvar där,
106
00:05:51,267 --> 00:05:54,896
men enligt FBI flög hon
till Tijuana för en timme sen.
107
00:05:54,979 --> 00:05:58,066
Hon tros komma
till systern Leslies bröllop.
108
00:05:58,858 --> 00:06:03,404
Vi ska följa efter henne från flygplatsen
och se om hon leder oss till rymlingen.
109
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
-Håll mig uppdaterad.
-Ja.
110
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Många ögon kommer att ha koll på er.
111
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
Jag accepterar inga misstag.
112
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Snälla, sluta!
113
00:06:23,007 --> 00:06:24,384
Lugna dig.
114
00:06:24,467 --> 00:06:28,096
Det känns som du håller på att dö,
men det gör du inte.
115
00:06:29,472 --> 00:06:31,974
Vi ska se till att du får hjälp.
116
00:06:32,058 --> 00:06:34,394
Vi måste ge honom en dos.
117
00:06:34,477 --> 00:06:37,063
Abstinensen gör honom sjuk.
118
00:06:37,146 --> 00:06:39,190
Vill du köpa fentanyl åt honom?
119
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
-Ja!
-Håll käften!
120
00:06:41,025 --> 00:06:45,029
-Heroin är bättre för honom.
-Jag håller med. Ja!
121
00:06:45,113 --> 00:06:47,365
Jag måste ha nåt! Vad som helst!
122
00:06:47,448 --> 00:06:52,787
Vi röjer vår plats om vi tar honom
till sjukhuset eller på avgiftning.
123
00:06:52,870 --> 00:06:53,830
Jag vet.
124
00:06:53,913 --> 00:06:58,251
Ge mig nåt, annars vittnar jag inte.
Jag kommer inte säga ett ord.
125
00:07:00,211 --> 00:07:03,297
Lyssna. Känner du nån pålitlig langare?
126
00:07:04,006 --> 00:07:05,091
Stå stilla! Polis!
127
00:07:05,174 --> 00:07:06,384
-Hallå!
-Backa!
128
00:07:06,467 --> 00:07:08,678
-Lugn!
-Stå stilla, era jävlar.
129
00:07:08,761 --> 00:07:11,514
-Vi är också poliser!
-Jag har inte gjort nåt!
130
00:07:11,597 --> 00:07:13,933
-Kom igen!
-Varför tar ni honom?
131
00:07:14,016 --> 00:07:15,184
Hjälp! Nej!
132
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
Kom igen.
133
00:07:16,477 --> 00:07:17,937
Ni kan inte ta honom.
134
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
-Vi är poliser.
-Vart tar ni honom?
135
00:07:20,565 --> 00:07:23,734
-Vad är han anklagad för?
-Backa.
136
00:07:23,818 --> 00:07:24,902
Kör.
137
00:07:27,989 --> 00:07:29,365
De grep precis Yahir.
138
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
-Va?
-Vi kunde inte göra nåt.
139
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
Vänta. Vem fan gjorde det?
140
00:07:33,202 --> 00:07:36,122
Ortega ligger två steg före oss.
141
00:07:36,205 --> 00:07:38,624
Vi måste komma på ett sätt
mot honom.
142
00:07:38,708 --> 00:07:41,419
Ska vi ta säkerhetsministern?
Glöm det, Nico.
143
00:07:42,587 --> 00:07:45,214
Camila är vårt enda alternativ.
144
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Vad har hänt?
145
00:07:49,886 --> 00:07:51,512
-Det går inte.
-Jo!
146
00:07:51,596 --> 00:07:54,640
Han litar på dig
och han gav dig det här jobbet.
147
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
-Jag vet inte om han litar på mig.
-Jodå.
148
00:07:58,060 --> 00:08:00,813
Ska jag sätta en GPS-sändare på honom?
149
00:08:00,897 --> 00:08:02,773
-Mer än så.
-Mer?
150
00:08:02,857 --> 00:08:05,443
Vi måste veta vad han planerar
och med vem.
151
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
Och veta vem han pratar med.
152
00:08:07,487 --> 00:08:10,448
-Ska jag sätta mick på honom?
-Ja.
153
00:08:10,531 --> 00:08:11,991
Allt som är möjligt.
154
00:08:12,074 --> 00:08:13,743
-Vi behöver din hjälp.
-Ja.
155
00:08:13,826 --> 00:08:19,874
Ni skulle sagt det tidigare
för han fyller år idag.
156
00:08:19,957 --> 00:08:21,834
Jag är bjuden, men har inte OSA:t.
157
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
-Grymt!
-Vi har mickar här.
158
00:08:24,045 --> 00:08:26,130
-Hur många har vi?
-Archi har fem.
159
00:08:26,214 --> 00:08:27,632
Vem ska hålla vakt?
160
00:08:27,715 --> 00:08:31,093
-Oroa dig inte.
-Det är lugnt.
161
00:08:41,354 --> 00:08:43,981
Tror du att vi har satt Camila,
162
00:08:44,899 --> 00:08:47,360
i en svår situation?
163
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
Är det inte för stor press?
164
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
Jag är orolig.
165
00:08:52,907 --> 00:08:54,534
Hon kommer att fixa det.
166
00:08:56,911 --> 00:08:57,954
Ha lite tro.
167
00:09:00,081 --> 00:09:01,082
Du har rätt.
168
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
Men jag är ändå nervös.
169
00:09:05,920 --> 00:09:07,338
Hon lämnar,
170
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
i en mörkgrå bil med Texas-plåtar.
171
00:09:10,925 --> 00:09:13,844
Jag upprepar, en mörkgrå bil
med Texas-plåtar.
172
00:09:13,928 --> 00:09:15,888
Uppfattat. Vi ser henne.
173
00:09:15,972 --> 00:09:18,015
Hon lämnar. Vi ser henne.
174
00:09:18,099 --> 00:09:20,893
Jag lämnar parkeringen.
Jag ligger bakom henne.
175
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
-Kom.
-Uppfattat.
176
00:09:22,353 --> 00:09:23,396
Nu kör vi.
177
00:09:24,647 --> 00:09:26,148
Gasa.
178
00:09:38,077 --> 00:09:40,955
Temo dog när han undersökte det.
179
00:09:42,832 --> 00:09:47,211
-Tror du att de dödade honom?
-Det var enda sättet att tysta honom.
180
00:09:47,295 --> 00:09:52,258
Jag vet fortfarande inte exakt hur,
men Ortega var inblandad.
181
00:09:52,925 --> 00:09:54,927
Gildardo? Menar du allvar?
182
00:09:55,011 --> 00:09:58,097
Allt tyder på det enligt vår utredning.
183
00:09:58,764 --> 00:10:04,645
-Hur sätter man dit säkerhetsministern?
-Vi måste ha starka bevis.
184
00:10:04,729 --> 00:10:06,230
Jag kan inte fatta det.
185
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
De var kompisar.
186
00:10:10,776 --> 00:10:13,613
De var väldigt goda vänner tills…
187
00:10:18,284 --> 00:10:21,203
-Minns du Mochadedos-fallet?
-Vem?
188
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
Du var ett barn då.
189
00:10:22,705 --> 00:10:25,249
Det var operationen där Temo och Ortega
190
00:10:25,333 --> 00:10:29,337
grep de som kidnappade och dödade
Meyer-Rodríguez dotter.
191
00:10:29,420 --> 00:10:32,298
Det gick inte som Temo hade planerat.
192
00:10:33,466 --> 00:10:37,094
Ortega var först på plats.
När Temo kom dit med styrkan,
193
00:10:37,178 --> 00:10:40,681
hade Ortega redan dödat alla.
194
00:10:42,308 --> 00:10:44,977
Ortegas version av vad som hände
var märklig.
195
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Anmälde han det?
196
00:10:48,898 --> 00:10:52,818
Ja, han pratade med
den ansvarige polischefen
197
00:10:52,902 --> 00:10:57,907
men blev stoppad
och fick höra att de behövde hjältar.
198
00:10:57,990 --> 00:11:01,243
Temo och Ortega tilldelades medaljer.
199
00:11:01,327 --> 00:11:03,871
Vem var polischef på den tiden?
200
00:11:04,455 --> 00:11:05,790
Víctor Cisneros.
201
00:11:07,291 --> 00:11:08,626
Må han vila i frid.
202
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
Jag vet inte om du kan fråga nån annan.
203
00:11:16,717 --> 00:11:17,843
Hallå?
204
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Tack för att du kokade kaffe.
205
00:11:19,887 --> 00:11:21,722
Varsågod. Är allt bra?
206
00:11:21,806 --> 00:11:24,892
Typ. Jag kan inte sluta tänka
på vad som hände.
207
00:11:26,227 --> 00:11:28,020
Det som hände var jobbigt.
208
00:11:28,104 --> 00:11:29,855
Att vara upprörd är normalt.
209
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Han var på väg att döda mig.
210
00:11:34,068 --> 00:11:37,321
Men du lever? Det ordnar sig.
211
00:11:37,405 --> 00:11:40,032
Ta ledigt i några dar
och låt det sjunka in.
212
00:11:41,367 --> 00:11:45,079
Du då? Är du glad över att vara polis igen
fast utan bricka?
213
00:11:46,455 --> 00:11:50,042
-Jag ringer när jag är klar.
-Kom igen.
214
00:11:51,669 --> 00:11:53,963
-Ja.
-Vem var det?
215
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Ingen.
216
00:11:55,965 --> 00:11:58,008
Du beter dig konstigt.
217
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Hon går in.
218
00:12:18,154 --> 00:12:22,241
Cri, ta den andra utgången framför oss.
219
00:12:22,825 --> 00:12:23,993
Uppfattat.
220
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
Hans bil är helt förstörd.
221
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Vi borde väl leta efter Murphy?
222
00:12:30,166 --> 00:12:35,755
Ja, men vi måste jobba på
för att undvika att få problem.
223
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
Vi blir inte av med Collado
om vi inte griper Leslie.
224
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
Ja.
225
00:12:44,638 --> 00:12:45,765
Nu kommer hon. Se.
226
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Meddela honom.
227
00:12:49,685 --> 00:12:50,853
Cri, hon byter bil.
228
00:12:50,936 --> 00:12:54,190
Hon sätter sig i en svart bil
med Kalifornienplåtar.
229
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
Följ efter henne.
230
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
Okej, vi tar det.
231
00:13:32,645 --> 00:13:35,523
Cri, vad är statusen
på rymlingens syster?
232
00:13:36,357 --> 00:13:40,319
Hon går in i ett fint hus.
Jag vet inte vem som äger det.
233
00:13:42,696 --> 00:13:45,658
Jag ser inga vakter eller kameror.
234
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
Kom.
235
00:13:47,284 --> 00:13:48,577
Uppfattat.
236
00:13:53,207 --> 00:13:56,961
Nej, tvärtom.
Det måste vara lönsamt.
237
00:13:57,044 --> 00:14:00,089
Var ska vi få pengarna ifrån
för att hjälpa dem?
238
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
De har levt hela sina liv
under bedrövliga förhållanden.
239
00:14:03,843 --> 00:14:07,179
De har varken toalett eller dricksvatten.
240
00:14:07,847 --> 00:14:11,308
Vilket fantastiskt arbete.
Jag hörde vad du sa på sjukhuset
241
00:14:11,392 --> 00:14:13,727
och jag blev rörd av dina ord.
242
00:14:13,811 --> 00:14:14,687
Tack.
243
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
Min bror blev kidnappad.
244
00:14:18,941 --> 00:14:20,943
Han kom tillbaka illa däran.
245
00:14:21,026 --> 00:14:22,611
Men vid liv.
246
00:14:23,195 --> 00:14:26,282
Det är något som inte får drabba någon.
247
00:14:26,365 --> 00:14:28,951
I vårt fall skipades åtminstone rättvisa.
248
00:14:29,451 --> 00:14:31,370
Tack vare Ortega.
249
00:14:32,121 --> 00:14:36,250
Han hade modet
att stoppa kidnappningsvågen den gången.
250
00:14:36,333 --> 00:14:39,879
Skål, herr säkerhetsminister.
251
00:14:40,796 --> 00:14:42,673
Skål! Det här är ert hus.
252
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Skål, Gildardo.
253
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Skål, herr guvernör.
254
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Ursäkta mig.
255
00:14:50,306 --> 00:14:52,516
Käre svåger, kul att ni kom.
256
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
Tack för inbjudan.
257
00:14:55,185 --> 00:14:56,604
Grattis på födelsedagen.
258
00:14:56,687 --> 00:14:59,064
Jag fick ledigt för att gå på din fest.
259
00:14:59,148 --> 00:15:01,525
Bäst för dem, eller hur?
260
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
-Grattis på födelsedagen.
-Du behövde inte!
261
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
Du vet hur tacksamma vi är.
262
00:15:09,325 --> 00:15:11,035
Vi tar ett glas sen.
263
00:15:11,118 --> 00:15:13,954
Kom in, det är ert hem också.
Allt är gott.
264
00:15:14,038 --> 00:15:15,831
-Ät och drick nåt.
-Tack.
265
00:15:17,166 --> 00:15:20,127
Jag är utsvulten.
Jag ska se vad som finns.
266
00:15:48,822 --> 00:15:52,660
Vi äger det här huset. Visst är det coolt?
267
00:15:56,246 --> 00:15:58,040
BRUD ELLER DÖ
268
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
JAG ÄLSKAR DIG
269
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
Det är en stor diamant!
270
00:16:07,383 --> 00:16:08,384
Leslie!
271
00:16:08,467 --> 00:16:11,261
Det är så kul att du kom.
272
00:16:12,304 --> 00:16:15,015
-Här har vi det!
-Fint hus!
273
00:16:15,099 --> 00:16:17,726
-Italienskt marmorgolv.
-Vackert.
274
00:16:17,810 --> 00:16:19,812
Jag ser tomma glas.
275
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
-Kan vi fylla på dem?
-Ja, frun.
276
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
-Här är ett till.
-Vem är det här?
277
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Ta ett glas champagne med penissugrör.
278
00:16:26,944 --> 00:16:30,531
-Så gärna så.
-Det är en liten penis!
279
00:16:31,824 --> 00:16:34,535
-Les! Du verkar lycklig!
-Ja.
280
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
Är du säker här?
281
00:16:36,161 --> 00:16:40,165
Ja. Mexiko har varit fantastiskt.
282
00:16:40,249 --> 00:16:43,627
Har man pengar så kan man få som man vill.
283
00:16:43,711 --> 00:16:45,421
Med pengar,
284
00:16:45,504 --> 00:16:48,507
kan man få hunden att dansa.
285
00:16:48,590 --> 00:16:50,259
Vad sa du?
286
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
Pengarna styr.
287
00:16:54,388 --> 00:16:57,224
-Jag frågar dem. De kanske vet nåt.
-Bra.
288
00:16:57,307 --> 00:16:59,768
Gå inte dit och flirta.
289
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
Titta på honom!
290
00:17:07,526 --> 00:17:08,444
Läget, Nico?
291
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Gloria, är din kontakt på arkivet kvar?
292
00:17:12,531 --> 00:17:14,950
Nej, jag vill inte be honom om en tjänst.
293
00:17:15,534 --> 00:17:17,161
Hurså? Vad vill du ha?
294
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
Jag måste lägga på.
295
00:17:22,958 --> 00:17:24,168
Läget, Lobato?
296
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Vad gör du här?
297
00:17:25,919 --> 00:17:27,671
Collado skickade mig.
298
00:17:28,338 --> 00:17:30,591
Vi har inte bett om hjälp.
299
00:17:30,674 --> 00:17:32,468
Jag lyder bara order.
300
00:17:32,551 --> 00:17:34,845
-Ja.
-Hur ser det ut?
301
00:17:36,305 --> 00:17:39,933
Vi måste bekräfta att det är hon
innan vi kan gripa henne.
302
00:17:42,478 --> 00:17:45,606
-Vad är det här?
-Han lyder order om att hjälpa oss.
303
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Helvete.
304
00:17:49,318 --> 00:17:51,487
Ta av brickan och göm puffran.
305
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
Vad sa de till dig?
306
00:17:55,657 --> 00:18:00,120
Damen sa att en engelsk arvtagerska
som heter Agnes Maxwell bor i det huset.
307
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Hon har flyttat hit
308
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
och ska gifta sig
med sin mexikanska pojkvän imorgon.
309
00:18:05,125 --> 00:18:07,503
Han är mycket yngre än henne.
310
00:18:07,586 --> 00:18:11,090
-Hon var sugen på att prata.
-Schyst!
311
00:18:12,758 --> 00:18:14,510
Nej, det går inte.
312
00:18:14,593 --> 00:18:16,470
Dessutom har ni ingen order.
313
00:18:16,553 --> 00:18:20,182
Visst, men vi är medborgare.
Vi har rätt till information.
314
00:18:20,265 --> 00:18:25,062
-Ni får inte komma in utan ett beslut.
-Gillar du dollar?
315
00:18:28,273 --> 00:18:31,819
I vilken värld lever ni i?
Vi tar inte emot mutor här.
316
00:18:31,902 --> 00:18:35,823
-Gå härifrån. Stick.
-Okej. Tack.
317
00:18:36,406 --> 00:18:38,283
Varför erbjöd du honom pengar?
318
00:18:38,367 --> 00:18:40,410
-Du är på kasst humör.
-Hörni!
319
00:18:42,162 --> 00:18:45,249
Ni skulle ha sagt att ni känner Gloria.
320
00:18:49,169 --> 00:18:51,213
SÖK: MARIANA MEYER-RODRÍGUEZ
321
00:18:53,090 --> 00:18:55,509
SÖKRESULTAT
322
00:18:56,093 --> 00:18:57,928
Den här, va? Hemligstämplad.
323
00:18:58,887 --> 00:19:01,557
-"5070." Är det den vägen?
-Ja.
324
00:19:07,688 --> 00:19:08,689
Här.
325
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
HEMLIGSTÄMPLADE AKTER
326
00:19:25,205 --> 00:19:26,415
Kom igen.
327
00:19:32,087 --> 00:19:33,213
Jag håller utkik.
328
00:19:57,029 --> 00:19:59,448
Nio, ett, sex, sju…
329
00:20:00,282 --> 00:20:02,826
Hej! Ja, det är den här.
330
00:20:06,163 --> 00:20:08,415
Archi! Sätt fart.
331
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
SÄRSKILDA UTREDNINGAR
332
00:20:13,420 --> 00:20:14,504
Rappa på.
333
00:20:15,797 --> 00:20:17,883
-Armando Valenzuela.
-Jösses!
334
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Kom ut.
335
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
Klart. Nu går vi.
336
00:20:22,221 --> 00:20:23,889
-Hittade du den?
-Ja.
337
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
Vad hittade du?
338
00:20:26,808 --> 00:20:28,018
Jag har ett namn.
339
00:20:39,363 --> 00:20:40,822
Jag bråkar inte längre.
340
00:20:42,658 --> 00:20:47,371
På riktigt! Häromdagen
läste vi en intervju med skådespelaren…
341
00:20:47,454 --> 00:20:48,956
Vad heter han?
342
00:20:49,039 --> 00:20:50,874
-Vem?
-Han med långt hår.
343
00:20:50,958 --> 00:20:53,919
Han som dödar alla
för att de dödade hans hund.
344
00:20:54,503 --> 00:20:57,798
Glöm det.
Han säger att han har nått en ålder...
345
00:21:35,043 --> 00:21:36,295
Bilen stannar.
346
00:21:39,298 --> 00:21:40,507
En gäst till?
347
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
Det måste vara den fattiga kusinen.
348
00:21:44,428 --> 00:21:45,679
Nej, det är en kille.
349
00:21:49,683 --> 00:21:53,353
Han är inte här som gäst.
Han ska nog jobba här.
350
00:21:57,024 --> 00:21:58,150
Hur är läget?
351
00:21:58,233 --> 00:22:00,944
-Är du här för att jobba?
-Vi är poliser.
352
00:22:01,028 --> 00:22:05,240
Jag har inget fuffens för mig.
Jag ska strippa här.
353
00:22:05,324 --> 00:22:09,036
Vi betalar dig, inklusive dricks,
så du behöver inte göra något.
354
00:22:09,119 --> 00:22:10,120
Schyst, va?
355
00:22:15,917 --> 00:22:17,169
-Hej.
-Hej.
356
00:22:17,252 --> 00:22:20,172
-Jag ska dansa på festen.
-Vad har du i din väska?
357
00:22:24,468 --> 00:22:26,386
En leksak. Den ingår i showen.
358
00:22:28,638 --> 00:22:30,140
-Varsågod.
-Kom in.
359
00:22:42,778 --> 00:22:44,738
Du kan byta om här.
360
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
Tack.
361
00:23:17,396 --> 00:23:19,564
Jag också, men med min fru.
362
00:23:19,648 --> 00:23:20,941
Följ med mig.
363
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
-Jag vill låna honom.
-Ett ögonblick.
364
00:23:24,653 --> 00:23:26,113
Tror du inte på mig?
365
00:23:40,794 --> 00:23:44,131
Det måste vara allvarligt
eftersom du inte sa nåt.
366
00:23:44,214 --> 00:23:45,507
Jag ska berätta.
367
00:23:48,343 --> 00:23:50,512
Du är kryptisk, herr minister.
368
00:23:50,595 --> 00:23:52,431
Det tar inte lång tid.
369
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
Den här vägen.
370
00:23:57,936 --> 00:24:00,480
Du är som en jävla gudfader.
371
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
Du vilar inte ens på din fest.
372
00:24:13,410 --> 00:24:16,580
-Bor han här?
-Ja, enligt akten.
373
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Den är varm.
374
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Hejsan!
375
00:24:45,066 --> 00:24:46,902
Ska du lägga nåt i mitt kaffe?
376
00:24:47,444 --> 00:24:50,113
-Nej.
-Jag gillar inte att folk rör min mat.
377
00:24:50,697 --> 00:24:53,158
-Vem skickade er?
-Ingen.
378
00:24:54,075 --> 00:24:55,327
Vi är poliser.
379
00:24:55,410 --> 00:24:57,913
Vi är från
internationella sambandsgruppen.
380
00:24:57,996 --> 00:25:02,000
Vi vill bara prata med dig
om en utredning som du ledde.
381
00:25:02,083 --> 00:25:03,835
Du ser inte ut som en polis.
382
00:25:03,919 --> 00:25:06,046
Du ser inte ens mexikansk ut.
383
00:25:07,839 --> 00:25:09,216
Visa mig brickan.
384
00:25:09,299 --> 00:25:10,759
De togs ifrån oss.
385
00:25:10,842 --> 00:25:12,427
Vi är avstängda.
386
00:25:15,388 --> 00:25:16,473
Hördu!
387
00:25:19,559 --> 00:25:20,810
Hur mår Temo?
388
00:25:20,894 --> 00:25:24,981
Han gillar nog inte att vara begravd?
389
00:25:25,565 --> 00:25:29,236
Jag blev avstängd
för att ha utrett mordet på honom.
390
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
Det finns två typer av avstängda poliser.
391
00:25:34,533 --> 00:25:37,911
Skitstövlar som har varit korrupta,
392
00:25:37,994 --> 00:25:41,164
eller skitstövlarna
som inte har varit det.
393
00:25:42,249 --> 00:25:43,792
Vem av dem är du?
394
00:25:44,626 --> 00:25:45,919
Beto har messat.
395
00:25:46,002 --> 00:25:49,673
"Bruden är rymlingen.
Det finns två vakter och inga kameror."
396
00:25:49,756 --> 00:25:51,841
-Vi går.
-Vi måste vänta på Beto.
397
00:25:51,925 --> 00:25:53,260
Sen kan vi gå in.
398
00:25:53,343 --> 00:25:56,888
Collado gav order. Identiteten är
bekräftad. Vi måste gripa henne.
399
00:25:56,972 --> 00:25:59,599
Nej! Vänta. Vi jobbar inte så.
400
00:26:00,850 --> 00:26:02,978
Hon är amerikanska
så vi ska gripa henne.
401
00:26:18,577 --> 00:26:19,911
Har nån ringt polisen?
402
00:26:24,374 --> 00:26:28,086
"Mochadedos" vände upp och ner på stan.
403
00:26:28,169 --> 00:26:30,255
Operationen var en enda soppa.
404
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Varför var den en soppa?
405
00:26:40,640 --> 00:26:41,641
Va?
406
00:26:42,142 --> 00:26:44,311
Du pratade om operationen, señor.
407
00:26:45,770 --> 00:26:46,980
Vad tror du?
408
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Vad hände?
409
00:26:50,442 --> 00:26:53,194
-Har du bråttom, vitis?
-Nej.
410
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Minns du några detaljer från operationen?
411
00:26:56,906 --> 00:26:57,741
Ja.
412
00:26:57,824 --> 00:27:02,954
Agenterna blev plötsligt hjältar.
413
00:27:03,038 --> 00:27:07,542
De dödade alla kidnapparna
och räddade några ur gisslan.
414
00:27:07,626 --> 00:27:12,672
De hade tagit gringos
och Joaquín Meyer-Rodríguez dotter.
415
00:27:12,756 --> 00:27:14,674
Men hon blev dödad.
416
00:27:22,223 --> 00:27:23,850
Jag gillar inte gringos.
417
00:27:23,933 --> 00:27:25,560
Jag är ingen gringo.
418
00:27:26,519 --> 00:27:30,315
-Jag är mexikan, precis som du.
-Jag gillar inte din nuna.
419
00:27:32,942 --> 00:27:36,946
Hade du några utredningsakter
eller dokument relaterade till fallet?
420
00:27:37,530 --> 00:27:38,698
Jag har allt.
421
00:27:39,991 --> 00:27:40,992
Här.
422
00:27:41,910 --> 00:27:43,370
Och det stannar där.
423
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Ibland önskar jag
att jag hade dåligt minne
424
00:27:56,257 --> 00:27:59,511
och inte mindes all skit
som jag känner till.
425
00:28:01,513 --> 00:28:02,764
Och känt ett lugn.
426
00:28:02,847 --> 00:28:03,848
Herr Armando.
427
00:28:04,933 --> 00:28:07,102
Ditt minne kan hjälpa oss.
428
00:28:07,602 --> 00:28:09,729
Rödhåriga lär föra otur med sig.
429
00:28:10,939 --> 00:28:13,817
Vi letar inte bara efter Temos mördare.
430
00:28:13,900 --> 00:28:17,904
Vi utreder även en liga
som säljer barn till USA
431
00:28:17,987 --> 00:28:20,490
där de utnyttjas sexuellt.
432
00:28:20,573 --> 00:28:23,493
Vi tror att Ortega skyddar ligan.
433
00:28:30,917 --> 00:28:34,587
Jag vill inget annat än
att den jävla Ortega åker dit,
434
00:28:36,339 --> 00:28:40,719
men jag tänker inte avslöja nåt.
Det följer med mig i graven.
435
00:28:43,471 --> 00:28:45,974
Du avgör om du vill hjälpa barnen.
436
00:28:46,057 --> 00:28:49,853
Om du inte vill göra det,
får du göra upp det med ditt samvete.
437
00:28:50,729 --> 00:28:54,983
Kom ni hit för att jävlas med mig?
Det är bäst att ni går.
438
00:28:55,650 --> 00:28:59,237
Nästa gång som jag ser er här,
så kommer ni inte härifrån.
439
00:29:07,662 --> 00:29:09,789
Ortegas namn gjorde honom upprörd.
440
00:29:09,873 --> 00:29:12,083
-Det gör honom förbannad.
-Ja.
441
00:29:12,834 --> 00:29:17,797
-Jag hoppas att han inte berättar om oss.
-Vem kommer att tro honom?
442
00:29:18,590 --> 00:29:22,969
Vi får gå fort innan han skjuter oss
och hänger upp oss som jakttroféer.
443
00:29:23,052 --> 00:29:26,222
Han vill nog inte se
ditt gringoansikte varje dag.
444
00:29:26,306 --> 00:29:27,307
Hallå där!
445
00:29:32,270 --> 00:29:35,482
Kulorna som dödade Mariana Meyer-Rodríguez
446
00:29:36,357 --> 00:29:38,610
avfyrades av en rengjord pistol.
447
00:29:39,194 --> 00:29:41,946
Samma pistol som kidnapparna sköts med.
448
00:29:42,030 --> 00:29:46,159
Men den var inte ordentligt rengjord.
449
00:29:47,202 --> 00:29:51,039
På pistolen fanns Ortegas fingeravtryck.
450
00:29:55,126 --> 00:29:56,169
Finns det bevis?
451
00:29:57,837 --> 00:30:01,800
Dokumenten raderades
och bevisen brändes.
452
00:30:03,885 --> 00:30:06,095
Var fan har jag lagt...?
453
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Tack, Armando.
454
00:30:23,738 --> 00:30:29,452
Internationella sambandsgruppens agenter
utredde
455
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
mordet på gruppens chef.
456
00:30:34,791 --> 00:30:38,628
Det förde dem till Murphy.
457
00:30:41,130 --> 00:30:42,006
Och?
458
00:30:42,090 --> 00:30:45,802
Vet du vad den älskade prästen gör
när ingen ser?
459
00:30:45,885 --> 00:30:48,388
Nej, det är inte mitt jobb.
460
00:30:49,931 --> 00:30:51,683
Det visade sig att agenterna
461
00:30:53,017 --> 00:30:55,854
pratade med en missbrukare
från Sánchez Taboada.
462
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
Den mannen berättade för dem
att fader Murphy
463
00:30:59,983 --> 00:31:06,739
under många år ingick i en ring
som handlade med barn.
464
00:31:07,532 --> 00:31:09,826
Mina agenter utreder saken,
465
00:31:10,410 --> 00:31:13,329
men missbrukaren
verkar vara ett av offren.
466
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Jag sa att du inte skulle utreda honom.
467
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
Jag har överfört pengar
468
00:31:21,212 --> 00:31:25,091
från mina privata konton
till Drömmar utan gränser.
469
00:31:25,174 --> 00:31:28,720
-Jag har kampanjat med den jäveln.
-Joaquín, lugna ner dig.
470
00:31:28,803 --> 00:31:32,181
Vi har sett till att missbrukaren
har försvunnit.
471
00:31:32,265 --> 00:31:34,475
Han lär inte vara saknad.
472
00:31:34,559 --> 00:31:35,393
Och de,
473
00:31:37,061 --> 00:31:37,979
har inga bevis.
474
00:31:38,062 --> 00:31:39,147
Inte än.
475
00:31:42,650 --> 00:31:46,112
Jag har stöttat en jävel
som smugglar barn.
476
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Informationen ska stanna mellan oss.
477
00:31:52,243 --> 00:31:56,873
Du ska personligen ta itu med
den där jävla gruppen. Fattar du?
478
00:31:56,956 --> 00:31:59,709
-Jag jobbar redan på det.
-Utredningen är över.
479
00:31:59,792 --> 00:32:03,713
Om de inte slutar rota i saken
så måste vi stoppa dem.
480
00:32:11,596 --> 00:32:15,141
Nueva Tijuana har kopplingar
till världens värsta smuts.
481
00:32:15,725 --> 00:32:19,103
Du ska personligen ta itu
med den jävla gruppen.
482
00:32:20,772 --> 00:32:24,359
Jag förväntar mig
att du berättar vad som händer.
483
00:32:25,610 --> 00:32:29,238
Tror ni att jag är en spion
för att Ortega är min farbror?
484
00:32:29,322 --> 00:32:31,532
Du behöver inte göra provet.
485
00:32:36,245 --> 00:32:38,915
Kom ihåg vem du jobbar för.
486
00:33:21,290 --> 00:33:22,166
Hej!
487
00:33:22,750 --> 00:33:23,876
Jag ska på festen.
488
00:33:23,960 --> 00:33:26,212
-Vi väntar inte på fler.
-Stå stilla.
489
00:33:26,295 --> 00:33:28,423
-Ni kan inte gå in!
-Ner på golvet!
490
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
Säg inte ett ord.
491
00:33:30,258 --> 00:33:31,551
Händerna på ryggen.
492
00:33:31,634 --> 00:33:32,844
Ta det lugnt.
493
00:33:32,927 --> 00:33:34,804
-Sätt dig här.
-Rör dig inte.
494
00:33:48,693 --> 00:33:50,987
Ta av dig byxorna!
495
00:33:53,406 --> 00:33:54,782
Åh! Ja, tack!
496
00:33:56,743 --> 00:33:57,744
Japp!
497
00:33:58,536 --> 00:34:00,079
Sätt på den. Ja!
498
00:34:00,163 --> 00:34:02,206
-Kom igen, Leslie!
-Festen är över.
499
00:34:02,290 --> 00:34:03,624
-Polisen!
-Var tyst!
500
00:34:03,708 --> 00:34:05,251
Är det en del av showen?
501
00:34:05,334 --> 00:34:07,253
-Alla går ner!
-Rör dig inte!
502
00:34:07,336 --> 00:34:09,464
-Det här är ingen show.
-Du!
503
00:34:09,547 --> 00:34:10,882
Hallå!
504
00:34:14,677 --> 00:34:18,014
Ser du inte att de inte har några vapen?
De är civila!
505
00:34:24,771 --> 00:34:26,064
Fan! Jävlar!
506
00:34:27,356 --> 00:34:28,316
Jävla år.
507
00:34:28,399 --> 00:34:29,442
-Leslie!
-Fan.
508
00:34:31,319 --> 00:34:32,361
-Leslie!
-Stanna!
509
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Leslie!
510
00:34:43,498 --> 00:34:44,791
Låt den inte stängas!
511
00:34:47,668 --> 00:34:48,920
Kom igen!
512
00:34:50,421 --> 00:34:51,422
Där är hon!
513
00:34:53,424 --> 00:34:54,383
Nej!
514
00:34:54,884 --> 00:34:56,135
Stopp!
515
00:34:56,219 --> 00:34:58,137
Leslie!
516
00:34:59,305 --> 00:35:00,681
Stanna bilen!
517
00:35:00,765 --> 00:35:01,724
Leslie!
518
00:35:01,808 --> 00:35:03,726
-Sitt stilla.
-Ut ur bilen!
519
00:35:03,810 --> 00:35:04,852
Jag har pengar.
520
00:35:04,936 --> 00:35:06,854
-Följ mig.
-Allt är okej.
521
00:35:06,938 --> 00:35:10,566
-Snälla, gå ut.
-Ni sabbar den bästa dagen i mitt liv.
522
00:35:10,650 --> 00:35:15,279
-Leslie, vad ska jag göra?
-Ring Harold! Och advokaten.
523
00:35:16,447 --> 00:35:18,449
Förlåt.
524
00:35:18,533 --> 00:35:20,451
Jävla as!
525
00:35:45,726 --> 00:35:49,105
I det första steget
föreslår vi två olika recept
526
00:35:49,188 --> 00:35:51,399
för att göra en ansiktsrengöring.
527
00:35:51,482 --> 00:35:53,818
Den första är gjord på vetemjöl
528
00:35:53,901 --> 00:35:56,237
och en tesked multani mitti.
529
00:35:56,320 --> 00:35:57,446
Bara en tesked.
530
00:35:57,530 --> 00:35:59,907
Multani mitti…
531
00:36:00,992 --> 00:36:03,327
-Hej!
-Jösses.
532
00:36:03,411 --> 00:36:05,079
Du är så paranoid.
533
00:36:05,163 --> 00:36:07,039
Du skrämde mig!
534
00:36:07,123 --> 00:36:09,917
-Är du kvar?
-Ska jag gå?
535
00:36:10,001 --> 00:36:11,544
Jag klagar inte.
536
00:36:12,044 --> 00:36:12,920
Hur mår du?
537
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
Jag har popcorn.
538
00:36:16,507 --> 00:36:17,842
Det fanns inget annat.
539
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Är de goda?
540
00:36:23,055 --> 00:36:27,852
Jag ställde in jobbet.
Det kändes inte bra att åka hem själv.
541
00:36:27,935 --> 00:36:30,688
Jag kan inte fortsätta göra samma sak.
542
00:36:30,771 --> 00:36:31,647
Tja...
543
00:36:32,607 --> 00:36:33,774
Bli vad du vill bli.
544
00:36:34,442 --> 00:36:36,402
Du kan bli onkolog.
545
00:36:36,485 --> 00:36:37,820
Tacomakare.
546
00:36:37,904 --> 00:36:39,405
Astrolog.
547
00:36:39,488 --> 00:36:40,698
Sopgubbe.
548
00:36:41,574 --> 00:36:43,159
Du är så rolig.
549
00:36:43,242 --> 00:36:45,494
Du var duktig som informatör!
550
00:36:45,578 --> 00:36:49,790
Du grep den perversa regissören
och det andra rövhålet.
551
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
Jag fick inte såna ärenden
förrän efter ett år.
552
00:36:53,711 --> 00:36:55,630
Får du komma tillbaka?
553
00:36:57,632 --> 00:36:58,466
Fan.
554
00:36:58,966 --> 00:37:02,303
Jag hoppas det.
Jag vet inte vad jag ska göra annars.
555
00:37:03,512 --> 00:37:05,139
Bli vad du vill bli.
556
00:37:05,223 --> 00:37:08,267
Du kan bli advokat eller sopgubbe.
557
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
Dumbom.
558
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
Numret du ringde är inte tillgängligt.
559
00:37:18,361 --> 00:37:19,737
Försök igen…
560
00:37:22,615 --> 00:37:25,076
Gloria, jag kom precis hem.
561
00:37:25,159 --> 00:37:26,786
Jag hörde nåt viktigt.
562
00:37:26,869 --> 00:37:30,039
Jag vet inte om det är säkert
att berätta det här.
563
00:37:31,999 --> 00:37:35,211
ENHETEN ÄR LÅST
564
00:37:47,932 --> 00:37:49,350
Vad gör du här?
565
00:37:49,433 --> 00:37:52,853
Jag var på väg hem.
och jag ville säga hej.
566
00:37:52,937 --> 00:37:57,400
Jag blev precis klar med maten.
Kom in.
567
00:37:57,483 --> 00:37:58,734
Stå inte där ute.
568
00:37:59,860 --> 00:38:03,114
Det är en ära att ha dig här.
Tack så mycket.
569
00:38:04,031 --> 00:38:07,076
Vill du stanna på middag?
Ska jag laga nåt?
570
00:38:07,576 --> 00:38:09,495
Se vem som är här, Cami.
571
00:38:13,541 --> 00:38:16,043
Jag kan ta en kopp te.
572
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
Självklart, svåger!
573
00:38:20,965 --> 00:38:21,966
Hej.
574
00:38:31,475 --> 00:38:32,643
Sätt dig, Camila.
575
00:38:37,606 --> 00:38:38,607
Vad är det?
576
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
Du glömde den här.
577
00:38:45,781 --> 00:38:48,492
-På mitt kontor.
-Den är inte min.
578
00:38:48,993 --> 00:38:50,828
Lyssnade någon annan på ljudet?
579
00:38:52,246 --> 00:38:55,082
Det finns kamomill, kanel, citron…
580
00:38:55,791 --> 00:38:59,920
Kamomill, svåger.
Gärna med lite mjölk, om du har.
581
00:39:00,004 --> 00:39:01,005
Självklart.
582
00:39:02,548 --> 00:39:03,841
Ge mig din telefon.
583
00:39:08,929 --> 00:39:11,349
Säkert att du inte skickade
till nån annan?
584
00:39:11,932 --> 00:39:13,017
Ja.
585
00:39:18,272 --> 00:39:21,108
Ljuger du så får vi reda på det.
586
00:39:21,192 --> 00:39:24,320
Det kändes inte säkert att skicka.
587
00:39:24,403 --> 00:39:28,574
Min syster var som en andra mor för mig.
588
00:39:28,657 --> 00:39:31,369
Det är därför vi har det här samtalet.
589
00:39:31,452 --> 00:39:32,536
Men din pappa…
590
00:39:34,997 --> 00:39:36,874
Han har inte ens mitt blod.
591
00:39:36,957 --> 00:39:40,503
Om du inte gör som jag säger,
592
00:39:41,337 --> 00:39:42,546
så dödar jag honom.
593
00:39:42,630 --> 00:39:44,256
Här är teet.
594
00:39:44,965 --> 00:39:46,300
Varsågod.
595
00:39:46,801 --> 00:39:49,720
-Tack.
-Det är varmt. Jag ska låta er vara.
596
00:39:49,804 --> 00:39:51,055
Nej, jag måste gå.
597
00:39:52,098 --> 00:39:53,391
Utsökt.
598
00:39:54,100 --> 00:39:57,311
Du borde vara stolt över Cami.
599
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
Hon har visat sig vara en stor tillgång.
600
00:39:59,939 --> 00:40:02,066
Hon lär sig jättefort.
601
00:40:02,650 --> 00:40:04,693
Jag kom för att säga
602
00:40:05,861 --> 00:40:08,823
att hon från och med nu
ska jobba under mig.
603
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Eller hur?
604
00:40:11,700 --> 00:40:14,161
Jag ska gå, svåger. Tack så mycket.
605
00:40:14,245 --> 00:40:15,955
Tack för att hon fick chansen.
606
00:41:11,760 --> 00:41:13,053
Kom igen!
607
00:41:38,954 --> 00:41:42,333
BASERAT PÅ ARTIKELN "THE GRINGO HUNTERS"
I WASHINGTON POST
608
00:47:47,114 --> 00:47:52,119
Undertexter: Dan Jönsson
608
00:47:53,305 --> 00:48:53,669
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm